Нощна-приказка-26-ru-(1).srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:05,020 --> 00:01:22,210
2
00:01:58,130 --> 00:01:59,660
Chief Commissioner, Mahir Yilmaz.
3
00:01:59,660 --> 00:02:01,240
Please, Chief Commissioner.
4
00:02:08,980 --> 00:02:12,040
I love you so much. You know that?
5
00:02:12,290 --> 00:02:16,100
I'd give my life for you. You know?
6
00:02:16,710 --> 00:02:19,170
I know, Mom. Where did this come from?
7
00:02:19,220 --> 00:02:22,590
And I thank you too.
8
00:02:22,680 --> 00:02:30,110
Every day I was your mom was more
beautiful than the last. You never
disappointed me.
9
00:02:30,320 --> 00:02:32,320
Thank you.
10
00:03:05,200 --> 00:03:09,010
Mahir, calm down. Don't do anything.
11
00:03:09,500 --> 00:03:11,350
Open it, Chief Commissioner?
12
00:04:52,580 --> 00:04:54,000
Don't be afraid, Mrs. Ezra.
13
00:04:54,000 --> 00:04:55,920
Why shouldn't I be afraid, Mavish?
14
00:04:55,920 --> 00:04:58,600
He left like a hurricane. Didn't you
see?
15
00:04:58,770 --> 00:05:03,220
What if he goes to the Yilmazes? What
if something bad happens?
16
00:05:03,320 --> 00:05:05,180
Oh my God.
17
00:05:05,480 --> 00:05:07,150
Sit here.
18
00:05:07,150 --> 00:05:10,480
Let's go.
-Grandma, take your medicine.
19
00:05:10,540 --> 00:05:14,380
Come on, take your medicine. Don't
strain your heart.
20
00:05:14,380 --> 00:05:17,560
Look, Canfeza left too, she'll take
care of Mr. Kürşat.
21
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Don't worry.
22
00:05:18,560 --> 00:05:19,720
Grandma.
23
00:05:20,520 --> 00:05:25,440
Girl, why didn't you go after your
father?
24
00:05:25,540 --> 00:05:28,150
Grandma, we have a guest.
25
00:05:34,360 --> 00:05:36,400
Who is this boy, daughter?
26
00:05:37,270 --> 00:05:38,480
Grandma.
27
00:05:41,210 --> 00:05:44,080
You seem to be my grandmother.
28
00:05:44,680 --> 00:05:46,270
Grandma?
29
00:05:46,300 --> 00:05:47,280
Yes.
30
00:05:53,010 --> 00:05:55,260
Who are you, son?
31
00:05:55,560 --> 00:05:57,020
I'm Ozan.
32
00:05:57,650 --> 00:05:59,760
I am Kürşat Kilimci's son.
33
00:06:00,290 --> 00:06:01,130
What?
34
00:06:01,490 --> 00:06:03,230
No way.
35
00:06:03,230 --> 00:06:05,300
Lord.
36
00:06:13,980 --> 00:06:15,940
What do you mean son?
37
00:06:17,130 --> 00:06:21,410
Kürşat is your father, who is the
mother?
38
00:06:24,480 --> 00:06:25,690
Handan.
39
00:06:29,370 --> 00:06:31,260
I am Handan's son.
40
00:06:34,920 --> 00:06:36,630
Handan...
41
00:06:37,270 --> 00:06:38,210
Grandma.
42
00:06:38,210 --> 00:06:39,100
Mrs. Ezra.
43
00:06:39,100 --> 00:06:40,720
Grandma, are you okay?
44
00:06:40,800 --> 00:06:42,290
Sit down.
45
00:06:43,600 --> 00:06:44,360
Grandma.
46
00:06:44,360 --> 00:06:45,120
Mrs. Ezra.
47
00:06:45,120 --> 00:06:45,820
Grandma, are you okay?
48
00:06:45,820 --> 00:06:46,580
Oh.
49
00:06:46,580 --> 00:06:48,500
Grandma.
50
00:06:48,570 --> 00:06:49,320
Come on, come on.
51
00:06:49,320 --> 00:06:49,800
Grandma.
52
00:06:49,980 --> 00:06:51,450
Granny.
53
00:06:55,690 --> 00:06:57,620
Brother, calm down already.
54
00:06:57,620 --> 00:07:00,060
I can't. After what I saw. I won't calm
down.
55
00:07:00,060 --> 00:07:01,880
That woman is not your mother.
56
00:07:01,880 --> 00:07:04,910
But she's someone's mother, maybe a
daughter, maybe a sister.
57
00:07:04,910 --> 00:07:07,310
We informed her family. We found them.
58
00:07:08,590 --> 00:07:12,810
I need to find my mother. Before
anything happens to her.
59
00:07:16,890 --> 00:07:18,480
Look at this car.
60
00:07:20,540 --> 00:07:21,520
Welcome, boss.
61
00:07:21,520 --> 00:07:22,440
Welcome, boss.
62
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Did you find anything?
63
00:07:23,440 --> 00:07:26,200
We found it. The car leaves at 23:07.
64
00:07:26,200 --> 00:07:27,170
Show me.
65
00:07:27,220 --> 00:07:30,180
Your mother gets into the car with a
woman and a man.
66
00:07:30,240 --> 00:07:31,780
Look at this car.
67
00:07:32,580 --> 00:07:33,980
Did you check the numbers?
68
00:07:34,020 --> 00:07:36,200
Did you check the cameras?
69
00:07:36,200 --> 00:07:37,300
I'm reporting.
70
00:07:37,510 --> 00:07:40,640
We just found out. I immediately
reported it.
71
00:07:41,710 --> 00:07:44,750
Who are these people? Where are they
taking her?
72
00:07:46,330 --> 00:07:50,380
Mahir. Chief Commissioner, news just
came, Aunt Sureyya is in the hospital.
73
00:07:50,380 --> 00:07:51,240
Is she okay?
74
00:07:51,280 --> 00:07:52,470
She is fine, of course.
75
00:07:56,260 --> 00:07:59,810
What does it mean to kidnap a person?
Are you mafia?
76
00:07:59,810 --> 00:08:01,190
This is a crime.
77
00:08:01,190 --> 00:08:02,390
Shut up.
78
00:08:02,390 --> 00:08:03,480
-Mom, what are you doing with the
woman? - Shut up.
79
00:08:03,480 --> 00:08:05,820
Mom, don't.
80
00:08:05,820 --> 00:08:07,540
You've gone mad.
81
00:08:07,590 --> 00:08:09,300
Gone mad.
82
00:08:13,760 --> 00:08:17,370
Ms. Affet, like a hurricane, disrupted
the wedding.
83
00:08:20,060 --> 00:08:23,060
It's here. Thank you.
84
00:08:25,260 --> 00:08:26,380
So as not to jinx it.
85
00:08:26,380 --> 00:08:28,240
Do I have a curse on airplanes?
86
00:08:28,240 --> 00:08:30,820
I can't leave, to where I need to.
87
00:08:38,140 --> 00:08:40,140
What's the matter, Madam?
88
00:08:40,200 --> 00:08:41,920
What are you looking for?
89
00:08:42,130 --> 00:08:44,110
I am looking for Mr. Asaf's mansion.
90
00:08:44,110 --> 00:08:47,550
It's here. Who are you looking for?
91
00:08:47,580 --> 00:08:49,450
I wanted to see Affet.
92
00:08:49,540 --> 00:08:51,040
Oh, my God.
93
00:08:51,160 --> 00:08:53,830
Why do you need Madam Mama?
94
00:08:53,990 --> 00:08:56,110
Do you also live in this mansion?
95
00:08:57,380 --> 00:09:00,260
I am their daughter-in-law. And who
are you?
96
00:09:00,260 --> 00:09:01,190
Fatma.
97
00:09:01,290 --> 00:09:04,940
Fatma? Woman, what Fatma?
98
00:09:05,120 --> 00:09:07,630
Ferman's mother is Fatma.
99
00:09:12,470 --> 00:09:16,210
One moment. Who are you to Ferman?
100
00:09:16,390 --> 00:09:18,220
Mother.
101
00:09:21,140 --> 00:09:24,060
What will you do? Hold me by force?
102
00:09:24,250 --> 00:09:25,370
You won't be able to hold me.
103
00:09:25,370 --> 00:09:31,380
Yes, I will. You won't even see
this murderer, let alone the light.
104
00:09:31,380 --> 00:09:33,260
Mom, don't exaggerate.
105
00:09:33,260 --> 00:09:36,480
I feel sorry for the woman.
106
00:09:36,620 --> 00:09:39,790
Has your heart become so black?
107
00:09:40,110 --> 00:09:41,440
Let go.
108
00:09:41,520 --> 00:09:43,660
Let go, I want to be happy too.
109
00:09:43,900 --> 00:09:49,840
Do you think that if you marry a
murderer, you will be happy?
110
00:09:49,900 --> 00:09:54,010
Who knows what dirt is in his past?
111
00:09:54,010 --> 00:09:56,900
Don't be so stupid, Gulizar.
112
00:09:57,130 --> 00:10:01,080
I embarked on this path, knowing
about everything.
113
00:10:01,130 --> 00:10:03,960
I won't let you be an obstacle on
this path.
114
00:10:03,960 --> 00:10:05,760
I will marry Kurshat.
115
00:10:05,760 --> 00:10:07,020
I said: "No."
116
00:10:07,020 --> 00:10:08,540
-Mom, stop.
-What are you doing?
117
00:10:09,010 --> 00:10:14,070
I won't let myself burn, nor us.
118
00:10:14,500 --> 00:10:15,550
Daughter-in-law, sorry.
119
00:10:15,550 --> 00:10:16,330
Get out of here.
120
00:10:16,330 --> 00:10:18,700
Mom, she is a grown woman. No one
will do what you are doing.
121
00:10:18,700 --> 00:10:20,580
For God's sake, what are you doing?
122
00:10:20,580 --> 00:10:22,300
And she involved me in this.
123
00:10:25,710 --> 00:10:27,890
What? What's going on?
124
00:10:28,820 --> 00:10:29,750
Have you gone mad?
125
00:10:30,060 --> 00:10:31,420
Open the door.
126
00:10:31,420 --> 00:10:32,580
Ferman.
127
00:10:32,760 --> 00:10:34,480
Mesude, Yaren.
128
00:10:34,480 --> 00:10:36,600
Felek, Hurshid.
129
00:10:37,940 --> 00:10:39,240
Open the door.
130
00:10:39,240 --> 00:10:40,110
Ferman.
131
00:10:40,110 --> 00:10:42,810
Why are you pulling me?
132
00:10:42,810 --> 00:10:45,140
Brother, pack your bags back.
133
00:10:45,240 --> 00:10:48,060
Who are you that I will go with you?
134
00:10:48,290 --> 00:10:50,960
I am Ferman's wife.
135
00:10:51,070 --> 00:10:51,830
What?
136
00:10:52,680 --> 00:10:58,720
You will come with me. We'll talk.
Then you'll go settle your scores.
137
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Let's go.
138
00:10:59,840 --> 00:11:01,230
Let's go faster.
139
00:11:26,920 --> 00:11:27,970
What is happening?
140
00:11:27,970 --> 00:11:29,680
That's what's happening. Step aside.
141
00:11:29,680 --> 00:11:30,160
You shall not pass.
142
00:11:30,160 --> 00:11:30,990
Step aside.
143
00:11:30,990 --> 00:11:32,660
And you step aside.
144
00:11:32,660 --> 00:11:34,050
Step aside.
145
00:11:37,670 --> 00:11:39,120
Gulizar.
146
00:11:40,140 --> 00:11:41,760
Open this door.
147
00:11:41,760 --> 00:11:43,780
Ferman, are you there?
148
00:11:44,230 --> 00:11:46,990
Where are you? Open this door.
149
00:11:47,680 --> 00:11:49,220
A woman will break a house.
150
00:11:49,290 --> 00:11:50,450
Mom, it's a sin.
151
00:11:50,450 --> 00:11:53,020
If father comes, he'll burn us
like chips.
152
00:11:53,020 --> 00:11:54,970
Pull yourself together.
153
00:11:54,980 --> 00:11:57,480
Gulizar. Where are you?
154
00:11:57,560 --> 00:11:58,860
Kurshat.
155
00:11:58,860 --> 00:11:59,950
Gulizar.
156
00:12:00,100 --> 00:12:01,300
Gulizar.
157
00:12:01,720 --> 00:12:06,410
Here he comes. Father will finish us.
158
00:12:06,410 --> 00:12:07,840
Is that the voice of a murderer?
159
00:12:07,840 --> 00:12:09,360
Who else could it be?
160
00:12:09,360 --> 00:12:10,440
Kurshat.
161
00:12:10,480 --> 00:12:11,860
Kurshat, I'm here.
162
00:12:11,860 --> 00:12:14,040
Gulizar. Where are you?
163
00:12:14,040 --> 00:12:15,870
Kurshat, I'm up here.
164
00:12:15,870 --> 00:12:17,300
Don't push your luck. Get out of
here.
165
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
What are you saying?
166
00:12:19,000 --> 00:12:20,410
Let go. I won't leave.
167
00:12:20,410 --> 00:12:21,640
Let's go.
- I won't leave.
168
00:12:21,640 --> 00:12:23,440
Get out of here.
169
00:12:23,440 --> 00:12:25,560
Let go. Let go.
170
00:12:25,560 --> 00:12:27,280
Get out of here.
171
00:12:27,280 --> 00:12:28,700
I'm not going to mess with you.
172
00:12:28,700 --> 00:12:29,720
Am I supposed to mess with you?
173
00:12:29,720 --> 00:12:31,500
- Gulizar.
- Stop.
174
00:12:31,540 --> 00:12:33,930
- Let go.
- What are you doing here?
175
00:12:33,930 --> 00:12:35,230
Get out of this house.
176
00:12:35,240 --> 00:12:37,430
I won't leave until I take Gulizar.
177
00:12:37,430 --> 00:12:40,400
Give me my wife and I'll leave,
Ms. Affet.
178
00:12:40,400 --> 00:12:42,990
Gulizar is not your wife. Got it?
179
00:12:42,990 --> 00:12:43,760
Forget her.
180
00:12:43,760 --> 00:12:45,220
Ferman.
181
00:12:46,140 --> 00:12:49,650
Kurshat, they're holding me by
force. Save me.
182
00:12:49,750 --> 00:12:51,540
Mom, things are getting out of control.
183
00:12:51,540 --> 00:12:53,930
Dad will destroy us. Let's give her up.
184
00:12:53,940 --> 00:12:59,280
Don't make a woman scream. Are
you tyrants or crazy?
185
00:12:59,280 --> 00:13:01,700
Give Gulizar back or...
186
00:13:01,700 --> 00:13:02,960
Or what?
187
00:13:02,960 --> 00:13:06,320
Will you kill us too, like you
killed our son?
188
00:13:06,420 --> 00:13:09,300
No. Gulizar is my daughter.
189
00:13:09,360 --> 00:13:11,180
My daughter. Got it?
190
00:13:11,180 --> 00:13:12,990
I won't give her to you.
191
00:13:13,030 --> 00:13:15,720
You'll never marry her.
192
00:13:15,840 --> 00:13:18,200
Get out. Throw him out.
193
00:13:18,200 --> 00:13:19,530
I know how to take her.
194
00:13:19,530 --> 00:13:20,380
Don't hold me.
195
00:13:20,380 --> 00:13:21,370
Kurshat.
196
00:13:21,370 --> 00:13:22,030
Gulizar.
197
00:13:22,030 --> 00:13:23,230
- Let's get out of here.
-Gulizar.
198
00:13:23,230 --> 00:13:24,210
- Get out.
-Let go.
199
00:13:24,210 --> 00:13:25,020
- Let go. Let go.
- Get out.
200
00:13:25,020 --> 00:13:25,950
I won't leave.
201
00:13:25,950 --> 00:13:27,140
- Come out.
- I won't come out.
202
00:13:27,140 --> 00:13:28,180
Gulizar.
203
00:13:28,180 --> 00:13:29,960
- Gulizar.
- Come out.
204
00:13:29,960 --> 00:13:31,390
Am I going to ask you?
205
00:13:31,390 --> 00:13:32,510
Mom, why are you doing this?
206
00:13:32,510 --> 00:13:36,170
For God's sake. Father will destroy us.
207
00:13:36,170 --> 00:13:38,170
The man will not back down. Don't you understand?
208
00:13:38,170 --> 00:13:40,850
Even if he is fire, he will not burn a handful of earth.
209
00:13:40,850 --> 00:13:43,040
Let him do what he wants.
210
00:13:43,040 --> 00:13:46,060
He doesn't know who he's going to dance with.
211
00:13:51,810 --> 00:13:53,480
Kurshat.
212
00:13:53,700 --> 00:13:58,120
Ms. Affet, are you a mafia?
213
00:13:58,120 --> 00:14:00,100
Is it possible to steal a person?
214
00:14:00,130 --> 00:14:02,720
This is a crime.
215
00:14:02,900 --> 00:14:05,080
Kurshat.
216
00:14:08,350 --> 00:14:10,320
Okay, thanks.
217
00:14:23,220 --> 00:14:24,960
Mahir.
218
00:14:25,790 --> 00:14:27,940
Son.
219
00:14:28,100 --> 00:14:31,180
Don't be afraid. I'm fine.
220
00:14:38,740 --> 00:14:41,240
I saw such a thing while looking for you.
221
00:14:50,110 --> 00:14:52,920
I went crazy.
222
00:14:52,920 --> 00:14:55,820
I was afraid I would lose you. I went crazy.
223
00:14:55,820 --> 00:14:58,800
I'm okay.
224
00:14:58,800 --> 00:15:00,210
I was scared too.
225
00:15:00,380 --> 00:15:03,780
That something will happen to me. But I'm okay, look.
226
00:15:03,780 --> 00:15:06,340
I almost died.
227
00:15:08,540 --> 00:15:10,050
Mom.
228
00:15:11,430 --> 00:15:12,970
Honey.
229
00:15:20,990 --> 00:15:23,050
Mommy.
230
00:15:24,680 --> 00:15:28,570
Grandma, you look bad. You're so pale.
231
00:15:28,620 --> 00:15:30,730
I just took the medicine.
232
00:15:30,730 --> 00:15:33,080
The pressure will drop soon.
233
00:15:33,080 --> 00:15:36,520
I apologize for causing this.
234
00:15:36,520 --> 00:15:39,130
- If you want, I can take you to the hospital.
- No, no.
235
00:15:39,160 --> 00:15:41,710
Sit down, don't stand.
236
00:15:41,710 --> 00:15:43,880
No, I'm fine. Thanks.
237
00:15:45,380 --> 00:15:49,840
Somehow strange. I felt bad.
238
00:15:49,920 --> 00:15:52,220
And I was very surprised.
239
00:15:52,220 --> 00:15:55,460
I have a brother?
240
00:15:55,910 --> 00:15:57,840
I'm your brother.
241
00:15:59,260 --> 00:16:02,800
It turned out a little silly. I came thinking that Mr. Kurshat is at home.
242
00:16:02,800 --> 00:16:06,390
Sit down, let's talk. Let's understand everything.
243
00:16:06,390 --> 00:16:07,530
You're right.
244
00:16:07,600 --> 00:16:08,960
Uncle is calling.
245
00:16:09,140 --> 00:16:11,980
Brother Kurshat is definitely at their door.
246
00:16:12,210 --> 00:16:13,430
Hello, uncle.
247
00:16:13,450 --> 00:16:14,360
Gulizar!
248
00:16:15,110 --> 00:16:17,440
Janfesa, hurry, niece.
249
00:16:17,520 --> 00:16:18,920
Uncle, what's going on there?
250
00:16:18,990 --> 00:16:20,940
Your father attacked the mansion.
251
00:16:20,940 --> 00:16:25,800
Daughter-in-law at the window, your
father's at the door. Take this man.
252
00:16:25,800 --> 00:16:28,550
Come quickly. Niece, we're on fire.
253
00:16:28,570 --> 00:16:29,830
Take away, the father.
254
00:16:29,830 --> 00:16:30,880
Okay, I'm coming.
255
00:16:30,880 --> 00:16:32,060
- Gulizar.
- Okay.
256
00:16:33,320 --> 00:16:35,080
Hold this man.
257
00:16:36,160 --> 00:16:37,720
Is he in the mansion?
258
00:16:37,720 --> 00:16:38,680
Yes.
259
00:16:38,680 --> 00:16:41,990
Lord, give sense to this son.
260
00:16:41,990 --> 00:16:44,820
Mavis, don't leave grandma. I need to
leave.
261
00:16:44,820 --> 00:16:46,290
Okay, daughter.
262
00:16:46,460 --> 00:16:49,920
Janfeza, I can drive.
263
00:16:49,920 --> 00:16:51,510
No, I'll do it myself. Thank you.
264
00:16:51,510 --> 00:16:56,940
I'm sorry, I have to leave. If I
don't, there'll be problems 'tween dad
and husband's family.
265
00:16:56,970 --> 00:16:58,130
What's the problem?
266
00:16:58,300 --> 00:17:00,180
We'll talk about it later.
267
00:17:00,180 --> 00:17:01,150
Of course.
268
00:17:01,250 --> 00:17:07,160
Janfeza. I'll give my card.
269
00:17:07,460 --> 00:17:09,410
You can call whenever you want.
270
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
Okay.
271
00:17:11,870 --> 00:17:12,920
I'm going out.
272
00:17:12,920 --> 00:17:14,380
Okay, baby, go.
273
00:17:14,520 --> 00:17:16,180
Call Mahir on the way.
274
00:17:16,280 --> 00:17:21,720
He's looking for his mom, I hope she's
found, everything piled up together.
275
00:17:25,840 --> 00:17:28,960
- Will you sit down?
- I'm okay.
276
00:17:29,820 --> 00:17:32,860
How could I know, son?
277
00:17:32,860 --> 00:17:40,720
I thought they were good people, but
we stopped in an unclear place…
278
00:17:40,890 --> 00:17:42,710
Shameless dogs!
279
00:17:42,830 --> 00:17:53,000
He hit me on the head and I lost
consciousness, Mahir, he stole my gift
that dad gave for mahhr…
280
00:17:53,000 --> 00:18:02,580
Look at me, look, don't think about
it, I'll find them and destroy them,
okay?
281
00:18:02,580 --> 00:18:06,530
They will answer, don't worry, mommy,
okay?
282
00:18:06,540 --> 00:18:12,420
Yes, destroy, they scared me and
deserved it!
283
00:18:13,660 --> 00:18:21,830
Mahir, they ran after me and I came
face to face with the devil, really!
284
00:18:21,870 --> 00:18:24,520
- Okay, mom.
- I got scared! I got scared!
285
00:18:24,520 --> 00:18:27,400
Life is very sweet, very!
286
00:18:27,400 --> 00:18:29,260
Okay, mom, okay!
287
00:18:32,570 --> 00:18:40,170
Mahir, can I talk to dad and I won't
leave?
288
00:18:40,280 --> 00:18:50,430
Okay, I gave my word, I need to keep
it, but can we settle this, is it
impossible?
289
00:18:50,430 --> 00:18:53,670
My only one, we can, of course.
290
00:18:53,840 --> 00:18:58,320
I'll talk to dad and settle this,
don't worry, you won't go anywhere.
291
00:18:59,320 --> 00:19:00,660
What if you don't convince him?
292
00:19:00,660 --> 00:19:05,100
He's my dad, he'll listen to me, I can
convince him.
293
00:19:05,100 --> 00:19:11,840
I'll say that I'm good with mom and
I'll be upset without her…
294
00:19:11,860 --> 00:19:15,230
I can convince him, he'll listen to
me, okay?
295
00:19:16,440 --> 00:19:17,630
Okay.
296
00:19:33,170 --> 00:19:37,590
The police arrived, madhouse, really,
I can't believe it…
297
00:19:39,950 --> 00:19:42,090
Janfeza, what's going on?
298
00:19:51,540 --> 00:19:54,400
Janfeza, what is dad doing here?
299
00:19:54,440 --> 00:19:55,820
Why are the police here?
300
00:19:55,920 --> 00:19:57,610
Dad, what are you doing?
301
00:19:57,610 --> 00:19:59,310
Why did you call the police?
302
00:19:59,660 --> 00:20:03,840
Mrs. Gulizar is being held here by force.
303
00:20:03,870 --> 00:20:06,630
Your wife kidnapped my bride from
the wedding table…
304
00:20:06,640 --> 00:20:07,950
What are you talking about?
305
00:20:08,030 --> 00:20:09,070
Grandpa.
306
00:20:09,260 --> 00:20:12,380
Sir, Mrs. Gulizar is being held in
this house by force.
307
00:20:12,490 --> 00:20:13,280
That's a lie.
308
00:20:13,300 --> 00:20:14,810
He is lying.
309
00:20:14,890 --> 00:20:16,410
Gulizar is not here.
310
00:20:16,790 --> 00:20:20,000
She is here, who is lying?
311
00:20:21,920 --> 00:20:26,600
Mom, dad also came, how will we get
out of this?
312
00:20:28,790 --> 00:20:30,360
Are you Gulizar Yilmaz?
313
00:20:30,360 --> 00:20:32,630
Yes, she is my daughter.
314
00:20:33,440 --> 00:20:36,650
The gentleman says you were
kidnapped, is that true?
315
00:20:36,730 --> 00:20:43,240
No, not by force, she is my
daughter, I raised her, what's it about?
316
00:20:43,240 --> 00:20:44,620
Speak up, Gulizar?
317
00:20:44,620 --> 00:20:47,030
Let her tell, be quiet…
318
00:20:48,040 --> 00:20:48,590
Daughter-in-law?
319
00:20:48,590 --> 00:20:53,900
Gulizar, don't be afraid, my flower,
speak? Don't be afraid.
320
00:21:01,900 --> 00:21:08,040
Yes, Mrs. Affet kidnapped me and
brought me here by force.
321
00:21:11,200 --> 00:21:13,580
What are you saying, Gulizar?
322
00:21:13,880 --> 00:21:18,500
You heard, Mr. Chief, by force, so
we want to report.
323
00:21:18,650 --> 00:21:19,890
Dad?
324
00:21:20,770 --> 00:21:25,080
Yes, we want to report.
325
00:21:25,090 --> 00:21:25,860
Daughter-in-law?
326
00:21:25,860 --> 00:21:26,830
What?
327
00:21:26,910 --> 00:21:29,820
We can't do anything, you have to
come with us to the station.
328
00:21:29,820 --> 00:21:31,700
Are you detaining me?
329
00:21:31,760 --> 00:21:35,200
They want to report you, we have to
take you into custody.
330
00:21:35,200 --> 00:21:39,050
Don't talk nonsense, she's an old
woman. Daughter-in-law, say something?
331
00:21:41,130 --> 00:21:42,780
Let's go, Gulizar, let's go.
332
00:21:45,230 --> 00:21:48,240
What's happening, Mr. Chief?
333
00:21:48,700 --> 00:21:49,500
Mahir?
334
00:21:49,500 --> 00:21:50,520
Daughter?
335
00:21:50,520 --> 00:21:53,290
Mom Sureyya, thank God!
336
00:21:53,290 --> 00:21:54,780
Ungrateful…
337
00:21:54,820 --> 00:21:56,260
- I'll call a lawyer.
- Canfeza?
338
00:21:56,260 --> 00:21:57,690
Chief, please?
339
00:21:57,690 --> 00:21:58,820
Canfeza, are you okay?
340
00:21:58,820 --> 00:22:00,050
What's going on?
341
00:22:00,050 --> 00:22:03,680
Do something, if it's Mahir, tell
him to do something…
342
00:22:03,680 --> 00:22:05,240
Mahir, what should I do?
343
00:22:05,240 --> 00:22:07,770
Baby, what's going on?
344
00:22:07,830 --> 00:22:09,840
You'll be angry if I tell…
345
00:22:09,840 --> 00:22:12,070
Tell me, Canfeza, what's going on?
346
00:22:12,820 --> 00:22:15,200
Grandma was taken into custody, Mahir.
347
00:22:15,620 --> 00:22:19,220
What? Grandma in custody?
348
00:22:19,220 --> 00:22:19,890
For what?
349
00:22:19,890 --> 00:22:26,080
Grandma kidnapped Gulizar from the
wedding, she was taken for kidnapping,
they are going to the station…
350
00:22:26,150 --> 00:22:27,380
No way…
351
00:22:27,380 --> 00:22:29,640
Did Gulizar's daughter-in-law report
grandma?
352
00:22:29,640 --> 00:22:30,520
Yes.
353
00:22:30,520 --> 00:22:31,240
Is she crazy?
354
00:22:31,240 --> 00:22:32,230
Why did she report her?
355
00:22:32,230 --> 00:22:34,440
I'll go to the police station with them.
356
00:22:34,500 --> 00:22:38,620
Okay, go, I'll be there soon too.
357
00:22:39,560 --> 00:22:42,230
Oh my God, what should I say?
358
00:22:42,230 --> 00:22:44,070
What to do, Mom?
359
00:22:44,070 --> 00:22:46,300
How to react?
360
00:22:46,450 --> 00:22:53,670
Good thing I didn't die, I almost
missed all this.
361
00:22:54,910 --> 00:22:58,640
Mom, I'm going crazy, what will
happen next?
362
00:22:58,930 --> 00:23:03,110
Son, what will happen to grandma?
363
00:23:03,280 --> 00:23:05,810
She's abnormal, you understand?
364
00:23:05,810 --> 00:23:07,580
Are you a mafia?
365
00:23:07,580 --> 00:23:11,120
You are a grown woman, why kidnap
her from the wedding?
366
00:23:11,380 --> 00:23:12,870
Oh my God!
367
00:23:12,870 --> 00:23:14,140
Oh my God!
368
00:23:16,320 --> 00:23:17,540
Oh my God!
369
00:23:20,740 --> 00:23:21,940
What will I say?
370
00:23:21,940 --> 00:23:26,780
How do I save grandma?
371
00:23:28,090 --> 00:23:30,790
Unbelievable!
372
00:23:30,860 --> 00:23:33,430
My dear, my dear.
373
00:23:34,660 --> 00:23:37,340
So, Dad got married today, right?
374
00:23:38,340 --> 00:23:41,260
I came at the wrong time…
375
00:23:41,380 --> 00:23:50,270
Son, you knew about us, but why
did you wait so many years? Why now?
376
00:23:52,450 --> 00:24:00,700
It had to be, I don't want to burden
you with this now, you've been
through a lot, you got sick because of me.
377
00:24:00,760 --> 00:24:04,800
It's okay. I'm old school.
378
00:24:06,360 --> 00:24:12,140
Don't be upset, lamb, what held you
back for so many years?
379
00:24:15,050 --> 00:24:20,220
I wasn't going to come, but with Mom…
380
00:24:20,220 --> 00:24:22,040
What's with Mom?
381
00:24:22,300 --> 00:24:23,880
She's sick.
382
00:24:25,120 --> 00:24:27,290
May she recover.
383
00:24:31,790 --> 00:24:35,030
Unfortunately, there is no cure.
384
00:24:35,390 --> 00:24:39,080
What kind of disease has no cure?
385
00:24:39,190 --> 00:24:47,960
There is a tumor in the brain that is
killing her every day, there is no
escape, unfortunately.
386
00:24:48,610 --> 00:24:50,580
Oh my God!
387
00:24:50,600 --> 00:25:00,560
Maybe there are 3 months left, 6
months, maybe in 3 days my loved one
that I know will say goodbye to me.
388
00:25:07,680 --> 00:25:16,820
I came here at my mom's request,
she wants me to have a family after her.
389
00:25:19,610 --> 00:25:23,380
I'll go…
390
00:25:23,450 --> 00:25:28,000
Maybe we'll discuss it another time.
391
00:25:29,760 --> 00:25:35,380
Here is my business card, I'll leave
it, give it to Dad, okay?
392
00:25:39,580 --> 00:25:41,840
I'll see you off, son.
393
00:25:53,620 --> 00:25:58,320
How many more of your sins will I
learn, son?
394
00:26:00,020 --> 00:26:04,850
How much more will I be ashamed of
you…
395
00:26:06,830 --> 00:26:07,850
Please!
396
00:26:07,940 --> 00:26:09,340
Good day!
397
00:26:09,380 --> 00:26:10,850
Good day!
398
00:26:13,800 --> 00:26:15,030
Hello!
399
00:26:15,150 --> 00:26:16,690
Hello!
400
00:26:17,890 --> 00:26:22,800
Mr. Ozan, Mr. Kürşat's guest, he's
already leaving.
401
00:26:28,360 --> 00:26:29,660
Good day!
402
00:26:30,040 --> 00:26:31,710
Good day!
403
00:26:33,940 --> 00:26:34,610
Who is this?
404
00:26:34,610 --> 00:26:38,960
Sare, this is Mr. Kürşat's son.
405
00:26:39,210 --> 00:26:40,170
What?
406
00:26:40,230 --> 00:26:43,110
An illegitimate son.
407
00:26:50,190 --> 00:26:51,910
A lie?
408
00:26:51,910 --> 00:26:54,480
I'll tell Dad and take revenge!
409
00:26:54,480 --> 00:26:56,970
Don't talk like that!
410
00:26:58,960 --> 00:27:00,220
Why are you hitting him?
411
00:27:00,220 --> 00:27:01,230
Dad?
412
00:27:01,300 --> 00:27:02,760
He called me a bastard!
413
00:27:02,810 --> 00:27:06,860
It's unclear who your mother is and who
your father is, what would he call you?
414
00:27:06,860 --> 00:27:08,640
Who are you?
415
00:27:08,800 --> 00:27:11,040
You've bothered all the children already!
416
00:27:13,370 --> 00:27:14,560
I'll beat you up!
417
00:27:14,560 --> 00:27:17,220
Beat me, your mother is a ***!
418
00:27:40,450 --> 00:27:49,040
There was no father to protect me, and
who will protect you from me now, Dad?
419
00:27:56,910 --> 00:28:00,300
Dad, can you be more reasonable?
420
00:28:00,300 --> 00:28:03,200
Mrs. Affet got scared, stop being stubborn.
421
00:28:03,200 --> 00:28:06,690
We don't need to be reasonable, don't
interfere.
422
00:28:06,720 --> 00:28:10,390
Dad, don't you understand that I'm
constantly between you?
423
00:28:10,440 --> 00:28:13,280
Then don't interfere.
424
00:28:13,310 --> 00:28:14,900
Oh my God!
425
00:28:15,420 --> 00:28:21,060
Daughter-in-law, I said I understand you,
wanted to help you, what's happening now?
426
00:28:21,060 --> 00:28:23,380
Please, how old are you...
427
00:28:23,380 --> 00:28:25,920
Kürşat Kilimci, what is it?
428
00:28:25,920 --> 00:28:27,660
What did you come for?
429
00:28:27,660 --> 00:28:28,970
Is it beautiful?
430
00:28:28,970 --> 00:28:30,550
What? What?
431
00:28:30,550 --> 00:28:31,720
Is what you did beautiful?
432
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
You set everything up and kidnapped her.
433
00:28:34,360 --> 00:28:37,780
You are to blame, understand?
434
00:28:37,950 --> 00:28:39,720
What are we guilty of?
435
00:28:39,750 --> 00:28:41,880
What are we guilty of? Of what?
436
00:28:41,880 --> 00:28:47,630
We at least decided to get married, but
couldn't because of you.
437
00:28:47,790 --> 00:28:50,330
You missed a lot, the wedding is nothing.
438
00:28:50,350 --> 00:28:53,680
Stop talking like that, choose your words.
439
00:28:53,680 --> 00:28:54,920
What if I don't?
440
00:28:54,970 --> 00:28:56,300
What will happen?
441
00:28:56,300 --> 00:28:57,260
What do you mean?
442
00:28:57,260 --> 00:29:01,710
Dad, you are adults, calm down and think.
443
00:29:01,710 --> 00:29:03,780
Daughter-in-law Gülizar, you also think.
444
00:29:03,780 --> 00:29:07,820
I will think, Canfeza, but Ferman doesn't
allow it.
445
00:29:07,820 --> 00:29:09,530
I will think if he shuts up.
446
00:29:09,550 --> 00:29:15,240
He silences his own family. Shameless
and ungrateful.
447
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
She will think...
448
00:29:19,300 --> 00:29:21,180
What will you think about?
449
00:29:21,220 --> 00:29:26,810
You reported the woman who raised you.
She was a mother to you.
450
00:29:27,290 --> 00:29:29,580
Calm down! Calm down!
451
00:29:29,640 --> 00:29:31,000
Don't interfere...
452
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
What's next?
453
00:29:32,800 --> 00:29:33,970
What's next?
454
00:29:33,970 --> 00:29:34,630
Let's go.
455
00:29:34,630 --> 00:29:36,960
- Look, I'll show you...
- What will he do?
456
00:29:36,960 --> 00:29:38,290
- Let go, let him go.
- Dad, stop.
457
00:29:38,290 --> 00:29:40,290
- What will he do?
- Dad, enough.
458
00:29:40,290 --> 00:29:42,010
Calm down, we're at the station!
459
00:29:42,010 --> 00:29:42,510
Oh my God.
460
00:29:42,510 --> 00:29:43,560
Calm down! Calm down!
461
00:29:44,320 --> 00:29:47,020
Calm down, we're at the station, come to your senses!
462
00:29:47,020 --> 00:29:47,690
What is happening?
463
00:29:47,690 --> 00:29:50,960
I'm Chief Commissioner Mahir Yilmaz, go to your room!
464
00:29:51,140 --> 00:29:52,280
What is happening?
465
00:29:52,520 --> 00:29:53,660
Are you out of your mind?
466
00:29:53,660 --> 00:29:55,620
Are you crazy?
467
00:29:55,740 --> 00:29:56,980
What a shame?
468
00:29:57,000 --> 00:29:57,900
Grandfather?
469
00:29:58,010 --> 00:30:05,650
These two decided to kill us, they reported grandma…
470
00:30:05,760 --> 00:30:12,150
I knew you were crazy when you started talking about the wedding, but this…
471
00:30:12,830 --> 00:30:14,170
What were you thinking?
472
00:30:14,170 --> 00:30:17,260
What does it mean that you wrote a statement?
473
00:30:17,390 --> 00:30:21,710
My mother kidnapped me, she prevented me from getting married.
474
00:30:21,750 --> 00:30:23,130
Seriously?
475
00:30:23,130 --> 00:30:24,390
Calm down!
476
00:30:24,390 --> 00:30:29,430
Daughter-in-law, take the statement…
477
00:30:29,460 --> 00:30:30,400
Mahir?
478
00:30:30,400 --> 00:30:32,690
You be quiet! You be quiet!
479
00:30:32,740 --> 00:30:33,760
How old is she, do you know?
480
00:30:33,760 --> 00:30:35,190
She's my grandmother! Grandmother!
481
00:30:35,190 --> 00:30:37,150
What will she do there?
482
00:30:37,150 --> 00:30:39,520
Take the statement, did you hear me?
483
00:30:39,720 --> 00:30:41,640
Come to your senses.
484
00:30:42,310 --> 00:30:44,040
Follow me!
485
00:31:01,100 --> 00:31:02,680
Daughter, look?
486
00:31:03,120 --> 00:31:04,680
Listening, Madam?
487
00:31:05,170 --> 00:31:14,320
You seem experienced, if I get imprisoned, for how many years?
488
00:31:14,390 --> 00:31:16,230
What have you done, auntie?
489
00:31:17,230 --> 00:31:18,880
I kidnapped the daughter-in-law…
490
00:31:18,960 --> 00:31:20,080
Reason?
491
00:31:20,310 --> 00:31:21,830
She was getting married.
492
00:31:24,170 --> 00:31:26,520
Don't worry, you won't be imprisoned.
493
00:31:27,480 --> 00:31:29,200
What is your fault?
494
00:31:29,300 --> 00:31:32,330
I killed my former mother-in-law, she interfered in my life.
495
00:31:38,400 --> 00:31:42,260
Knock on wood, the sun has appeared…
496
00:31:45,490 --> 00:31:50,010
Mahir, my son, get me out!
497
00:31:50,760 --> 00:31:52,310
Please, get me out!
498
00:31:52,310 --> 00:31:56,520
You make mistakes, and then ask to be saved…
499
00:31:56,520 --> 00:31:58,310
I regret it, son!
500
00:31:58,760 --> 00:32:02,440
It's not my fault, it's slander!
501
00:32:02,660 --> 00:32:07,160
Didn't I tell you to get along with
your daughters-in-law?
502
00:32:07,200 --> 00:32:10,870
You're a grown woman. Why kidnap
Gülizar, Grandma?
503
00:32:10,870 --> 00:32:13,140
I swear, I regret it, son.
504
00:32:13,250 --> 00:32:14,060
Yeah?
505
00:32:14,210 --> 00:32:16,810
Am I going to rot in jail at this age?
506
00:32:17,110 --> 00:32:19,820
Please, don't leave me here.
507
00:32:20,560 --> 00:32:22,210
Especially with them.
508
00:32:22,390 --> 00:32:23,830
You should be ashamed, Grandma.
509
00:32:23,830 --> 00:32:26,350
We are all prisoners of fate here.
510
00:32:26,350 --> 00:32:28,290
Do you hear? She says you're
prisoners of fate.
511
00:32:28,290 --> 00:32:31,900
If you continue to commit such
crimes, you'll be with them tomorrow.
512
00:32:32,450 --> 00:32:34,490
Son, I can't stay here.
513
00:32:34,660 --> 00:32:37,080
I'll die. Please, get me out.
514
00:32:37,730 --> 00:32:40,180
You do what you want, and then "I'll
die." Yeah?
515
00:32:40,180 --> 00:32:43,090
What number mistake is this of
yours, Grandma? Tell me, tell me.
516
00:32:43,860 --> 00:32:46,480
What did I do, son?
517
00:32:47,770 --> 00:32:51,490
Because of me, Canfeza accidentally
fell from the roof.
518
00:32:52,020 --> 00:32:54,060
I also kidnapped Gülizar.
519
00:32:54,390 --> 00:32:55,900
That's all.
520
00:32:57,840 --> 00:33:00,520
Didn't you kidnap my sick mother
to Istanbul?
521
00:33:02,080 --> 00:33:05,140
You almost killed my mother with a
letter in the same way.
522
00:33:05,140 --> 00:33:08,700
Am I right? My wife, Canfeza...
523
00:33:08,700 --> 00:33:11,340
You were hiding from me. Am I right?
524
00:33:11,340 --> 00:33:12,140
Come on!
525
00:33:12,230 --> 00:33:14,060
And she still doesn't like us.
526
00:33:14,060 --> 00:33:15,870
She's a real crime machine.
527
00:33:15,870 --> 00:33:17,110
There's more, madam.
528
00:33:17,110 --> 00:33:18,940
Her husband is my grandfather.
529
00:33:18,940 --> 00:33:20,460
What about the lies you're hiding
from Grandpa?
530
00:33:20,830 --> 00:33:21,930
Wow!
531
00:33:21,980 --> 00:33:24,480
Even my ex-mother-in-law didn't
do this much, honestly.
532
00:33:24,640 --> 00:33:25,310
Did you hear?
533
00:33:26,510 --> 00:33:30,750
If I find out you've done something
else.. If you even hurt an ant...
534
00:33:30,750 --> 00:33:34,460
You'll find me opposite you,
Grandma, look, not next to, but
opposite. Do you hear me?
535
00:33:34,640 --> 00:33:38,020
I promise you, I won't do anything
else.
536
00:33:38,600 --> 00:33:39,910
I promise, son.
537
00:33:40,230 --> 00:33:42,170
I won't look at your tears...
538
00:33:42,170 --> 00:33:45,650
You'll stay inside. After that,
there will be no Mahir to save you.
539
00:33:45,890 --> 00:33:47,230
Don't you dare forget that.
540
00:33:47,230 --> 00:33:49,940
Okay, son, I promise.
541
00:33:52,440 --> 00:33:53,690
Let her go, let her out.
542
00:33:57,010 --> 00:33:58,930
Listen, be smart.
543
00:33:58,930 --> 00:34:02,200
People like you will be tormented
here.
544
00:34:09,090 --> 00:34:10,270
Come on, Gülizar.
545
00:34:10,790 --> 00:34:13,180
Come on, come on, my snowflake,
come on.
546
00:34:13,180 --> 00:34:14,980
We won't meet with these people.
547
00:34:14,980 --> 00:34:16,330
For God's sake, let's go.
548
00:34:16,330 --> 00:34:18,110
Go, go.
549
00:34:20,150 --> 00:34:23,050
Daughter, sorry, you got dragged
into this too.
550
00:34:23,340 --> 00:34:25,140
Finally remembered your daughter?
551
00:34:25,850 --> 00:34:27,980
I destroyed everything.
552
00:34:28,450 --> 00:34:31,090
Bravo, daughter-in-law, bravo. Thank you.
553
00:34:31,140 --> 00:34:32,130
Excellent performance.
554
00:34:32,170 --> 00:34:33,770
Messed everything up, bravo.
555
00:34:33,770 --> 00:34:34,500
Mahir.
556
00:34:34,520 --> 00:34:35,740
What Mahir? What Mahir?
557
00:34:36,840 --> 00:34:39,130
Today was supposed to be my happiest day.
558
00:34:39,130 --> 00:34:40,940
And look what we've come to.
559
00:34:41,370 --> 00:34:42,700
One second, one second, one second.
560
00:34:43,220 --> 00:34:45,340
Are you sad now because you couldn't get married?
561
00:34:45,380 --> 00:34:46,320
Really?
562
00:34:46,440 --> 00:34:48,940
After what you did, you could at least regret it a little.
563
00:34:48,940 --> 00:34:50,690
Mahir, okay, don't drag it out.
564
00:34:51,680 --> 00:34:54,140
I didn't do anything, Mahir.
565
00:34:54,660 --> 00:34:58,330
If Mrs. Mom hadn't kidnapped me, this wouldn't have happened, Mahir. Sorry.
566
00:34:58,830 --> 00:35:01,310
Gulizar, don't be upset, my rose, don't be upset.
567
00:35:01,310 --> 00:35:04,010
Everything is fine. I'll deal with everything, don't worry.
568
00:35:04,010 --> 00:35:05,350
We will get married.
569
00:35:06,900 --> 00:35:08,970
We will create this family, be calm.
570
00:35:08,970 --> 00:35:11,600
Unbelievable, they have a real black love.
571
00:35:11,930 --> 00:35:14,900
I think you should deal with other things first.
572
00:35:14,930 --> 00:35:16,310
What again, daughter?
573
00:35:17,470 --> 00:35:19,740
When you left the house, your son came.
574
00:35:19,810 --> 00:35:21,370
What?! Wow!
575
00:35:21,700 --> 00:35:23,240
He came to our house?
576
00:35:23,400 --> 00:35:27,210
Yes, he came to our house. So, you know? You are aware?
577
00:35:28,270 --> 00:35:30,480
And you hid it from me for so many years, right?
578
00:35:31,020 --> 00:35:33,070
Daughter, there is nothing to hide.
579
00:35:33,530 --> 00:35:36,010
I've been looking for him for years, I couldn't find him at all.
580
00:35:36,010 --> 00:35:38,100
His mother was hiding the child.
581
00:35:38,350 --> 00:35:40,540
Unbelievable. He even has a son.
582
00:35:40,920 --> 00:35:43,220
You didn't tell me anything either, Kürşat.
583
00:35:43,540 --> 00:35:44,830
Friends.
584
00:35:45,090 --> 00:35:49,100
Let's go home. Discuss it each in your own home. Come on, let's go home.
585
00:35:49,100 --> 00:35:52,540
One second. I want to figure it out. Tell me, dad.
586
00:35:52,540 --> 00:35:54,450
Canfeza, what are we going to do here now?
587
00:35:54,450 --> 00:35:56,250
Are we going to talk about your dad in the middle of people?
588
00:35:56,370 --> 00:35:57,400
Come on, Gulizar, come on.
589
00:35:57,400 --> 00:35:59,390
Dad, why are you shutting me up? Mahir?
590
00:35:59,400 --> 00:36:02,150
No, but we're not going to discuss your father here!
591
00:36:02,150 --> 00:36:02,800
Don't shout!
592
00:36:02,800 --> 00:36:05,660
I will shout! I've been through so much since morning. Even a stone would crack in my place.
593
00:36:05,660 --> 00:36:07,410
Okay, then go and crack somewhere else.
594
00:36:07,410 --> 00:36:08,090
Where?!
595
00:36:08,090 --> 00:36:08,640
In the car.
596
00:36:08,640 --> 00:36:09,810
The car is not there, but here.
597
00:36:10,190 --> 00:36:11,000
Where?
598
00:36:11,110 --> 00:36:11,930
There.
599
00:36:28,020 --> 00:36:32,610
Really, if it goes on like this, I'll fall into a deep depression, you know?
600
00:36:32,610 --> 00:36:34,780
Just one day...
601
00:36:34,780 --> 00:36:37,080
-I want at least one peaceful day...
-Mahir.
602
00:36:37,080 --> 00:36:39,730
Listen, I'm really tired, very tired.
603
00:36:39,730 --> 00:36:42,080
Are you tired or am I tired?
604
00:36:42,080 --> 00:36:43,390
Can I ask you about something?
605
00:36:43,420 --> 00:36:45,620
Your father is Kürşat Kilimci.
606
00:36:45,620 --> 00:36:47,250
When will he finally leave us alone?
607
00:36:47,250 --> 00:36:49,740
-Mahir...
-When will he stop causing us trouble?
Tell me.
608
00:36:49,740 --> 00:36:50,890
Is only my father to blame?
609
00:36:50,890 --> 00:36:53,020
-Yes, yes.
-Is all the sin on my father?
610
00:36:53,020 --> 00:36:54,790
This man threw my grandmother in jail!
611
00:36:54,790 --> 00:36:57,040
You know your grandmother kidnapped
a person?!
612
00:36:57,050 --> 00:36:59,440
That person is my sister-in-law,
Gülizar! Don't exaggerate!
613
00:36:59,440 --> 00:37:02,380
I'm exaggerating. True. And what
am I surprised about?
614
00:37:02,380 --> 00:37:05,570
Every time your family creates a
problem, it is immediately covered up.
615
00:37:05,570 --> 00:37:09,920
Oh, let my family do nothing. You're
always exaggerating, because you
divide families.
616
00:37:10,100 --> 00:37:11,700
-What does that mean?
-You understood perfectly?
617
00:37:11,700 --> 00:37:13,130
-What does "divide" mean?
-You understood everything perfectly.
618
00:37:13,130 --> 00:37:14,690
-Are you talking to me? Look at
yourself. -Yes.
619
00:37:14,690 --> 00:37:16,830
What happened, that you father and
daughter became like this?
620
00:37:16,830 --> 00:37:19,210
How did it suddenly become so touching?
621
00:37:21,350 --> 00:37:22,770
What? What are you looking at?
622
00:37:22,950 --> 00:37:24,530
If you couldn't handle the truth...
623
00:37:24,530 --> 00:37:25,430
I can lie too.
624
00:37:25,430 --> 00:37:27,780
Okay, Mahir, shut up. Go and defend
your grandmother.
625
00:37:28,010 --> 00:37:29,130
Defend grandmother?
626
00:37:29,130 --> 00:37:30,700
Yes, enemy of daughters-in-law, your
grandmother...
627
00:37:30,700 --> 00:37:33,530
Lover of daughters-in-law Affet. Now
she's playing mafia.
628
00:37:33,530 --> 00:37:34,960
Playing mafia?
629
00:37:35,000 --> 00:37:38,220
Come on, your father has been
smuggling for 20 years!
630
00:37:38,220 --> 00:37:41,020
Really?! Weapons in his pocket and on
his belt!
631
00:37:41,410 --> 00:37:43,690
Real mafia.
632
00:37:43,690 --> 00:37:46,080
Do you know what the mafia is? Your
father is the mafia.
633
00:37:46,130 --> 00:37:46,930
Okay?
634
00:37:47,040 --> 00:37:48,490
You follow your father.
635
00:37:48,690 --> 00:37:50,580
Now even the son has appeared.
636
00:37:51,170 --> 00:37:54,010
As if he doesn't have enough problems,
he even reproduced himself. Bravo.
637
00:37:54,800 --> 00:37:57,710
Mahir, what does my father's son
have to do with this?
638
00:37:57,710 --> 00:38:00,420
It matters, a lot. He has been lying
to you for years.
639
00:38:00,420 --> 00:38:02,430
Don't you see that he deceived you.
640
00:38:02,430 --> 00:38:03,820
You are manipulating.
641
00:38:03,820 --> 00:38:06,190
I'm not doing anything, I'm just
saying what is.
642
00:38:06,190 --> 00:38:09,610
You have too much unnecessary attention
to your father, that's what I'm talking
about.
643
00:38:09,610 --> 00:38:11,790
Okay? You forgot...
644
00:38:11,870 --> 00:38:13,310
Let me remind you ...
645
00:38:13,580 --> 00:38:16,710
Your father gave you in exchange for
goods to Selim.
646
00:38:16,710 --> 00:38:18,860
Remember, he gave you away like goods.
647
00:38:18,890 --> 00:38:19,560
I...
648
00:38:23,280 --> 00:38:24,200
Okay.
649
00:38:31,750 --> 00:38:33,060
Mahir!
650
00:38:33,300 --> 00:38:34,530
What are you doing?!
651
00:38:34,570 --> 00:38:36,140
An eye for an eye, I'm sorry.
652
00:38:37,180 --> 00:38:40,350
You'll pay for this... Oh my God, Lord...
653
00:38:48,140 --> 00:38:51,200
I tell you to stop, but you don't stop.
654
00:38:51,290 --> 00:38:53,040
You don't listen to my words.
655
00:38:53,840 --> 00:38:55,810
There have been more than enough crimes.
656
00:38:56,570 --> 00:38:58,960
What incident is this now, I've lost count.
657
00:38:59,050 --> 00:39:02,610
Indeed, Mrs. Affet, what incident is this?
658
00:39:02,640 --> 00:39:04,470
That is, if you were in court.
659
00:39:04,570 --> 00:39:06,470
You would receive a life sentence.
660
00:39:07,700 --> 00:39:10,900
Now open your ears and listen carefully.
661
00:39:10,970 --> 00:39:11,980
Listen carefully.
662
00:39:12,380 --> 00:39:15,600
If you make another mistake, I won't forgive you.
663
00:39:15,600 --> 00:39:17,450
My credit of trust has run out.
664
00:39:17,590 --> 00:39:18,720
Will not forgive.
665
00:39:18,800 --> 00:39:19,670
The end.
666
00:39:19,750 --> 00:39:22,510
The credit of trust has run out. When you
committed these crimes, like this...
667
00:39:22,510 --> 00:39:25,430
You fell, fell, fell, now the credit is gone.
668
00:39:25,460 --> 00:39:27,250
He's right, he won't forgive.
669
00:39:27,950 --> 00:39:30,600
Remember well everything I said.
670
00:39:30,930 --> 00:39:31,940
Did you hear me?
671
00:39:32,840 --> 00:39:34,420
I heard, Mr. Asaf.
672
00:39:34,790 --> 00:39:36,710
From now on, you will stop.
673
00:39:37,360 --> 00:39:40,970
Stop or your family will fall apart.
674
00:39:41,100 --> 00:39:42,670
Sureyya, you shut up too, finally.
675
00:39:43,470 --> 00:39:44,260
Forgive me.
676
00:39:45,690 --> 00:39:46,550
Listen.
677
00:39:47,250 --> 00:39:49,860
You will not cover up your mother's actions either.
678
00:39:50,160 --> 00:39:51,520
Live your life.
679
00:39:51,860 --> 00:39:53,000
That's exactly what I'm doing, Dad.
680
00:39:53,000 --> 00:39:55,030
You do? Did you call your wife?
681
00:39:55,030 --> 00:39:56,180
Did she fly in?
682
00:39:56,540 --> 00:39:58,030
I called, she flew in.
683
00:39:58,240 --> 00:40:01,510
You think I'm completely carefree, but I
care about my wife, Dad.
684
00:40:01,680 --> 00:40:02,360
Good.
685
00:40:10,120 --> 00:40:13,150
Look what time it is now.
686
00:40:13,230 --> 00:40:15,260
Still no one called, no one asked.
687
00:40:15,260 --> 00:40:18,640
Whether you died or stayed alive, no one cares.
688
00:40:18,640 --> 00:40:21,540
Ah, my soul, that's what these Yilmazes are like.
689
00:40:21,540 --> 00:40:24,910
They don't think about anyone but themselves.
690
00:40:35,430 --> 00:40:36,510
Listen.
691
00:40:37,080 --> 00:40:38,590
Mrs. Fatma, sister.
692
00:40:38,930 --> 00:40:40,750
I will help you.
693
00:40:41,830 --> 00:40:45,380
Really, girl? How? What are you going to do?
694
00:40:46,050 --> 00:40:47,900
Can you get me into the mansion?
695
00:40:47,920 --> 00:40:51,220
I won't limit myself to getting you into the mansion.
696
00:40:51,420 --> 00:40:54,710
I will make you a bomb there.
697
00:40:55,450 --> 00:40:57,490
You'll turn the house upside down.
698
00:40:57,950 --> 00:41:00,590
Of course, I need a plan first.
699
00:41:00,590 --> 00:41:02,470
So as not to remain under the rubble.
700
00:41:02,470 --> 00:41:04,310
You will make me a bomb...
701
00:41:04,310 --> 00:41:06,670
What am I going to do there,
explode or stay?
702
00:41:06,670 --> 00:41:09,380
Mrs. Fatma, sister, be quiet.
703
00:41:09,380 --> 00:41:12,130
I'm strategizing, don't talk.
704
00:41:12,180 --> 00:41:13,440
Okay, I won't.
705
00:41:13,480 --> 00:41:15,900
Figure out what you're
figuring out there.
706
00:41:15,900 --> 00:41:17,570
I'm thinking like a bomb...
707
00:41:29,060 --> 00:41:31,400
I can't handle everyone's
problems.
708
00:41:31,800 --> 00:41:33,600
Who am I? The CEO of this
house or something?
709
00:41:38,070 --> 00:41:39,920
The subscriber you are calling
is currently...
710
00:41:39,950 --> 00:41:42,640
There, she turned off the phone.
711
00:41:43,270 --> 00:41:46,930
Sevde, do you want to torture me.
712
00:41:47,650 --> 00:41:49,510
Oh my God.
713
00:41:52,160 --> 00:41:55,060
Do you have no common sense at all?
714
00:41:55,220 --> 00:41:58,550
What does it mean to drag a
grown woman to the station?
715
00:41:58,840 --> 00:42:02,090
And what she did to me at her age.
716
00:42:02,440 --> 00:42:05,760
She kidnapped me, kidnapped me,
prevented my marriage.
717
00:42:06,080 --> 00:42:10,300
Daughter, even a chicken looks to God.
718
00:42:10,320 --> 00:42:11,850
Don't you have a God?
719
00:42:13,490 --> 00:42:17,150
The Yilmazes have been taking
care of you all this time.
720
00:42:17,730 --> 00:42:20,320
How can a person do this to
a family?
721
00:42:21,790 --> 00:42:22,900
I got scared.
722
00:42:23,490 --> 00:42:27,550
I was locked up and I thought I
wouldn't be released, I panicked.
723
00:42:27,550 --> 00:42:28,560
That's why it happened.
724
00:42:28,990 --> 00:42:31,980
Mom, don't drag it out either.
725
00:42:32,100 --> 00:42:35,470
Alright. We are already tired of
everything that happened to us today.
726
00:42:35,650 --> 00:42:39,350
Let's all go to our rooms.
727
00:42:39,390 --> 00:42:40,770
Let's all go.
728
00:42:40,800 --> 00:42:42,090
Will you rest?
729
00:42:42,470 --> 00:42:44,660
Put your head on the pillow...
730
00:42:44,660 --> 00:42:47,790
Calmly, calmly fall asleep, right,
Mr. Kürşat?
731
00:42:47,940 --> 00:42:48,470
Mom...
732
00:42:48,470 --> 00:42:50,160
No.
733
00:42:50,160 --> 00:42:52,280
You answer first.
734
00:42:52,280 --> 00:42:53,880
Mom, listen.
735
00:42:53,880 --> 00:42:55,470
You listen to me first.
736
00:42:55,940 --> 00:42:58,410
You have a wonderful son...
737
00:43:00,040 --> 00:43:01,970
Moreover, he is Handan's son.
738
00:43:05,500 --> 00:43:08,490
Kürşat, who is Handan?
739
00:43:09,510 --> 00:43:10,220
Here.
740
00:43:10,850 --> 00:43:14,510
Meet the person you are
striving to marry.
741
00:43:14,620 --> 00:43:16,630
Ask who she is.
742
00:43:16,630 --> 00:43:21,340
And what other secrets does he have?
I wonder what he hasn't told us.
Let him tell us.
743
00:43:24,340 --> 00:43:25,420
Kürşat.
744
00:43:26,000 --> 00:43:28,950
Yes, I'll tell you, calm down,
I'll tell you.
745
00:43:28,950 --> 00:43:31,800
Let's rest, come to our senses,
for God's sake, Gülizar.
746
00:43:32,680 --> 00:43:34,140
He will tell.
747
00:43:38,100 --> 00:43:39,710
An eye for an eye?
748
00:43:39,820 --> 00:43:40,680
Nasty.
749
00:43:41,020 --> 00:43:42,340
He would have poured the bucket
right away.
750
00:43:44,380 --> 00:43:45,950
Why don't you knock?
751
00:43:46,830 --> 00:43:48,030
You don't knock either.
752
00:43:48,450 --> 00:43:51,540
Now is not the right time. Can't you
see? I'm in a robe, just bathed.
753
00:43:51,540 --> 00:43:56,890
What's with this behavior, as if I'm
seeing you in a robe for the first time?
I'm your husband. What's with the act?
754
00:43:58,790 --> 00:44:02,870
Besides, if you point a gun at me, I'll
point a bazooka at you, I've already
said it.
755
00:44:04,040 --> 00:44:07,410
Listen, you don't have to do this. You
know I don't like it. Come to your senses.
756
00:44:07,410 --> 00:44:08,730
I'm not doing it, Mahir.
757
00:44:09,950 --> 00:44:10,790
Stop.
758
00:44:11,130 --> 00:44:14,680
Wait, you'll get shocked.
759
00:44:15,140 --> 00:44:17,850
You know why this is happening? I can't
help but say it.
760
00:44:17,850 --> 00:44:19,420
It's because you treat me badly.
761
00:44:19,420 --> 00:44:21,440
Divine stick. You understand?
762
00:44:21,440 --> 00:44:22,060
Is punishing you.
763
00:44:22,060 --> 00:44:26,880
You poured water over me from head to
toe. Besides, I'm not talking to you,
why are you trying to talk to me?
764
00:44:26,900 --> 00:44:28,820
It's me who's not talking to you.
765
00:44:29,010 --> 00:44:30,680
You can't be mad at me.
766
00:44:31,010 --> 00:44:31,820
Is that so?
767
00:44:31,830 --> 00:44:32,580
Yes.
768
00:44:33,260 --> 00:44:35,390
Listen, I'm really angry now, Canfeza.
769
00:44:35,460 --> 00:44:37,990
I'm even angrier, don't come near me,
go away.
770
00:44:37,990 --> 00:44:39,190
Who's coming near you?!
771
00:44:39,190 --> 00:44:41,330
What's with that? You seem to have
forgotten that I'm made of steel.
772
00:44:41,330 --> 00:44:41,970
I'm reminding you.
773
00:44:41,970 --> 00:44:45,330
I haven't forgotten, I haven't
forgotten your Nemrut-like face.
774
00:44:45,330 --> 00:44:46,980
Don't worry, I haven't forgotten.
775
00:44:46,980 --> 00:44:48,420
Like Nemrut, right?
776
00:44:48,420 --> 00:44:48,950
Yes.
777
00:44:48,950 --> 00:44:53,510
I'll tell you something: within this
house, there is one Nemrut. That's
your father.
778
00:44:53,510 --> 00:44:55,190
It's just that he's not here right now,
and you are his daughter.
779
00:44:55,190 --> 00:44:58,000
Mahir, shut up. I swear, I really can't
stand you.
780
00:44:58,000 --> 00:45:00,170
Can't you? It's me who can't stand you.
781
00:45:00,350 --> 00:45:02,990
Let's see how you'll manage without me.
Let's see how you can't stand it.
782
00:45:02,990 --> 00:45:03,980
Do I need you or something?
783
00:45:04,010 --> 00:45:05,330
It's you who doesn't need me. Come on.
784
00:45:06,100 --> 00:45:07,790
Oh my God.
785
00:45:10,390 --> 00:45:12,020
Says she can't stand it.
786
00:45:12,610 --> 00:45:14,220
She got on my nerves.
787
00:45:22,210 --> 00:45:24,940
Canfeza, are you okay?
788
00:45:25,330 --> 00:45:26,490
What's it to you?
789
00:45:27,510 --> 00:45:28,830
What are you doing? What did you do?
790
00:45:28,830 --> 00:45:30,420
I'm not doing anything. The protection
kicked in.
791
00:45:34,910 --> 00:45:36,350
What are you waiting for to fix it?
792
00:45:36,360 --> 00:45:37,690
I'm waiting for your request.
793
00:45:37,730 --> 00:45:38,960
I'm waiting for forgiveness!
794
00:45:38,960 --> 00:45:42,430
For you to say: "My husband, Mahir, can
you please fix this, I can't handle it
myself!"
795
00:45:42,430 --> 00:45:45,880
Leave it, Mahir. I don't want it,
leave it!
796
00:45:46,080 --> 00:45:48,820
I swear, you're your father's daughter.
797
00:45:48,820 --> 00:45:50,550
Don't talk to me!
798
00:45:50,570 --> 00:45:52,310
You'll get sick with wet hair.
799
00:45:57,100 --> 00:45:59,040
Get rid of this in the morning!
800
00:46:05,380 --> 00:46:07,380
You're not going to say anything?
801
00:46:09,920 --> 00:46:15,840
Handan, or rather, the mother of
your son. Why did you break up,
Kürşat?
802
00:46:16,930 --> 00:46:19,810
Handan worked in a club.
803
00:46:19,880 --> 00:46:24,800
Rather, she wanted to marry me,
but these places are small,
Gülizar.
804
00:46:24,800 --> 00:46:30,310
My dad was strict, I couldn't ask
him for something like that.
805
00:46:30,660 --> 00:46:35,280
Then, after some time, I married
Meryem.
806
00:46:37,840 --> 00:46:39,400
What about the child?
807
00:46:39,760 --> 00:46:41,740
Really, you didn't know anything?
808
00:46:41,890 --> 00:46:46,620
It was, it was, I found out later,
found out, so I went to take him.
809
00:46:46,910 --> 00:46:50,700
But she didn't give the child,
took him away from me.
810
00:46:50,750 --> 00:46:56,120
Then I found out that she left him
in an orphanage. Couldn't take
care of him.
811
00:46:56,120 --> 00:47:02,840
Then I went to the orphanage, but
it turned out that she took the
child and left.
812
00:47:02,920 --> 00:47:09,750
Then I couldn't find them, not a
trace, not a sound, not a rustle.
I couldn't.
813
00:47:16,870 --> 00:47:18,520
Listen, Gülizar!
814
00:47:19,180 --> 00:47:25,230
Rather, after what you found out,
if you don't want me...
815
00:47:26,340 --> 00:47:29,670
My son died, yours appeared.
816
00:47:30,020 --> 00:47:37,470
Besides, his mother was sick. Who
knows, maybe fate brings us
together?
817
00:47:37,660 --> 00:47:40,510
Maybe so that our wounds can heal?
818
00:47:40,510 --> 00:47:42,120
Can't be?
819
00:47:42,460 --> 00:47:44,140
Maybe!
820
00:47:44,260 --> 00:47:48,060
I'll sacrifice myself for you! How
good, you're looking.
821
00:47:48,180 --> 00:47:51,130
You're not Gülizar, you're an
angel, an angel!
822
00:47:54,590 --> 00:47:56,880
I swear, you cheered me up.
823
00:47:59,100 --> 00:48:00,480
I didn't fall asleep, I didn't fall
asleep.
824
00:48:00,480 --> 00:48:03,270
I'll fall asleep soon, what are
you doing?
825
00:48:03,270 --> 00:48:05,160
Nothing, what to do? I'm going home.
826
00:48:05,860 --> 00:48:07,900
I called about something else!
827
00:48:08,630 --> 00:48:10,870
What is it? Do you miss me?
828
00:48:10,880 --> 00:48:12,550
I always miss you anyway!
829
00:48:12,640 --> 00:48:16,360
Rather, but I have news!
830
00:48:16,650 --> 00:48:18,450
Just don't worry, okay?
831
00:48:18,620 --> 00:48:20,000
Is it for good?
832
00:48:20,680 --> 00:48:22,540
I was able to reach your mother.
833
00:48:24,990 --> 00:48:26,330
Sara?
834
00:48:26,530 --> 00:48:27,740
I'm here!
835
00:48:28,660 --> 00:48:34,460
Actually, I was able to reach her
a few days ago, just waited to be
sure.
836
00:48:34,870 --> 00:48:37,790
It worked? Are you sure?
837
00:48:37,880 --> 00:48:40,550
Mom? My mom?
838
00:48:40,720 --> 00:48:44,970
Yes! I'm sure, yours, I met her.
839
00:48:45,480 --> 00:48:46,970
Minute, hold on.
840
00:48:47,870 --> 00:48:49,520
What did you talk about?
841
00:48:49,780 --> 00:48:52,130
What did she say? Where is she?
842
00:48:52,130 --> 00:48:54,240
Where did you meet? Does she look
like me?
843
00:48:54,240 --> 00:48:58,220
Sara, what is this? Can you be
calm?
844
00:48:58,300 --> 00:49:03,420
Only one, I understand your
excitement, but you will get an
answer to your question tomorrow.
845
00:49:03,580 --> 00:49:05,070
How is that?
846
00:49:06,280 --> 00:49:09,470
Tomorrow we will meet your mother.
You will see her.
847
00:49:09,510 --> 00:49:10,550
Really?
848
00:49:13,660 --> 00:49:15,290
My heart is about to jump out.
849
00:49:15,290 --> 00:49:16,330
Calm down.
850
00:49:16,330 --> 00:49:19,450
Sara, just take a deep breath.
Calm down, okay?
851
00:49:22,700 --> 00:49:24,340
Are you okay?
852
00:49:24,840 --> 00:49:25,920
I'm okay!
853
00:49:26,270 --> 00:49:27,480
I'm okay!
854
00:49:27,700 --> 00:49:29,540
I've never been better!
855
00:49:29,540 --> 00:49:30,700
My soul!
856
00:49:38,060 --> 00:49:39,990
Thank God.
857
00:49:40,150 --> 00:49:41,940
Suzan!
858
00:49:42,510 --> 00:49:44,070
Thank God!
859
00:49:44,070 --> 00:49:46,360
There's no place like home!
860
00:49:46,360 --> 00:49:50,920
It's so hard to be outside.
861
00:49:51,650 --> 00:49:55,460
Coming back after that death is so hard.
862
00:49:55,510 --> 00:49:57,580
What if I couldn't find it?
863
00:49:59,300 --> 00:50:00,870
What if I didn't pass?
864
00:50:00,900 --> 00:50:03,060
God bless you, Mrs. Sureyya.
865
00:50:03,060 --> 00:50:06,310
What if something happened to you? I almost lost my mind.
866
00:50:06,310 --> 00:50:10,360
I'm saying, from now on, don't do anything without our knowledge.
867
00:50:10,380 --> 00:50:12,620
Mr. Mahir entrusted you to me.
868
00:50:12,620 --> 00:50:14,880
He allowed you to stay here on this condition. You know.
869
00:50:14,880 --> 00:50:16,560
Okay, Suzan, I know!
870
00:50:16,560 --> 00:50:20,030
I know Mahir is angry, I know, but.
871
00:50:20,320 --> 00:50:22,390
I'm not calm at all, I'll say it right away.
872
00:50:22,390 --> 00:50:22,920
Why?
873
00:50:22,920 --> 00:50:25,200
Because I promised.
874
00:50:25,200 --> 00:50:29,900
I swore, I won't be able to keep my oath.
875
00:50:29,900 --> 00:50:31,480
I don't want to die.
876
00:50:31,480 --> 00:50:35,500
God forbid I die because I broke my oath.
877
00:50:35,540 --> 00:50:39,520
When an oath is made in urgent conditions, it doesn't work.
878
00:50:39,590 --> 00:50:41,380
Can that be possible?
879
00:50:41,380 --> 00:50:47,470
Rather, I swore, I gave my word, there needs to be a reckoning.
880
00:50:49,140 --> 00:50:50,570
What were they doing?
881
00:50:50,680 --> 00:50:53,220
Were they turning over salt to remove the oath?
882
00:50:53,220 --> 00:50:54,200
What were they doing?
883
00:50:54,200 --> 00:50:55,080
What?
884
00:50:55,080 --> 00:50:56,290
I don't know!
885
00:50:56,680 --> 00:50:57,660
I don't know!
886
00:50:57,700 --> 00:50:59,040
Who knows?
887
00:51:04,480 --> 00:51:07,870
Suzan, are we stupid?
888
00:51:08,170 --> 00:51:11,110
I know who to ask.
889
00:51:11,110 --> 00:51:12,680
Who?
890
00:51:16,390 --> 00:51:18,910
My head is freezing.
891
00:51:22,050 --> 00:51:23,830
Oh.
892
00:51:26,680 --> 00:51:27,860
Here, yes.
893
00:51:28,200 --> 00:51:33,970
I don't know what negativity you sent, but the system doesn't work, you're so calm!
894
00:51:33,970 --> 00:51:37,320
Mahir, I didn't do anything, besides, something is broken in the bathroom.
895
00:51:37,320 --> 00:51:38,520
I'll do it, I'll do it.
896
00:51:38,520 --> 00:51:40,460
Your husband will fix it! Don't worry.
897
00:51:40,480 --> 00:51:44,060
Dry your hair, otherwise you'll get sick.
898
00:51:44,060 --> 00:51:45,340
I won't!
899
00:51:46,380 --> 00:51:48,280
Listen, listen.
900
00:51:48,280 --> 00:51:52,180
Mahir, don't order me, I won't dry it.
901
00:51:54,890 --> 00:51:57,130
My God.
902
00:51:57,130 --> 00:52:00,250
God, what is it.
903
00:52:01,310 --> 00:52:04,040
You're driving me crazy.
904
00:52:05,480 --> 00:52:07,500
What are you doing?
905
00:52:07,780 --> 00:52:10,040
I told you I wouldn't, Mahir.
906
00:52:10,070 --> 00:52:11,620
Can you be quiet?
907
00:52:11,620 --> 00:52:12,670
I don't want to!
908
00:52:12,670 --> 00:52:14,160
Are you trying to make up?
909
00:52:14,160 --> 00:52:17,260
If you are trying, you should have
thought before you spoke.
910
00:52:17,260 --> 00:52:18,900
I'm not trying to!
911
00:52:19,080 --> 00:52:20,610
I believed that!
912
00:52:20,920 --> 00:52:25,040
Listen, what do you think, am I
powerless?
913
00:52:25,040 --> 00:52:25,940
Come here!
914
00:52:26,070 --> 00:52:27,660
Can you come?
915
00:52:29,440 --> 00:52:31,360
I did it, so it works.
916
00:52:31,360 --> 00:52:35,800
This happened because of my
energy, okay? I gave you this spoiling.
917
00:52:36,400 --> 00:52:38,940
Listen to me, look at me!
918
00:52:38,940 --> 00:52:40,540
I poured water on your hair.
919
00:52:40,540 --> 00:52:45,780
You'll get sick tomorrow. Then you'll
blame me for making you sick.
Will I believe it?
920
00:52:45,800 --> 00:52:47,370
I don't want to, no.
921
00:52:47,400 --> 00:52:48,540
Canfeza!
922
00:53:03,660 --> 00:53:05,500
Okay, like that.
923
00:53:17,480 --> 00:53:20,580
Okay, enough, it's already dry.
924
00:53:20,880 --> 00:53:22,760
A little more!
925
00:53:24,060 --> 00:53:24,900
Mahir!
926
00:53:24,900 --> 00:53:26,720
Your face was wet.
927
00:53:26,720 --> 00:53:29,690
-Okay.
- I want to sleep, if you allow, Mahir!
928
00:53:29,810 --> 00:53:32,540
I allow it, you can, Canfeza, your bed.
929
00:53:38,900 --> 00:53:40,380
I forgot!
930
00:53:42,360 --> 00:53:43,380
My hair!
931
00:53:43,380 --> 00:53:44,390
Sorry!
932
00:53:48,350 --> 00:53:50,460
I always fall asleep like that.
933
00:53:54,300 --> 00:53:55,660
Legs.
934
00:53:57,400 --> 00:53:59,540
Mahir, can you move your legs?
935
00:53:59,760 --> 00:54:01,100
Sorry!
936
00:54:13,830 --> 00:54:16,810
These things got mixed up.
937
00:54:17,750 --> 00:54:19,430
What does this have to do with it?
938
00:54:25,340 --> 00:54:27,550
What time is it, it's already morning!
939
00:54:27,560 --> 00:54:28,820
Mahir, what is it?
940
00:54:28,980 --> 00:54:32,210
Why did you squeeze it out like that?
Don't you know you have to do it in
the middle?
941
00:54:32,210 --> 00:54:34,870
Slander! I couldn't have squeezed it
out like that.
942
00:54:34,870 --> 00:54:36,240
You did it!
943
00:54:40,710 --> 00:54:42,610
Why did you throw it here?
944
00:54:42,920 --> 00:54:45,120
Dirty things got mixed up with clean
ones. That's why!
945
00:54:45,120 --> 00:54:47,920
We just moved in, I couldn't unpack.
946
00:54:47,920 --> 00:54:51,250
Understand! I can't find a sweater, I
can't find a sweater.
947
00:54:51,400 --> 00:54:53,100
Why, are you blind?
948
00:54:53,470 --> 00:54:54,940
I'm here, Mahir.
949
00:54:55,020 --> 00:54:56,340
-I'm blind, aren't I?
-Yes!
950
00:54:56,410 --> 00:54:57,110
Sorry!
951
00:54:57,110 --> 00:54:59,060
I didn't see you put that there. Sorry!
952
00:54:59,060 --> 00:55:01,390
-You're really exaggerating!
- I'm not going to wear this.
953
00:55:02,760 --> 00:55:05,330
You will collect this, won't you, Mahir?
954
00:55:13,780 --> 00:55:15,140
Yes, Oktay!
955
00:55:18,060 --> 00:55:21,190
Excellent, I'll interrogate them myself!
956
00:55:21,230 --> 00:55:22,970
Yes, yes, yes.
957
00:55:22,970 --> 00:55:24,880
Come on, I'm turning off, all the best!
958
00:55:41,740 --> 00:55:43,100
Is it for the best?
959
00:55:43,840 --> 00:55:45,860
You're looking like a huntress.
960
00:55:46,570 --> 00:55:48,110
You want to make up, don't you?
961
00:55:48,110 --> 00:55:49,410
I'm trying to make up, aren't I?
962
00:55:49,410 --> 00:55:51,600
I'm trying to make up? You're looking at me like that.
963
00:55:51,600 --> 00:55:54,650
Why would I look at you, just my eyes
happened to be directed there.
964
00:55:54,650 --> 00:55:56,070
You're not looking, are you?
965
00:55:56,150 --> 00:55:59,790
I see you want that. Still looking at me.
966
00:55:59,790 --> 00:56:02,810
But you need to try. I won't forgive
you so easily.
967
00:56:02,810 --> 00:56:04,140
I need to try?
968
00:56:04,140 --> 00:56:05,330
You will try, Mahir!
969
00:56:05,330 --> 00:56:06,810
You will apologize!
970
00:56:06,810 --> 00:56:08,280
Apology? Ask for forgiveness?
971
00:56:08,280 --> 00:56:08,800
Yes!
972
00:56:08,800 --> 00:56:09,940
Why should I ask for forgiveness?
973
00:56:09,940 --> 00:56:11,100
For what you said yesterday!
974
00:56:11,100 --> 00:56:12,330
I will not apologize.
975
00:56:12,330 --> 00:56:15,640
You should stop dragging father between us!
976
00:56:15,640 --> 00:56:17,630
And you stop lecturing me!
977
00:56:17,630 --> 00:56:19,380
I'm tired, Mahir!
978
00:56:24,980 --> 00:56:26,920
They caught those who attacked Mom!
979
00:56:26,920 --> 00:56:30,420
Maybe you're worried, I'm going to
interrogate them.
980
00:56:37,610 --> 00:56:39,620
I was worried!
981
00:56:43,920 --> 00:56:47,600
So, teacher, what do you advise?
982
00:56:47,860 --> 00:56:55,240
Madam, I didn't understand, is your
husband alive or dead?
983
00:56:55,260 --> 00:56:56,060
Dead!
984
00:56:56,300 --> 00:56:57,290
Alive!
985
00:56:58,240 --> 00:56:59,350
Alive!
986
00:57:00,530 --> 00:57:03,770
My husband is a martyr, teacher!
987
00:57:03,810 --> 00:57:05,820
Martyrs don't die, do they?
988
00:57:05,940 --> 00:57:06,900
Of course!
989
00:57:07,160 --> 00:57:08,360
Of course!
990
00:57:08,450 --> 00:57:14,360
Surah Baqarah, verse 154, it says there.
991
00:57:14,480 --> 00:57:18,540
Those who died in the way of Allah, do
not call them dead.
992
00:57:18,710 --> 00:57:21,460
They are alive!
993
00:57:21,510 --> 00:57:25,320
But you don't understand this!
994
00:57:25,480 --> 00:57:30,610
Tell me, what do you want to ask?
995
00:57:30,700 --> 00:57:33,070
Teacher, here's what happened.
996
00:57:33,770 --> 00:57:38,810
My husband took my son when he left.
997
00:57:38,810 --> 00:57:42,250
I swore he wouldn't take him.
998
00:57:42,250 --> 00:57:46,840
Take not him, but me. I said so.
999
00:57:46,880 --> 00:57:51,620
But I don't want to leave, I want to live.
1000
00:57:51,620 --> 00:57:55,080
I stayed on this path.
1001
00:57:55,460 --> 00:57:56,550
Really?
1002
00:57:57,170 --> 00:57:59,360
I don't want to die, teacher.
1003
00:57:59,360 --> 00:58:04,060
Isn't there a way to deal with this?
I'm asking you.
1004
00:58:04,090 --> 00:58:10,260
You can feed 10 orphans, that's
enough to back out of the vow.
1005
00:58:12,240 --> 00:58:14,220
Orphans?
1006
00:58:14,220 --> 00:58:15,050
Yes!
1007
00:58:15,120 --> 00:58:16,770
For sure?
1008
00:58:16,790 --> 00:58:19,070
Yes! For sure, for sure!
1009
00:58:19,110 --> 00:58:22,260
Tell that to someone who doesn't
know!
1010
00:58:23,160 --> 00:58:24,420
Okay!
1011
00:58:25,100 --> 00:58:31,410
Is it better to feed 10 people at
once?
1012
00:58:31,470 --> 00:58:35,630
Or 1 orphan 10 times?
1013
00:58:35,630 --> 00:58:37,710
Which is better?
1014
00:58:37,750 --> 00:58:40,070
It all depends on your intention.
1015
00:58:40,190 --> 00:58:45,570
You feed, even 10 times, even one
10 times.
1016
00:58:47,410 --> 00:58:48,610
Okay.
1017
00:58:48,790 --> 00:58:50,860
Sorry, we troubled you.
1018
00:58:50,920 --> 00:58:55,280
Can I ask again? Are there those in
need?
1019
00:58:55,300 --> 00:58:56,320
Yes, yes!
1020
00:58:56,320 --> 00:58:57,800
But it's prayer time.
1021
00:58:57,800 --> 00:59:01,440
I'll let you know as soon as I look
at the donation sheet.
1022
00:59:01,440 --> 00:59:03,940
-May I?
-Thank you very much, thank you.
1023
00:59:04,190 --> 00:59:06,010
Then we'll come again.
1024
00:59:06,010 --> 00:59:07,620
Of course! Of course!
1025
00:59:07,710 --> 00:59:09,140
Have a good day!
1026
00:59:09,140 --> 00:59:11,690
And to you, teacher, and to you.
1027
00:59:15,020 --> 00:59:15,970
See?
1028
00:59:18,020 --> 00:59:19,140
Let's go!
1029
00:59:23,180 --> 00:59:29,480
We sheltered her because she was an
orphan. Raised her, pitied her.
1030
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
Look what she's done.
1031
00:59:34,220 --> 00:59:36,390
She stabbed us in the back.
1032
00:59:38,200 --> 00:59:41,170
Too bad, Gulizar.
1033
00:59:46,910 --> 00:59:49,140
Who is it?
1034
00:59:49,760 --> 00:59:50,750
Hello?
1035
00:59:50,950 --> 00:59:54,450
Hello, Mrs. Mom, it's me, Sevde.
1036
00:59:54,500 --> 00:59:57,190
Sevde? You've arrived?
1037
00:59:57,800 --> 00:59:59,140
Yes!
1038
00:59:59,310 --> 01:00:03,040
Mom, we need to meet.
1039
01:00:03,230 --> 01:00:04,580
How so?
1040
01:00:04,690 --> 01:00:07,750
I'll explain, jump in a taxi.
1041
01:00:07,750 --> 01:00:10,360
Then go to Belkoz, urgently.
1042
01:00:10,500 --> 01:00:14,130
Daughter, you're in London.
1043
01:00:14,130 --> 01:00:15,680
No, I'm not going to.
1044
01:00:15,680 --> 01:00:18,780
I'm telling you to come by taxi,
we'll talk.
1045
01:00:18,780 --> 01:00:20,040
What are you doing?
1046
01:00:20,100 --> 01:00:21,650
Are you ordering me?
1047
01:00:21,650 --> 01:00:23,440
You're talking nonsense!
1048
01:00:23,440 --> 01:00:25,270
Know your place! What's with the
tone?
1049
01:00:25,390 --> 01:00:29,950
I swear, I know more, Mrs. Mom.
1050
01:00:29,980 --> 01:00:32,740
So don't nag!
1051
01:00:32,800 --> 01:00:35,660
Sevde? You're talking nonsense!
1052
01:00:35,760 --> 01:00:36,810
I'm hanging up!
1053
01:00:36,870 --> 01:00:40,300
Okay, I'm hanging up, I'll come.
1054
01:00:40,310 --> 01:00:48,460
But I'll tell, otherwise I'll tell
Ferman who his mother is.
1055
01:00:53,310 --> 01:00:55,720
What are you saying, Sevde?
1056
01:00:56,090 --> 01:01:01,370
I swear, Mrs. Affet, the game is
over, I found out everything.
1057
01:01:02,190 --> 01:01:06,720
The truth has a way of coming out.
1058
01:01:06,720 --> 01:01:07,850
Did you hear that!
1059
01:01:11,200 --> 01:01:13,760
Mrs. Affet? Are you there?
1060
01:01:28,300 --> 01:01:30,150
She won't apologize.
1061
01:01:30,210 --> 01:01:32,910
You don't apologize, I don't care.
1062
01:01:33,610 --> 01:01:36,830
Isn't your dad like that?
1063
01:01:36,830 --> 01:01:37,940
Lies?
1064
01:01:37,940 --> 01:01:40,730
He's mafia, he has a gun in his
pocket.
1065
01:01:40,730 --> 01:01:45,030
Everything is clear! Do you know who
the mafia is? Your dad is mafia.
1066
01:01:45,030 --> 01:01:46,450
You're still going after Dad!
1067
01:01:46,480 --> 01:01:48,950
This was not enough, and here is the
son.
1068
01:01:48,980 --> 01:01:52,130
He doubled his troubles. Well done!
1069
01:02:30,030 --> 01:02:32,910
The first one to call is little bird
Canfeza.
1070
01:02:35,840 --> 01:02:37,220
Hello, yes?
1071
01:02:37,300 --> 01:02:39,900
Mr. Ozan, hello, I am Canfeza.
1072
01:02:39,900 --> 01:02:43,450
Hello, Canfeza, hello. I'm glad you
called.
1073
01:02:43,580 --> 01:02:47,340
But please don't call me "you"! Okay?
1074
01:02:47,340 --> 01:02:48,120
Okay!
1075
01:02:48,120 --> 01:02:49,760
Yes, I'm listening.
1076
01:02:50,690 --> 01:02:52,770
I don't know what to say.
1077
01:02:53,710 --> 01:02:56,570
You probably wanted to talk, that's
why you called.
1078
01:02:57,090 --> 01:02:58,410
Yes!
1079
01:02:58,450 --> 01:03:01,690
We couldn't talk, I want to listen to
you!
1080
01:03:01,760 --> 01:03:04,240
Of course, I'd be happy to tell you.
1081
01:03:04,770 --> 01:03:06,270
Are you free? Today?
1082
01:03:06,470 --> 01:03:07,740
Yes, I'm free!
1083
01:03:07,960 --> 01:03:09,660
Then see you!
1084
01:03:10,200 --> 01:03:11,240
Where?
1085
01:03:11,340 --> 01:03:13,000
I'm at the stable now.
1086
01:03:13,150 --> 01:03:18,130
Would you like to come here? It's fun,
peaceful, quiet here. There are horses.
1087
01:03:18,240 --> 01:03:20,570
Rather, I love horses.
1088
01:03:20,680 --> 01:03:22,570
Then will you come?
1089
01:03:23,000 --> 01:03:24,940
I'll come, yes!
1090
01:03:25,260 --> 01:03:28,200
It turned out as if I was calling you.
1091
01:03:28,200 --> 01:03:31,680
Besides, it's far away here. If you
want, I'll come wherever you want.
1092
01:03:31,760 --> 01:03:34,660
No, no, it's okay, just send me the
address.
1093
01:03:34,660 --> 01:03:35,480
Okay!
1094
01:03:35,480 --> 01:03:37,860
Okay, I'll send it right now.
1095
01:03:37,860 --> 01:03:39,120
Okay, see you!
1096
01:03:39,200 --> 01:03:40,670
See you!
1097
01:04:05,130 --> 01:04:08,420
What are you looking at? It is
forbidden to play games here. Go.
1098
01:04:27,040 --> 01:04:29,780
An hour has passed. Will we be silent?
1099
01:04:30,180 --> 01:04:33,000
Wait for the commissioner to talk.
1100
01:04:33,060 --> 01:04:34,030
I don't understand!
1101
01:04:34,060 --> 01:04:35,400
Will the commissioner come?
1102
01:04:35,400 --> 01:04:36,330
Yes!
1103
01:04:36,390 --> 01:04:38,020
He will interrogate you.
1104
01:04:38,020 --> 01:04:38,920
Why?
1105
01:04:41,960 --> 01:04:43,600
Please, Commissioner!
1106
01:04:43,600 --> 01:04:45,320
You can leave, Salih!
1107
01:04:51,040 --> 01:05:00,330
Yes, Ahmed Devir, drug production,
assault, hunting.
1108
01:05:02,090 --> 01:05:06,250
So many crimes, you have a long list.
1109
01:05:06,300 --> 01:05:09,310
So? Why did you bring me here?
1110
01:05:09,600 --> 01:05:14,420
There's so much here, you're even
curious yourself, aren't you?
1111
01:05:14,700 --> 01:05:20,970
Two days ago, you wounded a woman.
1112
01:05:21,780 --> 01:05:22,720
I didn't do anything.
1113
01:05:22,720 --> 01:05:23,960
Help!
1114
01:05:24,160 --> 01:05:25,790
Help, is there no one?
1115
01:05:25,790 --> 01:05:26,840
Help!
1116
01:05:27,320 --> 01:05:28,760
God damn it!
1117
01:05:28,840 --> 01:05:31,600
I thought you were angels, God damn
you.
1118
01:05:32,580 --> 01:05:34,010
Stop, don't run.
1119
01:05:34,240 --> 01:05:36,460
Help, is there no one?
1120
01:05:36,460 --> 01:05:37,340
Help.
1121
01:05:37,340 --> 01:05:38,490
I said stop.
1122
01:05:39,780 --> 01:05:40,900
Stop!
1123
01:05:52,100 --> 01:05:56,060
You killed her like a bear. You can't
calculate strength, you animal.
1124
01:05:56,060 --> 01:06:00,050
It's okay, she wanted to die. I helped.
1125
01:06:00,210 --> 01:06:02,040
I sent her to her husband. Is that bad?
1126
01:06:02,250 --> 01:06:04,070
God.
1127
01:06:04,520 --> 01:06:06,440
It's okay, let's get to work!
1128
01:06:11,750 --> 01:06:13,300
Faster, faster, come on, come on.
1129
01:06:13,300 --> 01:06:14,420
Good.
1130
01:06:23,090 --> 01:06:24,200
Come on, come on.
1131
01:06:24,250 --> 01:06:25,160
Good!
1132
01:06:28,290 --> 01:06:29,460
-Good.
-Come on.
1133
01:06:29,500 --> 01:06:30,530
Come on, let's go.
1134
01:06:30,530 --> 01:06:31,540
Go, go!
1135
01:06:38,330 --> 01:06:40,200
Your wife said you did it.
1136
01:06:40,330 --> 01:06:44,190
Commissioner, my wife doesn't know
what she's saying! She has a head injury!
1137
01:06:44,200 --> 01:06:49,140
I understand! You stole a set from a
woman. You sold it, didn't you?
1138
01:06:49,290 --> 01:06:53,630
Listen, Commissioner, it's not like
that. My wife made it all up.
1139
01:06:53,660 --> 01:06:55,520
She did it for the necklace.
1140
01:06:56,810 --> 01:07:01,520
Did you know that this woman's husband
became a martyr?
1141
01:07:01,520 --> 01:07:04,980
What do I care, Commissioner? I'm
telling you I didn't do it!
1142
01:07:06,490 --> 01:07:08,220
Sit down, sit down.
1143
01:07:08,270 --> 01:07:10,730
I'll kill you, I swear, I'll kill you.
Don't lie to me!
1144
01:07:10,730 --> 01:07:13,970
Commissioner, the woman is crazy
anyway. She stole them herself.
1145
01:07:13,970 --> 01:07:16,960
What are you saying?
1146
01:07:17,470 --> 01:07:18,960
Come here!
1147
01:07:19,400 --> 01:07:20,600
You'll tell everything!
1148
01:07:20,600 --> 01:07:23,140
You'll tell everything! I'll destroy
your life!
1149
01:07:23,140 --> 01:07:26,420
You'll tell everything! I'll destroy
your life! You'll tell everything, okay?
1150
01:07:26,420 --> 01:07:29,790
Where did you sell them? I've been
waiting from the beginning.
1151
01:07:29,870 --> 01:07:32,940
Yes, the red light is on. Yes, we're inside.
1152
01:07:49,020 --> 01:07:51,540
Sarah, honey, can you calm down a bit?
1153
01:07:51,740 --> 01:07:53,160
I can't.
1154
01:07:54,030 --> 01:07:57,340
If I faint, hold me, okay?
1155
01:07:57,440 --> 01:07:58,300
Don't worry.
1156
01:07:58,400 --> 01:08:00,300
I'm very worried.
1157
01:08:00,770 --> 01:08:05,130
Is it easy? My mom will walk through
this door.
1158
01:08:05,130 --> 01:08:06,600
You're right.
1159
01:08:07,590 --> 01:08:11,630
I'm very scared and I'm very worried.
I'm afraid of what she'll say.
1160
01:08:11,650 --> 01:08:13,060
Don't be afraid.
1161
01:08:13,070 --> 01:08:17,500
Don't be afraid, your mom is a very
nice woman. There's nothing to fear,
okay?
1162
01:08:17,910 --> 01:08:19,810
Don't leave me, okay?
1163
01:08:22,300 --> 01:08:24,400
Your mom has arrived, calm down.
1164
01:08:36,340 --> 01:08:37,980
Hello.
1165
01:08:43,330 --> 01:08:45,090
Hello, daughter.
1166
01:08:55,660 --> 01:08:57,080
Hello.
1167
01:09:56,310 --> 01:09:57,490
How much do I owe?
1168
01:09:57,490 --> 01:09:59,260
665 liras.
1169
01:10:00,760 --> 01:10:03,390
Here, you can keep the change.
1170
01:10:03,720 --> 01:10:04,720
Thank you.
1171
01:10:05,790 --> 01:10:06,940
Have a good day, easy work.
1172
01:10:06,940 --> 01:10:08,980
Have a good day.
1173
01:10:22,000 --> 01:10:23,370
Yes.
1174
01:10:23,880 --> 01:10:25,690
Yes, yes, I'll find it.
1175
01:10:25,690 --> 01:10:27,400
I'll do everything, don't worry.
1176
01:10:28,200 --> 01:10:38,090
Mahir, we just left the mosque and
everything has already come true.
1177
01:10:38,140 --> 01:10:39,440
What mosque?
1178
01:10:39,440 --> 01:10:40,230
What's happening?
1179
01:10:40,320 --> 01:10:41,520
Don't interfere.
1180
01:10:41,560 --> 01:10:46,840
When the right hand helps, the left
doesn't see. Don't interfere, I'm doing
something.
1181
01:10:46,840 --> 01:10:48,900
Okay, Mom. What should I say? May
God accept it.
1182
01:10:48,900 --> 01:10:50,220
Thank you, dear, thank you.
1183
01:10:50,220 --> 01:10:55,800
By the way, we're at your house, but
no one opens the door. It seems no one
is there.
1184
01:10:55,840 --> 01:10:58,160
How isn't she opening? Canfeza was home.
1185
01:10:58,300 --> 01:11:03,980
No, it seems not, because we called
for a long time, no one opened and didn't
answer the calls.
1186
01:11:03,980 --> 01:11:05,330
She's not answering calls?
1187
01:11:05,360 --> 01:11:09,760
Yes, she didn't answer. But she
probably went somewhere.
1188
01:11:09,760 --> 01:11:11,840
We'll go home, okay?
1189
01:11:11,840 --> 01:11:13,510
No, wait, I'll call her.
1190
01:11:13,510 --> 01:11:15,360
Okay, I'll call you back, bye-bye.
1191
01:11:15,360 --> 01:11:18,390
Okay, okay. Easy work, dear.
1192
01:11:19,440 --> 01:11:20,180
Come on.
1193
01:11:36,350 --> 01:11:38,180
Answer.
1194
01:11:47,410 --> 01:11:49,590
Where are you, Canfeza?
1195
01:11:49,970 --> 01:11:51,460
I wonder where you are?
1196
01:11:51,530 --> 01:11:54,300
How did you know that?
1197
01:11:54,300 --> 01:11:56,920
Mrs. Mom, does it matter now?
1198
01:11:56,920 --> 01:11:58,430
Does it matter?
1199
01:11:58,430 --> 01:12:05,750
You married me off to a guy whose
family is unknown!
1200
01:12:05,820 --> 01:12:08,980
You treated me like a fool!
1201
01:12:08,980 --> 01:12:10,380
No, no.
1202
01:12:10,470 --> 01:12:17,340
You... You're still my daughter-
in-law, daughter-in-law of the
Yilmaz family, and Farman is my son.
1203
01:12:17,340 --> 01:12:20,610
What are you saying? What are
you saying?!
1204
01:12:20,750 --> 01:12:23,750
What daughter-in-law?! What
Yilmaz family?!
1205
01:12:23,750 --> 01:12:26,380
That son of yours, Farman...
1206
01:12:26,740 --> 01:12:29,260
He wants to divorce me! Did
you know about this?!
1207
01:12:29,260 --> 01:12:30,380
What?
1208
01:12:30,550 --> 01:12:32,500
He even found himself a girlfriend.
1209
01:12:32,620 --> 01:12:35,550
Found himself a girlfriend,
cheating on me for months!
1210
01:12:35,620 --> 01:12:39,860
You... Did you know about Efsane?
1211
01:12:45,830 --> 01:12:47,980
You knew about that too?
1212
01:12:48,180 --> 01:12:50,680
You knew about that too.
1213
01:12:50,720 --> 01:12:54,520
You... What kind of people are you?!
1214
01:12:54,520 --> 01:12:57,130
What kind of people are you?!
1215
01:12:57,230 --> 01:13:04,400
You teamed up with your son, kept
that girl in front of my eyes,
mocking me!
1216
01:13:04,400 --> 01:13:05,060
No.
1217
01:13:05,060 --> 01:13:07,140
- No, no.
- Oh God!
1218
01:13:07,210 --> 01:13:08,250
Calm down.
1219
01:13:08,330 --> 01:13:10,630
Please, calm down, think about
the child.
1220
01:13:10,630 --> 01:13:12,150
What child?!
1221
01:13:12,220 --> 01:13:13,490
What child?
1222
01:13:13,570 --> 01:13:15,450
What child?!
1223
01:13:15,790 --> 01:13:17,440
Is there even a child left?
1224
01:13:17,530 --> 01:13:21,080
After what you made me go
through...
1225
01:13:22,960 --> 01:13:26,240
Is there even a child left?
1226
01:13:26,480 --> 01:13:28,520
My child...
1227
01:13:29,510 --> 01:13:34,040
- My child died in my womb!
- What?
1228
01:13:36,260 --> 01:13:40,380
Listen, you won't be able to
throw me away like trash! You
hear?
1229
01:13:40,380 --> 01:13:44,460
Do you hear, woman? You won't
be able to throw me away like
trash!
1230
01:13:44,680 --> 01:13:47,010
- Do you hear me?
- That's enough.
1231
01:13:47,010 --> 01:13:49,250
You won't deprive me of my
inheritance!
1232
01:13:49,250 --> 01:13:51,090
I am the daughter-in-law of
the Yilmaz family.
1233
01:13:51,090 --> 01:13:52,370
I am the daughter-in-law of
the Yilmaz family!
1234
01:13:52,370 --> 01:13:52,980
Sevde, don't.
1235
01:13:52,980 --> 01:13:55,620
- I am the daughter-in-law of
the Yilmaz family!
- Don't go crazy, daughter.
1236
01:13:55,620 --> 01:13:57,000
I've gone crazy, yes!
1237
01:13:57,000 --> 01:13:58,330
Gone crazy!
1238
01:13:58,380 --> 01:13:59,700
I've gone crazy!
1239
01:13:59,710 --> 01:14:02,220
You drove me crazy!
1240
01:14:10,400 --> 01:14:12,150
Help!
1241
01:14:12,250 --> 01:14:13,790
Help!
1242
01:14:13,860 --> 01:14:15,830
I'm drowning!
1243
01:14:17,080 --> 01:14:18,420
Sevde!
1244
01:14:22,460 --> 01:14:25,260
It can't be, no.
1245
01:14:25,530 --> 01:14:27,110
I can't swim!
1246
01:14:27,110 --> 01:14:29,090
I can't swim!
1247
01:14:33,580 --> 01:14:34,650
Help.
1248
01:14:34,650 --> 01:14:36,190
Help.
1249
01:14:36,370 --> 01:14:38,770
She fell. Is there anyone here?
1250
01:14:38,800 --> 01:14:41,260
I can't swim.
1251
01:14:47,640 --> 01:14:50,410
Please, somebody help me!
1252
01:14:50,580 --> 01:14:53,120
Help, I beg you.
1253
01:14:53,710 --> 01:14:57,880
Save her, I beg you.
1254
01:14:58,050 --> 01:14:59,970
Is there anybody?
1255
01:15:27,470 --> 01:15:33,260
The years when my mother worked at a
bar were the most difficult of my childhood.
1256
01:15:35,680 --> 01:15:38,130
It was very difficult for us, Canfeza.
1257
01:15:38,240 --> 01:15:43,630
We were starving, we were neglected,
it was hard.
1258
01:15:44,110 --> 01:15:47,780
Then, when I was about 10 years old...
1259
01:15:47,870 --> 01:15:50,030
We suddenly got lucky.
1260
01:15:50,210 --> 01:15:52,740
My mother married a very good man.
1261
01:15:53,060 --> 01:15:55,750
I owe him everything.
1262
01:15:56,820 --> 01:15:58,720
He was a father to me.
1263
01:15:58,880 --> 01:16:01,580
Thank you to him, he seemed like a
good person.
1264
01:16:02,690 --> 01:16:04,130
That's right.
1265
01:16:05,260 --> 01:16:07,720
Unfortunately, he died.
1266
01:16:07,750 --> 01:16:09,210
Please accept my condolences.
1267
01:16:11,240 --> 01:16:14,140
So here I am working here.
1268
01:16:14,580 --> 01:16:16,520
Is this your farm?
1269
01:16:17,700 --> 01:16:21,700
No, but there are stocks and horses.
1270
01:16:22,330 --> 01:16:24,220
And so I deal with textiles.
1271
01:16:24,960 --> 01:16:26,290
Yes.
1272
01:16:26,540 --> 01:16:30,970
Why are you surprised? We are the
homeland of textiles.
1273
01:16:31,010 --> 01:16:32,080
We are from Denizli.
1274
01:16:32,080 --> 01:16:33,100
You are right.
1275
01:16:43,310 --> 01:16:44,510
Canfeza!
1276
01:16:50,330 --> 01:16:51,560
I came!
1277
01:17:04,070 --> 01:17:05,210
What's happening?
1278
01:17:08,060 --> 01:17:10,300
Am I abandoned again?
1279
01:17:21,850 --> 01:17:22,840
Hello?
1280
01:17:24,120 --> 01:17:25,050
Who is this?
1281
01:17:25,050 --> 01:17:28,270
Brother, I'm a taxi driver, the phone
was left here.
1282
01:17:28,290 --> 01:17:31,050
This is my wife's phone.
1283
01:17:31,050 --> 01:17:33,950
I'm calling her. Do you remember where
you dropped her off?
1284
01:17:34,050 --> 01:17:37,080
There were many customers today, I
didn't understand who you were talking about.
1285
01:17:38,410 --> 01:17:41,580
She has long hair, curly, fair skin.
1286
01:17:42,020 --> 01:17:44,660
Ah, I remember. I took her to Ömerli.
1287
01:17:44,670 --> 01:17:45,990
Ömerli?
1288
01:17:45,990 --> 01:17:48,290
Yes, I took her to a horse farm.
1289
01:17:48,460 --> 01:17:51,730
Do you remember the address? Can you
send it to me?
1290
01:17:51,730 --> 01:17:55,070
Of course, brother, but only an
approximate address.
1291
01:17:55,070 --> 01:18:02,760
Okay, okay, I'll wait. Leave the phone
at the nearest police station, tell Chief
Commissioner Mahir Yılmaz, they will
send it to me. Okay?
1292
01:18:02,760 --> 01:18:04,350
Of course, as you say, commissioner.
1293
01:18:04,350 --> 01:18:06,990
Okay, come on, I'm waiting.
1294
01:18:09,020 --> 01:18:11,110
What are you doing in Ömerli?
1295
01:18:11,200 --> 01:18:12,820
So, you are drawing.
1296
01:18:12,820 --> 01:18:13,370
Yes.
1297
01:18:13,370 --> 01:18:13,900
Great.
1298
01:18:13,900 --> 01:18:19,710
I draw, I dye fabrics, I can also weave
carpets, my father sells carpets, so...
1299
01:18:20,810 --> 01:18:23,870
Of course, he is the famous Kilimci.
1300
01:18:26,520 --> 01:18:28,350
You are angry with my dad.
1301
01:18:30,180 --> 01:18:36,920
I won't lie, yes, but it's not hate.
1302
01:18:36,920 --> 01:18:39,400
If it were, I wouldn't have called,
wouldn't have searched.
1303
01:18:39,990 --> 01:18:41,800
Okay, forget it, let's not talk about it.
1304
01:18:41,800 --> 01:18:45,320
You said you love horses. Can you ride?
1305
01:18:45,320 --> 01:18:48,570
Yes, of course, I've been riding
horses since childhood.
1306
01:18:48,570 --> 01:18:50,860
The first was Dad.
1307
01:18:51,050 --> 01:18:52,010
How so?
1308
01:18:52,060 --> 01:18:55,150
I would sit on his back and call him
Rüzgar. (Wind)
1309
01:18:58,720 --> 01:19:00,580
Sorry.
1310
01:19:01,760 --> 01:19:04,560
No, no, tell me, no problem.
1311
01:19:06,740 --> 01:19:09,260
That is, I know how to ride horses.
1312
01:19:09,310 --> 01:19:11,860
Then let's go to the horses.
1313
01:19:12,040 --> 01:19:13,310
Yes.
1314
01:19:20,330 --> 01:19:21,670
Ringing.
1315
01:19:21,860 --> 01:19:24,920
Don't say I'm with you.
1316
01:19:28,690 --> 01:19:29,520
Hello?
1317
01:19:29,760 --> 01:19:33,230
Ozan, hello, this is Kürşat.
1318
01:19:33,240 --> 01:19:35,340
I know, I have your number.
1319
01:19:35,380 --> 01:19:36,800
Is that so?
1320
01:19:37,620 --> 01:19:39,670
You came home.
1321
01:19:39,940 --> 01:19:41,500
Yes, I came.
1322
01:19:42,200 --> 01:19:44,610
You weren't there, you were at a wedding.
1323
01:19:44,690 --> 01:19:50,420
Yes, yes, but it didn't work out
to marry, I'll tell you later, long story.
1324
01:19:50,450 --> 01:19:51,740
Got it.
1325
01:19:52,360 --> 01:19:55,910
Ozan, we need to talk. You know that,
right?
1326
01:19:56,190 --> 01:19:57,440
I know.
1327
01:19:58,210 --> 01:20:02,880
Let's have dinner together and talk.
1328
01:20:07,860 --> 01:20:14,730
Let's do this - Canfeza, grandmother
and Canfeza's husband...
1329
01:20:14,780 --> 01:20:15,690
Mahir.
1330
01:20:15,690 --> 01:20:16,710
Mahir.
1331
01:20:16,720 --> 01:20:21,310
Come to my place tomorrow evening, be
my guests, okay?
1332
01:20:22,920 --> 01:20:24,630
Come to your place?
1333
01:20:25,230 --> 01:20:28,560
I would like to host you, if you
don't mind.
1334
01:20:29,360 --> 01:20:31,380
Okay, why against it?
1335
01:20:31,380 --> 01:20:32,280
Okay, of course.
1336
01:20:32,280 --> 01:20:34,000
I'll bring my wife too.
1337
01:20:36,190 --> 01:20:39,450
Okay, then I'll send the address.
1338
01:20:40,580 --> 01:20:41,290
Have a good day.
1339
01:20:41,290 --> 01:20:43,340
Have a good day, have a good day.
1340
01:20:46,210 --> 01:20:48,810
How well you talked, Kürşat.
1341
01:20:49,740 --> 01:20:54,750
We're going to his dinner, it's kind
of strange.
1342
01:20:54,790 --> 01:20:56,250
It's good, though.
1343
01:20:56,300 --> 01:20:58,170
Yes, good.
1344
01:21:01,380 --> 01:21:03,700
It seems we're coming to your
place for dinner tomorrow.
1345
01:21:03,810 --> 01:21:06,530
Yes, I didn't ask you...
1346
01:21:06,560 --> 01:21:08,970
No, no, it's nothing, I'll come.
1347
01:21:12,190 --> 01:21:14,340
I would like to meet your husband too.
1348
01:21:17,640 --> 01:21:19,510
What's wrong? Isn't Mr. Commissioner
coming?
1349
01:21:19,510 --> 01:21:21,900
I don't know.
1350
01:21:23,240 --> 01:21:24,810
Is there a problem?
1351
01:21:25,730 --> 01:21:29,900
Though, sorry, I'm interfering in your affairs.
1352
01:21:30,540 --> 01:21:33,360
Dad and my husband don't get along.
1353
01:21:34,620 --> 01:21:35,740
Why?
1354
01:21:36,150 --> 01:21:39,740
Mahir's father died a few years ago, he was killed.
1355
01:21:39,740 --> 01:21:42,540
The murder was ordered by my father.
1356
01:21:46,080 --> 01:21:48,510
That's very bad.
1357
01:21:50,650 --> 01:21:53,590
And Mahir still married you anyway?
1358
01:21:54,000 --> 01:21:56,040
But it's not my fault.
1359
01:21:56,040 --> 01:21:58,450
Dad is to blame, I didn't kill anyone.
1360
01:21:58,450 --> 01:22:01,980
No, sorry, I didn't mean to say that.
Of course, it's not your fault.
1361
01:22:02,100 --> 01:22:04,270
I just wanted to say...
1362
01:22:04,400 --> 01:22:07,500
It must be very difficult for Mahir.
1363
01:22:08,130 --> 01:22:10,630
So he really loves you very much.
1364
01:22:11,470 --> 01:22:13,240
I love him very much too.
1365
01:22:15,120 --> 01:22:16,740
I'm glad.
1366
01:22:19,660 --> 01:22:21,880
Then let's go to the horses.
1367
01:22:21,880 --> 01:22:22,920
Okay.
1368
01:22:37,320 --> 01:22:39,530
Please forgive me.
1369
01:22:39,730 --> 01:22:43,200
I shouldn't have left you.
1370
01:22:44,340 --> 01:22:50,380
But believe me, I was in such a
hopeless situation...
1371
01:22:53,260 --> 01:22:56,180
Those were very bad times, I had no
other option.
1372
01:22:57,840 --> 01:23:04,230
I gave you to an orphanage so that
you would have a roof over your head and food.
1373
01:23:07,020 --> 01:23:11,040
Why didn't you look for me later?
1374
01:23:12,060 --> 01:23:14,940
Obviously, you've improved your situation.
1375
01:23:15,300 --> 01:23:16,950
Improved.
1376
01:23:17,190 --> 01:23:25,240
Improved, put your life in order and
came for you.
1377
01:23:25,800 --> 01:23:26,810
Came?
1378
01:23:26,810 --> 01:23:28,030
How could I not come?
1379
01:23:28,220 --> 01:23:29,420
I came.
1380
01:23:31,820 --> 01:23:34,200
But you had already been adopted.
1381
01:23:34,480 --> 01:23:41,140
The orphanage doesn't say anything
about the family that takes the child.
1382
01:23:41,330 --> 01:23:44,200
Because I left you myself.
1383
01:23:46,100 --> 01:23:48,740
They even changed the name.
1384
01:23:49,960 --> 01:24:02,540
Then Salih, may God be pleased with
him. If he hadn't found me, I wouldn't have known anything about you.
1385
01:24:03,000 --> 01:24:06,690
Wait a minute, I don't understand.
1386
01:24:08,560 --> 01:24:16,020
If they hadn't taken me, would I have
grown up next to my mother?
1387
01:24:17,080 --> 01:24:18,850
You are very beautiful.
1388
01:24:19,980 --> 01:24:25,020
You've grown up so beautiful.
1389
01:24:25,220 --> 01:24:28,240
It's clear that they raised you well.
1390
01:24:29,520 --> 01:24:31,600
You've grown up well.
1391
01:24:32,660 --> 01:24:37,600
Yes, God sees, they raised me well.
1392
01:24:37,770 --> 01:24:40,490
I even have a close friend.
1393
01:24:40,740 --> 01:24:44,620
But I didn't have parents, I didn't
call anyone mom and dad.
1394
01:24:46,030 --> 01:24:48,730
I also wanted to have parents.
1395
01:24:50,510 --> 01:24:53,480
I was fed in that house.
1396
01:24:54,420 --> 01:24:59,460
Didn't I want to have parents?
1397
01:24:59,460 --> 01:25:01,880
Who would worry about me.
1398
01:25:10,180 --> 01:25:11,860
I have many questions.
1399
01:25:11,860 --> 01:25:12,640
Ask away.
1400
01:25:13,150 --> 01:25:19,980
Many questions. For example, Dad, I
want to know about him. It also seems there is a brother (sister).
1401
01:25:21,560 --> 01:25:22,960
Are they alive?
1402
01:25:23,660 --> 01:25:25,260
Alive.
1403
01:25:25,330 --> 01:25:27,360
I'll introduce you to everyone.
1404
01:25:27,400 --> 01:25:28,630
Are they with you?
1405
01:25:28,680 --> 01:25:30,350
Everyone is here.
1406
01:25:31,520 --> 01:25:35,550
You know what? Come to us tomorrow.
1407
01:25:35,600 --> 01:25:37,350
I'll introduce you to everyone.
1408
01:25:38,240 --> 01:25:40,400
Son-in-law, you too, of course.
1409
01:25:40,630 --> 01:25:42,480
Of course, with pleasure.
1410
01:25:43,900 --> 01:25:44,940
We'll go, right?
1411
01:25:44,940 --> 01:25:46,640
Of course.
1412
01:25:58,250 --> 01:25:59,700
This is my horse.
1413
01:26:00,110 --> 01:26:02,960
There are two more that participate in
races.
1414
01:26:03,360 --> 01:26:05,390
You can come here whenever you want.
1415
01:26:05,390 --> 01:26:08,160
Say you're my sister and get on any.
1416
01:26:11,550 --> 01:26:15,460
Listen, how about we have a competition?
1417
01:26:15,550 --> 01:26:17,510
Of course, with pleasure.
1418
01:26:18,170 --> 01:26:21,200
Something definitely happened, why else
would she come here?
1419
01:26:22,310 --> 01:26:26,660
Selim, if you did something from prison...
1420
01:26:36,400 --> 01:26:39,800
Is that Canfeza? And who is next to
her?
1421
01:26:40,440 --> 01:26:41,560
Mahir?
1422
01:26:41,560 --> 01:26:42,960
Canfeza.
1423
01:26:43,020 --> 01:26:44,590
What's going on, Canfeza?
1424
01:26:46,540 --> 01:26:48,250
Mahir, what are you doing here?
1425
01:26:48,250 --> 01:26:50,890
I'll ask the same thing. What are you
doing here?
1426
01:26:51,040 --> 01:26:52,460
Brother, calm down.
1427
01:26:52,460 --> 01:26:55,380
I call you, you don't answer, you're
not at home either.
1428
01:26:55,380 --> 01:26:56,480
What are you doing in this hell?
1429
01:26:56,480 --> 01:26:57,620
Mahir, calm down a little.
1430
01:26:57,620 --> 01:27:00,390
I can't, you drove me crazy, I was
worried!
1431
01:27:00,420 --> 01:27:01,580
Mahir, if you listen...
1432
01:27:01,580 --> 01:27:02,600
Who are you, brother?
1433
01:27:02,600 --> 01:27:04,170
You even address me by my name.
1434
01:27:04,170 --> 01:27:05,320
He's my brother.
1435
01:27:08,780 --> 01:27:10,780
She wanted to talk and I invited her
here.
1436
01:27:10,820 --> 01:27:12,510
Bravo, you made her come to you.
1437
01:27:12,510 --> 01:27:14,720
I said I could come, she wanted to
come here.
1438
01:27:14,720 --> 01:27:16,640
Mahir, there's no need to be so angry.
1439
01:27:16,640 --> 01:27:17,900
Canfeza, we're leaving.
1440
01:27:17,900 --> 01:27:19,160
- Let's go.
- No, you're talking nonsense.
1441
01:27:19,160 --> 01:27:20,020
Let's go.
1442
01:27:20,100 --> 01:27:22,810
Brother, control your anger.
1443
01:27:22,810 --> 01:27:25,040
And you first learn how to talk, okay?
1444
01:27:25,040 --> 01:27:26,200
And I will control my anger.
1445
01:27:26,200 --> 01:27:28,310
Why are you so tense? I don't understand.
1446
01:27:28,310 --> 01:27:29,660
What are you saying, brother?
1447
01:27:29,660 --> 01:27:33,370
Appeared 30 years later and forcing
my wife to go somewhere! You can't
do that, got it?
1448
01:27:33,400 --> 01:27:35,910
I don't know you, nobody knows you.
1449
01:27:35,910 --> 01:27:37,780
Got it? Slow down.
1450
01:27:38,030 --> 01:27:39,280
We're leaving, let's go.
1451
01:27:39,280 --> 01:27:40,290
Mahir.
1452
01:27:40,290 --> 01:27:41,040
Canfeza, go.
1453
01:27:41,040 --> 01:27:43,540
Mahir, what are you doing?
1454
01:27:45,290 --> 01:27:46,840
You're doing it, not me.
1455
01:27:46,840 --> 01:27:48,580
- You're talking nonsense, really.
- You're doing it.
1456
01:27:49,090 --> 01:27:51,150
I don't like being like this either.
1457
01:28:12,880 --> 01:28:14,930
What happened?
1458
01:28:18,020 --> 01:28:19,800
What happened?
1459
01:28:20,490 --> 01:28:21,880
What happened?
1460
01:28:28,610 --> 01:28:30,320
What happened?
1461
01:28:30,570 --> 01:28:33,090
I'm going crazy, going crazy!
1462
01:28:33,170 --> 01:28:34,470
I'm going crazy!
1463
01:28:34,520 --> 01:28:36,920
You're driving me crazy!
1464
01:28:42,690 --> 01:28:44,100
Sevde!
1465
01:28:45,700 --> 01:28:47,200
No.
1466
01:28:48,180 --> 01:28:49,610
Don't let her die.
1467
01:28:52,250 --> 01:28:54,420
Don't let her die...
1468
01:28:55,180 --> 01:28:58,710
Don't die, don't die...
1469
01:28:59,300 --> 01:29:01,510
If I find out about anything else...
1470
01:29:01,540 --> 01:29:05,050
If you hurt anyone, you'll deal
with me, Grandma.
1471
01:29:05,050 --> 01:29:07,460
You'll deal with me, do you hear me?
1472
01:29:07,490 --> 01:29:09,320
I won't look at your tears, I won't
pity you. Got it?
1473
01:29:09,320 --> 01:29:10,870
You'll stay here. Do you hear me?
1474
01:29:10,870 --> 01:29:13,160
There will be no more Mahir to save
you.
1475
01:29:14,040 --> 01:29:17,040
I swear, I didn't do anything.
1476
01:29:17,570 --> 01:29:19,960
I didn't do anything, God.
1477
01:29:21,280 --> 01:29:23,200
I wouldn't have done it anyway.
1478
01:29:23,240 --> 01:29:26,080
I can't do bad...
1479
01:29:27,860 --> 01:29:29,190
I'm going to go crazy.
1480
01:29:29,290 --> 01:29:31,560
I call home - no, I call my wife - no.
1481
01:29:31,560 --> 01:29:34,980
I call, and another person answers!
1482
01:29:35,320 --> 01:29:36,340
I'm going to go crazy!
1483
01:29:36,340 --> 01:29:38,260
Mahir, I said I went to my brother.
1484
01:29:38,260 --> 01:29:39,710
Don't you understand words?
1485
01:29:39,710 --> 01:29:41,890
What will Selim do to me from prison?
1486
01:29:41,890 --> 01:29:44,490
Who is your brother? Who is your
brother?
1487
01:29:44,960 --> 01:29:47,860
Yesterday once, today twice, how did
he suddenly become your brother?
1488
01:29:47,980 --> 01:29:53,090
If you listened instead of shouting,
you would understand what a good
person he is, Mahir.
1489
01:29:53,090 --> 01:29:54,260
I can't understand, of course.
1490
01:29:55,300 --> 01:29:57,360
Just like that, good?
1491
01:29:57,390 --> 01:29:58,860
Did you really understand right away?
1492
01:29:59,100 --> 01:30:01,430
Bravo! Congratulations!
1493
01:30:02,400 --> 01:30:05,040
So you trust that this Selim is in
prison, don't believe it.
1494
01:30:05,040 --> 01:30:07,420
This madman has hands everywhere,
people everywhere.
1495
01:30:07,880 --> 01:30:09,520
I'm amazed, Canfeza.
1496
01:30:09,760 --> 01:30:11,700
I'm amazed at your carelessness.
1497
01:30:11,700 --> 01:30:13,310
Mahir, what should I have been careful
about?
1498
01:30:13,310 --> 01:30:14,440
I said I went to my brother.
1499
01:30:14,450 --> 01:30:16,330
What will Selim do to me next to my
brother?
1500
01:30:17,700 --> 01:30:19,700
-Canfeza…
-Okay, Mahir, don't say it.
1501
01:30:19,700 --> 01:30:20,710
I don't want to listen.
1502
01:30:21,310 --> 01:30:22,180
Enough.
1503
01:30:27,730 --> 01:30:30,020
Okay, okay.
1504
01:30:32,180 --> 01:30:33,710
Canfeza…
1505
01:30:35,430 --> 01:30:42,050
Her mother must have named her that
because such a beautiful name wouldn't
have occurred to Mr. Kürşat.
1506
01:30:43,150 --> 01:30:44,500
What did I say…
1507
01:30:45,730 --> 01:30:50,360
Maybe if Canfeza and I had grown up
together, I would have fallen in love
with her.
1508
01:30:50,630 --> 01:30:51,550
Maybe…
1509
01:30:52,680 --> 01:30:55,310
And I understand very well why you
fell in love with her.
1510
01:30:59,000 --> 01:31:04,490
Ozan, Ozan, Ozan…
1511
01:31:05,530 --> 01:31:09,450
I can't, I can't breathe, Ozan.
1512
01:31:10,460 --> 01:31:12,170
What are you telling me?
1513
01:31:12,750 --> 01:31:14,250
Brotherly love?
1514
01:31:15,030 --> 01:31:17,060
What do I care about your love?
1515
01:31:23,020 --> 01:31:24,220
Look at me.
1516
01:31:25,000 --> 01:31:26,480
Look at my clothes.
1517
01:31:26,520 --> 01:31:28,830
Do you smell this musty smell, Ozan?
1518
01:31:29,550 --> 01:31:31,240
It smells musty.
1519
01:31:31,650 --> 01:31:34,220
The dampness is affecting my lungs,
Ozan.
1520
01:31:35,370 --> 01:31:37,550
I miss my Italian suits, Ozan.
1521
01:31:38,990 --> 01:31:41,200
I miss my home, Ozan.
1522
01:31:41,610 --> 01:31:43,110
I miss home.
1523
01:31:43,790 --> 01:31:47,860
That's why I don't care about your
brotherhood!
1524
01:31:47,860 --> 01:31:49,070
Get me out of here.
1525
01:31:50,030 --> 01:31:53,690
Don't make stupid moves, I barely
arranged this meeting.
1526
01:31:54,000 --> 01:31:56,030
Be smart, okay?
1527
01:31:56,930 --> 01:31:58,480
You need to hurry.
1528
01:31:59,000 --> 01:32:01,500
You need to get me out of here
urgently.
1529
01:32:01,500 --> 01:32:06,730
If you hadn't shot Mahir in the back,
acting like an idiot when Papa Raşit
died…
1530
01:32:06,800 --> 01:32:08,040
You wouldn't be here now.
1531
01:32:08,140 --> 01:32:11,860
So don't be stupid and be smart. Got
it?
1532
01:32:16,440 --> 01:32:22,060
What to do? Be calm among 4 walls?
1533
01:32:22,260 --> 01:32:24,720
I can't even move around here!
1534
01:32:25,270 --> 01:32:26,990
You can't go anywhere right now.
1535
01:32:28,040 --> 01:32:30,900
But don't worry, you won't be here
long, don't worry.
1536
01:32:31,750 --> 01:32:37,550
Great, great, come on.
1537
01:32:38,180 --> 01:32:39,550
Tell me your plan.
1538
01:32:40,030 --> 01:32:41,320
I'll tell you now.
1539
01:32:41,600 --> 01:32:43,670
Now to Mr. Kürşat…
1540
01:32:44,000 --> 01:32:45,900
Sorry, Daddy.
1541
01:32:45,980 --> 01:32:47,820
You need to win his trust.
1542
01:32:47,980 --> 01:32:52,270
Then I'll take Canfeza to me and give
her the office.
1543
01:32:52,640 --> 01:32:57,970
And that way all the goods on my
father's yacht will be shipped under
Canfeza's signature.
1544
01:32:58,790 --> 01:33:00,940
Killing two birds with one stone…
1545
01:33:01,400 --> 01:33:03,170
Son, are you an idiot?
1546
01:33:03,610 --> 01:33:06,260
How are you going to get me out? Me!
1547
01:33:07,050 --> 01:33:07,940
In a coffin.
1548
01:33:08,180 --> 01:33:08,840
What?
1549
01:33:09,740 --> 01:33:11,410
Honestly! In a coffin.
1550
01:33:11,720 --> 01:33:14,000
These are your last days, enjoy them.
1551
01:33:15,040 --> 01:33:22,320
Think about it, Selim, who is the
only obstacle to me managing
1552
01:33:22,580 --> 01:33:23,370
You.
1553
01:33:23,940 --> 01:33:27,470
That means my business with you is
over.
1554
01:33:32,830 --> 01:33:36,410
I'll you... I'll kill you!
1555
01:33:36,550 --> 01:33:40,570
Who are you? Who are you?
1556
01:33:43,020 --> 01:33:47,330
In your language, Selim, goodbye!
1557
01:33:47,690 --> 01:33:48,430
Bye bye!
1558
01:33:48,430 --> 01:33:51,930
I'll kill you! Kill! Let go!
1559
01:33:51,930 --> 01:33:52,610
Let go!
1560
01:33:52,920 --> 01:33:56,450
I'll kill you, you bastard!
1561
01:34:06,260 --> 01:34:07,990
Won't this man go to jail?
1562
01:34:07,990 --> 01:34:09,340
He will, he won't come anymore.
1563
01:34:09,340 --> 01:34:11,080
Don't go if you're crazy!
1564
01:34:11,080 --> 01:34:13,800
Then you'll see if I turn you in
or not!
1565
01:34:13,800 --> 01:34:15,160
Don't call me mom.
1566
01:34:15,160 --> 01:34:17,440
I don't want to see you...
1567
01:34:17,440 --> 01:34:20,960
Because of the children, we never
smiled.
1568
01:34:20,960 --> 01:34:24,270
I am delighted with people who do
things with love.
1569
01:34:25,750 --> 01:34:26,640
I ordered food.
1570
01:34:28,560 --> 01:34:33,440
Of course, my wife was very busy,
couldn't cook...
1571
01:34:35,550 --> 01:34:36,440
Let me go!
1572
01:34:36,470 --> 01:34:37,360
I won't let go.
1573
01:34:38,400 --> 01:34:40,020
Your feet are cold.
1574
01:34:42,650 --> 01:34:46,510
I'll ask something, are you going
to continue this quarrel?
1575
01:34:47,580 --> 01:34:48,460
Sorry?
1576
01:34:49,860 --> 01:34:50,810
Mahir!
1577
01:34:50,810 --> 01:34:52,030
Wait, I'm listening.
1578
01:34:52,030 --> 01:34:56,790
You come, take me from my brother,
shame me, don't apologize.
1579
01:34:56,790 --> 01:34:58,510
And I'm dragging out the quarrel?
1580
01:34:59,420 --> 01:35:01,240
But you left without telling me.
1581
01:35:01,660 --> 01:35:05,300
Mahir, you are my husband, not my
boss.
1582
01:35:05,300 --> 01:35:07,040
I can't tell you everything.
1583
01:35:07,070 --> 01:35:09,100
-You will tell.
-Don't control me.
1584
01:35:09,100 --> 01:35:10,120
You will tell, you will tell.
1585
01:35:10,120 --> 01:35:10,730
Lie down here.
1586
01:35:10,730 --> 01:35:11,900
Do you know why you will report?
1587
01:35:12,470 --> 01:35:15,220
Because you and I are not a normal
couple, okay?
1588
01:35:15,400 --> 01:35:16,900
I'll remind you, you forgot.
1589
01:35:16,900 --> 01:35:20,790
Not even a month has passed since
I was buried.
1590
01:35:21,000 --> 01:35:27,280
It's been 2 weeks since I was shot
in the back, and the next person
1591
01:35:27,870 --> 01:35:28,830
Should I keep counting?
1592
01:35:29,330 --> 01:35:30,940
That man is not dead, he is alive.
1593
01:35:31,250 --> 01:35:33,190
He may be planning something in
prison.
1594
01:35:37,980 --> 01:35:45,230
Listen, when I was looking for my
mother yesterday, I saw a woman who
1595
01:35:46,280 --> 01:35:49,620
I'm going crazy at the thought of
something happening to my loved
ones.
1596
01:35:49,620 --> 01:35:51,840
I'll really go crazy, I'm serious.
1597
01:35:53,270 --> 01:35:59,670
I'm not pressuring you, I'm not
pressuring you, I'm not controlling
you...
1598
01:35:59,670 --> 01:36:01,140
I have no such intentions.
1599
01:36:01,930 --> 01:36:03,480
I'm just scared.
1600
01:36:04,420 --> 01:36:05,940
I'm really scared.
1601
01:36:08,730 --> 01:36:11,120
You're making yourself right again,
Mahir.
1602
01:36:11,190 --> 01:36:12,330
Because I am right.
1603
01:36:12,550 --> 01:36:14,380
But you need to apologize.
1604
01:36:15,090 --> 01:36:17,150
If I need to apologize, I will
apologize, Canfeza.
1605
01:36:17,150 --> 01:36:19,150
I had a very good day today.
1606
01:36:19,300 --> 01:36:22,930
I was with my brother, on the farm,
I missed the horses so much.
1607
01:36:23,350 --> 01:36:27,320
He came, shamed me in front of
Ozan, and doesn't even apologize.
1608
01:36:27,390 --> 01:36:34,070
For worrying and fearing for my
wife, I come to take her to her
husband in his house…
1609
01:36:34,550 --> 01:36:37,580
I won't apologize to anyone, please!
1610
01:36:40,510 --> 01:36:41,980
You weren't shamed in front of anyone.
1611
01:36:42,280 --> 01:36:43,340
The food has arrived.
1612
01:36:43,610 --> 01:36:45,810
Don't be silly, she was shamed…
1613
01:36:47,920 --> 01:36:49,790
I'll start now…
1614
01:37:05,390 --> 01:37:07,680
What's wrong? What are you thinking
about again?
1615
01:37:08,730 --> 01:37:12,840
Nothing, Mom, we'll go to our son
tomorrow.
1616
01:37:13,260 --> 01:37:15,030
I just got tense, that's all.
1617
01:37:15,610 --> 01:37:21,660
Of course, you think he'll ask why
you didn't search or call?
1618
01:37:22,270 --> 01:37:27,500
Kürşat, why hasn't the person called
for so long?
1619
01:37:27,500 --> 01:37:30,790
Mom, you're talking without knowing
anything, I called him, Mom!
1620
01:37:30,820 --> 01:37:33,060
He ran for a long time to take his
son from his mother..
1621
01:37:33,060 --> 01:37:36,840
But whatever she did, she took,
stubbornly stole the son.
1622
01:37:36,840 --> 01:37:38,840
As if you don't know Handan.
1623
01:37:39,940 --> 01:37:41,820
How can I not know.
1624
01:37:43,030 --> 01:37:44,780
She's a devil.
1625
01:37:45,870 --> 01:37:47,470
But you're to blame too.
1626
01:37:48,100 --> 01:37:50,620
I warned you many times to stay away
from that woman.
1627
01:37:51,450 --> 01:37:55,560
I said it many times, but who
listened to me?
1628
01:37:56,120 --> 01:37:58,140
Mom, don't open old notebooks now.
1629
01:37:58,140 --> 01:37:59,530
That's in the past.
1630
01:37:59,530 --> 01:38:03,310
Even if I open it, you see the guy
came.
1631
01:38:04,440 --> 01:38:08,370
That's what I'm thinking, why did
he come now? Why now?
1632
01:38:10,630 --> 01:38:12,390
Mom is sick.
1633
01:38:14,140 --> 01:38:15,290
What's wrong with her?
1634
01:38:15,850 --> 01:38:19,770
Some kind of bad disease.
1635
01:38:20,200 --> 01:38:21,200
Don't say that…
1636
01:38:22,100 --> 01:38:26,790
Are you upset or are you still
thinking about that woman?
1637
01:38:27,590 --> 01:38:30,400
Mom, why would I think about her?
1638
01:38:30,400 --> 01:38:33,550
I'm upset because she's still young.
1639
01:38:33,610 --> 01:38:40,540
Kürşat, if you're so upset, you
should buy a flower and go wish her
recovery.
1640
01:38:40,990 --> 01:38:43,420
And you would see Handan, there
would be a reason.
1641
01:38:43,490 --> 01:38:44,450
Mom!
1642
01:38:44,450 --> 01:38:45,490
What mom?
1643
01:38:46,100 --> 01:38:47,110
Mom indeed…
1644
01:38:53,150 --> 01:38:55,580
Okay, give me the address, I'll come.
1645
01:38:56,050 --> 01:39:00,060
But we'll talk first, Dad, because
you didn't explain.
1646
01:39:00,180 --> 01:39:02,220
What explanation? What?
1647
01:39:02,280 --> 01:39:05,090
Okay, I'll tell Mahir, I don't know
if he'll come.
1648
01:39:05,090 --> 01:39:06,780
If he doesn't come, I'll come.
1649
01:39:07,540 --> 01:39:08,820
Okay, I'm hanging up.
1650
01:39:12,210 --> 01:39:13,770
Where am I going again?
1651
01:39:14,400 --> 01:39:17,540
If you don't want to, you don't
have to, no one is forcing you.
1652
01:39:18,450 --> 01:39:20,810
I will make a decision depending
on where...
1653
01:39:21,100 --> 01:39:24,020
Ozan is inviting us to dinner
tomorrow evening.
1654
01:39:25,020 --> 01:39:26,080
Am I going to dinner too?
1655
01:39:26,370 --> 01:39:27,150
Yes.
1656
01:39:30,370 --> 01:39:38,210
Am I going to dinner with
Kılımcı, to the house of
Kürşat Kılımcı's illegitimate
child, with you?
1657
01:39:38,370 --> 01:39:40,700
Yes, you are Kılımcı's son-in-law.
1658
01:39:40,730 --> 01:39:44,210
I'm not Kılımcı's son-in-law, I'm
not that man's son-in-law, I'm
your husband, okay?
1659
01:39:44,240 --> 01:39:47,390
Well, that man is my father...
1660
01:39:49,020 --> 01:39:53,400
Canfeza, why should I care about
Kürşat Kılımcı's illegitimate child?
1661
01:39:53,400 --> 01:39:55,290
As if there isn't something
strange going on around.
1662
01:39:55,640 --> 01:40:00,790
Am I going to dinner at the
house of my father's killer?
1663
01:40:00,790 --> 01:40:02,430
Is that even possible, for
God's sake?
1664
01:40:02,920 --> 01:40:04,320
Watch what you're saying!
1665
01:40:04,320 --> 01:40:06,320
Is the situation only about my
father, Mahir?
1666
01:40:06,410 --> 01:40:07,240
Yes, about father.
1667
01:40:07,380 --> 01:40:10,250
What else? Look, you're messing
with Kürşat Kılımcı's business
again.
1668
01:40:10,250 --> 01:40:11,640
What are we talking about?
1669
01:40:11,640 --> 01:40:12,900
And now his son is acting up.
1670
01:40:12,930 --> 01:40:14,760
And now I'm going to dinner too.
1671
01:40:14,800 --> 01:40:16,330
I can't believe it!
1672
01:40:16,350 --> 01:40:19,330
He's not just Kürşat's son,
he's my brother!
1673
01:40:19,370 --> 01:40:20,840
I'm your wife!
1674
01:40:21,020 --> 01:40:24,670
I'll ask something, how did
that happen so suddenly in 2 days?
1675
01:40:25,060 --> 01:40:29,700
Where did such brotherly love
come from in 2 days, my only one?
1676
01:40:29,700 --> 01:40:30,840
Did you fall in love with your
brother so much?
1677
01:40:30,840 --> 01:40:31,960
Yes, I did.
1678
01:40:32,230 --> 01:40:34,920
If he had appeared 20 years
ago, I would have loved him then too.
1679
01:40:35,200 --> 01:40:38,540
How you love everything from
Kürşat Kılımcı, it's incredible…
1680
01:40:38,540 --> 01:40:41,080
Be even more stupid, Mahir!
1681
01:40:41,120 --> 01:40:43,790
I don't understand, are you
jealous of my dad or what?
1682
01:40:43,790 --> 01:40:45,580
Now you're being stupid, okay?
1683
01:40:46,000 --> 01:40:50,200
First that person is your
brother, then he's his son.
1684
01:40:50,200 --> 01:40:53,260
Am I getting it here for showing
2-3 antics to that guy, okay?
1685
01:40:53,260 --> 01:41:00,260
I'll say something, Mahir, when
your grandparents didn't ask or
call you for 30 years, they
suddenly appear and become precious…
1686
01:41:00,260 --> 01:41:02,300
So why does the question arise
when my brother becomes valuable?
1687
01:41:02,300 --> 01:41:05,220
Be honest, be honest, why are
you doing this?
1688
01:41:06,120 --> 01:41:07,360
Why are you doing this?
1689
01:41:07,360 --> 01:41:08,880
You know it's not the same thing!
1690
01:41:08,880 --> 01:41:11,230
Tell me, why are you doing this?
1691
01:41:11,580 --> 01:41:12,520
Is it the same thing?
1692
01:41:12,620 --> 01:41:14,940
Why? Is only your family important?
1693
01:41:14,940 --> 01:41:17,080
You know what I wanted to say,
why are you doing this now?
1694
01:41:17,080 --> 01:41:17,760
What did you want to say?
1695
01:41:17,760 --> 01:41:19,830
That my family is bad, and
yours is right?
1696
01:41:19,830 --> 01:41:21,950
My family...
1697
01:41:22,160 --> 01:41:22,990
Oh God.
1698
01:41:22,990 --> 01:41:25,240
Seriously, have some boundaries,
Mahir.
1699
01:41:25,240 --> 01:41:26,550
Don't go too far!
1700
01:41:26,550 --> 01:41:27,520
You too!
1701
01:41:27,560 --> 01:41:28,870
You pull yourself together too, okay?
1702
01:41:31,100 --> 01:41:32,560
I'm not going to dinner!
1703
01:41:32,560 --> 01:41:33,640
Don't want to, don't go, Mahir.
1704
01:41:33,640 --> 01:41:34,950
-Nobody's inviting you anyway.
-I'm not going anyway.
1705
01:41:34,950 --> 01:41:38,020
-You were calling me just now!
-Okay, I'm not calling anymore. Don't come.
1706
01:41:38,590 --> 01:41:39,390
Sit down, eat.
1707
01:41:39,390 --> 01:41:40,430
I won't.
1708
01:41:40,630 --> 01:41:41,930
Don't eat, Canfeza, okay?
1709
01:41:42,070 --> 01:41:43,280
Don't eat.
1710
01:41:43,390 --> 01:41:48,860
Don't eat, get hungry to eat at your
brother's house and then all of you
Kilimci look at each other happily.
1711
01:41:48,860 --> 01:41:49,980
Go eat, go.
1712
01:41:50,010 --> 01:41:53,470
Yes, don't worry, I'll eat at my
brother's house, don't worry, Mahir!
1713
01:41:53,500 --> 01:41:54,790
Go wherever you want.
1714
01:41:54,910 --> 01:41:55,420
Where to?
1715
01:41:55,420 --> 01:41:57,040
I don't want to sit with you.
1716
01:41:57,040 --> 01:41:58,580
I'm the one who doesn't want to sit
with you.
1717
01:41:58,580 --> 01:42:00,110
Come on, go, hurry up.
1718
01:42:00,110 --> 01:42:01,550
You're pushing my button, Mahir, push!
1719
01:42:01,550 --> 01:42:02,760
You'll pay for this.
1720
01:42:02,760 --> 01:42:05,850
How will I pay? For God's sake, tell me
how I'll pay?
1721
01:42:05,850 --> 01:42:07,000
You'll beg.
1722
01:42:07,480 --> 01:42:09,100
You'll beg me to make peace.
1723
01:42:09,100 --> 01:42:10,370
I'll beg you?
1724
01:42:11,180 --> 01:42:13,430
Listen to what I'll say while you're
walking...
1725
01:42:13,430 --> 01:42:16,560
You'll wait so long that you'll grow
old, Canfeza, okay?
1726
01:42:16,740 --> 01:42:18,570
You'll walk around the house gray-haired.
1727
01:42:26,110 --> 01:42:26,950
Really…
1728
01:42:33,190 --> 01:42:35,900
If you tell yours, they'll be shocked.
1729
01:42:37,480 --> 01:42:39,790
I won't tell them anything yet.
1730
01:42:42,170 --> 01:42:42,950
Why?
1731
01:42:46,430 --> 01:42:47,740
Are you angry with them?
1732
01:42:48,760 --> 01:42:52,630
If they hadn't changed my name, my
mother would have found me, Salih.
1733
01:42:52,750 --> 01:42:54,640
They didn't do it on purpose, my only.
1734
01:42:54,670 --> 01:42:56,770
But they didn't even think about me.
1735
01:42:57,030 --> 01:42:59,060
They didn't think about such a possibility.
1736
01:42:59,060 --> 01:43:01,220
That's why Mom didn't find me.
1737
01:43:03,340 --> 01:43:06,900
I'll ask something, are you angry?
1738
01:43:08,160 --> 01:43:12,290
No, but I got very angry and upset.
1739
01:43:14,580 --> 01:43:18,870
Tomorrow I'll see how it goes when I
meet my brother and dad.
1740
01:43:19,500 --> 01:43:21,220
I'll tell them depending on the situation.
1741
01:43:22,100 --> 01:43:25,640
Are you afraid that they won't be the
people you were waiting for?
1742
01:43:27,130 --> 01:43:32,540
My only one, with pearly eyes, no one
will be mad at you for finding them.
1743
01:43:32,570 --> 01:43:36,070
Neither Canfeza, nor mother Ezra will
turn away from you.
1744
01:43:36,070 --> 01:43:37,490
On the contrary, they will be happy.
1745
01:43:38,370 --> 01:43:40,910
I don't know, maybe.
1746
01:43:43,330 --> 01:43:46,620
Still, I'll wait a bit and see how it goes.
1747
01:43:46,990 --> 01:43:50,430
But don't tell Mahir anything yet, okay,
Salih?
1748
01:43:50,870 --> 01:43:55,620
Okay, as you wish, I won't tell of course.
1749
01:43:56,360 --> 01:43:57,370
We'll wait.
1750
01:43:58,580 --> 01:43:59,270
Okay.
1751
01:44:11,210 --> 01:44:12,290
What happened?
1752
01:44:14,290 --> 01:44:17,660
Janfeza, what happened?
1753
01:44:17,660 --> 01:44:18,730
I burned myself!
1754
01:44:19,110 --> 01:44:20,070
Burned yourself?
1755
01:44:21,070 --> 01:44:23,740
Wait, wait, give me...
1756
01:44:25,160 --> 01:44:26,700
First, let's dry it.
1757
01:44:30,520 --> 01:44:35,020
Okay, like this, let's go...
1758
01:44:36,120 --> 01:44:37,010
Mahir!
1759
01:44:37,450 --> 01:44:38,320
Wait a minute.
1760
01:44:42,700 --> 01:44:43,750
I don't want to!
1761
01:44:44,340 --> 01:44:45,930
Can't you not be stubborn for 2
minutes?
1762
01:44:45,950 --> 01:44:47,190
Give me your hand, give it.
1763
01:44:47,190 --> 01:44:47,840
What is this?
1764
01:44:47,990 --> 01:44:48,990
Burn cream.
1765
01:44:48,990 --> 01:44:50,620
We have burn cream at home?
1766
01:44:50,700 --> 01:44:51,960
Yes, I bought a new one.
1767
01:44:51,960 --> 01:44:55,420
Along with that, I bought a
couple of medicines, a couple of
creams on the shelf...
1768
01:44:55,850 --> 01:44:58,100
Alas, my wife is a little clumsy.
1769
01:44:58,100 --> 01:44:59,910
Are you laughing at me, Mahir?
1770
01:44:59,910 --> 01:45:01,100
Let go, I don't want to! Get away.
1771
01:45:01,120 --> 01:45:01,980
I can't get away.
1772
01:45:02,270 --> 01:45:03,090
Can you get away, Mahir?
1773
01:45:03,090 --> 01:45:03,860
I can't get away.
1774
01:45:06,220 --> 01:45:07,320
I'm angry.
1775
01:45:07,570 --> 01:45:08,300
Be angry.
1776
01:45:14,040 --> 01:45:16,790
Too bad, did you think I would kiss
you?
1777
01:45:16,790 --> 01:45:18,460
Mahir, don't piss me off!
1778
01:45:18,460 --> 01:45:20,320
Didn't I tell you not to come near me?
1779
01:45:20,320 --> 01:45:21,400
-I'll say something.
-Get away!
1780
01:45:21,400 --> 01:45:22,840
Stand here!
1781
01:45:23,160 --> 01:45:24,020
Give me your hand.
1782
01:45:25,540 --> 01:45:26,800
It's over, there's a little left.
1783
01:45:27,470 --> 01:45:28,510
It hurts.
1784
01:45:28,540 --> 01:45:34,740
Okay, when you didn't answer the
call, I came home to see you.
1785
01:45:34,750 --> 01:45:36,530
I looked, I saw that things were
scattered.
1786
01:45:38,430 --> 01:45:40,510
I thought you were leaving me again...
1787
01:45:46,070 --> 01:45:47,080
Does it hurt?
1788
01:45:47,920 --> 01:45:49,160
I'm in a bad mood.
1789
01:45:51,050 --> 01:45:51,970
Me too.
1790
01:45:53,340 --> 01:45:54,850
Do you want to make up?
1791
01:45:57,150 --> 01:45:58,590
Mahir, I want to make up.
1792
01:45:58,590 --> 01:46:00,760
Why don't you do anything to
reconcile?
1793
01:46:00,760 --> 01:46:01,510
You're very sweet.
1794
01:46:01,510 --> 01:46:03,910
Then what's stopping you from
making up with me?
1795
01:46:03,970 --> 01:46:04,920
The fact that I'm right.
1796
01:46:04,920 --> 01:46:06,200
The fact that you don't apologize.
1797
01:46:07,750 --> 01:46:10,870
Okay, let's do this, I found a new
way out.
1798
01:46:11,090 --> 01:46:11,850
Which one?
1799
01:46:12,150 --> 01:46:13,720
Let's stop the fire.
1800
01:46:13,770 --> 01:46:14,920
Let's forget what happened?
1801
01:46:14,920 --> 01:46:19,590
No, I'm not saying forget what was,
I'm saying let's stop the fire...
1802
01:46:19,590 --> 01:46:22,530
Let's not try to reconcile us.
1803
01:46:22,550 --> 01:46:23,500
How's that for an idea?
1804
01:46:33,190 --> 01:46:41,250
As a result, the police found the thieves...
1805
01:46:41,330 --> 01:46:43,160
Clean up and put water.
1806
01:46:43,160 --> 01:46:44,350
Okay, sister.
1807
01:46:44,900 --> 01:46:48,630
Sister, why doesn't the elder
Mrs. take her eyes off the TV?
1808
01:46:48,650 --> 01:46:50,430
She's been watching the news since morning.
1809
01:46:50,460 --> 01:46:52,690
What's it to you? And how would I know?
1810
01:46:54,380 --> 01:46:58,540
And now, we continue with the
saddest news...
1811
01:46:58,540 --> 01:47:04,450
In the morning, in Istanbul, on the
shore of the Bebek district, the body
of a woman was found, with no ID...
1812
01:47:04,480 --> 01:47:07,590
Oh my God, Lord...
1813
01:47:08,000 --> 01:47:10,620
Lord, could it be there...?
1814
01:47:11,750 --> 01:47:16,970
The police brigade insists that
it's likely a murder.
1815
01:47:17,260 --> 01:47:19,070
They say murder...
1816
01:47:19,970 --> 01:47:21,440
No, don't let her die.
1817
01:47:21,710 --> 01:47:23,490
I didn't do anything.
1818
01:47:24,700 --> 01:47:29,090
The woman, whose details are unknown,
is believed to be around 20 years old.
1819
01:47:32,020 --> 01:47:33,750
I almost died.
1820
01:47:34,070 --> 01:47:37,940
Lord, how will I live with this fear?
1821
01:47:46,390 --> 01:47:48,360
How much longer will you look at me?
1822
01:47:49,190 --> 01:47:50,850
Are you playing around?
1823
01:47:51,070 --> 01:47:52,980
Are you always going to put on a show?
1824
01:47:52,980 --> 01:47:57,920
It's good that we argued so much,
we found a way to solve the problem.
1825
01:47:58,510 --> 01:47:59,870
And what kind of solution is that?
1826
01:48:00,030 --> 01:48:02,820
You're bad, Canfeza.
1827
01:48:04,050 --> 01:48:08,040
How good, I haven't smiled in
so long, how good.
1828
01:48:08,160 --> 01:48:09,990
Aren't you late for work?
1829
01:48:09,990 --> 01:48:11,110
No, I'm not going today.
1830
01:48:11,420 --> 01:48:12,170
Why?
1831
01:48:12,330 --> 01:48:14,180
I'm going somewhere else with you.
1832
01:48:15,320 --> 01:48:16,030
Where to?
1833
01:48:16,070 --> 01:48:17,440
I won't tell you. It's a surprise.
1834
01:48:18,340 --> 01:48:19,530
I got a dose of energy. Let's go!
1835
01:48:19,570 --> 01:48:20,720
I'm curious!
1836
01:48:20,720 --> 01:48:22,030
Good, that's why I'm doing it,
to make you curious.
1837
01:48:22,030 --> 01:48:22,940
Where to?
1838
01:48:22,980 --> 01:48:25,820
Come on, spoiled one, come on!
1839
01:48:28,760 --> 01:48:31,420
Enjoy your meal, dears, enjoy your meal.
1840
01:48:31,950 --> 01:48:33,390
My dears…
1841
01:48:35,120 --> 01:48:39,120
So, you're Mrs. Deriban's grandchildren?
1842
01:48:39,200 --> 01:48:40,690
Yes, we are, aunt.
1843
01:48:40,690 --> 01:48:42,800
Very tasty, aunt, very sweet.
1844
01:48:42,920 --> 01:48:45,260
Very sweet? How good.
1845
01:48:45,260 --> 01:48:46,320
Eat, but too much is harmful.
1846
01:48:46,320 --> 01:48:47,860
I'll bring it.
1847
01:48:47,860 --> 01:48:50,080
I'll bring it to you sometimes, okay?
1848
01:48:50,080 --> 01:48:51,750
Suzan, did you ask for permission, dear?
1849
01:48:51,750 --> 01:48:53,190
I did, I did.
1850
01:48:53,740 --> 01:48:57,700
She said Mr. Imam sent us and he allowed it.
1851
01:48:57,760 --> 01:49:00,140
Where would he go if I didn't let him?
1852
01:49:00,140 --> 01:49:02,670
The woman is broken! Broken!
1853
01:49:02,670 --> 01:49:09,490
No curtains on the windows, no heating,
doors don't close, shelves are empty!
1854
01:49:09,490 --> 01:49:11,380
It's very cold in the house!
1855
01:49:14,100 --> 01:49:16,660
The situation is critical, I would say…
1856
01:49:17,990 --> 01:49:21,730
Ms. Sureyya, maybe you can help them
with a house?
1857
01:49:22,440 --> 01:49:23,720
We will help, we will help, Suzan.
1858
01:49:23,720 --> 01:49:26,600
And you know what's better?
1859
01:49:27,140 --> 01:49:29,160
We will entrust this matter to Mr. Azat.
1860
01:49:29,160 --> 01:49:34,920
Mommies, what about us, but he has
power everywhere, who knows who is
1861
01:49:35,690 --> 01:49:38,400
Long live with such a mind, Ms. Sureyya!
1862
01:49:38,400 --> 01:49:40,430
You thought very well, very well!
1863
01:49:40,430 --> 01:49:41,160
Let's go then.
1864
01:49:41,160 --> 01:49:41,800
Okay.
1865
01:49:41,800 --> 01:49:44,050
Let's go, dears, we got permission.
1866
01:49:44,230 --> 01:49:44,980
Let's go.
1867
01:49:44,980 --> 01:49:46,490
We have prepared very good things
for the house.
1868
01:49:46,490 --> 01:49:48,530
Let's eat them well, okay?
1869
01:49:49,260 --> 01:49:51,110
Hold your hand, hold on!
1870
01:49:51,470 --> 01:49:52,580
Carefully, carefully.
1871
01:49:52,580 --> 01:49:54,580
Come on, my good ones!
1872
01:50:00,710 --> 01:50:03,200
I was very worried yesterday, okay?
1873
01:50:03,350 --> 01:50:07,870
I was very scared when I didn't find
you, that's why the reaction.
1874
01:50:07,870 --> 01:50:11,790
Sorry, I shouldn't have dragged you
away from there, no matter what.
1875
01:50:11,880 --> 01:50:13,540
You are my dear.
1876
01:50:17,190 --> 01:50:19,510
You wanted to ride a horse, get on the
one you want.
1877
01:50:19,510 --> 01:50:20,340
Mahir!
1878
01:50:20,380 --> 01:50:21,460
What, Canfeza?
1879
01:50:21,980 --> 01:50:24,520
Come on, let's see how my wife rides
a horse...
1880
01:50:38,940 --> 01:50:41,910
My dears, bon appétit!
1881
01:50:41,930 --> 01:50:43,460
My dears…
1882
01:50:48,550 --> 01:50:49,620
Mr. Asaf.
1883
01:50:50,360 --> 01:50:51,310
Speak, daughter.
1884
01:50:52,260 --> 01:50:57,230
With your permission, I'll say
something, I went to pick up these
children...
1885
01:50:57,920 --> 01:51:03,840
Suzan went into their house, there
really was nothing there.
1886
01:51:03,840 --> 01:51:06,120
The shelves are empty...
1887
01:51:07,220 --> 01:51:08,200
I was so upset.
1888
01:51:08,200 --> 01:51:11,700
They are next to us, and we just found
out.
1889
01:51:11,700 --> 01:51:14,560
They are starving in the holy month.
1890
01:51:15,710 --> 01:51:16,850
You're right, daughter.
1891
01:51:18,170 --> 01:51:21,960
We will do everything, we won't be
ashamed.
1892
01:51:21,960 --> 01:51:22,840
Oh, you.
1893
01:51:23,200 --> 01:51:24,800
Don't worry, I'll take care of it.
1894
01:51:25,110 --> 01:51:26,360
Really?
1895
01:51:27,940 --> 01:51:29,470
Thank you very much.
1896
01:51:32,280 --> 01:51:35,600
I became calm, thank you so much…
1897
01:51:45,970 --> 01:51:46,820
Sevde.
1898
01:51:50,570 --> 01:51:52,630
How wonderful to do good.
1899
01:51:52,680 --> 01:51:53,780
I didn't do anything.
1900
01:51:55,860 --> 01:51:57,300
Affet, what's wrong with you?
1901
01:51:57,740 --> 01:51:58,790
No, nothing.
1902
01:51:58,830 --> 01:52:00,930
We didn't say you did anything.
1903
01:52:03,380 --> 01:52:06,030
Ms. Affet, there's a guest downstairs.
1904
01:52:06,440 --> 01:52:08,340
Who is it? Let them come here.
1905
01:52:08,760 --> 01:52:10,830
Because she came from downstairs,
she stayed there.
1906
01:52:10,930 --> 01:52:14,360
Her name is Fatma, should I bring
her here if you want?
1907
01:52:17,860 --> 01:52:18,810
Who is Fatma?
1908
01:52:21,100 --> 01:52:22,170
An acquaintance.
1909
01:52:22,700 --> 01:52:25,310
I'll go downstairs.
1910
01:52:28,110 --> 01:52:29,730
Wait, let me help you.
1911
01:52:43,490 --> 01:52:45,180
Felek, put it there too.
1912
01:52:45,470 --> 01:52:46,650
I wanted to put figs.
1913
01:52:46,650 --> 01:52:48,720
No, no, I put figs anyway.
1914
01:52:49,140 --> 01:52:51,810
What a beautiful house, knock on wood.
1915
01:52:52,550 --> 01:52:54,930
I'm burning, I'm burning, my hands
are burned.
1916
01:52:55,250 --> 01:52:58,000
It smells so good...
1917
01:53:01,610 --> 01:53:03,730
Mesude, where is the guest?
1918
01:53:08,560 --> 01:53:11,390
Ah, Sultana Affet, ah!
1919
01:53:12,120 --> 01:53:15,060
You haven't changed at all.
1920
01:53:21,270 --> 01:53:22,630
Didn't you recognize me?
1921
01:53:22,990 --> 01:53:25,420
It's me - Fatma.
1922
01:53:26,850 --> 01:53:30,880
I'm Osman's wife, though what kind
of wife...
1923
01:53:43,190 --> 01:53:44,690
Are you sure you don't want to sit?
1924
01:53:44,690 --> 01:53:46,890
No, I'm fine like this.
1925
01:53:46,890 --> 01:53:48,890
I don't want to end up in the
hospital this week.
1926
01:53:48,940 --> 01:53:51,980
You know, I would help you.
1927
01:53:52,310 --> 01:53:55,300
No, dear, I'm already enjoying life.
1928
01:53:55,470 --> 01:53:59,300
It's enough for me just to watch you.
1929
01:54:00,830 --> 01:54:02,740
You know, I had a condition.
1930
01:54:02,770 --> 01:54:03,410
What?
1931
01:54:04,100 --> 01:54:05,800
The girl I marry...
1932
01:54:06,140 --> 01:54:07,810
I wanted her to ride a horse well.
1933
01:54:09,020 --> 01:54:11,310
What else was in your conditions?
1934
01:54:11,800 --> 01:54:14,030
That she had long curly hair.
1935
01:54:16,300 --> 01:54:17,640
Such big eyes.
1936
01:54:17,640 --> 01:54:18,710
It seems it worked out.
1937
01:54:18,940 --> 01:54:20,630
Such snow-white hands.
1938
01:54:20,940 --> 01:54:22,870
And the legs should be the same.
1939
01:54:26,290 --> 01:54:27,660
The eyes should be dark.
1940
01:54:28,170 --> 01:54:31,560
Should always be with me, run after
me.
1941
01:54:32,430 --> 01:54:33,910
Of course, she must be a nomad.
1942
01:54:35,080 --> 01:54:38,720
And love is also present in this
picture, of course.
1943
01:54:39,870 --> 01:54:41,940
That is, if I am Romeo, then she
must be Juliet.
1944
01:54:42,470 --> 01:54:44,690
Romeo from Urfa, and Juliet from
Denizli.
1945
01:54:44,700 --> 01:54:45,660
Yes.
1946
01:54:48,790 --> 01:54:49,820
Alright.
1947
01:54:53,140 --> 01:54:54,230
Beautiful horse.
1948
01:54:54,230 --> 01:54:56,090
Yes, and you know, it's my brother's
horse.
1949
01:54:58,110 --> 01:55:00,770
Does your brother have horses?
1950
01:55:00,770 --> 01:55:02,290
Yes, he does.
1951
01:55:03,490 --> 01:55:05,410
Alright, sit down then.
1952
01:55:37,410 --> 01:55:39,290
So your brother has horses.
1953
01:55:41,220 --> 01:55:42,930
That's all we needed...
1954
01:56:04,420 --> 01:56:05,780
There's not much time left until
iftar.
1955
01:56:06,070 --> 01:56:07,740
Don't be late, God willing.
1956
01:56:07,990 --> 01:56:11,210
I'm sorry. I didn't know what to
wear and made you wait.
1957
01:56:11,210 --> 01:56:13,210
What apologies, come on.
1958
01:56:13,230 --> 01:56:14,410
Are you coming too?
1959
01:56:15,520 --> 01:56:16,780
Of course, she's coming.
1960
01:56:17,490 --> 01:56:19,320
Mom, Gulizar is also my family.
1961
01:56:20,650 --> 01:56:22,830
Your family never ends...
1962
01:56:22,830 --> 01:56:25,000
Both in and out of marriage.
1963
01:56:25,000 --> 01:56:27,260
Both marital and extramarital.
1964
01:56:29,080 --> 01:56:32,580
He built a family everywhere,
knock on wood.
1965
01:56:33,140 --> 01:56:34,670
And you're still building.
1966
01:56:34,670 --> 01:56:37,750
- Come on, let's go.
- Mom, enough, we'll talk later.
1967
01:56:37,750 --> 01:56:40,170
Come on, have a good time.
1968
01:56:45,170 --> 01:56:50,820
Hello, Salih. They just left.
Come now, I'll get ready quickly.
1969
01:56:50,870 --> 01:56:51,590
Okay.
1970
01:56:59,030 --> 01:57:00,680
So you're going to dinner.
1971
01:57:00,960 --> 01:57:05,580
Of course, we're going. And wipe
that smile off your face.
1972
01:57:05,610 --> 01:57:06,730
Okay, I'll wipe it off.
1973
01:57:06,730 --> 01:57:07,640
Thank you.
1974
01:57:08,000 --> 01:57:08,970
We'll see.
1975
01:57:09,430 --> 01:57:11,180
How many horses does your brother
have?
1976
01:57:11,460 --> 01:57:13,900
Six. Two different breeds.
1977
01:57:14,100 --> 01:57:15,030
Wow.
1978
01:57:15,900 --> 01:57:17,580
And where is all this coming from?
1979
01:57:17,880 --> 01:57:19,260
I don't know. Ask him yourself.
1980
01:57:19,280 --> 01:57:19,840
Okay.
1981
01:57:19,840 --> 01:57:22,200
Yes, but I don't think you'll ask
in that way.
1982
01:57:22,720 --> 01:57:24,230
I will ask in exactly that way.
1983
01:57:24,640 --> 01:57:29,210
I'll say to him: "Friend, is this
source for good, and where does
it come from?"
1984
01:57:29,210 --> 01:57:30,570
That's how I'll ask.
1985
01:57:30,880 --> 01:57:32,010
I wouldn't be surprised.
1986
01:57:32,240 --> 01:57:34,310
Yes, but don't worry.
1987
01:57:34,660 --> 01:57:36,620
I won't do that.
1988
01:57:42,680 --> 01:57:46,330
Did this little kiss come from
love?
1989
01:57:46,380 --> 01:57:50,010
I heard that such a little kiss
comes from the heart.
1990
01:57:50,530 --> 01:57:51,620
Who said that?
1991
01:57:52,530 --> 01:57:53,480
You?
1992
01:57:54,840 --> 01:57:55,790
I'll say something else too.
1993
01:57:56,600 --> 01:57:58,020
What time are they expecting us?
1994
01:57:58,020 --> 01:57:59,630
No, it's time for us to go out.
1995
01:57:59,650 --> 01:58:00,250
Come on.
1996
01:58:00,250 --> 01:58:01,020
We're going out.
1997
01:58:01,050 --> 01:58:01,430
Okay.
1998
01:58:01,430 --> 01:58:03,550
Honey, let's go.
1999
01:58:04,450 --> 01:58:06,410
There won't be any more horses,
will there?
2000
01:58:11,420 --> 01:58:15,450
As if we have nothing else to do.
We're going to the farm.
2001
01:58:16,750 --> 01:58:19,360
Where did you come from after so many years?
2002
01:58:19,910 --> 01:58:22,650
You don't call, you don't ask.
2003
01:58:22,650 --> 01:58:29,060
I decided to come and quench the longing
myself. There are many things to do it with.
2004
01:58:29,290 --> 01:58:32,690
We closed all accounts years ago.
2005
01:58:32,830 --> 01:58:34,940
Where did this longing come from now, I
wonder?
2006
01:58:34,980 --> 01:58:36,390
Homesickness.
2007
01:58:36,930 --> 01:58:38,100
What does that mean?
2008
01:58:38,290 --> 01:58:41,140
It means I have nowhere to stay now. My
husband died.
2009
01:58:41,140 --> 01:58:43,140
And that means you'll take me to the mansion.
2010
01:58:43,380 --> 01:58:44,650
Are you out of your mind?
2011
01:58:44,650 --> 01:58:46,110
No, I'm not.
2012
01:58:46,210 --> 01:58:49,010
You will take me to this mansion. I have
nowhere to live.
2013
01:58:49,060 --> 01:58:50,440
Nothing like that!
2014
01:58:50,860 --> 01:58:53,210
Where you came from - go back there.
2015
01:58:53,340 --> 01:58:55,740
Have you forgotten who I am?
2016
01:58:55,770 --> 01:58:57,350
If you want, I'll remind you.
2017
01:58:57,490 --> 01:58:58,600
What will you do?
2018
01:58:58,750 --> 01:59:00,330
Will you tell Mr. Asaf?
2019
01:59:00,460 --> 01:59:02,050
Enough for me already.
2020
01:59:02,070 --> 01:59:03,310
Come on, go and tell.
2021
01:59:04,030 --> 01:59:07,360
Did you think you could escape so easily?
2022
01:59:09,370 --> 01:59:10,630
Look at that.
2023
01:59:24,460 --> 01:59:25,810
How is that?
2024
01:59:26,090 --> 01:59:27,720
This is very normal.
2025
01:59:27,720 --> 01:59:29,720
A person doesn't become a murderer every
day.
2026
01:59:30,050 --> 01:59:33,070
These are still your good days, so think
about it.
2027
01:59:44,890 --> 01:59:45,990
Mr. Ozan...
2028
01:59:45,990 --> 01:59:49,140
Your guests have arrived long ago.
2029
01:59:49,620 --> 01:59:50,780
Let them wait.
2030
01:59:52,830 --> 01:59:55,650
Let them take a good look at my house.
2031
01:59:55,650 --> 01:59:59,500
Let them look to understand who that child
has become.
2032
01:59:59,850 --> 02:00:01,430
A child who was not allowed into his own
house.
2033
02:00:02,630 --> 02:00:03,820
So to say?
2034
02:00:29,800 --> 02:00:31,450
Thank you for coming.
2035
02:00:32,390 --> 02:00:33,430
I came for you.
2036
02:00:34,830 --> 02:00:35,990
How's your husband.
2037
02:00:35,990 --> 02:00:36,790
Thank you.
2038
02:00:39,950 --> 02:00:41,590
And the house is beautiful, isn't it?
2039
02:00:44,500 --> 02:00:49,230
Yes. But when did he find so much money
to buy such a house.
2040
02:00:49,300 --> 02:00:52,650
That's right. And also a guy who grew up
without a father.
2041
02:00:53,000 --> 02:00:55,500
Mom, do you have to say that.
2042
02:00:57,660 --> 02:01:00,150
And will Mom also join the dinner?
Interesting.
2043
02:01:00,760 --> 02:01:02,420
No, she's sick. I don't think so.
2044
02:01:02,440 --> 02:01:04,430
That's why he found us.
2045
02:01:19,110 --> 02:01:20,030
Well...
2046
02:01:20,680 --> 02:01:22,060
I'll say something.
2047
02:01:22,660 --> 02:01:24,600
Why do you need such a table?
2048
02:01:24,600 --> 02:01:26,910
There aren't that many of us, are there?
2049
02:01:28,750 --> 02:01:32,140
But he decided to show the feature for us.
2050
02:01:32,140 --> 02:01:34,630
Come on, what feature. There is a complex
here.
2051
02:01:40,140 --> 02:01:41,200
What does that mean?
2052
02:01:41,800 --> 02:01:44,490
Rather, he's putting on a private show.
2053
02:01:44,710 --> 02:01:46,470
We're watching it!
2054
02:01:50,590 --> 02:01:51,200
What?
2055
02:01:51,500 --> 02:01:52,190
Exactly!
2056
02:01:52,590 --> 02:01:54,370
See, he didn't invite you to a restaurant!
2057
02:01:54,780 --> 02:01:56,900
Didn't come home, invited to his place.
2058
02:01:58,050 --> 02:02:01,920
He wants us to see what he's become.
2059
02:02:02,570 --> 02:02:03,910
Or at least that's what I think. I don't know.
2060
02:02:09,010 --> 02:02:10,090
It's nothing, right?
2061
02:02:10,730 --> 02:02:13,530
We'll find out, we'll understand.
2062
02:02:14,220 --> 02:02:16,320
Why isn't this guy coming down?
2063
02:02:16,430 --> 02:02:18,470
He didn't say welcome.
2064
02:02:20,780 --> 02:02:22,010
Welcome!
2065
02:02:22,180 --> 02:02:24,340
Forgive me for keeping you waiting.
2066
02:02:28,010 --> 02:02:29,660
Welcome, Mr. Kürşat.
2067
02:02:29,960 --> 02:02:32,280
Thank you, Ozan, thank you.
2068
02:02:33,910 --> 02:02:34,930
Welcome!
2069
02:02:35,110 --> 02:02:36,380
-Gülizar.
-Ozan!
2070
02:02:37,040 --> 02:02:38,270
Welcome!
2071
02:02:39,800 --> 02:02:41,530
Mahir. Welcome!
2072
02:02:41,590 --> 02:02:42,520
Thank you!
2073
02:02:42,690 --> 02:02:44,330
Canfeza, welcome!
2074
02:02:45,300 --> 02:02:46,630
Please, please.
2075
02:02:52,020 --> 02:02:52,910
Yes!
2076
02:03:06,240 --> 02:03:10,260
Look, you'll fall and hurt yourself, I'm telling you.
2077
02:03:10,970 --> 02:03:13,480
My Mahir wasn't like this, he understood.
2078
02:03:13,480 --> 02:03:16,090
Listen, I'm telling you!
2079
02:03:16,090 --> 02:03:17,360
Süreyya!
2080
02:03:17,590 --> 02:03:18,620
Yes!
2081
02:03:20,560 --> 02:03:23,440
Who is that woman? What is she discussing with Affet?
2082
02:03:23,560 --> 02:03:24,560
Which one? Let me see, what woman?
2083
02:03:24,580 --> 02:03:25,210
There!
2084
02:03:32,070 --> 02:03:33,220
Mr. Asaf?
2085
02:03:34,910 --> 02:03:35,930
What is it?
2086
02:03:36,200 --> 02:03:38,640
Downstairs, near the door, there are police.
2087
02:03:39,010 --> 02:03:39,700
Police?
2088
02:03:39,720 --> 02:03:40,540
Yes!
2089
02:03:44,170 --> 02:03:49,380
Mrs. Affet must have done something again! Who knows what.
2090
02:03:50,640 --> 02:03:53,120
Children, stop, don't do that.
2091
02:03:54,300 --> 02:03:55,210
Or keep going.
2092
02:03:57,470 --> 02:04:00,150
I swear, she fell herself, I didn't do anything.
2093
02:04:00,150 --> 02:04:03,410
There's video, you'll tell the police about it!
2094
02:04:11,140 --> 02:04:12,290
Police!
2095
02:04:14,300 --> 02:04:16,850
Here come the police themselves!
2096
02:04:17,330 --> 02:04:18,790
They found Sevde.
2097
02:04:19,530 --> 02:04:21,060
They found Sevde.
2098
02:04:21,060 --> 02:04:23,220
You're in trouble, you're in trouble.
2099
02:04:25,880 --> 02:04:27,390
Affet, what's going on?
2100
02:04:27,690 --> 02:04:28,740
Did someone do something?
2101
02:04:28,810 --> 02:04:30,860
I didn't do anything!
2102
02:04:31,380 --> 02:04:34,690
Ms. Affet, enough is enough.
2103
02:04:34,740 --> 02:04:38,450
Because of you, the police are at the door.
2104
02:04:38,450 --> 02:04:41,510
Soon people will be sleeping here.
2105
02:04:43,590 --> 02:04:44,600
Good afternoon!
2106
02:04:44,720 --> 02:04:45,670
Good afternoon!
2107
02:04:48,730 --> 02:04:50,400
There is a statement in your name.
2108
02:04:54,560 --> 02:04:55,500
What statement?
2109
02:04:56,100 --> 02:04:57,170
Child abduction.
2110
02:05:01,770 --> 02:05:02,880
Child abduction?
2111
02:05:04,260 --> 02:05:05,130
What child?
2112
02:05:05,530 --> 02:05:07,210
Who is Sureyya Yilmaz?
2113
02:05:09,040 --> 02:05:09,760
Me!
2114
02:05:09,840 --> 02:05:12,110
It's visible on cameras from the store.
2115
02:05:12,260 --> 02:05:15,180
Today you kidnapped children, handing out candy.
2116
02:05:16,190 --> 02:05:18,430
Wait a minute, nothing like that.
2117
02:05:18,430 --> 02:05:19,670
Nothing like that! No abduction.
2118
02:05:19,670 --> 02:05:20,830
They are orphans.
2119
02:05:21,020 --> 02:05:22,660
Madam, what orphans?
2120
02:05:22,660 --> 02:05:25,730
One of the kidnapped children has both a mother and a father.
2121
02:05:25,880 --> 02:05:28,790
Moreover, his mother is unwell. She's in the hospital.
2122
02:05:50,530 --> 02:05:52,500
I'm so worried, Salih!
2123
02:05:53,490 --> 02:05:54,730
Very worried.
2124
02:05:54,730 --> 02:05:57,540
I'm worried too, my dear. But calm down, okay?
2125
02:06:02,920 --> 02:06:04,680
So, you are working?
2126
02:06:05,230 --> 02:06:05,990
Yes!
2127
02:06:07,490 --> 02:06:09,160
At first, I was in Izmir.
2128
02:06:09,530 --> 02:06:12,230
We have been in Istanbul for several years, we merged the firm.
2129
02:06:12,230 --> 02:06:14,020
So, you work here.
2130
02:06:16,970 --> 02:06:19,930
I'm interrupting you, but can I use the bathroom?
2131
02:06:19,970 --> 02:06:21,320
Of course! Of course!
2132
02:06:21,320 --> 02:06:24,070
But, if you want, go upstairs!
2133
02:06:24,070 --> 02:06:25,510
On the right side of the stairs.
2134
02:06:25,550 --> 02:06:26,890
Okay, thank you!
2135
02:06:32,350 --> 02:06:36,300
Ozan, maybe we can talk alone. Can we?
2136
02:06:37,670 --> 02:06:38,310
Of course!
2137
02:07:57,730 --> 02:07:58,960
Is he a maniac?
2138
02:08:06,630 --> 02:08:08,550
If you want, shall we go to the table?
2139
02:08:08,550 --> 02:08:09,370
Sure!
2140
02:08:09,370 --> 02:08:10,380
-Okay.
-Let's go.
2141
02:08:10,380 --> 02:08:11,130
Mom, please!
2142
02:08:11,130 --> 02:08:12,410
-Here, daughter!
-Come on!
2143
02:08:20,260 --> 02:08:22,380
How beautifully you prepared the table.
2144
02:08:23,580 --> 02:08:24,930
Go, Mom, go.
2145
02:08:26,500 --> 02:08:26,950
Please!
2146
02:08:26,950 --> 02:08:28,070
How to do it?
2147
02:08:28,750 --> 02:08:30,210
You here, Mom.
2148
02:08:31,880 --> 02:08:33,280
Go, Mahir, please!
2149
02:08:33,700 --> 02:08:35,330
Canfeza, we have to leave!
2150
02:08:35,940 --> 02:08:37,340
What happened, Mahir?
2151
02:08:37,340 --> 02:08:38,430
We need to leave!
2152
02:08:41,260 --> 02:08:42,670
Is something wrong?
2153
02:08:45,690 --> 02:08:46,800
I need to answer.
2154
02:08:47,290 --> 02:08:48,240
Yes, Grandpa?
2155
02:08:48,410 --> 02:08:50,580
Son, the police are here.
2156
02:08:51,210 --> 02:08:52,130
What police?
2157
02:08:52,670 --> 02:08:54,340
Your mother kidnapped a child.
2158
02:08:54,970 --> 02:08:56,690
Mom kidnapped a child?
2159
02:08:56,870 --> 02:08:57,590
What?
2160
02:08:59,380 --> 02:09:00,540
How?
2161
02:09:01,130 --> 02:09:02,160
What's wrong, Mahir?
2162
02:09:07,070 --> 02:09:08,460
Did we come to the right address?
2163
02:09:08,530 --> 02:09:11,240
I swear, my life, we came to the
right address!
2164
02:09:11,240 --> 02:09:13,310
Is this Mom's house?
2165
02:09:13,870 --> 02:09:16,030
Look, so your mom lives here.
2166
02:09:16,030 --> 02:09:17,640
Is she that rich?
2167
02:09:17,670 --> 02:09:19,240
God.
2168
02:09:20,300 --> 02:09:21,170
Wow!
2169
02:09:22,380 --> 02:09:23,610
Very interesting!
2170
02:09:33,520 --> 02:09:34,640
Hello!
2171
02:09:35,760 --> 02:09:37,000
Come in, daughter.
2172
02:09:37,060 --> 02:09:37,870
Hello!
2173
02:09:37,870 --> 02:09:38,900
Come in.
2174
02:09:39,030 --> 02:09:39,740
Come in.
2175
02:09:40,370 --> 02:09:41,130
Come in.
2176
02:09:44,510 --> 02:09:46,170
Mahir, what's wrong? What child
kidnapping?
2177
02:09:46,170 --> 02:09:47,780
I don't know, Canfeza. Can we leave?
2178
02:09:47,780 --> 02:09:49,160
-Let's go.
-What's wrong, Mahir?
2179
02:09:49,160 --> 02:09:49,620
I don't know!
2180
02:09:49,620 --> 02:09:52,630
Are you leaving? We didn't get to
know each other!
2181
02:09:54,110 --> 02:09:54,950
Mom?
2182
02:09:56,070 --> 02:09:56,990
Handan?
2183
02:09:58,260 --> 02:09:59,290
Kurshat?
2184
02:10:03,060 --> 02:10:03,990
What's wrong?
2185
02:10:04,740 --> 02:10:07,200
We have guests! Children, come here.
2186
02:10:10,330 --> 02:10:11,250
Salih?
2187
02:10:12,700 --> 02:10:13,860
What are you doing here?
2188
02:10:13,880 --> 02:10:14,620
Sare?
2189
02:10:16,180 --> 02:10:16,930
What's wrong?
2190
02:10:17,030 --> 02:10:17,780
I don't know.
2191
02:10:22,290 --> 02:10:23,450
What is happening here?
2192
02:10:24,460 --> 02:10:26,850
You were asking about Dad and your
brother.
2193
02:10:26,980 --> 02:10:27,920
Here's your brother.
2194
02:10:28,060 --> 02:10:28,870
Ozan!
2195
02:10:41,190 --> 02:10:42,710
What is this woman saying?
2196
02:10:45,690 --> 02:10:46,690
Dad...
2197
02:10:47,810 --> 02:10:49,710
Kurshat Kilimci.
2198
02:10:52,820 --> 02:10:53,500
What?