78.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:07,997 --> 00:00:10,997
(Generic music...)
2
00:00:26,003 --> 00:00:29,003
(...)
3
00:00:43,993 --> 00:00:46,993
(...)
4
00:01:06,525 --> 00:01:09,525
(Music)
5
00:01:15,352 --> 00:01:17,367
Don't let them wander underfoot.
6
00:01:17,683 --> 00:01:21,032
-Thanks Arif. What did you get? Oo!
-What will happen?
7
00:01:23,092 --> 00:01:24,495
Let me help you a little.
8
00:01:24,782 --> 00:01:26,972
What else are you going to do?
No, we'll handle it, give it.
9
00:01:32,828 --> 00:01:34,095
You look very beautiful.
10
00:01:36,413 --> 00:01:37,413
Thank you.
11
00:01:40,297 --> 00:01:43,019
Girl, am I not beautiful?
Always Bahar, always Bahar.
12
00:01:44,348 --> 00:01:46,993
-You look beautiful too.
-Hah, that's right.
13
00:01:48,010 --> 00:01:51,010
(Music)
14
00:01:53,370 --> 00:01:56,171
Did you need something, Dad?
15
00:01:56,628 --> 00:01:58,683
No, daughter, I'm just going to wash my
hands.
16
00:02:04,187 --> 00:02:06,690
What's wrong with Dad?
Why is he so quiet?
17
00:02:07,869 --> 00:02:08,869
I don't know.
18
00:02:09,900 --> 00:02:11,573
I think his mind is on Sirin.
19
00:02:12,186 --> 00:02:13,326
He's alone upstairs.
20
00:02:13,673 --> 00:02:16,233
No way.
He was more angry with Sirin than any of us.
21
00:02:16,673 --> 00:02:20,646
But no matter what, she's still his child,
and she'll be alone on New Year's. We're all
here.
22
00:02:21,449 --> 00:02:24,425
-My mother wouldn't want it to be like this.
-You're right.
23
00:02:24,916 --> 00:02:27,456
Of course, she can't tell us to invite her.
24
00:02:33,420 --> 00:02:35,267
Should we invite Sirin, maybe?
25
00:02:36,988 --> 00:02:39,988
(Music)
26
00:02:43,086 --> 00:02:45,522
For the sake of Enver Abi, huh?
27
00:02:47,935 --> 00:02:50,006
Girl, for his sake, I'd even eat raw
Sirin.
28
00:02:50,696 --> 00:02:53,157
-(Bahar) Come on, go invite her.
-No, you invite her.
29
00:02:53,398 --> 00:02:55,586
You invite her, Ceyda. Come on.
30
00:02:56,542 --> 00:02:57,911
Okay, I'll go.
31
00:02:58,685 --> 00:03:01,438
-If she doesn't come, it's her loss.
-(Bahar) Thank you, Arif.
32
00:03:04,490 --> 00:03:08,497
Let's hide these chips. Honestly, if the
kids see these, they won't eat anything.
33
00:03:09,458 --> 00:03:12,608
-We'll make tea later, right?
-Yes, yes, let's do that.
34
00:03:13,333 --> 00:03:15,167
We'll put these away later, we'll handle it.
35
00:03:16,492 --> 00:03:19,492
(Music)
36
00:03:22,017 --> 00:03:23,017
What happened?
37
00:03:24,516 --> 00:03:26,487
Nothing. Nothing happened.
38
00:03:27,992 --> 00:03:30,992
(Music)
39
00:03:32,725 --> 00:03:33,725
(Door opens)
40
00:03:35,601 --> 00:03:38,084
-(Bahar) Did we have lemonade?
-Here, dear.
41
00:03:39,996 --> 00:03:42,996
(Tension music)
42
00:03:59,422 --> 00:04:01,699
Let the boxes stay there.
43
00:04:05,360 --> 00:04:09,193
(Nisan) Yes, let these stay there too.
44
00:04:11,003 --> 00:04:14,003
(Music)
45
00:04:26,715 --> 00:04:29,562
-Mom! Mom! Mom!
-(Bahar) Yes, son.
46
00:04:29,803 --> 00:04:31,286
Mom! Mom!
47
00:04:32,210 --> 00:04:34,730
Do you know what Arif Abi got me?
What did he get?
48
00:04:34,971 --> 00:04:37,524
I don't know. How do you know what Arif Abi
got you?
49
00:04:37,765 --> 00:04:40,254
Weren't we not going to open the gifts?
Weren't we going to open them after dinner?
50
00:04:40,495 --> 00:04:42,814
I had a wooden horse, wood.
51
00:04:43,055 --> 00:04:46,616
-Do you know him?
-You opened it! You looked at her!
52
00:04:46,856 --> 00:04:48,464
You little rascal.
53
00:04:50,924 --> 00:04:52,844
(Bahar laughs)
(Bahar) Quick, quick, quick.
54
00:04:54,551 --> 00:04:57,551
(Suspense music)
55
00:05:00,137 --> 00:05:01,641
(Gunshot)
56
00:05:08,002 --> 00:05:11,002
(Suspense music)
57
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
Sirin.
58
00:05:19,038 --> 00:05:20,038
Arif.
59
00:05:22,473 --> 00:05:23,531
Arif!
60
00:05:24,630 --> 00:05:25,778
Arif!
61
00:05:28,643 --> 00:05:29,643
Arif!
62
00:05:30,222 --> 00:05:31,222
Arif!
63
00:05:32,995 --> 00:05:35,995
(Music)
64
00:05:37,736 --> 00:05:38,736
(Bahar) Arif!
65
00:05:39,271 --> 00:05:42,223
(Bahar) Arif! No! No!
66
00:05:44,001 --> 00:05:47,001
(Music)
67
00:05:51,084 --> 00:05:52,084
Arif!
68
00:05:53,994 --> 00:05:56,994
(Music...)
69
00:06:11,993 --> 00:06:14,993
(...)
70
00:06:15,514 --> 00:06:16,514
Sirin.
71
00:06:17,172 --> 00:06:18,172
Sirin.
72
00:06:18,772 --> 00:06:19,772
Sirin.
73
00:06:24,511 --> 00:06:27,440
Ah! Ah! Sirin! Ah, my girl is gone!
74
00:06:27,680 --> 00:06:29,890
-Ah, my girl is gone. Gone, gone ah!
-Enver abi. (Enver brother)
75
00:06:30,130 --> 00:06:31,931
(Enver) Sirin! Sirin! Ah!
76
00:06:32,346 --> 00:06:34,201
Ah!
77
00:06:34,441 --> 00:06:35,441
(Enver shouts)
78
00:06:35,682 --> 00:06:39,063
Enver abi, calm down. I'm telling you,
she's fine, Enver abi. (Enver brother)
79
00:06:39,430 --> 00:06:41,658
Enver abi, look, I'm telling you
she's okay.
80
00:06:44,458 --> 00:06:45,458
She is fine.
81
00:06:46,410 --> 00:06:48,671
She went into shock when she
saw the thief in front of her.
82
00:06:49,878 --> 00:06:50,878
Oh!
83
00:06:52,712 --> 00:06:53,712
That sound?
84
00:06:54,072 --> 00:06:55,498
Enver abi, I beg you, look. (Enver brother)
85
00:06:55,739 --> 00:06:57,237
Calm down, Sirin is really okay.
86
00:06:57,477 --> 00:07:00,549
-(Arif) I swear, I swear.
-Son, there's a gun. There's blood!
87
00:07:00,789 --> 00:07:03,670
-Sirin! Sirin my girl! Sirin my girl!
-(Bahar) She's okay, she's okay.
88
00:07:03,910 --> 00:07:06,232
-(Bahar) Okay, she's okay, don't worry.
-(Enver) Open your eyes, darling. Open!
89
00:07:06,473 --> 00:07:08,615
Open your eyes, my child. Please open.
90
00:07:08,933 --> 00:07:10,904
That's the thief's blood. Not Sirin's.
91
00:07:11,298 --> 00:07:12,522
She's fine, look.
92
00:07:14,700 --> 00:07:16,764
-Are you alright?
-(Arif) We're okay, we're okay.
93
00:07:17,384 --> 00:07:18,983
Nobody got shot, did they?
94
00:07:19,223 --> 00:07:21,477
Open your eyes, please open them.
95
00:07:21,755 --> 00:07:24,064
(Enver) Ah! Ah!
96
00:07:27,207 --> 00:07:28,347
Ah!
97
00:07:29,810 --> 00:07:33,778
(Sirin cries)
98
00:07:34,159 --> 00:07:36,428
-Arif, are you okay?
-I'm okay, don't worry.
99
00:07:38,290 --> 00:07:40,686
(Sirin cries)
(Sirin) Dad, daddy.
100
00:07:42,882 --> 00:07:44,464
What happened then? What happened?
101
00:07:46,715 --> 00:07:49,451
Some guy broke in; he was already
here when I arrived.
102
00:07:51,009 --> 00:07:53,293
Then, you know, Sirin fired.
103
00:07:53,697 --> 00:07:56,944
The guy got shot in the arm, but
it was nothing. He jumped up and fled.
104
00:07:59,888 --> 00:08:01,736
(Nisan) Ceyda, please let me go!
105
00:08:01,976 --> 00:08:04,348
-(Ceyda) Stay still, sweetie.
-(Nisan) Arif!
106
00:08:04,588 --> 00:08:06,781
(Ceyda) Bahar! Look what happened
to Bahar!
107
00:08:07,021 --> 00:08:08,616
Wait, let me check on them.
108
00:08:09,155 --> 00:08:12,287
Bahar, say something already! Wait.
109
00:08:12,528 --> 00:08:14,266
We're fine, we're fine, don't worry.
110
00:08:14,520 --> 00:08:16,242
You go inside; we'll be there soon.
111
00:08:17,517 --> 00:08:19,032
(Nisan) Arif!
112
00:08:20,662 --> 00:08:21,962
-So I won't be scared.
-Okay.
113
00:08:22,202 --> 00:08:24,257
Ha, see? Did you see?
114
00:08:24,638 --> 00:08:28,016
Did you see? Look, you heard, look.
Your Arif is okay, alright?
115
00:08:28,257 --> 00:08:30,486
I'd give my life for you, don't
cry anymore; you heard, right?
116
00:08:30,804 --> 00:08:33,991
Look, your siblings are scared too.
Okay, now you go inside.
117
00:08:34,232 --> 00:08:37,162
Take care of your siblings.
I'll be right back. I'm going up
and coming right back.
118
00:08:37,461 --> 00:08:38,802
Come on, can you hear me? You're
the older sister.
119
00:08:39,043 --> 00:08:40,876
Look, when you're scared, they get
even more scared.
120
00:08:41,116 --> 00:08:42,909
Come on, my darling, come on.
121
00:08:49,008 --> 00:08:50,220
Daddy.
122
00:08:51,563 --> 00:08:53,534
-It's over.
-Daddy.
123
00:08:55,641 --> 00:08:56,653
(Ceyda) Bahar!
124
00:08:57,267 --> 00:08:59,970
Arif! Arif, are you okay? What happened?
125
00:09:00,211 --> 00:09:02,549
-I'm fine, I'm fine, don't panic.
-What was that noise?
126
00:09:03,052 --> 00:09:06,689
A thief broke in, and Sirin, when
she saw him, she, you know...
127
00:09:09,100 --> 00:09:10,934
-She fired?
-(Bahar) Yes.
128
00:09:16,602 --> 00:09:18,530
Isn't this the girl we know?
129
00:09:19,880 --> 00:09:22,292
-I think so.
-(Enver) Let's call the police.
130
00:09:22,653 --> 00:09:25,002
-Arif, call them.
-(Ceyda) No, no, dad.
131
00:09:25,242 --> 00:09:27,394
No police. They'll ask about the
gun. What are we going to say?
132
00:09:28,741 --> 00:09:29,741
Dad.
133
00:09:30,964 --> 00:09:31,964
Dad.
134
00:09:35,003 --> 00:09:36,733
Where did this come from?
135
00:09:37,106 --> 00:09:39,174
Bahar and Arif threw this away;
we got rid of it.
136
00:09:39,415 --> 00:09:42,090
-(Ceyda) What's it doing here?
-Ceyda, later, later.
137
00:09:42,330 --> 00:09:43,864
No later or anything, dad.
138
00:09:44,330 --> 00:09:46,757
This girl won't rest until she
burns us all.
139
00:09:47,774 --> 00:09:49,853
I didn't want to fire.
140
00:09:51,449 --> 00:09:53,187
It just went off.
141
00:09:54,552 --> 00:09:56,076
I didn't do anything.
142
00:09:56,377 --> 00:09:58,520
You didn't do anything! What more
are you going to do!
143
00:09:59,432 --> 00:10:01,864
I'm going downstairs. The kids
are alone.
144
00:10:02,122 --> 00:10:04,824
Nisan is already distraught, saying,
"Arif, Arif."
145
00:10:05,193 --> 00:10:08,010
If even a hair on Arif's head was
harmed, I'd show you what I'd do.
146
00:10:08,280 --> 00:10:10,342
-(Bahar) Okay, go down.
-You go down.
147
00:10:10,692 --> 00:10:12,897
(Ceyda) Okay, I'm going down. But
get her statement here.
148
00:10:13,215 --> 00:10:15,976
So she doesn't faint and get away
with it. Otherwise, I'll get her statement.
149
00:10:16,217 --> 00:10:17,524
Okay, Ceyda, come on.
150
00:10:21,017 --> 00:10:24,017
(Music)
151
00:10:30,573 --> 00:10:33,199
(Ceyda) I'm here, I'm here.
(Door closes)
152
00:10:33,950 --> 00:10:35,152
Everyone is fine.
153
00:10:35,966 --> 00:10:37,360
Your brother Arif is also fine.
154
00:10:37,855 --> 00:10:39,814
Your aunt is as healthy as a horse,
mashallah.
155
00:10:40,735 --> 00:10:43,600
-May you croak.
-What happened?
156
00:10:44,381 --> 00:10:46,527
Nothing. Thieves broke into grandma
and grandpa's.
157
00:10:47,127 --> 00:10:49,341
-Thieves?
-What kind of thieves?
158
00:10:49,765 --> 00:10:51,416
Just thieves, you know.
159
00:10:51,733 --> 00:10:53,455
But don't be afraid.
160
00:10:53,725 --> 00:10:56,908
When your aunt fired a shot, the man
ran away.
161
00:10:57,386 --> 00:11:00,084
How did she fire a shot? With a toy
gun?
162
00:11:01,504 --> 00:11:02,504
Oh!
163
00:11:05,473 --> 00:11:07,631
Yes, with a toy gun.
164
00:11:09,061 --> 00:11:12,973
-Did anything happen to brother Arif?
-No, darling, nothing happened at all.
165
00:11:13,866 --> 00:11:15,289
Nothing at all?
166
00:11:16,850 --> 00:11:18,247
Nothing at all.
167
00:11:19,033 --> 00:11:20,733
What did the thief uncle do?
168
00:11:21,310 --> 00:11:25,647
Well, what could he do?
The thief uncle got scared and ran.
169
00:11:25,887 --> 00:11:29,077
-What uncle, Dorukcum?
-Where did he run?
170
00:11:29,760 --> 00:11:31,196
I really don't know.
171
00:11:32,710 --> 00:11:34,845
Didn't Arif abi catch him?
172
00:11:35,400 --> 00:11:37,059
No, he couldn't catch him.
173
00:11:37,869 --> 00:11:39,583
Why couldn't he catch him?
174
00:11:40,495 --> 00:11:43,091
(Ceyda) How would I know?
The man probably ran fast.
175
00:11:45,345 --> 00:11:46,780
Will he come again?
176
00:11:47,329 --> 00:11:49,786
-No, darling, don't be afraid, he won't.
177
00:11:50,329 --> 00:11:51,813
What if he comes?
178
00:11:54,988 --> 00:11:57,184
He won't come, don't worry.
179
00:12:03,526 --> 00:12:04,732
Where are you going?
180
00:12:05,613 --> 00:12:06,952
(Doruk) I'm going to hide my horse.
181
00:12:08,080 --> 00:12:10,393
Girl, who would want your horse?
182
00:12:10,754 --> 00:12:15,222
-It's a very beautiful horse.
-Yes, it's beautiful, but thieves
don't steal horses.
183
00:12:17,279 --> 00:12:18,666
They might steal them.
184
00:12:19,159 --> 00:12:23,141
The other day on TV,
someone said horse thief.
185
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
I heard.
186
00:12:26,247 --> 00:12:28,477
Honey, that's something else. Don't
be afraid.
187
00:12:28,945 --> 00:12:31,122
Come on. Come on, help me.
188
00:12:31,405 --> 00:12:33,715
Come on, my lambs.
Let's clean up around here together.
189
00:12:34,064 --> 00:12:35,695
Come on, and bring me a puzzle from
there.
190
00:12:36,008 --> 00:12:40,086
Arif abi bought me this horse.
I'm going to thank him.
191
00:12:40,373 --> 00:12:44,626
-I'm going to thank him a million
times.
-You will, darling, you will.
192
00:12:48,818 --> 00:12:49,929
Be careful.
193
00:12:52,345 --> 00:12:55,551
-Here.
-Wait, my girl, let me take it, give
it here.
194
00:12:56,282 --> 00:12:57,614
Are you feeling better, Sirin?
195
00:12:58,067 --> 00:13:01,209
Take it, my girl, drink it, my child.
Drink, my child.
196
00:13:03,997 --> 00:13:06,997
(Music)
197
00:13:17,980 --> 00:13:21,059
Is this Sarp's gun, Sirin, huh?
198
00:13:23,081 --> 00:13:24,477
It's a lot now.
199
00:13:26,049 --> 00:13:27,049
It isn't.
200
00:13:27,652 --> 00:13:30,181
It's not Sarp's gun, it's not.
It's the thief's gun.
201
00:13:30,865 --> 00:13:32,889
Allah, protect, oh Lord. Allah, protect.
202
00:13:34,029 --> 00:13:37,029
(Music)
203
00:13:40,575 --> 00:13:41,868
Sarp's gun.
204
00:13:44,332 --> 00:13:45,839
How Sarp's gun?
205
00:13:48,351 --> 00:13:51,612
-My dear, Bahar and Arif threw it, right?
-We must not have thrown it, Enver.
206
00:13:52,224 --> 00:13:54,620
We thought we threw it. But we didn't.
207
00:13:55,994 --> 00:13:58,994
(Music)
208
00:14:01,429 --> 00:14:03,335
Are you crazy or what?
209
00:14:04,533 --> 00:14:07,175
(Bahar) What are you trying to do?
What do you want?
210
00:14:08,234 --> 00:14:10,548
What were you going to do with that gun?
Were you going to shoot yourself?
211
00:14:10,973 --> 00:14:13,147
Were you going to shoot us?
What were you going to do?
212
00:14:14,036 --> 00:14:18,369
Children are coming and going in this
house. Doesn't your mind work at all, Sirin?
213
00:14:18,949 --> 00:14:22,255
What if a thief took it from you!
What if he shot you or Arif?
214
00:14:22,496 --> 00:14:25,194
What if something happened to one of you!
Don't you think about that at all?
215
00:14:26,987 --> 00:14:29,987
(Music)
216
00:14:33,494 --> 00:14:35,140
It's okay if he shoots me.
217
00:14:37,287 --> 00:14:39,367
But if he shoots Arif, it's not okay?
218
00:14:41,780 --> 00:14:42,780
My dear.
219
00:14:44,605 --> 00:14:48,565
Don't you see everyone is saying
Arif, Arif.
220
00:14:49,017 --> 00:14:51,851
Nobody cares if something happened to me
or not.
221
00:14:52,091 --> 00:14:53,672
Don't talk nonsense!
222
00:14:54,162 --> 00:14:56,198
Why do you have this gun? Answer me.
223
00:14:58,274 --> 00:15:00,090
-(Arif) Bahar.
-One minute Arif!
224
00:15:00,522 --> 00:15:03,410
Answer me right now!
Why do you have this gun?
225
00:15:09,019 --> 00:15:10,019
Sirin.
226
00:15:11,974 --> 00:15:12,974
My dear.
227
00:15:14,418 --> 00:15:15,744
Why did you take the gun?
228
00:15:17,797 --> 00:15:18,861
I don't know.
229
00:15:19,218 --> 00:15:20,218
I...
230
00:15:21,154 --> 00:15:22,796
...I don't know why I took it.
231
00:15:24,226 --> 00:15:25,900
(Sirin cries)
232
00:15:27,808 --> 00:15:30,498
-Come on, let's go downstairs, okay?
-You will know.
233
00:15:31,538 --> 00:15:34,498
And you will tell me why.
Did you hear me?
234
00:15:35,165 --> 00:15:37,212
-You will know.
-(Arif) Come on.
235
00:15:39,303 --> 00:15:40,703
(Bahar) Look at our situation.
236
00:15:41,310 --> 00:15:42,541
What will happen to the gun?
237
00:15:46,278 --> 00:15:49,254
Let it stay in my house for now.
We'll take care of it later.
238
00:15:51,974 --> 00:15:54,974
(Music)
239
00:16:09,113 --> 00:16:11,438
(Transition sound)
240
00:16:13,990 --> 00:16:16,990
(Music)
241
00:16:29,693 --> 00:16:31,005
(Sirin) Don't come near, I'll shoot.
242
00:16:31,640 --> 00:16:36,825
(Sirin) Stay away from me. There is
nothing in this house you can steal. Get lost!
243
00:16:37,648 --> 00:16:39,420
(Sirin breathes rapidly)
244
00:16:40,199 --> 00:16:43,410
(Sirin) You think I can't shoot, huh?
You think I can't do it?
245
00:16:45,269 --> 00:16:48,278
I just killed my sister's husband.
I'll kill you too.
246
00:16:49,094 --> 00:16:50,279
(Sirin) I'll kill you too.
247
00:16:50,924 --> 00:16:52,162
(Thief) No way!
248
00:16:52,836 --> 00:16:55,141
(Sirin) Yes, I will. I'll kill you.
249
00:16:55,793 --> 00:16:57,656
(Thief) Are you going to scare me?
250
00:16:57,951 --> 00:17:00,475
Shooting a gun is not like anything else,
my dear. It requires (Bip).
251
00:17:02,009 --> 00:17:05,009
(Music)
252
00:17:09,975 --> 00:17:10,975
Lan! (Hey!)
253
00:17:12,530 --> 00:17:14,133
Come here, you! Come.
254
00:17:16,506 --> 00:17:18,268
(Gunshot)
(irin and the thief yelled)
255
00:17:18,915 --> 00:17:20,344
(Thief) Ah! Ah!
256
00:17:21,478 --> 00:17:22,489
irin!
257
00:17:25,614 --> 00:17:26,614
(Arif) Lan! (Hey!)
258
00:17:28,344 --> 00:17:29,344
Lan! (Hey!)
259
00:17:30,188 --> 00:17:34,538
-(Arif) Lan! Lan! (Hey! Hey!)
-No, no, no!
260
00:17:37,274 --> 00:17:39,099
-irin!
-Were you shot?
261
00:17:39,340 --> 00:17:42,644
-Were you shot?
-No, I wasn't. Calm down.
262
00:17:42,885 --> 00:17:44,203
No, no, you're okay.
263
00:17:44,551 --> 00:17:48,511
You shot the man. Calm down,
calm down, irin.
264
00:17:50,834 --> 00:17:52,361
irin, get a hold of yourself.
265
00:17:53,945 --> 00:17:56,611
(irin groans)
266
00:17:59,055 --> 00:18:00,429
(Transition sound)
267
00:18:01,383 --> 00:18:03,843
(irin inner voice) I just killed
my sister's husband.
268
00:18:05,961 --> 00:18:06,961
(Bahar) Come on, Arif.
269
00:18:08,973 --> 00:18:11,973
(Music...)
270
00:18:26,997 --> 00:18:29,997
(...)
271
00:18:36,947 --> 00:18:37,947
(Door closes)
272
00:18:41,796 --> 00:18:44,796
(Music)
273
00:18:52,586 --> 00:18:53,726
(Door opens)
274
00:18:55,857 --> 00:18:56,857
(Door closes)
275
00:18:57,098 --> 00:18:59,825
-Arif abi. (Brother Arif.)
-Arif abi. (Brother Arif.)
276
00:19:02,071 --> 00:19:04,698
My God, what happened to you?
(Yeni Trk Frtna playing)
277
00:19:05,785 --> 00:19:08,634
Come on, we're all going to eat
together. We're going to celebrate the
New Year.
278
00:19:08,874 --> 00:19:11,740
-Did a thief come?
-Did you see the thief?
279
00:19:12,032 --> 00:19:13,144
How did he escape?
280
00:19:13,413 --> 00:19:15,662
(Nisan) Were you able to see his
face? Was he wearing a mask?
281
00:19:15,932 --> 00:19:17,813
(Doruk) Was the thief very tall?
282
00:19:18,090 --> 00:19:21,701
-Did my aunt really shoot?
-Was it a toy gun?
283
00:19:22,380 --> 00:19:25,198
Okay, okay, let's just get past
the question asking...
284
00:19:25,522 --> 00:19:27,301
...let's just get to your places.
285
00:19:27,541 --> 00:19:31,552
"Look, the storm is approaching"
(Bahar) There's nothing to be
afraid of, okay?
286
00:19:32,588 --> 00:19:36,301
"Look, the waves are rising again"
287
00:19:37,503 --> 00:19:42,131
"Years later, after roads"
288
00:19:42,503 --> 00:19:46,272
"Children are singing songs"
289
00:19:47,215 --> 00:19:51,677
"Years later, after roads"
290
00:19:52,278 --> 00:19:55,643
"They are together again"
291
00:19:57,000 --> 00:20:01,556
"Neither the past is gone nor the
tomorrows"
292
00:20:02,160 --> 00:20:05,645
"Life renews us"
293
00:20:06,836 --> 00:20:11,439
"Even if our path goes through
the steppes"
294
00:20:11,853 --> 00:20:15,605
"The streets lead to the seas"
295
00:20:16,453 --> 00:20:19,453
(Yeni Trk Frtna playing)
296
00:20:34,002 --> 00:20:37,002
(Yeni Trk Frtna playing)
297
00:20:46,154 --> 00:20:49,693
"Look, the storm is approaching"
298
00:20:51,108 --> 00:20:54,798
"Look, the waves are rising again"
299
00:20:55,984 --> 00:21:00,569
"Years later, after roads"
300
00:21:00,884 --> 00:21:04,633
"Children are singing songs"
301
00:21:05,924 --> 00:21:10,475
"Years later, after roads"
302
00:21:10,927 --> 00:21:14,142
"They are side by side again"
303
00:21:15,613 --> 00:21:19,406
"Neither the past is gone nor
tomorrows" Happy new year.
304
00:21:19,717 --> 00:21:23,851
Happy new year to you too.
"Life renews us"
305
00:21:25,363 --> 00:21:30,045
"Even if our path passes through
steppes"
306
00:21:30,386 --> 00:21:34,252
"Streets lead to the seas"
307
00:21:36,992 --> 00:21:39,992
(Yeni Trk - Fırtına is playing)
308
00:21:44,836 --> 00:21:49,741
"Years later, after roads"
309
00:21:50,022 --> 00:21:52,847
"They are side by side again"
310
00:21:53,387 --> 00:21:55,720
-Is everyone okay, did everyone
kiss everyone? -Okay.
311
00:21:56,577 --> 00:21:58,224
My mother didn't kiss Arif Abi.
312
00:21:58,942 --> 00:22:01,870
Don't do that! Well, let them kiss,
of course, since it's appropriate.
313
00:22:05,045 --> 00:22:07,449
Of course, dear. Happy new year,
Arif.
314
00:22:09,415 --> 00:22:10,553
Happy New Year.
315
00:22:12,041 --> 00:22:15,041
(Emotional music)
316
00:22:25,126 --> 00:22:27,618
-(Nisan) I have 33.
-(Arif) Who has 12?
317
00:22:27,953 --> 00:22:30,856
-12, 12, 12, I have 13.
-My Doruk.
318
00:22:34,019 --> 00:22:36,182
-You have it.
-(Ceyda) Honey, let's go now.
319
00:22:36,423 --> 00:22:39,162
-Okay, honey.
-(Ceyda) Arda is sleepy too.
320
00:22:39,860 --> 00:22:41,955
Yes, I should leave with you now.
321
00:22:42,591 --> 00:22:45,956
Arif Abi, please stay with us
tonight, please?
322
00:22:46,259 --> 00:22:47,614
Yes, please?
323
00:22:52,665 --> 00:22:53,784
No, I can't stay.
324
00:22:54,633 --> 00:22:57,688
(Arif) I should go for now, we'll see
each other again tomorrow anyway.
Okay?
325
00:22:57,958 --> 00:22:59,363
-But Arif Abi, please.
326
00:22:59,891 --> 00:23:01,013
Stay with us today.
327
00:23:02,010 --> 00:23:03,597
Girl, are you scared or something?
328
00:23:04,748 --> 00:23:08,192
There's nothing to be afraid of,
it's all over.
329
00:23:11,348 --> 00:23:13,800
Don't worry, your mother will
protect you.
330
00:23:14,428 --> 00:23:15,428
Of course.
331
00:23:15,968 --> 00:23:19,333
But if you stay here, we'll protect
you too.
332
00:23:20,982 --> 00:23:23,982
(Emotional music...)
333
00:23:38,995 --> 00:23:41,995
(...)
334
00:23:58,008 --> 00:24:01,008
(...)
335
00:24:08,082 --> 00:24:11,098
Bahar, okay, I'll take care of the
rest.
336
00:24:13,023 --> 00:24:16,023
(Emotional music)
337
00:24:19,368 --> 00:24:20,994
(Phone ringing)
338
00:24:23,221 --> 00:24:25,125
(Phone ringing)
339
00:24:27,860 --> 00:24:29,653
(Phone ringing)
340
00:24:32,181 --> 00:24:33,958
Hello, Sezercik.
341
00:24:34,198 --> 00:24:37,007
-Happy New Year.
-(Ceyda voice) Happy New Year to you
too.
342
00:24:38,260 --> 00:24:40,859
How was your evening? Did you have
a good time?
343
00:24:41,099 --> 00:24:43,853
Yes, it could have been better if
you were here.
344
00:24:44,896 --> 00:24:46,154
How was yours?
345
00:24:48,359 --> 00:24:49,359
Good.
346
00:24:50,192 --> 00:24:51,692
Just normal.
347
00:24:53,152 --> 00:24:55,419
Just like every New Year's Eve, we
just sat there like that.
348
00:24:56,997 --> 00:24:59,997
(Emotional music)
349
00:25:02,738 --> 00:25:04,138
Did you like your gift?
350
00:25:07,302 --> 00:25:13,104
Oh, we couldn't open it because
there were events like that.
351
00:25:13,344 --> 00:25:16,858
He had to go to his father's.
The kids didn't want to eat without him.
352
00:25:17,193 --> 00:25:20,326
That's why we'll do that thing
tomorrow morning.
353
00:25:24,371 --> 00:25:26,858
(Ceyda's voice) Hello, are you there?
354
00:25:27,687 --> 00:25:28,687
I'm here.
355
00:25:30,417 --> 00:25:32,097
Good night then.
356
00:25:33,917 --> 00:25:34,917
Good night.
357
00:25:35,997 --> 00:25:38,997
(Emotional music)
358
00:25:40,858 --> 00:25:42,135
Were you going to say something?
359
00:25:42,795 --> 00:25:43,795
No.
360
00:25:44,517 --> 00:25:47,368
-You?
-No, I wasn't going to say anything
either.
361
00:25:50,214 --> 00:25:51,933
I'll hang up then.
362
00:25:52,794 --> 00:25:53,794
Hang up.
363
00:25:56,838 --> 00:25:57,964
Good night.
364
00:25:59,802 --> 00:26:01,068
Good night.
365
00:26:06,011 --> 00:26:09,011
(Emotional music...)
366
00:26:24,017 --> 00:26:27,017
(...)
367
00:26:42,028 --> 00:26:45,028
(...)
368
00:27:00,885 --> 00:27:03,885
(Seagull sounds)
369
00:27:04,519 --> 00:27:07,519
(Emotional music)
370
00:27:14,887 --> 00:27:15,887
(Door opens)
371
00:27:20,136 --> 00:27:21,160
Arif?
372
00:27:22,446 --> 00:27:23,551
Good morning, Bahar.
373
00:27:24,125 --> 00:27:26,434
Good morning. Didn't you go to bed?
374
00:27:27,166 --> 00:27:29,000
No, I couldn't sleep.
375
00:27:30,543 --> 00:27:32,289
Did you stay up like this all night?
376
00:27:34,006 --> 00:27:36,786
No, darling, why would I stand?
I was sitting like this.
377
00:27:45,299 --> 00:27:47,680
What happened to us again last night.
378
00:27:49,830 --> 00:27:50,849
Don't ask.
379
00:27:58,082 --> 00:27:59,932
When I heard that gunshot...
380
00:28:04,937 --> 00:28:06,484
...I said; Something happened to Arif.
381
00:28:09,497 --> 00:28:11,155
I said, Şirin did something to Arif.
382
00:28:14,206 --> 00:28:15,317
I was so scared.
383
00:28:18,846 --> 00:28:20,457
My knees buckled.
384
00:28:21,294 --> 00:28:22,360
I lost my mind.
385
00:28:24,443 --> 00:28:27,443
(Music)
386
00:28:31,440 --> 00:28:33,291
If something had happened to you...
387
00:28:36,493 --> 00:28:37,762
...I would have killed him.
388
00:28:40,264 --> 00:28:41,289
I couldn't have stopped myself.
389
00:28:50,404 --> 00:28:51,476
No.
390
00:28:51,717 --> 00:28:52,960
You wouldn't do such a thing.
391
00:28:54,693 --> 00:28:56,160
You can't kill anyone.
392
00:28:57,748 --> 00:28:59,403
You can't hurt anyone.
393
00:29:00,961 --> 00:29:02,135
Because you are Bahar.
394
00:29:03,790 --> 00:29:05,766
If he takes you from me...
395
00:29:09,139 --> 00:29:10,298
...I can't stand it.
396
00:29:11,912 --> 00:29:14,912
(Emotional music)
397
00:29:26,270 --> 00:29:27,270
Bahar.
398
00:29:29,390 --> 00:29:31,556
Look, nothing happened to me. I'm okay.
399
00:29:32,337 --> 00:29:33,583
(Arif) I'm by your side.
400
00:29:34,179 --> 00:29:35,560
(Arif) You are here too.
401
00:29:36,730 --> 00:29:38,094
Look, how nicely we are sitting.
402
00:29:43,383 --> 00:29:44,842
Your eyes, in my eyes.
403
00:29:51,355 --> 00:29:52,683
Your eyes, in my eyes.
404
00:29:53,860 --> 00:29:56,860
(Emotional music...)
405
00:30:10,998 --> 00:30:13,998
(...)
406
00:30:28,007 --> 00:30:31,007
(...)
407
00:30:46,127 --> 00:30:49,127
(Emotional music)
408
00:31:01,057 --> 00:31:02,184
(Door opens)
409
00:31:05,363 --> 00:31:08,363
(Emotional music...)
410
00:31:23,186 --> 00:31:26,186
(...)
411
00:31:44,901 --> 00:31:46,043
Good morning.
412
00:31:46,552 --> 00:31:47,744
Good morning to you too.
413
00:31:48,601 --> 00:31:50,984
Come on, help me. Let's collect
them together.
414
00:31:54,769 --> 00:31:57,335
You collect the ones below.
I'll collect the ones above.
415
00:32:05,375 --> 00:32:06,692
Do you have a child?
416
00:32:08,861 --> 00:32:09,964
No.
417
00:32:14,887 --> 00:32:16,070
(Transition sound)
418
00:32:17,673 --> 00:32:20,387
The men beat me and killed my child!
419
00:32:20,969 --> 00:32:23,621
Now they also have footage of me
killing someone.
420
00:32:23,862 --> 00:32:25,068
It's all your fault!
421
00:32:25,600 --> 00:32:27,880
How could I have known that
something like this could happen?
422
00:32:28,136 --> 00:32:30,694
They said they were looking for a
reliable lawyer. So I mentioned you.
423
00:32:30,935 --> 00:32:32,044
Everyone does that.
424
00:32:32,371 --> 00:32:34,649
You recommended me knowing that
they were doing shady things.
425
00:32:34,928 --> 00:32:37,057
I didn't know! I swear I didn't know!
426
00:32:37,298 --> 00:32:38,298
How could I have known?
427
00:32:38,539 --> 00:32:40,536
The men are an international network!
428
00:32:46,293 --> 00:32:48,571
As if losing my baby wasn't enough--
429
00:32:48,812 --> 00:32:50,340
I lost it too!
430
00:32:52,934 --> 00:32:55,934
(Emotional music)
431
00:32:58,103 --> 00:32:59,824
(Cem) Okay, I'm sorry.
432
00:33:03,581 --> 00:33:05,129
We'll handle it, okay?
433
00:33:08,350 --> 00:33:10,858
-Look, I promise you we'll handle it.
-Don't you dare touch me!
434
00:33:12,932 --> 00:33:14,424
There's no "us" anymore.
435
00:33:15,580 --> 00:33:18,390
(Emotional music)
436
00:33:24,764 --> 00:33:26,114
(Transition sound)
437
00:33:33,058 --> 00:33:36,058
(Emotional music)
438
00:33:39,580 --> 00:33:40,715
(Door opens)
439
00:33:45,427 --> 00:33:46,427
(Bahar) Honey.
440
00:33:51,203 --> 00:33:52,265
Come.
441
00:33:52,853 --> 00:33:53,996
Come on.
442
00:33:56,752 --> 00:33:57,752
Come.
443
00:34:04,010 --> 00:34:05,383
(Bahar) My Doruk.
444
00:34:06,208 --> 00:34:07,652
It's still very early.
445
00:34:08,782 --> 00:34:10,520
Come on, let me take you to your bed.
446
00:34:11,530 --> 00:34:12,935
(Muttering)
447
00:34:17,421 --> 00:34:19,524
Could you give me that blanket, Arif?
448
00:34:24,172 --> 00:34:25,274
Thank you.
449
00:34:27,716 --> 00:34:31,422
New Year's resolutions are so funny
between those two. If you heard them.
450
00:34:33,236 --> 00:34:35,887
They are so innocent... I adore them.
451
00:34:36,720 --> 00:34:38,291
There's no evil in them.
452
00:34:40,635 --> 00:34:41,794
Well, your kids.
453
00:34:45,422 --> 00:34:48,422
(Music)
454
00:34:53,406 --> 00:34:57,314
If you look at it, Shirin is
the child of Enver abi and my mother.
455
00:35:06,126 --> 00:35:09,126
(Tension music)
456
00:35:09,637 --> 00:35:10,734
Did something happen?
457
00:35:18,926 --> 00:35:21,061
Do you have New Year's resolutions?
458
00:35:22,815 --> 00:35:24,069
What resolutions would I have?
459
00:35:24,897 --> 00:35:26,778
I have two or three wishes, that's all.
460
00:35:28,723 --> 00:35:29,778
Oh my God!
461
00:35:30,635 --> 00:35:31,754
So, what are they?
462
00:35:32,278 --> 00:35:33,693
First of all, health, of course.
463
00:35:35,696 --> 00:35:37,959
We know its value best, don't we?
464
00:35:38,784 --> 00:35:39,784
Of course.
465
00:35:41,186 --> 00:35:42,249
What else?
466
00:35:43,545 --> 00:35:44,600
Other...
467
00:35:45,984 --> 00:35:47,532
Let us have a good taste in our mouths.
468
00:35:49,830 --> 00:35:52,934
Let us have enough money in our
wallets to live like human beings.
469
00:35:54,579 --> 00:35:55,809
That's it. What else?
470
00:35:59,887 --> 00:36:00,887
Other?
471
00:36:06,637 --> 00:36:09,065
Actually, I have a wish about you,
but...
472
00:36:09,850 --> 00:36:10,858
...I won't tell.
473
00:36:15,454 --> 00:36:16,708
What is it then?
474
00:36:17,328 --> 00:36:20,328
(Music)
475
00:36:22,524 --> 00:36:23,850
No, I won't tell. No.
476
00:36:24,414 --> 00:36:25,517
(Arif) Bahar, come on.
477
00:36:25,758 --> 00:36:28,244
No, no way.
It's like I'm forcing you.
478
00:36:28,485 --> 00:36:30,833
-No way.
-Bahar, please. Come on, tell me.
479
00:36:31,508 --> 00:36:32,603
Don't make me crack.
480
00:36:33,318 --> 00:36:34,357
Bahar.
481
00:36:35,802 --> 00:36:38,802
(Music)
482
00:36:41,011 --> 00:36:43,282
I would really like you to go back to school.
483
00:36:47,846 --> 00:36:48,846
What?
484
00:36:49,142 --> 00:36:50,258
Yes.
485
00:36:50,808 --> 00:36:54,778
How wonderful it would be. Just imagine.
If you take advantage of the amnesty,
486
00:36:55,612 --> 00:36:57,025
If you go back to school.
You'd make me so happy.
487
00:36:57,894 --> 00:36:59,602
(Bahar) I'm sure you'd be very happy too.
488
00:37:04,378 --> 00:37:05,751
Uh... I...
489
00:37:06,904 --> 00:37:09,221
Is Arif abi going to school?
490
00:37:10,081 --> 00:37:12,092
Weren't you sleeping, huh?
491
00:37:13,492 --> 00:37:16,492
(Music)
492
00:37:18,711 --> 00:37:19,918
(Knocking on the door)
493
00:37:26,221 --> 00:37:27,499
Good morning, dad.
494
00:37:27,887 --> 00:37:28,974
(Ceyda) Are you okay?
495
00:37:29,744 --> 00:37:30,879
I'm fine, daughter.
496
00:37:32,287 --> 00:37:34,136
Come on, then. We're going to open the gifts.
497
00:37:34,528 --> 00:37:35,528
Ha...
498
00:37:35,769 --> 00:37:36,998
You open them. I won't come.
499
00:37:37,397 --> 00:37:39,375
No, don't say "I won't come".
500
00:37:39,616 --> 00:37:41,981
Look, the kids didn't open their
presents last night because you weren't here.
501
00:37:42,222 --> 00:37:44,180
They're waiting, really.
They got very excited.
502
00:37:46,390 --> 00:37:47,874
I shouldn't leave irin alone.
503
00:37:49,028 --> 00:37:50,107
(irin) Go, go.
504
00:37:50,821 --> 00:37:52,106
I'm okay, I'm fine.
505
00:37:58,170 --> 00:37:59,170
I'm fine.
506
00:38:00,170 --> 00:38:02,582
Well, I'll be right back.
507
00:38:13,596 --> 00:38:14,739
(Door closes)
508
00:38:20,660 --> 00:38:23,660
(Music)
509
00:38:32,895 --> 00:38:35,038
I hate all of you!
510
00:38:35,294 --> 00:38:37,802
I hate everything, everyone!
511
00:38:38,494 --> 00:38:40,726
(Takes a deep breath)
512
00:38:42,459 --> 00:38:45,459
(Suspenseful music)
513
00:38:54,293 --> 00:38:56,214
Yes, I'm giving the gifts.
514
00:38:57,455 --> 00:38:59,900
From my grandpa Enver to my sister
Ceyda.
515
00:39:00,141 --> 00:39:02,808
Oh, I love you so much.
516
00:39:06,202 --> 00:39:09,118
From my sister Ceyda to my dear
Doruk.
517
00:39:09,359 --> 00:39:10,835
(Nisan) This is yours, Doruk.
518
00:39:12,319 --> 00:39:13,755
Honey, why did you bother?
519
00:39:18,525 --> 00:39:19,654
Bahar's.
520
00:39:20,480 --> 00:39:21,924
It just says Bahar's.
521
00:39:22,228 --> 00:39:24,259
-(Nisan) Who is it from?
-Doesn't it say, honey?
522
00:39:24,522 --> 00:39:26,339
No, it doesn't say. It just says
Bahar's.
523
00:39:26,580 --> 00:39:28,686
Uh... From me.
524
00:39:29,243 --> 00:39:32,735
(Nisan) Then, from my brother Arif
to my mom.
525
00:39:32,976 --> 00:39:34,097
Thanks, Arif.
526
00:39:35,798 --> 00:39:37,528
This is from my sister Ceyda to me.
527
00:39:37,769 --> 00:39:39,299
I'm so curious. What did she get?
528
00:39:40,691 --> 00:39:42,095
This is from me to you, dear Arif.
529
00:39:42,336 --> 00:39:43,436
(Nisan) Socks!
530
00:39:44,195 --> 00:39:47,203
(Nisan) These are very nice socks.
Thank you so much.
531
00:39:47,444 --> 00:39:49,231
-Enjoy them.
-I really liked them. They are
beautiful.
532
00:39:49,472 --> 00:39:51,257
I thank you very much too, sister
Ceyda.
533
00:39:51,498 --> 00:39:53,767
My socks are very beautiful too.
534
00:39:55,415 --> 00:39:56,621
They are very beautiful.
535
00:39:57,201 --> 00:39:58,899
Enjoy them. I knitted them.
536
00:39:59,227 --> 00:40:00,260
Really?
537
00:40:03,065 --> 00:40:04,589
Look, it's much more meaningful now.
538
00:40:07,308 --> 00:40:08,745
It's really beautiful.
539
00:40:09,118 --> 00:40:10,832
-Bless your hands.
-You're welcome.
540
00:40:15,339 --> 00:40:16,616
(Ceyda) Girl, it's a ring!
541
00:40:17,746 --> 00:40:18,897
A ring?
542
00:40:19,651 --> 00:40:21,342
No way, what ring?
543
00:40:22,028 --> 00:40:23,766
No, no! It's definitely a ring!
544
00:40:24,007 --> 00:40:25,919
That ring! Did you know?
545
00:40:31,444 --> 00:40:32,547
I knew.
546
00:40:33,303 --> 00:40:35,644
Did Raif Bey get you a ring?
547
00:40:37,347 --> 00:40:38,545
What... How would I know...
548
00:40:38,786 --> 00:40:39,786
Ceyda...
549
00:40:40,027 --> 00:40:41,414
Does he love you very much?
550
00:40:41,655 --> 00:40:42,725
I guess.
551
00:40:44,171 --> 00:40:47,171
(Music)
552
00:41:00,134 --> 00:41:02,460
Arif, these are very nice.
Thank you.
553
00:41:02,983 --> 00:41:04,070
Enjoy using them.
554
00:41:04,443 --> 00:41:06,134
My hands won't freeze anymore.
555
00:41:10,653 --> 00:41:13,566
This is Arda's. Arda, look, this
is yours.
556
00:41:16,554 --> 00:41:18,356
From Arif to me.
557
00:41:18,597 --> 00:41:21,171
I wonder what he got? I'm very
curious.
558
00:41:22,021 --> 00:41:24,370
Ah! Tutu!
559
00:41:24,999 --> 00:41:26,825
Arif, what did you do?
560
00:41:27,066 --> 00:41:28,175
What's going to happen?
561
00:41:30,792 --> 00:41:32,014
(Nisan) Very nice.
562
00:41:32,736 --> 00:41:34,381
It's very beautiful, mommy.
563
00:41:35,073 --> 00:41:36,869
(Nisan) Thank you very much,
dear Arif.
564
00:41:37,110 --> 00:41:38,591
(Arif) Enjoy using it, Nisan.
565
00:41:39,302 --> 00:41:42,302
(Music)
566
00:42:03,312 --> 00:42:04,757
You got so many gifts.
567
00:42:06,583 --> 00:42:07,710
(Sirin) How beautiful.
568
00:42:08,416 --> 00:42:09,521
You are very loved.
569
00:42:13,550 --> 00:42:15,304
I left your gift inside too.
570
00:42:17,707 --> 00:42:20,707
(Music...)
571
00:42:35,020 --> 00:42:38,020
(...)
572
00:42:53,006 --> 00:42:56,006
(...)
573
00:43:11,026 --> 00:43:14,026
(Emotional music...)
574
00:43:29,004 --> 00:43:32,004
(...)
575
00:43:44,824 --> 00:43:46,515
I can't do it, Hatice.
576
00:43:50,751 --> 00:43:52,314
I can't manage what you want from me.
577
00:43:55,175 --> 00:43:58,175
(Music)
578
00:44:00,552 --> 00:44:02,324
I can't protect Sirin.
579
00:44:08,260 --> 00:44:10,879
Our child is slipping through my
fingers.
580
00:44:16,334 --> 00:44:17,619
I can't hold her.
581
00:44:20,195 --> 00:44:21,298
(Enver cries)
582
00:44:25,788 --> 00:44:28,788
(Emotional music)
583
00:44:36,386 --> 00:44:38,647
I wish I had died instead of you.
584
00:44:42,709 --> 00:44:44,877
You would have known what to do.
585
00:44:50,170 --> 00:44:52,304
Hatice, I don't know anything.
586
00:45:02,367 --> 00:45:05,367
(Emotional music)
587
00:45:22,897 --> 00:45:26,216
(Takes a deep breath)
588
00:45:38,063 --> 00:45:39,722
(Doorbell rings)
589
00:45:44,188 --> 00:45:45,870
(Fazilet) Ceyda, hello.
590
00:45:46,228 --> 00:45:47,539
Hello Fazilet Hanim.
591
00:45:47,780 --> 00:45:51,160
Oh, you didn't need to come today.
You had the day off.
592
00:45:51,584 --> 00:45:52,950
No, I didn't come to work.
593
00:45:53,191 --> 00:45:56,173
-I'm going to leave something for
Raif and go. -Ha, come in of course.
594
00:45:57,249 --> 00:45:58,455
Wait, let me guess.
595
00:45:58,717 --> 00:46:01,894
One; you saw me in your dream.
Two; you couldn't bear my longing.
596
00:46:04,510 --> 00:46:05,573
No, mother.
597
00:46:05,852 --> 00:46:06,987
I didn't come for that.
598
00:46:08,100 --> 00:46:09,449
I came to return this to you.
599
00:46:10,088 --> 00:46:13,088
(Music)
600
00:46:17,060 --> 00:46:18,261
What is this?
601
00:46:20,589 --> 00:46:22,663
Oğlun bana bunu yılbaşı hediyesi
olarak vermiş.
602
00:46:22,973 --> 00:46:26,119
(Ceyda) Aa, bak Allah aşkına.
Bir açtım, yüreğime iniyordu.
603
00:46:29,594 --> 00:46:32,594
(Müzik)
604
00:46:38,016 --> 00:46:42,001
Hediye dediğin, atkı olur,
bere olur, bilemedin çorap olur.
605
00:46:42,242 --> 00:46:43,304
(Ceyda) Değil mi ama?
606
00:46:43,545 --> 00:46:45,520
Bak verdim, sen de şahitsin. Tamam?
607
00:46:46,107 --> 00:46:47,107
Ceyda.
608
00:46:47,348 --> 00:46:48,625
Yok Ceyda falan!
609
00:46:49,676 --> 00:46:52,287
Bu ne böyle be? Olacak şey mi bu?
610
00:46:52,823 --> 00:46:55,593
Yemin ederim sabah
beri yedi beni o yüzük!
611
00:46:56,158 --> 00:46:57,237
(Ceyda) Hadi, gittim ben.
612
00:47:01,564 --> 00:47:02,564
(Kapı kapandı)
613
00:47:05,037 --> 00:47:08,037
(Müzik)
614
00:47:11,572 --> 00:47:12,628
Bir problem mi var?
615
00:47:12,961 --> 00:47:13,961
Yok.
616
00:47:16,751 --> 00:47:17,783
Niye bakıyorsun o zaman?
617
00:47:19,979 --> 00:47:21,606
-Bakmıyorum.
-Bakıyorsun işte!
618
00:47:21,949 --> 00:47:24,496
Her zamanki kınayan, alaycı bakışların!
619
00:47:25,223 --> 00:47:27,635
Ne söyleyeceksen söyle! Öyle bakma bana!
620
00:47:29,236 --> 00:47:32,236
(Müzik)
621
00:48:02,153 --> 00:48:04,057
Merhaba Yusuf Bey, Arif içeride mi?
622
00:48:04,335 --> 00:48:05,819
Ne yapacaksın Arif'i?
623
00:48:07,053 --> 00:48:08,505
Bir şey konuşacağım, özel.
624
00:48:09,061 --> 00:48:10,068
Bana konuş.
625
00:48:10,754 --> 00:48:12,747
(Arif) Çekil sen, çekil. Geldim ben.
626
00:48:13,477 --> 00:48:14,630
(Arif) Buyur Enver abi.
627
00:48:16,347 --> 00:48:17,633
Tabii Arif'e sorarsınız.
628
00:48:17,990 --> 00:48:20,238
Kim bilir ne menfaatler
peşindesiniz yine.
629
00:48:20,878 --> 00:48:22,854
-Kan emiciler!
-Yahu bir çekil git şuradan!
630
00:48:23,149 --> 00:48:24,456
Adamın asabını bozma!
631
00:48:24,895 --> 00:48:26,061
Hayret bir şey.
632
00:48:29,338 --> 00:48:30,981
Sen onun kusuruna bakma Enver abi.
633
00:48:31,857 --> 00:48:33,094
Tanıdın sen de az çok onu.
634
00:48:33,335 --> 00:48:34,642
Tabii, tabii Arifciğim.
635
00:48:35,417 --> 00:48:37,988
Ben sana bunu vermeye geldim.
Buyur canım.
636
00:48:40,668 --> 00:48:41,731
Bu ne?
637
00:48:42,376 --> 00:48:45,526
Biliyorsun, bizim evin arsası satıldı.
Elimize bir miktar para geçti.
638
00:48:46,196 --> 00:48:48,370
Bu benim sana dükkandan olan borcum.
639
00:48:50,463 --> 00:48:51,606
Ama bu çok Enver abi.
640
00:48:51,847 --> 00:48:52,941
Yok canım.
641
00:48:53,642 --> 00:48:57,627
Oraya ettiğin masraf, alet edevat falan
ben onları tek tek hesapladım.
642
00:48:58,058 --> 00:48:59,486
Üzerine de birikmiş kirayı koydum.
643
00:49:00,475 --> 00:49:02,483
-Acelesi yoktu.
-Yok, yok canım.
644
00:49:03,033 --> 00:49:05,548
Allah senden razı olsun.
Hadi Allah'a ısmarladık. İşim var benim.
645
00:49:05,789 --> 00:49:07,290
Güle güle. Güle güle Enver abi.
646
00:49:15,794 --> 00:49:16,897
Günaydın Arif.
647
00:49:19,185 --> 00:49:20,335
İyi seneler.
648
00:49:24,085 --> 00:49:25,102
Sana da.
649
00:49:35,038 --> 00:49:37,093
Ne oldu, aldın mı parayı?
650
00:49:38,544 --> 00:49:39,600
Sana ne?
651
00:49:43,321 --> 00:49:45,209
Honey, honey! I swear, honey!
652
00:49:58,331 --> 00:50:02,142
Why don't you take this one? Ugh, if
I knew you'd wear it, I'd knit you one
653
00:50:02,383 --> 00:50:04,517
for Christmas.
Oh, honey, my dear. I swear I'll wear
it now.
654
00:50:04,758 --> 00:50:06,051
(Bahar) Okay, I'll knit one for you too.
655
00:50:14,499 --> 00:50:15,538
Ceyda.
656
00:50:17,128 --> 00:50:21,643
Raif Bey, with what intention do you
think he gave you that gift?
657
00:50:24,040 --> 00:50:27,176
With what intention would he give it,
darling? He gave it out of cluelessness.
658
00:50:28,019 --> 00:50:29,677
He's probably trying to spite his mother
or something.
659
00:50:29,957 --> 00:50:31,203
Or the money burned a hole in his pocket.
660
00:50:31,512 --> 00:50:33,005
That's what they say in our parts,
you know?
661
00:50:33,246 --> 00:50:34,340
Money burning.
662
00:50:36,337 --> 00:50:37,869
It didn't really seem that way to me.
663
00:50:42,814 --> 00:50:44,004
How did it seem, darling?
664
00:50:46,538 --> 00:50:47,681
You told it.
665
00:50:49,040 --> 00:50:51,391
Why did Raif Bey's father give him
that ring?
666
00:50:51,946 --> 00:50:54,160
He gave it to him to give to the girl
he'll marry.
667
00:50:54,567 --> 00:50:55,567
Right?
668
00:51:00,940 --> 00:51:03,427
Am I going to be Ceyda Aşıkoğlu?
669
00:51:04,054 --> 00:51:05,316
You're crazy, probably.
670
00:51:05,842 --> 00:51:07,566
People would laugh their asses off.
671
00:51:08,129 --> 00:51:09,438
Why, darling?
672
00:51:10,722 --> 00:51:12,944
Ha, Raif was just waiting for me, then.
673
00:51:13,669 --> 00:51:17,383
He's like a lion of a boy.
Handsome, educated...
674
00:51:18,554 --> 00:51:19,800
...kind-hearted.
675
00:51:20,041 --> 00:51:21,216
Well-off.
676
00:51:22,010 --> 00:51:24,152
Everyone runs after him.
A wonderful guy.
677
00:51:25,109 --> 00:51:27,443
You're wonderful too. Good heavens!
678
00:51:28,453 --> 00:51:29,508
A nightclub rose.
679
00:51:30,582 --> 00:51:31,646
You're an amazing thing.
680
00:51:32,145 --> 00:51:33,291
What's wrong with you?
681
00:51:34,062 --> 00:51:35,619
Girl, what don't I have?
682
00:51:37,440 --> 00:51:38,860
I have the nightclub life.
683
00:51:39,322 --> 00:51:41,061
I have friendship and being a mistress.
684
00:51:41,460 --> 00:51:43,787
I also have bearing children out of
wedlock.
685
00:51:44,028 --> 00:51:47,505
Dorukcuğum! Don't go there! I swear,
I'll put you under my foot!
686
00:51:53,839 --> 00:51:55,426
I also have not knowing how to speak.
687
00:51:56,029 --> 00:51:57,506
I also have a foul mouth.
688
00:52:00,498 --> 00:52:02,982
When I look at you, I don't see any
of these things.
689
00:52:04,722 --> 00:52:05,738
I don't.
690
00:52:07,991 --> 00:52:10,522
When I look at you, I see the most
kind-hearted...
691
00:52:11,016 --> 00:52:14,342
...the most honest, the most genuine
person in the world.
692
00:52:15,471 --> 00:52:17,193
The most self-sacrificing mother...
693
00:52:18,456 --> 00:52:20,390
...I see the most reliable friend.
694
00:52:27,176 --> 00:52:28,271
My dear.
695
00:52:30,314 --> 00:52:32,887
You see me that way because you love me.
696
00:52:37,751 --> 00:52:40,855
If I see you this way, who knows how
Raif Bey sees you.
697
00:52:43,978 --> 00:52:45,454
He loves you too.
698
00:52:50,036 --> 00:52:51,036
Yes.
699
00:52:53,576 --> 00:52:54,663
Yes, of course.
700
00:52:55,590 --> 00:52:58,590
(Music)
701
00:53:00,185 --> 00:53:02,002
Marriage is different, Bahar.
702
00:53:03,840 --> 00:53:06,594
I shouldn't build castles
in the air for nothing.
703
00:53:09,467 --> 00:53:12,467
(Music)
704
00:53:31,723 --> 00:53:32,802
My dear Raif.
705
00:53:34,723 --> 00:53:37,803
If you don't mind, something
crossed my mind.
706
00:53:41,722 --> 00:53:42,819
You...
707
00:53:43,933 --> 00:53:47,355
...With what intention did you
give Ceyda that gift?
708
00:53:51,520 --> 00:53:52,900
What do you mean by "with what
intention?"
709
00:53:56,080 --> 00:53:57,770
Are you trying to say with
"what audacity?"
710
00:54:02,894 --> 00:54:04,576
Without looking at yourself...
711
00:54:05,249 --> 00:54:07,520
...to such a beautiful, young...
712
00:54:09,001 --> 00:54:10,168
...lively woman...
713
00:54:10,409 --> 00:54:12,781
...how could you give such
a gift, is that what you mean?
714
00:54:13,022 --> 00:54:14,220
(Fazilet) No, darling.
715
00:54:14,989 --> 00:54:17,112
I never meant anything like that.
716
00:54:17,353 --> 00:54:18,735
I was just...
717
00:54:19,644 --> 00:54:21,259
...wondering about something.
718
00:54:21,520 --> 00:54:22,719
What?
719
00:54:25,581 --> 00:54:27,130
I mean, your intention.
720
00:54:28,434 --> 00:54:30,579
Was it a friendly...
721
00:54:31,380 --> 00:54:34,980
...gift, or...
722
00:54:36,855 --> 00:54:39,930
...did it have emotional dimensions?
723
00:54:43,789 --> 00:54:45,782
You didn't used to ask questions
whose answers you knew.
724
00:54:48,515 --> 00:54:50,078
Is this a new habit?
725
00:54:50,837 --> 00:54:53,837
(Emotional music)
726
00:55:16,846 --> 00:55:19,000
-Hello Arif.
-(Arif) Hello Bahar.
727
00:55:19,452 --> 00:55:21,787
What happened? You look down.
Where are you coming from?
728
00:55:24,248 --> 00:55:26,045
Well, I handed in my gun.
729
00:55:26,721 --> 00:55:28,803
Why didn't you tell me? We could
have shot together.
730
00:55:29,044 --> 00:55:31,018
Never mind it now. It's over.
731
00:55:33,482 --> 00:55:35,783
Bahar, I'm not actually upset
about that.
732
00:55:36,024 --> 00:55:37,685
It's about Arda's case...
733
00:55:38,176 --> 00:55:39,884
...I told Ceyda there were
a few months left, right?
734
00:55:40,807 --> 00:55:42,514
-Yes.
735
00:55:42,763 --> 00:55:44,357
(Arif) Well, there aren't that many.
736
00:55:44,723 --> 00:55:46,988
They have scheduled a court
date for next week.
737
00:55:47,838 --> 00:55:49,212
No way.
738
00:55:52,239 --> 00:55:54,447
Actually, I've known for two days...
739
00:55:54,758 --> 00:55:57,897
...but I didn't want to spoil
Ceyda's New Year.
740
00:55:58,349 --> 00:55:59,516
What will happen now?
741
00:55:59,757 --> 00:56:02,178
Well, Mr. Emre spoke with
Arda's father again...
742
00:56:02,933 --> 00:56:04,681
...the guy hasn't budged
an inch on the money.
743
00:56:06,453 --> 00:56:09,233
Of course, he also learned the
court date, trying to corner us.
744
00:56:11,204 --> 00:56:12,500
What are we going to do then?
745
00:56:12,741 --> 00:56:14,906
Actually, I wanted to talk
to you about that.
746
00:56:16,662 --> 00:56:18,601
Mr. Emre said, "You tell Ceyda...
747
00:56:18,957 --> 00:56:21,263
...I can't deal with her
craziness."
748
00:56:22,501 --> 00:56:24,161
...so I thought I'd talk to you.
749
00:56:25,424 --> 00:56:27,229
I'm wondering if maybe you
should tell her?
750
00:56:29,309 --> 00:56:30,937
And we were going to have
fun today.
751
00:56:31,590 --> 00:56:33,308
We were going to send the kids to
Musa Bey's.
752
00:56:33,549 --> 00:56:36,279
We were going to sit like this and
watch a nice movie together.
753
00:56:37,780 --> 00:56:39,050
Look at the luck.
754
00:56:39,742 --> 00:56:43,190
Oh, my dear friend.
She will be so sad, I can't bear it.
755
00:56:44,111 --> 00:56:47,099
Oh well, she got the first bad
news of the new year.
756
00:56:50,562 --> 00:56:53,285
(Bahar) Arif, what should I say?
I wonder...
757
00:56:54,066 --> 00:56:55,863
...should you come too? We could
tell her together.
758
00:56:56,104 --> 00:56:57,649
You can support me. Huh?
759
00:56:58,316 --> 00:57:00,039
No Bahar, I shouldn't come.
760
00:57:00,988 --> 00:57:02,186
Why?
761
00:57:02,427 --> 00:57:04,165
When Ceyda is sad, I feel very bad.
762
00:57:04,406 --> 00:57:05,856
You handle it. Okay?
763
00:57:06,871 --> 00:57:08,474
It would be good if you came though.
764
00:57:09,694 --> 00:57:11,592
Bahar, for God's sake, don't
involve me at all.
765
00:57:12,640 --> 00:57:14,966
-Okay? Goodbye.
-Goodbye.
766
00:57:17,369 --> 00:57:18,750
(Door closes)
767
00:57:19,681 --> 00:57:21,101
Ugh!
768
00:57:26,810 --> 00:57:28,512
(Knocking on the door)
Come in.
769
00:57:28,971 --> 00:57:31,971
(Suspense music)
770
00:57:42,985 --> 00:57:45,662
-Were you able to reach Cem Bey?
-I couldn't reach him, Kısmet Hanım.
771
00:57:46,162 --> 00:57:47,877
-Keep searching.
-Okay.
772
00:57:48,252 --> 00:57:51,252
(Suspense music)
773
00:57:56,555 --> 00:57:58,269
(Silence)
774
00:58:10,697 --> 00:58:12,651
I popped the corn right away so...
775
00:58:13,177 --> 00:58:15,236
...I won't have to get up again.
776
00:58:15,477 --> 00:58:17,007
You did well. Bless your hands.
777
00:58:17,269 --> 00:58:19,239
Girl, it's good like this, without
children sometimes.
778
00:58:19,540 --> 00:58:21,714
Thank God for our Musa Bey.
779
00:58:23,834 --> 00:58:25,375
It's really good like this sometimes.
780
00:58:25,941 --> 00:58:28,315
Of course, may God not make us
feel their absence, that's different.
781
00:58:28,556 --> 00:58:29,855
Of course, of course.
782
00:58:30,333 --> 00:58:31,668
But now we can spread out like this.
783
00:58:31,909 --> 00:58:33,923
Our movie will start soon too. Oh!
784
00:58:38,937 --> 00:58:40,593
-Ceyda.
-Huh?
785
00:58:42,515 --> 00:58:45,113
-Arda's trial is...
-Oh, no, no!
786
00:58:45,354 --> 00:58:47,291
Don't tell me about Arda's trial.
787
00:58:47,532 --> 00:58:49,721
(Ceyda) I don't want to talk about
bad things today.
788
00:58:50,077 --> 00:58:52,725
Today is the first day of the year.
Let our day go well so that...
789
00:58:52,966 --> 00:58:54,305
...our year will go well too.
790
00:58:54,765 --> 00:58:58,262
Girl, we already talk about those bad
things for the remaining 364 days.
791
00:58:59,216 --> 00:59:00,486
Okay.
792
00:59:01,019 --> 00:59:02,742
Girl, it's starting, turn up the
volume a little.
793
00:59:12,474 --> 00:59:14,205
-Ceyda.
-Huh?
794
00:59:20,211 --> 00:59:21,758
(Television is on)
795
00:59:23,395 --> 00:59:25,326
Well, didn't you say?
796
00:59:26,073 --> 00:59:27,938
Did Kibarcık pay all the money?
797
00:59:28,734 --> 00:59:30,164
What did I tell you?
798
00:59:31,604 --> 00:59:32,984
What do you mean what's it to me?
799
00:59:34,519 --> 00:59:37,015
Isn't the shop mine? What's it to you?
800
00:59:39,239 --> 00:59:41,248
Okay, since Kibarcık has money...
801
00:59:42,448 --> 00:59:44,848
...with his own rent, he
also pays Bahar's rent.
802
00:59:46,995 --> 00:59:48,629
Bahar already paid this month's rent.
803
00:59:49,591 --> 00:59:51,284
What will happen next month?
804
00:59:52,253 --> 00:59:53,643
She quit her job.
805
00:59:54,152 --> 00:59:55,757
She's not even going for daily work.
806
00:59:59,928 --> 01:00:01,270
What daily work?
807
01:00:01,605 --> 01:00:03,002
I found her a job...
808
01:00:03,574 --> 01:00:05,130
...but she didn't even call the man.
809
01:00:06,267 --> 01:00:08,190
They reek of hunger...
810
01:00:08,660 --> 01:00:10,199
...and they don't like any job.
811
01:00:10,535 --> 01:00:12,401
(Yusuf) What kind of people are these?
812
01:00:14,085 --> 01:00:15,165
Look at me...
813
01:00:15,833 --> 01:00:17,858
...don't find Bahar any job. Okay?
814
01:00:18,296 --> 01:00:19,536
Stay away from her!
815
01:00:20,258 --> 01:00:22,227
-We were just doing a favor!
-Don't!
816
01:00:23,213 --> 01:00:24,786
Don't do any favors!
817
01:00:29,636 --> 01:00:31,497
Where are you going?
818
01:00:41,045 --> 01:00:42,763
(Television is on)
819
01:00:47,561 --> 01:00:49,006
(Knocking on the door)
820
01:00:49,976 --> 01:00:51,550
Don't cry so much.
821
01:00:51,791 --> 01:00:53,613
How can I not cry, girl?
You're crying too.
822
01:00:53,854 --> 01:00:54,989
(Bahar) Oh my.
823
01:00:55,399 --> 01:00:56,936
(Television is on)
824
01:00:57,430 --> 01:00:59,375
(Silence)
825
01:01:06,511 --> 01:01:09,853
-What happened?
-Nothing. Why did you come?
826
01:01:11,044 --> 01:01:13,036
You called me for support.
827
01:01:14,548 --> 01:01:16,263
I didn't feel good, so I came too.
828
01:01:17,980 --> 01:01:19,497
-No.
-(Ceyda) Arif.
829
01:01:21,516 --> 01:01:23,097
What's up?
830
01:01:23,803 --> 01:01:25,767
(Arif) Bahar called me for something.
831
01:01:26,624 --> 01:01:29,159
But it seems like it already happened?
I'm late.
832
01:01:29,463 --> 01:01:32,533
-Late for what?
-The movie. We were watching it.
833
01:01:34,129 --> 01:01:37,045
Okay Ceyda, don't be sad.
There will be a solution.
834
01:01:38,001 --> 01:01:39,407
For what?
835
01:01:44,621 --> 01:01:46,543
Why are you winking?
836
01:01:46,800 --> 01:01:49,943
(Arif) You talked, right?
Look, the girl is crying.
837
01:01:50,642 --> 01:01:52,334
We're crying for the movie.
838
01:01:53,892 --> 01:01:55,520
-For the movie?
-Yes.
839
01:01:55,901 --> 01:01:57,346
The movie is very sad.
840
01:01:57,769 --> 01:02:00,805
That's why we're crying.
The woman and man are very much in love.
841
01:02:01,046 --> 01:02:03,099
(Bahar) But the woman has a
terminal illness.
842
01:02:03,340 --> 01:02:05,324
-And the man found out about it.
-Ha.
843
01:02:06,921 --> 01:02:08,860
What are you two whispering about?
844
01:02:09,101 --> 01:02:11,513
-Okay, I'll go.
-Okay.
845
01:02:11,754 --> 01:02:14,016
No, don't go anywhere. Come, get inside.
846
01:02:14,492 --> 01:02:16,573
But the movie is unfinished.
847
01:02:16,814 --> 01:02:18,361
Let me see what your problem is.
848
01:02:28,326 --> 01:02:30,026
Come on, mom, come on.
849
01:02:35,895 --> 01:02:37,214
Yes...
850
01:02:38,539 --> 01:02:41,033
...let me see. You look very handsome.
851
01:02:44,052 --> 01:02:46,625
-I've always been handsome.
-Really?
852
01:02:47,047 --> 01:02:49,344
Of course. My girl is ten
times better than yours.
853
01:02:49,585 --> 01:02:51,457
-No way.
-(Satılmış) Yes.
854
01:02:51,706 --> 01:02:54,673
If you saw her, she's very
beautiful. As beautiful as Ceyda.
855
01:02:55,851 --> 01:02:57,218
(Door opens)
856
01:02:57,713 --> 01:03:00,713
(Emotional music)
857
01:03:15,897 --> 01:03:17,516
(Ceyda is crying)
858
01:03:22,823 --> 01:03:25,660
Seeing you both crying, I thought
you had told her, I don't know.
859
01:03:28,337 --> 01:03:30,060
I was going to tell you actually, but...
860
01:03:31,022 --> 01:03:33,049
...he said don't give me bad news
on the first day of the year.
861
01:03:33,290 --> 01:03:34,685
So I didn't tell you.
862
01:03:39,185 --> 01:03:40,526
(Knocking on door)
863
01:03:41,655 --> 01:03:43,227
I'll answer it.
864
01:03:47,270 --> 01:03:48,892
-Hello.
-Hello.
865
01:03:49,154 --> 01:03:50,520
I'm here.
866
01:03:54,107 --> 01:03:56,376
(Door closes)
Welcome.
867
01:03:57,685 --> 01:04:00,028
Do you know? My father's mother
is a very annoying woman.
868
01:04:00,935 --> 01:04:02,341
I know.
869
01:04:02,682 --> 01:04:03,912
She never liked me.
870
01:04:04,614 --> 01:04:07,130
Never mind, she doesn't like me either.
871
01:04:08,213 --> 01:04:10,406
-(Arif) Welcome, Emre Bey.
-(Emre) Thank you, Arif.
872
01:04:10,707 --> 01:04:13,570
Ceyda look, Satılmış bought
you a gift. We brought it.
873
01:04:16,723 --> 01:04:18,471
What's wrong, why are you crying?
874
01:04:24,160 --> 01:04:25,858
Why shouldn't I cry, Emre?
875
01:04:27,821 --> 01:04:29,917
Arda's court date has come,
I've just...
876
01:04:30,707 --> 01:04:33,574
...heard the news. What am I
going to do now?
877
01:04:34,075 --> 01:04:36,649
What if they take my Arda from me?
What will I do, huh?
878
01:04:36,890 --> 01:04:38,882
-Stop it.
-How will I live without my Arda?
879
01:04:39,123 --> 01:04:41,861
-Ceyda, please stop.
-(Ceyda) What stop, Emre, what stop?
880
01:04:42,102 --> 01:04:44,584
What would you know about
a mother's love anyway?
881
01:04:45,063 --> 01:04:47,427
Dock worker! Don't you understand?
882
01:04:48,009 --> 01:04:50,743
If they take my Arda from me,
I'll never recover.
883
01:04:50,984 --> 01:04:53,569
-Part of me will die.
-Ceyda, it's not like that.
884
01:04:53,973 --> 01:04:55,826
I mean, it's an identity
verification case.
885
01:04:56,596 --> 01:04:58,374
(Emre) It's not the case to
take the child away.
886
01:04:58,965 --> 01:05:00,497
I found out later.
887
01:05:04,480 --> 01:05:06,663
Then I forgot to tell Arif.
888
01:05:11,805 --> 01:05:13,298
Sorry.
889
01:05:17,239 --> 01:05:18,922
Are you crazy?
890
01:05:19,588 --> 01:05:22,307
What do you mean you forgot
to tell me? How can you forget that?
891
01:05:22,548 --> 01:05:25,453
My heart was breaking here thinking
they were going to take Arda from me.
892
01:05:25,694 --> 01:05:27,439
Who else do I have besides him?
893
01:05:27,680 --> 01:05:30,013
(Ceyda) What else do I have
in this life besides him?
894
01:05:31,015 --> 01:05:34,015
(Emotional music)
895
01:05:54,866 --> 01:05:58,067
What else do I have in this
life besides my two sons?
896
01:06:01,110 --> 01:06:03,834
Ceyda, I'm so sorry. I forgot
in the midst of all the chaos.
897
01:06:07,520 --> 01:06:10,020
I would have made you pay for this...
898
01:06:12,524 --> 01:06:14,289
...you brought my Satılmış.
899
01:06:15,479 --> 01:06:17,110
That's why I forgave you.
900
01:06:23,871 --> 01:06:27,039
But you can't just drop off the
gift and leave. Right?
901
01:06:27,557 --> 01:06:29,303
I'll be staying with you for a
few days, son.
902
01:06:29,916 --> 01:06:31,500
I will stay.
903
01:06:31,902 --> 01:06:34,902
(Emotional music)
904
01:06:42,845 --> 01:06:44,258
Cem!
905
01:06:45,417 --> 01:06:48,362
Where are you, for God's sake?
We need to talk.
906
01:06:50,851 --> 01:06:53,851
(Emotional music)
907
01:07:01,635 --> 01:07:03,419
Cem.
908
01:07:07,254 --> 01:07:10,254
(Emotional music...)
909
01:07:25,046 --> 01:07:28,046
(...)
910
01:07:42,008 --> 01:07:43,541
Cem.
911
01:07:43,945 --> 01:07:46,945
(Emotional music)
912
01:07:53,720 --> 01:07:55,545
I'm so tired.
913
01:07:56,164 --> 01:07:59,164
(Emotional music)
914
01:08:16,060 --> 01:08:18,529
Like I have no strength for
anything, like that.
915
01:08:20,738 --> 01:08:22,762
Like I've lost all my strength.
916
01:08:25,488 --> 01:08:28,084
(Cem) I can't take it anymore,
I can't take it anymore.
917
01:08:29,032 --> 01:08:30,508
(Cem cries)
918
01:08:31,962 --> 01:08:33,541
I can't do anything.
919
01:08:34,719 --> 01:08:36,227
I can't do it without you.
920
01:08:36,894 --> 01:08:38,282
(Cem cries)
921
01:08:40,435 --> 01:08:41,982
(Cem cries)
922
01:08:42,477 --> 01:08:45,477
(Emotional music...)
923
01:08:59,882 --> 01:09:02,882
(...)
924
01:09:10,391 --> 01:09:12,108
Shall we go away from here, huh?
925
01:09:12,830 --> 01:09:14,539
Let's go wherever we want.
926
01:09:14,780 --> 01:09:17,358
Let's go without thinking about
anything. Let's just leave.
927
01:09:17,685 --> 01:09:19,440
Let's leave everything here.
928
01:09:23,502 --> 01:09:25,311
(Cem cries)
929
01:09:27,855 --> 01:09:29,442
I love you.
930
01:09:32,558 --> 01:09:33,939
Yes.
931
01:09:36,601 --> 01:09:38,705
I love you, I love you.
932
01:09:39,025 --> 01:09:42,108
(Cem) I love you, I love you,
I love you.
933
01:09:42,480 --> 01:09:45,238
I'm so tired of not being able
to say that too.
934
01:09:47,271 --> 01:09:48,670
I...
935
01:09:53,770 --> 01:09:55,224
...I...
936
01:09:55,662 --> 01:09:57,141
...I love you.
937
01:09:57,554 --> 01:10:00,554
(Emotional music)
938
01:10:11,139 --> 01:10:12,621
I love you too.
939
01:10:12,990 --> 01:10:15,990
(Emotional music...)
940
01:10:29,332 --> 01:10:32,332
(...)
941
01:10:38,919 --> 01:10:40,174
Oh, Arif!
942
01:10:40,491 --> 01:10:42,382
Arif, wait, wait!
943
01:10:43,827 --> 01:10:46,783
-What's up, is something wrong?
-Walk, walk while you're at it.
944
01:10:47,482 --> 01:10:49,031
Look, it's been on my mind since
New Year's.
945
01:10:49,272 --> 01:10:50,931
I never had a chance to ask you.
946
01:10:51,172 --> 01:10:53,235
Is this theft incident real now?
947
01:10:53,499 --> 01:10:56,784
Or is this irin trying to do
something like that again,
some kind of psychopath thing?
948
01:10:57,597 --> 01:10:59,813
Girl, I thought something happened.
949
01:11:00,648 --> 01:11:02,307
Okay, come on, tell me. Is it real?
950
01:11:05,652 --> 01:11:08,417
It's real. I saw the guy with my
own eyes.
951
01:11:10,523 --> 01:11:12,923
Why were you giving such dirty
looks to Sirin?
952
01:11:13,164 --> 01:11:15,671
I mean, you always give dirty
looks, but that night was different.
953
01:11:17,581 --> 01:11:19,312
(Children's voices)
954
01:11:21,511 --> 01:11:23,282
Actually, there's something...
955
01:11:24,480 --> 01:11:28,018
...I mean, I don't know, it's not
something to talk about without knowing.
956
01:11:29,249 --> 01:11:30,893
Okay, tell me anyway.
957
01:11:31,410 --> 01:11:33,108
Never mind, Ceyda.
958
01:11:33,349 --> 01:11:35,024
Girl, I said tell me.
959
01:11:38,833 --> 01:11:40,611
(Birds chirping)
960
01:11:43,185 --> 01:11:45,241
She said something very strange
to the thief.
961
01:11:45,678 --> 01:11:47,267
About killing Sarp.
962
01:11:48,745 --> 01:11:50,367
I just killed my sister's husband...
963
01:11:50,608 --> 01:11:52,758
...something like, "Do you think
I won't kill you?"
964
01:11:55,414 --> 01:11:57,660
(Birds chirping)
(Dog barking)
965
01:12:00,107 --> 01:12:01,322
Oh, no.
966
01:12:02,292 --> 01:12:03,841
...she must be talking about that.
967
01:12:04,780 --> 01:12:06,296
God forbid.
968
01:12:07,432 --> 01:12:11,556
She's talking about how she had
Sarp thrown off the ferry.
969
01:12:12,351 --> 01:12:13,969
I don't know, but I heard it.
970
01:12:14,924 --> 01:12:16,385
She said, "I just killed."
971
01:12:17,103 --> 01:12:18,667
(Children's voices)
972
01:12:19,327 --> 01:12:20,930
(Dog barking)
973
01:12:22,542 --> 01:12:25,348
Oh, no. No, what did she do?
974
01:12:25,608 --> 01:12:27,800
So, she killed Sarp in the hospital?
975
01:12:28,104 --> 01:12:29,718
(Ceyda) In front of everyone.
976
01:12:30,488 --> 01:12:34,191
No, didn't the man leave in front
of all of us?
977
01:12:34,761 --> 01:12:36,634
Oh, no, don't go crazy either.
978
01:12:36,883 --> 01:12:38,831
No, that's not possible. Don't
dwell on this maniac's...
979
01:12:39,072 --> 01:12:41,127
...words and create scenarios
in your head.
980
01:12:41,405 --> 01:12:43,891
She's probably just saying that to
scare the thief or something.
981
01:12:44,821 --> 01:12:47,005
Come on, let's go, we'll be late
for work.
982
01:12:54,306 --> 01:12:57,041
Hey, look at me, please don't say
anything to Bahar.
983
01:12:57,282 --> 01:12:59,353
You'll mess with the girl's mind,
I'm warning you.
984
01:12:59,852 --> 01:13:02,085
No, no, of course I won't say
anything, dear.
985
01:13:02,525 --> 01:13:05,525
(Emotional music...)
986
01:13:20,329 --> 01:13:23,329
(...)
987
01:13:38,016 --> 01:13:39,508
Fate.
988
01:13:46,172 --> 01:13:47,428
Fate.
989
01:13:47,912 --> 01:13:50,912
(Emotional music...)
990
01:14:04,816 --> 01:14:07,816
(...)
991
01:14:24,029 --> 01:14:27,029
(...)
992
01:14:43,008 --> 01:14:46,008
(Emotional music)
993
01:14:53,615 --> 01:14:56,059
Honestly, they run together
every morning...
994
01:14:56,300 --> 01:14:58,126
...without getting tired.
995
01:14:58,848 --> 01:15:00,421
I always see you when I come here.
996
01:15:01,685 --> 01:15:05,005
How lovely. They get to exercise
together...
997
01:15:05,246 --> 01:15:06,712
...and also...
998
01:15:07,181 --> 01:15:08,866
(Children's voices)
999
01:15:12,498 --> 01:15:14,179
(Children's voices)
1000
01:15:19,327 --> 01:15:21,131
How is Arda's education going?
1001
01:15:25,556 --> 01:15:27,042
His education is good.
1002
01:15:27,313 --> 01:15:28,782
It's very nice, but...
1003
01:15:29,808 --> 01:15:31,220
Was that matter not resolved?
1004
01:15:32,556 --> 01:15:34,008
It will be resolved, God willing.
1005
01:15:34,510 --> 01:15:35,940
There's still time.
1006
01:15:39,008 --> 01:15:41,653
What is Satılmış doing?
Did he like his gift?
1007
01:15:43,020 --> 01:15:45,084
He liked it very much, really. He
went crazy.
1008
01:15:46,005 --> 01:15:48,469
But I couldn't tell him that your
brother Raif bought it.
1009
01:15:48,710 --> 01:15:50,398
-Why?
-I don't know.
1010
01:15:50,859 --> 01:15:53,022
Like, acting as if I bought it in
front of his father...
1011
01:15:53,263 --> 01:15:54,730
...I liked it.
1012
01:15:56,557 --> 01:15:58,789
You did well, forget it, let him
think so.
1013
01:16:01,174 --> 01:16:02,882
Bring him to us one day.
1014
01:16:03,223 --> 01:16:04,756
Your mother will go crazy.
1015
01:16:05,536 --> 01:16:07,148
Then definitely bring him.
1016
01:16:09,985 --> 01:16:11,486
Okay, you asked for it.
1017
01:16:14,926 --> 01:16:16,541
How are his lessons, his grades,
etc.?
1018
01:16:16,782 --> 01:16:18,207
Well, how can it be...
1019
01:16:18,524 --> 01:16:20,946
...he doesn't even have a bag. He
goes to school as if going to a cafe.
1020
01:16:21,455 --> 01:16:24,095
His father was going to school today
to talk to his teachers.
1021
01:16:24,336 --> 01:16:25,810
Who knows what he will hear, really.
1022
01:16:26,374 --> 01:16:28,718
He's very naughty, not as you know
him, really.
1023
01:16:31,007 --> 01:16:32,262
Please come in.
1024
01:16:33,263 --> 01:16:35,004
-Would you like to drink something?
-Thank you very much.
1025
01:16:35,245 --> 01:16:36,984
Please sit down.
1026
01:16:43,083 --> 01:16:44,346
Mr. Emre...
1027
01:16:44,799 --> 01:16:48,476
...we have called Satılmış's
guardian to school many times before.
1028
01:16:49,344 --> 01:16:50,924
But no one came.
1029
01:16:51,488 --> 01:16:55,292
I have been a teacher for 25 years,
I have never seen such a negligent
family.
1030
01:16:57,224 --> 01:16:58,581
I understand.
1031
01:16:58,916 --> 01:17:01,944
To be honest, I have never seen a
child like Satılmış either.
1032
01:17:04,073 --> 01:17:05,447
I can imagine.
1033
01:17:05,711 --> 01:17:07,227
He has a lot of absences.
1034
01:17:07,468 --> 01:17:10,095
And when he comes to school, he
turns everything upside down.
1035
01:17:12,145 --> 01:17:14,067
You're right, he's a very naughty
child.
1036
01:17:14,783 --> 01:17:16,208
He doesn't even have school supplies.
1037
01:17:16,948 --> 01:17:18,808
Son, let's buy whatever you need,
I say.
1038
01:17:19,490 --> 01:17:22,501
-He says I don't need anything.
-He's right, he doesn't need it.
1039
01:17:25,903 --> 01:17:28,587
-Are you saying he won't study?
-No, no, I'm not saying that.
1040
01:17:28,912 --> 01:17:31,138
I'm saying he doesn't need
notebooks or pens.
1041
01:17:31,638 --> 01:17:34,640
He writes everything he sees and
hears here.
1042
01:17:35,212 --> 01:17:36,666
He's sharp as a tack.
1043
01:17:38,391 --> 01:17:39,854
So, are his lessons good?
1044
01:17:40,156 --> 01:17:41,475
That's what he says, anyway.
1045
01:17:41,716 --> 01:17:43,150
He's the top of the class.
1046
01:17:43,652 --> 01:17:46,652
(Tense music)
1047
01:17:59,903 --> 01:18:02,298
Watch where you're going! Life is
full of traps.
1048
01:18:02,884 --> 01:18:04,752
Have good lessons, come on, come on.
1049
01:18:08,322 --> 01:18:09,837
(Door opens)
1050
01:18:12,292 --> 01:18:14,818
Talk to your father, I'm waiting
for you in the classroom. Okay, dear?
1051
01:18:15,059 --> 01:18:16,383
Let's see.
1052
01:18:18,011 --> 01:18:19,592
My clever son.
1053
01:18:20,938 --> 01:18:22,399
You're the top of your class, I hear.
1054
01:18:22,727 --> 01:18:24,695
So, how were my grades?
1055
01:18:24,936 --> 01:18:27,690
Did I lie to you? Owned!
1056
01:18:28,594 --> 01:18:30,468
Son, what kind of talk is that? Shame.
1057
01:18:30,709 --> 01:18:32,530
Besides, I didn't say you were lying.
1058
01:18:32,771 --> 01:18:35,381
Come on! Are you kidding a child?
1059
01:18:35,622 --> 01:18:38,575
Yes, you did. But that's how you
get owned.
1060
01:18:39,162 --> 01:18:40,693
Okay, I'm off to class.
1061
01:18:41,139 --> 01:18:44,139
(Suspenseful music)
1062
01:18:50,767 --> 01:18:53,316
Actually, I was afraid coming to work
today.
1063
01:18:53,928 --> 01:18:56,254
-Why?
-I don't know.
1064
01:18:57,177 --> 01:18:58,839
This whole gift thing.
1065
01:18:59,635 --> 01:19:01,564
I thought, she's definitely going to
make a face at me.
1066
01:19:04,416 --> 01:19:07,228
I mean, your grumpy face is unbearable.
You know that?
1067
01:19:09,684 --> 01:19:10,995
Like this?
1068
01:19:12,254 --> 01:19:13,742
Or like this?
1069
01:19:16,190 --> 01:19:17,954
(Children's voices)
1070
01:19:19,456 --> 01:19:22,456
(Emotional music)
1071
01:19:32,122 --> 01:19:33,822
Don't worry, Ceyda.
1072
01:19:36,039 --> 01:19:37,683
I understand you.
1073
01:19:40,695 --> 01:19:42,387
In fact, I agree with you.
1074
01:19:46,382 --> 01:19:47,964
Agree with what?
1075
01:19:48,385 --> 01:19:51,385
(Emotional music)
1076
01:19:58,006 --> 01:19:59,793
With you not wanting to accept the ring.
1077
01:20:04,975 --> 01:20:07,460
Of course, dear. Would I ever accept it?
1078
01:20:11,453 --> 01:20:12,848
Anyway...
1079
01:20:13,679 --> 01:20:16,318
...let's go now, it's getting very cold.
Come on, walk.
1080
01:20:16,723 --> 01:20:18,288
Spring will come anyway.
1081
01:20:19,870 --> 01:20:21,594
Okay, I'll walk then.
1082
01:20:22,095 --> 01:20:23,691
Oh, wait!
1083
01:20:25,524 --> 01:20:26,987
(Ceyda) Wait, let me do something.
1084
01:20:27,228 --> 01:20:28,551
(Ceyda laughs)
1085
01:20:29,044 --> 01:20:32,044
(Emotional music)
1086
01:20:47,960 --> 01:20:50,960
(Suspenseful music)
1087
01:21:10,353 --> 01:21:11,877
(Şirin) I made you coffee.
1088
01:21:16,286 --> 01:21:19,610
(Şirin) I didn't get a chance to
thank you for that night.
1089
01:21:20,578 --> 01:21:21,642
Thank you, Arif.
1090
01:21:21,882 --> 01:21:24,232
No, no need to thank me.
1091
01:21:25,303 --> 01:21:27,831
If it weren't for you, very bad things
could have happened.
1092
01:21:28,815 --> 01:21:30,123
Thank goodness...
1093
01:21:30,437 --> 01:21:31,904
...nothing happened.
1094
01:21:36,626 --> 01:21:37,830
Really...
1095
01:21:40,285 --> 01:21:42,753
...why did you go upstairs that night?
1096
01:21:45,084 --> 01:21:46,625
We were going to call you.
1097
01:21:47,344 --> 01:21:48,973
So you wouldn't be alone on New Year's.
1098
01:21:49,213 --> 01:21:50,594
Oh!
1099
01:21:51,651 --> 01:21:53,702
But the door was locked.
1100
01:21:53,943 --> 01:21:55,623
How did you get in?
1101
01:21:55,864 --> 01:21:58,293
I didn't even hear the door bell.
1102
01:22:01,191 --> 01:22:03,191
The thief left the door ajar.
1103
01:22:04,197 --> 01:22:06,697
When I heard the noises,
I rushed inside.
1104
01:22:10,480 --> 01:22:12,058
What noises?
1105
01:22:17,780 --> 01:22:19,780
What noises, irin!
1106
01:22:25,077 --> 01:22:27,299
(Transition sound)
(irin) You think I can't shoot?
1107
01:22:27,540 --> 01:22:29,090
(irin) You think I can't do it?
1108
01:22:30,755 --> 01:22:34,428
I just killed my sister's
husband.
1109
01:22:34,855 --> 01:22:36,337
I'll kill you too.
1110
01:22:36,768 --> 01:22:38,346
(Transition sound)
1111
01:22:46,017 --> 01:22:48,017
Your voice and the thief's voice.
1112
01:22:49,945 --> 01:22:51,588
Yes...
1113
01:22:53,044 --> 01:22:55,491
...I was trying to scare
the thief.
1114
01:22:59,473 --> 01:23:01,473
But it didn't work very well.
1115
01:23:02,633 --> 01:23:05,232
Thank God you arrived.
1116
01:23:07,030 --> 01:23:10,030
(Suspense music)
1117
01:23:14,452 --> 01:23:16,716
Anyway, I'll get back to work.
1118
01:23:18,148 --> 01:23:19,455
Enjoy your meal.
1119
01:23:20,684 --> 01:23:21,905
Thank you.
1120
01:23:24,868 --> 01:23:27,868
(Suspense music)
1121
01:23:34,436 --> 01:23:38,406
(Speaking Italian)
1122
01:23:41,892 --> 01:23:45,295
(Speaking Italian)
1123
01:23:49,856 --> 01:23:51,398
Thank you.
1124
01:23:52,433 --> 01:23:54,345
How beautifully you spoke.
1125
01:23:54,690 --> 01:23:56,823
I didn't know you knew French.
1126
01:23:58,678 --> 01:24:02,059
I'm not speaking French.
I'm speaking Italian.
1127
01:24:05,622 --> 01:24:08,170
I understood it wasn't English.
1128
01:24:09,447 --> 01:24:11,242
What other languages do you know?
1129
01:24:13,045 --> 01:24:16,678
English, French, Italian...
That's it.
1130
01:24:17,878 --> 01:24:19,718
Wow.
1131
01:24:20,166 --> 01:24:24,202
I only have Turkish.
And I can't even speak it properly.
1132
01:24:25,598 --> 01:24:27,598
Enjoy your meal.
1133
01:24:29,381 --> 01:24:32,381
(Music)
1134
01:24:43,106 --> 01:24:44,234
irin abla...
1135
01:24:44,475 --> 01:24:46,419
...you didn't clean the
coffee machine.
1136
01:24:46,660 --> 01:24:49,583
Arif Bey told you not to leave it
dirty again.
1137
01:24:53,075 --> 01:24:54,719
(irin) So what if I didn't clean it?
1138
01:24:54,959 --> 01:24:56,959
Are you questioning me?
1139
01:24:58,344 --> 01:24:59,645
Who are you?
1140
01:25:01,171 --> 01:25:02,672
Are you my boss?
1141
01:25:02,912 --> 01:25:06,011
-irin abla, I didn't say anything bad.
-Shut up!
1142
01:25:06,526 --> 01:25:08,632
Everyone will shut up!
1143
01:25:08,951 --> 01:25:10,387
Do you understand?
1144
01:25:10,769 --> 01:25:12,907
You can't tell me what to do.
1145
01:25:13,295 --> 01:25:16,473
No one can tell me what to do!
1146
01:25:17,037 --> 01:25:19,255
-Do you understand?
-Oh my God! Calm down...
1147
01:25:19,495 --> 01:25:21,105
...why are you getting so angry?
-Shut up!
1148
01:25:24,106 --> 01:25:27,106
(Music)
1149
01:25:36,389 --> 01:25:41,057
This Sezercik knows
everything, wow.
1150
01:25:41,804 --> 01:25:43,210
In what regard?
1151
01:25:46,464 --> 01:25:50,499
You were speaking Italian on the
phone earlier, like footballers.
1152
01:25:50,739 --> 01:25:54,736
Yes, she's been talented in
foreign languages since childhood.
1153
01:25:56,394 --> 01:25:58,657
I guess she studied abroad or something?
1154
01:25:59,118 --> 01:26:00,118
Yes.
1155
01:26:00,429 --> 01:26:04,661
She studied in Europe.
She did her higher education there.
1156
01:26:05,595 --> 01:26:08,373
-In Paris?
-(Fazilet) No, in London.
1157
01:26:08,871 --> 01:26:11,027
She did her doctorate in Paris.
1158
01:26:12,196 --> 01:26:14,188
-What did she do?
-I mean...
1159
01:26:16,517 --> 01:26:19,592
...after university, she continued
her education.
1160
01:26:21,036 --> 01:26:24,819
Isn't university the end?
Is there something after that too?
1161
01:26:25,060 --> 01:26:26,243
Yes.
1162
01:26:29,157 --> 01:26:34,131
I was going to go to high school.
Then they put me to work, I couldn't.
1163
01:26:35,635 --> 01:26:36,901
It's okay, but...
1164
01:26:37,425 --> 01:26:40,388
...look how well you're standing
on your own two feet.
1165
01:26:40,678 --> 01:26:42,155
Lucky you.
1166
01:26:42,567 --> 01:26:43,965
Thank God.
1167
01:26:44,205 --> 01:26:45,884
(Doorbell rings)
1168
01:26:46,837 --> 01:26:50,719
Bahar must have arrived.
Let me get my glasses and stuff.
1169
01:26:57,568 --> 01:27:00,325
Sezercik, see who's here?
1170
01:27:00,806 --> 01:27:03,695
-Hello Raif Bey, happy new year.
-Hello. Happy new year to you too.
1171
01:27:03,936 --> 01:27:06,032
Nisan and Doruk really liked
your gifts.
1172
01:27:06,272 --> 01:27:08,168
Thank you very much, you shouldn't
have gone to the trouble.
1173
01:27:08,408 --> 01:27:11,460
-I'm glad they liked them.
-They also...
1174
01:27:12,650 --> 01:27:15,853
...made these and asked me to
give them to you.
1175
01:27:16,745 --> 01:27:17,745
Here you go.
1176
01:27:21,844 --> 01:27:24,576
-How lovely. Thank you.
-You're welcome.
1177
01:27:24,816 --> 01:27:26,211
Come on, darling, you sit down there.
1178
01:27:26,452 --> 01:27:29,319
Fazilet Hanım will be here in a
moment, I'll go order from the grocer.
1179
01:27:29,560 --> 01:27:30,612
Okay.
1180
01:27:33,190 --> 01:27:35,548
If I'm bothering you, I can sit
inside.
1181
01:27:35,789 --> 01:27:38,320
No, no. Please, sit down.
1182
01:27:39,613 --> 01:27:41,772
There's something I wanted to
ask you too.
1183
01:27:42,586 --> 01:27:44,298
Is there? Please, go ahead.
1184
01:27:49,505 --> 01:27:51,676
Is there someone in Ceyda's life?
1185
01:27:53,053 --> 01:27:54,053
How so?
1186
01:27:55,029 --> 01:27:59,202
I mean, someone she's in love
with, a boyfriend, someone she likes...
1187
01:27:59,800 --> 01:28:01,569
Is that why she returned my gift?
1188
01:28:03,664 --> 01:28:05,664
Or is it because of this?
1189
01:28:08,033 --> 01:28:10,033
No, Raif Bey.
1190
01:28:15,216 --> 01:28:17,553
Is there someone, or not?
1191
01:28:19,889 --> 01:28:21,889
(Fazilet) Bahar, welcome.
1192
01:28:22,153 --> 01:28:23,981
Hello Fazilet Hanım, happy new year.
1193
01:28:24,221 --> 01:28:27,451
Happy new year to you too.
Shall we go inside?
1194
01:28:28,249 --> 01:28:29,796
-Please.
-Okay.
1195
01:28:30,694 --> 01:28:33,694
(Music)
1196
01:28:46,194 --> 01:28:47,808
Have the Bahars passed?
1197
01:28:48,499 --> 01:28:49,998
Yes, they just passed.
1198
01:28:50,295 --> 01:28:51,620
Anyway.
1199
01:28:55,474 --> 01:28:56,878
Is something wrong?
1200
01:28:57,604 --> 01:28:59,360
No. Nothing's wrong.
1201
01:29:02,074 --> 01:29:03,849
Why the long face?
1202
01:29:04,985 --> 01:29:07,518
No, my face isn't long.
1203
01:29:07,987 --> 01:29:09,394
Get back to your work.
1204
01:29:10,061 --> 01:29:14,120
No, I can't leave you like this.
It doesn't feel right.
1205
01:29:14,707 --> 01:29:16,327
Are you going to sit here with me?
1206
01:29:16,568 --> 01:29:18,568
No, I can't sit either...
1207
01:29:19,221 --> 01:29:22,529
...I have a lot of work.
So come with me to the kitchen.
1208
01:29:22,769 --> 01:29:24,553
What am I going to do in the kitchen?
1209
01:29:25,020 --> 01:29:26,569
We'll chat.
1210
01:29:28,392 --> 01:29:31,392
(Music)
1211
01:29:36,135 --> 01:29:37,859
You stay here.
1212
01:29:38,099 --> 01:29:40,464
Well, what can I do, I'll stay then.
1213
01:29:41,773 --> 01:29:43,292
Sezercik!
1214
01:29:50,452 --> 01:29:52,852
While I'm dealing with these teas...
1215
01:29:53,092 --> 01:29:55,207
...you can sort the beans...
1216
01:29:55,447 --> 01:29:58,017
...and remove the strings, okay?
Make sure there are none left.
1217
01:29:58,720 --> 01:30:01,064
Put the ones you've sorted in here.
1218
01:30:01,305 --> 01:30:04,173
Don't drop them on the floor,
I just cleaned here.
1219
01:30:06,532 --> 01:30:09,381
(Music)
1220
01:30:13,742 --> 01:30:15,827
What's wrong? Did I hurt your pride?
1221
01:30:16,068 --> 01:30:17,068
No.
1222
01:30:18,631 --> 01:30:20,358
Then why are you looking like that?
1223
01:30:23,374 --> 01:30:24,813
I was going to say come quickly.
1224
01:30:27,441 --> 01:30:30,535
I'm supposed to leave these?
Are you crazy!
1225
01:30:31,591 --> 01:30:34,503
Don't get lost in talk, we still
have to cook these.
1226
01:30:35,787 --> 01:30:38,267
Am I going into too much detail,
Fazilet Hanim?
1227
01:30:38,507 --> 01:30:41,434
No, no, you're explaining very well.
1228
01:30:41,851 --> 01:30:43,634
Your...
1229
01:30:43,970 --> 01:30:48,555
...feelings and emotions in the face
of events are very important for your story.
1230
01:30:48,891 --> 01:30:50,491
Okay.
(Knock on door)
1231
01:30:52,742 --> 01:30:55,125
-I'm here.
-The teas have arrived.
1232
01:30:55,365 --> 01:30:56,854
(Bahar) Thank you, Ceyda.
1233
01:30:58,279 --> 01:30:59,941
(Ceyda) Enjoy.
1234
01:31:05,982 --> 01:31:08,653
-Where is Raif?
-He's in the kitchen with me.
1235
01:31:08,893 --> 01:31:11,345
I brought him with me so he wouldn't
be bored, now he's sorting beans.
1236
01:31:11,585 --> 01:31:13,252
(Ceyda) Good luck to you.
1237
01:31:13,993 --> 01:31:15,231
Ceyda...
1238
01:31:16,263 --> 01:31:17,344
Yes?
1239
01:31:17,584 --> 01:31:21,354
Did you say Raif is sorting beans?
Did I hear correctly?
1240
01:31:21,843 --> 01:31:23,176
Yes, that's what I said.
1241
01:31:24,376 --> 01:31:26,114
Why is he sorting beans?
1242
01:31:26,439 --> 01:31:29,070
I just gave it to him to do,
for a change.
1243
01:31:29,311 --> 01:31:32,873
Are you saying he shouldn't?
That a man doesn't do kitchen work?
1244
01:31:33,114 --> 01:31:35,748
No, I didn't say anything like that.
What does it have to do with anything?
1245
01:31:36,028 --> 01:31:38,028
Okay, have a good time working.
1246
01:31:46,419 --> 01:31:48,213
You're laughing, aren't you?
1247
01:31:49,814 --> 01:31:51,685
You're laughing, you're laughing.
1248
01:31:53,361 --> 01:31:55,184
Let her laugh comfortably.
1249
01:31:56,075 --> 01:32:00,830
Fazilet Hanim, I'm sorry, I had
tears in my eyes from holding it in.
1250
01:32:01,071 --> 01:32:05,646
This Ceyda, she gets on my nerves
sometimes, mentioning beans and all.
1251
01:32:06,653 --> 01:32:08,513
Interesting one, interesting.
1252
01:32:08,753 --> 01:32:10,697
They also got along very well with Raif.
1253
01:32:11,167 --> 01:32:12,910
Yes, they are very good.
1254
01:32:16,224 --> 01:32:17,650
I mean, very...
1255
01:32:17,891 --> 01:32:19,721
...they get along well.
1256
01:32:20,055 --> 01:32:21,729
They became very good friends.
1257
01:32:21,969 --> 01:32:25,335
How nice, Raif Bey,
he accepts Ceyda as she is.
1258
01:32:26,885 --> 01:32:29,276
She accepts Raif as he is.
1259
01:32:30,592 --> 01:32:34,802
They became two friends who get along
very well.
1260
01:32:35,043 --> 01:32:36,043
Yes.
1261
01:32:36,598 --> 01:32:37,970
Two friends.
1262
01:32:39,603 --> 01:32:40,603
True.
1263
01:32:41,477 --> 01:32:44,437
-Shall we continue working?
-Of course, please.
1264
01:32:45,305 --> 01:32:49,356
Since the topic has come up, shall we
talk about love a little bit?
1265
01:32:52,315 --> 01:32:55,303
I mean Sarp and Arif.
1266
01:32:56,732 --> 01:33:00,699
Take a sip of your tea. We have time.
1267
01:33:03,273 --> 01:33:06,085
(Music)
1268
01:33:11,463 --> 01:33:13,288
If my mother saw me like this...
1269
01:33:14,027 --> 01:33:15,747
...she would fall and faint, the woman.
1270
01:33:15,987 --> 01:33:18,446
No, I told her, she didn't faint.
1271
01:33:18,686 --> 01:33:20,015
-Really?
-Yes.
1272
01:33:20,255 --> 01:33:23,168
Of course, her eyes widened like this
but...
1273
01:33:23,842 --> 01:33:25,108
...nothing happened.
1274
01:33:25,521 --> 01:33:28,198
I don't understand anyway, what would
happen if he worked a little...
1275
01:33:28,439 --> 01:33:30,530
...would the pearls of his manhood fall
out?
1276
01:33:31,287 --> 01:33:32,583
It's not because of that.
1277
01:33:33,226 --> 01:33:36,239
I used to cook very well.
1278
01:33:36,979 --> 01:33:39,208
But I wasn't just okay, I was superb.
1279
01:33:40,975 --> 01:33:42,831
But I haven't cooked since the accident.
1280
01:33:43,358 --> 01:33:44,459
Why?
1281
01:33:44,699 --> 01:33:47,657
Did you lose the flavor in your hands
in the accident?
1282
01:33:49,944 --> 01:33:51,028
No.
1283
01:33:51,852 --> 01:33:53,129
It's not because of that but...
1284
01:33:55,208 --> 01:33:56,827
...it's a bit difficult like this.
1285
01:34:00,450 --> 01:34:02,178
What will happen, Mom!
1286
01:34:02,418 --> 01:34:06,321
I'll reach where you can't, we'll
handle it by helping each other.
1287
01:34:12,319 --> 01:34:15,585
Well, what dish do you make well?
1288
01:34:21,202 --> 01:34:22,553
Tell me.
1289
01:34:23,905 --> 01:34:25,626
I make risotto well, for example.
1290
01:34:25,944 --> 01:34:27,981
-What to?
-Risotto.
1291
01:34:28,379 --> 01:34:31,410
-Risotto risotto.
-What is this risotto?
1292
01:34:33,126 --> 01:34:36,539
It's like Italian rice. I'll make it
for you, you'll eat it.
1293
01:34:37,471 --> 01:34:39,552
-Are you really saying that?
-I'm really saying that.
1294
01:34:40,837 --> 01:34:41,837
Ahh!
1295
01:34:42,268 --> 01:34:43,268
Sorry.
1296
01:34:43,902 --> 01:34:46,772
That was too harsh, I'm sorry.
1297
01:34:49,369 --> 01:34:52,248
(Music)
1298
01:35:04,059 --> 01:35:05,059
Um...
1299
01:35:05,752 --> 01:35:09,163
...let's continue working, come on.
With the editing.
1300
01:35:14,663 --> 01:35:17,945
I think everything started much earlier.
1301
01:35:19,258 --> 01:35:22,643
-Before Sarp and Arif.
-How so?
1302
01:35:28,112 --> 01:35:30,038
I was in the last year of middle school.
1303
01:35:32,535 --> 01:35:35,825
I was sitting in the garden chatting
with two of my girlfriends.
1304
01:35:37,049 --> 01:35:38,613
One of the girls...
1305
01:35:39,465 --> 01:35:43,259
...wondered if a person could love
two people at the same time.
1306
01:35:44,086 --> 01:35:46,286
And did you start arguing about it?
1307
01:35:46,873 --> 01:35:49,825
No, I didn't even give them a chance
to argue.
1308
01:35:50,169 --> 01:35:51,903
I reacted so strongly...
1309
01:35:52,143 --> 01:35:55,543
...that the girls got scared and
shut up.
1310
01:35:57,037 --> 01:36:01,535
Maybe because your mother left you
for someone else...
1311
01:36:01,948 --> 01:36:04,148
...you reacted so harshly.
1312
01:36:05,124 --> 01:36:07,122
I don't know. Maybe.
1313
01:36:08,436 --> 01:36:10,018
But that day...
1314
01:36:11,607 --> 01:36:15,218
...someone who does such a thing.
Someone who can love two people...
1315
01:36:15,459 --> 01:36:19,488
...at the same time is the most
despicable, most disgusting person.
1316
01:36:21,172 --> 01:36:22,172
Then?
1317
01:36:23,636 --> 01:36:24,636
Then...
1318
01:36:25,940 --> 01:36:28,696
...those big sentences of mine...
1319
01:36:30,652 --> 01:36:33,286
...remained hanging in my memory.
1320
01:36:34,022 --> 01:36:39,262
I forgot and lost many good and bad
things I experienced throughout school.
1321
01:36:41,157 --> 01:36:42,584
But that day...
1322
01:36:43,245 --> 01:36:47,289
...that conversation in the garden,
my harsh reaction...
1323
01:36:47,802 --> 01:36:49,430
...those sentences of mine...
1324
01:36:51,143 --> 01:36:53,034
...none of them left my mind.
1325
01:36:55,527 --> 01:36:56,866
Interesting.
1326
01:36:58,633 --> 01:37:01,633
For years, it came to my mind out
of nowhere.
1327
01:37:02,818 --> 01:37:04,233
For no reason at all.
1328
01:37:04,473 --> 01:37:09,322
With no reason, it suddenly appeared
in my mind and disappeared.
1329
01:37:10,743 --> 01:37:14,218
You don't normally have a judgmental
nature...
1330
01:37:14,459 --> 01:37:17,314
...maybe that's why it bothered you
so much.
1331
01:37:18,106 --> 01:37:20,034
I don't think it's just that.
1332
01:37:23,270 --> 01:37:24,666
If I had that day...
1333
01:37:24,981 --> 01:37:28,874
...said something dismissive like,
"Loving two people at the same time?
1334
01:37:29,129 --> 01:37:32,023
If God has written it, let him
erase it,"...
1335
01:37:34,195 --> 01:37:36,735
...none of this that I've been
through would have happened to me.
1336
01:37:38,662 --> 01:37:41,188
But I spoke so grandly that...
1337
01:37:43,372 --> 01:37:45,631
...life wanted to slap me.
1338
01:37:46,944 --> 01:37:48,603
So you're the one who speaks so grandly.
1339
01:37:51,672 --> 01:37:56,646
It never allowed me to forget any of
those sentences.
1340
01:37:57,768 --> 01:38:00,358
Because when that slap hit my face...
1341
01:38:01,351 --> 01:38:04,271
...I needed to know what I was
paying the price for.
1342
01:38:11,162 --> 01:38:13,419
-Am I talking nonsense?
-No.
1343
01:38:13,972 --> 01:38:17,238
On the contrary, you're great.
1344
01:38:19,777 --> 01:38:22,075
May I go to the restroom,
Fazilet Hanim?
1345
01:38:22,316 --> 01:38:23,316
Of course.
1346
01:38:26,643 --> 01:38:29,117
(Music)
1347
01:38:39,131 --> 01:38:40,768
Ah! Ouch!
1348
01:38:41,092 --> 01:38:44,548
I'm sorry, Raif Bey.
I was distracted, I forgot to knock.
1349
01:38:48,803 --> 01:38:49,949
Raif Bey...
1350
01:38:50,546 --> 01:38:52,975
...you know that question you
asked me a minute ago.
1351
01:38:53,678 --> 01:38:56,105
Whether Ceyda has someone in her life...
1352
01:38:56,345 --> 01:38:58,258
...I couldn't answer you either,
because Fazilet Hanim came in.
1353
01:38:58,498 --> 01:38:59,498
Yes.
1354
01:38:59,912 --> 01:39:02,429
No. Ceyda doesn't have anyone
in her life.
1355
01:39:02,669 --> 01:39:05,674
No one she sees, talks to, likes,
or is in love with.
1356
01:39:05,914 --> 01:39:09,550
-So no one besides you--
-(Ceyda) Do you need a megaphone,
honey?
1357
01:39:12,602 --> 01:39:15,087
(Ceyda) What you're saying can be
heard from the kitchen, girl!
1358
01:39:15,327 --> 01:39:18,817
Ceyda doesn't have anyone she sees,
talks to, or likes in her life.
1359
01:39:19,057 --> 01:39:20,797
Is there anything else you
want to tell me?
1360
01:39:22,190 --> 01:39:23,796
Fazilet Hanim is waiting for me.
1361
01:39:24,037 --> 01:39:26,599
Go ahead, go, you can't
scuttle away like a crab from me.
1362
01:39:26,839 --> 01:39:28,372
We'll talk about this later.
1363
01:39:31,535 --> 01:39:34,290
(Music)
1364
01:39:38,184 --> 01:39:40,907
Why are you questioning my
relationship status?
1365
01:39:42,706 --> 01:39:44,798
-Curiosity.
-What kind of curiosity is this?
1366
01:39:46,110 --> 01:39:47,549
So, you're like...
1367
01:39:48,277 --> 01:39:51,705
...how you're curious about my
accident damage status...
1368
01:39:52,844 --> 01:39:54,334
...it's something like that.
1369
01:39:55,292 --> 01:39:58,386
I couldn't really make a connection.
1370
01:39:58,626 --> 01:40:01,234
I did. And I made quite a connection.
1371
01:40:08,532 --> 01:40:10,450
-Where are you going?
-To the kitchen.
1372
01:40:10,690 --> 01:40:11,690
Why?
1373
01:40:12,310 --> 01:40:13,584
We have things to talk about.
1374
01:40:21,568 --> 01:40:22,801
(Water dripping)
1375
01:40:23,338 --> 01:40:24,433
Hello.
1376
01:40:24,849 --> 01:40:26,543
Where's my dad, isn't he here?
1377
01:40:26,784 --> 01:40:28,979
He went to pay the bills, he'll be
back in a bit.
1378
01:40:29,253 --> 01:40:30,862
I'm looking after the kids too.
1379
01:40:33,654 --> 01:40:35,342
(Water dripping)
1380
01:40:37,049 --> 01:40:38,849
(Sounds of a game from the phone)
1381
01:40:40,548 --> 01:40:43,675
Okay. You go, I'll look after
the kids.
1382
01:40:46,707 --> 01:40:48,373
Okay, thanks.
1383
01:40:49,821 --> 01:40:53,057
-Kids, see you later.
-(All together) See you later.
1384
01:40:58,199 --> 01:41:00,880
(Music)
1385
01:41:05,646 --> 01:41:06,796
So?
1386
01:41:08,299 --> 01:41:11,417
-What are you doing?
-We're playing games.
1387
01:41:13,372 --> 01:41:14,610
How lovely.
1388
01:41:20,237 --> 01:41:22,951
Do you have a toy gun?
1389
01:41:26,890 --> 01:41:28,932
No, where did that come from?
1390
01:41:29,173 --> 01:41:31,697
You shot the thief.
1391
01:41:32,205 --> 01:41:33,496
So you do have one.
1392
01:41:41,425 --> 01:41:43,257
That wasn't a toy.
1393
01:41:44,434 --> 01:41:45,933
It was a real gun.
1394
01:41:49,347 --> 01:41:52,279
(Music)
1395
01:41:55,271 --> 01:41:57,493
And do you know who it belonged to?
1396
01:41:58,952 --> 01:42:00,349
Your father.
1397
01:42:05,095 --> 01:42:07,733
But they told us it was a toy.
1398
01:42:08,402 --> 01:42:10,643
They lied to you again.
1399
01:42:11,596 --> 01:42:15,096
That's why no one likes you.
We don't like you either!
1400
01:42:19,885 --> 01:42:21,630
Listen to me, Nisan...
1401
01:42:22,123 --> 01:42:24,219
...you will speak to me properly!
1402
01:42:24,948 --> 01:42:26,224
Do you understand?
1403
01:42:27,717 --> 01:42:31,373
Don't mess with the kids.
Come to me if you dare!
1404
01:42:33,499 --> 01:42:35,676
Look at you, the beggar from yesterday.
1405
01:42:41,752 --> 01:42:45,219
Why do you think Emre's dad keeps
leaving you here?
1406
01:42:47,069 --> 01:42:49,011
To play games.
1407
01:42:49,938 --> 01:42:51,964
Shut up. I didn't ask you!
1408
01:42:54,476 --> 01:42:56,000
Wait, let me answer.
1409
01:42:56,854 --> 01:43:00,546
Emre's dad expected a beautiful child
but you came.
1410
01:43:01,227 --> 01:43:04,698
He didn't like you at all.
Then he dumped you here.
1411
01:43:05,479 --> 01:43:09,032
He told me at the cafe.
Nobody wants you.
1412
01:43:09,987 --> 01:43:14,381
Ceyda your mother loves Arda.
She doesn't love you.
1413
01:43:18,965 --> 01:43:20,884
If she doesn't love me, so what!
1414
01:43:21,125 --> 01:43:25,309
The people at the cafe say you are crazy.
You're crazy, how's it going!
1415
01:43:25,642 --> 01:43:28,650
You hit on my dad but
my dad didn't want you.
1416
01:43:32,570 --> 01:43:35,108
(Music)
1417
01:43:40,367 --> 01:43:42,468
-Shall I break this?
-Leave it alone.
1418
01:43:42,708 --> 01:43:45,801
-Shall I break this?
-No, give it. Don't break it.
1419
01:43:46,041 --> 01:43:47,933
You will speak to me properly, do you
understand?
1420
01:43:48,173 --> 01:43:50,028
It's my mother's, a gift to me.
1421
01:43:50,269 --> 01:43:52,181
You will speak to me properly!
1422
01:43:52,421 --> 01:43:54,500
-Apologize.
-It's my mother's gift, give it!
1423
01:43:54,740 --> 01:43:55,943
-Apologize.
-(Doruk) Don't break it.
1424
01:43:56,183 --> 01:43:57,667
Shall I break this, huh?
1425
01:43:57,907 --> 01:43:59,675
Shall I break it and then you'll see!
1426
01:44:01,887 --> 01:44:04,512
(Suspense music)
1427
01:44:12,508 --> 01:44:14,983
-Dad...
-Get out of here now!
1428
01:44:15,570 --> 01:44:16,570
Now!
1429
01:44:19,638 --> 01:44:22,380
(Music)
1430
01:44:30,307 --> 01:44:32,095
(Enver) Okay, okay dear.
1431
01:44:34,540 --> 01:44:35,540
Here you go.
1432
01:44:37,982 --> 01:44:40,699
(Music)
1433
01:44:44,920 --> 01:44:46,841
You loved Sarp very much...
1434
01:44:47,495 --> 01:44:51,259
...but he died.
Or rather, you thought he died.
1435
01:44:51,591 --> 01:44:54,701
Didn't you think about getting married
during that time?
1436
01:44:55,556 --> 01:44:57,213
No, I never thought about it.
1437
01:44:58,943 --> 01:45:02,645
I didn't even feel like a woman.
1438
01:45:03,988 --> 01:45:05,483
I was just a mother.
1439
01:45:06,867 --> 01:45:08,571
I had two goals.
1440
01:45:09,190 --> 01:45:12,851
To raise my children nicely...
1441
01:45:14,761 --> 01:45:17,053
...and until they grow up...
1442
01:45:18,545 --> 01:45:20,101
...not to die.
1443
01:45:22,889 --> 01:45:26,333
I started living for my children, I was
breathing for them.
1444
01:45:28,095 --> 01:45:30,495
I thought it would continue like this.
1445
01:45:30,759 --> 01:45:32,017
But it didn't.
1446
01:45:32,851 --> 01:45:33,851
It didn't.
1447
01:45:34,635 --> 01:45:36,826
Then you met Arif?
1448
01:45:38,240 --> 01:45:39,240
Yes.
1449
01:45:43,686 --> 01:45:44,686
Arif...
1450
01:45:45,509 --> 01:45:48,504
...was very different from Sarp.
1451
01:45:49,426 --> 01:45:54,500
A closed-off man, doesn't talk much,
doesn't explain.
1452
01:45:56,926 --> 01:45:59,134
Quiet, shy.
1453
01:46:02,639 --> 01:46:04,596
What affected me the most...
1454
01:46:06,064 --> 01:46:08,276
...was his love for my children.
1455
01:46:09,218 --> 01:46:11,733
It was so real, so sincere.
1456
01:46:12,931 --> 01:46:16,086
Nisan and Doruk loved Arif before
I did, anyway.
1457
01:46:21,784 --> 01:46:24,696
I had fallen in love with Sarp
at first sight.
1458
01:46:27,271 --> 01:46:29,505
But Arif...
1459
01:46:31,390 --> 01:46:33,392
I slowly fell in love with Arif.
1460
01:46:37,139 --> 01:46:38,747
Slowly...
1461
01:46:39,705 --> 01:46:41,814
...I started to remember that
I was a woman.
1462
01:46:42,054 --> 01:46:43,256
A young woman.
1463
01:46:45,624 --> 01:46:50,133
I wasn't just a mother, I was
also a young woman.
1464
01:46:52,389 --> 01:46:54,799
I started to feel like I was
living again.
1465
01:46:59,425 --> 01:47:02,240
(Music)
1466
01:47:06,019 --> 01:47:08,624
(Bahar's voice) On the one hand,
I was feeling guilty.
1467
01:47:10,006 --> 01:47:12,517
(Bahar's voice) As if I was
doing something wrong.
1468
01:47:13,390 --> 01:47:17,949
(Bahar's voice) Loving Arif felt
like it was unfair to Sarp.
1469
01:47:18,904 --> 01:47:24,365
(Bahar's voice) I was torn between
guilt and the desire to return to life.
1470
01:47:24,614 --> 01:47:25,979
(Transition sound)
1471
01:47:26,681 --> 01:47:30,042
(Bahar's voice) If Arif wasn't
such a unique person...
1472
01:47:30,621 --> 01:47:33,757
...I would most likely have succumbed
to feelings of guilt.
1473
01:47:34,722 --> 01:47:37,135
(Bahar's voice) But I knew he
was the right person.
1474
01:47:38,522 --> 01:47:40,293
(Bahar's voice) Not just for me...
1475
01:47:40,860 --> 01:47:44,266
...I knew he was the right person
for Nisan and Doruk too.
1476
01:47:45,056 --> 01:47:47,115
(Bahar's voice) He embraced us
with his love.
1477
01:47:47,910 --> 01:47:51,298
(Bahar's voice) He loved all three
of us very much.
1478
01:47:52,432 --> 01:47:54,163
(Fazilet's voice) And you loved him.
1479
01:47:55,843 --> 01:47:57,301
(Bahar's voice) Very much.
1480
01:47:58,562 --> 01:47:59,562
(Fazilet) Then?
1481
01:48:05,360 --> 01:48:06,539
Then...
1482
01:48:10,080 --> 01:48:11,326
...Sarp returned.
1483
01:48:14,880 --> 01:48:16,325
When I opened the door...
1484
01:48:17,160 --> 01:48:19,892
...the moment I saw him...
1485
01:48:25,480 --> 01:48:29,960
Words fail me.
I don't know what to tell you.
1486
01:48:32,880 --> 01:48:39,013
And from that moment on,
I was a woman who loved two men.
1487
01:48:41,480 --> 01:48:47,275
The time had come to pay the price
for those big sentences I made years ago.
1488
01:48:49,440 --> 01:48:51,335
It must have been very difficult
for you.
1489
01:48:54,320 --> 01:48:56,714
I was left alone with two men
in my heart.
1490
01:48:59,760 --> 01:49:03,020
So, just because Sarp returned...
1491
01:49:04,560 --> 01:49:07,901
...I couldn't say to Arif,
"I don't love you anymore."
1492
01:49:08,360 --> 01:49:12,120
I had loved him once. And to Sarp...
1493
01:49:14,520 --> 01:49:18,827
...I couldn't say, "I love Arif now,
there's no room for you in my heart."
1494
01:49:20,120 --> 01:49:25,197
Because no matter how much I
loved Arif...
1495
01:49:26,360 --> 01:49:32,920
...a place in my heart belonged
to Sarp forever. It still does.
1496
01:49:36,080 --> 01:49:38,466
I guess love isn't about
calculations.
1497
01:49:39,080 --> 01:49:42,320
But you chose to be with Sarp,
didn't you?
1498
01:49:42,760 --> 01:49:47,807
Yes. But the reason I went to
Sarp wasn't because I didn't love Arif.
1499
01:49:49,520 --> 01:49:54,280
Or if I had gone to Arif, it
wouldn't have been because I didn't love Sarp.
1500
01:49:57,240 --> 01:49:59,096
Because I loved them both.
1501
01:50:00,520 --> 01:50:04,659
You must have felt bad,
didn't you?
1502
01:50:05,880 --> 01:50:12,731
Yes, that's how it was back then.
I felt very bad.
1503
01:50:15,680 --> 01:50:18,066
But I don't feel bad at all now.
1504
01:50:19,320 --> 01:50:21,440
I'll even tell you something...
1505
01:50:23,400 --> 01:50:28,376
...if I gave up one for the
other without hesitation...
1506
01:50:29,120 --> 01:50:31,838
...I would feel much worse now.
1507
01:50:33,920 --> 01:50:38,560
So, if I gave up Arif because Sarp
came back...
1508
01:50:39,600 --> 01:50:42,184
...that would mean I'm a liar...
1509
01:50:42,720 --> 01:50:44,560
...not that I love Sarp.
1510
01:50:52,307 --> 01:50:55,307
(Dramatic music)
1511
01:51:17,680 --> 01:51:19,852
(Enver) This girl is completely
out of her mind now.
1512
01:51:20,180 --> 01:51:23,427
If I hadn't caught her, she
would have broken the child's toy.
1513
01:51:25,880 --> 01:51:30,043
Honestly, you might get mad,
but Şirin is pretty much hospitalize.
1514
01:51:30,360 --> 01:51:32,520
(Ceyda) Playing with guns and
stuff is very dangerous.
1515
01:51:38,600 --> 01:51:40,887
Actually, there's something else.
1516
01:51:45,372 --> 01:51:48,388
(Suspenseful music)
1517
01:51:56,440 --> 01:52:01,329
Well, she argued with one of our
kids at work for no reason.
1518
01:52:02,480 --> 01:52:05,023
(Enver) She wouldn't go even if
I told her to see a doctor.
1519
01:52:06,080 --> 01:52:10,280
I was really scared when I saw
her today, thinking she'd hurt the kids.
1520
01:52:18,960 --> 01:52:19,960
Mom.
1521
01:52:27,000 --> 01:52:28,800
Come here, come.
1522
01:52:33,080 --> 01:52:35,000
She can't even leave her puzzle.
1523
01:52:36,520 --> 01:52:40,275
Let's go too. Nisan, Doruk.
Let's go.
1524
01:52:40,720 --> 01:52:43,715
Bahar, you guys go ahead, I'll
sit for a few more minutes.
1525
01:52:44,000 --> 01:52:45,757
Okay, Enver. See you.
1526
01:52:46,120 --> 01:52:47,181
I should get up too.
1527
01:52:48,160 --> 01:52:51,033
-See you, Enver.
-See you, Arif.
1528
01:52:53,640 --> 01:52:55,098
(Bahar) Come on kids!
1529
01:52:56,440 --> 01:52:58,309
-See you, dear.
-See you, my love.
1530
01:52:58,600 --> 01:52:59,600
Let's go.
1531
01:53:04,880 --> 01:53:06,390
(Bahar) Go ahead, go ahead.
It's cold.
1532
01:53:06,671 --> 01:53:08,460
-See you, Ceyda.
-See you, Arif.
1533
01:53:21,320 --> 01:53:23,120
Should I make you coffee?
1534
01:53:23,600 --> 01:53:26,559
No, don't bother. Come sit
down, I want to tell you something.
1535
01:53:29,800 --> 01:53:30,800
What is it?
1536
01:53:37,360 --> 01:53:39,216
Ceyda, you know...
1537
01:53:39,680 --> 01:53:43,126
...it's hard for Emre Bey to collect
that much money for Arda.
1538
01:53:46,145 --> 01:53:48,909
(Enver) I sold the land where
the house was, I got some money.
1539
01:53:49,190 --> 01:53:50,550
(Ceyda) Are you going to give it to me?
1540
01:53:50,831 --> 01:53:53,376
(Enver) At least part of it.
So it can contribute to you.
1541
01:53:53,657 --> 01:53:55,057
(Enver) I know it's not enough, of course...
1542
01:53:55,338 --> 01:53:58,011
Don't even mention it.
Don't even talk about it.
1543
01:53:58,280 --> 01:53:59,680
Your expenses are enough for you.
1544
01:53:59,961 --> 01:54:02,241
-Will you listen to me?
-No, I'm not listening.
1545
01:54:03,720 --> 01:54:05,849
I'd say I'll take it if it solves
my problem but...
1546
01:54:06,120 --> 01:54:08,430
...you said it yourself,
it's not enough anyway.
1547
01:54:09,600 --> 01:54:12,704
But Emre Bey said he'll
give some too.
1548
01:54:13,240 --> 01:54:16,355
It's not enough, I'd sacrifice
myself for you.
1549
01:54:17,640 --> 01:54:19,902
Forget it. I don't want your money.
1550
01:54:20,400 --> 01:54:21,658
What will happen then?
1551
01:54:23,080 --> 01:54:25,202
Are you going to leave Arda to
those men?
1552
01:54:26,240 --> 01:54:28,096
Ceyda, that child is your life.
1553
01:54:30,426 --> 01:54:33,426
(Emotional music)
1554
01:54:35,960 --> 01:54:37,611
I don't know, father.
1555
01:54:40,840 --> 01:54:42,895
I guess I'm expecting a miracle.
1556
01:54:45,320 --> 01:54:48,817
I mean, I think I'll wake up
one morning...
1557
01:54:50,240 --> 01:54:54,082
...and they'll tell me, Dursun
has given up on Arda.
1558
01:54:58,502 --> 01:55:01,502
(Emotional music)
1559
01:55:05,200 --> 01:55:06,553
I just don't know.
1560
01:55:09,360 --> 01:55:11,052
Oh, my girl.
1561
01:55:17,000 --> 01:55:21,578
Come on, don't worry.
You have enough troubles.
1562
01:55:23,080 --> 01:55:25,135
Okay, my girl. Goodbye.
1563
01:55:31,640 --> 01:55:33,097
My dear father.
1564
01:55:35,600 --> 01:55:38,002
I adore you.
1565
01:55:44,720 --> 01:55:47,480
Good night. May Allah give you peace.
1566
01:55:48,560 --> 01:55:49,753
Good night, my girl.
1567
01:55:55,595 --> 01:55:58,595
(Emotional music...)
1568
01:56:15,267 --> 01:56:18,267
(...)
1569
01:56:26,320 --> 01:56:30,920
What's wrong, why did you get up?
Does something hurt?
1570
01:56:31,840 --> 01:56:35,299
-No, it doesn't hurt.
-What's wrong then?
1571
01:56:36,160 --> 01:56:37,419
I'm going back.
1572
01:56:38,560 --> 01:56:40,884
To Emre? Not at this hour.
1573
01:56:41,400 --> 01:56:43,593
No, to the other side.
1574
01:56:46,120 --> 01:56:49,591
To Dursun? Where did that come from?
1575
01:56:50,720 --> 01:56:51,720
I'm going.
1576
01:56:56,440 --> 01:56:58,320
Why, are you bored here?
1577
01:56:58,840 --> 01:57:01,176
No, I'm not bored.
1578
01:57:02,840 --> 01:57:03,840
Then?
1579
01:57:05,042 --> 01:57:09,870
That place is not for Arda,
that child can't make it there.
1580
01:57:10,520 --> 01:57:12,013
He can't even go outside.
1581
01:57:14,362 --> 01:57:17,362
(Emotional music)
1582
01:57:20,840 --> 01:57:23,660
-You?
-I'm used to it.
1583
01:57:24,681 --> 01:57:30,221
Nothing happens to me.
I've been working there for years...
1584
01:57:31,040 --> 01:57:32,600
...but he can't do it.
1585
01:57:36,120 --> 01:57:37,577
Come here.
1586
01:57:38,000 --> 01:57:39,000
(Sniffs)
1587
01:57:45,120 --> 01:57:46,437
That's not right.
1588
01:57:47,040 --> 01:57:49,147
Don't let your father hear you
saying such things.
1589
01:57:49,428 --> 01:57:50,428
Let him hear, let him hear.
1590
01:57:52,240 --> 01:57:56,217
He doesn't like me anyway.
He's been talking about it.
1591
01:57:58,640 --> 01:58:00,230
Where did that come from?
1592
01:58:01,400 --> 01:58:02,749
Yay Kafa said it.
1593
01:58:07,654 --> 01:58:08,916
(Sniffing)
1594
01:58:11,440 --> 01:58:12,880
And you believed it?
1595
01:58:16,760 --> 01:58:20,203
Your father said our boy is
super intelligent, right?
1596
01:58:20,760 --> 01:58:22,947
But you seem pretty stupid.
1597
01:58:25,240 --> 01:58:27,736
The man is dying for you,
dying...
1598
01:58:28,200 --> 01:58:29,612
...what is there to dislike.
1599
01:58:30,200 --> 01:58:32,851
Still, tell my father,
I'm going.
1600
01:58:35,932 --> 01:58:38,052
Even if your father sends you,
I won't send you.
1601
01:58:40,920 --> 01:58:43,438
Then the police will come and take Arda.
1602
01:58:49,080 --> 01:58:50,738
Come here, let's see.
1603
01:58:52,934 --> 01:58:55,926
(Emotional music)
1604
01:58:59,720 --> 01:59:02,828
That won't happen, you'll see.
1605
01:59:04,680 --> 01:59:08,680
You won't go to Dursun, and Arda
will stay here.
1606
01:59:10,720 --> 01:59:12,310
Because a miracle will happen.
1607
01:59:16,000 --> 01:59:17,988
Is there such a thing as a miracle?
1608
01:59:22,004 --> 01:59:25,004
(Emotional music)
1609
01:59:28,200 --> 01:59:31,440
Of course there is. You'll see.
1610
01:59:57,880 --> 02:00:00,280
I'm going to take a bath. You
guys read your books...
1611
02:00:00,560 --> 02:00:02,908
...then it's your turn, okay?
-Okay, Mommy.
1612
02:00:09,160 --> 02:00:10,800
I'm done reading.
1613
02:00:15,871 --> 02:00:18,871
(Music)
1614
02:00:23,960 --> 02:00:28,116
-Isn't it ready yet?
-It'll be ready in half an hour.
1615
02:00:28,840 --> 02:00:31,762
-Are you very hungry?
-No.
1616
02:00:32,560 --> 02:00:34,680
Anyway, I'll lie down a bit more.
1617
02:00:36,720 --> 02:00:39,400
Okay, sure. I'll wake you up
with Arda.
1618
02:00:39,680 --> 02:00:40,680
Okay.
1619
02:00:47,280 --> 02:00:50,280
(Music...)
1620
02:01:08,280 --> 02:01:11,280
(...)
1621
02:01:16,400 --> 02:01:18,200
Look what I have.
1622
02:01:21,023 --> 02:01:22,785
(Sound of gunfire from the game)
1623
02:01:29,720 --> 02:01:32,720
(Music)
1624
02:01:36,320 --> 02:01:38,241
Let us have a go too, son.
1625
02:01:39,920 --> 02:01:41,312
Ten minutes is one lira.
1626
02:01:42,120 --> 02:01:45,679
-I don't have any money.
-Then don't play.
1627
02:01:46,120 --> 02:01:49,270
-I'll give it to you later.
-Then you can play later.
1628
02:01:51,240 --> 02:01:53,120
-I have some.
-I have some too.
1629
02:01:53,920 --> 02:01:55,325
Put it in then.
1630
02:02:00,160 --> 02:02:01,619
Don't press too hard, okay?
1631
02:02:03,498 --> 02:02:05,077
(Sound of gunfire from the game)
1632
02:02:09,400 --> 02:02:10,753
What's up, dude?
1633
02:02:13,360 --> 02:02:14,360
Come on.
1634
02:02:20,975 --> 02:02:23,975
(Music)
1635
02:02:34,520 --> 02:02:36,971
No pushing. You'll all get to play.
1636
02:02:37,480 --> 02:02:40,720
If you don't have money, go home and
get some. No freeloading.
1637
02:02:48,259 --> 02:02:50,195
(Sound of gunfire from the game)
1638
02:02:59,400 --> 02:03:01,057
Can I play too?
1639
02:03:01,720 --> 02:03:04,327
-Do you have money?
-What money?
1640
02:03:11,680 --> 02:03:13,320
-Hey, stop!
-Let go!
1641
02:03:13,880 --> 02:03:17,086
Are you a thief, son? Why are you
trying to steal my toy?
1642
02:03:22,960 --> 02:03:24,253
Now get lost.
1643
02:03:26,113 --> 02:03:27,553
They steal too.
1644
02:03:44,480 --> 02:03:46,268
Do you still want to play?
1645
02:03:47,800 --> 02:03:50,613
Then first you have to earn money,
then you can play.
1646
02:03:53,600 --> 02:03:56,644
Single file. Come on, come on. Don't
break the line. You'll all play.
1647
02:03:56,925 --> 02:03:57,925
Give me the money.
1648
02:03:59,760 --> 02:04:02,760
(Music)
1649
02:04:10,822 --> 02:04:12,695
(Sound of gunfire from the game)
1650
02:04:17,680 --> 02:04:21,632
Okay, it's your turn. Come on.
Where's your brother?
1651
02:04:22,480 --> 02:04:24,120
-Inside.
-How inside?
1652
02:04:24,401 --> 02:04:27,049
My girl isn't here. I came from
there. Doruk?
1653
02:04:29,800 --> 02:04:30,800
Doruk!
1654
02:04:38,240 --> 02:04:39,240
Doruk!
1655
02:04:40,480 --> 02:04:43,296
What's going on here? Come here!
1656
02:04:50,760 --> 02:04:52,672
Quick, upstairs. Quick!
1657
02:04:59,120 --> 02:05:00,120
Watch out.
1658
02:05:05,480 --> 02:05:08,960
We're going to Ceyda's. Go.
Take the key and come too.
1659
02:05:15,600 --> 02:05:17,160
Girl, slowly. The kid is slee...
1660
02:05:20,800 --> 02:05:24,071
Satılmış, weren't you sleeping
inside?
1661
02:05:27,560 --> 02:05:29,204
Let them in, we'll talk.
1662
02:05:29,485 --> 02:05:32,611
Come in. Take off your shoes.
Take off your coats.
1663
02:05:33,000 --> 02:05:34,000
Come in, honey.
1664
02:05:35,680 --> 02:05:36,680
I'll explain.
1665
02:05:40,680 --> 02:05:43,927
(Bahar) Son, haven't I told
you a thousand times?
1666
02:05:44,960 --> 02:05:50,605
Haven't I told you not to go
outside without telling me, Doruk?
1667
02:05:51,400 --> 02:05:53,124
What are you doing downstairs?
1668
02:05:55,200 --> 02:05:58,161
No, don't be mad at him.
This lecher must have provoked him.
1669
02:05:58,442 --> 02:06:00,388
Are you trying to give me
a heart attack?
1670
02:06:00,680 --> 02:06:03,346
You ran away saying you were
sleeping. You're not even ashamed to lie.
1671
02:06:03,840 --> 02:06:05,762
You're lying too, though.
1672
02:06:07,120 --> 02:06:08,603
What lie did you see?
1673
02:06:09,640 --> 02:06:12,689
Didn't you say I bought this?
You don't have any money.
1674
02:06:17,120 --> 02:06:18,710
How did you figure it out?
1675
02:06:19,000 --> 02:06:21,972
These are very expensive.
If you had money, you'd buy Arda's.
1676
02:06:26,440 --> 02:06:30,000
I was going to say it anyway, but
when I found out that your father...
1677
02:06:31,015 --> 02:06:34,058
...said that your mother doesn't
have money, can't buy you a gift...
1678
02:06:34,339 --> 02:06:38,315
...so I just said I bought it.
Actually, my boss sent it to you.
1679
02:06:39,160 --> 02:06:41,800
-Aunt Fazilet?
-No, Raif.
1680
02:06:43,400 --> 02:06:46,552
-Is Raif a man?
-Yes.
1681
02:06:47,760 --> 02:06:49,216
Is he hitting on you?
1682
02:06:51,520 --> 02:06:54,520
(Music)
1683
02:06:57,120 --> 02:06:59,811
Raif can't hit on anyone.
1684
02:07:01,440 --> 02:07:02,801
He had an accident.
1685
02:07:09,202 --> 02:07:12,202
(Music)
1686
02:07:36,080 --> 02:07:37,936
I'm leaving. Good evening.
1687
02:07:45,360 --> 02:07:47,520
I'm leaving too.
The shop is in your hands, okay?
1688
02:07:47,801 --> 02:07:49,281
Okay, Arif, don't worry.
1689
02:07:52,160 --> 02:07:53,949
-Okay, see you.
-See you.
1690
02:08:00,880 --> 02:08:03,240
Şirin. Wait, wait.
1691
02:08:03,915 --> 02:08:05,107
Let's walk together.
1692
02:08:06,520 --> 02:08:07,520
Why?
1693
02:08:08,400 --> 02:08:10,907
We're going to the same place
anyway, is that okay?
1694
02:08:11,765 --> 02:08:12,765
Good. Okay.
1695
02:08:16,621 --> 02:08:19,621
(Suspense music)
1696
02:08:22,680 --> 02:08:25,190
For a few days, I've had
this feeling that you're going to ask...
1697
02:08:25,471 --> 02:08:26,986
...me something but you can't.
1698
02:08:29,674 --> 02:08:33,715
You're right. There is something
I want to ask.
1699
02:08:36,600 --> 02:08:40,720
The night the thief came, you were
talking when I went inside.
1700
02:08:41,960 --> 02:08:45,600
You said to the thief that
you even killed my sister's husband...
1701
02:08:45,960 --> 02:08:47,550
...I'm not going to kill you.
1702
02:08:52,440 --> 02:08:55,389
Yes, I said. It's not a secret.
1703
02:08:57,600 --> 02:09:00,520
Everyone knows Sarp fell off
the ferry because of me.
1704
02:09:01,160 --> 02:09:02,750
Is that what you meant?
1705
02:09:04,080 --> 02:09:06,122
Yes. What else would I mean?
1706
02:09:07,920 --> 02:09:10,682
I don't know. I'm a little confused.
1707
02:09:12,240 --> 02:09:13,240
Why?
1708
02:09:20,232 --> 02:09:21,888
You said exactly this...
1709
02:09:22,160 --> 02:09:23,240
(Transition sound)
1710
02:09:23,521 --> 02:09:26,351
I just killed my sister's husband.
1711
02:09:26,640 --> 02:09:27,640
(Transition sound)
1712
02:09:27,920 --> 02:09:30,243
"I just killed my sister's husband."
1713
02:09:32,600 --> 02:09:36,290
But Sarp didn't just fall off the
ferry, it's been years.
1714
02:09:39,520 --> 02:09:40,520
Then?
1715
02:09:45,080 --> 02:09:46,651
But Sarp just died.
1716
02:09:52,600 --> 02:09:54,124
What are you trying to say?
1717
02:09:59,560 --> 02:10:01,280
I'm saying you did something to Sarp.
1718
02:10:03,200 --> 02:10:05,121
You did something to him in the hospital.
1719
02:10:08,774 --> 02:10:09,845
(Transition sound)
1720
02:10:10,120 --> 02:10:13,420
I did you a lot of bad things,
I ruined your life...
1721
02:10:13,817 --> 02:10:15,932
...but you forgive me anyway.
1722
02:10:16,200 --> 02:10:17,989
No amount of thanks is enough.
1723
02:10:18,480 --> 02:10:23,252
But from now on, for my sister too...
1724
02:10:24,200 --> 02:10:26,845
...I will be the best brother in the
world for you too.
1725
02:10:27,126 --> 02:10:28,126
I promise.
1726
02:10:28,560 --> 02:10:29,560
God willing.
1727
02:10:35,720 --> 02:10:36,929
You rest.
1728
02:10:38,880 --> 02:10:40,158
(Transition sound)
1729
02:10:42,692 --> 02:10:45,692
(Suspense music)
1730
02:10:55,400 --> 02:10:57,176
(Laughs out loud)
1731
02:11:00,960 --> 02:11:02,375
Why are you laughing?
1732
02:11:05,520 --> 02:11:06,848
Good for you.
1733
02:11:07,800 --> 02:11:12,800
You're not as stupid as I thought.
You figured it out.
1734
02:11:15,040 --> 02:11:20,680
Yes, you're right. I turned off
Sarp's IV in the hospital.
1735
02:11:23,160 --> 02:11:24,732
And he died.
1736
02:11:26,680 --> 02:11:30,064
Isn't it funny how easy it is for
a person to die?
1737
02:11:32,160 --> 02:11:35,156
Ah, but you can't prove it.
1738
02:11:35,760 --> 02:11:37,880
Because you have no evidence.
1739
02:11:38,280 --> 02:11:41,289
All the evidence is in the grave
and in the trash.
1740
02:11:43,040 --> 02:11:47,240
So you have no choice but to live
knowing this and keep quiet.
1741
02:11:48,120 --> 02:11:49,120
Right?
1742
02:11:50,160 --> 02:11:55,009
But it shouldn't be difficult for
you, actually. You should even thank me.
1743
02:11:55,480 --> 02:11:58,160
Yes, yes, you should thank me.
1744
02:12:00,840 --> 02:12:03,292
Because I gifted Bahar to you.
1745
02:12:06,837 --> 02:12:09,829
(Suspense music)
1746
02:12:12,960 --> 02:12:15,279
Maybe you should get some more air?
1747
02:12:16,048 --> 02:12:17,255
I should go.
1748
02:12:22,186 --> 02:12:25,186
(Suspense music)
1749
02:12:48,196 --> 02:12:49,790
(Sweet voice) You figured it out.
1750
02:12:50,360 --> 02:12:54,866
(Sweet voice) You're right. I turned
off Sarp's IV in the hospital.
1751
02:12:57,280 --> 02:12:58,937
(Sweet voice) And he died.
1752
02:13:00,800 --> 02:13:04,320
(Sweet voice) Isn't it funny how
easy it is for a person to die?
1753
02:13:06,280 --> 02:13:09,196
(Sweet voice) Ah, you can't
prove it either.
1754
02:13:09,880 --> 02:13:11,742
(Sweet voice) Because you
don't have any evidence.
1755
02:13:12,280 --> 02:13:15,329
(Sweet voice) All the evidence
is in the grave and in the trash.
1756
02:13:17,160 --> 02:13:21,534
(Sweet voice) So you have no
choice but to live and be silent.
1757
02:13:38,466 --> 02:13:41,466
(Generic music)
1758
02:13:43,840 --> 02:13:47,837
Detailed subtitles for this
series by FOX TV...
1759
02:13:49,009 --> 02:13:52,646
...were commissioned to the
Audio Description Association.
1760
02:13:53,840 --> 02:13:57,403
www.sebeder.org
1761
02:13:57,920 --> 02:14:00,123
Detailed Subtitle Translators:
Gökberk Yilmaz - Gülay Yilmaz...
1762
02:14:00,761 --> 02:14:02,767
...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar
Feride Tezcan
1763
02:14:03,520 --> 02:14:05,515
Final Check: Dolunay Ünal
1764
02:14:06,480 --> 02:14:08,724
Technical Production: Yeni
Gökdelen Tercüme
1765
02:14:15,538 --> 02:14:18,538
(Generic music...)
1766
02:14:30,197 --> 02:14:33,197
(...)