TranslateSubtitles.org

53.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,111 --> 00:00:02,833
This series' detailed subtitles
are by FOX TV...

2
00:00:03,016 --> 00:00:04,992
...commissioned to the
Audio Description Association.

3
00:00:05,201 --> 00:00:07,281
www.sebeder.org

4
00:00:07,928 --> 00:00:10,928
(Theme music...)

5
00:00:23,961 --> 00:00:26,961
(...)

6
00:00:39,984 --> 00:00:42,984
(...)

7
00:01:07,132 --> 00:01:10,132
(Suspense music)

8
00:01:15,326 --> 00:01:17,263
Under the desk, on the left side.

9
00:01:17,487 --> 00:01:18,606
(Suat) Okay.

10
00:01:20,014 --> 00:01:21,101
(Door closed)

11
00:01:24,774 --> 00:01:26,687
Oh, hello dad.

12
00:01:26,767 --> 00:01:29,099
-Hello my daughter.
-What are you doing here?

13
00:01:31,566 --> 00:01:33,598
I came to check on you.

14
00:01:34,044 --> 00:01:35,885
-To check on me.
-Yes.

15
00:01:36,945 --> 00:01:39,247
Can't I be concerned
about my daughter?

16
00:01:39,486 --> 00:01:41,955
You didn't look well yesterday.

17
00:01:42,579 --> 00:01:45,777
I mean, you don't come unless
it's something important...

18
00:01:45,922 --> 00:01:49,067
...you'd say security or something,
that's why I was surprised.

19
00:01:50,070 --> 00:01:51,610
Let's sit down.

20
00:01:55,973 --> 00:01:57,806
(Pırıl) When will the passport arrive?

21
00:01:57,991 --> 00:01:59,888
(Suat) It'll be sorted, don't worry.

22
00:02:05,038 --> 00:02:07,149
Any news from Sarp?

23
00:02:10,313 --> 00:02:11,622
No.

24
00:02:13,800 --> 00:02:16,475
He's probably sitting in the
middle of nowhere.

25
00:02:19,840 --> 00:02:23,237
(Suat) With kids, his ex-wife.

26
00:02:23,636 --> 00:02:26,699
(Suat voice) In the mansion
at Sancaklı Village.

27
00:02:26,782 --> 00:02:29,808
(Pırıl voice) Let him sit.
With his dear wife, let him sit.

28
00:02:30,287 --> 00:02:32,477
(Suat voice) You stop
thinking about it now.

29
00:02:32,709 --> 00:02:35,741
(Suat voice) They're stuck there,
in Sancaklı Village!

30
00:02:41,629 --> 00:02:43,082
(Knocking on the door)

31
00:02:44,302 --> 00:02:45,572
(Azmi) Did you hear?

32
00:02:45,684 --> 00:02:47,843
He's in Sancaklı Village.
We found him.

33
00:02:49,014 --> 00:02:52,014
(Suspense music)

34
00:03:05,654 --> 00:03:06,710
We found him, son.

35
00:03:07,006 --> 00:03:10,006
(Suspense music...)

36
00:03:24,055 --> 00:03:27,055
(...)

37
00:03:30,733 --> 00:03:33,122
Come in, come in. Come on in.

38
00:03:33,284 --> 00:03:34,633
What were we doing, let's see?

39
00:03:34,723 --> 00:03:36,612
-Dad's cookies.
-Yes, dad's cookies.

40
00:03:36,692 --> 00:03:40,073
Right, let's continue making them.
Put them in the oven.
Then we'll make our meal.

41
00:03:43,597 --> 00:03:46,597
(Suspense music)

42
00:03:56,920 --> 00:03:58,039
Give it to me, dear.

43
00:03:59,772 --> 00:04:02,772
(Suspense music)

44
00:04:03,966 --> 00:04:05,514
(Phone ringing)

45
00:04:06,484 --> 00:04:08,643
(Phone ringing)

46
00:04:10,629 --> 00:04:13,494
(Suat) Take care of yourself, dear.
And don't be upset.

47
00:04:13,750 --> 00:04:16,609
(Suat) In a few days,
everything will be over, you'll leave.

48
00:04:17,610 --> 00:04:20,777
(Pırıl) Don't worry. From now on,
I'll be good and strong.

49
00:04:21,958 --> 00:04:25,085
(Suat) I love you, my daughter.
You're my everything.

50
00:04:25,804 --> 00:04:27,328
I love you too.
51
00:04:29,426 --> 00:04:31,379
-Goodbye.
-Goodbye.

52
00:04:34,590 --> 00:04:36,018
They are doing well.

53
00:04:36,515 --> 00:04:39,515
(Tension music)

54
00:04:44,863 --> 00:04:46,427
I was going to check inside.

55
00:04:46,556 --> 00:04:47,556
Let me ask.

56
00:04:51,506 --> 00:04:53,323
(Man) Prl Hanm, housekeeping.

57
00:04:53,516 --> 00:04:54,817
(Prl) You can come in.

58
00:04:58,663 --> 00:05:00,298
Take the empty tea glasses, too.

59
00:05:01,707 --> 00:05:02,818
I will.

60
00:05:03,820 --> 00:05:05,344
(Man) Don't forget to refresh the tea.

61
00:05:10,518 --> 00:05:13,518
(Tension music)

62
00:05:18,824 --> 00:05:20,935
(Phone ringing)

63
00:05:22,276 --> 00:05:24,228
(Phone ringing)

64
00:05:26,487 --> 00:05:27,868
Sarp Bey is calling.

65
00:05:28,892 --> 00:05:30,336
This is the third time.

66
00:05:31,570 --> 00:05:33,308
It means the guards have left.

67
00:05:33,813 --> 00:05:35,868
Answer it. What will he say?

68
00:05:38,118 --> 00:05:39,959
-Sarp Bey.
-(Sarp's voice) Hello Mnir.

69
00:05:40,471 --> 00:05:43,003
What are you doing?
How can you withdraw the men?

70
00:05:43,219 --> 00:05:46,735
There's nothing I can do, Sarp Bey.
This matter is beyond me.

71
00:05:46,977 --> 00:05:48,953
Tell Suat, I will pay him the money.

72
00:05:49,098 --> 00:05:51,352
Send the men back immediately, now!

73
00:05:51,586 --> 00:05:54,181
I don't think the matter is about
money, Sarp Bey.

74
00:05:54,914 --> 00:05:55,953
(Sarp's voice) Mnir.

75
00:05:58,601 --> 00:06:01,601
(Tension music)

76
00:06:09,890 --> 00:06:12,207
(Phone ringing)

77
00:06:13,878 --> 00:06:17,127
You will call us more often, Sarp Bey.

78
00:06:17,692 --> 00:06:20,692
(Tension music)

79
00:06:26,590 --> 00:06:27,963
God damn it.

80
00:06:28,362 --> 00:06:29,735
God damn it.

81
00:06:33,709 --> 00:06:36,709
(Tension music)

82
00:06:42,905 --> 00:06:44,096
Take it, you too.

83
00:06:44,648 --> 00:06:46,434
Okay. Put this on top of it too.

84
00:06:47,135 --> 00:06:50,564
It's already finished. We'll put it
in the oven. Then...

85
00:06:51,855 --> 00:06:53,117
(Bahar) Okay.

86
00:06:57,241 --> 00:06:58,955
Did you talk to Mnir?

87
00:06:59,727 --> 00:07:00,870
I talked.

88
00:07:02,557 --> 00:07:03,605
(Door closes)

89
00:07:03,892 --> 00:07:06,146
You go and see what the donkey
is doing?

90
00:07:06,290 --> 00:07:08,068
(Bahar) But no going outside, okay?

91
00:07:13,426 --> 00:07:14,592
What did he say?

92
00:07:16,381 --> 00:07:18,191
He said this matter is beyond him.

93
00:07:21,529 --> 00:07:23,791
Suat and Prl didn't answer either.

94
00:07:25,685 --> 00:07:27,327
But don't worry, they'll be back soon.

95
00:07:27,488 --> 00:07:29,631
I don't know about Suat, but Prl
will be back.

96
00:07:31,635 --> 00:07:35,095
I don't think she knows about this.
If she knew, she would definitely
oppose it.

97
00:07:36,530 --> 00:07:38,260
Oppose what?

98
00:07:41,153 --> 00:07:42,978
It's nothing important, my dear.

99
00:07:43,107 --> 00:07:45,853
Come on, help me, we're going to
make spinach.

100
00:07:46,158 --> 00:07:48,039
First, let's put these in a machine.

101
00:07:49,320 --> 00:07:50,947
(Phone dialing tone)

102
00:07:51,091 --> 00:07:53,631
(Phone ringing)

103
00:07:55,677 --> 00:07:57,987
(Phone ringing)

104
00:07:58,100 --> 00:08:01,100
(Suspenseful music)

105
00:08:04,407 --> 00:08:06,693
(Phone ringing)

106
00:08:09,047 --> 00:08:10,873
(Phone ringing)

107
00:08:13,275 --> 00:08:15,521
(Phone ringing)

108
00:08:15,626 --> 00:08:18,626
(Suspenseful music)

109
00:08:21,243 --> 00:08:24,758
Officer, look, you're not
listening to us, but...

110
00:08:25,160 --> 00:08:27,382
...I mean, there's really a mistake.

111
00:08:27,710 --> 00:08:30,583
We are ordinary people. We
haven't done anything.

112
00:08:30,864 --> 00:08:34,301
I don't know. We're not
interested in such things.

113
00:08:34,453 --> 00:08:37,716
Okay, bro, just be quiet. If
there's a mistake, it'll be clear.

114
00:08:38,992 --> 00:08:41,373
(Yusuf) What are we going to do now?
What are we going to do?

115
00:08:42,067 --> 00:08:44,606
Honestly, this isn't good, Arif, not at all.

116
00:08:45,531 --> 00:08:49,301
Honestly, they're trying to put the
blame on us, son.

117
00:08:49,875 --> 00:08:51,470
(Yusuf) Who knows, who are these people.

118
00:08:51,751 --> 00:08:53,854
(Yusuf) What are we going to do, God?
What are we going to do?

119
00:08:53,935 --> 00:08:55,951
Just shut up, shut up!

120
00:08:59,203 --> 00:09:02,203
(Music)

121
00:09:10,175 --> 00:09:12,682
(Siren wailing)

122
00:09:29,172 --> 00:09:32,172
(Music)

123
00:09:37,736 --> 00:09:39,799
Give me the tomato paste from the cupboard.

124
00:09:50,234 --> 00:09:51,488
Ahh!

125
00:09:54,245 --> 00:09:57,245
(Suspenseful music)

126
00:10:02,325 --> 00:10:05,048
(Mert voice-over) Dad, I'm leaving.
Dad, I'm leaving.

127
00:10:05,129 --> 00:10:06,907
(Mert) I'm meeting Prl.
I'll be back a bit late tonight.

128
00:10:07,141 --> 00:10:08,490
Have fun.

129
00:10:08,848 --> 00:10:10,015
Thanks.

130
00:10:11,596 --> 00:10:13,628
Mert, one minute.

131
00:10:15,966 --> 00:10:18,966
(Suspenseful music)

132
00:10:22,679 --> 00:10:24,323
Take this, give it to Prl.

133
00:10:30,759 --> 00:10:31,862
(Transition sound)

134
00:10:31,966 --> 00:10:34,966
(Suspenseful music)

135
00:10:38,321 --> 00:10:39,465
(Transition sound)

136
00:10:48,517 --> 00:10:51,517
(Suspenseful music...)

137
00:11:04,556 --> 00:11:07,556
(...)

138
00:11:20,558 --> 00:11:23,558
(...)

139
00:11:37,527 --> 00:11:40,527
(Suspenseful music...)

140
00:11:54,434 --> 00:11:57,434
(...)

141
00:11:59,209 --> 00:12:01,034
Is that Nezir Bey?

142
00:12:02,006 --> 00:12:03,498
How did he get up?

143
00:12:03,881 --> 00:12:06,079
Didn't they tell the girl he was in a
vegetative state?

144
00:12:07,734 --> 00:12:10,734
(Suspenseful music...)

145
00:12:24,354 --> 00:12:27,354
(...)

146
00:12:40,102 --> 00:12:43,102
(...)

147
00:12:56,532 --> 00:12:59,532
(Suspenseful music...)

148
00:13:12,635 --> 00:13:15,635
(...)

149
00:13:30,946 --> 00:13:33,946
(...)

150
00:13:48,181 --> 00:13:51,308
Let's go immediately.
I'll put on a shirt.

151
00:13:51,567 --> 00:13:54,567
Which police station did they
take him to? Did Ceyda say anything?

152
00:13:55,039 --> 00:13:57,722
No, she didn't say anything.
It didn't occur to me to ask either.

153
00:13:57,803 --> 00:13:59,970
I couldn't think straight.
Anyway, we'll call and find out.

154
00:14:00,863 --> 00:14:03,077
What's going on? What's all the
excitement about?

155
00:14:03,333 --> 00:14:05,135
The police took Arif away.

156
00:14:06,106 --> 00:14:08,003
What do you mean? Why?

157
00:14:08,387 --> 00:14:10,791
Hatice, I can't find the shirt.
For God's sake, help me.

158
00:14:11,126 --> 00:14:13,285
(Şirin) Oh, tell me too.

159
00:14:14,056 --> 00:14:16,191
-What happened?
-We don't know anything either.

160
00:14:16,674 --> 00:14:19,485
Here, you can wear these.
Like I said, we don't know anything.

161
00:14:19,734 --> 00:14:21,210
Ceyda said something about Yeliz.

162
00:14:21,291 --> 00:14:25,085
It's being talked about in the
neighborhood. The police came, but
didn't say anything to anyone.

163
00:14:25,351 --> 00:14:28,891
They raided Arif's coffee shop, they
found a weapon.

164
00:14:30,458 --> 00:14:33,934
What do you mean? The gun that
shot Yeliz?

165
00:14:34,288 --> 00:14:36,470
How would we know?
Nobody told us anything.

166
00:14:36,887 --> 00:14:39,720
Hatice, put my wallet in your bag,
okay? Let's not forget the IDs.

167
00:14:39,850 --> 00:14:41,088
Okay, okay.

168
00:14:41,264 --> 00:14:45,129
Look at that.
So, Arif was involved in this after all.

169
00:14:45,570 --> 00:14:47,189
Why are you talking like that?

170
00:14:47,300 --> 00:14:49,491
Why else would the police take Arif?

171
00:14:49,708 --> 00:14:51,811
(Hatice) Honey, Ceyda and I were
there.

172
00:14:51,892 --> 00:14:54,114
We saw the people who came, we're
witnesses.

173
00:14:54,262 --> 00:14:58,119
Why would the police take Arif for
no reason? He's definitely involved,
there's something going on.

174
00:14:59,387 --> 00:15:01,903
Will you go outside?
Come on, don't get on my nerves.

175
00:15:02,676 --> 00:15:04,176
What did I say now?

176
00:15:04,360 --> 00:15:06,852
You're so eager to attribute bad
things to people.

177
00:15:06,933 --> 00:15:08,513
Shame on you. Have some decency.

178
00:15:09,556 --> 00:15:11,222
Okay, fine. Ugh!

179
00:15:13,330 --> 00:15:15,997
Evil, evil. This girl is evil.
Her heart is evil.

180
00:15:16,841 --> 00:15:17,936
Psst.

181
00:15:18,541 --> 00:15:19,883
What is it?

182
00:15:20,036 --> 00:15:22,718
What's it to you? You're so curious.

183
00:15:25,120 --> 00:15:26,675
Let's put the water on for the pasta.

184
00:15:28,361 --> 00:15:29,455
(Bahar) Aa!

185
00:15:30,991 --> 00:15:34,150
Son, there's no pasta left,
I can't make you pasta.

186
00:15:34,313 --> 00:15:36,225
-Noodles?
-(Bahar) There are no noodles either.

187
00:15:37,570 --> 00:15:38,641
Shells?

188
00:15:38,746 --> 00:15:41,293
Unfortunately, there are no shells
either. There's no pasta left at all.

189
00:15:46,881 --> 00:15:50,040
Don't be sad, Doruk.
Your brothers will buy some when
they come.

190
00:15:50,424 --> 00:15:52,908
When are the brothers coming?

191
00:15:54,762 --> 00:15:56,579
Um, I don't know.

192
00:15:58,892 --> 00:16:01,241
I'll go and get pasta for my son.

193
00:16:01,681 --> 00:16:04,014
-No need.
-Yes, there is.

194
00:16:04,866 --> 00:16:07,366
-Doruk.
-(Sarp) We're running out of water, too.

195
00:16:09,826 --> 00:16:12,667
Okay then, you guys make a list of
everything you want.

196
00:16:13,472 --> 00:16:15,758
But think carefully, I can't go again.

197
00:16:16,253 --> 00:16:17,872
-Okay, come on.
-Okay.

198
00:16:24,752 --> 00:16:25,799
Sarp...

199
00:16:28,129 --> 00:16:30,351
...why do you think they withdrew
the bodyguards?

200
00:16:30,975 --> 00:16:33,205
Could they have given our location
to Nezir?

201
00:16:33,319 --> 00:16:34,652
No, no.

202
00:16:34,988 --> 00:16:37,543
Suat, he wanted to punish me.

203
00:16:37,943 --> 00:16:41,054
He meant to say I'm nothing
without them.

204
00:16:41,637 --> 00:16:44,184
He did it because I broke his daughter's
heart.

205
00:16:45,944 --> 00:16:50,229
But waiting like a sacrificial lamb
in this house doesn't suit me at all.

206
00:16:51,172 --> 00:16:53,878
Let's do something. Let's get in the
car and go somewhere. Can't we?

207
00:16:54,078 --> 00:16:55,618
Let's get out of this house.

208
00:16:55,874 --> 00:16:58,295
Please, tell me your plan already.

209
00:17:00,212 --> 00:17:02,585
First, calm down. Okay?

210
00:17:03,485 --> 00:17:05,454
Calm down and trust me.

211
00:17:07,291 --> 00:17:10,117
After we put the children to sleep,
I'll tell you the plan.

212
00:17:10,716 --> 00:17:11,803
Okay?

213
00:17:12,504 --> 00:17:13,551
Okay.

214
00:17:15,849 --> 00:17:18,936
Now, my little boy wants pasta,
I'll go and get pasta.

215
00:17:19,257 --> 00:17:22,701
You put the water on for the pasta.
I'll be right back, okay?

216
00:17:23,873 --> 00:17:24,849
Okay.

217
00:17:25,112 --> 00:17:27,350
Dad, we made the list.

218
00:17:27,487 --> 00:17:29,487
Doruk wanted chocolate.

219
00:17:29,712 --> 00:17:31,070
I'll get it, my dear.

220
00:17:31,453 --> 00:17:33,001
I'll get it for you too, of course.

221
00:17:35,583 --> 00:17:37,949
-Be careful, okay? I'm coming.
-You too.

222
00:17:39,103 --> 00:17:40,865
(Bahar) Sarp, hey...

223
00:17:42,042 --> 00:17:44,320
...could you get olive oil too?
We were out of it.

224
00:17:46,890 --> 00:17:48,366
Of course, I'll get it.

225
00:17:52,173 --> 00:17:55,173
(Emotional music)

226
00:17:55,827 --> 00:17:57,113
See you.

227
00:18:01,221 --> 00:18:02,380
(Door opens)

228
00:18:08,539 --> 00:18:11,539
(Suspenseful music)

229
00:18:13,052 --> 00:18:14,925
I missed Istanbul so much.

230
00:18:25,025 --> 00:18:28,025
(Suspenseful music)

231
00:18:39,707 --> 00:18:42,414
Honey, I'm telling you, we were
there too. Arif is our guy. Why would

232
00:18:42,495 --> 00:18:44,622
There's a big mistake somewhere.

233
00:18:44,926 --> 00:18:46,442
We vouch for Arif.

234
00:18:46,523 --> 00:18:48,562
Yusuf Bey too. He's not that kind of
person.

235
00:18:48,843 --> 00:18:51,036
-He's not.
-Yes, honey, why would Arif Bey do it?

236
00:18:51,124 --> 00:18:53,354
You took the child and dragged him
inside.

237
00:18:53,587 --> 00:18:56,308
-You should ask the people around.
-Wait a minute, wait a minute.

238
00:18:56,389 --> 00:18:58,397
I vouch for him. I vouch for Arif.

239
00:18:58,505 --> 00:19:00,799
Hey, one minute, please.
Please be quiet and listen to me.

240
00:19:01,133 --> 00:19:02,435
Look, madam...

241
00:19:02,818 --> 00:19:05,358
...if Arif Kara wanted to marry
my daughter, you'd be right.

242
00:19:05,630 --> 00:19:07,114
We would ask our friends and family.

243
00:19:07,848 --> 00:19:10,070
Sir, if Arif Kara...

244
00:19:10,223 --> 00:19:12,239
...was going to get a loan from the
bank...

245
00:19:12,368 --> 00:19:14,019
...go ahead and vouch for him as
much as you want.

246
00:19:14,100 --> 00:19:16,592
(Commissioner) But we are
investigating a murder case here.

247
00:19:17,239 --> 00:19:21,318
The justice system doesn't work with
hearsay or neighbor's oaths.

248
00:19:23,102 --> 00:19:24,554
Just wait...

249
00:19:25,630 --> 00:19:29,384
...if they are innocent, they will
definitely release the people involved.

250
00:19:29,562 --> 00:19:31,235
But you should be a little practical,
honey.

251
00:19:31,331 --> 00:19:33,331
We're telling you,
we're saying you're making mistakes.

252
00:19:33,629 --> 00:19:35,002
Let me take you outside.

253
00:19:35,226 --> 00:19:37,551
Okay, can we see them?

254
00:19:37,680 --> 00:19:41,188
You can't. Only first-degree
relatives and the lawyer can see.

255
00:19:41,874 --> 00:19:43,795
Come on, can't you be a little helpful?

256
00:19:43,933 --> 00:19:45,132
Please leave.

257
00:19:48,803 --> 00:19:51,803
(Music)

258
00:19:59,408 --> 00:20:00,837
Outside.

259
00:20:07,728 --> 00:20:10,728
(Emotional music)

260
00:20:15,141 --> 00:20:17,530
Arif Kara, Yusuf Kara, statement.

261
00:20:25,303 --> 00:20:26,652
(Police) Wait there.

262
00:20:27,495 --> 00:20:28,805
(Door closes)

263
00:20:29,991 --> 00:20:32,991
(Emotional music)

264
00:20:38,197 --> 00:20:41,570
No, I didn't understand anything from this.

265
00:20:42,432 --> 00:20:44,257
I feel the same way.

266
00:20:47,532 --> 00:20:51,310
Isn't that Yusuf? Arif! Arif!

267
00:20:53,061 --> 00:20:55,101
(Ceyda) Arif! Wait, wait.

268
00:20:55,334 --> 00:20:57,858
Arif, wait! Officer! Brother, wait!

269
00:20:59,172 --> 00:21:00,911
(Police) Madam, you can't enter.

270
00:21:02,103 --> 00:21:05,103
(Emotional music)

271
00:21:10,523 --> 00:21:14,002
Well, at least we saw them a little.

272
00:21:17,961 --> 00:21:20,612
That night, you left the house
to take your father to the hospital...

273
00:21:21,171 --> 00:21:24,290
...you called your friends,
got in the car...

274
00:21:24,556 --> 00:21:26,587
...but you didn't go to the hospital. Right?

275
00:21:27,900 --> 00:21:29,035
Yes.

276
00:21:29,196 --> 00:21:30,338
(Police) Why?

277
00:21:32,938 --> 00:21:34,374
My father said he was fine.

278
00:21:35,899 --> 00:21:37,558
When he said he was better, we went home.

279
00:21:38,308 --> 00:21:41,848
That night, did you accuse your
father of faking it?

280
00:21:46,388 --> 00:21:48,007
(Sarp voiceover) Bahar, you go inside.

281
00:21:48,803 --> 00:21:50,342
You get lost too.

282
00:21:50,481 --> 00:21:52,608
Don't even think about going to the police.

283
00:21:52,689 --> 00:21:54,087
If you do something like that...

284
00:21:54,199 --> 00:21:57,278
...you'll put everyone in this
house in danger, everyone!

285
00:21:58,044 --> 00:21:59,077
(Transition sound)

286
00:21:59,171 --> 00:22:00,885
I'll find a way to get out of here.

287
00:22:01,634 --> 00:22:03,459
I'll come to you, I'll find a way.

288
00:22:04,447 --> 00:22:05,653
Okay.

289
00:22:06,113 --> 00:22:08,089
Don't go to the police or anything now.

290
00:22:09,467 --> 00:22:11,197
Not while we're here.

291
00:22:11,725 --> 00:22:12,915
(Transition sound)

292
00:22:18,715 --> 00:22:20,716
(Police) Answer me, brother.

293
00:22:22,528 --> 00:22:23,998
I don't remember.

294
00:22:25,843 --> 00:22:28,621
Did something happen that required
you to go home urgently?

295
00:22:30,912 --> 00:22:31,960
I don't remember.

296
00:22:33,534 --> 00:22:36,645
One of the witnesses called you
right before the incident.

297
00:22:36,989 --> 00:22:38,457
Why did he call?

298
00:22:43,098 --> 00:22:44,661
I don't remember.

299
00:22:50,830 --> 00:22:52,782
Look, this is serious, you know that, right?

300
00:22:53,126 --> 00:22:56,785
(Police) There's murder involved.
It means years in prison.

301
00:22:57,981 --> 00:23:00,536
(Cop) So, you better remember what
happened that night.

302
00:23:01,119 --> 00:23:04,444
Why did they call you that night?
Why did you turn the car around?

303
00:23:08,046 --> 00:23:10,070
-(Arif VO) Hello Ceyda.
-(Ceyda VO) Arif.

304
00:23:10,763 --> 00:23:13,017
I'm calling at this hour but
Nisan has a very high fever.

305
00:23:13,417 --> 00:23:14,973
(Ceyda voice) Should we take her to
a hospital?

306
00:23:15,053 --> 00:23:17,751
My father got sick,
I'm taking him to the hospital now.

307
00:23:18,000 --> 00:23:19,437
(Arif voice) But on the way back
I'll take Nisan.

308
00:23:19,574 --> 00:23:22,034
(Knock on door)

309
00:23:22,115 --> 00:23:24,115
(Yeliz) Oh, I wonder if he was
waiting at the door?

310
00:23:24,246 --> 00:23:26,159
(Ceyda) Wait, girl, wait, don't open
it. That's not Arif.

311
00:23:27,970 --> 00:23:30,327
(Arif voice) Ceyda, Ceyda, what's
going on?

312
00:23:31,060 --> 00:23:33,330
Where is Bahar?

313
00:23:34,906 --> 00:23:36,660
(Yeliz voice) Bahar is inside.

314
00:23:37,038 --> 00:23:40,038
(Tension music)

315
00:23:45,125 --> 00:23:47,332
Talat, turn the car around.
Turn the car around quickly!

316
00:23:47,604 --> 00:23:48,691
(Transition sound)

317
00:23:52,999 --> 00:23:54,356
I don't remember.

318
00:23:55,596 --> 00:23:56,739
You don't remember.

319
00:23:57,870 --> 00:24:01,441
Okay, well, we'll tell the prosecutor
that you don't remember either.

320
00:24:07,697 --> 00:24:10,705
-What will happen now?
-Your detention will continue.

321
00:24:11,789 --> 00:24:12,979
Take this.

322
00:24:14,767 --> 00:24:16,308
(Cop) Bring the other one.

323
00:24:19,103 --> 00:24:22,103
(Music)

324
00:24:28,409 --> 00:24:29,512
(Door closes)

325
00:24:34,733 --> 00:24:35,772
(Cop) Sit down.

326
00:24:37,863 --> 00:24:40,863
(Music)

327
00:25:03,214 --> 00:25:05,310
-Weigh two kilos of pears too.
-Okay, boss.

328
00:25:19,343 --> 00:25:21,353
(Sarp VO) If I bring Bahar and the
children here...

329
00:25:22,148 --> 00:25:24,291
...would you meet with them?

330
00:25:28,322 --> 00:25:30,639
(Sarp) She wants to get together
with you too.

331
00:25:31,126 --> 00:25:33,745
I mean, she doesn't openly
express it, but...

332
00:25:34,112 --> 00:25:35,342
...I know.

333
00:25:35,458 --> 00:25:38,760
I know that Bahar also wants you
to see your grandchildren.

334
00:25:42,998 --> 00:25:44,427
Please don't turn me down.

335
00:25:46,900 --> 00:25:48,892
Let this feud end.

336
00:25:50,848 --> 00:25:54,245
It will be very, very good. It will
be very good, won't it?

337
00:25:57,228 --> 00:25:59,712
We will be a big family.
(Sarp) Anyway, I'll get going.

338
00:26:00,001 --> 00:26:02,723
Bahar will be worried about me.
Thank you so much.

339
00:26:03,060 --> 00:26:04,647
It was very beautiful, bless your
hands. Wait, don't leave yet.

340
00:26:09,686 --> 00:26:12,353
Enver bought camel pears...

341
00:26:13,554 --> 00:26:15,771
...let me give you some of them,
you can take them.

342
00:26:23,511 --> 00:26:25,233
Bahar loves these very much.

343
00:26:32,332 --> 00:26:33,930
(Transition sound)

344
00:26:34,621 --> 00:26:36,407
(Overlapping speeches)

345
00:26:37,300 --> 00:26:40,300
(Tension music)

346
00:26:55,629 --> 00:26:56,939
(Transition sound)

347
00:27:07,044 --> 00:27:08,845
-I'll take it.
-Here you go, boss.

348
00:27:10,973 --> 00:27:13,973
(Emotional music)

349
00:27:24,750 --> 00:27:27,163
Wow! Where to?

350
00:27:28,698 --> 00:27:30,658
What's it to you? I have things to do!

351
00:27:30,844 --> 00:27:33,915
(Şirin) Allah Allah!
I'm practically giving an account.

352
00:27:39,443 --> 00:27:40,744
Oh my God!

353
00:27:44,224 --> 00:27:46,764
-Put it in the back seat, brother.
-Okay, boss.

354
00:27:47,678 --> 00:27:48,902
Wait, let me open it.

355
00:27:56,086 --> 00:27:57,292
Here.

356
00:28:00,240 --> 00:28:02,402
-Here, this is for you too.
-Thank you, boss.

357
00:28:13,300 --> 00:28:14,619
(Dial tone)

358
00:28:20,626 --> 00:28:21,992
Is it Sarp again?

359
00:28:22,089 --> 00:28:23,279
(Phone ringing)

360
00:28:23,661 --> 00:28:24,702
Yes, sir.

361
00:28:25,521 --> 00:28:29,969
Sarp will see how big the world is,
the day he's not Pırıl's husband.

362
00:28:30,105 --> 00:28:31,462
Stupid idiot.

363
00:28:35,216 --> 00:28:38,216
(Music)

364
00:28:56,753 --> 00:28:58,222
What happened?

365
00:28:58,405 --> 00:29:00,614
I guess you didn't like this situation.

366
00:29:01,957 --> 00:29:03,761
I'm just for women and children--

367
00:29:03,842 --> 00:29:06,572
Am I going to think about my own
daughter or someone else's?

368
00:29:06,653 --> 00:29:08,471
Sarp was supposed to think about that.

369
00:29:09,363 --> 00:29:10,672
Get out.

370
00:29:12,143 --> 00:29:16,099
Be around here. If something urgent
happens, I don't want to bother--
--looking for you too.

371
00:29:16,300 --> 00:29:17,879
Okay, Suat Bey.

372
00:29:18,231 --> 00:29:19,810
(Phone ringing)

373
00:29:20,652 --> 00:29:21,803
Hello.

374
00:29:23,734 --> 00:29:26,220
Is Şirin Hanım here? Bring her in
immediately.

375
00:29:28,033 --> 00:29:31,033
(Music)

376
00:29:48,905 --> 00:29:50,905
What a nice surprise.

377
00:29:51,352 --> 00:29:54,395
Compared to your surprise,
this is nothing.

378
00:29:55,293 --> 00:29:56,872
What surprise?

379
00:30:01,984 --> 00:30:05,047
I don't understand. What's the
problem, Şirin?

380
00:30:06,862 --> 00:30:10,777
Did you think you could buy me a fake
bracelet because I'm not rich?

381
00:30:10,994 --> 00:30:14,272
What did you say?
Did you say, "What's a girl worth?"

382
00:30:14,775 --> 00:30:18,030
What are you saying, what fake
bracelet?

383
00:30:19,174 --> 00:30:22,545
I didn't ask you for a gift.
It would have been okay if you--
--didn't buy anything at all.

384
00:30:22,776 --> 00:30:26,165
I mean, I don't know, if you had
bought a flower, at least I would--
--have said you thought of me.

385
00:30:26,421 --> 00:30:28,495
You can't fool me.

386
00:30:28,947 --> 00:30:31,505
Nobody can. Do you understand?

387
00:30:32,364 --> 00:30:35,884
I have never given anyone a fake
gift in my life.

388
00:30:36,075 --> 00:30:40,079
Especially the thought of doing
something like that to you--
--never even crossed my mind.

389
00:30:40,764 --> 00:30:42,805
But it crossed your mind.

390
00:30:42,981 --> 00:30:46,212
It didn't. This bracelet isn't fake.

391
00:30:46,873 --> 00:30:49,565
At least, it wasn't fake when I
gave it to you.

392
00:30:50,448 --> 00:30:52,497
Would you like to see the receipt?

393
00:30:53,525 --> 00:30:55,185
I don't want something like that
from you.

394
00:30:55,265 --> 00:30:58,037
(Suat) W-w-wait a minute.
Listen, Şirin, one minute.

395
00:30:58,118 --> 00:31:00,299
One minute, please, one minute.

396
00:31:00,690 --> 00:31:03,564
Wait a second,
I'll get the receipt now.

397
00:31:07,562 --> 00:31:09,670
(Suat) Kızım, gelir misin buraya?

398
00:31:13,076 --> 00:31:16,076
(Music)

399
00:31:26,745 --> 00:31:28,658
(Phone ringing)

400
00:31:42,800 --> 00:31:44,903
(Phone ringing)

401
00:31:48,047 --> 00:31:51,047
(Music)

402
00:32:05,253 --> 00:32:06,777
(Dial tone)

403
00:32:16,596 --> 00:32:19,596
(Tension music)

404
00:32:29,262 --> 00:32:30,968
(Brake sound)

405
00:32:33,674 --> 00:32:36,674
(Tension music...)

406
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
(...)

407
00:33:08,593 --> 00:33:11,593
(...)

408
00:33:21,473 --> 00:33:23,602
-(Nisan) Mom.
-Yes, dear.

409
00:33:23,833 --> 00:33:26,587
(Nisan) Where's dad?
He's been gone a long time.

410
00:33:27,084 --> 00:33:28,417
Oh, really?

411
00:33:28,743 --> 00:33:30,338
Yes, it's been a long time.

412
00:33:30,474 --> 00:33:32,412
I didn't notice.

413
00:33:35,949 --> 00:33:40,057
But since today is Sunday,
that is, since it's Sunday...

414
00:33:40,549 --> 00:33:42,416
...grocery stores are mostly closed.

415
00:33:42,497 --> 00:33:46,967
That's why your father went far
to look for an open store. The farthest.

416
00:33:47,086 --> 00:33:48,911
Very, very far?

417
00:33:49,057 --> 00:33:51,922
Yes. Yes son, to the very, very far.

418
00:33:58,496 --> 00:34:00,857
But if you want...

419
00:34:01,936 --> 00:34:04,897
...start. Shall I put spinach on
your plate, will you eat it?

420
00:34:05,137 --> 00:34:08,448
(Doruk) No. I'll wait for my dad.

421
00:34:11,431 --> 00:34:12,923
Okay, fine.

422
00:34:16,031 --> 00:34:19,667
Don't just sit at the table
waiting if you don't want to. Play games.

423
00:34:19,858 --> 00:34:22,289
We'll eat together when your dad comes.

424
00:34:25,045 --> 00:34:27,672
Come on Doruk, let's go to our room.

425
00:34:28,258 --> 00:34:31,456
We'll get a book and go down,
we'll read here while waiting for dad.

426
00:34:31,722 --> 00:34:34,588
(Bahar) Yes, good idea, do that.
Good job.

427
00:34:41,189 --> 00:34:43,922
God, please let nothing happen, please.

428
00:34:44,950 --> 00:34:46,338
Please.

429
00:34:48,060 --> 00:34:51,060
(Music)

430
00:35:00,163 --> 00:35:01,266
Mom.

431
00:35:01,678 --> 00:35:02,938
Yes, dear.

432
00:35:05,125 --> 00:35:07,930
I was looking for my hair clip
to tie my hair up.

433
00:35:08,057 --> 00:35:09,938
I couldn't find it. Did you see it?

434
00:35:10,044 --> 00:35:11,346
No.

435
00:35:11,490 --> 00:35:13,236
(Bahar) Where could it be?

436
00:35:16,068 --> 00:35:17,342
(Nisan) Here.

437
00:35:22,211 --> 00:35:23,727
Thank you, my daughter.

438
00:35:25,575 --> 00:35:27,609
Doruk is bringing the books.

439
00:35:27,983 --> 00:35:31,780
Good. You had a good idea
with the books. Good job.

440
00:35:35,307 --> 00:35:37,746
-Mom.
-Yes, dear.

441
00:35:40,082 --> 00:35:41,996
Did something happen to dad?

442
00:35:43,546 --> 00:35:44,856
No, my daughter.

443
00:35:45,571 --> 00:35:47,365
Nothing happened to your dad.

444
00:35:47,763 --> 00:35:50,493
He probably bought a lot of things,
that's why it's been...

445
00:35:51,626 --> 00:35:53,555
...a long time.

446
00:35:53,731 --> 00:35:57,525
He'll be here soon, don't worry,
okay? Come here.

447
00:36:04,452 --> 00:36:07,452
(Emotional music...)

448
00:36:21,737 --> 00:36:24,737
(...)

449
00:36:38,446 --> 00:36:41,446
(...)

450
00:37:01,377 --> 00:37:02,814
(Door opens)

451
00:37:04,308 --> 00:37:05,784
Aunt Hatice.

452
00:37:06,381 --> 00:37:08,151
We're here, dear. Hello.

453
00:37:08,279 --> 00:37:09,795
Welcome.

454
00:37:10,704 --> 00:37:13,602
-Hello Ceyda.
-Hello.

455
00:37:16,798 --> 00:37:18,250
Is Sirin not here?

456
00:37:18,450 --> 00:37:20,481
No. She left after you.

457
00:37:22,596 --> 00:37:25,416
-Didn't she say where she was going?
-No.

458
00:37:27,340 --> 00:37:29,261
What did you do?

459
00:37:30,050 --> 00:37:31,471
Did he leave, Adil?

460
00:37:31,599 --> 00:37:33,497
Not Adil, Arif.

461
00:37:34,362 --> 00:37:36,968
No. He didn't leave, they're still
taking statements.

462
00:37:37,366 --> 00:37:41,244
Then he'll go to court.
Whatever the judge decides.

463
00:37:42,452 --> 00:37:44,065
Maybe they'll release him.

464
00:37:45,852 --> 00:37:47,853
Honestly, I don't think they will.

465
00:37:48,982 --> 00:37:50,562
They'll arrest him.

466
00:37:50,699 --> 00:37:53,510
That's what I think too.
I'm very upset.

467
00:37:53,591 --> 00:37:56,226
Everyone we talked to said they'll
arrest him.

468
00:37:56,498 --> 00:37:58,001
Honey, what do they know?

469
00:37:58,136 --> 00:38:00,826
People are just making things up,
saying they'll arrest him, this, that.

470
00:38:00,981 --> 00:38:03,014
They're going to pin it on Arif.

471
00:38:03,158 --> 00:38:07,128
One of the men there said he'd
get 15 years for aiding the murder.

472
00:38:07,209 --> 00:38:08,457
Ceyda!

473
00:38:08,538 --> 00:38:10,275
Mom, you heard it too.

474
00:38:10,682 --> 00:38:12,786
They made it up to fit the story.

475
00:38:12,899 --> 00:38:15,884
I'm telling you, they set a trap.
They're going to ruin Arif.

476
00:38:15,971 --> 00:38:17,370
That can't happen.

477
00:38:18,521 --> 00:38:20,519
There's justice in this country.

478
00:38:23,981 --> 00:38:25,830
Ceyda, that's enough, dear.

479
00:38:26,401 --> 00:38:29,203
Are you going to give the man another
heart attack?

480
00:38:33,669 --> 00:38:34,971
(Knocking on the door)

481
00:38:45,300 --> 00:38:48,090
-Welcome, dear.
-Mom, hello.

482
00:38:50,325 --> 00:38:52,881
-What were you doing?
-We weren't doing anything.

483
00:38:52,970 --> 00:38:56,212
We couldn't see Arif either. Where
did you go?

484
00:38:57,657 --> 00:38:59,974
Nowhere. I just went for a walk.

485
00:39:02,542 --> 00:39:03,955
Where did you walk?

486
00:39:04,543 --> 00:39:07,035
Oh, mom! I just went for a walk!

487
00:39:07,953 --> 00:39:10,223
-Hello, daddy.
-Welcome.

488
00:39:13,113 --> 00:39:14,939
Hello to you too, Ceyda.

489
00:39:16,522 --> 00:39:19,522
(Music)

490
00:39:27,000 --> 00:39:28,596
Dear Adil...

491
00:39:29,488 --> 00:39:33,398
...we're going to the police station
with Ceyda tomorrow morning.

492
00:39:33,479 --> 00:39:35,701
I was wondering if we could talk to
Mr. Emre...

493
00:39:35,782 --> 00:39:39,331
...if you could work in our place
tomorrow, we'd pay your daily wage,
would that be okay?

494
00:39:39,467 --> 00:39:42,460
No, I won't go.
Emre wouldn't want me anyway.

495
00:39:42,581 --> 00:39:44,423
Why wouldn't he, honey, when he's
in a bind?

496
00:39:44,504 --> 00:39:45,959
No, I won't go.

497
00:39:46,245 --> 00:39:50,066
I mean, he just does whatever suits
him, sometimes he calls, sometimes
he dismisses you.

498
00:39:50,178 --> 00:39:52,100
(Adil) Oh! Good heavens!

499
00:39:52,291 --> 00:39:55,928
I mean, you were saying you didn't
have money, it would be good for you.

500
00:40:01,458 --> 00:40:06,067
Well, here the bread comes easy
and the water flows, mommy. Why
would he go?

501
00:40:06,370 --> 00:40:07,806
irin!

502
00:40:09,752 --> 00:40:12,315
I got some money from my mother.

503
00:40:18,648 --> 00:40:19,926
Anyway.

504
00:40:20,513 --> 00:40:24,067
You two have things to talk about.
I'll go to my room.

505
00:40:31,388 --> 00:40:32,785
(Door closes)

506
00:40:32,866 --> 00:40:34,620
How can you say such a thing?

507
00:40:35,089 --> 00:40:37,975
Are we going to count every two
spoonfuls of food we eat?

508
00:40:44,632 --> 00:40:48,338
This is bad. We need to tell
Emre Bey immediately.

509
00:40:57,422 --> 00:40:59,112
I can go.

510
00:41:01,243 --> 00:41:02,656
You?

511
00:41:03,778 --> 00:41:05,238
Yes. Me.

512
00:41:05,818 --> 00:41:08,200
It's not like I'm tied up. I'll go.

513
00:41:08,956 --> 00:41:10,956
What business do you have there?

514
00:41:11,165 --> 00:41:13,381
Besides, how long will our
business take anyway?

515
00:41:13,462 --> 00:41:15,756
An hour or two, the Asiyes will
handle it.

516
00:41:18,902 --> 00:41:21,960
irin can go, it'll be good for us too.

517
00:41:22,430 --> 00:41:24,009
Why is it good for us?

518
00:41:24,105 --> 00:41:28,755
Ceyda, it just occurred to me.
I'm going to show you something.
Come with me.

519
00:41:29,965 --> 00:41:31,768
-Me?
-(Hatice) Yes.

520
00:41:38,650 --> 00:41:39,967
(Door closes)

521
00:41:41,016 --> 00:41:44,064
I think I was a little too hard on dil.

522
00:41:44,285 --> 00:41:46,317
I should go apologize, right, Dad?

523
00:41:46,398 --> 00:41:48,145
I think that would be good.

524
00:41:56,261 --> 00:41:59,112
I knock on my own door when
entering my room.

525
00:41:59,527 --> 00:42:00,662
(dil) Come in.

526
00:42:06,439 --> 00:42:08,069
I'm going to ask you something.

527
00:42:08,743 --> 00:42:09,934
Ask.

528
00:42:20,470 --> 00:42:21,923
How much did you sell it for?

529
00:42:23,188 --> 00:42:24,402
What?

530
00:42:25,412 --> 00:42:26,968
You know what I'm talking about.

531
00:42:27,438 --> 00:42:29,733
The bracelet's stones, how
much did you sell them for?

532
00:42:30,789 --> 00:42:33,586
What are you saying? Are you crazy?

533
00:42:35,143 --> 00:42:39,116
I know what you did, but I can't
tell anyone about it.

534
00:42:39,411 --> 00:42:42,085
Especially not my mother, that
bracelet was real...

535
00:42:42,271 --> 00:42:44,876
...that this girl went and
replaced the stones, I can't say.

536
00:42:44,988 --> 00:42:48,547
Because she'll kill me. I can't
go to the police either.

537
00:42:50,421 --> 00:42:52,867
In that case, you have to be quiet.

538
00:42:53,647 --> 00:42:56,632
Yes, that's right, you've got me cornered.

539
00:42:58,017 --> 00:43:00,430
Then why are you still here?

540
00:43:02,705 --> 00:43:07,263
Because a feeling inside me says
you got ripped off badly.

541
00:43:07,948 --> 00:43:12,222
Of course, if you're selling
something urgently, you always get
ripped off a bit.

542
00:43:20,271 --> 00:43:22,104
This is the value of the bracelet.

543
00:43:25,213 --> 00:43:28,213
(Tense music)

544
00:43:40,339 --> 00:43:41,483
Wow!

545
00:43:44,272 --> 00:43:46,057
I guessed it.

546
00:43:48,131 --> 00:43:50,862
You sold it for pennies, didn't you, idiot?

547
00:43:56,502 --> 00:43:58,018
Tell me.

548
00:44:01,459 --> 00:44:03,284
About 1/20th.

549
00:44:04,098 --> 00:44:05,432
What?

550
00:44:06,129 --> 00:44:07,585
I don't believe it.

551
00:44:16,245 --> 00:44:17,570
Okay.

552
00:44:19,662 --> 00:44:21,964
Now we're going to make a deal.

553
00:44:22,936 --> 00:44:26,906
We'll go to that jeweler with you
and get those stones back.

554
00:44:27,702 --> 00:44:30,839
Then we'll sell them at a higher price.

555
00:44:31,485 --> 00:44:33,835
And we'll split the money in half.

556
00:44:35,369 --> 00:44:36,824
Do you understand?

557
00:44:41,297 --> 00:44:42,821
Agreed.

558
00:44:50,339 --> 00:44:52,498
That's what I was hoping for.

559
00:44:52,699 --> 00:44:56,567
That's how it is, I mean,
I understood that from their looks.

560
00:45:00,029 --> 00:45:02,769
So you're saying...

561
00:45:03,520 --> 00:45:06,673
...your sweet irin is smitten with Emre...

562
00:45:07,295 --> 00:45:09,446
...and Emre with her, is that right?

563
00:45:09,567 --> 00:45:13,468
I wouldn't say smitten, but
they seemed to like each other.

564
00:45:16,394 --> 00:45:18,220
N-no, Mom.

565
00:45:18,698 --> 00:45:22,048
What does Emre have to do with irin?
Don't be ridiculous, darling.

566
00:45:22,797 --> 00:45:26,900
Would it be so bad if irin
got rid of that guy Suat?

567
00:45:27,135 --> 00:45:30,365
If she were with someone like Emre Bey,
a diamond of a boy.

568
00:45:33,649 --> 00:45:37,501
Let's catch that diamond of a boy
together, is that what you're saying?

569
00:45:38,059 --> 00:45:40,718
-Don't say that.
-(Ceyda) Why shouldn't I say it?

570
00:45:40,848 --> 00:45:43,826
We all know what irin is
capable of doing.

571
00:45:44,295 --> 00:45:46,216
They say love heals people.

572
00:45:46,353 --> 00:45:48,583
Maybe irin needs something like that.

573
00:45:48,689 --> 00:45:51,636
Maybe someone who can bring out
the goodness inside her.

574
00:45:51,771 --> 00:45:54,599
I mean, we couldn't do it, but maybe
Emre can.

575
00:45:57,101 --> 00:46:01,230
You couldn't do it, but why
are you blaming yourselves?

576
00:46:01,853 --> 00:46:06,030
Maybe there's no goodness inside
irin to bring out. Could it be?

577
00:46:08,901 --> 00:46:12,767
Honey, there's definitely goodness
inside every person.

578
00:46:15,947 --> 00:46:17,816
I don't know about that...

579
00:46:18,038 --> 00:46:21,255
...but I think there's a purity
or something like that in everyone.

580
00:46:21,336 --> 00:46:25,568
Especially when you have a child,
they give that purity away for free.

581
00:46:35,311 --> 00:46:38,041
Okay, Dad, I'm leaving. You
sit down, don't bother yourself.

582
00:46:38,122 --> 00:46:39,179
Aa!

583
00:46:40,189 --> 00:46:43,697
Where are you going, honey?
We said we'd have dinner together.

584
00:46:43,854 --> 00:46:47,330
No, I'm not in the mood,
I'm going home to lie down for a bit.

585
00:46:47,659 --> 00:46:50,048
You can lie down here. Is this a strange
place?

586
00:46:50,240 --> 00:46:51,573
No. Thank you.

587
00:46:53,459 --> 00:46:55,808
Aa! Are you leaving?

588
00:46:56,406 --> 00:46:58,731
Okay, then. Goodbye.

589
00:47:01,480 --> 00:47:04,480
(Music)

590
00:47:08,730 --> 00:47:11,090
(Television sound)

591
00:47:19,392 --> 00:47:22,392
(Music)

592
00:47:35,086 --> 00:47:36,594
Did you forget something?

593
00:47:37,327 --> 00:47:38,596
No.

594
00:47:39,043 --> 00:47:40,678
I changed my mind.

595
00:47:41,323 --> 00:47:43,784
I decided to stay here tonight.

596
00:47:47,307 --> 00:47:48,870
(Breathing)

597
00:47:55,772 --> 00:47:59,562
(TV male voice) I wouldn't do
this job without my wife's approval.

598
00:48:04,449 --> 00:48:06,108
Are you angry about something?

599
00:48:06,364 --> 00:48:08,618
What did Hatice say to you inside?

600
00:48:08,778 --> 00:48:12,560
No. I'm not angry about anything. I'm
fine, Dad.

601
00:48:16,121 --> 00:48:17,823
(Door opens)

602
00:48:22,219 --> 00:48:24,235
I'll prepare some food.

603
00:48:25,373 --> 00:48:28,256
(TV female voice) Did you come here
to learn Turkish?

604
00:48:28,574 --> 00:48:31,553
(TV female voice) Look at me, I'm
here. Don't keep staring at the woman's
face...

605
00:48:31,736 --> 00:48:34,142
...you haven't even looked at my face
once.

606
00:48:34,534 --> 00:48:36,251
(TV female voice) Hey! Who am I
talking to?

607
00:48:44,479 --> 00:48:46,328
How much longer?

608
00:48:48,811 --> 00:48:50,811
We're almost there, sir, not much left.

609
00:48:54,096 --> 00:48:57,096
(Suspense music...)

610
00:49:11,318 --> 00:49:14,318
(...)

611
00:49:28,961 --> 00:49:31,961
(Music...)

612
00:49:47,080 --> 00:49:50,080
(...)

613
00:50:04,797 --> 00:50:07,797
(...)

614
00:50:20,737 --> 00:50:23,737
(Music...)

615
00:50:37,782 --> 00:50:40,782
(...)

616
00:50:52,186 --> 00:50:54,408
(Sarp breathes heavily)

617
00:50:58,027 --> 00:51:01,027
(Music)

618
00:51:10,273 --> 00:51:11,964
Ahh!

619
00:51:14,546 --> 00:51:17,546
(Music)

620
00:51:33,687 --> 00:51:35,068
Ahh!

621
00:51:36,288 --> 00:51:39,288
(Music...)

622
00:51:53,892 --> 00:51:56,892
(...)

623
00:52:10,957 --> 00:52:13,957
(...)

624
00:52:34,112 --> 00:52:37,112
(Suspense music)

625
00:52:53,119 --> 00:52:54,379
Ahh!

626
00:53:01,464 --> 00:53:03,991
(Knocking on glass)

627
00:53:04,777 --> 00:53:07,777
(Suspense music...)

628
00:53:22,021 --> 00:53:25,021
(...)

629
00:53:34,409 --> 00:53:36,193
(Honking)

630
00:53:38,943 --> 00:53:41,943
(Suspense music)
(Honking)

631
00:53:46,695 --> 00:53:48,582
(Honking)

632
00:53:49,079 --> 00:53:50,990
(Nisan's inner voice) The sweet little
bear climbed the tree...

633
00:53:51,071 --> 00:53:52,804
...and collected all the honey.

634
00:53:53,102 --> 00:53:54,102
Mom.

635
00:53:54,684 --> 00:53:55,684
Yes?

636
00:53:56,393 --> 00:54:00,956
I don't want to read the book, but
Nisan always reads.

637
00:54:01,037 --> 00:54:04,200
I'm very hungry, very, very hungry.

638
00:54:04,906 --> 00:54:07,240
Okay my dear, you can read the book
later.

639
00:54:07,321 --> 00:54:09,253
I'll heat up the spinach now, let's eat.

640
00:54:09,334 --> 00:54:11,315
When your father comes, I'll heat it
up for him too, he can eat it too.

641
00:54:11,396 --> 00:54:13,241
But first I'm going to go to the
toilet, okay?

642
00:54:13,553 --> 00:54:16,553
(Suspense music...)

643
00:54:30,083 --> 00:54:33,083
(...)

644
00:54:37,144 --> 00:54:38,908
(Door opening and closing sounds)

645
00:54:41,922 --> 00:54:43,379
My dad is here.

646
00:54:43,460 --> 00:54:46,389
Mom, I'm going out, my dad is here.

647
00:54:46,613 --> 00:54:47,720
(Nisan) Doruk!

648
00:54:48,791 --> 00:54:50,694
Mom, mom!

649
00:54:51,710 --> 00:54:54,710
(Suspense music...)

650
00:55:08,533 --> 00:55:11,533
(...)

651
00:55:26,032 --> 00:55:29,032
(...)

652
00:55:43,913 --> 00:55:46,913
(Tense music)

653
00:55:59,579 --> 00:56:00,579
Mom!

654
00:56:01,328 --> 00:56:02,328
Mom!

655
00:56:02,927 --> 00:56:05,927
(Tense music)

656
00:56:07,913 --> 00:56:10,457
(Bahar) Come on, my dear, put your
arm through, come on!

657
00:56:10,660 --> 00:56:12,164
Mom, mom.

658
00:56:12,678 --> 00:56:14,599
-What happened, son, what happened?
-Mom.

659
00:56:14,734 --> 00:56:16,171
(Doruk) Mom, mom.

660
00:56:16,495 --> 00:56:17,729
Where is your father?

661
00:56:18,055 --> 00:56:20,322
I was going to ask him the same
question.

662
00:56:21,011 --> 00:56:24,011
(Tense music)

663
00:56:30,363 --> 00:56:31,931
Where is Sarp Cesmeli?

664
00:56:32,703 --> 00:56:35,703
(Tense music)

665
00:56:51,755 --> 00:56:52,943
Find that man.

666
00:56:53,534 --> 00:56:56,534
(Tense music...)

667
00:57:11,920 --> 00:57:14,920
(...)

668
00:57:24,513 --> 00:57:27,054
(Sarp is breathing heavily)

669
00:57:37,341 --> 00:57:39,173
(Dial tone)

670
00:57:43,210 --> 00:57:44,860
(Dial tone)

671
00:57:46,614 --> 00:57:49,436
Answer the phone, answer the phone.

672
00:57:51,868 --> 00:57:53,683
(Dial tone)

673
00:58:01,378 --> 00:58:03,403
(Sarp internal voice) Prl, why
aren't you answering my phone?

674
00:58:03,484 --> 00:58:05,088
(Sarp internal voice) Your father
withdrew the bodyguards.

675
00:58:09,575 --> 00:58:11,925
(Sarp internal voice) I had an accident
on the mountain road. I'm trapped in the car...

676
00:58:12,006 --> 00:58:14,539
...I can't get out. Bahar and the
children are home alone.

677
00:58:14,711 --> 00:58:16,281
(Sarp internal voice) Prl, please
help.

678
00:58:20,144 --> 00:58:21,338
(Phone low battery warning sound)

679
00:58:21,824 --> 00:58:24,824
(Music)

680
00:58:30,440 --> 00:58:31,790
Damn it!
(Throws the phone)

681
00:58:31,950 --> 00:58:33,258
God damn it!

682
00:58:33,905 --> 00:58:35,151
God damn it!

683
00:58:35,750 --> 00:58:38,750
(Music)

684
00:58:42,917 --> 00:58:46,050
(Bahar external voice) Son, there's
no pasta left. I won't be able to make you pasta.

685
00:58:46,195 --> 00:58:47,327
(Transition sound)
(Doruk) Sticks?

686
00:58:47,408 --> 00:58:49,190
-(Bahar) There aren't any of those either.
-Whistles?

687
00:58:49,271 --> 00:58:51,870
There aren't any whistles either,
there's no pasta at all.

688
00:58:52,644 --> 00:58:54,690
(Sarp) I'll buy and bring pasta
for my son.
(Transition sound)

689
00:58:57,581 --> 00:58:58,981
(Bahar external voice) Sarp.

690
00:58:59,186 --> 00:59:01,567
Could you buy olive oil too?
That was finished too.

691
00:59:02,497 --> 00:59:03,497
(Transition sound)

692
00:59:03,874 --> 00:59:06,874
(Music)

693
00:59:11,096 --> 00:59:14,096
(Tense music...)

694
00:59:28,799 --> 00:59:31,799
(...)

695
00:59:35,137 --> 00:59:36,137
Ahh!

696
00:59:37,717 --> 00:59:38,717
Ahh!

697
00:59:45,202 --> 00:59:47,479
(Coughing)

698
00:59:48,602 --> 00:59:49,933
(Coughing)

699
00:59:51,978 --> 00:59:54,978
(Music)

700
00:59:56,956 --> 00:59:57,956
(Knocking on the glass)

701
01:00:01,389 --> 01:00:03,166
(Glass breaks)

702
01:00:05,420 --> 01:00:06,620
(Sound of glass breaking)

703
01:00:13,047 --> 01:00:15,201
(Sarp breathes heavily)

704
01:00:17,016 --> 01:00:18,016
Ahh!

705
01:00:21,329 --> 01:00:22,329
Ahh!

706
01:00:26,502 --> 01:00:29,502
(Music...)

707
01:00:42,986 --> 01:00:45,986
(...)

708
01:00:47,396 --> 01:00:48,396
Ahh!

709
01:00:50,926 --> 01:00:52,926
(Takes deep breaths)

710
01:00:58,668 --> 01:01:00,535
(Sarp takes deep breaths)

711
01:01:03,822 --> 01:01:06,822
(Music)

712
01:01:16,334 --> 01:01:19,334
(Suspense music)

713
01:01:28,167 --> 01:01:29,463
We looked everywhere.

714
01:01:30,363 --> 01:01:31,545
He's not here.

715
01:01:32,443 --> 01:01:35,443
(Suspense music)

716
01:01:38,816 --> 01:01:40,296
(Sighs)

717
01:01:47,954 --> 01:01:49,597
Where is Sarp Cesmeli?

718
01:01:50,196 --> 01:01:52,196
(Suspense music)

719
01:01:56,300 --> 01:01:57,394
He's gone.

720
01:01:58,688 --> 01:01:59,749
Where to?

721
01:02:00,749 --> 01:02:03,749
(Suspense music)

722
01:02:12,813 --> 01:02:14,345
I'm asking one last time.

723
01:02:17,695 --> 01:02:19,378
Where is Sarp Cesmeli?

724
01:02:19,971 --> 01:02:22,971
(Suspense music)

725
01:02:35,760 --> 01:02:37,435
He went to the grocery store.

726
01:02:37,933 --> 01:02:40,933
(Suspense music)
(Nisan is crying)

727
01:02:44,176 --> 01:02:45,657
To buy pasta.

728
01:02:46,287 --> 01:02:49,287
(Suspense music...)

729
01:03:04,026 --> 01:03:07,026
(...)

730
01:03:24,921 --> 01:03:26,121
(Screaming in pain)

731
01:03:29,021 --> 01:03:32,021
(Music...)
(Takes deep breaths)

732
01:03:46,684 --> 01:03:49,684
(...)

733
01:04:06,989 --> 01:04:09,265
(Screaming in pain)

734
01:04:14,214 --> 01:04:17,214
(Takes deep breaths)

735
01:04:18,314 --> 01:04:21,314
(Music)

736
01:04:33,826 --> 01:04:36,707
(Takes deep breaths)

737
01:04:37,574 --> 01:04:40,574
(Emotional music...)

738
01:04:55,472 --> 01:04:58,472
(...)

739
01:05:12,121 --> 01:05:15,121
(...)

740
01:05:22,279 --> 01:05:23,817
(Nisan) Mom.
(Nisan is crying)

741
01:05:25,161 --> 01:05:26,694
When is my dad coming?

742
01:05:27,882 --> 01:05:31,811
I don't know, honey, but I'm
with you, don't worry, I'm here.

743
01:05:33,290 --> 01:05:35,593
The kid said his father went
to the grocery store.

744
01:05:37,327 --> 01:05:39,065
Should we set up an ambush, what
do you say?

745
01:05:41,489 --> 01:05:43,296
I have a better idea.

746
01:05:43,725 --> 01:05:46,725
(Suspense music...)

747
01:05:59,879 --> 01:06:02,879
(...)

748
01:06:19,089 --> 01:06:20,089
Hey!

749
01:06:21,724 --> 01:06:22,724
Hey!

750
01:06:24,978 --> 01:06:27,143
(Sarp) Hey! Hey!

751
01:06:27,753 --> 01:06:30,753
(Tension music)

752
01:06:33,684 --> 01:06:35,152
(Rough voice) Who the hell are you?

753
01:06:35,233 --> 01:06:36,500
Who are you!

754
01:06:37,043 --> 01:06:39,679
Who sent you here?

755
01:06:40,395 --> 01:06:42,230
-Bro--
-Answer me!

756
01:06:42,363 --> 01:06:44,190
-Bro--
-(Sarp) Talk, damn it!

757
01:06:44,722 --> 01:06:46,711
Bro, we were racing, bro.

758
01:06:47,089 --> 01:06:49,020
Bro, I swear to God, we were racing.

759
01:06:49,101 --> 01:06:52,844
It was an accident, I didn't hit
him on purpose. I swear, bro,
there's nothing going on.

760
01:06:53,137 --> 01:06:54,137
(Transition sound)

761
01:06:54,619 --> 01:06:57,619
(Music)

762
01:06:59,656 --> 01:07:01,018
(Beep)!

763
01:07:02,272 --> 01:07:03,272
Hey!

764
01:07:03,868 --> 01:07:05,186
Hey!

765
01:07:06,079 --> 01:07:07,369
Hey!

766
01:07:07,786 --> 01:07:10,786
(Tension music)

767
01:07:15,412 --> 01:07:17,912
(Taking deep breaths)

768
01:07:24,940 --> 01:07:27,940
(Tension music)

769
01:07:32,004 --> 01:07:33,071
(Knocking on door)

770
01:07:33,152 --> 01:07:34,419
(Suat) Come in.
(Door opens)

771
01:07:37,203 --> 01:07:38,203
(Door closes)

772
01:07:46,344 --> 01:07:47,677
Okay, you can go.

773
01:07:52,920 --> 01:07:54,019
What did you do?

774
01:07:54,404 --> 01:07:56,204
Suat Bey, I spoke with my man.

775
01:07:56,603 --> 01:07:59,248
They will handle Prl Hanm's
passport issue tomorrow.

776
01:07:59,329 --> 01:08:02,032
That's very good news. Well done.

777
01:08:02,583 --> 01:08:05,707
Tomorrow evening, we'll send
them abroad.

778
01:08:06,045 --> 01:08:07,711
Tell the men...

779
01:08:08,108 --> 01:08:11,026
...to take care of the ticket
and hotel matters.

780
01:08:11,173 --> 01:08:12,417
Where are they going?

781
01:08:12,551 --> 01:08:13,813
Wherever.

782
01:08:14,111 --> 01:08:16,134
London could be the first stop.

783
01:08:16,447 --> 01:08:18,514
We'll think about the long term
later.

784
01:08:19,119 --> 01:08:21,849
Also, tell Prl to start
packing.

785
01:08:22,289 --> 01:08:23,422
Okay, Suat Bey.

786
01:08:23,503 --> 01:08:24,970
Any news from Sarp?

787
01:08:26,202 --> 01:08:28,358
Have Nezir's men reached there?

788
01:08:29,252 --> 01:08:31,994
Since Sarp Bey stopped searching,
they may have gotten him.

789
01:08:32,743 --> 01:08:34,892
If you want, I can have the house
checked.

790
01:08:34,973 --> 01:08:37,821
No, no, no. Let them stay away
from us.

791
01:08:38,146 --> 01:08:41,346
From now on, it's between Sarp
and Nezir.

792
01:08:44,636 --> 01:08:47,437
Right now, I wouldn't want to
be in Sarp Bey's shoes.

793
01:08:48,393 --> 01:08:49,998
No one would.

794
01:08:50,634 --> 01:08:53,023
I'm going to order myself a
pleasure coffee.

795
01:08:53,142 --> 01:08:54,409
Do you want one?

796
01:08:56,129 --> 01:08:57,796
No, Suat Bey, thank you.

797
01:08:58,330 --> 01:08:59,708
I'm around here.

798
01:09:13,746 --> 01:09:15,228
Where are we going?

799
01:09:16,868 --> 01:09:18,006
I don't know.

800
01:09:19,221 --> 01:09:20,821
Mom, I'm very scared.

801
01:09:20,983 --> 01:09:22,792
Hist, don't worry.

802
01:09:23,836 --> 01:09:26,032
As long as I'm with you...

803
01:09:26,113 --> 01:09:28,188
...no one can do anything to you.

804
01:09:29,395 --> 01:09:30,934
Really?

805
01:09:31,015 --> 01:09:32,418
Of course, really.

806
01:09:33,141 --> 01:09:35,208
Mothers have superpowers.

807
01:09:37,045 --> 01:09:38,660
Do you have them too?

808
01:09:38,974 --> 01:09:40,756
Of course, I do.

809
01:09:40,949 --> 01:09:42,905
But they don't know.

810
01:09:43,583 --> 01:09:45,115
Like flying?

811
01:09:46,182 --> 01:09:48,266
Sure, flying too.

812
01:09:48,621 --> 01:09:50,975
I would even fly if necessary
to protect you.

813
01:09:53,026 --> 01:09:55,783
-Because you're a mother?
-Yes.

814
01:09:58,723 --> 01:10:00,022
What about fathers?

815
01:10:01,479 --> 01:10:02,868
Fathers can't fly.

816
01:10:04,185 --> 01:10:06,252
-(Nisan) Mom.
-Yes, honey?

817
01:10:06,947 --> 01:10:08,341
Where is my dad?

818
01:10:09,716 --> 01:10:10,889
I don't know.

819
01:10:11,274 --> 01:10:14,274
(Emotional music...)

820
01:10:28,960 --> 01:10:31,960
(...)

821
01:10:47,038 --> 01:10:50,038
(...)

822
01:11:04,485 --> 01:11:06,332
(Coughing)

823
01:11:06,629 --> 01:11:09,629
(Emotional music...)

824
01:11:24,099 --> 01:11:27,099
(...)

825
01:11:41,642 --> 01:11:44,642
(...)

826
01:11:48,087 --> 01:11:49,786
Bahar, can you take a look?

827
01:11:55,683 --> 01:11:56,883
Bahar.

828
01:12:01,243 --> 01:12:04,793
Kids, don't be scared, okay? I
had a small accident.

829
01:12:11,956 --> 01:12:13,064
Bahar.

830
01:12:14,010 --> 01:12:17,010
(Music)

831
01:12:20,069 --> 01:12:21,291
My Doruk.

832
01:12:22,118 --> 01:12:25,118
(Music)

833
01:12:33,250 --> 01:12:34,429
Bahar!

834
01:12:35,376 --> 01:12:36,642
(Sarp) Where are you?

835
01:12:39,073 --> 01:12:40,073
(Sarp) Bahar!

836
01:12:43,638 --> 01:12:45,306
Where are you, Bahar?

837
01:12:47,159 --> 01:12:48,159
Bahar!

838
01:12:49,011 --> 01:12:50,011
Bahar!

839
01:12:50,504 --> 01:12:52,023
Where are you!

840
01:12:56,275 --> 01:12:57,275
Bahar!

841
01:13:00,303 --> 01:13:02,167
Bahar, where are you!

842
01:13:02,378 --> 01:13:03,588
(Sarp) Nisan!

843
01:13:05,605 --> 01:13:06,605
My girl!

844
01:13:06,878 --> 01:13:08,477
Where are you!

845
01:13:11,938 --> 01:13:13,556
Bahar!

846
01:13:17,569 --> 01:13:20,569
(Tension music...)

847
01:13:35,050 --> 01:13:38,050
(...)

848
01:13:39,703 --> 01:13:42,040
(Nezir voice over) You took
something from me...

849
01:13:42,948 --> 01:13:45,104
...I took three things from you.

850
01:13:46,261 --> 01:13:50,200
(Nezir voice over) It is now
necessary for us to meet. Nezir Korkmaz.

851
01:13:50,957 --> 01:13:53,957
(Tense music...)

852
01:14:07,962 --> 01:14:10,962
(...)

853
01:14:25,040 --> 01:14:28,040
(Emotional music...)

854
01:14:43,466 --> 01:14:46,466
(...)

855
01:14:59,320 --> 01:15:02,320
(...)

856
01:15:02,511 --> 01:15:05,511
(Taking deep breaths)

857
01:15:08,037 --> 01:15:11,037
(Emotional music...)

858
01:15:26,845 --> 01:15:29,845
(...)

859
01:15:44,072 --> 01:15:47,072
(...)

860
01:15:59,580 --> 01:16:00,780
Yes, please come in.

861
01:16:06,986 --> 01:16:08,248
This is your room.

862
01:16:09,581 --> 01:16:12,781
You'll be going downstairs for
dinner shortly.

863
01:16:16,531 --> 01:16:17,531
(Door closes)

864
01:16:17,885 --> 01:16:20,885
(Tense music...)

865
01:16:34,990 --> 01:16:37,990
(...)

866
01:16:40,681 --> 01:16:42,100
Where is this place?

867
01:16:42,795 --> 01:16:46,350
We're at the house of that long-haired
uncle.

868
01:16:47,140 --> 01:16:49,594
The man who held your chin?

869
01:16:50,086 --> 01:16:53,086
(Tense music...)

870
01:17:07,934 --> 01:17:10,934
(...)

871
01:17:15,616 --> 01:17:16,616
(Door opens)

872
01:17:20,666 --> 01:17:23,666
(Overlapping speech)

873
01:17:33,352 --> 01:17:34,506
(Lock opens)

874
01:17:45,515 --> 01:17:46,515
(Door locks)

875
01:17:47,780 --> 01:17:48,780
(Door closes)

876
01:17:54,150 --> 01:17:56,527
Don't be mad at us, Uncle Yusuf.
What's our fault?

877
01:17:57,684 --> 01:17:59,939
Why wouldn't I be mad at you?

878
01:18:01,120 --> 01:18:03,454
You've both blabbed emptily.

879
01:18:03,535 --> 01:18:06,006
Pretending to be sick,
this and that.

880
01:18:06,087 --> 01:18:08,135
-No, Uncle Yusuf.
-You told, didn't you!

881
01:18:08,216 --> 01:18:10,667
-I swear we didn't say anything.
-I said it, I did.

882
01:18:11,727 --> 01:18:13,227
(Arif) They didn't say anything.

883
01:18:14,453 --> 01:18:17,453
(Music)

884
01:18:23,904 --> 01:18:25,331
You said it?

885
01:18:27,461 --> 01:18:28,641
I said it.

886
01:18:29,439 --> 01:18:30,999
Is it a lie?

887
01:18:31,429 --> 01:18:32,856
Didn't you do that?

888
01:18:33,299 --> 01:18:36,299
(Music...)

889
01:18:50,070 --> 01:18:53,070
(...)

890
01:18:55,885 --> 01:18:56,948
Please come in.

891
01:19:02,454 --> 01:19:04,422
Come, sit down, come on girl.

892
01:19:07,358 --> 01:19:09,898
(Tense music...)

893
01:19:25,242 --> 01:19:27,916
(...)

894
01:19:41,520 --> 01:19:43,377
(Bell ringing)

895
01:19:43,783 --> 01:19:45,267
What is that?

896
01:19:47,337 --> 01:19:49,980
(Tense music)

897
01:20:06,872 --> 01:20:09,491
We made chicken because Little Master
likes it.

898
01:20:21,427 --> 01:20:24,030
(Silence)

899
01:20:38,713 --> 01:20:39,991
Enjoy your meal.

900
01:20:42,336 --> 01:20:44,820
(Tense music...)

901
01:21:00,317 --> 01:21:02,858
(...)

902
01:21:18,560 --> 01:21:19,804
Ah!

903
01:21:22,261 --> 01:21:25,024
(Deep breathing)

904
01:21:29,276 --> 01:21:31,776
(Tense music...)

905
01:21:45,500 --> 01:21:48,032
(...)

906
01:22:03,107 --> 01:22:05,860
(...)

907
01:22:37,205 --> 01:22:39,850
(Tense music)

908
01:22:50,416 --> 01:22:55,110
After your meal... When you are
finished, may I speak with you privately?

909
01:22:57,446 --> 01:22:59,938
(Tense music...)

910
01:23:15,329 --> 01:23:17,821
(...)

911
01:23:28,478 --> 01:23:29,732
Nezir Bey! (Mr. Nezir!)

912
01:23:32,428 --> 01:23:34,777
(Tense music)

913
01:23:43,224 --> 01:23:44,629
We...

914
01:23:45,393 --> 01:23:48,314
...we have nothing to do
with what's happening, you know.

915
01:23:49,947 --> 01:23:51,502
We have no sins.

916
01:23:52,361 --> 01:23:55,774
Especially my children, they
have no fault, they are innocent.

917
01:24:00,267 --> 01:24:05,220
Please, let them go. Okay,
if you want me, keep me here.

918
01:24:05,581 --> 01:24:07,890
But please, let my children go.

919
01:24:08,774 --> 01:24:09,917
Please.

920
01:24:14,781 --> 01:24:17,860
Don't you ever touch my mother's
chin again.

921
01:24:20,192 --> 01:24:22,922
(Tense music)

922
01:24:29,176 --> 01:24:30,256
Okay.

923
01:24:31,570 --> 01:24:32,769
I won't touch.

924
01:24:37,156 --> 01:24:39,792
(Tense music...)

925
01:24:55,247 --> 01:24:57,803
(...)

926
01:25:07,102 --> 01:25:08,443
(Exhales)

927
01:25:18,779 --> 01:25:20,279
No movement at all?

928
01:25:21,914 --> 01:25:22,962
No, Mr. Nezir.

929
01:25:27,496 --> 01:25:28,718
Where is this man?

930
01:25:31,587 --> 01:25:33,603
He should have arrived long ago.

931
01:25:35,441 --> 01:25:38,735
He should be banging on the door,
demanding you give back my wife and kids.

932
01:25:39,898 --> 01:25:42,049
(Nezir) Huh?
-I don't understand either.

933
01:25:50,671 --> 01:25:52,537
Something seems to be missing.

934
01:25:57,227 --> 01:25:59,822
(Tense music...)

935
01:26:15,302 --> 01:26:17,880
(...)

936
01:26:26,145 --> 01:26:30,240
Mom, does my father know
we are here?

937
01:26:30,656 --> 01:26:31,982
I think he knows.

938
01:26:33,256 --> 01:26:35,351
He should come and get us.

939
01:26:40,145 --> 01:26:42,478
What about Arif, does he know
we're here?

940
01:26:42,559 --> 01:26:44,264
No, he doesn't know.

941
01:26:48,359 --> 01:26:50,255
My father will come and get us.

942
01:26:52,593 --> 01:26:53,942
(Knocking on door)

943
01:26:54,794 --> 01:26:56,802
-Stay in your bed.
-(Azmi) Are you available?

944
01:26:57,861 --> 01:26:58,964
Don't go out.

945
01:27:02,508 --> 01:27:04,231
(Door opens)

946
01:27:06,004 --> 01:27:07,282
Good morning.

947
01:27:09,040 --> 01:27:11,897
Mr. Nezir wanted you downstairs
for breakfast in 15 minutes.

948
01:27:13,306 --> 01:27:15,496
We will have our breakfast at home.

949
01:27:19,472 --> 01:27:21,837
Okay, we'll be downstairs in 15.

950
01:27:23,181 --> 01:27:25,157
What's for breakfast?

951
01:27:30,395 --> 01:27:31,744
There is everything.

952
01:27:32,994 --> 01:27:35,827
(Emotional music)

953
01:27:47,621 --> 01:27:52,034
When we go downstairs,
I don't want you to talk too much, okay?

954
01:27:52,115 --> 01:27:53,283
Why?

955
01:27:53,402 --> 01:27:57,537
Just listen to me, son, please.
Don't talk too much, both of you.

956
01:28:00,546 --> 01:28:03,641
-Is that man a very bad person?
-(Bahar) He's not a very good person.

957
01:28:04,639 --> 01:28:06,671
And they don't like each other with your father.

958
01:28:07,244 --> 01:28:09,695
Therefore, it would be better
if we didn't say anything wrong.

959
01:28:09,776 --> 01:28:10,880
Okay?

960
01:28:11,692 --> 01:28:13,472
Well, what if he asks us something?

961
01:28:14,171 --> 01:28:15,686
You say I don't know, my girl.

962
01:28:19,941 --> 01:28:21,131
Come on.

963
01:28:27,456 --> 01:28:29,845
(Emotional music...)

964
01:28:45,260 --> 01:28:47,776
(...)

965
01:29:03,280 --> 01:29:05,875
(...)

966
01:29:16,540 --> 01:29:18,460
Life was like this, wasn't it?

967
01:29:20,217 --> 01:29:22,002
Life was breakfast tables.

968
01:29:24,667 --> 01:29:27,310
It was the smell of toast
that enveloped the house.

969
01:29:31,269 --> 01:29:32,896
Life was children's voices.

970
01:29:34,502 --> 01:29:35,756
Footsteps.

971
01:29:39,182 --> 01:29:40,912
It was saying good morning.

972
01:29:46,118 --> 01:29:47,364
Come on, my girl.

973
01:29:50,146 --> 01:29:52,805
(Emotional music...)

974
01:30:08,173 --> 01:30:10,990
(...)

975
01:30:28,362 --> 01:30:31,925
-Son, tell me what do you want?
-From this.

976
01:30:32,286 --> 01:30:34,008
-Which one?
-From this.

977
01:30:34,089 --> 01:30:35,199
Okay.

978
01:30:39,333 --> 01:30:42,126
-Okay?
-And from this.

979
01:30:42,938 --> 01:30:44,144
Okay.

980
01:30:56,162 --> 01:30:58,424
Did you draw a picture on your arm?

981
01:30:59,847 --> 01:31:01,720
My dear Doruk,
would you please eat your food?

982
01:31:02,682 --> 01:31:04,317
(Bahar) Nisancim, come on, you start too.

983
01:31:10,405 --> 01:31:11,659
Yes, I drew a picture.

984
01:31:12,439 --> 01:31:13,717
What picture?

985
01:31:14,249 --> 01:31:15,424
Doruk!

986
01:31:19,711 --> 01:31:21,830
Here. Come on.

987
01:31:24,136 --> 01:31:26,993
(Emotional music)

988
01:31:31,778 --> 01:31:33,500
Nezir Bey, would you like some?

989
01:31:35,114 --> 01:31:38,806
-Is that pastry?
(Woman) Yes, pastry.

990
01:31:39,739 --> 01:31:42,342
-I'll take some.
-(Woman) Of course.

991
01:31:43,156 --> 01:31:45,838
-Should I not take it?
-Take it, of course, take it.

992
01:31:46,547 --> 01:31:49,984
-My girl, would you like some too?
-No.

993
01:31:58,995 --> 01:32:01,662
(Emotional music)

994
01:32:14,864 --> 01:32:17,895
Because you're going to see Emre,
you jumped straight into the job.

995
01:32:18,548 --> 01:32:22,262
What does it have to do with it?
I'm coming to help my mother.

996
01:32:22,343 --> 01:32:23,860
Hmm, of course, of course.

997
01:32:24,906 --> 01:32:28,334
You're talking nonsense too.
What does it have to do with Emre?

998
01:32:29,633 --> 01:32:33,950
Okay, okay, let it be that way...
I don't understand why I'm coming.

999
01:32:34,827 --> 01:32:38,375
Because you're going to help me.
I'm not going to wash the dishes.

1000
01:32:38,719 --> 01:32:40,869
And after my parents come,
we have something to do with you.

1001
01:32:43,217 --> 01:32:46,987
Yeah, why don't you understand?
That guy won't give the stones back.

1002
01:32:47,190 --> 01:32:49,888
Okay? He's probably sold them already.

1003
01:32:51,108 --> 01:32:53,854
I'll take care of that. I know how
I'm going to get them.

1004
01:32:58,553 --> 01:33:01,854
-(irin) Good morning.
-Good morning, welcome.

1005
01:33:02,023 --> 01:33:03,348
What's up?

1006
01:33:04,390 --> 01:33:06,525
-(dil) Good morning.
-Good morning.

1007
01:33:08,569 --> 01:33:10,236
Your hair looks so beautiful.

1008
01:33:11,622 --> 01:33:15,091
Um, this is my natural hair.
It's naturally curly like this.

1009
01:33:15,545 --> 01:33:18,935
-It's really beautiful.
-Thank you.

1010
01:33:19,122 --> 01:33:22,995
Thank you so much for coming.
You really didn't have to.

1011
01:33:23,076 --> 01:33:26,125
Are you kidding? I mean, I'm
managing anemia here.

1012
01:33:29,910 --> 01:33:31,140
Then...

1013
01:33:31,624 --> 01:33:33,950
...dil, we're taking you to the
kitchen instead of Ceyda.

1014
01:33:34,796 --> 01:33:37,304
I'd be very happy if you could
help us with serving here.

1015
01:33:38,483 --> 01:33:44,024
I can wash the dishes. I mean,
dil can handle the service if you want.

1016
01:33:44,394 --> 01:33:47,100
I think so too.

1017
01:33:47,883 --> 01:33:49,488
We're taking you in, come on dil.

1018
01:33:49,778 --> 01:33:51,409
Come on! Please.

1019
01:33:51,807 --> 01:33:53,077
Ugh!

1020
01:33:53,158 --> 01:33:56,133
(Emre) Come on. Please.

1021
01:34:01,690 --> 01:34:04,674
I can really do it. I can wash
the dishes.

1022
01:34:04,755 --> 01:34:08,769
I mean, I don't discriminate.
I can do any job. And, um...

1023
01:34:09,214 --> 01:34:11,698
I don't know if I can handle this
serving job.

1024
01:34:11,779 --> 01:34:14,074
I've never done it before.
It'd be better if dil--

1025
01:34:14,155 --> 01:34:17,060
There's nothing difficult. I'll explain.
You'll grasp it in two minutes.

1026
01:34:18,477 --> 01:34:19,707
Okay.

1027
01:34:20,088 --> 01:34:21,914
I understand quickly anyway.

1028
01:34:22,487 --> 01:34:23,820
I guessed so.

1029
01:34:27,209 --> 01:34:29,836
(Cheerful music)

1030
01:34:33,819 --> 01:34:34,946
I'll get started.

1031
01:34:37,181 --> 01:34:39,951
(Cheerful music...)

1032
01:34:55,120 --> 01:34:57,819
(...)

1033
01:35:06,434 --> 01:35:08,077
Ugh, I'm gonna throw up.

1034
01:35:09,348 --> 01:35:12,237
(Cheerful music)

1035
01:35:23,110 --> 01:35:25,951
(Suspenseful music)

1036
01:35:33,374 --> 01:35:36,326
The tea's fresh, drink it while it's hot
if you want.

1037
01:35:36,995 --> 01:35:38,082
Okay.

1038
01:35:40,088 --> 01:35:42,937
(Suspenseful music)

1039
01:35:50,361 --> 01:35:52,306
-Were they asleep?
-They just fell asleep.

1040
01:35:52,734 --> 01:35:53,821
Good.

1041
01:35:58,583 --> 01:36:01,345
Have you eaten? Shall I have
something prepared for you?

1042
01:36:01,538 --> 01:36:03,697
No. I ate, thank you.

1043
01:36:04,240 --> 01:36:06,740
Okay. Um...

1044
01:36:07,035 --> 01:36:08,654
...can I ask you something?

1045
01:36:09,363 --> 01:36:10,807
Sure, come sit down.

1046
01:36:14,926 --> 01:36:17,705
Are we definitely going tonight,
Prl Hanm?

1047
01:36:18,359 --> 01:36:19,668
Yes, we're going.

1048
01:36:19,749 --> 01:36:21,422
When will we be back?

1049
01:36:21,901 --> 01:36:24,337
I really don't know. Let's just go first.

1050
01:36:26,963 --> 01:36:30,249
Look, I won't let you suffer, don't worry.

1051
01:36:30,434 --> 01:36:32,537
You come and go when you want, okay?

1052
01:36:33,567 --> 01:36:34,964
I know, sir, thank you.

1053
01:36:36,324 --> 01:36:37,602
Um...

1054
01:36:38,017 --> 01:36:40,993
...so, Mr. Sarp,
won't he be coming with us?

1055
01:36:44,555 --> 01:36:45,769
No.

1056
01:36:47,877 --> 01:36:49,781
-Later?
-No.

1057
01:36:50,418 --> 01:36:51,640
He's not coming at all.

1058
01:36:53,930 --> 01:36:55,216
I understand.

1059
01:36:56,059 --> 01:36:58,043
I'll go inside and pack my things.

1060
01:37:02,296 --> 01:37:04,940
(Tense music)

1061
01:37:18,163 --> 01:37:20,274
(Sarp's inner voice) Prl,
why aren't you answering your phone?

1062
01:37:20,355 --> 01:37:22,206
(Sarp's inner voice) My father
pulled the bodyguards.

1063
01:37:22,519 --> 01:37:25,582
(Sarp's inner voice) I had an accident
on the mountain road. I'm stuck in the car.

1064
01:37:25,663 --> 01:37:27,574
(Sarp's inner voice) Bahar and the
children are home alone.

1065
01:37:27,655 --> 01:37:29,535
(Sarp's inner voice) Prl, please help.

1066
01:37:29,737 --> 01:37:31,014
What?

1067
01:37:37,181 --> 01:37:39,895
(Tense music)

1068
01:37:42,147 --> 01:37:46,284
(Operator voice) The person you are
calling is currently unavailable. Please...

1069
01:37:47,335 --> 01:37:50,470
God, please let nothing have
happened to him, God, I beg you.

1070
01:37:54,836 --> 01:37:57,312
(Phone ringing)

1071
01:37:59,221 --> 01:38:02,912
-Hello, my beautiful girl.
-How could you do such a thing?

1072
01:38:03,231 --> 01:38:06,247
(Prl's voice) How can you
remove those bodyguards from that house?

1073
01:38:07,723 --> 01:38:11,707
Sarp had an accident on the mountain
road. He's trapped inside the car.

1074
01:38:11,788 --> 01:38:13,931
And I can't reach him right now.

1075
01:38:15,229 --> 01:38:16,760
I'm going to him now.

1076
01:38:17,185 --> 01:38:20,146
You're sending those
bodyguards back to the house immediately.

1077
01:38:20,227 --> 01:38:22,401
Do you understand? Immediately!

1078
01:38:23,199 --> 01:38:25,262
Sacit, have the car prepared immediately.

1079
01:38:27,027 --> 01:38:28,368
Sacit!

1080
01:38:35,839 --> 01:38:36,974
Sacit?

1081
01:38:40,313 --> 01:38:42,900
(Upbeat music)

1082
01:38:51,848 --> 01:38:56,292
Help! Help me. Help, help me.

1083
01:39:00,143 --> 01:39:02,841
(Upbeat music)

1084
01:39:16,454 --> 01:39:19,462
I always pick up beautiful ladies
from their doorstep.

1085
01:39:22,222 --> 01:39:24,864
(Upbeat music)

1086
01:39:37,968 --> 01:39:40,420
(Phone dialing tone)

1087
01:39:43,346 --> 01:39:45,981
Answer that phone, answer that phone!

1088
01:39:54,112 --> 01:39:56,819
Tell Mnir to come here
immediately, immediately!

1089
01:40:02,414 --> 01:40:03,819
Turn around.

1090
01:40:07,222 --> 01:40:09,896
(Upbeat music...)

1091
01:40:20,084 --> 01:40:22,751
(...)

1092
01:40:26,384 --> 01:40:29,558
-Mr. Nezir, you?
-I'll switch to the car in the back.

1093
01:40:29,712 --> 01:40:31,283
Hurry up and get ready.

1094
01:40:34,322 --> 01:40:36,925
(Upbeat music)

1095
01:40:47,797 --> 01:40:49,789
I don't want to see those
children in the house.

1096
01:40:51,005 --> 01:40:54,212
Which children, sir?
Doruk and Nisan?

1097
01:40:55,240 --> 01:40:57,661
No, these ones.

1098
01:41:01,809 --> 01:41:06,174
They will not leave the room.
They will never leave.

1099
01:41:07,516 --> 01:41:08,603
As you wish.

1100
01:41:08,684 --> 01:41:11,048
They could have been Mert's children.

1101
01:41:13,967 --> 01:41:15,903
They could have been my grandchildren.

1102
01:41:17,321 --> 01:41:19,972
(Upbeat music)

1103
01:41:30,198 --> 01:41:32,801
-Suat Bey.
-Where are you? Where are you?

1104
01:41:33,314 --> 01:41:36,671
Prl won't go to the mountain house.
I don't want her to leave the hotel.

1105
01:41:37,096 --> 01:41:39,388
Whatever they have to do,
they should take her back to the hotel.

1106
01:41:39,469 --> 01:41:40,928
-(Mnir) Suat Bey--
-Don't interrupt me!

1107
01:41:41,009 --> 01:41:43,511
I have to interrupt.
Please, listen to me.

1108
01:41:44,992 --> 01:41:50,476
The situation is worse than that.
They kidnapped Prl Hanm and the kids.

1109
01:41:50,806 --> 01:41:52,028
What?

1110
01:41:52,650 --> 01:41:54,198
(Mnir) I called my men at the hotel.

1111
01:41:54,279 --> 01:41:56,627
When none of them answered,
I informed security.

1112
01:41:56,988 --> 01:42:00,250
When they went to check, they found
all the men unconscious on the floor.

1113
01:42:00,563 --> 01:42:02,444
Prl Hanm and the kids were gone.

1114
01:42:03,645 --> 01:42:05,565
Suat Bey! Suat Bey!

1115
01:42:05,965 --> 01:42:07,314
Suat Bey!

1116
01:42:08,054 --> 01:42:09,228
Suat Bey!

1117
01:42:12,234 --> 01:42:13,805
Are you okay?

1118
01:42:15,619 --> 01:42:18,294
Take me to Nezir's house.

1119
01:42:20,200 --> 01:42:21,243
Suat Bey.

1120
01:42:22,054 --> 01:42:23,448
I'm going there to...

1121
01:42:24,062 --> 01:42:27,062
...get my daughter and grandchildren.

1122
01:42:27,143 --> 01:42:29,796
You can't get Prl Hanm and the
kids from there.

1123
01:42:30,005 --> 01:42:34,656
Only Sarp Bey can get them. Let me
go and find Sarp Bey.

1124
01:42:35,176 --> 01:42:37,279
It will take you hours just to get there.

1125
01:42:37,853 --> 01:42:39,248
In case you changed your mind...

1126
01:42:39,361 --> 01:42:41,330
...I was keeping the guards
in a nearby village.

1127
01:42:41,603 --> 01:42:43,833
He sent Prl Hanm a message saying
that I had an accident, right?

1128
01:42:44,248 --> 01:42:45,805
She might still be around there.

1129
01:42:46,300 --> 01:42:50,078
I'll tell the guards, let them search
every nook and cranny to find them.

1130
01:42:55,794 --> 01:42:59,111
Go find him. Quickly.

1131
01:43:02,326 --> 01:43:04,874
(Upbeat music)

1132
01:43:15,235 --> 01:43:17,991
(Phone ringing tone)

1133
01:43:20,216 --> 01:43:22,875
(Upbeat music)

1134
01:43:37,331 --> 01:43:39,910
(Suspenseful music)

1135
01:43:50,574 --> 01:43:51,915
(Transition sound)

1136
01:43:55,681 --> 01:43:57,038
(Prl) Thank you.

1137
01:44:00,132 --> 01:44:02,862
(Emotional music...)

1138
01:44:18,254 --> 01:44:20,857
(...)

1139
01:44:36,377 --> 01:44:38,893
(...)

1140
01:44:53,149 --> 01:44:55,776
(Prl voiceover) This is over.
I don't want to continue.

1141
01:44:56,667 --> 01:44:58,762
(Mert voiceover) What do you mean,
you don't want to continue?

1142
01:44:58,843 --> 01:45:00,396
(Prl voiceover)
I'm not going to marry you.

1143
01:45:00,889 --> 01:45:03,211
(Prl voiceover) You said you wouldn't
use drugs, but...

1144
01:45:03,292 --> 01:45:04,476
...you didn't keep your word.

1145
01:45:05,557 --> 01:45:08,549
(Mert voiceover) That ring will
not come off your finger, ever!

1146
01:45:09,102 --> 01:45:11,163
-(Nisan) Ali! mer!
-(Doruk) Ali! Ali!

1147
01:45:11,467 --> 01:45:13,244
-(Nisan) Ali! mer! Look, we're here.
-(Doruk) Ali! Ali!

1148
01:45:13,341 --> 01:45:15,795
-(Nisan) Ali! mer!
-(Doruk) Ali! Ali!

1149
01:45:15,876 --> 01:45:18,950
-Ali! mer!
-Ali! Ali! Ali!

1150
01:45:19,031 --> 01:45:20,950
(Nisan) We're here, Ali!

1151
01:45:21,031 --> 01:45:22,487
(Bahar) Come in. Okay.

1152
01:45:22,589 --> 01:45:23,755
-Ali! mer!
-(Doruk) Ali!

1153
01:45:23,836 --> 01:45:24,858
(Bahar) Okay.

1154
01:45:26,567 --> 01:45:28,459
(Doruk) I'm going to see
Ali with Ali.

1155
01:45:28,540 --> 01:45:30,173
Doruk no! Doruk!

1156
01:45:32,370 --> 01:45:33,449
No.

1157
01:45:33,813 --> 01:45:36,090
Yaa! Why?

1158
01:45:36,692 --> 01:45:39,368
Because I want it that way.
No leaving this room.

1159
01:45:39,604 --> 01:45:41,890
But Ali and Ali came.

1160
01:45:42,103 --> 01:45:43,532
You'll see your siblings later.

1161
01:45:43,613 --> 01:45:44,666
-Please listen to me.
-(Doruk) Yaa!

1162
01:45:44,747 --> 01:45:46,953
Please son. Come on, sit down.

1163
01:45:47,224 --> 01:45:48,636
You go too, my girl.

1164
01:45:49,419 --> 01:45:52,419
(Music)

1165
01:46:00,309 --> 01:46:01,468
Uh huh.

1166
01:46:03,071 --> 01:46:04,158
Um...

1167
01:46:04,875 --> 01:46:07,621
-Here you go. Enjoy your meal.
-Thank you.

1168
01:46:07,725 --> 01:46:08,940
(Message arrived)

1169
01:46:12,798 --> 01:46:15,933
(irin internal voice) I can't
take my eyes off you.

1170
01:46:16,716 --> 01:46:19,716
(Music...)

1171
01:46:34,206 --> 01:46:37,206
(...)

1172
01:46:40,599 --> 01:46:42,146
(irin internal voice) Who are you?

1173
01:46:46,088 --> 01:46:47,255
(Message arrived)

1174
01:46:47,928 --> 01:46:50,928
(Music)

1175
01:47:02,529 --> 01:47:03,767
(Message arrived)

1176
01:47:06,720 --> 01:47:08,823
(irin internal voice) It's me. Emre.

1177
01:47:09,584 --> 01:47:12,584
(Music)

1178
01:47:22,811 --> 01:47:24,942
(irin internal voice)
That's what I was hoping for.

1179
01:47:29,284 --> 01:47:30,490
(Message arrived)

1180
01:47:31,323 --> 01:47:34,323
(Music)

1181
01:47:44,108 --> 01:47:45,338
(irin) Mom?

1182
01:47:47,220 --> 01:47:50,672
-(Hatice) Hello Emre Bey.
-Hello. You came quickly.

1183
01:47:51,117 --> 01:47:52,601
We gave our statement and came.

1184
01:47:52,682 --> 01:47:54,872
We didn't write the law book after all.

1185
01:47:58,603 --> 01:48:00,484
So, how did it go?

1186
01:48:00,817 --> 01:48:02,087
(Ceyda) It went very well.

1187
01:48:02,168 --> 01:48:03,254
They adored us.

1188
01:48:03,335 --> 01:48:05,645
They said, "How wonderfully you
give your statement."

1189
01:48:05,851 --> 01:48:06,931
(Ceyda) How will it go!

1190
01:48:07,034 --> 01:48:09,894
We just told the same things,
how many times now.

1191
01:48:10,632 --> 01:48:11,767
Ceyda.

1192
01:48:15,259 --> 01:48:16,275
(Emre) Are you okay?

1193
01:48:16,356 --> 01:48:17,466
I'm okay.

1194
01:48:17,712 --> 01:48:20,109
If you're upset or not feeling well,
you don't have to work today.

1195
01:48:20,190 --> 01:48:21,460
You can leave early.

1196
01:48:22,251 --> 01:48:24,012
There's no need. I'll work.

1197
01:48:26,899 --> 01:48:28,542
(irin) My sweetheart.

1198
01:48:29,717 --> 01:48:32,431
The things that have happened
lately have affected her a lot.

1199
01:48:32,732 --> 01:48:35,002
(irin) Otherwise, she wouldn't
treat me like that.

1200
01:48:36,303 --> 01:48:38,295
She has a heart of gold.

1201
01:48:38,795 --> 01:48:40,009
(Emre) Don't I know?

1202
01:48:40,277 --> 01:48:43,015Ceyda is like that. She has a heart of gold.

1203
01:48:46,043 --> 01:48:48,900Well, now that my mother has come...

1204
01:48:49,241 --> 01:48:51,019...can I leave now, Mr. Emre?

1205
01:48:51,100 --> 01:48:54,775I mean, since you're my boss, I need to
get permission from you right now.

1206
01:48:56,478 --> 01:48:58,597We're going to hang out with dil for a while.

1207
01:48:58,822 --> 01:49:01,314I see you and dil get along very well.

1208
01:49:01,417 --> 01:49:03,679Yeah, yeah. She's a sweet girl, actually.

1209
01:49:03,890 --> 01:49:06,509I get along with everyone. That's how I am.

1210
01:49:06,835 --> 01:49:07,898Okay.

1211
01:49:08,497 --> 01:49:09,902We'll be in touch.

1212
01:49:13,561 --> 01:49:14,974We'll be in touch.

1213
01:49:16,900 --> 01:49:19,900(Music)

1214
01:49:26,677 --> 01:49:27,883(Ceyda) Come on, you go out.

1215
01:49:27,964 --> 01:49:31,200
-(Ceyda) I'm here.
-Oh, we were so curious.

1216
01:49:31,933 --> 01:49:34,107Okay, dil, get ready so we can go out.

1217
01:49:34,188 --> 01:49:35,861(dil) Okay, I'm coming.

1218
01:49:40,242 --> 01:49:41,433(Message received)

1219
01:49:45,711 --> 01:49:48,988(irin internal voice) Should we meet at
the tower in ten minutes?

1220
01:49:50,848 --> 01:49:52,062(irin internal voice) Okay.

1221
01:49:54,560 --> 01:49:56,576What happened? Why are you smiling like that?

1222
01:49:59,708 --> 01:50:01,049Nothing, mommy.

1223
01:50:04,022 --> 01:50:05,149I'm here.

1224
01:50:06,030 --> 01:50:08,919I'm leaving right away. I have an urgent
matter that came up.

1225
01:50:09,512 --> 01:50:11,186(irin) You stay here, okay?

1226
01:50:11,267 --> 01:50:12,956What am I going to do here?

1227
01:50:13,037 --> 01:50:15,839Get my number from my mother and send
me a message.

1228
01:50:16,144 --> 01:50:18,334Honey, where are you going like that?

1229
01:50:21,312 --> 01:50:23,280I'll tell you later, mommy.

1230
01:50:23,598 --> 01:50:25,042Okay, see you later.

1231
01:50:27,054 --> 01:50:28,126(Door opens)

1232
01:50:29,593 --> 01:50:30,768(Door closes)

1233
01:50:34,252 --> 01:50:37,252(Music...)

1234
01:50:52,101 --> 01:50:55,101(...)

1235
01:50:56,505 --> 01:51:00,056Look in the riverbeds, etc. Sarp Bey!

1236
01:51:01,030 --> 01:51:04,030(Music)

1237
01:51:11,922 --> 01:51:14,136Hello, Mnir Bey?

1238
01:51:14,525 --> 01:51:16,462We found Sarp Bey's car.

1239
01:51:16,935 --> 01:51:19,943But we couldn't see Sarp Bey either
around or inside the car.

1240
01:51:25,083 --> 01:51:26,131Okay.

1241
01:51:27,567 --> 01:51:29,027Okay, I understand.

1242
01:51:30,841 --> 01:51:33,293Gentlemen, let's pack up and go.

1243
01:51:33,936 --> 01:51:35,777(Fevzi) Hurry, come on! Hurry!

1244
01:51:45,419 --> 01:51:46,601(Message received)

1245
01:51:51,184 --> 01:51:53,533(irin internal voice) I'm here, look behind you.

1246
01:51:58,784 --> 01:52:00,371(dil laughs)

1247
01:52:09,014 --> 01:52:10,641How did you fall for that!

1248
01:52:13,830 --> 01:52:15,005Yo...

1249
01:52:15,522 --> 01:52:16,959Were... Was it you?

1250
01:52:17,040 --> 01:52:18,483Of course, it was me.

1251
01:52:19,151 --> 01:52:21,462
So, you don't like Emre either, huh?

1252
01:52:21,543 --> 01:52:23,948
(dil) Whoa! You came running right away.

1253
01:52:24,071 --> 01:52:25,817
(dil laughing)

1254
01:52:27,499 --> 01:52:29,277
He sent me a message.

1255
01:52:29,373 --> 01:52:30,603
I replied to him.

1256
01:52:30,684 --> 01:52:34,397
He read it. I saw that he read it.

1257
01:52:34,484 --> 01:52:37,105
I was also the one who sent him the
message at the same time.

1258
01:52:37,420 --> 01:52:38,984
So thank you, my dear Emre.

1259
01:52:39,065 --> 01:52:40,634
I'm glad I'm staying at their house.

1260
01:52:40,715 --> 01:52:43,200
They are very good people, and so on.

1261
01:52:52,837 --> 01:52:54,646
Wow, that was really good.

1262
01:52:55,543 --> 01:52:57,860
Well done. That was a good setup.

1263
01:52:58,019 --> 01:52:59,503
I totally fell for it.

1264
01:52:59,861 --> 01:53:04,846
I just wanted to say don't underestimate
your partner's intelligence too much.

1265
01:53:07,464 --> 01:53:08,829
Alright.

1266
01:53:09,099 --> 01:53:12,257
I surrender. It was really good.

1267
01:53:15,018 --> 01:53:19,621
Well, if that's the case, then let's
head to the jeweler.

1268
01:53:19,774 --> 01:53:22,163
Let's go and rescue our diamonds.

1269
01:53:22,523 --> 01:53:23,936
Let's go rescue them.

1270
01:53:24,460 --> 01:53:27,460
(Music)

1271
01:53:34,504 --> 01:53:36,170
(Dog barking)

1272
01:53:37,808 --> 01:53:40,808
(Suspense music)

1273
01:53:51,177 --> 01:53:52,487
(Door opens)

1274
01:53:54,627 --> 01:53:57,329
(Fevzi) Check the bedroom, the kitchen.
The bathroom.

1275
01:53:59,439 --> 01:54:01,701
Mr. Sarp! Come here, over here.

1276
01:54:02,769 --> 01:54:03,888
(Fevzi) Mr. Sarp?

1277
01:54:05,515 --> 01:54:06,988
(Fevzi) Mr. Sarp?

1278
01:54:09,530 --> 01:54:11,189
(irin) Come in, come in, come in.

1279
01:54:11,839 --> 01:54:13,427
So, this is it.

1280
01:54:14,675 --> 01:54:15,873
Hello, Yiit.

1281
01:54:19,334 --> 01:54:21,572
He wants his diamonds back.

1282
01:54:21,945 --> 01:54:25,047
What diamonds? There's no such thing.
Get out of here right now.

1283
01:54:26,592 --> 01:54:28,695
Even the bracelet I stole was his.

1284
01:54:28,870 --> 01:54:31,227
He identified me from the camera.

1285
01:54:31,606 --> 01:54:34,082
I didn't know there was a camera in the
house.

1286
01:54:35,131 --> 01:54:38,911
If... If I don't return his stones, he's
going to go to the police...

1287
01:54:38,992 --> 01:54:41,205
...and they're going to put me in jail.

1288
01:54:41,882 --> 01:54:43,708
Not just you, darling.

1289
01:54:44,303 --> 01:54:46,144
They're going to put you in jail too.

1290
01:54:46,414 --> 01:54:49,184
(irin) Because he's going to say you're
the one he sold the stones to.

1291
01:54:49,482 --> 01:54:51,038
Therefore, give me back my stones.

1292
01:54:51,119 --> 01:54:52,665
I'll ruin both of you!

1293
01:54:52,963 --> 01:54:54,558
-But--
-(irin) But?

1294
01:54:56,754 --> 01:54:59,723
Do you know who gave me that bracelet
as a gift?

1295
01:54:59,810 --> 01:55:01,040
(irin) Huh?

1296
01:55:03,048 --> 01:55:05,802
Suat Nalbantolu gave it to me.

1297
01:55:08,715 --> 01:55:10,842
Do you want me to unleash him on you?

1298
01:55:13,913 --> 01:55:15,266
(irin) Cry, cry.

1299
01:55:17,242 --> 01:55:18,520
(irin) Go on.

1300
01:55:29,556 --> 01:55:30,977
(Yiit) It's all here.

1301
01:55:32,092 --> 01:55:33,735
Let's see, is everything here?

1302
01:55:33,881 --> 01:55:35,881
I don't trust you one bit.

1303
01:55:43,680 --> 01:55:44,855
Missing.

1304
01:55:44,936 --> 01:55:46,215
(Adil is crying)

1305
01:55:46,809 --> 01:55:48,158
Here it is.

1306
01:55:50,747 --> 01:55:52,437
(Adil is crying)

1307
01:55:52,882 --> 01:55:55,056
And you're crying without shame.

1308
01:55:55,137 --> 01:55:56,469
(Sirin) You thief!

1309
01:55:56,815 --> 01:56:00,334
Especially you! You're partnering
with people like this!

1310
01:56:01,646 --> 01:56:02,781
Okay.

1311
01:56:02,979 --> 01:56:04,313
Do whatever you want!

1312
01:56:04,394 --> 01:56:05,503
My money?

1313
01:56:07,908 --> 01:56:09,241
What do you mean, my money?

1314
01:56:09,455 --> 01:56:11,130
The money I gave to Adil.

1315
01:56:12,777 --> 01:56:13,857
Hmm.

1316
01:56:14,333 --> 01:56:15,801
I think you should go to the police.

1317
01:56:15,928 --> 01:56:17,611
One must seek justice.

1318
01:56:20,038 --> 01:56:22,418
Yigit, I'm so sorry. I'm so sorry.

1319
01:56:22,499 --> 01:56:23,826
Okay? Let's talk later.

1320
01:56:23,907 --> 01:56:26,366
Thank you. I'll stop by.

1321
01:56:43,905 --> 01:56:47,921
("Oya-Bora - Sevmek Zamanı" playing)
"Take my love with you"

1322
01:56:48,297 --> 01:56:52,067
"I'm lost in intoxication"

1323
01:56:52,565 --> 01:56:56,755
"Let's start a lifetime with you"

1324
01:56:56,892 --> 01:57:00,055
"Take me to eternity"

1325
01:57:00,136 --> 01:57:02,112
Happy birthday, my love!

1326
01:57:02,193 --> 01:57:05,589
"If there's loss, so what"

1327
01:57:05,707 --> 01:57:09,754
"There's no room for fear in love"

1328
01:57:11,756 --> 01:57:13,764
(Sarp) Will you marry me?

1329
01:57:15,237 --> 01:57:17,730
Well, I don't know...

1330
01:57:18,754 --> 01:57:20,516
...we'll grow old together.

1331
01:57:21,221 --> 01:57:23,110
We'll get fat together.

1332
01:57:24,364 --> 01:57:25,610
(Sarp) We'll have children.

1333
01:57:25,732 --> 01:57:28,946
We'll put our blood pressure
medications side by side.

1334
01:57:29,689 --> 01:57:31,102
We'll fight.

1335
01:57:32,230 --> 01:57:33,555
We'll get bored.

1336
01:57:34,083 --> 01:57:38,249
I think no woman in the world
has ever had such...

1337
01:57:38,743 --> 01:57:40,703
...a beautiful ring.

1338
01:57:40,784 --> 01:57:42,131
So, is that a yes?

1339
01:57:43,771 --> 01:57:45,892
Of course, silly!

1340
01:57:47,411 --> 01:57:51,879
("Oya-Bora - Sevmek Zamanı" playing)
"Don't make us long for each other,
God"

1341
01:57:51,960 --> 01:57:55,199
"Don't let our eyes stay on the road"

1342
01:57:56,333 --> 01:58:00,563
"Take whatever you want, but"

1343
01:58:00,644 --> 01:58:04,337
"Let love and passion stay with us"

1344
01:58:04,934 --> 01:58:08,720
"We loved the world so much"

1345
01:58:09,313 --> 01:58:13,075
"Let death stay away from us"

1346
01:58:13,681 --> 01:58:17,427
"We fell in love, we were brave"

1347
01:58:18,052 --> 01:58:21,877
"Let fate be on our side"

1348
01:58:22,422 --> 01:58:26,700
"Don't make us long for each other,
God"

1349
01:58:26,870 --> 01:58:30,822
"Don't let our eyes stay on the road"

1350
01:58:31,266 --> 01:58:35,568
"Take whatever you want, but"

1351
01:58:35,649 --> 01:58:39,561
"Sevda bize ak bize kalsn"

1352
01:58:55,760 --> 01:58:56,855
(Kap kapand)

1353
01:58:58,314 --> 01:58:59,552
(Mnir) Sarp Bey.

1354
01:59:05,968 --> 01:59:06,992
Neredeyim?

1355
01:59:07,073 --> 01:59:08,421
Hastanedesiniz.

1356
01:59:09,335 --> 01:59:10,502
Ne zamandr?

1357
01:59:10,668 --> 01:59:12,216
Birka saattir.

1358
01:59:13,632 --> 01:59:14,688
Bahar?

1359
01:59:14,806 --> 01:59:16,179
ocuklar?

1360
01:59:17,900 --> 01:59:19,836
Birlikte gidip alacaz.

1361
01:59:20,685 --> 01:59:22,035
Birlikte mi?

1362
01:59:25,755 --> 01:59:27,025
Prl Hanm...

1363
01:59:28,512 --> 01:59:30,782
...Ali ve mer de Nezir'in elinde.

1364
01:59:31,115 --> 01:59:32,674
Onlar da kard.

1365
01:59:33,624 --> 01:59:36,624
(Mzik)

1366
01:59:43,980 --> 01:59:45,305
Gidelim.

1367
01:59:47,442 --> 01:59:49,642
Sarp Bey, o bitmedi daha. Sarp Bey.

1368
01:59:49,723 --> 01:59:52,562
Ama bizim gitmemiz lazm.

1369
01:59:52,876 --> 01:59:54,058
(Mnir) Tamam.

1370
01:59:54,661 --> 01:59:57,604
(Mnir) Ben gelirken, size bir eyler
almtm yolda.

1371
01:59:58,854 --> 02:00:01,854
(Mzik)

1372
02:00:19,420 --> 02:00:20,809
Amca.

1373
02:00:23,838 --> 02:00:26,354
Senin ocuun var m?

1374
02:00:34,790 --> 02:00:39,099
Dorukuum, sen yemeini yemeye
devam eder misin ltfen.

1375
02:00:45,748 --> 02:00:46,883
Var.

1376
02:00:50,759 --> 02:00:52,592
Ka yanda?

1377
02:01:01,232 --> 02:01:02,280
Byk.

1378
02:01:03,018 --> 02:01:06,168
Ne kadar byk? Bu kadar m?

1379
02:01:06,476 --> 02:01:07,610
Tamam.

1380
02:01:08,229 --> 02:01:10,309
Sen devam et, yemeini yemeye.

1381
02:01:16,477 --> 02:01:17,802
O mu?

1382
02:01:27,658 --> 02:01:29,046
Evet, o.

1383
02:01:30,039 --> 02:01:33,039
(Duygusal mzik)

1384
02:01:42,978 --> 02:01:44,930
-smi ne?
-(Bahar) Doruk!

1385
02:01:46,819 --> 02:01:48,573
Yemeini ye ltfen.

1386
02:01:49,631 --> 02:01:52,631
(Duygusal mzik)

1387
02:02:01,536 --> 02:02:02,702
Mert.

1388
02:02:10,572 --> 02:02:12,762
O nerede imdi?

1389
02:02:13,616 --> 02:02:16,616
(Duygusal mzik)

1390
02:02:29,405 --> 02:02:30,564
ld.

1391
02:02:31,623 --> 02:02:34,623
(Duygusal mzik...)

1392
02:02:49,219 --> 02:02:52,219
(...)

1393
02:03:07,193 --> 02:03:10,193
(...)

1394
02:03:26,802 --> 02:03:28,753
Sen de hakkn helal et Mnir.

1395
02:03:28,834 --> 02:03:31,294
Benim yzmden ok sknt ektin.

1396
02:03:32,912 --> 02:03:34,700
Helal olsun Sarp Bey.

1397
02:03:37,013 --> 02:03:39,036
Ben ldkten sonra...

1398
02:03:40,536 --> 02:03:42,171
...yani bu gece...

1399
02:03:43,758 --> 02:03:45,496
...ben ldkten sonra...

1400
02:03:48,584 --> 02:03:50,433
...Prl'a syle zlmesin.

1401
02:03:51,376 --> 02:03:53,621
Tell him, it was meant to be.

1402
02:03:56,453 --> 02:03:58,771
Tell him that I thanked him so much...

1403
02:03:59,969 --> 02:04:03,870
...and that I am grateful for what he
did for me.

1404
02:04:05,805 --> 02:04:07,646
He is a very good man.

1405
02:04:10,794 --> 02:04:13,825
I know that he will take good care
of Aliş and Ömer.

1406
02:04:14,413 --> 02:04:17,163
I'm very comfortable with that. Let
him know that.

1407
02:04:17,496 --> 02:04:18,989
Okay, Mr. Sarp.

1408
02:04:27,581 --> 02:04:31,240
Please give all the money that belongs
to me to Bahar.

1409
02:04:32,954 --> 02:04:34,121
Okay.

1410
02:04:39,657 --> 02:04:41,800
Then one day, go to Bahar...

1411
02:04:43,546 --> 02:04:45,530
...and tell her what happened.

1412
02:04:47,192 --> 02:04:48,541
Everything.

1413
02:04:49,525 --> 02:04:50,970
Exactly as it was.

1414
02:04:52,668 --> 02:04:55,779
Tell her everything we lived through,
second by second.

1415
02:05:00,621 --> 02:05:03,415
Tell her that I loved her with every
breath I took.

1416
02:05:04,516 --> 02:05:06,174
While inhaling...

1417
02:05:07,668 --> 02:05:10,654
...with every breath I exhaled...

1418
02:05:14,606 --> 02:05:18,662
...tell her that I never stopped
loving her, not even for a second.

1419
02:05:25,908 --> 02:05:27,416
Tell Bahar...

1420
02:05:33,013 --> 02:05:35,315
...tell my Bahar...

1421
02:05:41,357 --> 02:05:43,516
...tell my beautiful Bahar...

1422
02:05:47,095 --> 02:05:48,643
...to love again.

1423
02:05:52,233 --> 02:05:54,201
To find a good man...

1424
02:05:56,937 --> 02:05:59,262
...a very, very good man...

1425
02:06:01,115 --> 02:06:04,083
...and build a beautiful life
with him for herself.

1426
02:06:05,613 --> 02:06:08,645
A very, very beautiful life.

1427
02:06:10,101 --> 02:06:12,268
Just as she deserves.

1428
02:06:12,982 --> 02:06:15,982
(Emotional music)

1429
02:06:27,197 --> 02:06:29,863
If she wants to remember me once
in a while...

1430
02:06:31,476 --> 02:06:33,191
...let her remember me beautifully.

1431
02:06:35,514 --> 02:06:40,760
Our good and happy days, the times
we laughed...

1432
02:06:42,593 --> 02:06:46,053
...the days we were head over heels
in love with each other...

1433
02:06:48,768 --> 02:06:52,839
...let her remember the days when
the world's sorrow didn't touch our
hearts.

1434
02:06:53,861 --> 02:06:56,861
(Emotional music)

1435
02:07:07,529 --> 02:07:09,334
Tell my children too...

1436
02:07:11,773 --> 02:07:14,496
...that your father has a wish for you.

1437
02:07:17,718 --> 02:07:23,448
Tell them that your father's wish for
you is to be very, very happy, okay?

1438
02:07:26,990 --> 02:07:28,545
Okay, Mr. Sarp.

1439
02:07:29,610 --> 02:07:32,610
(Emotional music...)

1440
02:07:47,165 --> 02:07:50,165
(...)

1441
02:07:51,967 --> 02:07:54,187
My eyes are going open, Münir!

1442
02:07:57,597 --> 02:07:59,819
I'm going with my eyes behind.

1443
02:08:01,847 --> 02:08:03,498
Leaving them all behind.

1444
02:08:05,029 --> 02:08:08,029
(Emotional music...)

1445
02:08:23,207 --> 02:08:26,207
(...)

1446
02:08:43,325 --> 02:08:44,825
Go on, private property.

1447
02:08:50,366 --> 02:08:52,992
-Hop, hop, hop!
-Hop, hop, hop!

1448
02:09:01,997 --> 02:09:04,314
Inform Nezir Korkmaz that I have
arrived.

1449
02:09:04,687 --> 02:09:05,888
He's expecting me.

1450
02:09:05,969 --> 02:09:07,327
Who are you?

1451
02:09:11,627 --> 02:09:13,270
Wrap it up tightly.

1452
02:09:14,626 --> 02:09:17,626
(Tense music...)

1453
02:09:32,161 --> 02:09:35,161
(...)

1454
02:09:45,932 --> 02:09:48,932
(Opening theme music)

1455
02:09:54,141 --> 02:09:57,141
Detailed subtitles for this
series are provided by FOX TV...

1456
02:09:57,222 --> 02:10:00,222
...and commissioned to the
Audio Description Association.

1457
02:10:00,303 --> 02:10:03,303
www.sebeder.org

1458
02:10:03,384 --> 02:10:06,384
Detailed Subtitle Translators:
Bra M. Koak - Hatice Bapnar...

1459
02:10:06,465 --> 02:10:09,465
...Nuray nal - zgr Deniz Trk -
Tugay iftci

1460
02:10:09,546 --> 02:10:12,546
Final Check: Dolunay nal

1461
02:10:12,627 --> 02:10:15,627
Technical Production: Yeni
Gkdelen Tercme

1462
02:10:16,926 --> 02:10:19,926
(Opening theme music...)

1463
02:10:34,227 --> 02:10:37,227
(...)

1464
02:10:49,187 --> 02:10:52,187
(...)

1465
02:11:07,289 --> 02:11:10,289
(Opening theme music)
Powered by translatesubtitles.org