Sin-instrucciones-2024-Cast-5-1-WEBDL.srt-non-sdh.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:12,166 --> 00:01:13,250
Come on, jump.
2
00:01:13,625 --> 00:01:14,750
It's very high.
3
00:01:14,833 --> 00:01:15,791
Come on, go on.
4
00:01:15,875 --> 00:01:18,458
From above, everything seems more
than it actually is.
5
00:01:18,791 --> 00:01:22,375
I'm scared.
Leo, you have to jump over fears.
6
00:01:22,833 --> 00:01:24,958
And can't we start
with something lower?
7
00:01:25,041 --> 00:01:27,583
Come on, son,
we all did it when we were little.
8
00:01:27,958 --> 00:01:29,250
Come on, jump.
9
00:01:30,000 --> 00:01:31,125
I can't.
10
00:01:32,166 --> 00:01:33,541
Come on, Leo.
11
00:01:34,041 --> 00:01:35,333
Jump.
12
00:01:36,250 --> 00:01:37,583
Jump!
13
00:02:27,875 --> 00:02:30,125
Leo, Leo! Leo!
14
00:02:31,041 --> 00:02:32,875
Leo, damn it. Are you there, Leo?
15
00:03:02,291 --> 00:03:03,875
Eh… Well…
16
00:03:04,333 --> 00:03:06,125
Goodbye, kids.
17
00:03:19,916 --> 00:03:22,208
Come on, three more mojitos
for table two!
18
00:03:22,500 --> 00:03:24,416
Oh, boss! I hadn't seen you.
19
00:03:24,500 --> 00:03:25,833
Do you think I'm an idiot?
20
00:03:25,916 --> 00:03:28,583
You just got out of bed.
No, but what are you saying?
21
00:03:28,666 --> 00:03:31,125
I got up at 5:00,
I went for a run,
22
00:03:31,208 --> 00:03:34,250
I've been doing calisthenics.
But I found a mess
23
00:03:34,333 --> 00:03:36,541
which is that…
There was a dolphin stranded on the
beach.
24
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
You're the one who's stranded.
You're never on time.
25
00:03:38,916 --> 00:03:41,500
You invite whoever you want.
That's "marketing."
26
00:03:41,583 --> 00:03:43,958
That attracts a lot of customers.
Where, to your bed?
27
00:03:44,041 --> 00:03:47,750
Which, by the way, you don't pay
for either. If we start mixing
things up, I…
28
00:03:47,833 --> 00:03:49,791
Dario, the fruit guy is here.
29
00:03:49,875 --> 00:03:52,166
He wants to sell us
some wilted papayas…
30
00:03:54,875 --> 00:03:56,791
Dario, you're not getting away
with another one.
31
00:03:57,083 --> 00:03:59,416
Yes, I know, I know. I'm worse off.
32
00:04:00,583 --> 00:04:02,500
But it's not going to happen again,
really.
33
00:04:02,583 --> 00:04:04,458
I swear. I'm going to make it up
to you.
34
00:04:04,541 --> 00:04:06,791
Look, tonight
I'm going to blow up the beach bar.
35
00:04:06,875 --> 00:04:10,708
I'm going to do double or triple.
No, don't laugh, don't laugh.
36
00:04:10,791 --> 00:04:13,500
Because tomorrow when you open
the cash register, you're going to
freak out.
37
00:04:13,583 --> 00:04:16,416
Yeah, what's freaking me out is
your top. Very nice.
38
00:04:16,791 --> 00:04:18,458
Oh!
Waiter.
39
00:04:19,666 --> 00:04:23,166
Waiter!
Yes, yes, I'm coming, I'm coming,
I'm coming.
40
00:04:23,666 --> 00:04:24,625
My God!
41
00:04:51,083 --> 00:04:54,416
One moment.
Did I hear another round of shots?
42
00:04:56,583 --> 00:04:58,916
Leo, Leo, Leo!
43
00:05:21,541 --> 00:05:22,958
Here, here are glasses.
44
00:05:23,041 --> 00:05:24,875
These are for you, huh?
45
00:05:29,458 --> 00:05:30,541
Hello.
46
00:05:31,208 --> 00:05:33,041
Oh! Eh…
47
00:05:33,416 --> 00:05:35,791
Hello, Leo.
Hello.
48
00:05:36,500 --> 00:05:39,083
Eh…
Damn, you don't remember me.
49
00:05:39,166 --> 00:05:40,666
Yes, of course I remember.
50
00:05:40,750 --> 00:05:43,208
Oh, I remember,
of course I remember.
51
00:05:43,291 --> 00:05:47,833
You were here last year
vacationing in June, August…
52
00:05:47,916 --> 00:05:48,958
In April.
April.
53
00:05:49,041 --> 00:05:50,666
In April of last year.
54
00:05:52,041 --> 00:05:53,208
I'm Julia.
55
00:05:53,291 --> 00:05:54,791
Julia, Julia, yes, of course.
56
00:05:54,875 --> 00:05:57,750
We spent a few days
in your apartment…
57
00:05:58,083 --> 00:06:01,083
Of course, there, yes, there… Wow!
58
00:06:02,416 --> 00:06:05,416
Julia.
First of all, what are you having?
59
00:06:05,500 --> 00:06:08,416
What can I get you to drink?
Look, I recommend,
60
00:06:08,500 --> 00:06:11,416
I make the best…
Mojitos on the island, if I remember.
61
00:06:12,666 --> 00:06:14,541
You remember, right? How great!
62
00:06:14,916 --> 00:06:16,333
Well, a mojito.
63
00:06:16,416 --> 00:06:18,125
A mojito, of course, yes.
64
00:06:18,958 --> 00:06:21,666
Okay, I'll make it for you right
now. Make yourself comfortable, okay?
65
00:06:25,875 --> 00:06:28,083
And here is the special mojito.
66
00:06:28,666 --> 00:06:30,083
This is also yours, right?
67
00:06:30,166 --> 00:06:32,666
Yes, I can't lose it,
it's his favorite.
68
00:06:33,291 --> 00:06:35,041
He fell asleep, look, look.
69
00:06:36,291 --> 00:06:37,916
Well, Julia, what's new with you?
70
00:06:38,000 --> 00:06:40,875
I see you've started a family.
How beautiful, isn't it?
71
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
And you're still here on the
island, aren't you…?
72
00:06:43,083 --> 00:06:44,875
I am,
I'm not moving from here, come on.
73
00:06:44,958 --> 00:06:48,083
I have my beach,
the sun that gives me life and…
74
00:06:48,166 --> 00:06:50,208
the less I have, the less I need.
75
00:06:50,291 --> 00:06:52,958
I'm flowing,
living in the present and…
76
00:06:53,041 --> 00:06:55,250
and meeting very beautiful people,
girl.
77
00:06:55,333 --> 00:06:56,916
Very beautiful, really.
78
00:06:57,666 --> 00:06:58,875
And how are you?
79
00:07:00,000 --> 00:07:02,291
It's just that I missed the plane.
What?
80
00:07:02,375 --> 00:07:04,583
I have another plane tomorrow,
but it's just that in the hotel
81
00:07:04,666 --> 00:07:07,625
we were staying at, there were no
rooms available and I don't…
82
00:07:07,708 --> 00:07:10,541
I don't really know what to do.
What a bummer, girl!
83
00:07:11,166 --> 00:07:14,916
It's just that this holiday weekend
is all full, completely full.
84
00:07:17,875 --> 00:07:20,583
Look, you can stay with me
here in the house.
85
00:07:21,000 --> 00:07:23,250
You mean "we can stay".
86
00:07:24,250 --> 00:07:25,625
Ah, of course, yes.
87
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
You can stay, of course.
88
00:07:29,083 --> 00:07:30,125
Thank you.
89
00:07:30,583 --> 00:07:31,833
You're welcome.
90
00:09:16,125 --> 00:09:18,083
Oh…
91
00:09:18,958 --> 00:09:20,291
Uh…
92
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
No.
93
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
No, no, no. Uh…
94
00:09:26,750 --> 00:09:28,000
Julia?
95
00:09:31,000 --> 00:09:32,458
Julia?
96
00:09:34,333 --> 00:09:36,000
No, damn it, Julia…!
97
00:09:37,250 --> 00:09:39,458
Julia, I don't like these jokes.
98
00:09:41,750 --> 00:09:42,875
Julia!
99
00:09:44,041 --> 00:09:45,291
Julia!
100
00:09:48,750 --> 00:09:50,208
No… Oh!
101
00:09:51,708 --> 00:09:54,833
No, no, no, no, no…
102
00:09:54,916 --> 00:09:56,833
No, no, no, no…
103
00:09:58,333 --> 00:09:59,458
Let's see.
104
00:09:59,541 --> 00:10:02,333
"Julián", "Julián",
"Juanca the Emeritus"...
105
00:10:02,833 --> 00:10:04,750
"Ju", "Ju", "Ju"... Julia...
106
00:10:04,833 --> 00:10:07,291
Julia, Julia, Julia, Julia...
I don't have it, damn it!
107
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Let's see. Uh...
108
00:10:12,541 --> 00:10:13,708
What?
109
00:10:17,000 --> 00:10:19,666
"Leo, forgive me
for not having told you the truth.
110
00:10:19,750 --> 00:10:21,875
The girl's name is Alba
and she's your daughter."
111
00:10:21,958 --> 00:10:23,916
No, no, no, no, no.
112
00:10:24,000 --> 00:10:27,250
"I can't take care of her.
I adore her, but really now
113
00:10:27,333 --> 00:10:29,708
I can't stay with her."
No, Julia, no, damn it.
114
00:10:29,791 --> 00:10:32,666
"Please, take good care of her.
I've left you an envelope with all
115
00:10:32,750 --> 00:10:35,416
the girl's documentation.
Tell her I love her very much
116
00:10:35,500 --> 00:10:37,416
and I hope
that one day she'll forgive me."
117
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
No, no, no, no, no, no, no, no...
118
00:10:39,583 --> 00:10:42,291
No, no, no, no, no...
119
00:10:42,375 --> 00:10:45,416
No...! No!
120
00:11:00,041 --> 00:11:02,500
Excuse me, you haven't seen
this girl around here, have you?
121
00:11:04,541 --> 00:11:05,583
No.
No?
122
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
Excuse me,
this girl doesn't ring a bell, does she?
123
00:11:09,625 --> 00:11:11,166
No.
Haven't you seen her around here?
124
00:11:11,250 --> 00:11:14,000
Dude, your baby got away!
Oh, shit!
125
00:11:14,083 --> 00:11:17,125
Excuse me, excuse me,
she just got away from me,
126
00:11:17,208 --> 00:11:19,625
she got away from me.
She's very intrepid.
127
00:11:19,708 --> 00:11:22,625
I'm looking for the mother,
I don't know if you've seen her.
128
00:11:22,708 --> 00:11:25,875
No? Does it ring a bell?
No.
129
00:11:25,958 --> 00:11:27,708
But it's Doña Casilda.
130
00:11:27,791 --> 00:11:29,208
No, her name is Julia.
131
00:11:29,291 --> 00:11:32,375
What are you saying? No, the park
Doña Casilda in Bilbao.
132
00:11:32,708 --> 00:11:34,791
Are you sure?
Yes, of course.
133
00:11:36,583 --> 00:11:37,833
Bilbao, right?
134
00:11:40,458 --> 00:11:43,458
Thanks. Who would send me to...
135
00:11:44,166 --> 00:11:46,666
Well, even if it's walking,
we're going to catch up with your mom,
136
00:11:46,750 --> 00:11:50,958
you know that. Because that...
little joke is going to cost her.
137
00:11:51,416 --> 00:11:53,458
Because besides,
I have a life that...
138
00:11:53,875 --> 00:11:55,500
that it's not you, it's me, okay?
139
00:11:55,583 --> 00:11:57,333
Well, a cat escaped from me
140
00:11:57,416 --> 00:11:59,625
and I realized it after three days,
imagine that.
141
00:11:59,708 --> 00:12:00,916
Don't cry for me,
142
00:12:01,000 --> 00:12:03,625
because then we'll just...
shut down and go, okay?
143
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
Please, from the beginning,
things clear.
144
00:12:06,125 --> 00:12:08,250
Oh, here comes a car,
here comes a car.
145
00:12:08,333 --> 00:12:10,625
Hello. Hello!
146
00:12:10,708 --> 00:12:12,958
Goodbye. May they get you!
147
00:12:13,416 --> 00:12:15,541
Seriously,
people have no humanity, huh?
148
00:12:15,625 --> 00:12:16,791
Here comes another car.
149
00:12:16,875 --> 00:12:19,041
Here comes another car,
here comes another car.
150
00:12:22,333 --> 00:12:24,416
Please, please.
151
00:12:25,375 --> 00:12:28,916
Ay….
Ay, it stopped, it stopped!
152
00:12:29,000 --> 00:12:31,416
Ay, it stopped!
Good, good, good, good, good.
153
00:12:31,708 --> 00:12:33,708
Good, good.
Thank you, thank you, thank you.
154
00:12:34,250 --> 00:12:36,958
To the airport, please. Thank you.
155
00:13:02,750 --> 00:13:03,958
Julia!
156
00:13:04,041 --> 00:13:05,208
Julia!
157
00:13:05,833 --> 00:13:07,625
Here! The girl!
158
00:13:09,125 --> 00:13:10,250
"Eo"!
159
00:13:13,375 --> 00:13:14,625
Julia!
160
00:13:19,833 --> 00:13:21,583
Excuse me, uh…
161
00:13:21,666 --> 00:13:24,708
Boarding pass, please.
No, I don't have a boarding pass,
162
00:13:24,791 --> 00:13:27,458
but it will only be two minutes.
Without a card you cannot pass.
163
00:13:27,541 --> 00:13:31,041
Yes, I know, but...
Yanira, hello, I'm Leo.
164
00:13:31,125 --> 00:13:32,916
It's a very long story,
165
00:13:33,000 --> 00:13:35,958
that one day, if you want,
you and I meet and I invite you
166
00:13:36,041 --> 00:13:38,166
for some mojitos, I'll tell you.
I don't drink.
167
00:13:38,250 --> 00:13:40,416
You don't drink.
Well, but there are also mojitos
168
00:13:40,500 --> 00:13:41,833
without alcohol, my dear.
No.
169
00:13:41,916 --> 00:13:43,041
No?
Please.
170
00:13:43,125 --> 00:13:44,750
Well, then nothing.
Next.
171
00:13:44,833 --> 00:13:46,625
Thanks, huh?, Yanira, thanks.
172
00:13:46,708 --> 00:13:48,916
With your professionalism
you make my life miserable.
173
00:13:51,083 --> 00:13:54,416
Stop, stop.
174
00:13:54,916 --> 00:13:56,208
Stop.
175
00:13:56,666 --> 00:13:58,125
Oh, finally.
176
00:13:58,208 --> 00:14:00,500
Are there seats
for the next flight to Bilbao?
177
00:14:00,583 --> 00:14:02,000
Let me check.
178
00:14:02,083 --> 00:14:04,000
Come on, stop, bug. Stop now, bug.
179
00:14:04,083 --> 00:14:06,041
Yeah, yeah, yeah.
180
00:14:06,916 --> 00:14:08,958
If she eats something,
she will surely calm down.
181
00:14:09,041 --> 00:14:12,500
Yeah, but I have
my stomach completely closed.
182
00:14:12,583 --> 00:14:15,458
I was referring to the girl.
Ah, if she eats something, her, of
183
00:14:15,541 --> 00:14:16,583
course.
Yeah, yeah, yeah.
184
00:14:16,666 --> 00:14:19,083
This,
you wouldn't know where it turns
185
00:14:19,166 --> 00:14:21,583
off, would you?
Don't worry, my child.
Surely with the rocking
186
00:14:21,666 --> 00:14:23,791
of the plane she will fall asleep.
Ah, yes.
187
00:14:23,875 --> 00:14:25,500
Let's see if it's true.
188
00:15:02,541 --> 00:15:04,000
Sorry, sorry.
189
00:15:05,166 --> 00:15:06,375
Sorry, boss.
190
00:15:06,458 --> 00:15:08,708
How much is the fare
to Doña Casilda Park?
191
00:15:08,791 --> 00:15:11,458
30 euros.
No, I mean, Doña Casilda,
192
00:15:11,541 --> 00:15:13,041
here in Bilbao.
30 euros.
193
00:15:13,958 --> 00:15:17,041
Ah, okay. Thanks.
194
00:15:19,416 --> 00:15:21,583
Oh, look, she already got the ticket.
195
00:15:21,666 --> 00:15:25,416
Just a moment, huh? Wow,
everyone is in such a hurry here.
196
00:15:25,500 --> 00:15:28,583
Damn, people have...
A little hurry, man.
197
00:15:29,291 --> 00:15:31,500
Yes, yes, I'm coming, I'm coming.
Do you see me with the girl?
198
00:15:31,583 --> 00:15:34,208
It's just that... Eh...
199
00:15:35,416 --> 00:15:37,208
Park of…
"Select destination".
200
00:15:37,291 --> 00:15:39,416
Ah, no. Park…
"Select destination".
201
00:15:39,500 --> 00:15:44,333
Wait. Doña Casilda Park.
"Select destination".
202
00:15:44,416 --> 00:15:46,541
Neither. Oh, no, well, it's here.
203
00:15:47,541 --> 00:15:49,666
Come on. Okay, okay, okay.
204
00:15:49,750 --> 00:15:52,416
It's already gone.
It's just that the voice thing
205
00:15:52,500 --> 00:15:53,708
doesn't work for him.
I don't know what's wrong with it.
206
00:16:01,583 --> 00:16:03,500
Uh… Excuse me.
Hello.
207
00:16:03,583 --> 00:16:06,291
By any chance,
you wouldn't know this girl, would you?
208
00:16:06,375 --> 00:16:08,125
Yes, of course, it's Julia.
Julia.
209
00:16:08,208 --> 00:16:10,125
Julia
had a stall next to that tree.
210
00:16:10,208 --> 00:16:11,750
She hasn't been around here
in a long time.
211
00:16:11,833 --> 00:16:13,750
The last time
I saw her, she was pregnant.
212
00:16:13,833 --> 00:16:16,083
Well, the little gift
has already come out.
213
00:16:17,000 --> 00:16:19,541
She looks a lot like her.
Yes, this one too
214
00:16:19,625 --> 00:16:21,750
as soon as you're not careful,
she takes off. Wow.
215
00:16:21,833 --> 00:16:23,958
Yes, wow.
216
00:16:24,666 --> 00:16:27,000
You wouldn't happen to know
where I can find her, would you?
217
00:16:27,083 --> 00:16:28,458
Gosh, I'm sorry, no idea.
218
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
She just disappeared
overnight.
219
00:16:30,875 --> 00:16:33,291
She wasn't doing very well.
Yeah.
220
00:16:33,833 --> 00:16:35,250
Maybe if you go to the police…
221
00:16:36,791 --> 00:16:39,291
Well…
I'm sorry I can't help you more.
222
00:16:39,375 --> 00:16:43,208
Do you want some quartz for…?
No, no.
223
00:16:44,458 --> 00:16:46,916
Look,
if by chance she shows up,
224
00:16:47,666 --> 00:16:49,791
you can tell her
that Leo was here,
225
00:16:49,875 --> 00:16:52,166
with the girl and that…
226
00:16:53,125 --> 00:16:56,333
that I'll leave this note here
in the tree, okay?
227
00:16:56,416 --> 00:16:58,375
Of course, Leo. I'm Belén.
228
00:16:58,458 --> 00:17:01,166
Are you sure you don't want
some quartz for the chakras?
229
00:17:01,250 --> 00:17:03,541
I don't want quartz, Belén.
I'm not really into quartz.
230
00:17:03,625 --> 00:17:06,291
Come on, I'm not really
up for quartz right now.
231
00:17:06,375 --> 00:17:08,041
Thanks anyway, huh?
Take it easy.
232
00:17:08,708 --> 00:17:09,875
Yes.
233
00:17:21,333 --> 00:17:24,500
There it is. Don't cry because
now I'm the one who's going to cry.
234
00:17:25,208 --> 00:17:26,708
Some apple for the girl?
235
00:17:26,791 --> 00:17:29,458
No, no, I don't want an apple.
Yes, fruit, fruit, for the girl.
236
00:17:29,541 --> 00:17:30,833
Ah, look, look.
237
00:17:31,291 --> 00:17:34,291
Look, Alba, what he has.
Fruit, do you want some?
238
00:17:34,791 --> 00:17:36,541
Ay!
239
00:17:38,458 --> 00:17:39,666
Yes, she likes it, huh?
240
00:17:39,750 --> 00:17:42,250
She likes it, she likes it.
Look how she wants it.
241
00:17:42,333 --> 00:17:44,333
Ea… and another one for me.
242
00:17:44,416 --> 00:17:46,250
I have one too.
243
00:17:46,333 --> 00:17:48,458
Ah, yes?
Children always bring happiness.
244
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Yes, yes, yes, that's true.
245
00:17:50,666 --> 00:17:52,250
I'm beside myself for me.
246
00:17:53,291 --> 00:17:54,833
Wow!
247
00:17:57,125 --> 00:17:59,208
It doesn't matter, it's worse
to hold it in.
248
00:17:59,500 --> 00:18:00,583
But what are you saying?
249
00:18:00,958 --> 00:18:02,791
Don't you see
that the girl has pooped?
250
00:18:02,875 --> 00:18:04,125
How?
She pooped.
251
00:18:05,250 --> 00:18:07,541
Ah, what is it...?
252
00:18:08,291 --> 00:18:10,875
She's shat herself alive!
253
00:18:11,541 --> 00:18:13,375
You've pooped yourself, little one!
254
00:18:15,625 --> 00:18:16,833
Come on!
255
00:18:17,125 --> 00:18:20,500
And what do we do now, sweetie?
Change diaper.
256
00:18:20,583 --> 00:18:22,291
Change her diaper, right?
257
00:18:22,375 --> 00:18:25,000
Yes, yes, very good idea,
very good idea.
258
00:18:25,083 --> 00:18:28,333
That's what we're going to do,
because there are diapers here, of course.
259
00:18:28,416 --> 00:18:29,750
We have clean diapers.
260
00:18:29,833 --> 00:18:32,958
We're going to change her diaper, of
course. Look, we're going to lay you here.
261
00:18:33,041 --> 00:18:35,333
There, come on.
You'll be used to it, right?,
262
00:18:35,416 --> 00:18:36,458
with your daughter.
Yes.
263
00:18:36,541 --> 00:18:38,291
Hey, do you want to do it?
264
00:18:38,916 --> 00:18:40,125
Because I'm…
265
00:18:40,208 --> 00:18:42,958
If you feel like it…
Well, no…
266
00:18:43,041 --> 00:18:46,000
Yes? Perfect. Ah!
267
00:18:47,250 --> 00:18:49,125
First we're going to take out the dirty
one.
268
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
Let's see.
269
00:18:54,500 --> 00:18:56,125
Holy shit, Pedrín!
270
00:18:56,208 --> 00:18:59,416
She's pooped like peanut butter, right?
271
00:19:01,333 --> 00:19:03,333
Clean her,
clean her back there,
272
00:19:03,416 --> 00:19:06,166
she's covered in shit.
It's probably scatophobia or something.
273
00:19:06,250 --> 00:19:07,500
And I'll throw this away…
274
00:19:07,583 --> 00:19:08,708
Let's see…
275
00:19:09,083 --> 00:19:11,000
Eh… Oh, look! Sorry!
276
00:19:11,083 --> 00:19:12,333
Police!
277
00:19:13,250 --> 00:19:14,375
Police!
278
00:19:14,875 --> 00:19:16,875
Police, come here!
What are you doing, are you crazy?
279
00:19:16,958 --> 00:19:18,458
Are you crazy?
280
00:19:18,791 --> 00:19:20,208
Hey! Stop!
Hey!
281
00:19:20,291 --> 00:19:22,416
Please! No, no, no!
I haven't done anything!
282
00:19:22,500 --> 00:19:24,708
What do you mean you haven't done
anything? I haven't done anything!
283
00:19:24,791 --> 00:19:27,208
Hey, explain to them, friend!
Let's see, let's see, let's see.
284
00:19:27,291 --> 00:19:30,083
He's good,
he gave fruit to the girl.
285
00:19:30,166 --> 00:19:31,625
ID.
Have a moment the…
286
00:19:31,708 --> 00:19:34,625
Please. What did he think?
No, no, no.
287
00:19:34,708 --> 00:19:36,708
And how do I give him my ID
if he doesn't take the…?
288
00:19:36,791 --> 00:19:39,708
Of course we're going to the station,
I want to go to the station.
289
00:19:39,791 --> 00:19:41,666
Let's go.
Well, come on, let's go to the station.
290
00:19:49,291 --> 00:19:50,875
Hey, I'm very sorry, okay?
291
00:19:51,333 --> 00:19:53,500
It's just, how was I supposed to know
that…?
292
00:19:53,958 --> 00:19:57,125
Let's see, Modu Ndiaye?
293
00:19:57,500 --> 00:19:58,708
Yes, that's me.
294
00:20:00,250 --> 00:20:02,458
Let's see, Leonardo Zamora,
officer,
295
00:20:02,541 --> 00:20:04,250
this has been a misunderstanding.
296
00:20:04,333 --> 00:20:07,041
Is your address
still Calle del Ángel, nº 6?
297
00:20:07,125 --> 00:20:09,291
Yes, same, same.
I told another officer,
298
00:20:09,375 --> 00:20:11,916
when papers in order,
I leave street vending
299
00:20:12,000 --> 00:20:14,458
and set up very good fruit shop.
Discount for police.
300
00:20:14,541 --> 00:20:16,666
Come on, enough sucking up.
You can leave.
301
00:20:16,750 --> 00:20:18,625
Go on!
No, not you, Mr. Zamora,
302
00:20:18,708 --> 00:20:21,333
you have unfinished business.
Man, do I ever.
303
00:20:21,416 --> 00:20:23,875
Let's see, it turns out…
That you have a theft complaint.
304
00:20:23,958 --> 00:20:26,916
What? What do I have?
A theft complaint.
305
00:20:27,375 --> 00:20:30,291
Of course I reported you.
You set the house on fire, you animal.
306
00:20:30,375 --> 00:20:32,000
What? What are you talking about?
307
00:20:32,083 --> 00:20:34,750
How am I going to set
fire to…?
308
00:20:36,875 --> 00:20:38,791
Oh, crap.
309
00:20:38,875 --> 00:20:41,250
Luckily, the flames
didn't reach the beach bar.
310
00:20:41,333 --> 00:20:43,208
I can explain it to you.
That's not the worst part.
311
00:20:43,291 --> 00:20:46,333
The worst part is that you stole
from us with everything we've done.
312
00:20:46,416 --> 00:20:48,875
What, what, what?
Wait a moment, a moment, a moment.
313
00:20:48,958 --> 00:20:50,500
Wait a moment, a moment.
314
00:20:51,875 --> 00:20:54,333
What are you talking about?
Don't take me for a fool!
315
00:20:54,416 --> 00:20:56,375
You took all the money
from the cash register.
316
00:20:56,458 --> 00:20:58,833
Was that your big surprise,
you wretch?
317
00:20:58,916 --> 00:21:01,041
But I didn't take
any money.
318
00:21:01,125 --> 00:21:03,041
Look, I think
I know what happened,
319
00:21:03,125 --> 00:21:05,500
but let me explain,
you're not going to believe it.
320
00:21:05,583 --> 00:21:08,291
I can't take another lie.
Look, I'll withdraw the complaint
321
00:21:08,375 --> 00:21:10,458
on one condition.
That you never show up
322
00:21:10,541 --> 00:21:11,916
around here again.
323
00:21:12,000 --> 00:21:13,625
But let me explain.
324
00:21:13,708 --> 00:21:15,750
Leave me alone, please, leave me…
325
00:21:20,291 --> 00:21:22,583
Hey, what about the girl?
326
00:21:22,666 --> 00:21:24,541
Oh! Where is the girl?
327
00:21:25,333 --> 00:21:26,625
The girl? Bug!
328
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Bug?
329
00:21:28,458 --> 00:21:29,583
Bug?
330
00:21:32,666 --> 00:21:34,250
No! No!
331
00:21:35,875 --> 00:21:37,083
Stay still, stay still!
332
00:21:38,083 --> 00:21:39,708
No, no, no, no.
333
00:21:39,791 --> 00:21:42,000
Oh, oh!
I shit on everything that moves.
334
00:21:42,083 --> 00:21:43,250
Stay there!
335
00:21:43,333 --> 00:21:45,083
Oh, how scary!
What are you doing?
336
00:21:45,166 --> 00:21:48,333
The mother who bore you!
Oh! I can't, I can't, I can't.
337
00:21:48,416 --> 00:21:50,250
Hey!
338
00:21:51,000 --> 00:21:52,916
Come on, Leo, yes.
Hey, hey, hey!
339
00:21:53,000 --> 00:21:56,125
Don't move! Stay still!
We're going to get her!
340
00:21:56,208 --> 00:21:59,291
But the girl is going to fall!
Stay still, stay still, stay still!
341
00:21:59,375 --> 00:22:01,916
Stay still, bug, bug, bug!
Stay still, stay still, stay still!
342
00:22:02,000 --> 00:22:04,750
Stay there, stay still!
No, no, no, no, I can't, I can't!
343
00:22:09,291 --> 00:22:11,291
No…!
Watch out, the baby!
344
00:22:15,250 --> 00:22:17,416
No, no, no, no!
Where are you going, where are you?
345
00:22:17,500 --> 00:22:21,083
No, no, no, no!
Stay still, stay still, stay still.
346
00:22:21,166 --> 00:22:23,833
Come, come, no, come, come, come.
347
00:22:23,916 --> 00:22:25,416
The daughter of… isn't coming.
348
00:22:25,500 --> 00:22:28,458
No, no…
No, no, no, no, no, no, no.
349
00:22:28,541 --> 00:22:29,750
Oh! No!
350
00:22:29,833 --> 00:22:31,833
Oh!
351
00:22:33,708 --> 00:22:35,541
Oh, oh, oh, oh!
352
00:22:36,083 --> 00:22:37,333
Oh, oh, oh!
353
00:22:37,416 --> 00:22:38,666
Oh my God!
354
00:22:39,083 --> 00:22:41,000
Don't look, don't look,
don't look, don't look.
355
00:22:41,083 --> 00:22:43,250
Don't look, don't look, don't look.
No, no!
356
00:22:43,333 --> 00:22:44,958
Oh!
357
00:22:46,583 --> 00:22:48,541
There, there, quiet.
No, no, don't move.
358
00:22:48,625 --> 00:22:49,875
No, no, don't move.
359
00:22:49,958 --> 00:22:51,916
No, no, no. Quiet, quiet, quiet.
360
00:22:53,208 --> 00:22:55,166
Okay, okay, okay, okay.
361
00:22:56,958 --> 00:22:58,958
Good! Good!
362
00:23:01,916 --> 00:23:03,208
Okay, okay, okay, okay, okay.
363
00:23:03,625 --> 00:23:05,458
Okay, okay, okay, okay, okay.
Is the girl okay?
364
00:23:05,791 --> 00:23:06,958
The girl is okay.
365
00:23:07,375 --> 00:23:08,708
She's okay, she's okay.
366
00:23:10,250 --> 00:23:11,625
She's okay, she's okay.
367
00:23:11,708 --> 00:23:13,125
The girl is okay.
368
00:23:13,208 --> 00:23:14,458
The girl is okay.
369
00:23:15,166 --> 00:23:16,958
Good.
It's just that she's my daughter.
370
00:23:17,875 --> 00:23:19,041
Really?
371
00:23:19,666 --> 00:23:20,916
It's just that she's my daughter.
372
00:23:23,000 --> 00:23:24,208
She's my daughter...!
373
00:23:26,375 --> 00:23:27,875
She's my daughter.
374
00:23:27,958 --> 00:23:29,791
Don't cry anymore, my love.
375
00:23:30,625 --> 00:23:31,958
It's okay now.
376
00:23:33,500 --> 00:23:34,958
I'm going to take care of you.
377
00:23:35,458 --> 00:23:37,666
I don't know how, but I'm going
to take care of you.
378
00:23:40,791 --> 00:23:44,416
Okay, okay, okay.
379
00:23:45,041 --> 00:23:47,291
Don't cry, my love.
It's okay, it's okay.
380
00:23:47,375 --> 00:23:48,666
Come on, don't cry.
381
00:23:49,333 --> 00:23:50,750
Shit, the battery.
382
00:23:51,125 --> 00:23:52,583
It's okay, my love!
383
00:23:53,083 --> 00:23:55,416
Look, look, look, it's the lucky
seashell!
384
00:23:55,500 --> 00:23:57,166
This is going to give us luck.
385
00:23:57,250 --> 00:24:00,375
This is an amulet and we are going
to find something.
386
00:24:00,458 --> 00:24:01,916
Something will occur to us.
387
00:24:02,000 --> 00:24:04,875
Because daddy...
Daddy is desperate
388
00:24:04,958 --> 00:24:06,583
and it's freezing cold here.
389
00:24:09,333 --> 00:24:10,833
Well, it could be.
390
00:24:20,000 --> 00:24:23,791
This is the third time this has
happened to me with this Ligander.
391
00:24:24,083 --> 00:24:25,708
Hey!
Hello.
392
00:24:25,791 --> 00:24:28,666
And who are you?
The lifeguard, right?
393
00:24:28,750 --> 00:24:33,375
What?
Oh, my love, how pretty.
394
00:24:33,458 --> 00:24:35,750
Yes.
Hey, what are you doing?
395
00:24:35,833 --> 00:24:38,000
Don't you see that the girl is
going to get pneumonia
396
00:24:38,083 --> 00:24:39,875
with this cold weather?
Okay, okay, okay.
397
00:24:39,958 --> 00:24:42,208
We're looking for Modu.
Does he live here?
398
00:24:42,291 --> 00:24:44,041
Yes, yes, yes. Go up, go up, go.
399
00:24:44,125 --> 00:24:47,000
Third door on the left, did you
hear? Third door on the left, okay.
400
00:24:47,083 --> 00:24:48,458
Go, push it, push it.
401
00:24:50,583 --> 00:24:51,750
Go.
402
00:24:54,208 --> 00:24:55,541
Oh, no!
403
00:24:55,625 --> 00:24:58,458
Sorry, mate, but I have nowhere
to go.
404
00:24:59,791 --> 00:25:01,916
And the little girl is freezing,
please.
405
00:25:02,000 --> 00:25:04,500
What's wrong?
This man makes trouble.
406
00:25:04,916 --> 00:25:06,791
He has a baby.
It's just that with the girl
407
00:25:06,875 --> 00:25:08,958
I can't sleep on the street,
I can't.
408
00:25:09,041 --> 00:25:10,500
Come in.
No, no, no, nothing's wrong.
409
00:25:11,750 --> 00:25:13,541
Come in.
Oh, thank you very much.
410
00:25:14,291 --> 00:25:15,750
Thank you very much indeed, huh?
411
00:25:15,833 --> 00:25:19,000
Thanks, brother. I promise
it will only be one night, really.
412
00:25:19,083 --> 00:25:20,666
Just one night. Thanks.
413
00:25:48,250 --> 00:25:49,708
Look what I found.
414
00:25:50,125 --> 00:25:52,458
But is this here?
Yes.
415
00:25:57,916 --> 00:26:00,125
Give it to me.
Lower it, lower it, I'm slipping.
416
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
No, no, no.
I'm slipping.
417
00:26:01,875 --> 00:26:03,833
Why are you letting it go?
418
00:26:03,958 --> 00:26:05,625
Pull, pull.
419
00:26:05,708 --> 00:26:07,041
Leo!
It's going, it's going.
420
00:26:07,125 --> 00:26:08,750
You're going to kill him. Oh!
421
00:26:15,291 --> 00:26:18,708
Oops, what have you done?
But what are you doing?
422
00:26:47,583 --> 00:26:50,291
Ah! Be careful.
423
00:27:05,958 --> 00:27:07,833
Alba, are you listening to me?
424
00:27:08,166 --> 00:27:09,833
Just a little longer, please.
425
00:27:09,916 --> 00:27:12,166
No, not even a little bit,
pick all this up.
426
00:28:03,875 --> 00:28:05,666
Wow, how cool!
427
00:28:06,333 --> 00:28:07,458
Yes, super cool.
428
00:28:07,541 --> 00:28:09,541
Come on, that's it.
429
00:28:10,250 --> 00:28:11,875
Do you have everything?
Yes.
430
00:28:12,666 --> 00:28:14,416
Are you okay?
431
00:28:15,041 --> 00:28:16,250
What's wrong?
432
00:28:16,333 --> 00:28:19,083
As if it were the first time.
Yeah, but it's just that...
433
00:28:19,166 --> 00:28:21,458
the bridge... is a lot of bridge.
434
00:28:21,583 --> 00:28:23,041
Come on, man, it's very easy.
435
00:28:23,125 --> 00:28:25,041
Go up, anchor, graduate,
adjust and lower.
436
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
It has no more.
Go up, anchor, graduate,
437
00:28:27,458 --> 00:28:29,458
adjust and lower.
That's it, see how easy?
438
00:28:29,541 --> 00:28:31,000
Come on, come on, go.
Daddy.
439
00:28:31,791 --> 00:28:34,458
Tell me, love.
Here, the amulet.
440
00:28:34,958 --> 00:28:37,250
With this, nothing bad can
happen to you.
441
00:28:37,333 --> 00:28:38,791
I'm going to eat that face.
442
00:28:38,875 --> 00:28:41,083
And remember that fears
must be jumped over.
443
00:28:41,166 --> 00:28:43,333
Say yes, say yes.
Come on, daddy!
444
00:28:43,416 --> 00:28:45,791
Come on, let's go.
Okay, come on, let's go.
445
00:28:48,958 --> 00:28:50,500
Here, here, where are you going?
446
00:28:50,583 --> 00:28:51,666
Come on, pull.
447
00:28:51,750 --> 00:28:53,000
Come on, daddy!
448
00:28:55,333 --> 00:28:56,666
You can do it!
449
00:28:56,750 --> 00:28:58,833
Very good, very good!
450
00:29:01,875 --> 00:29:03,250
Yes, yes, yes.
451
00:29:03,791 --> 00:29:06,625
W górę, w dół, "graduować"...
452
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
Nie, w górę, zakotwiczyć…
453
00:29:09,958 --> 00:29:14,291
W górę, zakotwiczyć, dopasować,
"graduować" i w dół.
454
00:29:15,083 --> 00:29:17,125
W górę, zakotwiczyć, dopasować…
455
00:29:17,208 --> 00:29:19,000
W górę, zakotwiczyć…
456
00:29:19,458 --> 00:29:21,083
W górę, w dół, gradu…
457
00:29:21,166 --> 00:29:24,708
W górę, "graduować"...
W górę, zakotwiczyć, dopasować,
458
00:29:24,791 --> 00:29:27,083
graduować i w dół. To jest to.
459
00:29:29,625 --> 00:29:31,166
Do diabła z tym wszystkim!
460
00:29:48,708 --> 00:29:50,583
Alba, no chodź,
zdmuchniemy świeczki.
461
00:29:50,666 --> 00:29:52,500
Świeczki, no, chodź, chodź!
462
00:29:52,583 --> 00:29:54,458
Już idę!
Chodź, no.
463
00:29:54,541 --> 00:29:55,708
Chodź.
Już, już.
464
00:29:55,791 --> 00:29:57,833
No, pomyśl życzenie,
pomyśl życzenie.
465
00:29:57,916 --> 00:29:59,875
Raz, dwa i trzy.
466
00:30:01,291 --> 00:30:03,583
Brawo!
467
00:30:20,125 --> 00:30:22,458
Tak, napisała do mnie.
Ej!
468
00:30:23,458 --> 00:30:26,083
Patrz, Belén, mama do mnie
napisała! No pewnie.
469
00:30:26,166 --> 00:30:28,541
Jak matka mogłaby zapomnieć
o urodzinach córki.
470
00:30:39,958 --> 00:30:43,333
Elisa, list od mamy!
Ach, ale moje dziecko ma szczęście!
471
00:30:47,916 --> 00:30:50,000
No, tato, ruszaj się!
472
00:30:50,083 --> 00:30:51,625
Dzień dobry.
473
00:30:52,208 --> 00:30:54,583
Dzień dobry, panienko.
Leo.
474
00:30:54,666 --> 00:30:57,458
Tak?
Mógłbyś wpaść później?
475
00:30:57,541 --> 00:30:59,750
Znowu zepsuł mi się
podgrzewacz wody.
476
00:30:59,833 --> 00:31:01,958
Och, nie! Znowu!
477
00:31:03,041 --> 00:31:05,125
Jasne, później,
później wpadnę i na to spojrzę.
478
00:31:05,208 --> 00:31:08,000
Od tego są sąsiedzi.
Bardzo dziękuję.
479
00:31:13,041 --> 00:31:14,958
"Wszystkiego najlepszego, Alba.
480
00:31:15,250 --> 00:31:17,750
Dziewięć lat już, kochanie.
481
00:31:17,833 --> 00:31:19,416
Jakże musisz być duża.
482
00:31:20,333 --> 00:31:22,125
Umierałam z chęci, żeby przyjechać.
483
00:31:22,500 --> 00:31:26,625
Ale miałam bardzo
ważną misję w Tokio".
484
00:31:27,000 --> 00:31:28,875
Stolica…
Japonii.
485
00:31:28,958 --> 00:31:32,333
Bardzo dobrze. "I wiesz co?
Udało mi się zatrzymać
486
00:31:32,416 --> 00:31:35,708
niebezpieczną grupę
ninja zabójców szczeniaczków".
487
00:31:35,791 --> 00:31:38,000
O rany!
488
00:31:38,083 --> 00:31:40,833
"Najbardziej pociesza mnie świadomość,
489
00:31:40,916 --> 00:31:43,583
że opiekuje się tobą
najbardziej troskliwy tata,
490
00:31:43,958 --> 00:31:46,000
przystojny i odważny na świecie.
491
00:31:47,541 --> 00:31:49,250
Moje życie, śnij pięknie,
492
00:31:49,333 --> 00:31:52,208
jedz warzywa i buziaki aż do Księżyca.
493
00:31:52,291 --> 00:31:53,583
Kocha cię mama".
494
00:31:54,166 --> 00:31:56,166
Mama zawsze ma dużo pracy.
495
00:31:57,500 --> 00:32:00,166
Tak, ale ma bardzo
ważną pracę.
496
00:32:01,000 --> 00:32:02,208
Ważniejszą niż ja?
497
00:32:03,500 --> 00:32:04,958
Nie, nie ważniejszą niż ty,
498
00:32:06,000 --> 00:32:09,333
ale ona pracuje,
żeby świat był lepszy,
499
00:32:09,416 --> 00:32:11,958
kiedy będziesz duża. To dla ciebie.
500
00:32:13,083 --> 00:32:14,958
Tęgo daje popalić złym,
prawda?
501
00:32:15,041 --> 00:32:17,041
A lot of energy.
He's there all the time,
502
00:32:17,125 --> 00:32:20,583
but, even so, he never forgets
to write you any birthdays.
503
00:32:22,708 --> 00:32:24,458
Come on, put it there on the map.
504
00:32:27,000 --> 00:32:28,916
Let's go, go to sleep.
505
00:32:30,916 --> 00:32:32,125
Here we go.
506
00:32:33,625 --> 00:32:35,416
Shall I tickle you?
Okay.
507
00:32:35,500 --> 00:32:37,166
Good night, daddy.
508
00:32:37,250 --> 00:32:38,541
Good night, love.
509
00:32:46,041 --> 00:32:48,166
Lower your voice,
they're going to hear us.
510
00:32:48,250 --> 00:32:50,208
I'm going upstairs.
A little more.
511
00:32:50,291 --> 00:32:52,208
A little more?
What more do you want now?
512
00:32:52,291 --> 00:32:55,041
- I'm so sorry.
- I'm sorrier than you are.
513
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
No.
Yes.
514
00:32:56,416 --> 00:32:59,166
I'm sorrier.
No, I...
515
00:33:02,791 --> 00:33:04,583
You confuse me, you see? You confuse
me.
516
00:33:04,666 --> 00:33:05,875
Come on, come on.
517
00:33:15,708 --> 00:33:18,916
"Cóncholis"!
Alba, you scared me.
518
00:33:19,416 --> 00:33:21,583
Where were you?
Uh...
519
00:33:23,666 --> 00:33:25,541
Cécile's water heater again?
520
00:33:27,291 --> 00:33:28,458
Again.
521
00:33:28,916 --> 00:33:30,666
It's very old and…
522
00:33:31,458 --> 00:33:33,875
Anyway,
the… gets stuck all the time.
523
00:33:33,958 --> 00:33:37,000
the "fluzo" condenser.
Yes.
524
00:33:37,833 --> 00:33:39,791
And that mark
you have on your neck?
525
00:33:39,875 --> 00:33:41,041
What mark?
526
00:33:44,166 --> 00:33:46,458
Oh, this mark.
527
00:33:46,833 --> 00:33:50,125
Uh…
You're not going to believe it,
528
00:33:50,208 --> 00:33:52,875
but I removed
the heater
529
00:33:52,958 --> 00:33:55,166
and there was a family of bats.
530
00:33:55,250 --> 00:33:58,000
And the mother got angry
and attacked me.
531
00:33:58,083 --> 00:33:59,666
Look what she did to me.
So,
532
00:33:59,750 --> 00:34:01,875
are you going
to turn into a vampire?
533
00:34:01,958 --> 00:34:04,458
Uh... Well, maybe.
534
00:34:07,333 --> 00:34:08,583
What are you doing?
535
00:34:09,500 --> 00:34:12,416
Come.
Ouch! And this?
536
00:34:12,500 --> 00:34:14,625
Well, it's garlic, just in case,
daddy.
537
00:34:15,708 --> 00:34:17,625
Enough with the garlic, right?
No way.
538
00:34:17,708 --> 00:34:19,250
I don't think it's working
539
00:34:19,333 --> 00:34:21,375
because I'm turning
into a vampire.
540
00:34:21,458 --> 00:34:23,791
No!
And this girl is too smart.
541
00:34:23,875 --> 00:34:25,250
And we have to…
542
00:34:26,000 --> 00:34:28,416
And we have to put her to sleep now,
because this girl…
543
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
What?
Do my hair buns,
544
00:34:46,416 --> 00:34:48,791
we're late.
Oh, yes, yes, yes!
545
00:34:48,875 --> 00:34:51,541
Miss Scarlett, I'm coming, I'm
coming.
546
00:34:51,625 --> 00:34:52,958
Oh, oh, oh!
547
00:34:55,583 --> 00:34:56,958
What if I make you pigtails?
548
00:34:57,250 --> 00:34:58,791
Do my hair buns.
549
00:35:00,500 --> 00:35:01,708
Let's see…
550
00:35:02,458 --> 00:35:03,625
Hair buns…
551
00:35:04,041 --> 00:35:05,666
Go, go, go.
552
00:35:05,750 --> 00:35:07,500
Hey, wait, let me fasten you up here.
553
00:35:09,833 --> 00:35:11,791
Here…
You always fasten it wrong.
554
00:35:11,875 --> 00:35:14,208
No, because it's much cooler that way.
555
00:35:14,291 --> 00:35:16,166
That no one in your class wears it
like that, right?
556
00:35:16,250 --> 00:35:19,166
No.
Of course, more original, fashionable.
557
00:35:19,250 --> 00:35:20,458
Hello.
Here we go.
558
00:35:21,416 --> 00:35:22,916
Time to open the fruit shop first.
559
00:35:23,000 --> 00:35:25,708
Are you sure you can handle it?
Yes, don't worry, I'll take them.
560
00:35:25,791 --> 00:35:29,416
Today, tasty carrots for both of you.
Wow!
561
00:35:29,500 --> 00:35:31,125
How cool!
Bye.
562
00:35:31,625 --> 00:35:33,583
Carrots are very healthy, huh?
563
00:35:33,666 --> 00:35:36,791
Carrots are very good for the
eyes, huh?
564
00:35:37,166 --> 00:35:38,583
For the eyes.
565
00:35:40,625 --> 00:35:42,125
I brought one for each of you.
566
00:35:42,208 --> 00:35:44,416
But not a word about this
to your father, okay?
567
00:35:44,500 --> 00:35:46,666
If he finds out,
I have nothing to do with it, okay?
568
00:35:46,750 --> 00:35:47,958
Hey!
569
00:35:48,416 --> 00:35:51,958
They are not drugs or anything, okay?
They are sweets.
570
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
Come on, let's go, daddy,
we're going to be late.
571
00:35:54,208 --> 00:35:56,041
Well, nothing.
And remember that today you have
572
00:35:56,125 --> 00:35:58,625
a meeting with the tutor, okay?
The tutor? Which tutor?
573
00:35:59,291 --> 00:36:01,625
My tutor.
Your tutor?
574
00:36:01,708 --> 00:36:04,541
Yes, my tutor.
Ah, yes, the tutor,
575
00:36:04,625 --> 00:36:06,208
the... your tutor, of course.
576
00:36:06,791 --> 00:36:08,000
Your tutor.
577
00:36:12,291 --> 00:36:15,083
Mr. Zamora, we finally meet.
578
00:36:15,166 --> 00:36:17,666
I also really wanted to meet you,
579
00:36:17,750 --> 00:36:20,208
but it has been impossible
to come before, to be honest.
580
00:36:20,291 --> 00:36:22,375
No more excuses,
please, Mr. Zamora.
581
00:36:22,458 --> 00:36:24,041
I'm very worried about Alba.
582
00:36:24,125 --> 00:36:26,833
She has many absences.
Many, right?
583
00:36:26,916 --> 00:36:28,708
Many, yes. Yes, yes, yes.
584
00:36:28,791 --> 00:36:31,166
Unjustified.
Unjustified.
585
00:36:33,083 --> 00:36:34,291
Yeah, yeah, yeah.
586
00:36:34,625 --> 00:36:36,875
And now is
when you have to justify them to me.
587
00:36:37,916 --> 00:36:39,791
Ah, of course, of course, of course.
588
00:36:40,083 --> 00:36:43,500
Yes, yes, yes, yes. Well, look, uh…
589
00:36:43,583 --> 00:36:45,583
Most of the time
it's because…
590
00:36:49,083 --> 00:36:50,500
it's that I miss her.
591
00:36:50,916 --> 00:36:51,916
Pardon?
592
00:36:52,541 --> 00:36:56,000
You see, I have a job
that is very…
593
00:36:56,083 --> 00:36:59,000
I work many hours
and I see her very little.
594
00:36:59,750 --> 00:37:01,750
And when I can, well…
595
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
I try to spend as much
time as possible with her.
596
00:37:05,625 --> 00:37:07,458
Maybe I'm not doing it right.
597
00:37:08,125 --> 00:37:09,333
There is something else.
598
00:37:10,000 --> 00:37:11,791
I'm worried
that Alba lives in a world
599
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
of fantasy totally alien
to reality.
600
00:37:14,666 --> 00:37:18,083
Well, but that's…
Come on, she's a girl.
601
00:37:18,958 --> 00:37:20,833
He's probably exaggerating a bit.
602
00:37:20,916 --> 00:37:23,541
My mother is a super-brave
secret agent.
603
00:37:23,625 --> 00:37:25,666
She single-handedly piloted
Air Force One
604
00:37:25,750 --> 00:37:27,791
and saved the President
of the United States.
605
00:37:27,875 --> 00:37:30,041
Now she's on
another mission in space
606
00:37:30,125 --> 00:37:32,250
to be the spokeswoman
for the Martians.
607
00:37:32,333 --> 00:37:34,875
And she says that if she finds
a new galaxy,
608
00:37:34,958 --> 00:37:37,666
she'll name it after me.
Plus, she knows Rosalía.
609
00:37:37,750 --> 00:37:40,750
She was the one who taught her
to do... "tra, tra".
610
00:37:42,583 --> 00:37:45,583
Yes, yes, she has a lot of
imagination, she does.
611
00:37:45,666 --> 00:37:48,375
She's very inventive.
She gets that from me.
612
00:37:48,458 --> 00:37:51,166
But well, like all children,
right?
613
00:37:51,250 --> 00:37:54,958
Children, yes, Mr. Zamora,
but that's what adults are for.
614
00:37:55,041 --> 00:37:58,875
What for?
To spoil their fun, or what?
615
00:37:58,958 --> 00:38:00,625
This is serious, Mr. Zamora.
616
00:38:00,708 --> 00:38:02,791
Find a solution or the next
meeting
617
00:38:02,875 --> 00:38:05,083
won't be with me,
but with social services.
618
00:38:07,250 --> 00:38:08,500
Okay, okay.
619
00:38:09,125 --> 00:38:10,250
I'll talk to her.
620
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
What?
Well, I can hear it very well.
621
00:38:22,833 --> 00:38:25,625
It sounds like this, look.
"Tuntún, tuntún, tuntún".
622
00:38:25,708 --> 00:38:27,833
That's cool, right?
That's very cool.
623
00:38:28,416 --> 00:38:30,875
Come on, I'm going to ask the
nurse for your vitamins.
624
00:38:30,958 --> 00:38:32,666
Okay.
I need to talk to your dad
625
00:38:32,750 --> 00:38:34,250
for a moment.
Okay.
626
00:38:38,708 --> 00:38:40,916
Well, what? Spit it out.
627
00:38:41,583 --> 00:38:44,291
Leo, it's still a little early.
628
00:38:44,958 --> 00:38:46,833
But... it's not working.
629
00:38:47,291 --> 00:38:49,083
No?
There's no improvement yet,
630
00:38:49,166 --> 00:38:52,791
but well, it's a new treatment.
Let's wait, okay?
631
00:38:55,208 --> 00:38:56,583
Okay.
632
00:38:58,791 --> 00:39:00,250
Here, honey, keep it.
633
00:39:00,333 --> 00:39:03,000
Wait there a little bit, your
daddy will be here soon, okay?
634
00:39:03,083 --> 00:39:05,083
Okay, thank you. Goodbye.
635
00:39:23,541 --> 00:39:24,958
Come on, let's go, mouse.
636
00:39:30,041 --> 00:39:31,125
What's wrong?
637
00:39:31,541 --> 00:39:32,625
And that face?
638
00:39:33,291 --> 00:39:35,791
Can we go see if there's
a letter from Mom?
639
00:39:36,250 --> 00:39:38,166
It's just...
640
00:39:39,166 --> 00:39:41,458
love, being so far away
it's very difficult
641
00:39:41,541 --> 00:39:45,458
for the letters to arrive.
Look, what we can do is go
642
00:39:45,541 --> 00:39:48,666
bowling.
No, better, amusement park.
643
00:39:48,750 --> 00:39:50,416
You want to?
But I have school.
644
00:39:51,208 --> 00:39:54,000
Well, yes, but yesterday your
tutor told me
645
00:39:54,083 --> 00:39:55,625
that you were so smart,
so smart,
646
00:39:55,708 --> 00:39:57,875
that you didn't need
to go every day.
647
00:39:58,958 --> 00:40:01,416
Really?
Really.
648
00:40:01,500 --> 00:40:02,958
When have I lied to you?
649
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
What's wrong, rat?
650
00:40:42,291 --> 00:40:45,166
Do you want us to ride
the roller coaster?
651
00:40:45,833 --> 00:40:47,208
They're about to close.
652
00:40:47,291 --> 00:40:50,708
Besides, you're afraid.
No, I'm not afraid.
653
00:40:50,791 --> 00:40:52,416
I'm not afraid.
654
00:40:53,000 --> 00:40:56,333
No, no, no!
655
00:41:18,625 --> 00:41:20,250
But what did the doctor tell you?
656
00:41:23,000 --> 00:41:25,541
Well, calm down.
Surely there is a solution.
657
00:41:25,625 --> 00:41:27,750
Well, for now they
haven't found it.
658
00:41:27,833 --> 00:41:29,375
What if the doctor is wrong?
659
00:41:29,458 --> 00:41:32,416
Huh? Find another one.
No, Modu, no.
660
00:41:33,208 --> 00:41:35,208
What for?
So they can tell me the same thing?
661
00:41:35,291 --> 00:41:38,166
What I want is to spend
the time I have left with her.
662
00:41:39,125 --> 00:41:40,333
And that's it.
663
00:41:49,291 --> 00:41:52,125
What's up, mouse?
Can you leave it on the tree
664
00:41:52,208 --> 00:41:53,875
tomorrow, please?
665
00:41:55,666 --> 00:41:57,916
But she might not see it, huh?
You leave it.
666
00:41:59,583 --> 00:42:00,750
Okay.
667
00:42:11,583 --> 00:42:15,166
"Hello, mommy. You know what?
The other day, in the playground,
668
00:42:15,250 --> 00:42:17,625
a boy hit a smaller one.
669
00:42:17,708 --> 00:42:20,958
And I told him
that hitting is for cowards.
670
00:42:21,416 --> 00:42:25,708
And then I thought: "This is
what my mommy would have told me.
671
00:42:25,791 --> 00:42:28,791
But then I got sad
because you weren't there
672
00:42:28,875 --> 00:42:30,125
and I want you to be.
673
00:42:30,208 --> 00:42:33,833
And not in the schoolyard,
I mean here, with me.
674
00:42:34,291 --> 00:42:37,833
I miss you so much.
Sweet dreams and eat vegetables.
675
00:42:38,166 --> 00:42:40,750
Kisses to the Moon.
Love you, Alba."
676
00:42:44,333 --> 00:42:45,833
Did I tell her or didn't I?
677
00:42:45,916 --> 00:42:48,000
That those letters
were going to bring you problems.
678
00:42:48,083 --> 00:42:50,916
And that joy it gives the girl?
-Oh, yeah.
679
00:42:51,000 --> 00:42:52,625
Lying, right?
680
00:42:52,708 --> 00:42:54,833
-Well, like you with
your life on this mobile
681
00:42:54,916 --> 00:42:57,333
with the applications you have.
-Oh!
682
00:42:58,666 --> 00:43:00,875
Look.
"Oh, look."
683
00:43:00,958 --> 00:43:02,958
Here I am telling you my problems,
really,
684
00:43:03,041 --> 00:43:04,708
and you're going to start flirting.
685
00:43:04,791 --> 00:43:06,500
Look, I'm done.
Do me a favor.
686
00:43:06,583 --> 00:43:08,791
Stay here, I'm helping you,
idiot.
687
00:43:08,875 --> 00:43:10,458
You need a Julia.
688
00:43:11,041 --> 00:43:13,958
Someone who looks like the mother,
who comes for a weekend,
689
00:43:14,041 --> 00:43:17,000
and that's it.
What are you saying? Come on!
690
00:43:17,083 --> 00:43:19,083
Come on, you're crazy!
Of course, yes.
691
00:43:19,166 --> 00:43:21,500
Look, do you want to see
the girl happy or not?
692
00:43:21,583 --> 00:43:25,625
So, look, we'll find
a blonde, like this, see?
693
00:43:25,708 --> 00:43:29,541
Slim, the hippie type,
like the mother.
694
00:43:30,208 --> 00:43:31,625
Let's see, Martina.
695
00:43:31,708 --> 00:43:34,791
"I hate the light and I practice
co-sleeping with my cats."
696
00:43:35,458 --> 00:43:37,875
That must smell...
Well, that one is a bit tragic,
697
00:43:37,958 --> 00:43:39,000
but there are more, look.
698
00:43:39,958 --> 00:43:42,083
No, no, no, you're crazy.
699
00:43:42,166 --> 00:43:45,333
No, no, no.
No, really, no, no, no.
700
00:43:45,416 --> 00:43:47,500
No, no, no, no, no.
701
00:43:47,583 --> 00:43:48,833
Well, that's the same...
702
00:43:49,541 --> 00:43:50,666
Hippie.
703
00:43:51,666 --> 00:43:52,625
Hippie.
704
00:43:54,958 --> 00:43:56,875
I don't want a one-night stand.
705
00:43:56,958 --> 00:44:00,333
I'm looking more for
a lifelong partner.
706
00:44:00,916 --> 00:44:02,375
And you?
No, I...
707
00:44:02,875 --> 00:44:05,166
What I'm looking for is a mother.
708
00:44:05,250 --> 00:44:06,666
For one night, let's go.
709
00:44:06,750 --> 00:44:09,291
But... not to sleep with her.
710
00:44:09,375 --> 00:44:11,791
I mean, it's for a girl.
711
00:44:11,875 --> 00:44:14,166
Not to sleep with the girl,
I mean...
712
00:44:15,916 --> 00:44:17,250
Well, forget it.
713
00:44:29,250 --> 00:44:30,958
What did you say I have to do?
714
00:44:33,125 --> 00:44:34,208
Nothing.
715
00:44:34,625 --> 00:44:37,041
Look, I used to be vegan,
but super vegan.
716
00:44:37,125 --> 00:44:40,291
Until one day a dog bit me.
I mean, of course, imagine, right?
717
00:44:40,375 --> 00:44:43,875
You start to consider things.
Yeah, look, I'm desperate.
718
00:44:43,958 --> 00:44:46,791
I've given you 200 euros
and you're doing me a favor.
719
00:44:46,875 --> 00:44:49,166
What?
250.
720
00:44:51,000 --> 00:44:53,375
Not even with 300, right?
Goodbye!
721
00:44:54,333 --> 00:44:55,833
What about 350?
722
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Oops!
723
00:44:59,458 --> 00:45:00,958
So, but you're an actress.
724
00:45:01,041 --> 00:45:03,291
Well, some micro-theater
and stuff like that.
725
00:45:03,375 --> 00:45:04,958
But I've never played a mother.
726
00:45:05,041 --> 00:45:07,416
No, no, don't worry,
neither has the real one.
727
00:45:08,125 --> 00:45:11,958
Look, this is the girl.
Oh, how cute!
728
00:45:12,666 --> 00:45:14,041
Poor little girl.
729
00:45:14,416 --> 00:45:16,458
And you raised her alone?
All alone.
730
00:45:16,875 --> 00:45:18,541
Very hard.
731
00:45:18,958 --> 00:45:22,125
Very hard, but well,
also very rewarding.
732
00:45:22,208 --> 00:45:24,416
Like when I was
in Africa as a volunteer,
733
00:45:24,500 --> 00:45:28,833
where I was
curing sick elephants and stuff...
734
00:45:28,916 --> 00:45:30,791
It's very...
735
00:45:30,875 --> 00:45:33,416
Those little trunks stay with you,
but well...
736
00:45:33,958 --> 00:45:36,666
Anyway...
And it would just be spending a day
with her?
737
00:45:37,041 --> 00:45:39,666
Yes, with the girl, yes, in principle.
738
00:45:40,125 --> 00:45:41,708
Then later we...
739
00:45:45,125 --> 00:45:46,375
What else?
740
00:45:48,875 --> 00:45:49,916
Okay.
741
00:45:55,875 --> 00:45:57,916
It can't be.
Hello, Belén.
742
00:46:13,416 --> 00:46:14,750
Are you okay?
743
00:46:20,666 --> 00:46:22,500
Let's go.
744
00:46:26,916 --> 00:46:28,041
Come on, go.
745
00:46:36,958 --> 00:46:39,500
Wait, wait, wait a moment!
Come on, don't mess with me.
746
00:46:39,583 --> 00:46:40,916
One moment.
It weighs, damn it.
747
00:46:41,000 --> 00:46:43,208
The girl. Alba, tell me.
748
00:46:43,291 --> 00:46:44,958
"Hello, daddy, are you up yet?"
749
00:46:45,041 --> 00:46:47,250
Yes, yes, yes, I'm up.
750
00:46:47,625 --> 00:46:48,666
"Touch the amulet.
751
00:46:48,750 --> 00:46:50,375
With that, nothing bad
can happen to you.
752
00:46:52,291 --> 00:46:55,041
And remember,
fears have to be jumped."
753
00:46:55,583 --> 00:46:56,875
They have to be jumped.
754
00:46:56,958 --> 00:46:59,458
Say yes, my love.
"I love you very much, daddy."
755
00:46:59,875 --> 00:47:02,000
And I you too.
Are we going to be here all day?
756
00:47:02,083 --> 00:47:04,041
Come on, go on, ready, go on, go.
757
00:47:04,333 --> 00:47:06,041
Go! Ah…
758
00:47:06,916 --> 00:47:09,166
Pull, pull. Uh!
Come on, up.
759
00:47:15,666 --> 00:47:18,750
Come on, man, you've climbed
so many places here in Bilbao.
760
00:47:18,833 --> 00:47:20,375
And we were missing the Guggenheim.
761
00:47:20,458 --> 00:47:22,958
Huh?
Yes, the place is beautiful, but…
762
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Come on, enjoy this.
Look, look, look.
763
00:47:26,041 --> 00:47:30,041
Oh! Do we or do we not have
the best job in the world? Huh?
764
00:47:30,916 --> 00:47:32,083
To each their own…
765
00:47:32,416 --> 00:47:34,875
What do you mean, "to each their
own"? Look at these wonderful views.
766
00:47:34,958 --> 00:47:36,291
We are privileged.
767
00:47:37,166 --> 00:47:40,041
I would prefer to work more…
at sea level.
768
00:47:41,000 --> 00:47:42,125
You know.
769
00:47:42,208 --> 00:47:44,208
But you've always been
great at it.
770
00:47:44,791 --> 00:47:46,708
Lately, you've had
a couple of dizzy spells,
771
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
but you're handling it well,
aren't you? A couple?
772
00:47:48,583 --> 00:47:50,583
Or three. Or four.
773
00:47:51,083 --> 00:47:53,166
Look, Leo, you've got me thrown.
774
00:47:54,166 --> 00:47:57,041
You've always been very good
at this. And lately…
775
00:47:58,041 --> 00:48:00,250
I mean, it's very strange.
776
00:48:00,333 --> 00:48:01,416
No.
777
00:48:02,750 --> 00:48:06,166
It's not just the fear of heights.
Right?
778
00:48:14,291 --> 00:48:15,458
There, that's it.
779
00:48:15,541 --> 00:48:18,333
You've fastened it wrong again.
No, not wrong.
780
00:48:18,416 --> 00:48:21,166
Ah, well, no.
It's just that this is how it is…
781
00:48:21,250 --> 00:48:23,000
This is our family's fashion.
782
00:48:23,083 --> 00:48:24,458
Like this. That's it.
783
00:48:24,541 --> 00:48:27,083
Can you tell me what
the surprise is, please?
784
00:48:27,166 --> 00:48:29,708
If I tell you, it's not
a surprise anymore.
785
00:48:29,791 --> 00:48:32,125
You understand?
Please, tell me.
786
00:48:32,625 --> 00:48:33,875
Is it something from Mom?
787
00:48:33,958 --> 00:48:35,708
Eh… look, let's do something.
788
00:48:35,791 --> 00:48:38,333
You're going to go over there
to the Bethlehem stall.
789
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
Okay.
And wait for me there alone.
790
00:48:40,500 --> 00:48:42,916
And I'll go later and you'll find
out.
791
00:48:43,000 --> 00:48:44,583
Okay? Come on, go. Go.
Okay.
792
00:48:55,083 --> 00:48:56,541
Ay!
Hey! How's it going?
793
00:48:56,625 --> 00:48:59,041
Hello. What do you think?
794
00:48:59,458 --> 00:49:01,041
You look perfect, huh?
Really?
795
00:49:01,125 --> 00:49:02,208
Yes.
Do you like it?
796
00:49:02,291 --> 00:49:05,416
Because you look kind of bohemian.
Very good, very good.
797
00:49:05,500 --> 00:49:08,333
I thought that to give the
character a little more color,
798
00:49:08,416 --> 00:49:11,541
I could pretend to limp
or have a tic.
799
00:49:11,625 --> 00:49:12,583
Like…
800
00:49:15,125 --> 00:49:19,041
I wouldn't go too Meryl Streep
because our true colors will show,
huh?
801
00:49:19,125 --> 00:49:20,750
No.
The girl is very tall.
802
00:49:20,833 --> 00:49:23,791
Daddy, Daddy! Mom is here!
She's coming, she's coming.
803
00:49:24,958 --> 00:49:26,291
Mom is here!
804
00:49:26,375 --> 00:49:28,583
Huh? How?
Mom is here!
805
00:49:28,666 --> 00:49:32,583
She's come!
And she says she's looking forward
806
00:49:32,916 --> 00:49:33,875
No, no, no, no, no.
807
00:49:33,958 --> 00:49:36,000
Abort, abort, abort.
But what are you doing?
808
00:49:38,375 --> 00:49:39,666
What happened?
809
00:49:39,750 --> 00:49:40,875
Nothing, nothing.
810
00:49:40,958 --> 00:49:43,416
A hippie who wanted to bathe.
Hey, don't go!
811
00:49:43,500 --> 00:49:45,875
Let's see, tell me about
Mom being here.
812
00:49:45,958 --> 00:49:48,250
Yes.
Mom gave this letter to Belén,
813
00:49:48,333 --> 00:49:51,208
she read it
and it says she loves me very much
814
00:49:51,291 --> 00:49:53,458
and that she wants to be with us.
815
00:49:54,041 --> 00:49:55,208
Wow!
816
00:49:55,666 --> 00:49:59,208
You weren't expecting that, were you?
No, I wasn't expecting it.
817
00:50:00,125 --> 00:50:01,208
Neither was I.
818
00:50:07,375 --> 00:50:09,958
What's wrong? Don't you like it?
819
00:50:11,041 --> 00:50:12,125
I don't know.
820
00:50:12,416 --> 00:50:16,333
Honey, but I've already done
four different hairstyles for you.
821
00:50:18,500 --> 00:50:19,833
What if she doesn't like me?
822
00:50:20,791 --> 00:50:23,958
Come on! How could she not like you?
823
00:50:24,041 --> 00:50:25,958
Let's see. The most beautiful girl,
824
00:50:26,041 --> 00:50:28,708
the smartest
and the best in the world.
825
00:50:29,916 --> 00:50:32,541
Well, this is very bland,
I'll put on a shirt...
826
00:50:32,625 --> 00:50:33,791
This one... Not this one.
827
00:50:33,875 --> 00:50:35,333
This one, you can...
828
00:50:35,416 --> 00:50:38,000
Oh, when did I buy
this hideous shirt?
829
00:50:38,083 --> 00:50:39,458
I gave it to you.
830
00:50:39,958 --> 00:50:42,750
Ah... well wow, friend! Wow!
831
00:50:43,041 --> 00:50:45,666
Hey, can I know
why you're so nervous?
832
00:50:45,750 --> 00:50:47,291
The girl, I understand, but you...
833
00:50:47,375 --> 00:50:50,750
Dude, nervous
because eight years have passed, you
834
00:50:50,833 --> 00:50:53,416
Eight years.
And now she shows up like this...
835
00:50:53,666 --> 00:50:55,125
To what? To what?
836
00:50:56,041 --> 00:50:58,083
Look, this cap? Suddenly...
837
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
Not that either, right? Well, no cap.
838
00:51:01,875 --> 00:51:03,791
Come on, you help too, huh?
839
00:51:13,000 --> 00:51:15,333
What time is it?
Daughter, the same as before,
840
00:51:15,416 --> 00:51:16,666
plus a minute, love.
841
00:51:24,333 --> 00:51:25,833
Is that her?
842
00:51:28,333 --> 00:51:29,416
Yes.
843
00:51:31,416 --> 00:51:33,458
Yes, yes, yes, it's her, it's her.
844
00:51:38,666 --> 00:51:39,875
Uh...
845
00:51:48,666 --> 00:51:50,000
Mommy!
846
00:51:54,958 --> 00:51:56,416
But... but, you're...
847
00:51:56,875 --> 00:51:58,333
You're very old!
848
00:51:59,583 --> 00:52:01,500
My God, you're gorgeous!
849
00:52:05,958 --> 00:52:07,916
Oh, my girl...!
850
00:52:23,000 --> 00:52:24,250
Shall we have an ice cream?
851
00:52:25,250 --> 00:52:26,375
Sure.
Come on, yes,
852
00:52:26,458 --> 00:52:27,958
let's go get a little ice cream.
853
00:52:34,750 --> 00:52:36,166
Come on, huh?, what a day!
854
00:52:36,875 --> 00:52:38,416
Ice cream, Mom…
855
00:52:39,375 --> 00:52:40,500
Let's see.
856
00:52:42,083 --> 00:52:43,833
Is it good?
857
00:52:46,125 --> 00:52:48,083
I thought your favorite was
lemon.
858
00:52:48,916 --> 00:52:49,958
What?
859
00:52:50,416 --> 00:52:51,958
You love lemon.
860
00:52:52,958 --> 00:52:54,458
I was surprised too.
861
00:52:55,666 --> 00:52:57,458
How are your secret missions going?
862
00:52:58,083 --> 00:52:59,333
Uh…
863
00:53:01,666 --> 00:53:05,083
My…
Alba, Mom doesn't feel like
864
00:53:05,166 --> 00:53:07,416
talking about work now.
865
00:53:07,500 --> 00:53:09,208
It's not the time, man.
866
00:53:09,625 --> 00:53:12,541
But just one thing,
do Martians exist or not?
867
00:53:14,875 --> 00:53:15,958
Alba…
868
00:53:17,083 --> 00:53:18,500
I don't know…
869
00:53:18,583 --> 00:53:21,041
What's wrong, Mommy?
Nothing, what's going to happen?
870
00:53:21,125 --> 00:53:23,458
Nothing happens, nothing happens.
871
00:53:24,583 --> 00:53:28,458
The problem is
that my missions are… secret.
872
00:53:30,083 --> 00:53:31,416
And…
They are very secret.
873
00:53:31,500 --> 00:53:33,875
- They won't let me tell you anything.
- Okay.
874
00:53:33,958 --> 00:53:35,958
She can't, Alba,
I told you.
875
00:53:36,541 --> 00:53:38,750
Yeah.
There may even be
876
00:53:38,833 --> 00:53:40,250
hidden microphones here.
877
00:53:43,083 --> 00:53:45,125
What a good day, huh?
878
00:53:45,791 --> 00:53:47,125
The ice cream is super good.
879
00:53:50,125 --> 00:53:52,083
My mom has come!
880
00:53:53,416 --> 00:53:55,916
Elisa! My mom has come!
881
00:53:56,000 --> 00:53:57,916
She has come incognito!
882
00:53:58,000 --> 00:54:01,416
She has come incognito.
883
00:54:01,500 --> 00:54:02,708
Pleased to meet you.
884
00:54:02,791 --> 00:54:03,791
Uh…
Mommy!
885
00:54:03,875 --> 00:54:06,500
Uh!
My mom has come!
886
00:54:06,833 --> 00:54:09,791
My room is amazing!
It's super cool!
887
00:54:10,208 --> 00:54:11,416
Look, look!
888
00:54:11,791 --> 00:54:13,958
Look, this is Dad and me.
889
00:54:14,041 --> 00:54:17,250
And look, this is Modu and his family.
They have a fruit shop.
890
00:54:17,333 --> 00:54:19,958
Oh, and the best, my room.
You're going to freak out.
891
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Look, Dad did all of this.
892
00:54:22,666 --> 00:54:24,208
And you're not going to believe it;
893
00:54:25,083 --> 00:54:26,375
I have a…
894
00:54:28,291 --> 00:54:29,875
slide!
895
00:54:31,333 --> 00:54:33,875
And look, I've saved them all.
896
00:54:33,958 --> 00:54:35,208
All of them, all of them.
897
00:54:35,291 --> 00:54:38,583
I have also marked all the places
where you have been.
898
00:54:39,250 --> 00:54:40,333
It is…
899
00:54:40,666 --> 00:54:42,625
It's all very beautiful.
900
00:54:43,500 --> 00:54:44,708
Is this Coco?
901
00:54:44,791 --> 00:54:47,125
Yes, I always sleep with him.
Right, Daddy?
902
00:54:49,000 --> 00:54:50,250
Mommy, are you okay?
903
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Yes, yes, yes, yes. It's just…
904
00:54:53,041 --> 00:54:55,250
…I really wanted to see your room.
905
00:54:55,333 --> 00:54:56,458
It's beautiful.
906
00:55:40,791 --> 00:55:42,166
That's cool!
907
00:55:42,541 --> 00:55:45,125
When I was little, I also spent
my days painting.
908
00:55:49,083 --> 00:55:51,125
Leo, I know I owe you a lot of
explanations.
909
00:55:51,208 --> 00:55:53,958
I just don't know where to start.
Well, it's very easy.
910
00:55:56,125 --> 00:55:57,791
I don’t know, maybe...
911
00:55:58,083 --> 00:55:59,791
Why did you leave that morning?
912
00:56:01,166 --> 00:56:03,750
Or where have you been
for eight years, Julia?
913
00:56:03,833 --> 00:56:07,875
Eight years without hearing from
you. Tell me, tell me.
914
00:56:07,958 --> 00:56:09,958
You have every right to be angry.
915
00:56:11,666 --> 00:56:13,666
When I left Alba…
916
00:56:13,750 --> 00:56:16,541
When you abandoned her.
When you abandoned her.
917
00:56:22,958 --> 00:56:24,958
At that moment, I thought it was
the best thing to do.
918
00:56:27,416 --> 00:56:28,958
Leo, I wasn't well.
919
00:56:29,041 --> 00:56:31,583
I had a life that was a mess
920
00:56:31,666 --> 00:56:34,083
and I was an absolute disaster
921
00:56:34,166 --> 00:56:37,916
and everything was very dark and…
and I had a lot of problems.
922
00:56:38,541 --> 00:56:40,250
And the girl couldn't be with me.
923
00:56:41,666 --> 00:56:45,291
I had no job, no house, I owed
money to everyone.
924
00:56:45,375 --> 00:56:46,750
And that's why you robbed us,
right?
925
00:56:46,833 --> 00:56:48,166
I'm sorry, really, I didn't…
926
00:56:50,208 --> 00:56:53,041
It's just that at that moment I
only wanted to run away
927
00:56:53,750 --> 00:56:55,541
and I wanted her to be okay.
928
00:56:55,625 --> 00:56:58,541
And I…
I didn't know how to do it any other way.
929
00:56:58,958 --> 00:57:00,250
Okay, calm down.
930
00:57:02,666 --> 00:57:04,875
Let's see if the girl wakes up and…
931
00:57:04,958 --> 00:57:06,333
I don't want her to see you like
this.
932
00:57:07,166 --> 00:57:08,666
Then I went to Germany
933
00:57:08,750 --> 00:57:11,583
and I found help and I finally
detoxed.
934
00:57:11,666 --> 00:57:13,958
And I started working in the studio
where I am.
935
00:57:14,041 --> 00:57:16,500
I know it's not as cool as being a
spy.
936
00:57:17,833 --> 00:57:20,916
Leo, I've never forgotten Alba.
937
00:57:21,541 --> 00:57:24,500
Never.
Never, not for a single second.
938
00:57:25,916 --> 00:57:27,166
Julia, why have you come?
939
00:57:28,458 --> 00:57:30,208
Don't think I've come to take her
away,
940
00:57:30,291 --> 00:57:33,166
I know I have no right.
No, you don't.
941
00:57:34,541 --> 00:57:35,666
Leo…
942
00:57:36,666 --> 00:57:38,375
I'm just asking you, please,
943
00:57:40,625 --> 00:57:42,583
to let me spend a few days with
her.
944
00:57:43,375 --> 00:57:46,291
A few days. To get to know her.
And then I'll go to Germany.
945
00:57:52,500 --> 00:57:54,000
The girl adores you, huh?
946
00:57:55,166 --> 00:57:56,541
Thanks to you.
947
00:57:57,500 --> 00:57:59,208
I wish I was half as good
948
00:57:59,291 --> 00:58:01,041
as the mother you've created for
her.
949
00:58:01,625 --> 00:58:05,166
I wish I had saved a polar bear
from drowning in Antarctica.
950
00:58:07,458 --> 00:58:10,875
I feel good there, eh?
There… I admit it.
951
00:58:11,541 --> 00:58:14,125
And have you seen your photo
with the Pope?
952
00:58:16,458 --> 00:58:18,041
You've seen it, right?
953
00:58:30,625 --> 00:58:32,166
Take that! You've lost.
954
00:58:32,250 --> 00:58:34,375
No, no!
Yes, yes. The line counts too.
955
00:58:34,458 --> 00:58:36,000
You're cheating.
No, no.
956
00:58:36,083 --> 00:58:37,666
No, I haven't lost.
You've lost…
957
00:58:37,750 --> 00:58:39,416
No.
And the punishment is…
958
00:58:39,500 --> 00:58:40,791
No, no, no.
Yes, yes, yes.
959
00:58:40,875 --> 00:58:42,708
Alba!
Yes, yes, yes. No, no.
960
00:58:42,791 --> 00:58:44,375
No, no, no, no.
961
00:58:44,458 --> 00:58:46,500
Don't take it away from me.
They're calling.
962
00:58:46,583 --> 00:58:48,750
They're calling, they're calling.
Take it away from her.
963
00:58:50,166 --> 00:58:52,000
I'm going to do it, huh?
Don't even think about it.
964
00:58:52,083 --> 00:58:53,958
What are you going to do?
Are they calling or not?
965
00:58:54,041 --> 00:58:55,458
Yes, I'm going.
966
00:58:57,541 --> 00:58:59,041
Oops.
Oops, what…
967
00:58:59,666 --> 00:59:02,625
Eh… eh…
I wasn't going to shoot you.
968
00:59:05,375 --> 00:59:07,083
Let it go, let it go.
969
00:59:09,583 --> 00:59:11,375
Dad, a man has come.
970
00:59:12,958 --> 00:59:14,791
Hello?
Hello.
971
00:59:15,125 --> 00:59:16,333
Klaus?
972
00:59:16,875 --> 00:59:18,041
Hey!
Sorry,
973
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
I lost track of time,
but what…?
974
00:59:20,625 --> 00:59:24,500
Well, he is Klaus,
the owner of the studio
975
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
where I work and…
Ah…
976
00:59:26,416 --> 00:59:28,916
Eh…
And her fiancé.
977
00:59:29,375 --> 00:59:31,083
Ah, your fiancé!
978
00:59:31,166 --> 00:59:32,541
Wow!
Yes.
979
00:59:32,625 --> 00:59:35,208
Sorry,
we haven't had time to…
980
00:59:35,291 --> 00:59:36,250
No, no.
Talk.
981
00:59:36,333 --> 00:59:38,541
You don't need
to give me explanations, woman.
982
00:59:38,625 --> 00:59:40,833
Why?
Long live the bride and groom!
Right?
983
00:59:40,916 --> 00:59:42,500
Pleased to meet you.
Eh…
984
00:59:43,500 --> 00:59:47,166
And thank you very much for taking
care of Alba during all this time.
985
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Of course, I'm her father.
986
00:59:49,541 --> 00:59:51,916
I'm not going to leave her there
and have her taken care of…
987
00:59:52,000 --> 00:59:53,125
a pack of wolves, right?
988
00:59:53,208 --> 00:59:55,541
Wolves?
989
00:59:56,125 --> 00:59:58,875
Jokes from here, from southern
Europe.
990
00:59:58,958 --> 01:00:00,291
OK.
991
01:00:00,833 --> 01:00:02,708
But she… she is Alba.
992
01:00:02,791 --> 01:00:04,458
Hey!
Are you a spy too?
993
01:00:04,541 --> 01:00:05,708
What?
994
01:00:05,791 --> 01:00:07,416
No, he's an architect.
995
01:00:07,500 --> 01:00:09,875
Oh! Architect, daughter, architect.
996
01:00:09,958 --> 01:00:12,375
Yes.
I really wanted to meet you.
997
01:00:12,458 --> 01:00:13,833
And that's for you.
998
01:00:13,916 --> 01:00:15,833
A gift. Open it.
999
01:00:17,166 --> 01:00:19,125
Oh! Have you seen, daddy?
1000
01:00:19,208 --> 01:00:21,583
Wow, how cool! Eh?
1001
01:00:22,333 --> 01:00:23,958
I love it.
What's up?
1002
01:00:24,041 --> 01:00:25,666
Thank you.
Thank you.
1003
01:00:25,750 --> 01:00:27,250
You're welcome, "bitte schön".
1004
01:00:28,791 --> 01:00:29,958
Wow, that's great!
1005
01:00:33,875 --> 01:00:35,291
Look, I have the whole collection.
1006
01:00:35,541 --> 01:00:38,791
The whale, the orca,
the dolphin and the turtle.
1007
01:00:38,875 --> 01:00:40,750
But my favorite is the whale
1008
01:00:40,833 --> 01:00:43,291
because it's blue,
and blue is my favorite color.
1009
01:00:47,458 --> 01:00:50,000
My love,
I have to go now.
1010
01:00:50,083 --> 01:00:51,791
Yes…
Won't you stay for dinner?
1011
01:00:52,791 --> 01:00:55,333
She has to leave.
I can't, my love.
1012
01:00:55,416 --> 01:00:57,208
Klaus is downstairs waiting for me.
She can't.
1013
01:00:57,291 --> 01:00:58,708
Then let him come up too.
1014
01:00:58,791 --> 01:01:02,833
We don't mind, do we, daddy?
No, we don't mind, of course not.
1015
01:01:02,916 --> 01:01:05,625
Let him come up.
I just... He can't.
1016
01:01:06,333 --> 01:01:07,708
Won't you stay a little longer?
1017
01:01:07,791 --> 01:01:10,708
Come on, love,
Mom has to go to work now.
1018
01:01:10,791 --> 01:01:13,250
Because she also has
a very important mission.
1019
01:01:13,625 --> 01:01:16,500
Yes. Yes, but listen, I promise you
1020
01:01:16,583 --> 01:01:18,958
that as soon as I can
I'll come see you again, okay?
1021
01:01:19,041 --> 01:01:20,875
And can't I go with you
to Germany?
1022
01:01:20,958 --> 01:01:22,875
I won't tell anyone anything.
1023
01:01:22,958 --> 01:01:25,125
Well, I couldn't anyway,
I don't know German.
1024
01:01:25,208 --> 01:01:28,500
Yeah, right, you don't know German.
Besides, you have to go to school.
1025
01:01:28,583 --> 01:01:29,958
But you told me
1026
01:01:30,041 --> 01:01:32,125
that since I'm so smart,
I don't need to go.
1027
01:01:32,500 --> 01:01:34,125
Oops, did I say that…?
1028
01:01:35,333 --> 01:01:38,125
The poor thing is so tired
that she doesn't even know what she's
saying anymore.
1029
01:01:38,208 --> 01:01:41,708
Besides, when Mom works,
she doesn't have time for anything.
1030
01:01:41,791 --> 01:01:43,333
She won't be able to take care of you.
1031
01:01:43,416 --> 01:01:47,333
Well, maybe I can arrange it
to spend time with her.
1032
01:01:48,375 --> 01:01:50,166
Ah…
Daddy, it'll only be a few days.
1033
01:01:50,250 --> 01:01:51,958
Please, please, please, please!
1034
01:01:52,333 --> 01:01:53,500
A few days.
1035
01:01:54,166 --> 01:01:55,416
A week.
No.
1036
01:01:55,500 --> 01:01:56,875
Four days.
No.
1037
01:01:56,958 --> 01:01:58,875
Three?
Three, three days.
1038
01:01:58,958 --> 01:02:00,375
No, no.
Three days.
1039
01:02:00,458 --> 01:02:01,625
I give you my word.
1040
01:02:01,958 --> 01:02:04,875
Come on, daddy.
You have to overcome your fears, huh?
1041
01:02:04,958 --> 01:02:07,958
The fears of leaving
your daughter loose for three days.
1042
01:02:08,583 --> 01:02:10,333
You know a lot, I think.
1043
01:02:11,291 --> 01:02:12,708
But no, rat, it's not possible.
1044
01:02:12,791 --> 01:02:14,000
Daddy…
1045
01:02:14,083 --> 01:02:16,458
But let's see, does he speak Chinese?
No!
1046
01:02:17,708 --> 01:02:18,875
Hello, mommy!
1047
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Hello, my love!
1048
01:02:21,125 --> 01:02:22,125
You have everything, right?
1049
01:02:22,208 --> 01:02:23,416
Yes, yes.
Okay.
1050
01:02:23,916 --> 01:02:26,833
Remember the vitamins,
one of each in the mornings.
1051
01:02:27,166 --> 01:02:29,625
And you're taking Coco, right?
Because if not, you can't sleep.
1052
01:02:29,708 --> 01:02:30,875
It's all in the suitcase.
1053
01:02:30,958 --> 01:02:32,625
Okay.
Leo, the taxi is here.
1054
01:02:32,708 --> 01:02:35,958
Okay, what else? Uh…
Daddy.
1055
01:02:36,041 --> 01:02:37,375
Leo.
Oh!
1056
01:02:37,458 --> 01:02:39,875
Yes, just a moment,
just a moment, huh?
1057
01:02:39,958 --> 01:02:42,000
Can I talk to my daughter
for a second?
1058
01:02:42,791 --> 01:02:43,958
Let's see, love…
1059
01:02:44,541 --> 01:02:47,791
You're going to have a great time,
okay?
A great time.
1060
01:02:47,875 --> 01:02:49,916
Say that phrase
I taught you in German.
1061
01:02:50,000 --> 01:02:52,375
Sauerkraut.
That's it, my girl!
1062
01:02:53,083 --> 01:02:54,958
And are you going to be okay?
1063
01:02:55,041 --> 01:02:57,625
I'm going to be okay, of course.
I'm going to be very well.
1064
01:02:57,708 --> 01:03:00,000
Remember you have a doctor's
appointment, okay?
1065
01:03:00,083 --> 01:03:02,208
Yes,
I'm going to be just fine.
1066
01:03:06,625 --> 01:03:07,791
Mouse, let's see.
1067
01:03:10,041 --> 01:03:11,333
Let's go.
1068
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
Hello.
How are you?
1069
01:03:14,458 --> 01:03:15,625
Hello.
1070
01:03:18,500 --> 01:03:20,000
Thank you.
1071
01:04:00,583 --> 01:04:02,583
I wouldn't let her take the girl
away, not over my dead body!
1072
01:04:02,666 --> 01:04:04,541
-What was I supposed to do?
She's her mother.
-Oh, really?
1073
01:04:04,625 --> 01:04:05,791
What if she doesn't come back?
Huh?
1074
01:04:05,875 --> 01:04:08,500
By now they'll be crossing
the Canadian border.
1075
01:04:08,583 --> 01:04:11,000
What do you mean, Canada?
Canada or whatever!
1076
01:04:12,541 --> 01:04:13,583
Leo…
1077
01:04:25,375 --> 01:04:26,750
This isn't good news, is it?
1078
01:04:28,000 --> 01:04:29,916
Let's see… Uh…
1079
01:04:31,250 --> 01:04:32,416
I'm not going to lie to you.
1080
01:04:33,541 --> 01:04:35,208
No, please don't.
1081
01:04:39,083 --> 01:04:40,458
I'm very sorry, Leo.
1082
01:04:48,125 --> 01:04:49,208
How long?
1083
01:05:01,250 --> 01:05:02,500
Oh!
1084
01:05:03,958 --> 01:05:06,250
Hello?
"Hello, Daddy, how are you?"
1085
01:05:06,708 --> 01:05:09,708
What's up, little bug?
How are you doing?
1086
01:05:09,791 --> 01:05:12,333
"You're not going to believe it.
Guess where we are."
1087
01:05:12,416 --> 01:05:14,875
Where?
"At Legoland."
1088
01:05:15,333 --> 01:05:16,500
Legoland?
1089
01:05:16,583 --> 01:05:19,541
But isn't that the elf
with the braids?
1090
01:05:19,625 --> 01:05:21,458
"No. It's super cool!
1091
01:05:21,541 --> 01:05:23,583
There's a huge pirate ship
1092
01:05:23,666 --> 01:05:25,958
and the room is full
of Lego bricks."
1093
01:05:26,041 --> 01:05:27,791
Wow! That's cool, isn't it?
1094
01:05:27,875 --> 01:05:30,208
"Daddy, are you okay?"
1095
01:05:30,958 --> 01:05:33,000
Yes, yes, yes, I'm fine.
1096
01:05:33,958 --> 01:05:36,000
I'm not missing you
at all, huh?
1097
01:05:36,083 --> 01:05:38,291
Nothing.
Well, maybe a little.
1098
01:05:38,375 --> 01:05:39,541
"It's our turn, my love.
I'm going!
1099
01:05:39,625 --> 01:05:42,416
Daddy, I have to hang up.
It's our turn on the roller coaster."
1100
01:05:42,500 --> 01:05:44,583
Okay, love,
have a great time, okay?
1101
01:05:45,083 --> 01:05:46,333
I love you very much.
1102
01:05:55,500 --> 01:05:57,333
But time…
Time is relative.
1103
01:05:57,416 --> 01:05:59,875
Yes, it's relative.
Relative, but what is clear is
1104
01:05:59,958 --> 01:06:01,833
that there isn't much left.
He is quite happy.
1105
01:06:01,916 --> 01:06:03,958
That is what is important.
And about this… You know.
1106
01:06:04,041 --> 01:06:05,541
Mouth shut.
But well!
1107
01:06:05,625 --> 01:06:09,125
What time does the girl arrive?
Well, they should be here by now.
1108
01:06:09,208 --> 01:06:11,416
Come on, rehearsal!
1109
01:06:11,500 --> 01:06:12,500
Let's get ready.
1110
01:06:12,583 --> 01:06:14,875
Everyone silent
until we hear the key.
1111
01:06:14,958 --> 01:06:16,666
And then we all say
at the same time…
1112
01:06:16,750 --> 01:06:18,708
Surprise!
1113
01:06:20,625 --> 01:06:23,125
Yes, but… are you sure?
1114
01:06:23,208 --> 01:06:26,833
Munich.
"Munich" or Múnich, I don't know,
whatever.
1115
01:06:26,916 --> 01:06:28,833
No… Are you sure that no…?
1116
01:06:28,916 --> 01:06:30,416
Okay, okay. Yes.
1117
01:06:30,791 --> 01:06:32,625
But that…
"She has arrived, she has arrived".
1118
01:06:32,708 --> 01:06:34,291
Okay, thank you.
"You're welcome".
1119
01:06:35,291 --> 01:06:36,541
What did they tell you, Leo?
1120
01:06:36,625 --> 01:06:39,458
Well, nothing, that…
that both flights coming
1121
01:06:39,541 --> 01:06:42,166
from Munich
have already landed a while ago.
1122
01:06:42,250 --> 01:06:44,541
And Julia doesn't answer the phone.
Relax, Leo.
1123
01:06:44,625 --> 01:06:46,625
I'm sure there is an explanation,
right?
1124
01:06:46,708 --> 01:06:49,875
Yes, an explanation…
Shall I tell you what the
explanation is?
1125
01:06:50,541 --> 01:06:51,958
That she fooled me again.
1126
01:06:52,041 --> 01:06:54,916
You're right, I'm an idiot.
It's just…
1127
01:06:55,541 --> 01:06:57,250
It's just that I might not see her
again.
1128
01:06:57,333 --> 01:06:58,500
Well…
-Don't say that.
1129
01:06:58,583 --> 01:06:59,708
I might not see her again.
1130
01:07:01,125 --> 01:07:02,750
Oh!
Look.
1131
01:07:03,208 --> 01:07:05,458
It's her, it's her, it's her.
1132
01:07:05,916 --> 01:07:07,166
It's her.
1133
01:07:07,708 --> 01:07:09,000
It's her.
1134
01:07:11,458 --> 01:07:13,458
Uh…
But what are you waiting for?
Answer!
1135
01:07:14,416 --> 01:07:15,708
Let's see.
1136
01:07:16,041 --> 01:07:17,583
Julia.
"Leo…".
1137
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
Can you tell me where the he…?
"One second".
1138
01:07:20,291 --> 01:07:24,458
Yes, but…
Yes, listen, you listen to me.
1139
01:07:24,541 --> 01:07:26,541
"We are here
at Klaus's lake house".
1140
01:07:26,625 --> 01:07:30,666
You told me…
Yes, I understand, I understand.
1141
01:07:31,750 --> 01:07:33,750
Yeah. Yes…
1142
01:07:34,083 --> 01:07:36,000
Very well. Yes, perfect.
1143
01:07:36,083 --> 01:07:38,916
Well, great then.
"One moment".
1144
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
Goodbye.
1145
01:07:40,250 --> 01:07:41,916
A little kiss too.
1146
01:07:46,916 --> 01:07:48,541
Leo, for God's sake, say something!
1147
01:07:49,041 --> 01:07:52,708
That the girl
was very excited to see
1148
01:07:52,791 --> 01:07:54,708
Klaus's little lake house.
1149
01:07:55,500 --> 01:07:58,708
And she couldn't say no to her.
1150
01:07:59,625 --> 01:08:00,958
I shit in…!
1151
01:08:01,041 --> 01:08:02,833
I knew it. To Canada!
1152
01:08:02,916 --> 01:08:04,833
Elisa, please!
-But then, let's see,
1153
01:08:04,916 --> 01:08:07,458
when is the girl coming?
They have the flight the day after.
1154
01:08:20,583 --> 01:08:21,583
Daddy!
1155
01:08:22,250 --> 01:08:23,750
Hey!
Daddy!
1156
01:08:25,791 --> 01:08:27,291
Hey!
1157
01:08:27,958 --> 01:08:29,208
Oh, oh!
1158
01:08:29,291 --> 01:08:31,541
What's up, rat?
She misses you a lot.
1159
01:08:31,625 --> 01:08:33,500
And you miss me?
So much more.
1160
01:08:33,583 --> 01:08:35,333
Ah… I don’t think so.
Look.
1161
01:08:35,416 --> 01:08:37,208
And this?
A gift.
1162
01:08:37,291 --> 01:08:41,041
Oh! This t-shirt is very cool…
and very big.
1163
01:08:41,541 --> 01:08:45,458
This works as a t-shirt
and as a sleeping bag too, huh?
1164
01:08:45,541 --> 01:08:48,208
Goodbye, my love,
I have the flight in an hour.
1165
01:08:50,250 --> 01:08:51,416
My love.
Come on, go.
1166
01:08:52,083 --> 01:08:54,583
Will you let me talk
to Dad for a moment?
1167
01:08:55,333 --> 01:08:56,541
Yes.
Eh…
1168
01:08:56,625 --> 01:08:58,875
Look, yes, go with Modu.
I'm coming now.
1169
01:08:59,375 --> 01:09:00,500
Hey!
1170
01:09:01,375 --> 01:09:03,041
Goodbye! I love you!
1171
01:09:03,500 --> 01:09:04,500
Me too!
1172
01:09:04,583 --> 01:09:05,958
Modu!
1173
01:09:07,208 --> 01:09:10,083
You told me three days
and you gave me your word, Julia.
1174
01:09:10,166 --> 01:09:11,875
I'm sorry, I'm sorry, really.
1175
01:09:11,958 --> 01:09:15,416
I wanted to talk to you
for a moment
1176
01:09:15,500 --> 01:09:18,041
because in these days
with her I've thought that...
1177
01:09:18,125 --> 01:09:19,708
What? What have you thought?
1178
01:09:22,000 --> 01:09:24,208
That now I can't say goodbye
and that's it.
1179
01:09:24,916 --> 01:09:27,166
Well, you already did it once
and it didn't cost you so much.
1180
01:09:27,541 --> 01:09:29,500
You have no idea
how much it cost me.
1181
01:09:29,583 --> 01:09:31,708
And you're not exactly
Father of the Year either.
1182
01:09:31,791 --> 01:09:33,125
How? What do you mean?
1183
01:09:33,541 --> 01:09:35,791
Well, you've filled her head
with fantasies.
1184
01:09:35,875 --> 01:09:37,083
But I did that for her.
1185
01:09:37,166 --> 01:09:39,041
Yeah, and that she hardly goes
to school?
1186
01:09:39,125 --> 01:09:40,916
That she's all day
around there with you,
1187
01:09:41,000 --> 01:09:42,750
you've done that for her too.
1188
01:09:44,708 --> 01:09:46,875
Look, Julia,
there are many things you don't know,
1189
01:09:46,958 --> 01:09:48,625
so let's leave it here,
okay?
1190
01:09:48,708 --> 01:09:50,916
Exactly.
But I want to know them
1191
01:09:51,000 --> 01:09:52,541
and I want to be part of her life.
1192
01:09:52,625 --> 01:09:54,375
Leo,
you missed five days,
1193
01:09:54,458 --> 01:09:57,250
I've missed everything.
Are you serious?
1194
01:09:57,333 --> 01:09:59,708
Whether you like it or not,
I'm her mother.
Her mother?
1195
01:10:01,125 --> 01:10:03,416
That word is too big for you.
Too big.
1196
01:10:03,500 --> 01:10:05,958
Leo, please.
No, please no, Julia.
1197
01:10:06,041 --> 01:10:08,625
Go to hell!
Go to Germany or wherever you want,
1198
01:10:08,708 --> 01:10:11,083
but leave us alone, please!
1199
01:10:17,541 --> 01:10:19,875
Come on, come on, come on.
I'm going to beat you again!
1200
01:10:19,958 --> 01:10:22,708
Well, you're going to beat me
because I let you win, huh?
1201
01:10:23,958 --> 01:10:25,541
Whether or not… I am…
1202
01:10:26,375 --> 01:10:27,916
…a gazelle, let’s go.
1203
01:10:30,666 --> 01:10:31,791
Let’s see what this is.
1204
01:10:50,041 --> 01:10:51,458
Hey! We're coming down now.
1205
01:10:52,958 --> 01:10:54,458
Daddy, look how well I dance!
1206
01:10:54,541 --> 01:10:56,458
Again, again.
1207
01:11:00,625 --> 01:11:02,208
Your daughter dances well, huh?
1208
01:11:02,541 --> 01:11:04,625
Yes, she dances very well.
1209
01:11:05,208 --> 01:11:06,916
There, there, mouse, go, go!
1210
01:11:07,000 --> 01:11:08,583
Can I know what's wrong with you?
1211
01:11:11,166 --> 01:11:13,000
Julia wants to take the girl
from me.
1212
01:11:13,375 --> 01:11:15,791
What?
We are going to trial.
1213
01:11:15,875 --> 01:11:18,291
It's my fault,
because she asked me to keep seeing her
1214
01:11:18,375 --> 01:11:20,541
and I was so pissed off
that I told her to fuck off.
1215
01:11:20,625 --> 01:11:22,625
But I can't lose her now.
1216
01:11:23,250 --> 01:11:25,166
Compadre, I can't now.
1217
01:11:25,583 --> 01:11:26,958
And you are not going to lose her.
1218
01:11:28,208 --> 01:11:30,333
But you have to find
a good lawyer.
1219
01:11:30,416 --> 01:11:33,625
Now that I think about it,
I think I have the perfect person.
1220
01:11:40,000 --> 01:11:42,166
But is this where the lawyer
works?
1221
01:11:42,250 --> 01:11:44,958
It is provisional,
until he finds a better place.
1222
01:11:45,541 --> 01:11:47,041
Better than this...
1223
01:11:48,291 --> 01:11:50,416
I don’t know, the morgue. Trust me.
1224
01:11:51,875 --> 01:11:53,083
Sit down.
1225
01:11:53,375 --> 01:11:55,166
Let's see. How's it going?
1226
01:11:56,250 --> 01:11:58,666
Well, Modu
has explained the case a bit,
1227
01:11:58,750 --> 01:12:00,708
but I have to ask you
a couple of questions.
1228
01:12:00,791 --> 01:12:02,875
Sure, sure, whatever you need.
Let's see.
1229
01:12:02,958 --> 01:12:05,208
The plaintiff, Julia Fresno,
1230
01:12:05,291 --> 01:12:07,875
is an architect and works
for an important studio.
1231
01:12:07,958 --> 01:12:11,208
Yes. Well, important
depending on how you see it, of course.
1232
01:12:11,291 --> 01:12:13,166
I also have
an important job.
1233
01:12:13,250 --> 01:12:15,833
But she has a salary,
a fixed income…
1234
01:12:15,916 --> 01:12:17,500
What an income.
1235
01:12:17,583 --> 01:12:19,958
Germany is something else.
Yes.
1236
01:12:20,041 --> 01:12:22,708
But well, the girl
has grown up here,
1237
01:12:22,791 --> 01:12:25,291
the girl… lives here.
1238
01:12:25,375 --> 01:12:27,166
And Munich is very far away.
1239
01:12:27,250 --> 01:12:29,500
Not that far, it's a two-hour flight,
"pim pam".
1240
01:12:29,583 --> 01:12:31,500
And there she has a house,
1241
01:12:31,583 --> 01:12:34,208
design, with its garden…
1242
01:12:35,000 --> 01:12:37,291
and with its jacuzzi.
This is a jacuzzi, right?
1243
01:12:38,083 --> 01:12:40,500
But hey, who are you
a lawyer for,
1244
01:12:40,583 --> 01:12:42,583
her or me?
I don't understand.
1245
01:12:42,666 --> 01:12:44,333
Relax, I'm getting
an idea
1246
01:12:44,416 --> 01:12:46,375
of the situation, okay?
You calm down, huh?
1247
01:12:46,458 --> 01:12:48,250
Yusuff has helped
many of us.
1248
01:12:48,333 --> 01:12:50,041
No, no, I don't doubt it, really.
1249
01:12:50,125 --> 01:12:52,000
And I thank you very much, compadre.
1250
01:12:52,083 --> 01:12:56,458
Also, you're lucky to know
a family lawyer.
1251
01:12:56,541 --> 01:12:57,833
Immigration.
1252
01:12:57,916 --> 01:12:59,708
Family.
Immigration.
1253
01:13:00,166 --> 01:13:01,208
"Mmm"...
1254
01:13:01,291 --> 01:13:03,708
Family.
No, my specialty is immigration.
1255
01:13:03,791 --> 01:13:05,791
And I thought Modu
had told you, right?
1256
01:13:05,875 --> 01:13:08,458
Well, no. He must have forgotten
to mention it.
1257
01:13:08,541 --> 01:13:11,041
A lawyer is a lawyer, huh?
Well, don't worry.
1258
01:13:11,125 --> 01:13:13,833
I will do everything in my power
to make sure you stay
1259
01:13:13,916 --> 01:13:15,458
with Alicia's custody.
Alba.
1260
01:13:15,541 --> 01:13:17,250
Alicia.
No, the girl's name is Alba.
1261
01:13:17,333 --> 01:13:20,083
Don't tell me what the girl's
name is because already...
1262
01:13:20,166 --> 01:13:21,916
Leo, calm down, it's okay.
Sorry.
1263
01:13:22,000 --> 01:13:23,583
Okay, okay, sorry.
Alba.
1264
01:13:24,291 --> 01:13:25,541
Write it down.
1265
01:13:29,875 --> 01:13:31,333
Why are you dressed like that?
1266
01:13:32,041 --> 01:13:35,125
Ah, because I haven't told you,
but I'm going to audition
1267
01:13:35,208 --> 01:13:37,166
for the next
James Bond movie.
1268
01:13:37,750 --> 01:13:38,916
And who is that?
1269
01:13:39,000 --> 01:13:42,708
Well, like a superhero,
but instead of a cape, he wears
1270
01:13:43,250 --> 01:13:45,875
a suit.
You know?
But they're not going to pick me,
1271
01:13:45,958 --> 01:13:47,875
right?
But, well, for trying...
1272
01:13:48,583 --> 01:13:51,000
Eh... Let's see, love.
1273
01:13:51,583 --> 01:13:54,500
Did you like Germany?
1274
01:13:54,750 --> 01:13:56,875
Yes, a lot.
Yes?
1275
01:13:57,708 --> 01:13:59,458
But enough to stay and live there?
1276
01:14:00,625 --> 01:14:02,125
I don't know, I haven't thought
about it.
1277
01:14:03,625 --> 01:14:04,791
Yeah.
1278
01:14:05,875 --> 01:14:08,125
Ready. I'm off to school.
I love you, Daddy.
1279
01:14:08,208 --> 01:14:09,416
I love you too.
1280
01:14:09,500 --> 01:14:10,625
I love you.
1281
01:14:15,125 --> 01:14:17,750
You're two minutes late.
Sorry, sorry, Yusuff.
1282
01:14:17,833 --> 01:14:20,125
Yeah, "sorry, Yusuff",
but who's going to give me back
1283
01:14:20,208 --> 01:14:22,125
those two minutes?
Well, but...
1284
01:14:22,208 --> 01:14:23,500
Yeah, dude, but...
What's up?
1285
01:14:23,583 --> 01:14:24,750
Come on, dude, come on.
1286
01:14:25,500 --> 01:14:28,500
He's in the middle of Ramadan.
He can't eat all day.
1287
01:14:28,583 --> 01:14:31,500
Well, yeah,
but you must be used to this.
1288
01:14:31,583 --> 01:14:34,291
Of course, it doesn't affect me
at all. I'm a professional, okay?
1289
01:14:34,375 --> 01:14:35,666
Don't worry.
Okay.
1290
01:14:36,708 --> 01:14:38,083
Leo.
Come on...
1291
01:14:39,041 --> 01:14:40,208
How is Alba?
1292
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
Alba is perfectly fine.
1293
01:14:44,291 --> 01:14:46,208
What did you tell her,
not to talk to me?
1294
01:14:46,666 --> 01:14:48,208
Eh... I speak German, huh?
1295
01:14:48,291 --> 01:14:50,500
That many Germans came there
to the beach bar.
1296
01:14:50,583 --> 01:14:51,916
Oh, yeah?
Yes.
1297
01:14:57,458 --> 01:15:00,166
Well, look,
I'm going to pretend I didn't hear
1298
01:15:00,250 --> 01:15:02,375
you because this seems ridiculous
to me.
1299
01:15:02,458 --> 01:15:04,291
I'm very sorry
that this has to be this way.
1300
01:15:04,375 --> 01:15:05,916
Oh, yeah? Well, don't do it.
1301
01:15:06,000 --> 01:15:07,958
We know this isn't easy, Mr. Zamora,
1302
01:15:08,041 --> 01:15:10,083
but we all want what's best for Alba,
don't we?
1303
01:15:10,166 --> 01:15:11,500
Of course. Come on, please,
1304
01:15:11,583 --> 01:15:13,041
we have to go in. Come on.
1305
01:15:13,125 --> 01:15:16,541
Belén, Sofía, Adriana, Manuela,
1306
01:15:16,708 --> 01:15:19,416
Aitana, Alexia, Teo…
1307
01:15:19,500 --> 01:15:21,250
Well, it's the whole class.
1308
01:15:21,333 --> 01:15:24,166
She gets along with everyone.
1309
01:15:24,250 --> 01:15:26,791
Because she's very cheerful
1310
01:15:26,875 --> 01:15:28,916
and always joking
1311
01:15:29,000 --> 01:15:30,458
and always…
1312
01:15:30,708 --> 01:15:33,583
She's very affectionate too. Yes, yes,
yes.
1313
01:15:33,708 --> 01:15:36,875
I think we get the idea, Mr. Zamora.
1314
01:15:36,958 --> 01:15:40,083
There's no doubt that my client has
tried his best
1315
01:15:40,166 --> 01:15:41,583
to give his daughter a home.
1316
01:15:41,666 --> 01:15:43,375
And not just any home.
1317
01:15:43,458 --> 01:15:46,000
This house is any child's dream.
1318
01:15:46,083 --> 01:15:48,500
A slide, an Indian tent…
1319
01:15:48,583 --> 01:15:51,291
Come on, a teepee. Even a beach on
the terrace.
1320
01:15:52,250 --> 01:15:55,250
If Muhammad won't go to the mountain,
he goes to the beach.
1321
01:15:58,041 --> 01:15:59,458
Counsel, it's your turn.
1322
01:15:59,958 --> 01:16:03,125
The house is beautiful, no doubt.
1323
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
Any child's dream,
1324
01:16:04,958 --> 01:16:06,541
like not going to school.
1325
01:16:06,625 --> 01:16:08,250
But that doesn't make it good for him.
1326
01:16:08,750 --> 01:16:10,708
Is it true that your daughter misses
a lot of school
1327
01:16:10,791 --> 01:16:13,333
and that, according to her tutor, her
absenteeism is worrying?
1328
01:16:13,416 --> 01:16:16,208
Well, I wouldn't call it worrying.
1329
01:16:16,916 --> 01:16:18,875
You do vertical work
1330
01:16:18,958 --> 01:16:22,083
in a company called Gorbea, don't you,
Mr. Zamora?
1331
01:16:22,750 --> 01:16:25,125
A risky job where work accidents
1332
01:16:25,208 --> 01:16:26,416
are more than frequent.
1333
01:16:26,500 --> 01:16:28,750
Come on, I wouldn't call it "more than
frequent".
1334
01:16:28,833 --> 01:16:31,375
Here I bring the statistics of work
accidents
1335
01:16:31,458 --> 01:16:34,250
in vertical works during the last year,
with your permission.
1336
01:16:34,333 --> 01:16:36,500
Although I imagine that you would
not find it easy
1337
01:16:36,583 --> 01:16:38,833
to find another job,
given your background.
1338
01:16:38,916 --> 01:16:41,041
Excuse me? Well, as far as we know,
1339
01:16:41,125 --> 01:16:43,500
your previous boss reported you for
theft.
1340
01:16:43,791 --> 01:16:47,291
Or would you not call emptying the
bar's till theft either?
1341
01:16:47,375 --> 01:16:50,250
That complaint was withdrawn. Come on,
that complaint was withdrawn.
1342
01:16:50,333 --> 01:16:53,208
And besides, I have never stolen
anything, not that till or anything.
1343
01:16:53,291 --> 01:16:55,375
Precisely… That complaint has been
withdrawn,
1344
01:16:55,458 --> 01:16:58,416
Your Honor. And it doesn't contribute
anything to the case. -Your Honor…
1345
01:16:58,500 --> 01:16:59,958
Silence!
1346
01:17:00,041 --> 01:17:02,750
Silence in the room!
1347
01:17:07,750 --> 01:17:10,250
I swear there hasn't been a day that
I haven't regretted it.
1348
01:17:10,625 --> 01:17:14,541
And I am very grateful to Leo for
everything he has done.
1349
01:17:14,625 --> 01:17:16,583
But I know Alba needs me.
1350
01:17:17,000 --> 01:17:18,375
And I need her.
1351
01:17:19,041 --> 01:17:20,625
Lawyer, your turn.
1352
01:17:20,791 --> 01:17:21,833
Miss Fresno,
1353
01:17:22,500 --> 01:17:25,708
could you tell us what
your daughter's favorite color is?
1354
01:17:25,791 --> 01:17:27,291
Yes, of course, blue.
1355
01:17:27,375 --> 01:17:29,000
Aha, that's right.
1356
01:17:29,666 --> 01:17:31,625
And her favorite food?
1357
01:17:32,000 --> 01:17:33,666
Pizza with ham and pineapple.
1358
01:17:33,750 --> 01:17:35,458
Indeed, that is correct.
1359
01:17:35,541 --> 01:17:36,958
And how do you know all this?
1360
01:17:37,625 --> 01:17:38,625
Well…
1361
01:17:39,458 --> 01:17:40,833
Well, I'll tell you.
1362
01:17:41,458 --> 01:17:44,000
Everything you know about Alba is
1363
01:17:44,083 --> 01:17:45,791
in these letters, isn't it?
1364
01:17:46,083 --> 01:17:48,500
Yes, but also...
We can say
1365
01:17:48,583 --> 01:17:51,125
that this "imaginary
correspondence"
1366
01:17:51,208 --> 01:17:54,625
helped her to a real
approach with her daughter, right?
1367
01:17:54,708 --> 01:17:56,875
-Your Honor, those letters are lies.
1368
01:17:56,958 --> 01:17:58,916
-Yes, lawyer, you are right.
1369
01:17:59,000 --> 01:18:00,500
Better to tell the truth, right?
1370
01:18:00,583 --> 01:18:03,916
Better that Alba knew
that her mother abandoned her.
1371
01:18:04,000 --> 01:18:07,041
-Your Honor, we are not judging
my client's past,
1372
01:18:07,125 --> 01:18:10,208
but the future she can give
her daughter from now on.
1373
01:18:10,291 --> 01:18:13,208
-From now on, right?
And why do we have to believe it?
1374
01:18:13,291 --> 01:18:14,500
What do you mean?
1375
01:18:15,500 --> 01:18:18,666
Now she wouldn't be able
to abandon her.
1376
01:18:18,750 --> 01:18:19,875
No?
No.
1377
01:18:19,958 --> 01:18:23,291
She did it when she was just a baby,
when she needed her the most.
1378
01:18:23,375 --> 01:18:25,291
It's just that...
Who guarantees this girl
1379
01:18:25,375 --> 01:18:28,291
that she won't leave her stranded
again? It's just that it was a
1380
01:18:28,375 --> 01:18:30,208
completely different situation.
Answer me!
1381
01:18:30,291 --> 01:18:33,708
Please, Yusuff, that's enough.
Please, stop.
1382
01:18:36,083 --> 01:18:37,208
Thank you, Your Honor.
1383
01:18:44,291 --> 01:18:45,333
It's not lost.
1384
01:18:45,416 --> 01:18:47,083
We're going to get it.
But how?
1385
01:18:47,166 --> 01:18:50,000
How are we going to get it?
The only thing that has become clear is
1386
01:18:50,083 --> 01:18:52,083
that I'm a shitty mother.
Don't say that.
1387
01:18:52,166 --> 01:18:53,458
Leo isn't perfect either.
1388
01:18:53,541 --> 01:18:55,708
What if we found something
that we can use,
1389
01:18:55,791 --> 01:18:58,041
something that tips the scales
in our favor?
1390
01:18:58,125 --> 01:19:00,750
But what? What?
I hardly know him.
1391
01:19:00,833 --> 01:19:02,250
It was a two-day fling
1392
01:19:02,333 --> 01:19:04,375
in a time
I hardly remember.
1393
01:19:05,250 --> 01:19:06,666
A very crazy time, right?
1394
01:19:24,333 --> 01:19:26,416
A paternity test?
Seriously?
1395
01:19:26,500 --> 01:19:28,708
Calm down, huh?
Sit down, have a coffee.
1396
01:19:28,791 --> 01:19:30,208
Klaus, please.
1397
01:19:30,958 --> 01:19:32,125
Let's see.
1398
01:19:32,208 --> 01:19:34,875
Is there any possibility
that I'm not the father?
1399
01:19:34,958 --> 01:19:36,666
I would never have left
the girl with you
1400
01:19:36,750 --> 01:19:38,541
if I hadn't been sure.
And?
1401
01:19:39,291 --> 01:19:41,125
But it's true that you weren't
the only one.
1402
01:19:42,708 --> 01:19:43,875
And you remember now, right?
1403
01:19:43,958 --> 01:19:45,958
You would also do anything
for your daughter.
1404
01:19:46,041 --> 01:19:47,208
Klaus...
1405
01:19:47,541 --> 01:19:49,083
You can't do this to me, Aunt.
1406
01:19:49,750 --> 01:19:51,750
It's not fair. I know.
1407
01:19:53,458 --> 01:19:54,708
But she's my daughter, Leo.
1408
01:19:55,708 --> 01:19:56,791
I already lost her once,
1409
01:19:57,041 --> 01:19:58,333
I'm not going to lose her again.
1410
01:19:59,041 --> 01:20:00,666
It's the only chance I have.
1411
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
What about me? She's my daughter,
too!
1412
01:20:03,791 --> 01:20:05,458
The test will determine that.
1413
01:20:05,958 --> 01:20:07,250
Uncle, shut up! Shut up!
1414
01:20:25,625 --> 01:20:27,125
I'm sorry, Mr. Zamora.
1415
01:20:29,833 --> 01:20:30,916
How's that?
1416
01:20:33,458 --> 01:20:34,625
But...
1417
01:20:50,708 --> 01:20:52,583
"Dear Alba, I've finally gotten
a new job,
1418
01:20:52,666 --> 01:20:55,125
leaving behind missions
so I can spend
1419
01:20:55,208 --> 01:20:57,500
more time with you.
1420
01:20:57,958 --> 01:21:00,916
I'd like you to come to Munich.
1421
01:21:01,000 --> 01:21:02,333
What do you think?
1422
01:21:02,416 --> 01:21:04,333
We would decorate your room
1423
01:21:04,416 --> 01:21:07,083
and we could pick
a puppy together."
1424
01:21:07,166 --> 01:21:10,250
A puppy, how cool. "It won't be
long before we see each other.
1425
01:21:10,333 --> 01:21:12,125
I love you madly.
1426
01:21:12,208 --> 01:21:13,833
Your mommy, Julia."
1427
01:21:14,583 --> 01:21:17,416
"Wow!" The puppy is my dream.
Your dream, a puppy.
1428
01:21:17,500 --> 01:21:18,750
Yeah, how cool.
1429
01:21:28,416 --> 01:21:31,041
That it stays here and doesn't
close.
1430
01:21:31,125 --> 01:21:33,708
Damn!
Calm down, Leo, calm down.
1431
01:21:33,791 --> 01:21:35,625
What's wrong? What are you doing?
1432
01:21:35,708 --> 01:21:37,875
The suitcase, it won't close.
It won't close.
1433
01:21:37,958 --> 01:21:41,041
Well, this has to fit, huh?
Because they don't even smell the
ham there.
1434
01:21:41,125 --> 01:21:42,791
And the girl, where's the girl?
1435
01:21:42,875 --> 01:21:44,375
My love, come here.
1436
01:21:44,791 --> 01:21:47,000
Oh, how I'm going to miss you.
1437
01:21:47,083 --> 01:21:50,291
Don't forget to call us, huh?
I'm not going to forget anyone.
1438
01:21:50,375 --> 01:21:52,250
Besides, flying is a piece of cake.
1439
01:21:52,333 --> 01:21:53,416
Right, Daddy?
1440
01:21:53,500 --> 01:21:55,125
Say yes, it's only two hours away.
1441
01:21:55,208 --> 01:21:57,666
And I love flying, imagine.
1442
01:22:10,291 --> 01:22:12,083
You have to tell Julia the truth.
1443
01:22:12,166 --> 01:22:14,208
No. If you tell her,
1444
01:22:14,291 --> 01:22:16,416
she might not take the girl.
I can't, man.
1445
01:22:16,500 --> 01:22:18,291
I can't, I can't.
1446
01:22:19,708 --> 01:22:21,375
It's hard enough already.
1447
01:22:23,041 --> 01:22:24,958
Besides, what do I know, that...
1448
01:22:27,291 --> 01:22:28,541
Maybe it's for the best.
1449
01:22:31,708 --> 01:22:33,125
Maybe it's for the best, man.
1450
01:22:40,666 --> 01:22:43,125
I love you very, very much.
Come on, me too...
1451
01:22:44,041 --> 01:22:45,708
I'm going to miss you so much.
1452
01:22:46,166 --> 01:22:47,916
I'm going to miss you too.
1453
01:22:48,000 --> 01:22:51,333
But we're going to talk every day,
okay?
1454
01:22:51,791 --> 01:22:54,083
And you have to tell me everything,
everything, everything, everything.
1455
01:22:54,583 --> 01:22:56,416
Okay?
I promise you.
1456
01:22:56,500 --> 01:22:59,875
Okay. And you're going to be okay
there, because Mom is going to take
1457
01:22:59,958 --> 01:23:01,541
good care of you and you're going to
have a puppy.
1458
01:23:01,625 --> 01:23:03,916
A puppy, you've always wanted a
puppy.
1459
01:23:04,000 --> 01:23:05,250
Aren't you excited?
1460
01:23:06,208 --> 01:23:08,541
Yeah… but who is going to take
care of you?
1461
01:23:11,791 --> 01:23:13,000
I'm going to be okay.
1462
01:23:14,375 --> 01:23:16,541
I'm going to be okay because I'm
going to be with Modu,
1463
01:23:16,625 --> 01:23:18,666
I'm going to be with Sali and I'm
going to be okay.
1464
01:23:18,750 --> 01:23:20,791
Don't you worry, I'll make my own
way.
1465
01:23:20,875 --> 01:23:22,666
Right now I feel a little sad,
1466
01:23:22,750 --> 01:23:24,875
but then it will pass, really.
1467
01:23:25,458 --> 01:23:26,666
I'm going to be okay.
1468
01:23:27,583 --> 01:23:28,875
I don't want you to cry, okay?
1469
01:23:28,958 --> 01:23:32,083
Just a little bit and that's it.
Come on.
1470
01:23:33,500 --> 01:23:35,458
The doorbell is ringing, let's go.
1471
01:23:41,583 --> 01:23:42,666
Hello.
1472
01:23:44,500 --> 01:23:45,625
And this?
1473
01:23:46,583 --> 01:23:48,208
It's the protocol.
1474
01:23:49,958 --> 01:23:51,375
My love, are you ready?
1475
01:23:51,708 --> 01:23:53,000
Yes, yes, yes.
1476
01:23:56,041 --> 01:23:57,125
I love you so much.
1477
01:23:59,000 --> 01:24:00,875
Okay?
Alba, my love,
1478
01:24:00,958 --> 01:24:03,291
the taxi is downstairs waiting.
Yes, I'm coming.
1479
01:24:04,666 --> 01:24:05,791
I'll take her.
1480
01:24:22,083 --> 01:24:24,208
Thank you.
But look how you're buttoned up.
1481
01:24:24,291 --> 01:24:25,375
Let me see…
1482
01:24:26,958 --> 01:24:28,458
What's wrong, my love? Are you okay?
1483
01:24:28,541 --> 01:24:30,041
I have to go upstairs.
1484
01:24:31,208 --> 01:24:33,875
But the taxi is already here. We
have to go.
1485
01:24:34,750 --> 01:24:36,250
I left Coco.
1486
01:24:43,541 --> 01:24:44,625
One second, okay?
1487
01:24:45,625 --> 01:24:46,708
Daddy!
1488
01:24:47,291 --> 01:24:48,291
Alba?
1489
01:24:48,750 --> 01:24:49,833
Daddy!
1490
01:24:50,208 --> 01:24:52,666
But… But what's wrong, love?
1491
01:24:52,750 --> 01:24:54,291
What's wrong?
I don't want to go!
1492
01:24:54,375 --> 01:24:55,916
I don't want to, Daddy, I don't
want to!
1493
01:24:56,000 --> 01:24:58,333
But it has to be like this. You
have to go.
1494
01:24:58,416 --> 01:25:01,750
Why? Please, Daddy, I want to be
with you forever!
1495
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
But… it's…
1496
01:25:05,583 --> 01:25:08,083
I shit on…!
1497
01:25:11,541 --> 01:25:12,750
Let's go.
1498
01:25:15,416 --> 01:25:16,500
Let's go!
1499
01:25:26,458 --> 01:25:28,583
The phone number you have dialed
1500
01:25:28,666 --> 01:25:30,875
is not available at this time.
1501
01:25:30,958 --> 01:25:32,875
Please…
-Everything okay?
1502
01:25:35,125 --> 01:25:36,208
I don't know.
1503
01:25:48,750 --> 01:25:50,041
Leo, open up for me!
1504
01:25:51,541 --> 01:25:53,250
Leo, open up! Alba!
1505
01:25:54,041 --> 01:25:56,000
Alba, my love,
please, open the door for me.
1506
01:25:56,083 --> 01:25:58,958
Hey, hey, hey!
What is going on here?
1507
01:25:59,333 --> 01:26:01,458
And what is all this shouting
about? Where are they?
1508
01:26:01,541 --> 01:26:02,916
Who? The kids?
1509
01:26:03,000 --> 01:26:04,583
Oh, but why don't they open?
1510
01:26:04,958 --> 01:26:06,583
Look, please…
I'm going to report it.
1511
01:26:06,666 --> 01:26:09,041
-No, no, no, no need.
Wait a moment.
1512
01:26:09,125 --> 01:26:11,250
I think I have the keys here.
See?
1513
01:26:15,458 --> 01:26:16,708
Leo!
1514
01:26:18,250 --> 01:26:19,458
Alba?
1515
01:26:20,708 --> 01:26:21,958
Alba!
1516
01:26:34,375 --> 01:26:35,583
It can't be.
1517
01:26:36,708 --> 01:26:37,750
Let's go!
1518
01:26:55,625 --> 01:26:57,541
Please, be careful,
the girl is there.
1519
01:26:57,625 --> 01:26:58,708
Calm down, madam.
1520
01:26:59,250 --> 01:27:00,500
Attention.
1521
01:27:00,958 --> 01:27:02,375
Reduce speed.
1522
01:27:02,958 --> 01:27:04,250
Stop the vehicle.
1523
01:27:04,333 --> 01:27:06,583
I repeat, stop the vehicle.
1524
01:27:12,166 --> 01:27:14,125
Get out of the vehicle
with your hands up.
1525
01:27:15,208 --> 01:27:16,375
Modu!
1526
01:27:21,500 --> 01:27:22,750
Lift this canvas.
1527
01:27:30,583 --> 01:27:32,250
Fruit, officer.
1528
01:27:32,333 --> 01:27:33,541
Just fruit.
1529
01:27:33,625 --> 01:27:34,958
I don't understand, officer.
1530
01:27:35,041 --> 01:27:37,333
Let's see, officer.
Do you want an orange?
1531
01:27:37,416 --> 01:27:38,750
Orange.
1532
01:27:39,375 --> 01:27:41,750
Modu, I know you are his friend,
1533
01:27:41,833 --> 01:27:44,416
but all he's going to achieve
is ending up in jail.
1534
01:27:44,500 --> 01:27:46,416
That's when he's not going to see
the girl again.
1535
01:27:46,500 --> 01:27:48,541
Attention,
new clue located
1536
01:27:48,625 --> 01:27:50,958
of the suspect and the minor.
Copy? -Copy.
1537
01:27:51,041 --> 01:27:52,750
Come on.
Julia, Julia!
1538
01:27:53,291 --> 01:27:55,208
There's something you should know.
No, not now.
1539
01:27:55,291 --> 01:27:56,791
Julia, please, listen to me.
1540
01:27:57,958 --> 01:27:59,083
It's about Alba.
1541
01:28:17,583 --> 01:28:19,833
Sorry, it's an emergency.
1542
01:28:20,791 --> 01:28:22,708
I wanted two tickets to…
1543
01:28:23,625 --> 01:28:25,541
Does the one to Paris leave now?
Yes.
1544
01:28:25,625 --> 01:28:27,333
Well, to Paris. To Paris.
1545
01:28:28,166 --> 01:28:29,625
Look, Paris.
1546
01:28:31,125 --> 01:28:34,291
No, no, I'm not going anywhere
without Thor.
1547
01:28:34,375 --> 01:28:36,916
Sir, your dog has to travel
with the luggage.
1548
01:28:37,000 --> 01:28:38,625
How is he going to travel
with the luggage?
1549
01:28:38,708 --> 01:28:41,166
Let him get on now and let's go.
Impossible, those are the rules.
1550
01:28:41,250 --> 01:28:43,041
The rules…
No way.
1551
01:28:43,125 --> 01:28:45,416
I'm not leaving here until
the manager comes.
1552
01:28:45,500 --> 01:28:47,750
-Sir, look at the line forming.
-No.
1553
01:28:47,833 --> 01:28:50,708
Honey, let's take another bus.
Wait, wait.
1554
01:28:51,750 --> 01:28:53,666
Okay, sir, let's be
reasonable.
1555
01:28:54,291 --> 01:28:56,750
The dog is tiny
and doesn't bother anyone.
1556
01:28:56,833 --> 01:28:58,125
Please, let him in.
1557
01:28:58,208 --> 01:29:02,958
Please, please, please,
please, please, please, please...!
1558
01:29:06,333 --> 01:29:07,875
Fine, fine, fine.
1559
01:29:07,958 --> 01:29:09,750
Come on, we're leaving now,
we're leaving now.
1560
01:29:10,208 --> 01:29:12,250
"À Paris, oh, là, là!".
1561
01:29:20,875 --> 01:29:21,958
And now what's wrong?
1562
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
No…
1563
01:29:26,750 --> 01:29:27,833
Alba!
1564
01:29:28,708 --> 01:29:30,458
It's Mom.
Alba, where are you?
1565
01:29:30,875 --> 01:29:32,125
Uh…
Alba!
1566
01:29:33,666 --> 01:29:36,208
We've located the girl…
Oh, honey.
1567
01:29:37,000 --> 01:29:39,375
Well, I think the adventure
ends here for us.
1568
01:29:41,083 --> 01:29:42,291
We've been caught.
1569
01:29:45,250 --> 01:29:46,625
We've been caught, honey.
1570
01:29:47,666 --> 01:29:49,000
Come on, we have to get off.
1571
01:29:49,083 --> 01:29:50,958
We have to get off, come on.
1572
01:29:54,291 --> 01:29:55,416
Alba!
Stay still, stay still.
1573
01:29:55,500 --> 01:29:57,083
Let's go, let's go, let's go.
Hey, hey, hey.
1574
01:29:57,166 --> 01:29:59,416
Okay, okay, okay.
Honey, calm down, okay?
1575
01:29:59,500 --> 01:30:01,958
Everything's fine.
Calm down, honey, don't be scared.
1576
01:30:02,041 --> 01:30:03,708
Everything's fine, okay?
Everything's fine.
1577
01:30:03,791 --> 01:30:04,750
I'll stay here playing
1578
01:30:04,833 --> 01:30:06,583
with these gentlemen,
who caught me.
1579
01:30:06,666 --> 01:30:08,125
You have to see it…
Please.
1580
01:30:08,208 --> 01:30:09,875
How playful they are!
I love you very much.
1581
01:30:09,958 --> 01:30:11,166
One moment, please.
1582
01:30:12,166 --> 01:30:13,875
Why didn't you tell me?
1583
01:30:15,083 --> 01:30:18,583
Because I don't want to believe
it... I don't want to believe it!
1584
01:30:19,750 --> 01:30:21,791
Come on, accompany us to the
police station. I love you.
1585
01:30:21,875 --> 01:30:23,125
Daddy…
1586
01:30:50,958 --> 01:30:53,583
But girl, where is that mojito?
1587
01:30:53,666 --> 01:30:54,875
Leo!
1588
01:30:54,958 --> 01:30:56,125
My love!
1589
01:30:58,125 --> 01:30:59,291
Ay!
1590
01:31:00,166 --> 01:31:01,375
Ay!
1591
01:31:01,458 --> 01:31:03,125
Darío, Darío!
-What's wrong?
1592
01:31:04,000 --> 01:31:05,291
What's wrong, boss?
1593
01:31:05,375 --> 01:31:07,041
Here we are.
It's great to see you.
1594
01:31:07,125 --> 01:31:08,583
-Welcome home, brother.
1595
01:31:09,250 --> 01:31:11,750
-How are you?
Good, older, but good.
1596
01:31:11,833 --> 01:31:14,250
Well, come, let's...
Tell us, tell us everything.
1597
01:31:20,875 --> 01:31:22,083
Leo!
1598
01:31:24,958 --> 01:31:26,083
Sorry.
1599
01:31:44,041 --> 01:31:45,291
Daddy!
1600
01:31:47,875 --> 01:31:48,958
Daddy!
1601
01:31:51,375 --> 01:31:52,500
Love!
1602
01:31:56,583 --> 01:31:59,875
But what are you doing here?
Oh, little one!
1603
01:32:00,375 --> 01:32:01,375
What a surprise!
1604
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Wow!
1605
01:32:06,500 --> 01:32:08,166
Don't cry, my love, don't cry.
1606
01:32:17,291 --> 01:32:18,375
Thank you.
1607
01:32:20,208 --> 01:32:21,583
We wanted to come earlier,
1608
01:32:22,541 --> 01:32:25,208
but we've been looking for
a second opinion.
1609
01:32:26,166 --> 01:32:28,166
Well, a third, a fourth…
1610
01:32:30,125 --> 01:32:32,875
Klaus has helped us find
the best specialists.
1611
01:32:32,958 --> 01:32:34,000
And?
1612
01:32:36,000 --> 01:32:40,083
Well, they all say the same thing,
that she has a heart condition
1613
01:32:40,166 --> 01:32:41,791
that affects the right ventricle…
1614
01:32:41,875 --> 01:32:44,333
"Right". With stenosis
of the pulmonary artery
1615
01:32:44,416 --> 01:32:45,625
and that it is inoperable.
1616
01:33:03,291 --> 01:33:06,416
Well, well, well!
- The salad is ready...
1617
01:33:32,791 --> 01:33:34,750
"And one day you left suddenly.
1618
01:33:36,500 --> 01:33:40,125
Just like you arrived with a smile,
holding my hand tightly."
1619
01:33:57,666 --> 01:34:00,500
"It still seems to me
that I can hear you coming up the stairs.
1620
01:34:02,500 --> 01:34:05,541
Although I imagine you from up there
on some star,
1621
01:34:05,625 --> 01:34:06,916
laughing at me."
1622
01:34:24,000 --> 01:34:25,625
"We remember you all the time here."
1623
01:34:31,666 --> 01:34:34,291
"We are learning
how to live without you.
1624
01:34:36,875 --> 01:34:39,708
Although I still
don't do it very well.
1625
01:34:44,000 --> 01:34:45,125
Goodbye, bug."
1626
01:34:48,958 --> 01:34:51,375
"Take care of yourself where you are
and you know:
1627
01:34:53,125 --> 01:34:55,041
dream sweetly and eat vegetables.
1628
01:34:56,500 --> 01:34:57,958
Kisses to the Moon.
1629
01:35:01,083 --> 01:35:03,250
Love, Dad and Mom."