TranslateSubtitles.org

Kadin---s03e66.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,810 --> 00:00:03,468
Detailed subtitles of this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:04,049 --> 00:00:06,462
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:08,165 --> 00:00:11,165
(Theme music...)

4
00:00:30,601 --> 00:00:33,601
(...)

5
00:01:06,040 --> 00:01:07,994
(Applause)

6
00:01:11,764 --> 00:01:13,685
(Applause)

7
00:01:23,640 --> 00:01:25,107
(Takes a deep breath)
(Voice trembling)

8
00:01:25,560 --> 00:01:28,118
Hello. I am Bahar emeli.

9
00:01:29,240 --> 00:01:31,507
I came here from a very long way.

10
00:01:32,320 --> 00:01:33,798
(Applause)

11
00:01:39,640 --> 00:01:41,721
I'm sorry, I'm very excited.

12
00:01:48,040 --> 00:01:52,574
For the first time in my life,
someone very special...

13
00:01:55,120 --> 00:01:59,880
...was very surprised when they told me
I needed to tell my story.

14
00:02:00,960 --> 00:02:03,920
Because I had nothing to tell.

15
00:02:06,600 --> 00:02:08,267
I was an ordinary woman.

16
00:02:14,760 --> 00:02:17,591
That is, one of the countless
mothers you see around you...

17
00:02:17,880 --> 00:02:24,470
...struggling to raise their children,
that's all.

18
00:02:27,120 --> 00:02:29,600
While everyone else was quietly
sitting on the sidelines...

19
00:02:29,680 --> 00:02:33,292
...it seemed strange to me to come out
and say I succeeded.

20
00:02:36,840 --> 00:02:38,546
But that someone...

21
00:02:39,864 --> 00:02:42,182
...smiled at me and said...

22
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
...not to say I succeeded...

23
00:02:51,984 --> 00:02:56,024
...you will come out and tell your
story to say you can succeed too.

24
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
(Sniffles)

25
00:02:57,819 --> 00:02:59,680
(Applause)

26
00:03:08,320 --> 00:03:12,069
When my mother left me and my father...

27
00:03:13,160 --> 00:03:14,699
...I was 12 years old.

28
00:03:15,800 --> 00:03:19,125
(Doctor) Time of death 12:37

29
00:03:19,560 --> 00:03:21,653
(Medical device beeping)

30
00:03:27,440 --> 00:03:29,307
(Nurse) My condolences.

31
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
I was very angry with her.

32
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
I was always angry with her for years.

33
00:03:42,200 --> 00:03:43,880
I later realized that...

34
00:03:44,640 --> 00:03:48,178
...what I thought was anger...

35
00:03:49,760 --> 00:03:51,167
...was longing.

36
00:03:57,040 --> 00:04:00,485
Enver, I won't be able to get out of here.

37
00:04:01,880 --> 00:04:03,947
(Intensive care unit working)

38
00:04:07,520 --> 00:04:08,971
I feel like that.

39
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Hatice!

40
00:04:14,240 --> 00:04:16,113
What if I can't get out of here?

41
00:04:17,880 --> 00:04:19,831
Please promise me...

42
00:04:22,280 --> 00:04:23,747
(Takes a deep breath)

43
00:04:24,160 --> 00:04:26,280
...you will take care of irin.

44
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
You won't push her around.

45
00:04:31,640 --> 00:04:33,401
-Hatice!
-Enver.

46
00:04:35,000 --> 00:04:37,278
Bahar is strong, irin is weak.

47
00:04:37,560 --> 00:04:39,057
Hatice...

48
00:04:42,760 --> 00:04:44,731
Don't send me away with my eyes open.

49
00:04:46,160 --> 00:04:48,767
(Hatice voiceover) Don't send me
away with my eyes open...

50
00:04:49,494 --> 00:04:50,761
(irin) Is that all?

51
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Huh?

52
00:04:54,040 --> 00:04:56,291
Didn't he say anything else
besides "I'm fine"?

53
00:04:58,560 --> 00:05:01,208
No, darling. He asked about you.

54
00:05:02,520 --> 00:05:05,071
He said, "Where is my beautiful
girl? She must be scared now."

55
00:05:05,440 --> 00:05:07,811
He said, "Tell her not to be afraid,
not to worry."

56
00:05:08,523 --> 00:05:09,523
Anything else?

57
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
Anything else...

58
00:05:13,840 --> 00:05:15,573
He also told me to shave.

59
00:05:20,002 --> 00:05:21,827
He always wanted to see me
looking handsome.

60
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
My mom!

61
00:05:25,245 --> 00:05:26,675
(Sound of running footsteps)

62
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Jale, older sister?

63
00:05:36,200 --> 00:05:39,920
Jale, older sister, has entered
the intensive care unit.
She went to my mom.

64
00:05:40,411 --> 00:05:41,506
(Door closes)

65
00:05:43,240 --> 00:05:44,507
Something definitely happened.

66
00:05:46,760 --> 00:05:48,493
Something definitely happened to Mom.

67
00:05:50,160 --> 00:05:53,280
Something happened to Mom.
That's why they didn't take
me to intensive care.

68
00:05:53,361 --> 00:05:54,694
Something happened to Mom.

69
00:05:56,200 --> 00:05:57,960
(irin's voice, distant)
What are you doing?

70
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
(Doruk) Good deeds.

71
00:05:59,560 --> 00:06:01,805
-What?
-We're doing good deeds.

72
00:06:03,400 --> 00:06:06,200
-So, something good.
-Where did this come from?

73
00:06:06,840 --> 00:06:10,401
A friend at school said that the
wishes of those who do good come true.

74
00:06:13,120 --> 00:06:16,749
Aunt, look, we gave milk to the cats.

75
00:06:16,920 --> 00:06:19,853
We just gave it, Mom got better,
did you see?

76
00:06:19,933 --> 00:06:20,933
Yay!

77
00:06:21,280 --> 00:06:24,590
We did a good deed, and our
mother got better.

78
00:06:26,760 --> 00:06:28,785
Hopefully, our grandmother
will also get better.

79
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
No.

80
00:06:34,360 --> 00:06:35,715
No, no.

81
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
No, no.

82
00:06:37,600 --> 00:06:40,791
No, nothing happened to Mom.
Nothing can happen to Mom.

83
00:06:41,242 --> 00:06:42,816
No, no!

84
00:06:42,960 --> 00:06:45,525
Nothing can happen to Mom.
Nothing can happen to Mom, no!

85
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
Please, Mom, hold on!

86
00:06:48,440 --> 00:06:49,896
That's the way!

87
00:06:50,800 --> 00:06:54,065
Mom came out of surgery.
Look, Mom is fine now.

88
00:06:54,240 --> 00:06:57,115
I don't need to do any good deeds.
Mom is fine.

89
00:07:10,560 --> 00:07:13,102
Sister, older sister!
I'm so sorry.

90
00:07:13,280 --> 00:07:14,595
irin, stop, don't do that.

91
00:07:14,680 --> 00:07:17,442
I'm so sorry. Please forgive me.

92
00:07:17,840 --> 00:07:20,030
Look, from now on, I will be
a very good person.

93
00:07:20,120 --> 00:07:22,302
I promise you, I will be a
very good person.

94
00:07:22,826 --> 00:07:24,559
irin, what's happening? Calm down.

95
00:07:24,640 --> 00:07:26,688
I swear I won't upset anyone.
I promise you.

96
00:07:26,800 --> 00:07:29,880
I won't even hurt an ant.
I swear to you.

97
00:07:30,000 --> 00:07:32,449
What's happening? Calm down.
I don't understand what you're saying.

98
00:07:32,520 --> 00:07:33,600
Have you gone crazy?

99
00:07:33,800 --> 00:07:36,699
Sister, I ruined everything.

100
00:07:37,320 --> 00:07:38,782
I ruined everything.

101
00:07:39,047 --> 00:07:43,180
Sarp never looked at me sideways, never.

102
00:07:43,280 --> 00:07:46,582
I went after him. When I told him
I liked him...

103
00:07:46,680 --> 00:07:48,520
...when I made it obvious to him,
he distanced himself from me.

104
00:07:48,600 --> 00:07:51,841
He always told me, "I love my wife,"
but I didn't stop.

105
00:07:51,920 --> 00:07:53,472
I didn't stop and I kept going.

106
00:07:53,640 --> 00:07:59,417
Sister, I'm really very sorry. Look,
I'll tell you everything.

107
00:08:00,040 --> 00:08:01,329
(Stuttering)

108
00:08:01,480 --> 00:08:04,825
Men came, Sarp had sent men for you.

109
00:08:04,960 --> 00:08:07,493
I told that man that you were dead.

110
00:08:08,120 --> 00:08:10,387
I did everything to make him believe it.

111
00:08:10,640 --> 00:08:12,960
But I didn't stop, I kept going.

112
00:08:13,111 --> 00:08:14,521
Those photos were also a lie.

113
00:08:14,600 --> 00:08:16,435
I swear to you, they were all lies.

114
00:08:16,600 --> 00:08:20,408
Sarp fully agreed to everything just
so I would give you bone marrow.

115
00:08:20,600 --> 00:08:23,536
(irin) I swear, he always loved you,
sister.

116
00:08:23,720 --> 00:08:25,983
He always loved you.
That's what drove me crazy.

117
00:08:26,120 --> 00:08:29,320
So Sarp loving you, my mother loving
you...

118
00:08:29,400 --> 00:08:32,426
...even my father loving you was driving
me crazy.

119
00:08:32,520 --> 00:08:35,549
(irin) I'm so sorry. Because I was so
jealous of you.

120
00:08:35,640 --> 00:08:37,920
(irin) Sister, please forgive me,
please.

121
00:08:38,080 --> 00:08:39,908
I'm sick again, aren't I?

122
00:08:40,600 --> 00:08:44,160
The illness relapsed, that's why you're
telling me all this, right?

123
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
-Tell me the truth.
-No, no.

124
00:08:46,320 --> 00:08:48,680
You're fine. The illness
hasn't relapsed. No.

125
00:08:48,800 --> 00:08:51,113
Then why are you telling me all this,
irin?

126
00:08:51,280 --> 00:08:55,472
Sister, I want my mother to get better.
Please forgive me, Bahar.

127
00:08:55,553 --> 00:08:57,754
I want my mother to get better.

128
00:08:57,880 --> 00:08:59,840
(Bahar) My mother? What happened to my
mother?

129
00:08:59,920 --> 00:09:02,402
My mother isn't getting better because
of the bad things I've done.

130
00:09:02,480 --> 00:09:04,213
God is punishing me.

131
00:09:04,440 --> 00:09:05,840
What happened to my mother, irin?

132
00:09:06,360 --> 00:09:09,998
Sister, but you believe me.
(Stuttering)

133
00:09:10,200 --> 00:09:12,920
My mother will get better. Please say
you believe me.

134
00:09:13,040 --> 00:09:14,973
Just tell me what happened to my mother.

135
00:09:15,080 --> 00:09:16,644
Sister, please say you believe me!

136
00:09:16,720 --> 00:09:18,320
-irin!
-Enver abi, what happened to my mother?

137
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
irin, irin!

138
00:09:19,640 --> 00:09:22,036
She's saying "get better" and stuff,
irin. What happened to my mother?

139
00:09:22,280 --> 00:09:23,611
Please, please.

140
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
She had an accident.

141
00:09:25,320 --> 00:09:26,387
You had an accident.

142
00:09:26,805 --> 00:09:27,805
What accident?

143
00:09:27,921 --> 00:09:29,345
(irin crying)
Stop, my girl. It's okay.

144
00:09:29,440 --> 00:09:30,800
(Bahar) Enver abi, what are you saying?

145
00:09:30,881 --> 00:09:32,014
My mother will get better...

146
00:09:32,095 --> 00:09:35,348
Baharcm, you, Sarp, Arif and Hatice,
you all had an accident.

147
00:09:35,560 --> 00:09:40,493
Sister, please say you forgive me.
Please, sister. I'm begging you.

148
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
What accident?

149
00:09:41,760 --> 00:09:43,404
(irin) Sister, please say you forgive me.

150
00:09:43,480 --> 00:09:45,721
Enver abi, what accident are you talking
about?

151
00:09:46,880 --> 00:09:49,444
-Abla, please say you forgive her.
-Şirin.

152
00:09:49,520 --> 00:09:53,320
Please. Let my mother get better.
Abla, please say you forgive her.

153
00:09:53,400 --> 00:09:56,158
Okay, Şirin. Okay, I forgive you,
okay.

154
00:09:56,555 --> 00:09:58,321
Şirin, come here, my girl.

155
00:09:59,560 --> 00:10:00,893
Enver abi, what accident?

156
00:10:01,000 --> 00:10:05,072
Arif, your mother and Sarp
were all in an accident, my girl.

157
00:10:06,280 --> 00:10:07,560
Why didn't you tell me?

158
00:10:07,720 --> 00:10:09,800
We couldn't tell you because
you just came out of surgery.

159
00:10:10,040 --> 00:10:13,106
That's why. But their condition
is better now. Don't worry.

160
00:10:13,280 --> 00:10:14,747
There's nothing dangerous.

161
00:10:14,960 --> 00:10:16,560
(Şirin) Forgive me, Abla.

162
00:10:16,800 --> 00:10:19,594
Şirin, look, don't do that.
You're scaring your sister, my girl.

163
00:10:20,040 --> 00:10:23,107
My Şirin. My beautiful girl.
Look, I'm saying they're fine...

164
00:10:23,200 --> 00:10:26,047
...and you're acting like this.
Your sister is scared. Don't do that.

165
00:10:26,520 --> 00:10:29,506
Aren't they okay? Tell the truth.
Aren't they okay?

166
00:10:31,800 --> 00:10:33,649
They're okay. Yes, they're okay.

167
00:10:36,280 --> 00:10:37,566
She will get better.

168
00:10:38,680 --> 00:10:40,036
My mother will get better.

169
00:10:47,560 --> 00:10:48,848
I...

170
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
...I don't know how to say it.

171
00:10:58,640 --> 00:11:00,788
No, no.

172
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
(Enver) No.

173
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
I'm so sorry.

174
00:11:10,440 --> 00:11:11,640
We lost my aunt.

175
00:11:13,559 --> 00:11:16,559
(Sad music)

176
00:11:24,880 --> 00:11:26,640
(Crying)

177
00:11:26,960 --> 00:11:28,197
No, no.

178
00:11:28,760 --> 00:11:30,437
No, no!

179
00:11:31,560 --> 00:11:33,240
(Wailing)

180
00:11:37,120 --> 00:11:41,000
(Şirin) No, no! No, my mother
didn't die. No.

181
00:11:44,127 --> 00:11:49,046
(Şirin) No, my mother didn't die.
Please say my mother didn't die!

182
00:11:51,240 --> 00:11:53,311
(Şirin) Please say she didn't die!

183
00:11:54,223 --> 00:11:55,497
(Şirin crying)

184
00:11:56,040 --> 00:11:57,320
Let me go!

185
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
No, no!

186
00:12:01,760 --> 00:12:04,281
Mother! Mother!

187
00:12:07,647 --> 00:12:10,647
(Sad music)

188
00:12:14,280 --> 00:12:17,645
-Nisan.
-Yes?

189
00:12:18,647 --> 00:12:22,984
-Did my father promise you?
-What promise?

190
00:12:24,000 --> 00:12:25,320
Like my mother promised.

191
00:12:25,760 --> 00:12:30,293
Did he say that he would never,
ever, ever leave you?

192
00:12:38,360 --> 00:12:42,560
-Didn't he?
-He did, he did.

193
00:12:43,480 --> 00:12:46,726
He did? When did he say it?

194
00:12:48,400 --> 00:12:51,467
He told me once.
But you were sleeping.

195
00:12:52,760 --> 00:12:55,201
Grandma, did she promise you?

196
00:12:57,792 --> 00:13:02,949
She didn't promise me. But she
might have promised my aunt or mother.

197
00:13:05,640 --> 00:13:08,640
(Sad music)

198
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
No.

199
00:13:18,640 --> 00:13:19,835
No, no.

200
00:13:24,708 --> 00:13:27,708
(Sad music)

201
00:13:39,040 --> 00:13:40,840
(Indistinct conversations)

202
00:13:43,200 --> 00:13:45,403
(Woman) Do you know I have a son
your age?

203
00:13:46,080 --> 00:13:47,912
(Man) May God bless him. May
Allah preserve him.

204
00:13:58,197 --> 00:14:01,197
(Sad music)

205
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
Hatice!

206
00:14:18,680 --> 00:14:20,096
Shh! Don't shout.

207
00:14:21,080 --> 00:14:23,040
Or they'll think you're crazy.

208
00:14:23,280 --> 00:14:24,648
Hatice, I...

209
00:14:26,440 --> 00:14:28,507
I thought you were dead, Hatice.

210
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Ah!

211
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
Ah!

212
00:14:35,555 --> 00:14:36,595
Ah!

213
00:14:39,709 --> 00:14:40,820
Ah!

214
00:14:47,040 --> 00:14:48,390
I'm here.

215
00:14:49,680 --> 00:14:52,394
I'm always with you. Always.

216
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
Okay.

217
00:14:54,200 --> 00:14:55,715
Okay. Okay. Okay.

218
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Okay.

219
00:14:57,520 --> 00:14:59,320
(Flört - I Missed You playing)

220
00:14:59,520 --> 00:15:01,817
"Your cotton hair in my hands now"

221
00:15:02,480 --> 00:15:06,353
"I smell them to my heart's content"

222
00:15:08,680 --> 00:15:13,210
"You took my childhood with you
when you left"

223
00:15:13,560 --> 00:15:16,508
"So now if I say come..."

224
00:15:18,920 --> 00:15:23,204
"Will you come, Mom?"

225
00:15:24,320 --> 00:15:25,720
Oh, my dear.

226
00:15:29,640 --> 00:15:31,056
Mom...

227
00:15:33,760 --> 00:15:35,400
-Enver.
-Huh?

228
00:15:37,880 --> 00:15:39,411
Tell her not to be sad.

229
00:15:40,156 --> 00:15:41,461
-Is it okay?
-It's okay.

230
00:15:42,120 --> 00:15:43,787
Why would she be sad, right?

231
00:15:43,960 --> 00:15:45,682
Why would she be sad, why?

232
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
Şirin.

233
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Şirin!

234
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Şirin!

235
00:15:51,720 --> 00:15:53,565
-Şirin.
-Dad, Mom?

236
00:15:54,120 --> 00:15:56,924
Where's Mom? What will we do
without Mom?

237
00:15:57,120 --> 00:15:59,853
No, no. What do you mean what
will I do without Mom?

238
00:16:00,080 --> 00:16:03,588
What do you mean what will I do
without Mom? She didn't go anywhere.

239
00:16:08,552 --> 00:16:11,552
(Flört - I Missed You playing)

240
00:16:14,680 --> 00:16:16,480
Dad, I want my mom.

241
00:16:17,320 --> 00:16:19,053
I want my mom, Dad.

242
00:16:20,800 --> 00:16:23,927
(Şirin) Isn't Mom here? Where's Mom?

243
00:16:28,520 --> 00:16:29,920
(Şirin) Where's Mom?

244
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
(Voice trembling)

245
00:16:35,480 --> 00:16:37,147
(Şirin) Dad, where's Mom?

246
00:16:39,320 --> 00:16:41,440
Come on, honey.

247
00:16:42,080 --> 00:16:43,680
Come, let's sit for a while. Come.

248
00:16:44,387 --> 00:16:46,071
-Jale abla...
-Okay.

249
00:16:47,400 --> 00:16:49,234
Jale abla, where's Mom?

250
00:16:50,200 --> 00:16:53,912
What will I do without Mom, what
will I do?

251
00:16:54,560 --> 00:16:56,360
(Flirt - "I Miss You" playing)

252
00:16:56,874 --> 00:16:59,522
"I miss you so much."

253
00:17:04,160 --> 00:17:05,528
(Crying)

254
00:17:05,960 --> 00:17:09,967
"Your cotton hair in my hands now."

255
00:17:11,960 --> 00:17:15,650
"I smell them to my heart's content."

256
00:17:18,200 --> 00:17:22,434
"You took my childhood with you when
you left."

257
00:17:22,760 --> 00:17:26,062
"So if I said come now..."

258
00:17:28,400 --> 00:17:33,334
"Would you come, mother?"

259
00:17:36,240 --> 00:17:38,040
(Crying)

260
00:17:40,880 --> 00:17:43,012
"I miss you so much."

261
00:17:45,600 --> 00:17:47,320
(Crying)

262
00:17:53,560 --> 00:17:55,720
"I miss you so much."

263
00:18:02,880 --> 00:18:05,480
Mom, slowly, slowly. The man has wounds.

264
00:18:05,640 --> 00:18:06,707
You're going to burst them.

265
00:18:07,320 --> 00:18:09,874
Look, can they hear me? Girl, you
get up then. Aaa!

266
00:18:10,040 --> 00:18:12,573
I'm fine, I'm fine. Okay. Come,
my marksman.

267
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Okay, I'm fine.

268
00:18:17,560 --> 00:18:21,202
My wounds are healed. Seeing you
healed them.

269
00:18:22,480 --> 00:18:24,412
Where were you wounded?

270
00:18:26,760 --> 00:18:29,755
Look, my arm is a little wounded,
and a little bit on my head.

271
00:18:29,836 --> 00:18:31,036
Look, do you see?

272
00:18:31,200 --> 00:18:32,748
But it's healed. I'm fine.

273
00:18:33,840 --> 00:18:36,005
-Get well soon. -Get well soon.

274
00:18:37,320 --> 00:18:39,120
Thank you. Thank you. It's healed.

275
00:18:39,675 --> 00:18:40,675
I'm fine.

276
00:18:44,360 --> 00:18:45,493
Is there any news?

277
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
Not yet.

278
00:18:49,760 --> 00:18:51,027
It's just as you know.

279
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
(Crying)

280
00:18:55,440 --> 00:18:56,606
Okay, okay.

281
00:18:59,080 --> 00:19:00,747
We are all here for you.

282
00:19:05,640 --> 00:19:08,269
I'm here for you. I'm here, okay?

283
00:19:08,557 --> 00:19:10,146
Mom...

284
00:19:15,494 --> 00:19:16,946
(Crying)

285
00:19:18,520 --> 00:19:22,277
Don't leave me, please. Don't ever
leave me.

286
00:19:23,440 --> 00:19:25,335
I won't leave you. I'm here.

287
00:19:28,779 --> 00:19:31,779
(Sad music)

288
00:19:46,393 --> 00:19:47,758
(Crying)

289
00:19:55,000 --> 00:19:57,352
Arif, brother, how did the accident
happen?

290
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Well...

291
00:20:04,520 --> 00:20:06,853
Did someone come and hit you on
purpose?

292
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
I don't remember.

293
00:20:13,720 --> 00:20:15,753
I don't remember anything about
the accident.

294
00:20:25,483 --> 00:20:28,483
(Sad music)

295
00:20:39,080 --> 00:20:40,596
(Rambling)

296
00:20:42,160 --> 00:20:44,481
I'm going to wash my face.

297
00:20:44,840 --> 00:20:47,173
Okay. Do you want me to come with
you?

298
00:20:48,640 --> 00:20:49,890
I'll go myself.

299
00:20:51,400 --> 00:20:54,133
Okay. Then I'll go check on my uncle.

300
00:20:57,440 --> 00:20:58,790
(Crying)

301
00:21:06,271 --> 00:21:09,255
(Melancholy music)

302
00:21:24,542 --> 00:21:26,082
(Deep breathing)

303
00:21:37,800 --> 00:21:40,200
We might see my father today, maybe.

304
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
-Really?
-Yes.

305
00:21:46,320 --> 00:21:47,920
Good. That's great.

306
00:21:48,400 --> 00:21:50,120
Should I say hello for you?

307
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Say it.

308
00:21:55,360 --> 00:21:57,160
Say hello for me, okay?

309
00:21:57,640 --> 00:21:58,640
Okay.

310
00:22:00,240 --> 00:22:03,686
Arif, we actually came for...

311
00:22:04,160 --> 00:22:06,784
...sorry, we went down to the
canteen to get something...

312
00:22:06,996 --> 00:22:10,406
...I don't have any money, we came
in case you had some.

313
00:22:10,607 --> 00:22:12,740
I do, I do. Wait a minute, Nisan.

314
00:22:21,040 --> 00:22:23,507
-Is that enough?
-More than enough. Thank you.

315
00:22:23,640 --> 00:22:25,840
(Doruk) Should we get something for
you too?

316
00:22:26,680 --> 00:22:28,918
No. Thanks. I'm fine. Don't buy.

317
00:22:29,400 --> 00:22:32,280
Alright then. Let's go. Come on,
my little lambs.

318
00:22:33,480 --> 00:22:35,077
Come on, come on.

319
00:22:35,440 --> 00:22:37,597
Don't get up. Mom, you should lie
down and rest.

320
00:22:37,800 --> 00:22:39,040
Go lie down.

321
00:22:39,480 --> 00:22:41,528
You're a murderer. You're a murderer!

322
00:22:41,680 --> 00:22:42,735
(Shouting)

323
00:22:42,920 --> 00:22:44,616
You killed my mother. Murderer!

324
00:22:45,040 --> 00:22:46,284
You're a murderer!

325
00:22:46,640 --> 00:22:47,850
You're a murderer!

326
00:22:48,160 --> 00:22:50,328
What murderer? What are you saying?

327
00:22:51,360 --> 00:22:52,610
Ceyda...

328
00:22:53,200 --> 00:22:55,637
Ceyda, my mother is dead.

329
00:22:57,213 --> 00:23:00,260
My mother is gone, Ceyda. My mother
died.

330
00:23:00,520 --> 00:23:03,000
We lost our mother. My mother died.

331
00:23:03,720 --> 00:23:06,720
(Şirin) He killed my mother. Let me
go, please.

332
00:23:07,000 --> 00:23:10,523
Please let me go. I beg you, let me
go, Ceyda.

333
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
Let her go, Ceyda.

334
00:23:12,360 --> 00:23:14,848
Ceyda, please let me go.

335
00:23:15,320 --> 00:23:16,365
Let go, Ceyda.

336
00:23:19,029 --> 00:23:20,268
(Crying)

337
00:23:22,582 --> 00:23:25,582
(Melancholy music)

338
00:23:30,080 --> 00:23:31,547
Kids, get out, get out.

339
00:23:31,680 --> 00:23:32,947
You ruined everything!

340
00:23:33,028 --> 00:23:35,468
My mother died because of you. It
happened because of you!

341
00:23:35,560 --> 00:23:37,924
Get up. Get up and look at my face!

342
00:23:38,600 --> 00:23:39,797
You killed my mother!

343
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
You killed my mother. Look at my face.
You left me without a mother!

344
00:23:43,760 --> 00:23:45,285
Look at my face!

345
00:23:47,080 --> 00:23:50,774
You killed my mother. You took my
mother from me.

346
00:23:50,960 --> 00:23:52,640
Why are you alive?

347
00:23:53,640 --> 00:23:57,533
Why are you alive? You took my
mother from me.

348
00:23:58,880 --> 00:24:02,596
You took my mother, why are you alive?
You die too.

349
00:24:11,920 --> 00:24:13,440
(Nisan) Ceyda abla?

350
00:24:14,960 --> 00:24:16,310
(Nisan) Ceyda abla?

351
00:24:17,560 --> 00:24:18,760
Did my grandmother die?

352
00:24:20,360 --> 00:24:21,910
Mothers don't die.

353
00:24:24,800 --> 00:24:26,176
Did my grandmother die?

354
00:24:26,600 --> 00:24:27,757
Mothers don't die!

355
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Shut up, you idiot!

356
00:24:30,080 --> 00:24:31,280
Did my grandmother die?

357
00:24:33,120 --> 00:24:36,680
I don't know. I don't know.
My dear, I swear I don't know anything.

358
00:24:37,960 --> 00:24:39,880
Liar. You're a liar.

359
00:24:40,160 --> 00:24:42,598
I swear, may I be sacrificed,
nobody told me anything.

360
00:24:42,680 --> 00:24:44,602
They would have informed me.
I don't know anything.

361
00:24:44,683 --> 00:24:45,950
I swear, I don't know.

362
00:24:46,320 --> 00:24:49,280
Ceyda, did my grandmother die?

363
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
Shut up!

364
00:24:53,345 --> 00:24:56,345
(Sad music)

365
00:25:05,600 --> 00:25:07,052
Aunt...

366
00:25:11,895 --> 00:25:14,895
(Suspenseful music)

367
00:25:45,000 --> 00:25:46,450
My condolences.

368
00:25:49,642 --> 00:25:50,777
(Sniffles)

369
00:25:53,630 --> 00:25:56,630
(Dramatic music)

370
00:26:19,520 --> 00:26:20,726
Children.

371
00:26:23,080 --> 00:26:25,600
Come on, let's go to my room and
talk, okay?

372
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
Come on.

373
00:26:31,481 --> 00:26:34,481
(Dramatic music)

374
00:26:40,222 --> 00:26:41,785
I want my mom.

375
00:26:43,055 --> 00:26:46,055
(Emotional music)

376
00:26:48,516 --> 00:26:49,516
I know.

377
00:26:51,845 --> 00:26:52,845
I know.

378
00:26:54,015 --> 00:26:57,015
(Emotional music...)

379
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
(...)

380
00:27:19,643 --> 00:27:23,849
Sweetie, my dear, what do you
want to do, huh?

381
00:27:25,172 --> 00:27:26,172
Huh?

382
00:27:27,652 --> 00:27:28,986
Where do you want to go?

383
00:27:33,620 --> 00:27:35,684
I want to go to my dad.

384
00:27:37,474 --> 00:27:38,717
Where is your dad?

385
00:27:41,408 --> 00:27:42,884
In Bahar's room.

386
00:27:44,037 --> 00:27:47,037
(Emotional music)

387
00:27:50,744 --> 00:27:54,252
Now, when you go there...

388
00:27:54,792 --> 00:27:56,943
...you won't attack Bahar, right?

389
00:27:57,407 --> 00:27:58,407
Look, you...

390
00:27:59,534 --> 00:28:02,315
...you won't do what you did to
Arif, right?

391
00:28:07,110 --> 00:28:08,184
Okay.

392
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
Let's go.

393
00:28:11,040 --> 00:28:12,276
Don't do it, okay?

394
00:28:15,049 --> 00:28:18,049
(Emotional music)

395
00:28:21,634 --> 00:28:23,473
What you're doing is very dangerous.

396
00:28:24,646 --> 00:28:25,908
I'm sorry.

397
00:28:30,396 --> 00:28:33,396
(Silence)

398
00:28:35,847 --> 00:28:37,094
Enver.

399
00:28:41,620 --> 00:28:42,689
Enver.

400
00:28:47,400 --> 00:28:48,611
Dad.

401
00:28:56,720 --> 00:28:59,720
(Emotional music)

402
00:29:06,445 --> 00:29:08,013
What will I do, Bahar?

403
00:29:13,807 --> 00:29:15,363
How will I live?

404
00:29:16,510 --> 00:29:20,001
(Emotional music)

405
00:29:22,164 --> 00:29:24,077
I don't know such a life.

406
00:29:27,810 --> 00:29:30,349
I don't know a life without Hatice.

407
00:29:36,391 --> 00:29:37,757
It's all because of me.

408
00:29:41,629 --> 00:29:44,438
I wish I had never entered your lives...

409
00:29:44,971 --> 00:29:46,097
...I wish.

410
00:29:48,362 --> 00:29:49,832
(Enver) Don't say that, never.

411
00:29:54,090 --> 00:29:55,789
Your mother would be very upset if
she heard that.

412
00:29:56,089 --> 00:29:58,137
I know, but it's like that.

413
00:30:00,185 --> 00:30:01,726
(Door opens)

414
00:30:03,006 --> 00:30:06,006
(Emotional music)

415
00:30:11,892 --> 00:30:12,892
Sirin.

416
00:30:16,003 --> 00:30:18,990
(Emotional music)

417
00:30:23,598 --> 00:30:26,708
Oh, my girl. What are we going to
do, my girl?

418
00:30:30,002 --> 00:30:33,002
(Emotional music)

419
00:30:39,314 --> 00:30:40,314
Sirin.

420
00:30:46,488 --> 00:30:48,488
(Silence)

421
00:30:52,011 --> 00:30:55,011
(Emotional music)

422
00:31:08,966 --> 00:31:11,068
I want my mom.

423
00:31:13,979 --> 00:31:16,979
(Emotional music)

424
00:31:20,734 --> 00:31:22,577
I want my mom.

425
00:31:25,793 --> 00:31:26,923
Me too.

426
00:31:32,169 --> 00:31:34,221
We want our mom.

427
00:31:39,255 --> 00:31:43,415
(Bahar voiceover) When I got sick,
my son said...

428
00:31:44,610 --> 00:31:47,498
...mothers don't die, they faint.

429
00:31:50,036 --> 00:31:53,036
(Emotional music)

430
00:31:58,083 --> 00:32:01,376
(Bahar voiceover) And you know, Doruk
believed this with all his heart.

431
00:32:04,610 --> 00:32:07,897
(Bahar voiceover) Mothers don't die,
they faint.

432
00:32:11,026 --> 00:32:14,026
(Emotional music)

433
00:32:20,030 --> 00:32:21,506
(Bahar voiceover) I am Bahar Cesmeli...

434
00:32:23,493 --> 00:32:25,006
...just any woman.

435
00:32:25,850 --> 00:32:27,255
(Bahar voiceover) An ordinary woman.

436
00:32:28,989 --> 00:32:31,989
(Emotional music)

437
00:32:36,377 --> 00:32:37,709
(Bahar voiceover) Now if you ask me...

438
00:32:39,882 --> 00:32:42,022
...what is kindness...

439
00:32:47,563 --> 00:32:50,714
...I would say it is the compassion
that you don't withhold even from
your enemies.

440
00:32:52,003 --> 00:32:55,003
(Emotional music...)

441
00:33:10,018 --> 00:33:13,018
(...)

442
00:33:28,004 --> 00:33:31,004
(...)

443
00:33:47,061 --> 00:33:49,539
Pırıl Hanım, are you okay?

444
00:33:51,849 --> 00:33:54,166
Is there anything I can do for you?

445
00:33:56,008 --> 00:33:57,440
(Leyla) Should I bring you water?

446
00:34:03,230 --> 00:34:04,991
Still couldn't reach Sarp?

447
00:34:06,300 --> 00:34:08,381
I couldn't reach him, nor Bahar Hanım.

448
00:34:11,035 --> 00:34:14,035
(Emotional music)

449
00:34:35,995 --> 00:34:38,995
(Emotional music)

450
00:34:45,600 --> 00:34:48,600
(Arif cries)

451
00:34:54,829 --> 00:34:56,076
So you heard.

452
00:34:57,988 --> 00:35:00,988
(Emotional music)

453
00:35:04,112 --> 00:35:05,541
I'm so sorry, Arif.

454
00:35:07,454 --> 00:35:08,759
May your head be well.

455
00:35:12,812 --> 00:35:14,229
May my head be well?

456
00:35:15,794 --> 00:35:17,740
My head shouldn't be well at all.

457
00:35:18,802 --> 00:35:20,570
My head shouldn't be well at all.

458
00:35:21,082 --> 00:35:22,581
I wish I had died.

459
00:35:23,637 --> 00:35:25,922
I wish I had died in that accident.

460
00:35:27,819 --> 00:35:29,836
Please don't do that.

461
00:35:32,017 --> 00:35:33,758
It wasn't your fault.

462
00:35:34,535 --> 00:35:37,447
You were trying to get Bahar
to the hospital.

463
00:35:37,783 --> 00:35:40,616
You were trying to get her
daughter to the hospital.

464
00:35:40,666 --> 00:35:42,068
Oh, shut up, for God's sake!

465
00:35:43,711 --> 00:35:45,033
The woman died!

466
00:35:45,987 --> 00:35:48,090
Aunt Hatice died, died!

467
00:35:48,400 --> 00:35:49,813
Because of me!

468
00:35:52,246 --> 00:35:54,155
I killed Bahar's mother.

469
00:35:59,903 --> 00:36:01,319
Enver abi's...

470
00:36:05,132 --> 00:36:08,947
...wife, his life, I killed
everything he had.

471
00:36:13,995 --> 00:36:16,788
Arif, look, it was an accident.

472
00:36:16,838 --> 00:36:18,560
-It's called an accident--
-What accident!

473
00:36:22,521 --> 00:36:24,291
Enver abi also died with her.

474
00:36:26,489 --> 00:36:27,489
Bahar too!

475
00:36:31,006 --> 00:36:33,964
I killed Nisan and Doruk's
grandmothers.

476
00:36:35,117 --> 00:36:37,029
Who else did those children have?

477
00:36:41,950 --> 00:36:44,758
I ruined everyone's life, everyone!

478
00:36:44,911 --> 00:36:46,775
I even ruined Şirin's life.

479
00:36:48,515 --> 00:36:52,077
God damn me! God damn me!

480
00:36:52,996 --> 00:36:55,996
(Emotional music)

481
00:37:00,503 --> 00:37:03,529
Why am I standing here?
I have nothing.

482
00:37:05,888 --> 00:37:09,475
(Arif) I have nothing.
Why are we still in the hospital?

483
00:37:12,596 --> 00:37:16,485
(Arif) Let them throw me in jail.
Let them throw me in and never let me out.

484
00:37:18,538 --> 00:37:21,052
Arif, calm down a little, please.

485
00:37:22,110 --> 00:37:24,862
-Arif.
-What, what, what are you going to say?

486
00:37:28,955 --> 00:37:29,955
I...

487
00:37:30,884 --> 00:37:32,505
...I got you a report.

488
00:37:33,845 --> 00:37:34,963
What report?

489
00:37:36,257 --> 00:37:38,662
You're in the hospital, you're here
for a while longer.

490
00:37:38,765 --> 00:37:39,765
Why?

491
00:37:42,002 --> 00:37:44,907
You will be taken into custody
as soon as you leave the hospital.

492
00:37:48,514 --> 00:37:51,777
I need some time to get things
in order.

493
00:37:52,459 --> 00:37:54,633
That's why while you're in
the hospital...

494
00:37:56,387 --> 00:37:58,792
What are you getting in order? Ha?

495
00:37:59,064 --> 00:38:01,011
What? The woman died!

496
00:38:01,222 --> 00:38:02,952
Is there anything left to put
in order?

497
00:38:09,380 --> 00:38:11,369
I don't want to save my ass or anything.

498
00:38:13,114 --> 00:38:14,204
Do you understand?

499
00:38:15,448 --> 00:38:16,924
I want to go in and lie down.

500
00:38:17,567 --> 00:38:19,258
I want to die there.

501
00:38:20,865 --> 00:38:23,404
I want to die before I see the day.

502
00:38:23,508 --> 00:38:24,869
I want to disappear.

503
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
Arif.

504
00:38:28,888 --> 00:38:30,761
Honey, don't you understand me?

505
00:38:32,670 --> 00:38:34,631
I can't look anyone in the face anymore.

506
00:38:39,266 --> 00:38:40,266
(Door opens)

507
00:38:43,554 --> 00:38:45,933
Are you waiting for me? I'm Arif Kara.

508
00:38:46,554 --> 00:38:48,975
-Yes.
-Good. Take me away, brother.

509
00:38:49,579 --> 00:38:51,274
Look, they got a fake report.

510
00:38:51,658 --> 00:38:52,942
I don't have anything.

511
00:38:53,690 --> 00:38:54,994
I'm just following the rules.

512
00:38:55,039 --> 00:38:57,330
If the doctors say you can't leave,
you can't leave.

513
00:38:57,501 --> 00:38:59,667
Then if something happens,
they'll hold me accountable.

514
00:38:59,748 --> 00:39:01,370
They'll say, "Why did you take a
man with a report?"

515
00:39:04,601 --> 00:39:07,005
Officer, I don't have anything.

516
00:39:07,086 --> 00:39:09,357
I swear, I don't. Look, I don't
have anything at all.

517
00:39:09,760 --> 00:39:12,140
This woman is my sister, a lawyer.

518
00:39:12,268 --> 00:39:13,681
She has connections everywhere.

519
00:39:13,783 --> 00:39:16,251
She's taken care of things here too.
Take him, I'm telling you.

520
00:39:16,346 --> 00:39:19,606
Excuse me, go to your room.
Let me do my job.

521
00:39:22,318 --> 00:39:23,397
(Police) Please.

522
00:39:27,005 --> 00:39:30,005
(Emotional music)

523
00:39:47,727 --> 00:39:49,849
I'm not angry at irin anymore.

524
00:39:56,024 --> 00:39:59,024
(Silence)

525
00:40:02,401 --> 00:40:04,637
My mother would want it this way too.

526
00:40:07,992 --> 00:40:10,992
(Emotional music)

527
00:40:18,855 --> 00:40:20,878
For us to take care of irin.

528
00:40:23,435 --> 00:40:25,418
To protect her.

529
00:40:28,754 --> 00:40:30,615
She would want us to love her.

530
00:40:34,255 --> 00:40:37,024
My mother would want it this way.
I know.

531
00:40:38,506 --> 00:40:41,506
(Emotional music)

532
00:40:43,461 --> 00:40:45,659
From now on, whatever irin does.

533
00:40:48,207 --> 00:40:49,818
Whatever she says.

534
00:40:53,382 --> 00:40:55,429
She is my mother's legacy to me.

535
00:40:57,636 --> 00:41:00,118
irin is my mother's legacy to me now.

536
00:41:00,826 --> 00:41:02,865
(Spring is blooming)

537
00:41:04,501 --> 00:41:07,501
(Emotional music)

538
00:41:10,866 --> 00:41:12,682
And I will always love her.

539
00:41:13,382 --> 00:41:15,074
I will always be by her side.

540
00:41:16,310 --> 00:41:17,399
No matter what.

541
00:41:19,977 --> 00:41:22,977
(Emotional music)

542
00:41:25,723 --> 00:41:28,334
Because my mother would want it this way.

543
00:41:28,723 --> 00:41:30,908
I know she would want it this way.

544
00:41:32,492 --> 00:41:35,492
(Emotional music)

545
00:41:37,165 --> 00:41:39,144
I promise, Mom.

546
00:41:39,594 --> 00:41:40,594
I promise.

547
00:41:44,769 --> 00:41:48,292
(Hatice's voice) Enver, my dear.

548
00:41:50,943 --> 00:41:52,827
Can you hear me?

549
00:41:56,736 --> 00:41:57,736
I can hear you.

550
00:41:59,133 --> 00:42:00,392
I can hear you.

551
00:42:01,966 --> 00:42:06,013
(Life support unit sound)

552
00:42:08,744 --> 00:42:10,374
I love you so much.

553
00:42:12,101 --> 00:42:13,599
You know that, right?

554
00:42:14,966 --> 00:42:18,997
(Life support unit sound)

555
00:42:20,133 --> 00:42:21,680
How could I not know, Hatice.

556
00:42:23,117 --> 00:42:25,183
I love you so much too.

557
00:42:26,427 --> 00:42:29,974
(Life support unit sound)

558
00:42:33,585 --> 00:42:35,509
I won't be able to get out of here.

559
00:42:36,450 --> 00:42:39,450
(Emotional music)

560
00:42:42,371 --> 00:42:43,856
That's how I feel.

561
00:42:45,109 --> 00:42:46,109
Hatice...

562
00:42:48,681 --> 00:42:50,226
...how can you say such a thing?

563
00:42:52,204 --> 00:42:54,688
Don't you ever say things like that.

564
00:42:55,323 --> 00:42:58,133
(Enver) Okay, you've been
through something very big.

565
00:42:59,316 --> 00:43:01,777
It's very normal for you
to feel bad.

566
00:43:02,641 --> 00:43:04,105
But look, you'll get better.

567
00:43:04,363 --> 00:43:06,166
Everything will get better, right?

568
00:43:06,538 --> 00:43:07,538
Yes, my dear.

569
00:43:07,998 --> 00:43:11,188
(Life support unit sound)

570
00:43:11,950 --> 00:43:14,167
If I can't get out of here...

571
00:43:15,593 --> 00:43:19,572
...promise me something.
You'll take care of Sirin.

572
00:43:19,696 --> 00:43:21,533
(Life support unit sound)

573
00:43:22,070 --> 00:43:24,123
You won't push her around.

574
00:43:24,585 --> 00:43:27,218
-(Enver) Hatice.
-Enver.

575
00:43:28,196 --> 00:43:31,061
Bahar is strong, Sirin is weak.

576
00:43:31,958 --> 00:43:35,305
She's sick, she needs treatment.
Don't forget that.

577
00:43:36,689 --> 00:43:38,830
Don't send me off with open eyes.

578
00:43:41,093 --> 00:43:43,784
You don't need to worry
about that at all.

579
00:43:44,744 --> 00:43:46,829
You'll be okay, won't you, my dear?

580
00:43:47,990 --> 00:43:50,498
(Life support unit sound)

581
00:43:51,062 --> 00:43:52,558
Promise me.

582
00:43:53,419 --> 00:43:55,255
(Life support unit sound)

583
00:43:56,236 --> 00:43:58,516
Hatice, I'm not making you
any promises.

584
00:44:00,760 --> 00:44:02,712
Because you're going to be okay.

585
00:44:03,355 --> 00:44:06,415
You'll get better, we'll all be
together.

586
00:44:06,744 --> 00:44:08,938
You'll be Sirin's mother.

587
00:44:09,943 --> 00:44:12,236
You'll be the crown of my head.

588
00:44:12,435 --> 00:44:15,044
Promise me you'll take care of her.

589
00:44:15,236 --> 00:44:17,039
No, Hatice, I'm going now.

590
00:44:17,089 --> 00:44:19,280
The doctor didn't give me
much time anyway.

591
00:44:19,330 --> 00:44:21,346
I'm going to go and bring your
daughter.

592
00:44:21,700 --> 00:44:26,202
Look at me, when Sirin comes, don't
you ever say things like that to her.

593
00:44:27,382 --> 00:44:28,763
Don't upset her, okay?

594
00:44:29,470 --> 00:44:30,470
Hatice...

595
00:44:32,557 --> 00:44:34,670
...you are everything to us.

596
00:44:37,311 --> 00:44:39,384
You are my world.

597
00:44:40,652 --> 00:44:43,188
-Enver.
-(Enver) Hatice.

598
00:44:43,803 --> 00:44:46,736
You're saying things like that and
you're breaking my heart.

599
00:44:48,454 --> 00:44:49,454
Don't say it.

600
00:44:50,438 --> 00:44:54,249
I'm going to go and bring your
daughter to you now.

601
00:44:55,511 --> 00:44:58,487
(Life support unit sound)

602
00:44:59,701 --> 00:45:02,384
Never forget how much I love you, okay?

603
00:45:04,186 --> 00:45:06,141
Enver, please promise.

604
00:45:07,002 --> 00:45:10,002
(Emotional music...)

605
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
(...)

606
00:45:29,818 --> 00:45:32,476
Never forget how much I love you, okay?

607
00:45:33,985 --> 00:45:36,985
(Emotional music...)

608
00:45:51,992 --> 00:45:54,992
(...)

609
00:46:01,294 --> 00:46:03,226
Shall we go to your mother now?

610
00:46:04,588 --> 00:46:05,588
Yes.

611
00:46:06,413 --> 00:46:08,610
I'm mad at my grandmother.

612
00:46:10,961 --> 00:46:11,961
Come on.

613
00:46:15,984 --> 00:46:18,984
(Emotional music)

614
00:46:24,293 --> 00:46:26,951
(Phone ringing)

615
00:46:27,468 --> 00:46:30,369
-Jale Hanım, Fazilet Hanım was asking for you.
-Yes.

616
00:46:30,833 --> 00:46:33,112
-Was there a problem?
-She didn't say anything.

617
00:46:33,738 --> 00:46:35,041
Okay, I'll check.

618
00:46:42,354 --> 00:46:44,327
(Knocking on door)
(Door opens)

619
00:46:47,410 --> 00:46:50,106
Hello Fazilet Hanım, you asked for me.

620
00:46:50,156 --> 00:46:52,275
(Fazilet) Yes, I have a request for you.

621
00:46:52,307 --> 00:46:53,307
Please.

622
00:46:53,720 --> 00:46:56,606
I told you about my son's condition.

623
00:46:57,370 --> 00:47:00,476
The woman working at the house
left last night.

624
00:47:00,950 --> 00:47:03,250
So Raif is alone at home right now.

625
00:47:04,053 --> 00:47:06,588
(Fazilet) Do you know anyone?

626
00:47:06,624 --> 00:47:09,553
At least until I get better...

627
00:47:10,672 --> 00:47:12,692
...who can help us.

628
00:47:12,720 --> 00:47:15,770
I don't know, maybe a retired nurse's
aide...

629
00:47:15,770 --> 00:47:18,133
...maybe a nurse who quit her job.

630
00:47:19,254 --> 00:47:21,652
Okay, let me think about it.

631
00:47:22,913 --> 00:47:24,910
Doctor Hanım, are you okay?

632
00:47:29,000 --> 00:47:31,235
To be honest, I'm not doing very well.

633
00:47:32,651 --> 00:47:35,293
We lost my aunt a little while ago today.

634
00:47:36,691 --> 00:47:39,924
The woman who was injured in the same
accident as me?

635
00:47:42,143 --> 00:47:44,539
Oh, I'm so sorry. My condolences.

636
00:47:44,873 --> 00:47:45,873
Thank you.

637
00:47:46,921 --> 00:47:49,921
(Music)

638
00:47:58,888 --> 00:48:00,524
She was their grandmother.

639
00:48:01,746 --> 00:48:06,350
-A gentleman came to wish me well...
-(Jale) That was his wife, yes.

640
00:48:07,126 --> 00:48:09,134
That gentleman is my uncle Enver.

641
00:48:09,357 --> 00:48:10,857
He was very devoted to his wife.

642
00:48:12,873 --> 00:48:14,801
Forget what I said.

643
00:48:16,452 --> 00:48:18,356
I'll take care of myself.

644
00:48:18,406 --> 00:48:20,743
No, no, I know someone.

645
00:48:20,946 --> 00:48:23,468
Let me talk to them and
get back to you, okay?

646
00:48:23,739 --> 00:48:25,548
Okay, thank you very much.

647
00:48:25,850 --> 00:48:26,970
Goodbye.

648
00:48:27,192 --> 00:48:31,675
-By the way, we'll discharge you tomorrow.
-Really?

649
00:48:36,065 --> 00:48:38,430
(Jale) Come on, we're going
to your mother now.

650
00:48:42,779 --> 00:48:43,779
(Door closes)

651
00:48:44,986 --> 00:48:47,986
(Music)

652
00:48:48,462 --> 00:48:50,252
(Phone ringing)

653
00:48:53,986 --> 00:48:57,319
(Phone ringing)

654
00:49:02,523 --> 00:49:03,848
Hello, Raif?

655
00:49:04,467 --> 00:49:07,379
-Did you find someone?
-(Fazilet voice) Almost found.

656
00:49:07,642 --> 00:49:09,447
I told the doctor here.

657
00:49:09,745 --> 00:49:15,211
He knows someone. We will solve it
with him as soon as possible, hopefully.

658
00:49:15,324 --> 00:49:18,329
(Raif) I have never seen such an
incompetent person as you in my life.

659
00:49:18,348 --> 00:49:21,470
You told him, you told her. You will
find a woman, that's all.

660
00:49:21,634 --> 00:49:25,772
Raif, I'm in the hospital, you know my
situation.

661
00:49:25,793 --> 00:49:27,741
I'm also having trouble moving.

662
00:49:30,474 --> 00:49:32,576
You know my situation, don't you?

663
00:49:34,014 --> 00:49:37,014
(Music)

664
00:49:51,821 --> 00:49:53,254
I know.

665
00:49:55,980 --> 00:49:58,980
(Music)

666
00:50:02,236 --> 00:50:03,236
(Knocking on the door)

667
00:50:03,672 --> 00:50:04,672
(Door opens)

668
00:50:04,855 --> 00:50:05,855
(Nurse) Hello.

669
00:50:07,657 --> 00:50:11,291
-Come on, let's walk a little together.
-They made me walk before.

670
00:50:11,387 --> 00:50:12,992
(Nurse) Okay, let's walk again.

671
00:50:13,482 --> 00:50:15,774
Let's walk again, let's walk.

672
00:50:20,012 --> 00:50:23,012
(Emotional music...)

673
00:50:38,001 --> 00:50:41,001
(...)

674
00:50:41,882 --> 00:50:43,271
(Sirin) You said you saw him.

675
00:50:45,485 --> 00:50:46,485
You said he was good.

676
00:50:47,969 --> 00:50:50,969
(Emotional music)

677
00:50:53,120 --> 00:50:54,451
Yes, I said that.

678
00:50:55,993 --> 00:50:58,993
(Emotional music)

679
00:51:01,128 --> 00:51:02,677
Well, if he's good...

680
00:51:06,747 --> 00:51:07,995
...how did it happen?

681
00:51:09,977 --> 00:51:12,977
(Emotional music)

682
00:51:17,874 --> 00:51:22,548
How can a person die a minute later if
they were good a minute ago?

683
00:51:26,015 --> 00:51:27,015
Sirin.

684
00:51:28,118 --> 00:51:29,306
Tell me, Dad.

685
00:51:32,444 --> 00:51:34,212
-Sirin.
-(Sirin) You be quiet!

686
00:51:34,999 --> 00:51:37,999
(Tension music)

687
00:51:40,237 --> 00:51:41,869
Was he really good?

688
00:51:43,023 --> 00:51:46,023
(Tension music)

689
00:51:47,849 --> 00:51:48,849
Dad!

690
00:51:51,809 --> 00:51:52,829
No, he wasn't.

691
00:51:55,698 --> 00:51:56,718
(Enver crying)

692
00:51:58,023 --> 00:51:59,744
I'm going to die, he told me.

693
00:52:04,864 --> 00:52:07,352
I will not leave this hospital, he said.

694
00:52:07,999 --> 00:52:10,999
(Emotional music)

695
00:52:13,428 --> 00:52:14,428
(Door opens)

696
00:52:20,316 --> 00:52:22,808
My dears, come on.
(Door closes)

697
00:52:26,974 --> 00:52:29,974
(Emotional music)

698
00:52:39,022 --> 00:52:40,376
I did a good thing.

699
00:52:43,863 --> 00:52:45,706
And I did a very big good thing.

700
00:52:47,586 --> 00:52:48,810
I told everything.

701
00:52:52,633 --> 00:52:54,169
(Şirin) I told everything.

702
00:52:55,513 --> 00:52:58,513
(Emotional music)

703
00:53:01,678 --> 00:53:02,859
From now on...

704
00:53:05,527 --> 00:53:06,752
...from now on...

705
00:53:07,662 --> 00:53:11,591
...I promised that I would be a very
decent person and a very good person.

706
00:53:15,766 --> 00:53:16,766
But it didn't happen.

707
00:53:19,822 --> 00:53:21,698
I did good, but it didn't happen.

708
00:53:25,827 --> 00:53:27,882
Doing good doesn't seem to work much.

709
00:53:32,842 --> 00:53:34,080
(Şirin) It didn't happen. I...

710
00:53:39,224 --> 00:53:41,010
I couldn't save my mother.

711
00:53:44,099 --> 00:53:45,790
I couldn't, it didn't happen.

712
00:53:47,184 --> 00:53:50,184
(Emotional music)

713
00:53:53,117 --> 00:53:54,410
(Şirin) My mother is gone.

714
00:54:06,751 --> 00:54:07,910
Gone.

715
00:54:12,012 --> 00:54:13,131
My mother is gone.

716
00:54:16,792 --> 00:54:17,872
She's gone.

717
00:54:21,927 --> 00:54:22,999
Come.

718
00:54:23,459 --> 00:54:24,547
Come on.

719
00:54:24,761 --> 00:54:25,991
Come on.

720
00:54:26,072 --> 00:54:27,119
Sit here.

721
00:54:28,432 --> 00:54:29,519
(Bahar) Sit.

722
00:54:31,476 --> 00:54:33,611
I'm mad at my grandmother.

723
00:54:34,654 --> 00:54:35,654
Don't say that.

724
00:54:36,092 --> 00:54:37,910
She left us and went away.

725
00:54:40,458 --> 00:54:42,918
She is a very, very, very bad grandma.

726
00:54:43,143 --> 00:54:44,667
No. She's not.

727
00:54:44,748 --> 00:54:46,383
(Nisan) But my grandmother died.

728
00:54:46,927 --> 00:54:49,927
(Emotional music)

729
00:54:55,015 --> 00:54:57,047
Can you leave us alone for a bit?

730
00:54:58,105 --> 00:55:00,176
Of course, of course, my dear.

731
00:55:04,130 --> 00:55:07,130
(Emotional music)

732
00:55:12,691 --> 00:55:14,127
Come on. You sit too.

733
00:55:20,302 --> 00:55:22,112
Give me your hands.

734
00:55:31,256 --> 00:55:32,930
I know you're very sad.

735
00:55:35,795 --> 00:55:37,121
I am very sad too.

736
00:55:42,407 --> 00:55:44,772
But let me tell you something.

737
00:55:46,857 --> 00:55:49,460
Actually, the people we love...

738
00:55:51,074 --> 00:55:52,138
...don't die.

739
00:55:53,458 --> 00:55:54,553
They always...

740
00:55:55,716 --> 00:55:59,215
...live in our hearts.

741
00:55:59,886 --> 00:56:01,782
As long as we love them...

742
00:56:03,296 --> 00:56:06,463
...as long as we talk to them, as
long as we remember them...

743
00:56:07,331 --> 00:56:08,942
...they continue to live.

744
00:56:09,275 --> 00:56:11,434
When do they die?

745
00:56:15,043 --> 00:56:16,670
When we forget them.

746
00:56:19,400 --> 00:56:22,082
I will never forget my grandmother.

747
00:56:22,227 --> 00:56:23,267
Me neither.

748
00:56:23,348 --> 00:56:24,601
-(Doruk) Me neither.
-Me neither.

749
00:56:24,880 --> 00:56:27,030
Me neither. None of us will forget.

750
00:56:27,519 --> 00:56:29,813
Where is my grandmother now?

751
00:56:31,660 --> 00:56:34,660
(Emotional music)

752
00:56:37,282 --> 00:56:38,282
Here.

753
00:56:43,400 --> 00:56:44,536
Then here.

754
00:56:47,920 --> 00:56:49,114
(Bahar) And here too.

755
00:56:53,858 --> 00:56:55,025
Is he watching us?

756
00:56:57,017 --> 00:56:58,200
I think so.

757
00:56:58,393 --> 00:57:00,864
Maybe he'll come like my dad.

758
00:57:01,857 --> 00:57:03,896
My dad was watching us too.

759
00:57:04,167 --> 00:57:05,462
Then he came.

760
00:57:07,068 --> 00:57:08,713
(Nisan VO) Where is my dad now?

761
00:57:10,152 --> 00:57:11,168
Here.

762
00:57:12,263 --> 00:57:13,279
Beside us.

763
00:57:14,386 --> 00:57:15,489
But he's hiding.

764
00:57:16,293 --> 00:57:17,872
Hiding?

765
00:57:17,953 --> 00:57:19,967
Yes, he's hiding.

766
00:57:21,925 --> 00:57:23,607
Shall I tell you something else?

767
00:57:23,998 --> 00:57:25,022
Yes.

768
00:57:26,288 --> 00:57:30,255
Your father is secretly watching
us from where he's hiding.

769
00:57:30,466 --> 00:57:31,937
-Always.
-Really?

770
00:57:32,018 --> 00:57:33,558
Yes. Really.

771
00:57:34,090 --> 00:57:36,701
That's why we should never cry.

772
00:57:36,991 --> 00:57:41,191
Let's always laugh so he says,
"Oh, they're having so much fun."

773
00:57:41,598 --> 00:57:45,582
Because if we cry, he'll say
they're very whiny.

774
00:57:45,982 --> 00:57:47,482
He won't come to us.

775
00:57:48,135 --> 00:57:49,151
Right?

776
00:57:49,981 --> 00:57:51,092
That's why...

777
00:57:51,181 --> 00:57:54,807
(Laughing)
(Shouting)

778
00:57:55,241 --> 00:57:57,241
(Laughing)

779
00:57:57,552 --> 00:58:00,456
(Nisan) We're having so much fun,
dad. You should come too.

780
00:58:02,578 --> 00:58:03,626
Dad?

781
00:58:04,610 --> 00:58:05,999
Dad.

782
00:58:07,138 --> 00:58:08,400
(Nisan laughing)
Dad.

783
00:58:10,499 --> 00:58:11,928
(Nisan laughing)

784
00:58:12,286 --> 00:58:13,897
(Doruk VO) Dad?

785
00:58:20,210 --> 00:58:21,988
If my grandmother is watching us...

786
00:58:23,384 --> 00:58:25,035
...if she's in our hearts...

787
00:58:26,088 --> 00:58:27,532
...why is everyone sad?

788
00:58:30,169 --> 00:58:31,632
Why is my grandfather crying?

789
00:58:33,587 --> 00:58:34,841
Why is my aunt crying?

790
00:58:36,877 --> 00:58:39,599
My sister Ceyda, my aunt Jale...

791
00:58:40,649 --> 00:58:42,014
...why are they crying?

792
00:58:43,454 --> 00:58:45,327
-Why are you crying?
-Nisancim.

793
00:58:45,685 --> 00:58:46,958
My beautiful girl.

794
00:58:49,794 --> 00:58:51,518
Because we're going to miss her
very much.

795
00:58:53,027 --> 00:58:55,872
We're all going to miss her very
much. I'm going to miss her too.

796
00:58:56,182 --> 00:58:57,309
That's why.

797
00:58:58,923 --> 00:59:00,878
Not because of anything else.
That's why.

798
00:59:01,857 --> 00:59:04,857
(Music)

799
00:59:12,188 --> 00:59:13,935
-Mom.
-Yes, my dear?

800
00:59:14,404 --> 00:59:16,078
I want to see my dad.

801
00:59:16,159 --> 00:59:17,475
You'll see him, my dear.

802
00:59:18,359 --> 00:59:19,779
I want to see him now.

803
00:59:19,860 --> 00:59:21,676
But Nisan, he's not fully awake yet.

804
00:59:21,844 --> 00:59:23,021
You'll see him tomorrow. Okay?

805
00:59:23,180 --> 00:59:24,283
Tomorrow?

806
00:59:25,683 --> 00:59:26,929
Yes, my dear. Tomorrow.

807
00:59:27,416 --> 00:59:29,194
He'll be out of intensive care tomorrow.

808
00:59:29,275 --> 00:59:31,538
They'll put him in a room like this,
like me.

809
00:59:31,666 --> 00:59:32,705
(Bahar) Okay?

810
00:59:36,069 --> 00:59:37,697
(Sarp) I want to see my wife.

811
00:59:38,191 --> 00:59:41,024
(Life support unit sound)

812
00:59:41,447 --> 00:59:42,471
Bahar.

813
00:59:43,711 --> 00:59:46,298
(Coughing)

814
00:59:50,108 --> 00:59:51,346
Is there anyone here?

815
00:59:52,079 --> 00:59:53,206
Nobody...

816
00:59:53,658 --> 00:59:54,721
Bahar.

817
00:59:55,779 --> 00:59:56,842
(Coughing)

818
00:59:57,687 --> 01:00:00,687
(Emotional music)

819
01:00:02,276 --> 01:00:05,015
(Nisan) What if she dies too?
Like my dad...

820
01:00:05,096 --> 01:00:06,423
(Bahar) No, no, no...

821
01:00:06,582 --> 01:00:08,894
Something like that won't happen.
Don't worry, okay?

822
01:00:08,998 --> 01:00:10,903
He's very good. Very good.

823
01:00:13,652 --> 01:00:15,073
And Ali?

824
01:00:15,559 --> 01:00:18,051
Did they see my father?

825
01:00:18,693 --> 01:00:20,558
(Emotional music)

826
01:00:23,225 --> 01:00:24,225
No.

827
01:00:24,670 --> 01:00:26,027
No, they haven't seen him either.

828
01:00:31,194 --> 01:00:32,837
Come, give me a hug. Come.

829
01:00:33,083 --> 01:00:34,162
Oh.

830
01:00:37,797 --> 01:00:40,797
(Emotional music)

831
01:00:58,768 --> 01:01:00,340
Hello. Semiha Hanım.

832
01:01:00,832 --> 01:01:02,197
It's me, Doctor Jale.

833
01:01:03,405 --> 01:01:05,270
I was calling you for a very urgent matter.

834
01:01:06,178 --> 01:01:07,844
Are you working right now, by any chance?

835
01:01:08,508 --> 01:01:09,531
(Jale) Good.

836
01:01:09,716 --> 01:01:11,066
(Jale) It's for a patient's son.

837
01:01:11,241 --> 01:01:14,415
(Jale) You'll need to start today, though.
Is that okay?

838
01:01:15,094 --> 01:01:17,927
Okay, that's great.
I'll send you the address.

839
01:01:18,953 --> 01:01:20,027
Have a good day.

840
01:01:27,554 --> 01:01:28,943
How are you feeling? Any pain?

841
01:01:29,190 --> 01:01:30,912
No, I'm better. Thank you.

842
01:01:32,962 --> 01:01:34,232
Fazilet Hanım.

843
01:01:35,605 --> 01:01:37,184
(Jale) I found someone for your son.

844
01:01:37,504 --> 01:01:40,290
One of our former personnel.
Very skilled, trustworthy person.

845
01:01:40,657 --> 01:01:42,397
Moreover, she will be at your house
in a few hours.

846
01:01:42,478 --> 01:01:43,827
Just give her the address.

847
01:01:44,074 --> 01:01:45,819
Thank you very much.

848
01:01:46,148 --> 01:01:48,465
-I've given you so much trouble.
-It's nothing.

849
01:01:48,681 --> 01:01:49,792
Jale Hanım.

850
01:01:50,088 --> 01:01:52,964
Your patient in intensive care is causing
trouble. He wants to see his family.

851
01:01:53,068 --> 01:01:54,607
Okay, I'll take care of it. I'm sorry.

852
01:01:54,775 --> 01:01:55,775
You're welcome.

853
01:02:06,202 --> 01:02:07,433
My condolences.

854
01:02:46,078 --> 01:02:47,697
My mother is calling you.

855
01:02:51,528 --> 01:02:54,528
(Music)

856
01:03:03,772 --> 01:03:05,955
Bahar. How is Bahar?

857
01:03:06,407 --> 01:03:07,978
She's fine, don't worry.

858
01:03:08,193 --> 01:03:09,542
She's really fine, isn't she?

859
01:03:09,940 --> 01:03:11,673
She's fine, we even took her to the room.

860
01:03:12,102 --> 01:03:13,620
I need to get out of here.

861
01:03:14,144 --> 01:03:16,160
I'm fine. Look, the doctor said so too.

862
01:03:16,655 --> 01:03:18,679
I know, I talked to the doctor.

863
01:03:18,760 --> 01:03:20,715
I need to be with my wife.

864
01:03:21,400 --> 01:03:23,693
Sarp, listen to me carefully.

865
01:03:24,394 --> 01:03:26,609
We will most likely get you out
of here tonight.

866
01:03:26,817 --> 01:03:28,675
We can even get you out now, but...

867
01:03:28,843 --> 01:03:31,169
...the doctor is very worried about
the situation outside.

868
01:03:31,338 --> 01:03:32,520
She's afraid you'll get tired.

869
01:03:33,085 --> 01:03:35,048
That's why she wants to wait
for the crowd to disperse.

870
01:03:36,025 --> 01:03:37,176
So, I'll leave at night.

871
01:03:37,541 --> 01:03:38,541
(Jale) Most likely.

872
01:03:38,788 --> 01:03:40,391
Will I be able to see Bahar?

873
01:03:43,684 --> 01:03:45,390
I will do my best for that.

874
01:03:46,376 --> 01:03:47,710
Thank you very much.

875
01:03:48,380 --> 01:03:49,809
Thank you very much.

876
01:03:50,519 --> 01:03:52,519
(Life support unit sound)

877
01:03:55,047 --> 01:03:58,047
(Music)

878
01:04:04,444 --> 01:04:05,745
(Knocking on the door)

879
01:04:15,017 --> 01:04:18,017
(Music)

880
01:04:30,281 --> 01:04:32,360
-Who is it?
-(Semiha) I came for Raif Bey.

881
01:04:32,558 --> 01:04:34,464
(Semiha) Doctor Jale Hanım sent me.

882
01:04:40,200 --> 01:04:42,295
Hello. Raif Bey, right?

883
01:04:45,810 --> 01:04:47,690
-How are you?
-(Raif) One minute, one minute.

884
01:04:50,934 --> 01:04:52,259
I'm going to do a short interview.

885
01:04:54,986 --> 01:04:56,232
Can I see your nails?

886
01:04:58,720 --> 01:04:59,815
What?

887
01:05:02,843 --> 01:05:03,962
Can I see your hands?

888
01:05:06,530 --> 01:05:07,530
Why?

889
01:05:09,508 --> 01:05:10,659
Hold out your hands.

890
01:05:13,451 --> 01:05:16,451
(Music)

891
01:05:25,507 --> 01:05:26,602
Thank you.

892
01:05:28,225 --> 01:05:29,471
-Goodbye.
-What?

893
01:05:29,679 --> 01:05:30,821
-What do you mean goodbye?
-Go away.

894
01:05:30,902 --> 01:05:32,259
Raif Bey, I--

895
01:05:33,127 --> 01:05:34,421
(Knocking on the door)

896
01:05:34,557 --> 01:05:37,859
(Semiha) You brought me here in a hurry.
Raif Bey, open the door.

897
01:05:38,036 --> 01:05:39,163
(Knocking on the door)

898
01:05:46,683 --> 01:05:47,810
(Knocking on the door)

899
01:06:04,209 --> 01:06:05,359
My condolences.

900
01:06:07,813 --> 01:06:09,385
I'm really sorry.

901
01:06:10,401 --> 01:06:11,771
Be well. Thank you for coming.

902
01:06:21,916 --> 01:06:22,979
Sweet.

903
01:06:30,133 --> 01:06:31,157
Emre.

904
01:06:36,320 --> 01:06:37,741
(irin is crying)

905
01:06:39,943 --> 01:06:41,887
(Crying)

906
01:06:43,846 --> 01:06:44,956
(Emre) Okay.

907
01:06:45,249 --> 01:06:46,249
Okay.

908
01:06:46,949 --> 01:06:48,123
Come and sit down.

909
01:06:52,767 --> 01:06:53,798
(irin is crying)

910
01:07:00,341 --> 01:07:02,436
Are you Arda's father?

911
01:07:03,026 --> 01:07:06,026
(Music)

912
01:07:10,968 --> 01:07:12,126
Yes, I am his father.

913
01:07:20,774 --> 01:07:24,147
Can I take you to the cafeteria now?
Bahar needs to rest.

914
01:07:24,663 --> 01:07:26,663
(Jale) Uncle, they will check
your blood pressure too.

915
01:07:28,564 --> 01:07:30,667
-Should I stay, right?
-No.

916
01:07:31,146 --> 01:07:33,003
No one should stay. Everyone should go.

917
01:07:33,952 --> 01:07:36,549
(Jale) By the way, I will be
staying with Bahar tonight.

918
01:07:37,010 --> 01:07:39,091
So everyone should go home in
a few hours.

919
01:07:39,695 --> 01:07:41,412
It's been a difficult day for all of us.

920
01:07:49,820 --> 01:07:52,915
Come on, my dear, let's go. Let's go up.

921
01:07:59,520 --> 01:08:00,870
But I can't go.

922
01:08:02,809 --> 01:08:05,809
(Emotional music)

923
01:08:08,050 --> 01:08:09,646
How can I leave her and go?

924
01:08:10,900 --> 01:08:15,076
(Jale) I understand very well how you
feel, but I'm talking as your doctor now.

925
01:08:15,433 --> 01:08:17,317
You need to go home and rest. Please.

926
01:08:19,734 --> 01:08:20,805
(Bahar) Enver abi.

927
01:08:23,180 --> 01:08:24,317
Look, I'm here.

928
01:08:24,984 --> 01:08:26,453
Jale Hanm is here too.

929
01:08:27,520 --> 01:08:29,647
My mother won't be alone. Don't worry.

930
01:08:34,340 --> 01:08:35,387
Come on.

931
01:08:36,599 --> 01:08:37,599
Please.

932
01:08:37,967 --> 01:08:40,967
(Music...)

933
01:08:55,113 --> 01:08:58,113
(...)

934
01:09:00,114 --> 01:09:01,114
Bahar.

935
01:09:04,035 --> 01:09:05,035
Bahar.

936
01:09:05,606 --> 01:09:07,352
I'm sorry, Jale.

937
01:09:07,606 --> 01:09:08,749
Don't apologize.

938
01:09:11,125 --> 01:09:12,149
Cry.

939
01:09:15,345 --> 01:09:16,932
Mom.

940
01:09:22,342 --> 01:09:25,183
Hatice's aunt wanted to come
from Germany.

941
01:09:25,845 --> 01:09:27,806
So we will do it the other day...

942
01:09:29,339 --> 01:09:30,863
You know...

943
01:09:35,270 --> 01:09:36,690
I'll get tea for everyone.

944
01:09:36,858 --> 01:09:38,998
Kids, what would you like to drink?

945
01:09:42,711 --> 01:09:43,940
They'll drink ayran.

946
01:09:44,147 --> 01:09:46,401
Wait, let me come with you
and help.

947
01:09:58,890 --> 01:09:59,929
Welcome.

948
01:10:00,010 --> 01:10:02,041
-Four teas, two ayrans.
-Okay.

949
01:10:02,223 --> 01:10:03,397
I'll take the ayrans.

950
01:10:06,720 --> 01:10:08,609
Ceyda, I know this isn't the right
time, but...

951
01:10:09,184 --> 01:10:11,526
...Arda can't stay with his
grandmother. He needs to come here.

952
01:10:12,074 --> 01:10:14,257
The treatments, the
opportunities in Istanbul...

953
01:10:15,523 --> 01:10:17,183
My mother won't come to Istanbul.

954
01:10:18,112 --> 01:10:19,288
Then Arda will come.

955
01:10:19,686 --> 01:10:22,594
How will that happen? My mother
would never give Arda away.

956
01:10:22,675 --> 01:10:24,189
If she doesn't, I'll file a lawsuit.

957
01:10:25,700 --> 01:10:26,827
What lawsuit?

958
01:10:28,234 --> 01:10:29,535
A paternity suit.

959
01:10:34,172 --> 01:10:36,371
Don't worry. First, of course, I'll
try to resolve it amicably.

960
01:10:36,452 --> 01:10:37,658
If that doesn't work, we'll see.

961
01:10:38,047 --> 01:10:39,848
Don't worry. We'll talk later.

962
01:10:41,586 --> 01:10:44,586
(Music)

963
01:10:52,938 --> 01:10:55,805
(Enver) My dear Ceyda, we'll go to
our place from here tonight.

964
01:10:55,939 --> 01:10:58,535
You and the children will stay with us.

965
01:10:59,078 --> 01:11:02,429
Yeah... Whatever you want, my dear.

966
01:11:05,719 --> 01:11:06,719
Don't be sad.

967
01:11:10,366 --> 01:11:12,400
My grandmother is watching us.

968
01:11:13,194 --> 01:11:15,663
If you're sad, she'll be sad too.

969
01:11:18,885 --> 01:11:21,298
You're right. Of course, darling, of course.

970
01:11:25,775 --> 01:11:28,020
Do you know where my grandmother is?

971
01:11:28,869 --> 01:11:29,942
Where?

972
01:11:33,835 --> 01:11:34,930
Here.

973
01:11:35,939 --> 01:11:37,384
And here.

974
01:11:39,145 --> 01:11:42,145
(Emotional music)

975
01:11:53,625 --> 01:11:55,363
Oh, my good God.

976
01:11:56,713 --> 01:11:58,490
What wonderful children you gave us.

977
01:12:04,906 --> 01:12:07,906
(Emotional music)

978
01:12:12,782 --> 01:12:13,782
Auntie.

979
01:12:19,717 --> 01:12:22,883
Did your mother make a promise?

980
01:12:25,458 --> 01:12:26,514
What promise?

981
01:12:28,835 --> 01:12:31,057
That she wouldn't leave you, never,
never, never...

982
01:12:31,282 --> 01:12:33,401
...that she would never go anywhere?

983
01:12:36,082 --> 01:12:38,725
That you're her everything?

984
01:12:43,543 --> 01:12:44,773
Where did this come from?

985
01:12:45,972 --> 01:12:47,116
Why are you asking?

986
01:12:48,561 --> 01:12:51,128
Because my mother made a promise.

987
01:12:53,750 --> 01:12:55,281
What happens when you make a promise?

988
01:13:01,849 --> 01:13:02,849
Nothing?

989
01:13:04,135 --> 01:13:05,992
What happens when you make a
promise? Tell me.

990
01:13:06,643 --> 01:13:08,135
She got better.

991
01:13:10,031 --> 01:13:11,221
Because she made a promise?

992
01:13:11,903 --> 01:13:13,008
Yes.

993
01:13:14,304 --> 01:13:17,701
My father also made a promise to
Nisan while I was sleeping.

994
01:13:21,511 --> 01:13:25,243
My mother died because she didn't
make a promise.

995
01:13:28,159 --> 01:13:29,159
(Enver) Shirin.

996
01:13:33,483 --> 01:13:35,547
-People don't die when they
make a promise, right? -(Enver) Shirin.

997
01:13:35,628 --> 01:13:37,168
Come on, let's eat toast.

998
01:13:37,249 --> 01:13:38,575
Anyone want toast? Come on, kids.

999
01:13:38,656 --> 01:13:39,766
Do you think so?

1000
01:13:40,713 --> 01:13:43,191
Are you teaching your
brother these stupid things? Huh?

1001
01:13:44,392 --> 01:13:46,146
If they promise, they won't die, etc.

1002
01:13:48,173 --> 01:13:49,617
Then no one would die.

1003
01:13:50,215 --> 01:13:51,373
Do you understand?

1004
01:13:51,662 --> 01:13:54,677
Then no one would die. Everyone would
make promises to each other.

1005
01:13:54,998 --> 01:13:56,364
They would be saved from dying.

1006
01:13:56,643 --> 01:13:59,254
-Şirin, it's okay. They're children.
-(Şirin) What's okay? What's okay?

1007
01:13:59,447 --> 01:14:01,272
Everyone would die! Do you understand?

1008
01:14:01,378 --> 01:14:02,585
Everyone would die!

1009
01:14:02,666 --> 01:14:05,477
If a truck runs over someone, everyone
dies!

1010
01:14:05,588 --> 01:14:08,548
All mothers, grandmothers, fathers,
everyone dies!

1011
01:14:08,629 --> 01:14:10,350
Get that into your head, okay?

1012
01:14:11,093 --> 01:14:12,577
Our father will not die.

1013
01:14:13,691 --> 01:14:14,691
He won't die.

1014
01:14:15,542 --> 01:14:16,653
How do you know?

1015
01:14:17,208 --> 01:14:18,303
I know.

1016
01:14:18,750 --> 01:14:20,300
You don't know anything.

1017
01:14:20,515 --> 01:14:22,238
You don't know anything! Stupid!

1018
01:14:22,350 --> 01:14:24,414
Şirin, it's okay. Let's go for a walk.

1019
01:14:24,495 --> 01:14:25,806
(Emre) Please. Come on.

1020
01:14:28,802 --> 01:14:29,889
Come on, okay.

1021
01:14:30,318 --> 01:14:31,381
Children.

1022
01:14:31,795 --> 01:14:33,306
Your aunt is very upset. That's why
she's talking like that.

1023
01:14:33,387 --> 01:14:35,617
Don't you ever worry about it. Okay?

1024
01:14:35,698 --> 01:14:37,936
(Enver) Your aunt actually loves
you very much. You know that.

1025
01:14:41,426 --> 01:14:43,727
Parenthood, look, I'm saying...

1026
01:14:43,885 --> 01:14:47,301
...let me take the children tonight,
take them to my place. Let them clear
their heads a little.

1027
01:14:48,375 --> 01:14:51,772
Besides, Şirin isn't doing well either.
You guys should, father and daughters,
be alone together.

1028
01:14:52,935 --> 01:14:55,030
Let these innocents not be harmed
any further.

1029
01:14:55,524 --> 01:14:56,952
Okay, my dear, okay.

1030
01:14:57,513 --> 01:14:58,513
Okay.

1031
01:15:01,977 --> 01:15:03,802
Your Aunt Şirin is very upset.

1032
01:15:04,852 --> 01:15:06,186
Those who make promises don't die.

1033
01:15:08,840 --> 01:15:10,351
Those who make promises don't die.

1034
01:15:11,685 --> 01:15:12,843
Come on, shall we sit down like this?

1035
01:15:34,483 --> 01:15:36,063
I was going to apologize to you too.

1036
01:15:36,174 --> 01:15:39,451
I sent you away so hastily at the
gas station that day. I'm sorry.

1037
01:15:41,215 --> 01:15:43,270
I shouldn't have acted like that.
No matter what.

1038
01:15:51,341 --> 01:15:52,674
No matter what.

1039
01:15:56,729 --> 01:15:59,840
I shouldn't have acted like that, but
you're still a bad person, you're saying.

1040
01:16:00,197 --> 01:16:01,889
No, I didn't mean to say
anything like that, dear.

1041
01:16:02,231 --> 01:16:03,358
No matter what, what does that mean?

1042
01:16:07,612 --> 01:16:10,413
I mean, I shouldn't have treated a
woman like that. That's what I mean.

1043
01:16:12,533 --> 01:16:13,533
Of course.

1044
01:16:18,654 --> 01:16:20,225
But can I tell you something?

1045
01:16:22,552 --> 01:16:23,552
Tell me.

1046
01:16:25,119 --> 01:16:27,214
Don't get so hung up on matters of
goodness.

1047
01:16:29,950 --> 01:16:33,247
Whether you're good or bad, nothing
much changes in this life.

1048
01:16:38,388 --> 01:16:40,639
Besides, I don't even care what
you think about me.

1049
01:16:43,693 --> 01:16:44,796
(Şirin) Really.

1050
01:16:48,309 --> 01:16:49,565
I don't care anymore.

1051
01:16:51,140 --> 01:16:52,346
My mother is dead, you know.

1052
01:16:54,142 --> 01:16:56,864
What do I care? What you think of
me, or what you don't think of me.

1053
01:16:59,279 --> 01:17:00,716
Is my mother gone?

1054
01:17:02,340 --> 01:17:03,340
She's gone.

1055
01:17:05,664 --> 01:17:08,664
(Emotional music)

1056
01:17:13,448 --> 01:17:16,361
(Sobbing)

1057
01:17:19,240 --> 01:17:20,240
Shirin, it's okay.

1058
01:17:20,368 --> 01:17:23,368
My mother is gone. My mother is
gone. She's no longer here.

1059
01:17:24,291 --> 01:17:25,291
It's okay, Shirin.

1060
01:17:26,763 --> 01:17:30,433
My mother is gone. My mother is no
longer here.

1061
01:17:30,774 --> 01:17:32,270
(Sobbing)

1062
01:17:55,772 --> 01:17:58,772
(Music)

1063
01:18:10,717 --> 01:18:12,129
We loved your father very much.

1064
01:18:12,781 --> 01:18:14,598
If you need anything, we're here.

1065
01:18:14,679 --> 01:18:16,400
Be sure to call us. Okay?

1066
01:18:17,108 --> 01:18:19,053
(Phone ringing)
Thank you.

1067
01:18:26,503 --> 01:18:27,852
Finally, thank God, Bahar.

1068
01:18:28,400 --> 01:18:31,042
I've been trying to reach Sarp since
yesterday. Where is he?

1069
01:18:32,467 --> 01:18:34,094
Prl, we had an accident.

1070
01:18:34,802 --> 01:18:35,882
A traffic accident.

1071
01:18:36,749 --> 01:18:39,297
Sarp is currently in intensive care,
but they say he's doing well.

1072
01:18:39,385 --> 01:18:40,449
What?

1073
01:18:40,530 --> 01:18:41,840
(Prl) What are you saying?

1074
01:18:42,573 --> 01:18:43,867
How? Which hospital?

1075
01:18:43,963 --> 01:18:46,823
Wait, I'm coming right away.
I'm coming right away.

1076
01:18:46,974 --> 01:18:49,310
(Bahar's voice) Even if you come
right now, there's nothing you can do.

1077
01:18:49,873 --> 01:18:50,905
They're not showing him.

1078
01:18:51,931 --> 01:18:55,050
I'll let you know when they take him
out of intensive care.

1079
01:18:56,827 --> 01:18:59,827
(Tension music)

1080
01:19:20,123 --> 01:19:23,123
(Music)

1081
01:19:26,977 --> 01:19:29,905
Ah, a Ferris wheel.

1082
01:19:33,636 --> 01:19:36,111
Yes. A Ferris wheel.

1083
01:19:40,060 --> 01:19:41,720
Who wants to ride the Ferris wheel?

1084
01:19:42,262 --> 01:19:43,262
No one?

1085
01:19:43,343 --> 01:19:45,565
Oh, what Ferris wheel, honey, now?

1086
01:19:49,932 --> 01:19:52,067
I'd like to too, Dorukcuum, but...

1087
01:19:52,401 --> 01:19:54,837
...it would be a shame if we rode
the Ferris wheel now.

1088
01:19:55,967 --> 01:19:57,238
Why?

1089
01:20:00,553 --> 01:20:01,946
Why would it be a shame, honey?

1090
01:20:02,254 --> 01:20:03,851
I want to ride it anyway.

1091
01:20:04,060 --> 01:20:05,226
Really.

1092
01:20:06,959 --> 01:20:10,248
Then we're turning our steering
wheel towards the Ferris wheel.

1093
01:20:11,100 --> 01:20:12,481
Huh?

1094
01:20:16,992 --> 01:20:18,349
Hop! I'm turning.

1095
01:20:19,343 --> 01:20:22,322
-Will we eat a hamburger too?
-Yes.

1096
01:20:24,531 --> 01:20:26,210
Let's go then.

1097
01:20:28,049 --> 01:20:31,038
(Emotional music...)

1098
01:20:45,195 --> 01:20:48,195
(...)

1099
01:21:04,314 --> 01:21:07,314
(...)

1100
01:21:41,420 --> 01:21:43,166
(Silence)

1101
01:21:51,494 --> 01:21:53,240
(Silence)

1102
01:22:02,767 --> 01:22:04,516
(Silence)

1103
01:22:08,168 --> 01:22:09,922
I can't enter this house, I can't.

1104
01:22:12,458 --> 01:22:14,198
I can't, I can't enter this house.

1105
01:22:15,947 --> 01:22:17,184
I can't.

1106
01:22:20,547 --> 01:22:23,016
Everything means Hatice.
How can I enter that house?

1107
01:22:23,637 --> 01:22:24,827
(Enver) I can't.

1108
01:22:28,133 --> 01:22:29,974
- Dad.
- No, I can't.

1109
01:22:32,130 --> 01:22:35,059
The doors mean Hatice, the walls
mean Hatice.

1110
01:22:36,069 --> 01:22:39,105
The carpets, coffee tables, pillows.
Everything, whatever is in the house.

1111
01:22:39,383 --> 01:22:41,052
(Enver) Whatever is in the house
means Hatice.

1112
01:22:41,839 --> 01:22:43,331
(Enver) Plates, forks.

1113
01:22:44,070 --> 01:22:47,224
Dishcloths, tables, chairs, lamps.

1114
01:22:48,329 --> 01:22:50,165
Flowers, flowers, flowers!

1115
01:22:50,680 --> 01:22:53,501
Flowers, those flowers! Those flowers
mean Hatice.

1116
01:22:56,735 --> 01:22:58,632
The last liquid soap she bought is
in the bathroom.

1117
01:23:01,811 --> 01:23:03,218
How she loved its scent.

1118
01:23:03,299 --> 01:23:05,291
How can I breathe in that scent?

1119
01:23:06,332 --> 01:23:08,079
(Enver) How can I do such a thing?

1120
01:23:08,462 --> 01:23:09,994
(Silence)

1121
01:23:14,985 --> 01:23:16,286
Her nightgowns.

1122
01:23:18,789 --> 01:23:20,011
Her dresses.

1123
01:23:23,239 --> 01:23:24,541
Her socks.

1124
01:23:27,107 --> 01:23:29,174
The socks she wore on her tiny feet.

1125
01:23:30,619 --> 01:23:31,819
(Enver) Her slippers.

1126
01:23:33,042 --> 01:23:34,375
(Enver) Her shoes.

1127
01:23:36,395 --> 01:23:38,466
How can I look, how can I look?

1128
01:23:46,415 --> 01:23:49,352
How can I sit on the armchairs she
didn't sit on?

1129
01:23:51,950 --> 01:23:54,828
How can I sleep without hearing her
breath at my bedside?

1130
01:24:02,128 --> 01:24:04,066
Why do we love people?

1131
01:24:06,531 --> 01:24:10,019
Why do we love people, why do we
love them?

1132
01:24:10,715 --> 01:24:12,878
Do we love them so they can die?

1133
01:24:14,507 --> 01:24:17,612
Do we love them so they can die and
we can be ruined?

1134
01:24:18,027 --> 01:24:20,482
Do we love them so we can experience
indescribable pain?

1135
01:24:20,563 --> 01:24:22,938
Do we love them so our hearts can be
torn to pieces?

1136
01:24:23,027 --> 01:24:26,026
Why do we love people, why do we
love them?

1137
01:24:26,593 --> 01:24:28,100
Why do we love?

1138
01:24:36,754 --> 01:24:38,984
Dad, look at me, Dad.

1139
01:24:40,584 --> 01:24:42,156
(Şirin) Okay, let's not enter the
house.

1140
01:24:42,967 --> 01:24:44,570
I don't want to enter either.

1141
01:24:45,087 --> 01:24:48,087
("Ezginin Günlüğü - İnsan Sever Bir
Kere" playing)

1142
01:24:48,185 --> 01:24:52,242
"You went to a place where no one
goes"

1143
01:24:53,754 --> 01:24:55,128
(Şirin) Let's go.

1144
01:24:58,020 --> 01:25:01,521
"You fell from tongue to tongue"

1145
01:25:08,038 --> 01:25:11,588
"You went to a place where no one
goes"

1146
01:25:18,019 --> 01:25:21,496
"You fell from tongue to tongue"

1147
01:25:27,987 --> 01:25:32,533
"It won't happen a thousand times"

1148
01:25:35,260 --> 01:25:37,403
"Ah, ah"

1149
01:25:38,132 --> 01:25:41,573
"A person loves once"

1150
01:25:47,987 --> 01:25:52,418
"It won't happen a thousand times"

1151
01:25:55,202 --> 01:25:57,329
"Ah, ah"

1152
01:25:58,117 --> 01:26:01,690
"A person loves only once"

1153
01:26:07,976 --> 01:26:11,764
"Since you left me"

1154
01:26:13,022 --> 01:26:16,833
"Let them write my name on a marble"

1155
01:26:21,453 --> 01:26:23,032
Hello.

1156
01:26:24,794 --> 01:26:26,838
Come on, it's time to walk.

1157
01:26:32,939 --> 01:26:36,528
"Since you left me"

1158
01:26:37,935 --> 01:26:41,612
"Let them write my name on a marble"

1159
01:26:53,135 --> 01:26:55,286
-Are you okay?
-I'm okay.

1160
01:26:55,819 --> 01:26:58,070
Mashallah, you are a very diligent
patient.

1161
01:26:58,711 --> 01:27:02,048
"It won't happen a thousand times"

1162
01:27:05,189 --> 01:27:07,363
"Ah, ah"

1163
01:27:08,102 --> 01:27:11,637
"A person loves only once"

1164
01:27:18,154 --> 01:27:21,654
"It won't happen a thousand times"

1165
01:27:25,214 --> 01:27:27,437
"Ah, ah"

1166
01:27:28,170 --> 01:27:31,267
"A person loves only once"

1167
01:27:45,256 --> 01:27:47,892
Arif, now I'm saying that...

1168
01:27:49,729 --> 01:27:53,456
...should we put your apartments in
my name?

1169
01:27:57,303 --> 01:27:58,469
Why?

1170
01:27:59,787 --> 01:28:01,488
Now, after this accident...

1171
01:28:01,569 --> 01:28:04,140
...they will issue a lot of debt and
expenses in your name.

1172
01:28:09,576 --> 01:28:12,800
But if you have nothing, they won't
take your life, will they?

1173
01:28:14,693 --> 01:28:15,836
Of course, of course.

1174
01:28:16,917 --> 01:28:18,147
Okay then.

1175
01:28:18,316 --> 01:28:20,189
I'll call Kismet right away and talk.

1176
01:28:20,461 --> 01:28:22,073
My son, he'll find a way.

1177
01:28:22,947 --> 01:28:26,371
We'll pretend we transferred the houses
to my name a long time ago. Okay?

1178
01:28:26,552 --> 01:28:29,308
Wait, let me call Kismet right away,
wait.

1179
01:28:31,552 --> 01:28:33,195
What kind of person are you?

1180
01:28:36,112 --> 01:28:39,305
What happened, honey? Everyone does
these things.

1181
01:28:39,822 --> 01:28:41,759
Are we going to distribute my money
to the people like fools?

1182
01:28:48,999 --> 01:28:50,571
Am I going to screw Talat over?

1183
01:28:51,898 --> 01:28:53,740
My closest friend. Huh?

1184
01:28:54,473 --> 01:28:55,974
Take his car money and put it in
my pocket...

1185
01:28:56,055 --> 01:28:58,327
...and then walk around the
neighborhood like a man. Is that so?

1186
01:28:58,463 --> 01:29:01,408
(Yusuf) Okay. We'll take care of
Talat's money.

1187
01:29:02,491 --> 01:29:04,935
But what if they burden us with the
others?

1188
01:29:05,048 --> 01:29:06,558
Not us, me!

1189
01:29:07,479 --> 01:29:09,146
My debt has nothing to do with you.

1190
01:29:09,362 --> 01:29:11,902
How can you say that, honey? You are
my son.

1191
01:29:12,000 --> 01:29:13,055
Of course, of course.

1192
01:29:13,793 --> 01:29:16,439
So you're saying, "This is an
opportunity, let me seize my son's assets"?

1193
01:29:16,520 --> 01:29:19,035
Aa! God forbid!

1194
01:29:19,679 --> 01:29:24,567
I'm trying to keep you from being left
destitute, my son.

1195
01:29:24,939 --> 01:29:26,385
(Silence)

1196
01:29:32,413 --> 01:29:34,107
Do you realize what I've done?

1197
01:29:35,625 --> 01:29:36,849
You had an accident.

1198
01:29:38,039 --> 01:29:40,049
I killed a person, a human being.

1199
01:29:42,291 --> 01:29:44,204
Hatice aunt died because of me.

1200
01:29:46,165 --> 01:29:47,254
Bahar was injured.

1201
01:29:47,765 --> 01:29:49,377
Sarp is still in intensive care.

1202
01:29:49,638 --> 01:29:51,257
You didn't do it on purpose, honey.

1203
01:29:51,554 --> 01:29:52,905
Oh my God!

1204
01:29:53,001 --> 01:29:54,438
Son, there's a saying.

1205
01:29:54,716 --> 01:29:56,940
They say mercy breeds disease.

1206
01:29:57,496 --> 01:30:00,134
You should have left her there. Others
would have taken Bahar to the hospital.

1207
01:30:00,215 --> 01:30:01,883
Just shut up, for God's sake, just shut up!

1208
01:30:05,988 --> 01:30:08,585
Arif, Kismet said that if...

1209
01:30:08,991 --> 01:30:11,044
...if Sarp doesn't complain about you--

1210
01:30:11,125 --> 01:30:13,950
Shut up, just shut up! Get out of here!

1211
01:30:14,166 --> 01:30:16,826
Get out! Don't upset the man.

1212
01:30:17,780 --> 01:30:19,932
My son, I mean...

1213
01:30:20,013 --> 01:30:23,356
...I'm saying this so that your late
mother's assets aren't wasted.

1214
01:30:23,485 --> 01:30:24,916
Of course, of course, Mom.

1215
01:30:25,534 --> 01:30:28,655
You ruined the woman's life!
Now she's "Mom"?

1216
01:30:28,847 --> 01:30:31,143
Okay! Do whatever you want!

1217
01:30:32,256 --> 01:30:35,210
(Yusuf) Kindness doesn't suit him.
I'm going crazy!

1218
01:30:35,601 --> 01:30:37,100
Do whatever you want!

1219
01:30:37,632 --> 01:30:40,195
If you were smart, would these
things have happened to you?

1220
01:30:40,484 --> 01:30:41,587
They wouldn't.

1221
01:30:41,871 --> 01:30:43,612
He takes after his mother, stupid!

1222
01:30:45,299 --> 01:30:46,871
Look at Kismet, isn't she?

1223
01:30:47,254 --> 01:30:50,483
Kismet is as sharp as a tack, really.

1224
01:30:50,612 --> 01:30:53,583
She definitely takes after me, definitely.

1225
01:30:57,443 --> 01:31:00,845
-Son, have a good one.
-Thanks. What's up, uncle?

1226
01:31:01,011 --> 01:31:03,061
-Are these for the patients?
-(Employee) Yes, uncle.

1227
01:31:03,976 --> 01:31:07,583
Good. Look, I'm the caretaker of
the child lying there.

1228
01:31:07,671 --> 01:31:09,504
Okay? But I'm going now, I have things
to do.

1229
01:31:09,585 --> 01:31:11,475
I'm saying, can I get my share before I go?

1230
01:31:12,032 --> 01:31:13,302
Unfortunately, dear uncle.

1231
01:31:13,637 --> 01:31:16,011
The food prepared for patients and
caretakers is different.

1232
01:31:16,363 --> 01:31:18,445
-(Employee) I'm coming from the canteen.
-So?

1233
01:31:18,753 --> 01:31:20,580
(Employee) So, dear uncle, these are orders.

1234
01:31:20,829 --> 01:31:22,400
I need to deliver them to their owners.

1235
01:31:22,600 --> 01:31:25,489
Besides, you can go to the canteen
downstairs and get what you want.

1236
01:31:25,787 --> 01:31:27,645
-With money?
-Yes.

1237
01:31:28,423 --> 01:31:29,822
If it's with money...

1238
01:31:29,903 --> 01:31:32,246
...would I eat hospital food, for
God's sake?

1239
01:31:32,755 --> 01:31:35,206
I'll catch germs. Get out of here!

1240
01:31:35,748 --> 01:31:37,708
God forbid, God forbid!

1241
01:31:38,433 --> 01:31:39,982
Everyone has become cunning.

1242
01:31:40,269 --> 01:31:41,817
I won't eat, I won't eat!

1243
01:31:43,961 --> 01:31:46,961
(Emotional music)

1244
01:31:58,465 --> 01:32:00,363
(Emre) Have you ever been to
an amusement park before?

1245
01:32:03,654 --> 01:32:06,607
When did you come? I don't know at all.

1246
01:32:07,441 --> 01:32:10,739
I came with my mother, but since we
were playing the invisibility game...

1247
01:32:10,820 --> 01:32:12,209
...we didn't ride anything.

1248
01:32:17,374 --> 01:32:19,175
What's that invisibility game?

1249
01:32:20,743 --> 01:32:22,879
It's a game we made up because
we didn't have any money.

1250
01:32:23,381 --> 01:32:24,825
So my mother wouldn't be upset.

1251
01:32:33,971 --> 01:32:35,625
Why are you laughing?

1252
01:32:38,133 --> 01:32:39,387
Nothing.

1253
01:32:40,081 --> 01:32:41,287
Just because.

1254
01:32:44,252 --> 01:32:47,452
Come on, finish up so we can leave.
It's getting late.

1255
01:32:47,882 --> 01:32:50,882
(Emotional music)

1256
01:33:00,554 --> 01:33:03,571
What do you think Mom would say if she
saw us right now?

1257
01:33:03,947 --> 01:33:05,413
(Silence)

1258
01:33:10,811 --> 01:33:12,700
Enver, what are you doing here, dear?

1259
01:33:13,639 --> 01:33:15,355
This girl is freezing at night.

1260
01:33:15,784 --> 01:33:17,284
(Silence)

1261
01:33:30,456 --> 01:33:31,519
My dear...

1262
01:33:32,297 --> 01:33:34,855
...your father just had a heart attack.

1263
01:33:35,683 --> 01:33:37,755
(Sweetly) They have no sense at all.

1264
01:33:39,505 --> 01:33:41,616
Come on, get up, get up! Go home!

1265
01:33:42,459 --> 01:33:44,118
Air out the beautiful house.

1266
01:33:45,557 --> 01:33:47,466
And don't forget to water my flowers.

1267
01:33:48,452 --> 01:33:50,348
Don't let them dry up and wither in
this heat.

1268
01:33:54,353 --> 01:33:56,324
There were stuffed grape leaves in the
fridge, take a look.

1269
01:33:58,596 --> 01:33:59,899
Don't eat them if they've gone bad.

1270
01:34:00,924 --> 01:34:01,949
Şirin...

1271
01:34:02,542 --> 01:34:04,280
...look, you haven't dried your hair again.

1272
01:34:04,650 --> 01:34:06,276
Don't you dare go to bed without drying
your hair.

1273
01:34:06,580 --> 01:34:08,702
Oh, Enver, I couldn't teach this girl.

1274
01:34:09,522 --> 01:34:12,118
Look, she'll be here any minute, saying
she has a headache.

1275
01:34:14,146 --> 01:34:15,574
(Silence)

1276
01:34:23,701 --> 01:34:25,035
(Enver) Enver...

1277
01:34:25,527 --> 01:34:27,028
...is this what you're doing?

1278
01:34:29,526 --> 01:34:31,589
Didn't I tell you to take good care of
my daughter?

1279
01:34:32,973 --> 01:34:34,832
But you're upsetting her even more.

1280
01:34:38,345 --> 01:34:40,670
You know your father is like a child.

1281
01:34:42,881 --> 01:34:44,748
He never thinks of himself.

1282
01:34:47,750 --> 01:34:49,633
(Şirin) It's always about others.

1283
01:34:54,003 --> 01:34:56,410
You're going to think of your father now.

1284
01:35:01,407 --> 01:35:03,402
You're going to tell him to put something
on.

1285
01:35:07,122 --> 01:35:09,153
You're going to tell him to wear a scarf
around his neck.

1286
01:35:14,343 --> 01:35:17,503
Come on, it's very late, you're tired.

1287
01:35:17,870 --> 01:35:19,752
You're going to tell him to go to sleep now.

1288
01:35:27,764 --> 01:35:29,739
Oh, my beautiful Hatice.

1289
01:35:34,402 --> 01:35:36,396
Oh, Enver.

1290
01:35:37,843 --> 01:35:40,568
What beauty do I have left?

1291
01:35:42,134 --> 01:35:45,134
(Emotional music)

1292
01:36:02,482 --> 01:36:04,457
I'm tired of your fights.

1293
01:36:08,518 --> 01:36:10,430
Don't say that to my daughter, Enver.

1294
01:36:13,887 --> 01:36:16,430
Şirin, don't upset this man anymore.

1295
01:36:18,493 --> 01:36:19,949
He's your father.

1296
01:36:21,364 --> 01:36:24,364
("Sezen Aksu - My Road Companion" playing)

1297
01:36:45,872 --> 01:36:48,452
"My road companion, did you see?"

1298
01:36:48,729 --> 01:36:50,810
"Did you hear what happened?"

1299
01:36:51,047 --> 01:36:52,470
Give me the key.

1300
01:36:52,551 --> 01:36:55,822
"Sometimes people are jealous of those
who just leave."

1301
01:36:58,245 --> 01:37:00,938
"Our loneliness is complete now"

1302
01:37:01,518 --> 01:37:03,417
"Moreover, we are accustomed to it"

1303
01:37:04,395 --> 01:37:08,247
"We have no expectations left, not
even from friends"

1304
01:37:10,409 --> 01:37:13,394
"Fears have overwhelmed the world"

1305
01:37:13,733 --> 01:37:16,114
"Now Vefa is the name of a district"

1306
01:37:16,195 --> 01:37:18,499
(Hatice voiceover) Welcome my dear,
welcome my dear.

1307
01:37:18,580 --> 01:37:20,784
(Hatice voiceover) Welcome Enver,
welcome Enver.

1308
01:37:21,651 --> 01:37:23,423
(Hatice voiceover) How lovely,
your face is smiling.

1309
01:37:23,526 --> 01:37:25,646
(Hatice voiceover) So it means
business went well today.

1310
01:37:28,484 --> 01:37:31,304
(Hatice voiceover) Thank God,
we lived to see these days.

1311
01:37:35,944 --> 01:37:38,272
"I'm actually angry at you, you don't
know it"

1312
01:37:38,439 --> 01:37:40,288
Take off your shoes.

1313
01:37:41,974 --> 01:37:45,213
"There is a lot of evil where you left"

1314
01:37:47,461 --> 01:37:51,153
"Who should I be angry at, who else
would bear my whims other than you?"

1315
01:37:54,112 --> 01:37:57,892
"I have no arm, leg, or home without
you"

1316
01:38:00,474 --> 01:38:04,078
"I'm actually angry at you, you don't
know it"

1317
01:38:06,279 --> 01:38:09,798
"There is a lot of evil where you left"

1318
01:38:12,065 --> 01:38:15,972
"Who should I be angry at, who else
would bear my whims other than you?"

1319
01:38:18,597 --> 01:38:22,186
"I have no arm, leg, or home without
you"

1320
01:38:34,326 --> 01:38:36,074
(Both together) Are you hungry?

1321
01:38:42,430 --> 01:38:43,859
Did you take your medicine?

1322
01:38:45,575 --> 01:38:46,823
I forgot.

1323
01:38:48,491 --> 01:38:50,134
Let me get you some water.

1324
01:38:51,354 --> 01:38:55,125
"Since you chose the true realm"

1325
01:38:58,187 --> 01:39:01,609
"Since I ended in that second"

1326
01:39:04,190 --> 01:39:08,012
"The world is the world you know,
it keeps turning"

1327
01:39:10,509 --> 01:39:14,170
"We'll talk at length one day, you,
the last gentleman of Istanbul"

1328
01:39:17,452 --> 01:39:21,240
"I'm actually angry at you, you don't
know it"

1329
01:39:23,491 --> 01:39:26,880
"There is a lot of evil where you left"

1330
01:39:29,132 --> 01:39:32,602
"Who should I be angry at, who else
would bear my whims other than you?"

1331
01:39:35,684 --> 01:39:39,109
"I have no arm, leg, or home without
you"

1332
01:39:42,050 --> 01:39:45,655
"I'm actually angry at you, you don't
know it"

1333
01:39:48,117 --> 01:39:51,828
"There is a lot of evil where you left"

1334
01:39:53,603 --> 01:39:56,089
"Who should I be angry at, who else
would bear my whims other than you?"

1335
01:39:56,247 --> 01:39:58,424
(irin voiceover) Mom, wake up.

1336
01:39:58,654 --> 01:40:01,315
-What is it, my dear?
-Come to the kitchen, to the kitchen!

1337
01:40:01,633 --> 01:40:03,833
-What is it, mom?
-Just come.

1338
01:40:03,978 --> 01:40:05,192
It's important.

1339
01:40:08,067 --> 01:40:09,555
My dear.

1340
01:40:10,650 --> 01:40:12,844
Mom, I feel like butterflies are
fluttering in my heart.

1341
01:40:12,932 --> 01:40:15,480
-Do you think it's normal?
-What happened, why did you wake up so
early?

1342
01:40:15,910 --> 01:40:18,094
There's nothing to be so alarmed about.

1343
01:40:18,810 --> 01:40:21,034
You can do it, I trust you, my dear.

1344
01:40:27,582 --> 01:40:29,471
Mom!

1345
01:40:35,796 --> 01:40:39,037
(irin inner voice) Mom please don't
go, mom please don't go mom!

1346
01:40:39,468 --> 01:40:42,253
(irin inner voice) Please don't go,
please don't!

1347
01:40:47,464 --> 01:40:49,575
"My travel companion"

1348
01:40:51,541 --> 01:40:53,364
"Where are you"

1349
01:41:11,137 --> 01:41:13,385
You didn't need to carry it all the
way upstairs.

1350
01:41:13,758 --> 01:41:16,204
-I would have taken it.
-(Emre) It's okay, no problem.

1351
01:41:21,576 --> 01:41:22,990
Come on, my lamb.

1352
01:41:23,188 --> 01:41:24,466
Come.

1353
01:41:26,246 --> 01:41:28,700
-Let me take it, give it.
-Okay, I'll pass.

1354
01:41:28,860 --> 01:41:30,425
I'm staying here tonight anyway.

1355
01:41:30,522 --> 01:41:31,810
Where did that come from?

1356
01:41:32,150 --> 01:41:33,928
It just came out. I'll sleep on the
couch there.

1357
01:41:35,089 --> 01:41:36,631
(Emre) Come on, let's see.

1358
01:41:36,983 --> 01:41:39,983
(Emotional music...)

1359
01:41:54,786 --> 01:41:57,786
(...)

1360
01:42:14,148 --> 01:42:17,148
(...)

1361
01:42:26,443 --> 01:42:27,621
Arda's...

1362
01:42:28,133 --> 01:42:30,003
...I forgot to put his comb away.

1363
01:42:30,440 --> 01:42:33,440
(Emotional music...)

1364
01:42:49,321 --> 01:42:52,321
(...)

1365
01:43:10,096 --> 01:43:13,096
(...)

1366
01:43:26,150 --> 01:43:30,171
Let me do something. I'll bring you
sheets, duvet cover, etc.

1367
01:43:30,681 --> 01:43:33,681
(Emotional music...)

1368
01:43:49,382 --> 01:43:52,382
(...)

1369
01:44:13,250 --> 01:44:14,623
Good evening.

1370
01:44:16,108 --> 01:44:19,427
I wonder if it's possible for me to
see Arif Kara?

1371
01:44:20,198 --> 01:44:22,397
We were in the same traffic accident.

1372
01:44:23,918 --> 01:44:25,768
Come in. But please don't make it
too long.

1373
01:44:25,903 --> 01:44:27,350
Of course. Thank you.

1374
01:44:36,567 --> 01:44:37,987
(Door opens)

1375
01:44:38,585 --> 01:44:41,585
(Emotional music)

1376
01:45:01,976 --> 01:45:03,396
Bahar.

1377
01:45:07,394 --> 01:45:09,901
I wanted to see with my own eyes how
you were doing.

1378
01:45:10,270 --> 01:45:13,270
(Emotional music)

1379
01:45:23,656 --> 01:45:25,775
(Life support unit sound)

1380
01:45:29,003 --> 01:45:31,448
-Why am I still here?
-We'll wait for your doctor.

1381
01:45:31,529 --> 01:45:33,005
He wanted to see you one more time.

1382
01:45:33,777 --> 01:45:35,292
What if I can't get out?

1383
01:45:36,024 --> 01:45:37,486
Is there such a possibility?

1384
01:45:38,020 --> 01:45:40,155
I don't think so. Everything seems
to be going well.

1385
01:45:40,481 --> 01:45:42,817
-Then take it out.
-I can't decide that.

1386
01:45:42,927 --> 01:45:45,378
I have no authority. We'll wait for
the doctor.

1387
01:45:45,607 --> 01:45:46,745
(Door opens)

1388
01:45:47,324 --> 01:45:49,055
(Door closes)
Ha, here he comes.

1389
01:45:52,447 --> 01:45:55,539
-How are you feeling?
-I'm feeling much better.

1390
01:45:56,739 --> 01:45:58,796
(Life support unit sound)

1391
01:46:09,577 --> 01:46:10,887
Arif.

1392
01:46:11,341 --> 01:46:13,183
(Silence)

1393
01:46:17,784 --> 01:46:19,181
Arif.

1394
01:46:20,556 --> 01:46:21,778
Bahar.

1395
01:46:24,569 --> 01:46:26,261
Please don't say anything.

1396
01:46:26,809 --> 01:46:28,412
(Silence)

1397
01:46:35,732 --> 01:46:37,344
(Silence)

1398
01:46:46,564 --> 01:46:48,891
Hatice... Aunt Hatice...

1399
01:46:56,075 --> 01:46:58,312
I wish I had died instead of her.

1400
01:47:01,796 --> 01:47:04,005
I wish God had taken my life.

1401
01:47:12,013 --> 01:47:14,553
(Silence)

1402
01:47:24,963 --> 01:47:27,801
If you have even this much...

1403
01:47:30,406 --> 01:47:32,887
...this much respect for me, don't forgive.

1404
01:47:33,989 --> 01:47:35,671
Please don't forgive me.

1405
01:47:40,785 --> 01:47:44,267
Because if you forgive me, I won't have
served my punishment.

1406
01:47:48,220 --> 01:47:51,150
(Emotional music)

1407
01:47:53,441 --> 01:47:54,817
There was an accident.

1408
01:47:58,833 --> 01:48:00,164
It was an accident.

1409
01:48:05,698 --> 01:48:07,461
No one is at fault.

1410
01:48:11,996 --> 01:48:14,787
(Emotional music)

1411
01:48:16,736 --> 01:48:18,870
I ran the red light.

1412
01:48:21,670 --> 01:48:23,130
(Arif) That's what they say.

1413
01:48:26,007 --> 01:48:27,994
I ran the red light.

1414
01:48:35,489 --> 01:48:37,428
Kismet wanted to hide it...

1415
01:48:38,799 --> 01:48:41,165
...but I saw the accident report.

1416
01:48:50,774 --> 01:48:52,611
Bahar, please go now.

1417
01:48:56,805 --> 01:48:58,050
Please.

1418
01:49:04,049 --> 01:49:06,951
(Emotional music...)

1419
01:49:21,237 --> 01:49:23,995
(...)

1420
01:49:38,170 --> 01:49:41,220
(...)

1421
01:49:49,625 --> 01:49:52,236
I'm sitting here praying for Sarp.

1422
01:49:55,952 --> 01:49:58,952
(Emotional music)

1423
01:50:01,531 --> 01:50:04,646
So that God doesn't place the
responsibility of him on my shoulders.

1424
01:50:07,999 --> 01:50:08,999
Don't make...

1425
01:50:13,763 --> 01:50:14,763
Don't make...

1426
01:50:17,435 --> 01:50:20,631
...me someone who killed Nisan and
Doruk's father.

1427
01:50:23,987 --> 01:50:26,987
(Emotional music)

1428
01:50:33,469 --> 01:50:34,469
He's okay.

1429
01:50:37,527 --> 01:50:38,785
Sarp is okay.

1430
01:50:41,821 --> 01:50:44,821
(Emotional music)

1431
01:51:04,601 --> 01:51:06,538
(Bahar voiceover) When I was a little
girl...

1432
01:51:07,829 --> 01:51:11,528
...I thought life was a playground.

1433
01:51:13,296 --> 01:51:16,296
(Bahar voiceover) When I grew up, I
realized it was a battlefield.

1434
01:51:19,709 --> 01:51:23,534
(Bahar voiceover) A vast battlefield
where we win, we lose...

1435
01:51:24,307 --> 01:51:27,232
...and we get hurt.

1436
01:51:30,057 --> 01:51:33,365
(Bahar voiceover) Where we do things
we said we would never do.

1437
01:51:35,505 --> 01:51:40,032
(Bahar voiceover) And suddenly find
ourselves right in the middle...

1438
01:51:40,240 --> 01:51:44,501
...of a battlefield where we're
praying for our enemies.

1439
01:51:51,455 --> 01:51:53,226
(Bahar voiceover) A place where it's
not those who fall...

1440
01:51:54,991 --> 01:51:58,191
...but those who don't know how to get
up who lose.

1441
01:52:07,546 --> 01:52:09,371
(Bahar voiceover) I am Bahar Cesmeli.

1442
01:52:10,213 --> 01:52:12,780
(Bahar voiceover) Every time I fell, I
knew how to get back on my feet.

1443
01:52:14,062 --> 01:52:18,733
(Bahar voiceover) I put on my weapons
and returned to the battlefield.

1444
01:52:20,371 --> 01:52:25,534
Don't mind me saying weapons. I'm
talking about very simple things.

1445
01:52:26,982 --> 01:52:29,900
(Bahar voiceover) Hope, love...

1446
01:52:32,913 --> 01:52:34,456
...Nisan and Doruk.

1447
01:52:36,775 --> 01:52:40,888
(Bahar voiceover) I won every battle
I entered with them.

1448
01:52:45,541 --> 01:52:47,598
(Bahar voiceover) Oh, and of course...

1449
01:52:54,650 --> 01:52:55,938
(Jale) Surprise.

1450
01:52:57,520 --> 01:52:58,962
-Sarp.
-Bahar.

1451
01:53:05,923 --> 01:53:07,191
Jale Hanım...

1452
01:53:07,759 --> 01:53:12,566
...siz, Sarp yarın çıkacak demiştiniz.
Gerçekten çıkardınız mı onu?

1453
01:53:13,289 --> 01:53:15,716
(Jale) Evet, gerçekten çıkardık.

1454
01:53:18,975 --> 01:53:21,636
(Sarp) Herkes gittikten sonra
çıkabilirsin, dedi.

1455
01:53:22,217 --> 01:53:24,150
Kalabalıktan yorulmasın istedim.

1456
01:53:28,295 --> 01:53:30,599
-Ben oturabilir miyim yanına?
-Tabii.

1457
01:53:43,330 --> 01:53:44,415
(Kapı kapandı)

1458
01:53:45,008 --> 01:53:46,858
Sen gerçekten iyi misin?

1459
01:53:48,464 --> 01:53:52,946
Az önce her yerim ağrıyordu,
seni görünce hiçbir şeyim kalmadı.

1460
01:53:55,867 --> 01:53:57,472
Sana bir şey oldu...

1461
01:53:58,118 --> 01:54:02,054
Sana bir şey oldu da bana
söylemiyorlar sandım, öyle çok korktum ki.

1462
01:54:02,876 --> 01:54:05,860
Yok, ben iyiyim, bir şeyim yok.
İyiyim ben, çok şükür.

1463
01:54:07,941 --> 01:54:08,941
Annen...

1464
01:54:13,328 --> 01:54:14,760
...yanımdaydı.

1465
01:54:17,954 --> 01:54:19,211
Başın sağ olsun.

1466
01:54:22,445 --> 01:54:23,702
Sağ ol.

1467
01:54:27,035 --> 01:54:28,630
Çok sakin gitti.

1468
01:54:29,617 --> 01:54:31,379
Çok huzurlu gitti.

1469
01:54:32,933 --> 01:54:35,137
Hemşire, melek gibi gitti dedi.

1470
01:54:35,830 --> 01:54:37,018
Öyle mi?

1471
01:54:40,655 --> 01:54:43,349
(Müzik)

1472
01:54:45,711 --> 01:54:47,357
Çocuklarımız nasıl?

1473
01:54:47,795 --> 01:54:51,025
Nasıl olsunlar?
Onlar da çok üzgünler ama...

1474
01:54:53,198 --> 01:54:55,332
...işte elden bir şey gelmiyor.

1475
01:54:56,154 --> 01:54:57,154
Gelmiyor.

1476
01:55:01,823 --> 01:55:03,991
Ben senin hayatını mahvettim.

1477
01:55:05,762 --> 01:55:07,239
(Sarp) Aptallığımdan.

1478
01:55:08,496 --> 01:55:10,022
(Sarp) Seni koruyamadım.

1479
01:55:11,310 --> 01:55:14,008
-Senin o güzel gözlerini koruyamadım.
-Sus.

1480
01:55:14,121 --> 01:55:18,310
-Senin o kalbini...
-Sus. Sus lütfen.

1481
01:55:18,826 --> 01:55:22,187
O güzel kalbini koruyamadım.

1482
01:55:23,052 --> 01:55:25,450
Lütfen böyle şeyler söyleme.

1483
01:55:26,054 --> 01:55:29,721
Şu anda önemli olan tek şey
senin iyileşmen, tamam mı?

1484
01:55:32,552 --> 01:55:33,925
(Jale boğazını temizledi)

1485
01:55:34,093 --> 01:55:36,046
Bir uyarıda bulunmak zorundayım.

1486
01:55:36,127 --> 01:55:39,614
İkiniz de ameliyattan yeni çıktınız,
o yüzden dinlenmeniz gerek.

1487
01:55:40,349 --> 01:55:42,004
Size üç dakika veriyorum.

1488
01:55:42,801 --> 01:55:45,125
-Bahar bu senin telefonun mu?
-Evet.

1489
01:55:46,013 --> 01:55:47,336
Alarm kuruyorum.

1490
01:55:48,037 --> 01:55:51,715
Sadece üç dakikanız var, o zamana
kadar konuşabilirsiniz.

1491
01:55:52,680 --> 01:55:55,747
Sonra herkes yatağına dönecek.
Anlaşıldı mı?

1492
01:55:59,296 --> 01:56:00,693
Süreniz başladı.

1493
01:56:08,174 --> 01:56:09,174
(Kapı kapandı)

1494
01:56:12,559 --> 01:56:14,228
Aşkım beni affet.

1495
01:56:17,393 --> 01:56:20,065
Hiçbir şey senin suçun değilmiş.

1496
01:56:21,676 --> 01:56:24,050
Hiçbir şey senin suçun değildi.

1497
01:56:28,280 --> 01:56:31,874
Ama ben seninle öyle mutluydum ki
Sarp.

1498
01:56:33,416 --> 01:56:36,061
Ben öyle mutluydum ki seninle.

1499
01:56:37,444 --> 01:56:42,370
Ben her sabah uyandığımda
şükretmeye başlıyordum. Her sabah.

1500
01:56:43,291 --> 01:56:46,845
Sonra gece yatana kadar belki de
yüz defa şükrediyordum.

1501
01:56:46,926 --> 01:56:49,125
For you, for being by my side.

1502
01:56:50,891 --> 01:56:53,209
I was grateful for everything.

1503
01:57:00,763 --> 01:57:01,763
But...

1504
01:57:02,491 --> 01:57:04,750
But then when you left...

1505
01:57:05,528 --> 01:57:07,768
...when I lost you, I...

1506
01:57:09,447 --> 01:57:11,497
I became very angry.

1507
01:57:11,888 --> 01:57:13,653
Very angry.

1508
01:57:17,300 --> 01:57:20,146
That shock, that pain...

1509
01:57:20,891 --> 01:57:26,933
...that loneliness, that desperation,
that helplessness, they all diminished over time.

1510
01:57:29,264 --> 01:57:30,948
But my anger didn't go away.

1511
01:57:32,470 --> 01:57:34,313
My anger didn't go anywhere.

1512
01:57:37,009 --> 01:57:38,817
I overcame poverty...

1513
01:57:39,609 --> 01:57:41,052
...illness...

1514
01:57:42,732 --> 01:57:45,518
...loneliness, lack of money.

1515
01:57:46,238 --> 01:57:47,816
I overcame these...

1516
01:57:48,659 --> 01:57:52,004
...but I couldn't overcome
that damned anger.

1517
01:57:57,903 --> 01:58:01,236
Even when you came back, I
couldn't overcome that anger.

1518
01:58:01,818 --> 01:58:03,730
Because I was very wounded.

1519
01:58:06,188 --> 01:58:07,746
Instead of experiencing...

1520
01:58:08,801 --> 01:58:11,748
...your return, your happiness...

1521
01:58:12,389 --> 01:58:15,222
...accounting for the times
I spent without you...

1522
01:58:15,303 --> 01:58:17,949
...suddenly became more
important to me.

1523
01:58:22,147 --> 01:58:24,029
That's why you...

1524
01:58:25,301 --> 01:58:27,746
Please forgive me.

1525
01:58:28,427 --> 01:58:32,311
Please, forgive me. Forgive me
for being so stupid, please.

1526
01:58:32,392 --> 01:58:36,943
-My love, Bahar...
-Please tell me, I forgive you.

1527
01:58:37,151 --> 01:58:38,151
Please.

1528
01:58:39,135 --> 01:58:41,481
I already forgave you.

1529
01:58:46,736 --> 01:58:49,664
(Emotional music)

1530
01:58:58,271 --> 01:59:03,154
I... I want to forget everything
we experienced in the past.

1531
01:59:03,638 --> 01:59:05,234
Let's forget everything.

1532
01:59:06,125 --> 01:59:09,179
Whatever happened, I want to
forget everything.

1533
01:59:10,249 --> 01:59:13,524
I want to start over with
you in every way.

1534
01:59:13,948 --> 01:59:16,482
I want to be a family again.

1535
01:59:22,609 --> 01:59:25,115
That's the most beautiful
sentence I've heard in my life.

1536
01:59:28,368 --> 01:59:31,148
Nisan, Doruk, you, me...

1537
01:59:31,934 --> 01:59:33,761
...Enver abi, Ceyda...

1538
01:59:34,727 --> 01:59:36,321
...and also irin.

1539
01:59:38,691 --> 01:59:40,777
We have to be a family.

1540
01:59:43,198 --> 01:59:44,938
We deserve to be a family.

1541
01:59:45,019 --> 01:59:48,061
Everyone deserves a family.
To love, to be loved...

1542
01:59:48,252 --> 01:59:52,110
...to feel safe, everyone
deserves it. Don't they?

1543
01:59:58,377 --> 02:00:02,100
There's only one thing I can
do for my mother from now on.

1544
02:00:03,050 --> 02:00:07,210
And that is to be there for
irin, to protect her. No matter what.

1545
02:00:08,377 --> 02:00:10,036
My mother would be so happy.

1546
02:00:10,757 --> 02:00:13,487
Her soul would find such
peace, I believe it.

1547
02:00:15,526 --> 02:00:18,954
Of course. Whatever you want.

1548
02:00:23,668 --> 02:00:25,346
I'm so sorry.

1549
02:00:27,001 --> 02:00:28,492
I'm so sorry, Sarp.

1550
02:00:30,305 --> 02:00:32,532
For giving in to my anger...

1551
02:00:33,780 --> 02:00:37,629
...and I'm sorry for not listening
to my heart.

1552
02:00:39,687 --> 02:00:41,195
Forgive me.

1553
02:00:45,289 --> 02:00:47,247
I forgive you for everything.

1554
02:00:48,074 --> 02:00:50,188
For everything that happened in
the past.

1555
02:00:51,068 --> 02:00:54,029
I forgive you for everything
that will happen in the future.

1556
02:00:55,931 --> 02:00:58,039
You are my blank page.

1557
02:00:58,663 --> 02:00:59,939
Pure white.

1558
02:01:01,800 --> 02:01:04,426
(Emotional music)

1559
02:01:15,398 --> 02:01:18,283
(Alarm ringing)

1560
02:01:21,789 --> 02:01:24,789
(Emotional music)

1561
02:01:31,046 --> 02:01:35,219
Tell them to prepare the car, I'll
be out the back door in five minutes.

1562
02:01:36,081 --> 02:01:39,744
If the guests ask, say my blood
pressure dropped and I went to lie down.

1563
02:01:39,929 --> 02:01:41,317
Yes, sir.

1564
02:01:48,755 --> 02:01:51,755
("Ezginin Gnl - nsan Sever Bir
Kere" playing...)

1565
02:02:08,382 --> 02:02:14,557
"I went to a place you can't go"

1566
02:02:18,442 --> 02:02:24,547
"I fell from tongue to tongue"

1567
02:02:28,600 --> 02:02:35,500
"I went to a place you can't go"

1568
02:02:38,354 --> 02:02:44,354
"I fell from tongue to tongue"

1569
02:02:48,394 --> 02:02:55,010
"It won't happen again a thousand times"

1570
02:02:55,655 --> 02:02:58,490
"Ah, ah..."

1571
02:02:58,635 --> 02:03:04,635
"A person loves once"

1572
02:03:08,395 --> 02:03:14,395
"It won't happen again a thousand times"

1573
02:03:15,377 --> 02:03:18,452
"Ah, ah..."

1574
02:03:18,533 --> 02:03:24,533
"A person loves once"

1575
02:03:28,439 --> 02:03:33,059
"Since you left me and left"

1576
02:03:33,318 --> 02:03:40,218
"Let them write my name on a marble"

1577
02:03:46,066 --> 02:03:49,066
("Ezginin Gnl - nsan Sever Bir
Kere" playing...)

1578
02:03:53,317 --> 02:03:58,123
"Since you left me and left"

1579
02:03:58,268 --> 02:04:04,768
"Let them write my name on a marble"

1580
02:04:10,464 --> 02:04:11,762
Haa!

1581
02:04:19,409 --> 02:04:25,071
"It won't happen again a thousand times"

1582
02:04:25,556 --> 02:04:28,468
"Ah, ah..."

1583
02:04:28,573 --> 02:04:35,473
"A person loves once"

1584
02:04:37,795 --> 02:04:44,695
"It won't happen again a thousand times"

1585
02:04:45,564 --> 02:04:48,489
"Ah, ah..."

1586
02:04:48,621 --> 02:04:55,521
"A person loves once"

1587
02:05:01,600 --> 02:05:04,780
Come on, let's rest now.
Let Jale Hanım not get angry when she sees.

1588
02:05:06,124 --> 02:05:07,707
Be careful.

1589
02:05:11,172 --> 02:05:12,428
(Sarp) Slow down.

1590
02:05:13,191 --> 02:05:14,396
(Sarp coughs)

1591
02:05:19,723 --> 02:05:22,556
(Music)

1592
02:05:29,063 --> 02:05:33,378
-What happened, why are you looking
like that? -You made me a promise.

1593
02:05:36,719 --> 02:05:38,069
What promise?

1594
02:05:38,557 --> 02:05:40,585
You know what happened.

1595
02:05:45,206 --> 02:05:47,774
irin is sleeping, we'll talk later.

1596
02:05:49,040 --> 02:05:51,015
No, we'll talk now.

1597
02:05:57,410 --> 02:06:00,348
(Music)

1598
02:06:14,307 --> 02:06:17,144
You didn't promise me that day in
the hospital.

1599
02:06:17,979 --> 02:06:19,460
I went with my eyes open.

1600
02:06:20,370 --> 02:06:22,980
Hatice, please don't say such things.
How could such a thing happen?

1601
02:06:23,061 --> 02:06:24,935
Look, you're here, you're with me.

1602
02:06:25,039 --> 02:06:27,467
Enver, can you please promise me?

1603
02:06:30,845 --> 02:06:32,374
I can't, Hatice.

1604
02:06:33,002 --> 02:06:34,286
I'm sorry.

1605
02:06:34,991 --> 02:06:36,399
I'm so scared.

1606
02:06:36,480 --> 02:06:40,308
It's like if I promise you, I won't
be able to see you again.

1607
02:06:40,601 --> 02:06:43,036
I won't be able to sleep with you,
I won't wake up with you.

1608
02:06:43,148 --> 02:06:45,839
It's like our lives won't
pass together.

1609
02:06:46,211 --> 02:06:48,591
I can't, I can't without you.

1610
02:06:51,001 --> 02:06:52,236
My dear.

1611
02:06:55,916 --> 02:06:58,890
I'm already dead, you know that too.

1612
02:07:01,181 --> 02:07:02,712
Let me find peace.

1613
02:07:06,891 --> 02:07:07,891
No.

1614
02:07:09,000 --> 02:07:10,328
Then you leave.

1615
02:07:10,884 --> 02:07:12,402
Enver, please.

1616
02:07:14,133 --> 02:07:15,133
Ugh!

1617
02:07:18,372 --> 02:07:23,043
Promise me you'll take good care
of irin, that you'll be there for her.

1618
02:07:24,169 --> 02:07:25,169
Come on.

1619
02:07:27,431 --> 02:07:30,232
(Music)

1620
02:07:33,457 --> 02:07:35,710
Okay, fine. Let it be as you wish.

1621
02:07:35,791 --> 02:07:38,202
Okay, I promise.

1622
02:07:39,045 --> 02:07:44,386
No matter what she does, no matter
what happens, I'll be there for irin.

1623
02:07:44,735 --> 02:07:47,515
Okay? Are you happy now?

1624
02:07:49,356 --> 02:07:52,290
Thank you. My dear, thank you.

1625
02:07:54,039 --> 02:07:56,656
(Music)

1626
02:08:00,122 --> 02:08:01,810
Come on, let's go to bed.

1627
02:08:04,645 --> 02:08:07,417
(Music)

1628
02:08:20,651 --> 02:08:21,651
Hatice.

1629
02:08:25,709 --> 02:08:26,961
Hatice!

1630
02:08:29,090 --> 02:08:30,090
Ah!

1631
02:08:30,549 --> 02:08:32,579
Hatice! Hatice!

1632
02:08:34,202 --> 02:08:37,624
Ah ah! You left, of course, didn't you.

1633
02:08:37,705 --> 02:08:40,549
I knew you would leave. Ah ah!

1634
02:08:40,630 --> 02:08:43,301
Dad, what are you doing?

1635
02:08:47,528 --> 02:08:49,484
I'm looking for my thing...

1636
02:08:50,252 --> 02:08:51,631
Your what?

1637
02:08:55,001 --> 02:08:57,498
Never mind, I'm looking for whatever
I'm looking for.

1638
02:08:57,623 --> 02:09:00,604
Come on, let's go to bed,
I'll find it in the morning anyway.

1639
02:09:03,630 --> 02:09:06,298
(Music...)

1640
02:09:20,288 --> 02:09:23,288
(...)

1641
02:09:38,037 --> 02:09:41,037
(...)

1642
02:09:56,061 --> 02:09:59,012
(Music...)

1643
02:10:15,101 --> 02:10:18,101
(...)

1644
02:10:33,085 --> 02:10:36,085
(...)

1645
02:10:37,768 --> 02:10:40,830
-Would you excuse me for a moment?
-What's up?

1646
02:10:42,619 --> 02:10:45,595
-I saw a friend.
-Okay, sure.

1647
02:10:49,161 --> 02:10:52,161
(Music)

1648
02:10:55,137 --> 02:10:56,137
Prl.

1649
02:10:59,331 --> 02:11:01,638
What's wrong, what are you
looking at like that?

1650
02:11:07,083 --> 02:11:08,083
What happened?

1651
02:11:09,800 --> 02:11:11,333
Take a look yourself.

1652
02:11:15,455 --> 02:11:18,157
(Music...)

1653
02:11:32,279 --> 02:11:35,279
(...)

1654
02:11:55,010 --> 02:11:58,010
Detailed subtitles of this series
are made by FOX TV...

1655
02:11:58,091 --> 02:12:01,091
...for the Audio Description
Association.

1656
02:12:01,172 --> 02:12:04,172
www.sebeder.org

1657
02:12:04,253 --> 02:12:07,253
Detailed Subtitle Translators:
Fatih Kolivar - Feride Tezcan...

1658
02:12:07,334 --> 02:12:10,334
...Gokberk Yilmaz - Gulay Yilmaz
- Ece Naz Batmaz

1659
02:12:10,415 --> 02:12:13,415
Final Check: Dolunay Unal

1660
02:12:13,496 --> 02:12:16,496
Technical Production: Yeni Gokdelen
Translation

1661
02:12:17,795 --> 02:12:20,795
(Theme music...)

1662
02:12:35,096 --> 02:12:38,096
(...)

1663
02:12:50,056 --> 02:12:53,056
(...)

1664
02:13:08,158 --> 02:13:11,158
(Theme music)
Powered by translatesubtitles.org