TranslateSubtitles.org

37.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,206 --> 00:00:04,404
Detailed subtitles for this
series are provided by FOX TV...

2
00:00:04,677 --> 00:00:08,550
...commissioned to the Audio
Description Association.

3
00:00:08,880 --> 00:00:13,269
www.sebeder.org

4
00:00:14,117 --> 00:00:21,017
(Music - Opening theme)

5
00:00:36,209 --> 00:00:43,109
(Music - Opening theme)

6
00:01:03,050 --> 00:01:09,950
(Music)
(Arif crying)

7
00:01:12,146 --> 00:01:15,325
(Crying)

8
00:01:19,792 --> 00:01:25,237
(Crying)

9
00:01:25,568 --> 00:01:31,449
(Music)

10
00:01:31,563 --> 00:01:33,039
Hah, Arif!

11
00:01:33,396 --> 00:01:35,055
Arif is there, let's ask him.

12
00:01:38,635 --> 00:01:42,857
Come on, let's ask the nurses,
where is your mother?

13
00:01:43,361 --> 00:01:45,274
(Yeliz) Why, Arif is right there.
Let's ask him.

14
00:01:45,656 --> 00:01:48,291
No way, the nurses know better.

15
00:01:53,240 --> 00:02:00,140
(Music - Suspenseful)

16
00:02:08,112 --> 00:02:15,012
(Music - Emotional)

17
00:02:31,143 --> 00:02:32,223
(Sound effect)

18
00:02:32,423 --> 00:02:39,323
(Music - Emotional)

19
00:02:54,351 --> 00:03:01,251
(Music continues)

20
00:03:16,231 --> 00:03:23,131
(Music continues)

21
00:03:38,331 --> 00:03:45,231
(Music - Emotional)

22
00:03:59,035 --> 00:04:04,363
(Music - Emotional)

23
00:04:04,444 --> 00:04:05,445
My dear...

24
00:04:19,490 --> 00:04:26,390
(Music continues)

25
00:04:41,367 --> 00:04:48,267
(Music continues)

26
00:05:03,339 --> 00:05:10,239
(Music - Emotional)

27
00:05:23,720 --> 00:05:30,620
(Music - Emotional)

28
00:05:30,740 --> 00:05:35,131
(Running sound)
(Sarp crying)

29
00:05:44,001 --> 00:05:45,621
(Sarp crying)

30
00:05:46,808 --> 00:05:53,708
(Music - Emotional)

31
00:06:02,174 --> 00:06:03,190
Dad.

32
00:06:07,243 --> 00:06:10,109
-Dad...
-Are we asleep again?

33
00:06:12,233 --> 00:06:13,256
How dad?

34
00:06:13,336 --> 00:06:15,494
You know, you...
(Throat clearing)

35
00:06:15,807 --> 00:06:17,387
You know, you come to us...

36
00:06:18,088 --> 00:06:20,437
...when we fall asleep, right?

37
00:06:20,987 --> 00:06:22,717
And you leave when we wake up.

38
00:06:28,621 --> 00:06:31,410
Did you come to see us in your
sleep again?

39
00:06:34,051 --> 00:06:36,004
(Crying)

40
00:06:37,829 --> 00:06:39,559
(Breathing sound)
My son...

41
00:06:39,992 --> 00:06:41,651
No, son, we're not dreaming.

42
00:06:41,865 --> 00:06:44,526
It's over now, I will never
leave again, son.

43
00:06:44,796 --> 00:06:46,002
I won't leave.

44
00:06:46,791 --> 00:06:47,982
(Sarp crying)

45
00:06:53,881 --> 00:06:54,920
(Sarp crying)

46
00:06:56,915 --> 00:06:58,621
(Breathing sound)
(Kissing sound)

47
00:06:59,839 --> 00:07:01,798
(Kissing sound)
(Breathing sound)

48
00:07:04,153 --> 00:07:05,645
(Sarp crying)

49
00:07:07,311 --> 00:07:08,406
(Sarp crying)

50
00:07:11,286 --> 00:07:12,429
(Sarp breathing sound)

51
00:07:16,205 --> 00:07:18,230
(Nisan crying sound)

52
00:07:20,283 --> 00:07:21,640
(Breathing sound)

53
00:07:22,997 --> 00:07:24,306
What happened, honey?

54
00:07:25,077 --> 00:07:26,078
What happened, honey?

55
00:07:26,993 --> 00:07:28,231
Huh, what happened?

56
00:07:28,734 --> 00:07:30,980
(Stuttering sound)

57
00:07:31,769 --> 00:07:33,309
(Nisan stuttering sound)
Nisan?

58
00:07:34,039 --> 00:07:35,065
Honey?

59
00:07:36,989 --> 00:07:38,148
Honey, things got very bad.

60
00:07:40,819 --> 00:07:41,938
(Sarp) Tell me, honey.

61
00:07:42,359 --> 00:07:43,501
Tell me, honey.
(Nisan crying sound)

62
00:07:43,582 --> 00:07:45,319
(Nisan stuttering sound)

63
00:07:45,885 --> 00:07:47,290
Tell me...
(Stuttering sound)

64
00:07:47,378 --> 00:07:49,260
-Dad...
-Tell me, honey.

65
00:07:49,763 --> 00:07:51,803
-Dad...
-My dad.

66
00:07:52,049 --> 00:07:53,374
-Tell me, honey.
-(Nisan) Dad...

67
00:07:54,340 --> 00:07:56,800
I missed saying dad so much.

68
00:07:57,152 --> 00:07:58,216
Say it, my dad.

69
00:07:58,875 --> 00:08:01,502
I missed saying dad so much.

70
00:08:02,040 --> 00:08:04,294
(Crying sound)

71
00:08:04,812 --> 00:08:06,741
-Dad!
-My dad!

72
00:08:07,726 --> 00:08:09,051
(Crying sound)

73
00:08:10,342 --> 00:08:11,723
-Dad...
-(Sarp) My beautiful girl.

74
00:08:13,361 --> 00:08:15,417
Dad... Dad...

75
00:08:15,729 --> 00:08:17,149
(Crying sounds)

76
00:08:17,387 --> 00:08:18,728
(Nisan) Dad...

77
00:08:21,363 --> 00:08:23,419
(Crying sounds)

78
00:08:25,309 --> 00:08:26,365
Dad...

79
00:08:28,774 --> 00:08:31,083
Dad!

80
00:08:31,164 --> 00:08:32,561
(Crying sound)

81
00:08:34,503 --> 00:08:41,403
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)

82
00:08:56,446 --> 00:09:03,346
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)

83
00:09:09,274 --> 00:09:11,242
-My girl, my girl...
(Nisan) Daddy...

84
00:09:12,252 --> 00:09:13,283
My girl!

85
00:09:13,518 --> 00:09:19,823
(Music continues)

86
00:09:21,509 --> 00:09:22,968
It's all over, honey.

87
00:09:23,128 --> 00:09:26,001
It's all over, it's all over.

88
00:09:26,387 --> 00:09:27,784
(Sarp) It's all over.

89
00:09:30,718 --> 00:09:33,384
(Nisan) Dad...
(Crying sounds)

90
00:09:33,718 --> 00:09:34,876
(Nisan) Dad!

91
00:09:40,687 --> 00:09:41,957
(Sarp crying sound)

92
00:09:52,670 --> 00:09:54,075
You know...

93
00:09:55,353 --> 00:09:57,258
...not seeing some things...

94
00:09:57,793 --> 00:10:00,039
...can make a person a lot of money.

95
00:10:00,280 --> 00:10:01,375
What are you saying, brother, I--

96
00:10:01,456 --> 00:10:03,375
But some idiots...

97
00:10:04,705 --> 00:10:08,507
...prefer lead in their stomachs and
money in their pockets.

98
00:10:10,084 --> 00:10:11,449
How absurd, right?

99
00:10:12,365 --> 00:10:13,548
(Breathing sound)

100
00:10:21,913 --> 00:10:23,532
You never saw them.

101
00:10:24,727 --> 00:10:26,687
That man never came here.

102
00:10:27,531 --> 00:10:30,404
Those children never hugged him.

103
00:10:39,774 --> 00:10:40,996
Understood?

104
00:10:43,620 --> 00:10:44,746
I understand.

105
00:10:46,679 --> 00:10:48,171
Get out.

106
00:10:52,989 --> 00:10:58,092
(Music - Tension)

107
00:10:58,173 --> 00:10:59,173
(Sarp) My daughter...

108
00:11:03,966 --> 00:11:04,966
Alp Bey. (Mr. Alp)

109
00:11:10,059 --> 00:11:11,972
We have to leave here immediately.

110
00:11:14,939 --> 00:11:16,066
What are you doing here?

111
00:11:16,147 --> 00:11:18,343
I need to get you out of here now.

112
00:11:18,816 --> 00:11:25,716
(Music - Tension)

113
00:11:27,375 --> 00:11:28,709
Without seeing my wife...

114
00:11:28,915 --> 00:11:30,161
...I'm not going anywhere.
-Alp Bey.

115
00:11:30,369 --> 00:11:33,425
I'm not Alp! I'm Sarp! Do you
understand?

116
00:11:33,540 --> 00:11:37,265
(Sarp) I'm Sarp! Without seeing my
wife, I'm not going anywhere!

117
00:11:40,319 --> 00:11:47,219
(Music continues)

118
00:11:47,811 --> 00:11:50,430
Don't be afraid son, don't be
afraid daddy.

119
00:11:51,131 --> 00:11:52,615
Don't be afraid, nothing's wrong,
okay?

120
00:11:52,734 --> 00:11:55,689
-Alp Bey, we have to leave here
immediately. -Okay, nothing's wrong.

121
00:11:55,888 --> 00:11:57,300
The men are here.

122
00:12:02,231 --> 00:12:09,131
(Music continues)

123
00:12:09,611 --> 00:12:11,349
The situation is very serious.

124
00:12:22,690 --> 00:12:24,627
Nisan, come here my daughter.

125
00:12:24,976 --> 00:12:26,420
-Come.
-(Nisan) No!

126
00:12:26,682 --> 00:12:27,770
(Hatice) Come here, my darling.

127
00:12:28,051 --> 00:12:30,408
-(Enver) Come my dear, come.
-(Nisan) Dad, don't go!

128
00:12:31,545 --> 00:12:32,871
Alp Bey, the situation is very
serious.

129
00:12:34,048 --> 00:12:36,876
Dad, don't go, please don't go. Dad,
don't go.

130
00:12:38,173 --> 00:12:40,578
(Nisan) Please dad, don't go, please.

131
00:12:41,301 --> 00:12:43,364
-Come on.
-I'll be back, my daughter.

132
00:12:43,755 --> 00:12:45,051
I will come back.

133
00:12:45,170 --> 00:12:46,432
(Sarp) Daddy...

134
00:12:46,797 --> 00:12:47,910
Okay daddy.

135
00:12:48,443 --> 00:12:49,649
(Kiss sound)
I'll be back.

136
00:12:52,950 --> 00:12:55,866
My dad... My dad...
(Kiss sound)

137
00:12:56,327 --> 00:12:59,496
-Let's go before the man changes
his mind. -(Nisan) Dad, don't go.

138
00:12:59,853 --> 00:13:03,426
Dad, please don't go. You just got
here, please don't go dad.

139
00:13:03,738 --> 00:13:05,661
(Nisan) Dad, don't go, don't go!

140
00:13:05,860 --> 00:13:09,457
Don't go, don't go dad, don't go,
don't go...

141
00:13:09,719 --> 00:13:11,611
(Sarp) Daddy, I promise, I'll come
back.

142
00:13:12,199 --> 00:13:14,128
-I promise I'll come back.
-(Nisan) Please don't go dad, don't go.

143
00:13:14,217 --> 00:13:15,519
-I promise.
-(Nisan) Dad, don't go!

144
00:13:16,029 --> 00:13:17,029
(Mnir) Alp Bey.

145
00:13:17,325 --> 00:13:19,579
-(Nisan) Don't go, don't go...
-I'll be back, my daughter.

146
00:13:21,352 --> 00:13:22,431
Okay my daughter.

147
00:13:25,229 --> 00:13:27,539
Don't go dad, don't go...

148
00:13:28,047 --> 00:13:29,698
Don't go, don't go...

149
00:13:33,421 --> 00:13:34,747
(Crying sound)

150
00:13:37,095 --> 00:13:38,142
(Crying sound)

151
00:13:41,174 --> 00:13:42,491
(Nisan crying sound)

152
00:13:43,325 --> 00:13:44,835
(Nisan crying sound)

153
00:13:47,427 --> 00:13:49,856
(Nisan crying sound)
Nisan is gone.

154
00:13:51,280 --> 00:13:52,668
What's gone?

155
00:13:53,886 --> 00:13:55,100
Dream...

156
00:14:01,960 --> 00:14:05,404
We dreamed again, it's gone.

157
00:14:06,195 --> 00:14:08,488
(Crying sound)

158
00:14:08,984 --> 00:14:15,884
(Music - Emotional)

159
00:14:16,070 --> 00:14:18,474
Fathers come in dreams.

160
00:14:26,215 --> 00:14:27,675
I didn't dream.

161
00:14:29,497 --> 00:14:30,877
I didn't dream.

162
00:14:34,875 --> 00:14:36,287
I saw my father.

163
00:14:38,624 --> 00:14:39,902
My father came.

164
00:14:44,913 --> 00:14:46,873
(Crying sound)

165
00:14:49,457 --> 00:14:54,185
(Nisan crying sound)

166
00:14:54,582 --> 00:14:59,712
(Music - Emotional)

167
00:14:59,800 --> 00:15:00,950
(Nisan crying sound)

168
00:15:04,368 --> 00:15:07,019
(Nisan crying sound)
I dreamed.

169
00:15:15,556 --> 00:15:16,913
(Mnir) Follow me with the car.

170
00:15:17,104 --> 00:15:18,278
(Sarp) No.

171
00:15:20,035 --> 00:15:21,305
Where are you going?

172
00:15:21,504 --> 00:15:23,178
We need to go to Prl Hanm,
to the children.

173
00:15:23,522 --> 00:15:26,634
I'm not going anywhere.
Not until I see Bahar.

174
00:15:26,867 --> 00:15:29,121
Don't you understand how
dangerous it is?

175
00:15:29,530 --> 00:15:30,704
They are still after you.

176
00:15:30,887 --> 00:15:32,609
You're putting everyone in
danger by doing this.

177
00:15:33,240 --> 00:15:35,708
Mnir, listen to me.

178
00:15:36,195 --> 00:15:38,060
I know you're thinking about
our best interests.

179
00:15:38,269 --> 00:15:39,579
But I'm not coming.

180
00:15:39,881 --> 00:15:42,968
Go to Prl and tell her I'm okay,
that I'll see her in a few days.

181
00:15:43,604 --> 00:15:44,659
And never...

182
00:15:45,080 --> 00:15:46,993
Never try to follow me.

183
00:15:47,560 --> 00:15:48,599
Never!

184
00:15:49,388 --> 00:15:50,514
(Breathing sound)

185
00:15:50,975 --> 00:15:52,364
(Car alarm sound)

186
00:15:52,863 --> 00:15:55,776
(Breathing sound)

187
00:15:57,678 --> 00:16:04,578
(Music - Tension)

188
00:16:19,397 --> 00:16:26,297
(Music - Tension)

189
00:16:30,409 --> 00:16:32,441
-Suat Bey.
-(Suat voice) What is it, Mnir?

190
00:16:33,092 --> 00:16:34,245
Suat Bey...

191
00:16:34,729 --> 00:16:37,181
...Alp Bey was at the hospital
a little while ago.

192
00:16:37,980 --> 00:16:39,369
(Mnir voice) The children saw him.

193
00:16:39,879 --> 00:16:43,381
God damn it! God damn it!

194
00:16:43,524 --> 00:16:44,699
(Suat voice) Where is he now?

195
00:16:44,866 --> 00:16:46,389
(Suat voice) Take him, take him
and bring him here immediately!

196
00:16:46,503 --> 00:16:48,320
Ha, no, no, no! Not here!

197
00:16:48,577 --> 00:16:50,133
-Take him to the other house.
-I told him.

198
00:16:50,731 --> 00:16:52,598
But he didn't accept it. He got in
the car and left.

199
00:16:52,679 --> 00:16:53,679
(Suat voice) What?

200
00:16:53,760 --> 00:16:55,473
So you just let him go now?

201
00:16:55,688 --> 00:16:58,125
You idiot! Why didn't you stop him?

202
00:16:58,461 --> 00:16:59,508
I couldn't stop him.

203
00:16:59,755 --> 00:17:02,065
If you had seen his state, he wasn't
about to be stopped.

204
00:17:02,472 --> 00:17:04,885
(Munir's voice) If I tried to do
something like that, there'd be hell.

205
00:17:06,321 --> 00:17:07,534
Ugh...

206
00:17:08,950 --> 00:17:11,181
(Munir's voice) Suat Bey, there's
something else.

207
00:17:11,324 --> 00:17:12,364
What is it?

208
00:17:13,144 --> 00:17:14,762
One of Nezir's men was here too.

209
00:17:15,885 --> 00:17:17,171
(Munir's voice) I paid him off.

210
00:17:17,885 --> 00:17:19,821
There's nothing to worry about for now.

211
00:17:20,396 --> 00:17:23,037
But they're still after you, you
should know that.

212
00:17:23,118 --> 00:17:28,118
(Music - Tension)

213
00:17:31,383 --> 00:17:36,959
("Mor ve Ötesi - Anlatamıyorum" playing)
"What happened to everything opposite?"

214
00:17:38,804 --> 00:17:44,987
"I was afraid my word would step back"

215
00:17:46,089 --> 00:17:51,062
"Can you hear me now?"
(Operator voice) The person you are
calling...

216
00:17:51,190 --> 00:17:53,570
...is currently unavailable. Please
try again later.

217
00:17:53,700 --> 00:17:57,898
"Everything, but everything passes"

218
00:18:00,859 --> 00:18:05,414
"You're calm, you have some trouble"

219
00:18:08,335 --> 00:18:14,714
"You've turned the world upside down
yourself"

220
00:18:15,509 --> 00:18:21,366
"Do you know something?"

221
00:18:22,629 --> 00:18:27,764
"I've always been like this since I
was born"

222
00:18:30,430 --> 00:18:36,536
"How many things I've hidden in my
dreams"

223
00:18:37,567 --> 00:18:44,467
"How much sadness is loaded on my
shoulders"

224
00:18:44,891 --> 00:18:51,456
"If I drink something, solve the problems"

225
00:18:51,730 --> 00:18:53,055
(Door opening sound)

226
00:18:54,106 --> 00:19:01,006
"Will it be, will it be?"

227
00:19:01,708 --> 00:19:04,812
"There's a place, I know"

228
00:19:05,189 --> 00:19:10,864
"It's possible to say everything"

229
00:19:14,776 --> 00:19:18,102
(Nisan's dream voice) I miss calling
you dad so much.

230
00:19:18,432 --> 00:19:20,313
You know, you come to us...

231
00:19:20,639 --> 00:19:22,956
...when we fall asleep, right?

232
00:19:23,579 --> 00:19:25,364
And you leave when we wake up.

233
00:19:26,369 --> 00:19:30,088
Dad, don't leave, please don't leave,
dad. Dad, don't leave.

234
00:19:31,305 --> 00:19:34,392
"There's a place, I know"

235
00:19:34,617 --> 00:19:39,475
"It's possible to say everything"

236
00:19:41,093 --> 00:19:43,085
(Nisan) Dad!

237
00:19:43,347 --> 00:19:45,156
(Crying sound)

238
00:19:46,128 --> 00:19:51,169
"I've gotten pretty close"
(Crying sound)

239
00:19:51,550 --> 00:19:58,450
"I can't explain"

240
00:20:00,981 --> 00:20:07,881
(Music continues)

241
00:20:22,656 --> 00:20:29,556
(Music continues)

242
00:20:32,164 --> 00:20:35,474
"There's a place, I know"

243
00:20:35,589 --> 00:20:41,470
"It's possible to say everything"

244
00:20:47,022 --> 00:20:50,561
"I've gotten pretty close"

245
00:20:50,673 --> 00:20:57,573
"I hear, I can't explain"

246
00:21:01,857 --> 00:21:04,875
"There's a place I know"

247
00:21:05,026 --> 00:21:10,664
"It's possible to say everything"

248
00:21:16,545 --> 00:21:20,095
"I've gotten pretty close"

249
00:21:20,175 --> 00:21:27,075
"I hear, I can't explain"

250
00:21:27,645 --> 00:21:31,569
"Oo..."

251
00:21:31,815 --> 00:21:35,220
"I'm pretty close."

252
00:21:37,472 --> 00:21:40,736
"I can't explain it."

253
00:21:46,054 --> 00:21:51,253
"What happened, everything changed."

254
00:21:51,334 --> 00:21:52,778
Ah...

255
00:21:53,862 --> 00:21:55,243
I wonder how Bahar is doing?

256
00:21:59,036 --> 00:22:05,936
(Music)

257
00:22:22,265 --> 00:22:24,146
What are we going to do about this
Sarp thing?

258
00:22:24,280 --> 00:22:25,574
Someone say something.

259
00:22:29,113 --> 00:22:31,565
(Ceyda) I'm thinking, should we
warn Nisan?

260
00:22:33,625 --> 00:22:35,101
Tell her not to tell her mother.

261
00:22:37,351 --> 00:22:39,529
The poor thing already thinks
she's dreaming.

262
00:22:57,431 --> 00:23:01,090
We're not going to tell a sick woman
that her husband came, are we?

263
00:23:06,811 --> 00:23:08,469
He's not Bahar's husband.

264
00:23:12,573 --> 00:23:14,405
What do you mean he's not? Huh?

265
00:23:16,013 --> 00:23:17,426
He is her husband, plain and simple.

266
00:23:17,656 --> 00:23:19,949
Whether you burst or explode,
he's her husband.

267
00:23:20,421 --> 00:23:21,984
Look, there are two little kids here.

268
00:23:23,852 --> 00:23:25,551
Bahar and I are engaged.

269
00:23:25,961 --> 00:23:31,833
(Music - Mysterious)

270
00:23:31,914 --> 00:23:33,036
We exchanged rings.

271
00:23:42,770 --> 00:23:44,769
Don't get your hopes up too much.

272
00:23:47,972 --> 00:23:51,257
Why shouldn't my mother get her hopes
up? The man says they exchanged rings.

273
00:23:51,595 --> 00:23:53,150
Yes, they did. I saw it too.

274
00:23:54,129 --> 00:23:55,288
My dear, it's just a ring.

275
00:23:56,455 --> 00:23:58,209
You put it on, you take it off.

276
00:23:59,992 --> 00:24:02,333
Especially if Nisan and Doruk insist
on him being their father...

277
00:24:02,757 --> 00:24:04,941
...then I'll see you, let's see
what you'll do?

278
00:24:05,346 --> 00:24:09,174
Enough already. In the early morning,
look at the topic you're talking about.

279
00:24:09,654 --> 00:24:12,955
My daughter is inside struggling
for her life.

280
00:24:13,173 --> 00:24:15,293
(Hatice) And you're stuck here with
Sarp, Sarp, Sarp.

281
00:24:15,842 --> 00:24:17,817
He can go straight to hell.

282
00:24:18,830 --> 00:24:21,584
Did he ever think about Nisan and
Doruk when they were hungry?

283
00:24:24,281 --> 00:24:25,313
Huh?

284
00:24:25,433 --> 00:24:27,801
While my daughter's mother was crying,
he went and married someone else...

285
00:24:27,913 --> 00:24:29,404
...and had two children.

286
00:24:29,578 --> 00:24:31,943
(Hatice) He didn't even think about
what happened to Nisan and Doruk.

287
00:24:32,877 --> 00:24:34,726
(Hatice) Tsk, tsk, tsk!

288
00:24:40,839 --> 00:24:42,116
Grandma.

289
00:24:42,308 --> 00:24:48,245
(Music)

290
00:24:48,391 --> 00:24:50,772
Does my father have other children?

291
00:24:58,851 --> 00:25:00,708
Isn't he our father anymore?

292
00:25:07,360 --> 00:25:09,130
Is he the father of other children?

293
00:25:12,292 --> 00:25:15,657
My dear Nisan, my darling, my girl...

294
00:25:19,778 --> 00:25:22,127
(Sound of heels)

295
00:25:22,698 --> 00:25:24,952
(Jale) Sister-in-law, congratulations.

296
00:25:25,083 --> 00:25:27,996
...Bahar has come to, she's doing
well. We took her to her room now.

297
00:25:28,131 --> 00:25:29,673
There's nothing to worry about anymore.

298
00:25:30,390 --> 00:25:31,533
Thank God.

299
00:25:32,202 --> 00:25:35,139
My dear Nisan, my rose. Look, did
you hear?

300
00:25:35,290 --> 00:25:37,551
Your mother is doing well, you're happy
aren't you, my rose?

301
00:25:40,923 --> 00:25:42,217
(Nisan) I'm glad.

302
00:25:49,877 --> 00:25:50,948
Did something happen?

303
00:25:53,350 --> 00:25:55,160
(Jale) What... I mean...

304
00:25:55,327 --> 00:25:56,644
You didn't do much.

305
00:25:57,632 --> 00:26:01,037
No, no, we were very happy. Of course
we were happy, how could we not be?

306
00:26:01,699 --> 00:26:03,215
Just tiredness, I guess.

307
00:26:04,475 --> 00:26:05,958
Should we tell Doruk too?

308
00:26:06,078 --> 00:26:07,469
No, no, we'll tell him when he wakes up.

309
00:26:07,550 --> 00:26:09,217
Look at him, poor thing, sound asleep.

310
00:26:14,702 --> 00:26:17,345
-Aunt Jale.
-Yes, dear?

311
00:26:17,956 --> 00:26:20,622
Can I see my mother?

312
00:26:21,031 --> 00:26:24,507
Yes, you can, but let's not stay too
long, okay? Let's not tire your mother.

313
00:26:24,814 --> 00:26:26,552
Then everyone will go home anyway.

314
00:26:27,014 --> 00:26:29,134
-But--
-No buts, my little crab.

315
00:26:29,215 --> 00:26:30,936
When you leave, I'll stay with Bahar.

316
00:26:31,566 --> 00:26:33,519
Now I'll take Nisan to her mother.

317
00:26:33,624 --> 00:26:35,211
She'll say hello, kiss her mother.

318
00:26:35,348 --> 00:26:37,578
Then I'll bring her to the front of the
hospital. Okay?

319
00:26:37,739 --> 00:26:39,271
Come on, get ready, you too.

320
00:26:43,360 --> 00:26:45,813
Wait.

321
00:26:58,685 --> 00:27:02,672
Nisan, my dear...

322
00:27:09,225 --> 00:27:11,554
I know.

323
00:27:11,937 --> 00:27:16,122
I won't tell my mother.
Don't worry.

324
00:27:22,670 --> 00:27:25,013
Come on.

325
00:27:33,570 --> 00:27:36,659
Let me wake Doruk up.

326
00:27:42,643 --> 00:27:45,056
(Silence)

327
00:27:48,744 --> 00:27:51,493
My little Doruk.

328
00:27:54,146 --> 00:27:56,664
My sweetie, come on, wake up.

329
00:27:56,752 --> 00:28:00,732
Come on, Ceyda's handsome boy.

330
00:28:03,426 --> 00:28:05,974
Why are you waking me up?

331
00:28:06,103 --> 00:28:08,113
We're going home, sweetie.

332
00:28:08,194 --> 00:28:11,482
I don't want to go, I want to sleep.

333
00:28:11,831 --> 00:28:14,460
Oh, I'd give anything, of course not.

334
00:28:14,541 --> 00:28:16,345
You can sleep at home, my dear, come on.

335
00:28:16,426 --> 00:28:20,824
Don't ever wake me up again, okay?

336
00:28:22,131 --> 00:28:25,699
Otherwise, I won't be able to see my
dad if he comes.

337
00:28:25,927 --> 00:28:32,827
(Music - Emotional)

338
00:28:56,199 --> 00:29:01,068
Nisan, what won't you tell your mother?

339
00:29:06,052 --> 00:29:09,335
That our old dad is here.

340
00:29:13,633 --> 00:29:16,125
(Car sound)

341
00:29:20,044 --> 00:29:22,426
(Car sound)

342
00:29:23,912 --> 00:29:26,288
(Blood pressure monitor sound)

343
00:29:33,558 --> 00:29:37,060
8 over 5, a little low.
But there's nothing to worry about.

344
00:29:37,148 --> 00:29:40,546
Thank you, thank you very much.
Thank you very much, may God bless you.

345
00:29:40,627 --> 00:29:42,369
I've tired you all out tonight.

346
00:29:42,450 --> 00:29:45,720
Of course not, dear, it's our job.

347
00:29:47,088 --> 00:29:50,956
-You're better, aren't you?
-I'm fine, thank God, thank you.

348
00:29:52,825 --> 00:29:54,818
(Door closing sound)

349
00:29:54,938 --> 00:29:57,145
(Door knocking sound)
(Door opening sound)

350
00:29:57,249 --> 00:30:00,807
Today, we have a very special guest.

351
00:30:03,350 --> 00:30:04,965
-(Bahar) My darling.
-Mine.

352
00:30:05,046 --> 00:30:07,657
(Bahar) My dear.

353
00:30:11,646 --> 00:30:14,402
What's wrong?

354
00:30:20,488 --> 00:30:23,910
-Can I hug her?
-Of course, you can hug her, come here.

355
00:30:23,991 --> 00:30:25,786
(Bahar) Oh, come on.

356
00:30:25,867 --> 00:30:29,662
They're just bruises, you know they
didn't hurt at all. Huh?

357
00:30:29,860 --> 00:30:32,569
You've seen it before.
(Kissing sound)

358
00:30:32,830 --> 00:30:36,801
-Where is your brother?
-(Nisan) In the cafeteria, sleeping.

359
00:30:37,114 --> 00:30:39,545
What are you doing here at this
hour, huh?

360
00:30:39,626 --> 00:30:43,532
(Nisan) We insisted on coming.
Don't be mad at Grandma.

361
00:30:43,733 --> 00:30:46,204
Okay, don't worry, I'm not mad.

362
00:30:46,315 --> 00:30:49,612
(Kissing sounds)
(Bahar) Oh, oh oh, oh!

363
00:30:50,083 --> 00:30:55,213
My sweet, fragrant darling. I missed
you so much, I'm glad you came.

364
00:30:57,743 --> 00:31:00,259
Let me take a look at you.

365
00:31:00,610 --> 00:31:03,295
(Bahar) Ah, my beauty, my dear.

366
00:31:03,531 --> 00:31:06,337
(Kissing sound)
(Bahar) Oh!

367
00:31:07,005 --> 00:31:09,467
Oh!

368
00:31:10,547 --> 00:31:15,233
Do you know that a mother's best
medicine is the scent of her children?

369
00:31:15,934 --> 00:31:18,629
-Really?
-(Bahar) Really.

370
00:31:18,930 --> 00:31:22,362
Don't you believe me, huh?

371
00:31:24,023 --> 00:31:27,399
If that were the case, you would
never get sick.

372
00:31:28,370 --> 00:31:32,142
You keep kissing and smelling us.

373
00:31:34,073 --> 00:31:37,013
It means I'm not kissing and
smelling you enough.

374
00:31:37,094 --> 00:31:39,555
It means I need to kiss and smell
you more.

375
00:31:39,636 --> 00:31:41,296
(Sniffing, kissing sound)
Oh!

376
00:31:41,377 --> 00:31:44,865
(Kissing sounds)
Oh, oh!

377
00:31:53,595 --> 00:31:58,274
(Bahar) Mom...

378
00:31:58,355 --> 00:32:01,556
...let me see, let me take a look at
you.

379
00:32:01,980 --> 00:32:05,379
Don't do that, my beautiful girl,
look, I'm fine.

380
00:32:05,706 --> 00:32:07,843
There's nothing wrong with me, it
happens sometimes, you know.

381
00:32:07,924 --> 00:32:11,846
Then Aunt Lale comes and fixes me.
Huh?

382
00:32:13,183 --> 00:32:16,772
There's nothing to be afraid of,
my bone marrow is very good.

383
00:32:19,880 --> 00:32:22,849
Look, if you don't believe me, I'll
get up and dance here now.

384
00:32:22,930 --> 00:32:25,383
If you don't believe me, I'll do
something very bad to you.

385
00:32:25,464 --> 00:32:27,084
(Kissing sounds)

386
00:32:27,165 --> 00:32:31,873
-(Bahar) Do you want to, do you want
to, huh?
-(Nisan) No, I don't want to.

387
00:32:34,479 --> 00:32:38,635
-I'm not crying for her.
-What are you crying for?

388
00:32:44,792 --> 00:32:47,611
(Bahar) My beautiful girl.

389
00:32:49,814 --> 00:32:54,143
I understand. She's crying so her
eyes will be beautiful.

390
00:32:54,285 --> 00:32:57,026
Isn't she?

391
00:33:03,701 --> 00:33:09,063
Nisancim, let's go, so your mother
can sleep a little comfortably.

392
00:33:10,707 --> 00:33:13,225
Okay.

393
00:33:15,278 --> 00:33:19,805
Psst! You can't go anywhere without
smiling once.

394
00:33:20,234 --> 00:33:24,816
When our faces smiled, our hearts
smiled too, remember?

395
00:33:27,925 --> 00:33:31,921
-I remembered.
-Smile, come on.

396
00:33:32,827 --> 00:33:36,059
(Bahar) Come to me.
(Kissing sound)

397
00:33:37,474 --> 00:33:40,906
I love you so much.

398
00:33:50,823 --> 00:33:53,244
Okay, go now.

399
00:33:53,547 --> 00:33:56,412
Be good.

400
00:33:58,029 --> 00:34:01,516
-Mom.
-Yes, my dear?

401
00:34:03,120 --> 00:34:07,189
Will you have another child?

402
00:34:12,529 --> 00:34:15,769
Nisanci, what kind of question is that?
Would that happen?

403
00:34:16,080 --> 00:34:21,496
You're my only child, I won't
have another child.

404
00:34:28,092 --> 00:34:32,031
Kids. Come on Nisanci, let's go.
Come on.

405
00:34:33,055 --> 00:34:35,209
Kiss Doruk for me, okay? A lot.

406
00:34:35,290 --> 00:34:39,300
Kiss him smelling him, like I kiss you.

407
00:34:39,570 --> 00:34:46,470
(Music - Emotional)

408
00:35:01,641 --> 00:35:03,644
(Door closing sound)

409
00:35:03,866 --> 00:35:10,766
(Music - Emotional)

410
00:35:25,056 --> 00:35:27,454
(Door knocking sound)

411
00:35:31,388 --> 00:35:34,388
Mom, we've made it to morning.

412
00:35:34,563 --> 00:35:38,902
(Ceyda) It's dawn, I didn't even
notice.

413
00:35:43,345 --> 00:35:46,171
Do you know he's not sleeping?
He's pretending to sleep.

414
00:35:46,252 --> 00:35:48,953
Maybe because his father will come.

415
00:35:49,683 --> 00:35:51,796
(Yeliz) My poor baby.

416
00:35:51,892 --> 00:35:55,042
(Hatice) Enver, dear, don't linger
too long, go home.

417
00:35:55,123 --> 00:35:58,220
-Look, you're very tired.
-What are you going to do?

418
00:35:58,316 --> 00:36:02,115
We'll stay at Bahar's. But you
have to go home.

419
00:36:02,209 --> 00:36:05,013
(Hatice) Maybe Sirin will come back.
Right?

420
00:36:05,094 --> 00:36:07,216
Come on, take the kids and let's
all go home.

421
00:36:07,327 --> 00:36:10,711
No, it won't work. Sarp might
come back now.

422
00:36:10,807 --> 00:36:13,418
Let the children's mood not get
worse.

423
00:36:13,514 --> 00:36:16,367
Did my father come?

424
00:36:22,026 --> 00:36:26,657
No, son, no one came.
Now lay your head down and sleep.

425
00:36:32,480 --> 00:36:35,747
Girl, Mom, let me not leave
fatherhood alone today.

426
00:36:35,828 --> 00:36:38,631
I'll go with him too.
I'll clean up the house...

427
00:36:38,712 --> 00:36:40,562
...I'll cook his soup, make his tea.
Huh?

428
00:36:40,643 --> 00:36:42,660
No, dear, there's no need.
Right, Enver?

429
00:36:42,741 --> 00:36:44,750
-No.
-(Ceyda) What do you mean, no need?

430
00:36:44,831 --> 00:36:47,443
The man just had surgery.

431
00:36:47,570 --> 00:36:50,752
And don't worry, I won't eat your
husband. (Ceyda laughing)

432
00:36:50,833 --> 00:36:53,253
(Ceyda) Come on, I'd sacrifice myself,
you go, stay with your grandchildren.

433
00:36:53,341 --> 00:36:54,524
I'll take care of fatherhood today.

434
00:36:54,605 --> 00:36:56,486
Besides, we get along very well
with fatherhood, don't we?

435
00:36:56,567 --> 00:36:58,424
Well, we get along, but it's a lot
of trouble now, daughter.

436
00:36:58,505 --> 00:37:01,515
Oh, I'm tired of your politeness!

437
00:37:01,596 --> 00:37:05,956
Really, your requests, your thanks,
your troubles never end!

438
00:37:07,124 --> 00:37:10,330
Hah, Nisan has arrived too.

439
00:37:12,732 --> 00:37:17,095
-Nisan, honey, are you okay?
-I'm fine.

440
00:37:17,302 --> 00:37:21,060
Come here, auntie, let's put your
coat on, come on.

441
00:37:21,251 --> 00:37:28,132
(Music - Emotional)

442
00:37:33,304 --> 00:37:35,780
Jale, your right cannot be paid.

443
00:37:35,861 --> 00:37:37,552
(Jale) What did I do, sister-in-law?

444
00:37:37,633 --> 00:37:41,206
Come on, go now, rest a little.

445
00:37:42,099 --> 00:37:46,165
Thank you, may it be easy for you.

446
00:37:53,729 --> 00:37:55,207
-(Arif) Enver brother.
-Huh?

447
00:37:55,288 --> 00:37:56,986
Come on, come with us, let me
drop you off too.

448
00:37:57,067 --> 00:37:59,011
-No, son, really a lot of--
-Brother, it's okay.

449
00:37:59,092 --> 00:38:04,541
Come on, I'll take you.
You can't find a bus at this hour anyway.

450
00:38:10,770 --> 00:38:14,461
(Hatice) Enver, dear, you sit in
the front, we'll squeeze in the back.

451
00:38:14,542 --> 00:38:17,305
-(Hatice) Okay?
-(Enver) Okay dear, okay.

452
00:38:17,505 --> 00:38:19,760
(Door opening sound)

453
00:38:23,025 --> 00:38:25,878
Good morning, sir.

454
00:38:26,864 --> 00:38:30,160
Good morning, you moron.

455
00:38:31,759 --> 00:38:34,340
(Footsteps)
(irin yawning sound)

456
00:38:34,827 --> 00:38:36,946
(irin) Ugh!

457
00:38:37,112 --> 00:38:40,592
(Door closing sound)
(Door locking sound)

458
00:38:40,826 --> 00:38:47,726
(Music - Thriller)

459
00:38:59,391 --> 00:39:06,291
(Music - Thriller)

460
00:39:20,319 --> 00:39:27,219
(Music continues)

461
00:39:43,184 --> 00:39:50,084
(Music continues)

462
00:40:05,224 --> 00:40:12,124
(Music - Thriller)

463
00:40:23,648 --> 00:40:30,548
(Music - Thriller)

464
00:40:48,301 --> 00:40:50,691
(Car sound)

465
00:40:52,446 --> 00:40:56,504
Honey, should we have the kids
have breakfast here?

466
00:40:56,586 --> 00:40:59,580
-Our fridge is empty, honestly.
-Oh, what a great idea.

467
00:40:59,668 --> 00:41:02,728
No, let's not stay here,
let's leave as soon as possible.

468
00:41:02,809 --> 00:41:05,112
I'll buy something from the grocery.

469
00:41:05,201 --> 00:41:08,623
Let's have breakfast here together.

470
00:41:08,805 --> 00:41:10,719
-Nisancm--
-Right, Nisancm?

471
00:41:10,800 --> 00:41:13,738
If Nisan wants it that way, let it
be that way, come on, let's go.

472
00:41:13,819 --> 00:41:17,156
Get out of the car, come on, come on.
(Door opening sounds)

473
00:41:19,199 --> 00:41:23,721
I don't want to get out!
I want to go home!

474
00:41:23,959 --> 00:41:30,859
(Music - Emotional)

475
00:41:38,054 --> 00:41:40,491
(Door opening sound)

476
00:41:42,962 --> 00:41:45,791
(Enver) Didn't I lock the door?
Oh!

477
00:41:45,879 --> 00:41:48,835
(Ceyda) Forget it, dad, forget it.
I'm going to take off my shoes.

478
00:41:48,923 --> 00:41:52,076
-(Ceyda) I'm hungry too.
-Oh Nisancm, oh my dear.

479
00:41:52,157 --> 00:41:54,563
She wanted to have breakfast here.

480
00:41:54,644 --> 00:41:57,278
(Ceyda) What can we do, honey,
Doruk also insisted.

481
00:41:57,359 --> 00:42:00,631
Saying, "I'm going home."

482
00:42:04,772 --> 00:42:08,980
Dad...

483
00:42:09,061 --> 00:42:11,381
...what's this?

484
00:42:11,597 --> 00:42:15,600
-What could it be, it's a bed.
-Ha.

485
00:42:15,997 --> 00:42:19,246
Tell me, who stayed here?

486
00:42:20,248 --> 00:42:24,261
Who's going to stay, dear? I slept,
just for a change.

487
00:42:24,379 --> 00:42:27,215
Oh, for goodness sake, don't lie.
Are you trying to fool a child?

488
00:42:27,296 --> 00:42:29,027
Just for a change, supposedly.

489
00:42:29,115 --> 00:42:31,552
You'll understand when you reach
my age. Sometimes I can't sleep...

490
00:42:31,633 --> 00:42:35,441
...I come here, turn on the
television, etc. You're young, of course.

491
00:42:35,583 --> 00:42:38,119
Okay, I bought it.

492
00:42:38,244 --> 00:42:41,693
As if we don't know you slept like
you were hibernating.

493
00:42:41,798 --> 00:42:44,731
Go to irin's room and rest a
little, go lie down.

494
00:42:44,812 --> 00:42:46,670
I'll go, I'll go, but I'll get a
glass of water first.

495
00:42:46,751 --> 00:42:49,165
-(Ceyda) Do you want anything?
-(Enver) No, no, thank you.

496
00:42:49,246 --> 00:42:51,112
Okay, daughter, have a good rest.

497
00:42:51,193 --> 00:42:55,439
(Ceyda) You too, have a good rest,
my prince!

498
00:42:55,846 --> 00:42:58,342
Honestly, your polite words are
going to kill me.

499
00:42:58,423 --> 00:43:01,496
(Laughter)
Come on.

500
00:43:02,178 --> 00:43:05,260
-Okay, have a good rest, have a good
rest. -Thank you, daughter.

501
00:43:05,378 --> 00:43:07,649
(Rustling sound)

502
00:43:07,864 --> 00:43:14,764
(Music - Tension)

503
00:43:34,192 --> 00:43:38,283
-(Ceyda) Dad, dad, daddy!
-Oh, oh my girl!

504
00:43:38,371 --> 00:43:41,304
-There's something inside!
-What are you doing, barging in like that?

505
00:43:41,385 --> 00:43:43,703
-Look, I'm taking off my top!
-I see you're taking it off!

506
00:43:43,784 --> 00:43:45,849
-I'm telling you, there's something
inside! -(Enver) What?

507
00:43:45,930 --> 00:43:47,699
Ah, did you see a bug?

508
00:43:47,780 --> 00:43:50,026
We're fumigating the house, but it's
old so it's not effective.

509
00:43:50,107 --> 00:43:54,180
Yeah, a bug. Sitting at the kitchen
table, having tea.

510
00:43:54,499 --> 00:43:56,622
What are you saying?

511
00:43:56,703 --> 00:43:59,362
He's inside!

512
00:43:59,656 --> 00:44:01,991
Who's inside?

513
00:44:02,388 --> 00:44:05,781
The person who slept on the couch
last night.

514
00:44:08,308 --> 00:44:10,771
Sarp?

515
00:44:11,326 --> 00:44:15,236
Amazing, how did you know?

516
00:44:15,745 --> 00:44:20,695
What are you doing here?
How did you get into this house?

517
00:44:28,711 --> 00:44:33,484
There was a spare key by the door,
I took it when I left last night.

518
00:44:36,799 --> 00:44:39,509
I'm sorry.

519
00:44:40,294 --> 00:44:44,298
I can't go anywhere else until I
see Bahar.

520
00:44:47,556 --> 00:44:52,420
Easy, don't get excited, dad.
You're not well, I'm worried about you.

521
00:44:53,190 --> 00:44:55,224
(Sarp) I'm sorry.

522
00:44:55,319 --> 00:44:57,909
I'm really sorry.
For putting you in this situation...

523
00:44:57,990 --> 00:45:01,737
...I'm really sorry.

524
00:45:10,216 --> 00:45:13,218
But yesterday, I held my children.

525
00:45:13,648 --> 00:45:15,722
I held Nisan.

526
00:45:15,834 --> 00:45:19,297
I held Doruk, I breathed in their
scents.

527
00:45:19,392 --> 00:45:23,643
I touched them. Can you believe it?

528
00:45:24,412 --> 00:45:27,723
-They called me dad.
-(Enver) I know, dear.

529
00:45:27,812 --> 00:45:30,166
Don't I know?

530
00:45:30,522 --> 00:45:33,987
I know very well what happened
last night. I saw it.

531
00:45:34,138 --> 00:45:37,241
(Enver) And I'm disappointed in you,
Sarp!

532
00:45:37,345 --> 00:45:40,819
I'm very disappointed in you!

533
00:45:41,678 --> 00:45:43,276
How can a person be so selfish...

534
00:45:43,357 --> 00:45:47,143
...how can someone be so thoughtless,
I don't understand!

535
00:45:47,836 --> 00:45:50,704
(Enver) How can you go to the hospital?

536
00:45:50,800 --> 00:45:54,769
How can you suddenly barge into
those children's lives?

537
00:45:55,072 --> 00:45:57,052
(Enver) Those children's small,
beautiful world...

538
00:45:57,133 --> 00:45:59,244
...how can you turn it upside down?

539
00:45:59,325 --> 00:46:01,689
-Enver Bey--
-(Enver) You held them...

540
00:46:01,770 --> 00:46:04,408
...you breathed in their scents, they
called you dad.

541
00:46:04,489 --> 00:46:07,822
Is that all you think happened
last night?

542
00:46:07,903 --> 00:46:10,589
You held each other, you cuddled,
they called you dad.

543
00:46:10,677 --> 00:46:14,958
And oh, oh, oh!
Problem solved, is that it?

544
00:46:15,855 --> 00:46:20,927
Enver Bey, you can't imagine what
it means to me. To embrace them--

545
00:46:21,008 --> 00:46:23,024
(Enver) Do you know what happened
after you?

546
00:46:23,105 --> 00:46:26,725
Do you have any idea what happened
after you left?

547
00:46:26,948 --> 00:46:32,024
Of course not! Because you only
saw what you wanted to see!

548
00:46:38,342 --> 00:46:42,711
Did you see how Nisan thrashed around
like a wounded bird?

549
00:46:44,666 --> 00:46:50,228
Did you see how the child turned
purple from crying?

550
00:46:51,737 --> 00:46:56,003
Did you see how Doruk became so small,
withdrew into himself?

551
00:46:56,120 --> 00:46:58,466
(Enver) That child thinks you've come
in his dreams.

552
00:46:58,547 --> 00:47:02,284
He's falling asleep again so his
father will come back...

553
00:47:02,365 --> 00:47:06,302
...did you see that? You didn't!

554
00:47:07,098 --> 00:47:09,432
(Crying sound)

555
00:47:09,743 --> 00:47:12,016
Please be a father, I beg you, you're
scaring me.

556
00:47:12,097 --> 00:47:14,312
Please sit down and look, something
will happen now.

557
00:47:14,393 --> 00:47:17,005
You saw it too, you saw it too, Ceyda!

558
00:47:17,086 --> 00:47:21,716
Of course I saw it, how could I not?
Please sit down, I beg you.

559
00:47:23,298 --> 00:47:25,719
(Sarp crying)

560
00:47:28,636 --> 00:47:34,030
Go on, mom, you go now. You see
the state he's in.

561
00:47:40,284 --> 00:47:42,666
(Sniffing)

562
00:47:45,774 --> 00:47:50,118
Look, I don't know you. I don't
know who you are.

563
00:47:50,865 --> 00:47:53,932
But this is a family matter.

564
00:47:58,375 --> 00:48:00,860
Yes, a family matter.

565
00:48:01,084 --> 00:48:07,984
(Music - Emotional)

566
00:48:12,390 --> 00:48:16,423
Mom, how many times have you bathed
your son?

567
00:48:20,278 --> 00:48:22,431
Huh?

568
00:48:22,756 --> 00:48:25,449
How many times have you fed him?

569
00:48:25,775 --> 00:48:28,619
Did you ever put him to sleep?

570
00:48:29,421 --> 00:48:32,097
Like...

571
00:48:32,186 --> 00:48:34,523
...if you smelled him...

572
00:48:34,604 --> 00:48:38,613
...could you tell him apart from
other children?

573
00:48:42,039 --> 00:48:44,224
But me, for example...

574
00:48:44,313 --> 00:48:49,703
...if I smelled him, I'd say with
my eyes closed, that's my Doruk.

575
00:48:55,226 --> 00:48:58,373
You say it's a family matter...

576
00:48:58,454 --> 00:49:01,861
...know that I am the family.

577
00:49:01,965 --> 00:49:05,602
You are our darling, you are our
darling, our darling.

578
00:49:10,131 --> 00:49:13,944
(Crying sound)
Look...

579
00:49:14,025 --> 00:49:17,367
...I know you hate me.

580
00:49:18,259 --> 00:49:22,136
You're right too. You're right from
the ground up to the sky.

581
00:49:22,580 --> 00:49:25,307
But Enver, I need to go to Bahar.

582
00:49:25,395 --> 00:49:29,674
-I need to talk to her.
-(Enver) No, you don't need to!

583
00:49:29,950 --> 00:49:33,223
(Enver) Not at all!

584
00:49:34,661 --> 00:49:37,514
They don't need you.

585
00:49:37,894 --> 00:49:41,797
Neither Bahar, nor Nisan, nor Doruk.

586
00:49:42,177 --> 00:49:45,642
(Enver) We have everything, thank God.

587
00:49:46,062 --> 00:49:48,946
We have love, we have friendship.

588
00:49:49,144 --> 00:49:56,044
(Music - Emotional)

589
00:49:59,632 --> 00:50:06,013
Our Bahar...

590
00:50:06,101 --> 00:50:10,770
...Nisan and Doruk's beautiful mother...

591
00:50:10,851 --> 00:50:15,172
...our Bahar, our life's light...

592
00:50:18,955 --> 00:50:20,326
(Crying sound)

593
00:50:20,407 --> 00:50:24,213
...that ever-present smile on her face...

594
00:50:24,294 --> 00:50:27,272
...is fighting death.

595
00:50:28,386 --> 00:50:30,522
(Enver crying)

596
00:50:30,870 --> 00:50:34,007
(Enver) She's going to death, step by
step.

597
00:50:34,231 --> 00:50:41,131
(Music - Emotional)

598
00:50:46,861 --> 00:50:50,642
But when they find Sirin...

599
00:50:55,768 --> 00:50:58,334
(Sniffing)

600
00:50:59,621 --> 00:51:02,812
...she will recover after the transplant.

601
00:51:03,648 --> 00:51:06,112
Isn't it?

602
00:51:06,724 --> 00:51:09,203
(Sarp) You said so.

603
00:51:09,338 --> 00:51:13,175
You said you'd see after the transplant.

604
00:51:15,448 --> 00:51:20,061
You said to stay away from her until
then, didn't you?

605
00:51:21,978 --> 00:51:24,465
If I had said it on my deathbed, would
I have kept you away, huh...

606
00:51:24,546 --> 00:51:28,235
...would I have been able to? I
couldn't!

607
00:51:29,021 --> 00:51:31,777
Transplant?

608
00:51:34,279 --> 00:51:38,560
(Ceyda) If she can hold on until
they find irin, she'll be saved.

609
00:51:39,794 --> 00:51:44,577
But doctor says she can't hold on
that long.

610
00:51:45,799 --> 00:51:49,224
(Enver) irin disappeared, okay?

611
00:51:49,334 --> 00:51:51,846
Lost.

612
00:51:52,363 --> 00:51:55,136
Not a sound, not a sign, nothing!

613
00:51:55,326 --> 00:51:58,318
Nothing! Nothing!

614
00:51:59,546 --> 00:52:03,366
God damn me! She got angry with me,
left.

615
00:52:04,550 --> 00:52:07,253
I kept saying she'd be back any day
now. She's not coming back!

616
00:52:07,334 --> 00:52:10,144
She's not coming back, damn it!

617
00:52:10,581 --> 00:52:14,322
It's like she's waiting for her
sister's death! God forgive me!

618
00:52:15,570 --> 00:52:18,184
But she will come back, won't she?

619
00:52:18,304 --> 00:52:21,228
She will. Where else can she go?

620
00:52:21,309 --> 00:52:24,261
(Ceyda) Mom, don't you understand?

621
00:52:24,468 --> 00:52:26,646
Bahar is counting the days!

622
00:52:26,727 --> 00:52:30,921
She can't wait for irin to feel
like it!

623
00:52:32,137 --> 00:52:35,972
They don't need you!

624
00:52:38,117 --> 00:52:44,419
Bahar, Nisan, Doruk, they don't
need you!

625
00:52:45,300 --> 00:52:48,106
(Enver) If you want to do something,
go...

626
00:52:48,187 --> 00:52:52,800
...if you can find irin, take her
to the hospital!

627
00:52:53,388 --> 00:52:59,095
Nothing else is needed! Not a father,
not an ex-husband!

628
00:52:59,438 --> 00:53:03,314
Only irin, irin!

629
00:53:03,489 --> 00:53:06,643
That's all!

630
00:53:14,000 --> 00:53:17,010
Otherwise Bahar will die!

631
00:53:18,253 --> 00:53:20,692
She won't die.

632
00:53:20,826 --> 00:53:22,678
(Crying sound)

633
00:53:22,759 --> 00:53:26,687
She won't die, Bahar won't die!

634
00:53:28,121 --> 00:53:31,881
(Sarp crying sound)
(Sarp) She won't die!

635
00:53:33,493 --> 00:53:36,043
(Sarp crying sound)

636
00:53:43,450 --> 00:53:44,823
My Bahar won't die.

637
00:53:46,143 --> 00:53:47,381
(Sniffing sound)

638
00:53:49,082 --> 00:53:51,765
(Breathing sound)

639
00:53:52,394 --> 00:53:54,362
Can I have your phone?

640
00:53:57,902 --> 00:54:00,878
(Sarp) No, no, not yours. Yours
isn't secure.

641
00:54:02,049 --> 00:54:03,581
Can I have yours?

642
00:54:08,158 --> 00:54:09,317
Phone.

643
00:54:09,605 --> 00:54:16,505
(Music)

644
00:54:32,205 --> 00:54:34,999
Fatherhood, I'd be your sacrifice.
Please, just look.

645
00:54:38,454 --> 00:54:45,354
(Music - Tension)

646
00:54:45,435 --> 00:54:46,896
(Phone ringing sound)

647
00:54:48,702 --> 00:54:50,432
(Phone ringing sound)

648
00:54:55,272 --> 00:54:56,502
(Sarp voice) Hello.

649
00:54:57,385 --> 00:54:58,687
It's Sarp.

650
00:55:01,667 --> 00:55:03,326
I need your help.

651
00:55:04,154 --> 00:55:05,400
I'm listening.

652
00:55:06,108 --> 00:55:07,188
Um...

653
00:55:09,008 --> 00:55:11,706
Bahar's sister is missing, I have
to find her.

654
00:55:11,899 --> 00:55:13,415
My wife's life is at stake.

655
00:55:13,846 --> 00:55:15,417
Please help me.

656
00:55:15,675 --> 00:55:19,072
You have a wife. And she's quite
healthy.

657
00:55:19,980 --> 00:55:22,060
(Suat's voice) Don't involve me
in this.

658
00:55:24,127 --> 00:55:27,032
-You have to help me.
-(Suat's voice) No, I don't.

659
00:55:27,878 --> 00:55:30,465
I have a family I have to protect.

660
00:55:31,040 --> 00:55:32,675
-Don't call me.
-(Sarp's voice) Hello.

661
00:55:35,306 --> 00:55:36,679
Don't you ever do this to me.

662
00:55:37,086 --> 00:55:38,832
Don't you ever do this.

663
00:55:39,016 --> 00:55:40,405
Don't do it.

664
00:55:40,803 --> 00:55:42,771
(Sound of ringing phone)

665
00:55:43,124 --> 00:55:50,024
(Music - Tension)
(Sound of ringing phone)

666
00:55:53,291 --> 00:55:55,053
(Sound of ringing phone)

667
00:55:58,132 --> 00:55:59,965
(Sound of ringing phone)

668
00:56:02,119 --> 00:56:03,961
(Sound of ringing phone)

669
00:56:06,671 --> 00:56:08,123
(Sound of ringing phone)

670
00:56:08,484 --> 00:56:15,384
(Music - Tension)
(Sound of ringing phone)

671
00:56:15,800 --> 00:56:17,522
God damn it!

672
00:56:17,851 --> 00:56:20,105
God damn you, Suat!

673
00:56:22,299 --> 00:56:23,743
God damn it.

674
00:56:25,462 --> 00:56:32,362
(Music - Tension)

675
00:56:39,318 --> 00:56:42,278
(Footstep sound)

676
00:56:51,093 --> 00:56:53,831
I don't want breakfast or anything
from you.

677
00:56:54,874 --> 00:56:57,041
I'm not hungry, come and get this.

678
00:56:57,766 --> 00:57:00,322
I don't want anything from you
anymore.

679
00:57:03,176 --> 00:57:04,462
(Sound of knocking on the door)

680
00:57:04,543 --> 00:57:06,256
Can you hear me?

681
00:57:07,021 --> 00:57:08,458
(Sound of knocking on the door)

682
00:57:09,023 --> 00:57:10,388
God damn it!

683
00:57:11,035 --> 00:57:12,614
(Sound of breathing)

684
00:57:14,148 --> 00:57:15,783
I'm stuck here.

685
00:57:17,048 --> 00:57:20,477
(Sound of noise)

686
00:57:22,697 --> 00:57:29,597
(Music - Tension)

687
00:57:37,799 --> 00:57:42,031
(Sound of rhythm)

688
00:57:45,384 --> 00:57:46,713
What is this?

689
00:57:47,653 --> 00:57:54,497
(Music - Tension)
(Sound of rhythm with foot)

690
00:57:56,781 --> 00:57:59,686
(Sound of phone vibrating)

691
00:58:01,341 --> 00:58:04,643
(Sound of phone vibrating)

692
00:58:07,085 --> 00:58:10,976
(Sound of phone vibrating)

693
00:58:11,107 --> 00:58:17,925
(Music - Tension)
(Sound of phone vibrating)

694
00:58:18,709 --> 00:58:20,328
God damn it!

695
00:58:29,713 --> 00:58:31,126
(Sound of city environment)

696
00:58:40,852 --> 00:58:47,752
(Music - Melancholy)

697
00:58:51,188 --> 00:58:52,402
(Sound of door opening)

698
00:58:57,175 --> 00:58:58,373
(Sound of door closing)

699
00:59:02,733 --> 00:59:09,633
(Music - Melancholy)

700
00:59:21,916 --> 00:59:28,816
(Music - Melancholy)

701
00:59:30,910 --> 00:59:33,410
You can't solve things by just
mourning like this.

702
00:59:35,414 --> 00:59:37,430
(Ceyda) Not by just collapsing
and falling apart...

703
00:59:41,106 --> 00:59:43,201
You'll do whatever it takes to
find irin.

704
00:59:44,967 --> 00:59:47,292
At least, so you can say
you were able to do that.

705
00:59:51,077 --> 00:59:52,347
I don't know...

706
00:59:53,396 --> 00:59:55,848
...so I don't die of guilt.

707
00:59:57,314 --> 01:00:04,214
(Music - Sorrowful)

708
01:00:17,717 --> 01:00:24,617
(Music - Sorrowful)

709
01:00:37,427 --> 01:00:44,327
(Music continues)

710
01:00:55,764 --> 01:00:57,200
(Door opening sound)

711
01:00:58,386 --> 01:00:59,759
(Door closing sound)

712
01:01:00,198 --> 01:01:03,349
(Prl) Open the door! I said open
the door. Open it!

713
01:01:06,156 --> 01:01:08,450
-Prl.
-(Prl) Where is my husband?

714
01:01:08,667 --> 01:01:10,175
Where is my husband? What did you
do to him?

715
01:01:10,288 --> 01:01:13,226
(Suat voice) What can I do to your
husband? I'm looking for him too.

716
01:01:14,474 --> 01:01:15,992
(Prl voice) Look at the state
of your face.

717
01:01:16,124 --> 01:01:17,499
(Prl voice) You're definitely
up to something.

718
01:01:17,580 --> 01:01:19,985
(Prl voice) I don't believe you,
understand? I don't believe you!

719
01:01:20,107 --> 01:01:22,988
(Suat voice) Prl, Prl, look at
yourself? For God's sake.

720
01:01:23,157 --> 01:01:25,062
You look like you're crazy. Come.

721
01:01:25,278 --> 01:01:28,175
Come, sit down and let's talk like
human beings, okay?

722
01:01:29,514 --> 01:01:36,414
(Music - Tension)
(Noise sound)

723
01:01:37,124 --> 01:01:39,148
(Door knocking sound)

724
01:01:40,126 --> 01:01:41,745
What is that? What is that sound?

725
01:01:41,823 --> 01:01:43,725
Come, come here, no.
(Door knocking sound)

726
01:01:43,773 --> 01:01:45,265
-Is that Alp?
-No, no.

727
01:01:45,288 --> 01:01:46,995
Are you holding him here against
his will, tell me?

728
01:01:47,069 --> 01:01:49,453
(Suat) No, no. I'm telling you no.
It's not Alp!

729
01:01:49,525 --> 01:01:52,192
-(Prl) Let me go.
-Prl, Prl, come here. Prl!

730
01:01:52,765 --> 01:01:54,646
-Alp!
-Why don't you want to believe?

731
01:01:54,975 --> 01:01:56,747
I'm telling you Prl is not here.

732
01:01:56,873 --> 01:01:59,707
Just come here for a minute. Prl,
Prl!

733
01:02:00,203 --> 01:02:01,243
(Suat) What are you doing?

734
01:02:01,321 --> 01:02:02,948
(Door knocking sound)

735
01:02:06,352 --> 01:02:07,558
Alp!

736
01:02:07,647 --> 01:02:09,330
Prl, Prl!

737
01:02:09,401 --> 01:02:10,885
Open this door, open it!

738
01:02:10,976 --> 01:02:13,675
Open this door, or I'll kill myself!
Open it!

739
01:02:13,749 --> 01:02:18,504
Okay, okay. Calm down. Okay.

740
01:02:23,796 --> 01:02:25,153
(Door opening sound)
(Prl) Alp!

741
01:02:31,044 --> 01:02:32,782
Where is my husband?

742
01:02:33,404 --> 01:02:35,197
What is he doing here?

743
01:02:37,811 --> 01:02:39,846
What are you doing here?

744
01:02:41,070 --> 01:02:43,364
(Prl) Dad, what is he doing here?

745
01:02:46,129 --> 01:02:48,272
You kidnapped my daughter, didn't
you?

746
01:02:48,714 --> 01:02:50,984
I can't believe you. You kidnapped
my daughter, didn't you?

747
01:02:51,050 --> 01:02:53,018
What are you doing, Dad?

748
01:02:53,076 --> 01:02:54,172
No.

749
01:02:54,792 --> 01:02:57,737
I didn't kidnap her, honey. She
came on her own.

750
01:02:57,979 --> 01:02:59,844
(Suat) Yeah... She stayed herself.

751
01:03:00,426 --> 01:03:03,640
Tell me, didn't I kidnap you,
sweetie?

752
01:03:10,332 --> 01:03:12,237
Yes, I came myself.

753
01:03:16,736 --> 01:03:18,752
Then why are you locked up here?

754
01:03:22,641 --> 01:03:24,784
That's between Suat and me.

755
01:03:26,724 --> 01:03:27,946
Dad.

756
01:03:28,376 --> 01:03:30,899
Well... About something...

757
01:03:31,903 --> 01:03:34,776
...Şirin and I argued a bit. So
I...

758
01:03:35,637 --> 01:03:38,487
...so she wouldn't act rashly...

759
01:03:38,950 --> 01:03:41,228
...so she would make a decision
thinking...

760
01:03:41,446 --> 01:03:43,232
...I did something like this.

761
01:03:44,812 --> 01:03:46,185
I don't understand.

762
01:03:46,719 --> 01:03:49,211
(Pırıl) I really don't
understand anything.

763
01:03:49,628 --> 01:03:51,636
There's nothing not to understand.

764
01:03:56,812 --> 01:03:59,257
He did something like this so I
wouldn't leave him.

765
01:04:01,033 --> 01:04:02,056
What?

766
01:04:03,891 --> 01:04:05,716
I was leaving him.

767
01:04:06,744 --> 01:04:09,562
Suat did something like this to
prevent this situation.

768
01:04:09,883 --> 01:04:16,783
(Music - Tension)

769
01:04:17,859 --> 01:04:19,526
Are you two having an affair?

770
01:04:26,756 --> 01:04:29,208
Dad, are you with Bahar's sister?

771
01:04:30,222 --> 01:04:31,404
(Pırıl) Huh?

772
01:04:32,954 --> 01:04:35,510
Have you lost your mind, for God's
sake?

773
01:04:36,506 --> 01:04:39,784
You lock me up in the middle of
nowhere and have fun with this girl?

774
01:04:40,272 --> 01:04:42,811
Well, Nezir, what happened?

775
01:04:43,203 --> 01:04:45,235
We were in danger, remember?

776
01:04:46,150 --> 01:04:48,443
(Pırıl) The moment Nezir finds out
about this girl...

777
01:04:48,612 --> 01:04:51,334
...how many seconds do you think it
will take him to make the connection?

778
01:04:52,935 --> 01:04:55,723
Now tell me, where is my husband?

779
01:04:57,327 --> 01:04:58,803
(Pırıl) I said, tell me!

780
01:04:59,634 --> 01:05:01,547
I have the right to know this.

781
01:05:01,732 --> 01:05:03,303
Where is my husband?

782
01:05:03,432 --> 01:05:05,734
I swear I don't know.

783
01:05:05,974 --> 01:05:07,855
You swear, huh?

784
01:05:08,444 --> 01:05:10,055
(Pırıl) Is that so?

785
01:05:10,208 --> 01:05:12,470
What do you swear on, for example?

786
01:05:12,687 --> 01:05:16,322
Is there anything you believe in or
truly love in this life?

787
01:05:16,681 --> 01:05:19,047
Do you have any values, for example?

788
01:05:19,191 --> 01:05:20,440
Tell me.

789
01:05:20,636 --> 01:05:27,536
(Music - Tension)

790
01:05:28,040 --> 01:05:29,896
This girl is young enough to be
your granddaughter.

791
01:05:34,696 --> 01:05:36,601
You disgust me.

792
01:05:41,657 --> 01:05:43,364
After all...

793
01:05:43,723 --> 01:05:45,968
...you're my father, aren't you?

794
01:05:47,313 --> 01:05:50,241
Knowing that Bahar is alive...

795
01:05:50,341 --> 01:05:52,532
...you continued your marriage.

796
01:05:53,701 --> 01:05:55,843
You didn't say anything to your
husband.

797
01:05:55,933 --> 01:05:59,052
(Suat) Those two little children,
didn't your...

798
01:05:59,310 --> 01:06:03,687
...sweet conscience bother you at
all, did it?

799
01:06:04,458 --> 01:06:07,136
Did it, Pırıl?

800
01:06:11,456 --> 01:06:12,837
You are disgusting.

801
01:06:13,697 --> 01:06:16,008
(Suat) Pırıl, I didn't mean to say it
like that, Pırıl.

802
01:06:16,199 --> 01:06:18,469
-Please, Pırıl.
-(Pırıl) Don't you dare follow me!

803
01:06:18,687 --> 01:06:19,956
Pırıl!

804
01:06:26,664 --> 01:06:29,133
Why did you make up such a lie?

805
01:06:29,875 --> 01:06:36,775
(Music - Tension)

806
01:06:42,186 --> 01:06:43,508
I don't know.

807
01:06:50,656 --> 01:06:52,062
(Hatice) Of course, they couldn't go
to school.

808
01:06:52,143 --> 01:06:54,913
(Hatice) How could I send them, they
were up all night, sleep-deprived.

809
01:06:55,504 --> 01:06:57,345
But this isn't right.

810
01:06:57,482 --> 01:06:59,204
Look how many times it's happened.

811
01:06:59,421 --> 01:07:01,524
Their routine is completely disrupted.

812
01:07:02,497 --> 01:07:04,441
(Hatice) Yeliz is with them now.

813
01:07:05,294 --> 01:07:07,921
From tomorrow, they will go to school
regularly. Don't worry.

814
01:07:07,977 --> 01:07:09,178
(Hatice) Don't worry about this either.

815
01:07:09,265 --> 01:07:12,313
(Hatice) I mean, nothing will happen
just because they didn't go to school
for two days.

816
01:07:12,508 --> 01:07:15,008
Everyone's life is turned upside down
because of me.

817
01:07:16,067 --> 01:07:17,908
The children can't go to school.

818
01:07:18,595 --> 01:07:20,381
(Bahar) You were fired.

819
01:07:20,700 --> 01:07:22,740
Enver abi is devastated.

820
01:07:23,226 --> 01:07:25,726
Ceyda and Yeliz can't even look for
work.

821
01:07:27,294 --> 01:07:29,667
Arif doesn't even go to the coffee shop.

822
01:07:32,847 --> 01:07:35,236
All of this will pass, don't worry.

823
01:07:35,502 --> 01:07:42,402
(Music - Sad)

824
01:07:55,601 --> 01:07:57,014
-Mom.
-Yes?

825
01:08:00,845 --> 01:08:02,750
Can this stay with you for now?

826
01:08:03,000 --> 01:08:09,900
(Music - Sad)

827
01:08:19,467 --> 01:08:20,840
That's how it is.

828
01:08:21,439 --> 01:08:28,339
(Music - Sad)

829
01:08:31,272 --> 01:08:33,256
Arif is a good kid too.

830
01:08:38,559 --> 01:08:39,821
Yes.

831
01:08:41,031 --> 01:08:42,237
(Door opening sound)

832
01:08:42,824 --> 01:08:44,792
Girls, I'm home.

833
01:08:44,897 --> 01:08:46,492
(Door closing sound)
Welcome.

834
01:08:47,234 --> 01:08:48,932
(Ceyda) Mom, I fed and watered Dad...

835
01:08:49,005 --> 01:08:51,870
...cleaned and tidied up, I could only
come now, really. I'm sorry.

836
01:08:51,944 --> 01:08:53,229
Bless you.

837
01:08:54,210 --> 01:08:56,924
-How are you, my dear?
-I'm fine. Bless you.

838
01:08:57,793 --> 01:08:59,955
Mom, can you leave us alone for five
minutes?

839
01:09:00,018 --> 01:09:02,217
I need to talk to Ceyda about something.

840
01:09:06,106 --> 01:09:07,590
With me?

841
01:09:08,219 --> 01:09:09,680
Yes, yes.

842
01:09:11,876 --> 01:09:13,979
Okay, I'll go out.

843
01:09:17,857 --> 01:09:19,873
(Footstep sound)

844
01:09:21,456 --> 01:09:22,979
(Door opening sound)

845
01:09:24,690 --> 01:09:25,880
(Door closing sound)

846
01:09:25,937 --> 01:09:28,382
What's wrong, girl? What's with you?

847
01:09:28,627 --> 01:09:30,714
Ceyda, shame on you.

848
01:09:31,700 --> 01:09:34,272
Did you tell Nisan about Arif and our
thing?

849
01:09:34,667 --> 01:09:36,373
Arif and what?

850
01:09:36,637 --> 01:09:38,590
That Arif gave me a ring.

851
01:09:38,957 --> 01:09:41,870
Only you were with us. Then did you
go and tell Nisan?

852
01:09:41,968 --> 01:09:45,413
No way! I didn't tell anyone anything.
Oh, I thought something happened!

853
01:09:47,657 --> 01:09:49,530
Why then did Nisan ask me...

854
01:09:49,708 --> 01:09:52,152
...if you were going to have another
child?

855
01:09:53,799 --> 01:09:56,616
Why would the child ask me something
like that out of the blue?

856
01:09:56,882 --> 01:10:03,782
(Music)

857
01:10:05,677 --> 01:10:08,835
What do I know? Good heavens!

858
01:10:10,761 --> 01:10:13,348
Ceyda, when Arif gave me the ring...

859
01:10:13,416 --> 01:10:15,963
...you were there. No one else saw it,
doesn't know.

860
01:10:16,117 --> 01:10:18,085
If Arif isn't going to tell...

861
01:10:19,167 --> 01:10:21,413
Girl, I'd die for you. Why would I
tell?

862
01:10:21,461 --> 01:10:23,890
Am I crazy? I didn't say anything.

863
01:10:27,081 --> 01:10:33,981
(Music)

864
01:10:35,055 --> 01:10:36,444
Well, I...

865
01:10:36,930 --> 01:10:38,549
...I told...

866
01:10:39,502 --> 01:10:41,058
...Yelloz.

867
01:10:41,167 --> 01:10:43,580
Nisan was sleeping at the time. See,
she wasn't sleeping, did you see?

868
01:10:43,643 --> 01:10:45,968
Look how she's listening, look at the
little thing!

869
01:10:46,148 --> 01:10:49,021
Ceyda, this is really important to me.

870
01:10:49,134 --> 01:10:50,397
Of course it's important. How could it
not be, girl?

871
01:10:50,441 --> 01:10:52,605
Look, she's pretending to sleep, but
she's listening.

872
01:10:52,652 --> 01:10:55,184
Honestly, this new generation is scary.
I think you should talk to her, you know?

873
01:10:55,260 --> 01:10:58,212
Honestly, you shouldn't listen when
adults are talking, tell her that.

874
01:10:58,404 --> 01:10:59,992
Ceyda.

875
01:11:00,688 --> 01:11:02,331
Ceyda, look...

876
01:11:02,601 --> 01:11:04,951
Look, mother, look, my...

877
01:11:05,072 --> 01:11:07,270
...I have something to do now, okay?
I'm coming now.

878
01:11:07,575 --> 01:11:09,178
(Ceyda) I have something to do
downstairs.

879
01:11:09,211 --> 01:11:10,824
I'll be there in five minutes, okay?
Honestly.

880
01:11:10,863 --> 01:11:12,013
-Where are you going?
-I'm coming.

881
01:11:12,072 --> 01:11:14,490
I'll be there in five minutes. I'm
around here, mother, okay? I'm coming.

882
01:11:15,975 --> 01:11:17,022
(Door closing sound)

883
01:11:17,085 --> 01:11:19,056
(Hatice) What happened? What did you
talk about?

884
01:11:19,503 --> 01:11:21,495
Girl, mother, what have you done?

885
01:11:21,577 --> 01:11:23,482
Look, Nisan went to Bahar and...

886
01:11:23,611 --> 01:11:25,786
...asked if you were going to have
another child.

887
01:11:25,833 --> 01:11:26,945
Hii!

888
01:11:28,988 --> 01:11:30,831
Of course, because her father had
another child...

889
01:11:30,934 --> 01:11:32,950
...she was afraid her mother would too,
my darling.

890
01:11:33,176 --> 01:11:35,613
Ah, ah, ah. Ahh!

891
01:11:35,765 --> 01:11:38,765
Ah, ah, ah, of course. You did a fine
thing.

892
01:11:39,389 --> 01:11:42,500
One should pay a little attention to who
is around when talking, right?

893
01:11:43,417 --> 01:11:46,377
No, Bahar thinks I told Nisan. She
thinks I went and told Nisan.

894
01:11:46,435 --> 01:11:48,475
Because your mother and Arif got
engaged.

895
01:11:49,748 --> 01:11:52,825
She thinks that's why she asked if
there would be another child.

896
01:11:53,000 --> 01:11:54,167
Ceyda.

897
01:11:54,518 --> 01:12:01,418
(Music - Emotional)

898
01:12:15,971 --> 01:12:22,871
(Music - Emotional)

899
01:12:36,415 --> 01:12:43,315
(Music continues)

900
01:12:55,856 --> 01:13:02,756
(Music continues)

901
01:13:14,380 --> 01:13:21,280
(Music - Emotional)

902
01:13:33,456 --> 01:13:40,356
(Music - Emotional)

903
01:13:42,387 --> 01:13:44,442
My mom got really bad.

904
01:13:45,565 --> 01:13:47,311
(Ceyda) What should I do?

905
01:13:53,240 --> 01:13:56,121
Should I take them to an ice cream
shop or something? What should I do?

906
01:13:58,608 --> 01:14:05,508
(Music - Emotional)

907
01:14:17,629 --> 01:14:20,026
Yesim Hanim's condition is worse than
we thought.

908
01:14:20,712 --> 01:14:22,404
Her outgoing lover...

909
01:14:22,500 --> 01:14:25,421
...ate all the money the woman received
when divorcing Nezir.

910
01:14:25,750 --> 01:14:26,988
Nice.

911
01:14:27,204 --> 01:14:30,101
The woman is terrified that the man
will leave her.

912
01:14:30,373 --> 01:14:32,048
(Suat) Yesim is an easy job.

913
01:14:32,225 --> 01:14:35,455
But I don't know if she can handle
this job.

914
01:14:35,824 --> 01:14:37,212
She's so stupid.

915
01:14:37,421 --> 01:14:39,579
I've never seen such a stupid woman,
Suat Bey.

916
01:14:41,273 --> 01:14:44,497
Munir, we need to get our Azmi.

917
01:14:46,287 --> 01:14:49,160
That's a bit difficult. You know...

918
01:14:50,250 --> 01:14:52,235
...he doesn't bite the hand that feeds
him.

919
01:14:53,063 --> 01:14:56,087
Find a way to contact him.

920
01:14:59,912 --> 01:15:02,253
-There's no way.
-Find it.

921
01:15:02,439 --> 01:15:09,339
(Music - Suspense)

922
01:15:13,871 --> 01:15:14,982
(Door closing sound)

923
01:15:16,246 --> 01:15:18,613
(Hair dryer sound)

924
01:15:26,044 --> 01:15:27,623
(Footsteps)

925
01:15:30,475 --> 01:15:33,967
What happened? Why did you want to
see me so urgently?

926
01:15:35,020 --> 01:15:38,393
Because Nezir's men...

927
01:15:39,159 --> 01:15:41,429
...are still following me.

928
01:15:42,179 --> 01:15:43,980
Which means that...

929
01:15:44,387 --> 01:15:47,141
...either he really isn't sick...

930
01:15:47,271 --> 01:15:50,049
...or someone else is after this.

931
01:15:50,950 --> 01:15:53,054
-What do you mean?
-(Suat) Let's say...

932
01:15:53,135 --> 01:15:55,500
...Nezir is really sick.

933
01:15:55,806 --> 01:15:59,067
But someone who's more loyal than
the king...

934
01:15:59,595 --> 01:16:02,865
...might be pursuing his cause.

935
01:16:02,938 --> 01:16:04,319
Azmi.

936
01:16:04,537 --> 01:16:05,926
Maybe.

937
01:16:07,062 --> 01:16:09,126
He's a loyal dog.

938
01:16:09,733 --> 01:16:13,901
He used to be loyal to me, now he's
loyal to Nezir.

939
01:16:14,253 --> 01:16:18,555
In case his owner recovers one day...

940
01:16:19,337 --> 01:16:21,909
...he may not have stopped tracking.

941
01:16:22,325 --> 01:16:24,745
But every dog...

942
01:16:24,939 --> 01:16:27,653
-...loves bones.
-Then go buy him.

943
01:16:28,187 --> 01:16:30,179
What do you want from me?

944
01:16:31,112 --> 01:16:38,012
(Music - Suspense)

945
01:16:39,041 --> 01:16:42,493
What I don't understand is this...

946
01:16:43,004 --> 01:16:46,496
...if you really have nothing to do
with this guy named Sarp...

947
01:16:46,818 --> 01:16:49,493
...why are you so afraid of Nezir?

948
01:16:50,244 --> 01:16:52,839
You know he won't harm your daughter.

949
01:16:53,056 --> 01:16:55,406
He never lays a hand on women.

950
01:16:55,582 --> 01:16:58,399
Of course, I have nothing to do with
Sarp.

951
01:16:58,912 --> 01:17:03,483
But I don't like being constantly
kept under surveillance.

952
01:17:06,499 --> 01:17:08,737
Okay, so why am I here?

953
01:17:12,082 --> 01:17:14,161
I have a favor to ask of you.

954
01:17:15,444 --> 01:17:17,214
I want you to go to that house again.

955
01:17:17,383 --> 01:17:21,280
Because there's no one else but you
who can get in there.

956
01:17:22,817 --> 01:17:25,563
Is it Nezir who's after me...

957
01:17:25,930 --> 01:17:30,184
...or his dog, I absolutely need
to find out.

958
01:17:32,377 --> 01:17:34,417
Dear Suat...

959
01:17:35,095 --> 01:17:37,182
...this isn't a favor...

960
01:17:37,795 --> 01:17:39,882
...you want me to put myself in danger.

961
01:17:40,108 --> 01:17:43,394
But I don't expect you to do it for free.

962
01:17:43,658 --> 01:17:44,864
Hmm.

963
01:17:46,002 --> 01:17:47,486
So...

964
01:17:48,315 --> 01:17:51,720
Exactly, how big of a sum are we
talking about?

965
01:17:52,716 --> 01:17:53,724
Huh?

966
01:17:57,531 --> 01:18:00,158
(Bird chirping sound)

967
01:18:00,860 --> 01:18:04,432
You too, every day you leave your work
and come here because of me.

968
01:18:05,667 --> 01:18:07,357
What will happen?

969
01:18:08,209 --> 01:18:11,526
I'm not a holding boss, I'm just a
coffee shop owner after all.

970
01:18:17,378 --> 01:18:19,370
You said the kids shouldn't come today.

971
01:18:19,539 --> 01:18:20,769
Of course, I said it.

972
01:18:20,907 --> 01:18:23,708
Not like that, being in the hospital
every day, it won't do.

973
01:18:24,377 --> 01:18:26,210
They must be missing you.

974
01:18:26,475 --> 01:18:29,585
I miss them too, but it's okay.

975
01:18:30,160 --> 01:18:34,731
(Bird chirping sound)

976
01:18:40,607 --> 01:18:42,210
Shall we sit over there?

977
01:18:43,387 --> 01:18:44,545
Okay.

978
01:18:45,621 --> 01:18:47,454
-(Arif) Come on. Slowly.
-(Bahar) Wait a minute.

979
01:18:47,861 --> 01:18:49,092
(Arif) Slowly.

980
01:18:49,245 --> 01:18:55,872
(Music)

981
01:18:56,379 --> 01:18:58,665
-Are you okay?
-(Bahar) I'm fine, I'm fine.

982
01:18:58,977 --> 01:19:00,771
-(Bahar) I'm very good today.
-(Arif) Good.

983
01:19:02,155 --> 01:19:04,488
(Bahar) Going out was very good too.

984
01:19:04,801 --> 01:19:06,158
(Bahar) Ahh!

985
01:19:07,789 --> 01:19:08,891
Ah.

986
01:19:09,457 --> 01:19:11,712
Oh, the fresh air, I liked it very much.

987
01:19:12,904 --> 01:19:14,499
Oh, so nice.

988
01:19:15,027 --> 01:19:19,099
(Bird chirping sound)

989
01:19:20,784 --> 01:19:22,451
Are you okay?

990
01:19:23,090 --> 01:19:29,990
(Bird chirping sound)
(Music)

991
01:19:32,465 --> 01:19:34,274
Arif, did something happen?

992
01:19:36,106 --> 01:19:43,006
(Bird chirping sound)

993
01:19:44,568 --> 01:19:46,068
You took off your ring.

994
01:19:51,873 --> 01:19:54,651
I took it off, but I had to.

995
01:19:57,347 --> 01:19:59,014
Nisan heard about it too.

996
01:20:00,725 --> 01:20:02,114
He's just a kid...

997
01:20:04,013 --> 01:20:06,434
...he asked me something.

998
01:20:06,803 --> 01:20:10,567
He asked, "Mom, will you have another
child?" and I felt bad.

999
01:20:13,119 --> 01:20:14,809
That's why I took it off.

1000
01:20:15,930 --> 01:20:17,987
-I'm sorry.
-It's okay.

1001
01:20:18,789 --> 01:20:20,210
Doesn't matter.

1002
01:20:24,203 --> 01:20:25,354
Are you mad?

1003
01:20:28,088 --> 01:20:29,575
No.

1004
01:20:29,671 --> 01:20:31,219
I can't be mad at you.

1005
01:20:33,167 --> 01:20:34,809
How can I be mad?

1006
01:20:35,923 --> 01:20:37,557
I can't be mad anyway.

1007
01:20:38,322 --> 01:20:39,775
I can't bear to.

1008
01:20:41,977 --> 01:20:45,286
Whatever you do, no matter
what you do.

1009
01:20:52,338 --> 01:20:53,941
This won't work...

1010
01:20:54,973 --> 01:20:56,968
... even if you call me Arif...

1011
01:21:01,090 --> 01:21:02,870
... if you leave and go...

1012
01:21:04,889 --> 01:21:06,930
... if you don't look back.

1013
01:21:14,199 --> 01:21:16,199
If you love someone else.

1014
01:21:16,741 --> 01:21:18,696
Why are you talking like this, Arif?

1015
01:21:19,762 --> 01:21:22,349
Where did these come from out of nowhere?

1016
01:21:22,727 --> 01:21:24,156
It might happen...

1017
01:21:25,030 --> 01:21:27,000
...time passes, you'll get better.

1018
01:21:29,313 --> 01:21:31,067
Conditions change.

1019
01:21:36,629 --> 01:21:38,891
Doesn't the world have all sorts of
situations?

1020
01:21:39,878 --> 01:21:41,124
Yes.

1021
01:21:42,095 --> 01:21:44,127
Whatever that situation may be.

1022
01:21:49,223 --> 01:21:50,811
I can't be mad at you.

1023
01:21:52,014 --> 01:21:58,914
(Music - Emotional)

1024
01:22:09,709 --> 01:22:10,845
Arif.

1025
01:22:12,405 --> 01:22:13,794
I just can't be mad.

1026
01:22:15,770 --> 01:22:22,670
(Music - Emotional)

1027
01:22:25,898 --> 01:22:27,716
Because I know that...

1028
01:22:34,081 --> 01:22:36,234
...my Bahar is an angel.

1029
01:22:37,640 --> 01:22:39,632
You can't be mad at angels.

1030
01:22:41,253 --> 01:22:48,153
(Music - Emotional)

1031
01:22:54,492 --> 01:22:55,659
How strange.

1032
01:22:58,004 --> 01:22:59,576
What's strange?

1033
01:23:02,477 --> 01:23:05,012
You know how they say health is the
most important thing.

1034
01:23:06,623 --> 01:23:07,808
Of course.

1035
01:23:10,064 --> 01:23:11,938
I don't think so.

1036
01:23:14,784 --> 01:23:17,173
I think the most important thing is to
love.

1037
01:23:22,924 --> 01:23:24,368
Every person you love...

1038
01:23:26,297 --> 01:23:27,313
...you...

1039
01:23:28,593 --> 01:23:30,427
...a... that connects you to life...

1040
01:23:31,736 --> 01:23:33,460
Like a rope.

1041
01:23:35,845 --> 01:23:38,321
One more reason to live.

1042
01:23:41,343 --> 01:23:43,716
Otherwise, what is living all about?

1043
01:23:44,140 --> 01:23:45,624
If you don't love.

1044
01:23:48,480 --> 01:23:55,380
(Music - Emotional)

1045
01:24:01,534 --> 01:24:04,496
Oh, if your mom hears that I bought you
two ice creams each...

1046
01:24:04,687 --> 01:24:06,640
...she'll really go after me.

1047
01:24:08,129 --> 01:24:10,264
Is my mom going to give you money?

1048
01:24:10,915 --> 01:24:12,965
No, I'm devoted to her. Not in that sense.

1049
01:24:13,124 --> 01:24:15,084
I mean, she'll tear me apart, she'll get
mad.

1050
01:24:15,793 --> 01:24:17,174
(Doruk) Hmm.

1051
01:24:17,294 --> 01:24:19,929
Look at me, say we ate one each,
okay?

1052
01:24:20,099 --> 01:24:21,757
But we ate two.

1053
01:24:22,172 --> 01:24:24,347
Girl, don't say we ate two.

1054
01:24:24,428 --> 01:24:26,928
What does it matter, don't say we
ate two. Say we ate one.

1055
01:24:27,008 --> 01:24:28,453
What will happen?

1056
01:24:34,135 --> 01:24:35,463
-Arif.
-(Arif) Huh?

1057
01:24:37,568 --> 01:24:39,610
Let go of my hand, let go of my
hand. Let go of my hand.

1058
01:24:39,691 --> 01:24:40,953
What happened?

1059
01:24:41,357 --> 01:24:42,874
Lie down, lie down. Lie on the
ground.

1060
01:24:43,892 --> 01:24:45,305
Arif, lie on the ground, for God's
sake.

1061
01:24:45,425 --> 01:24:46,862
I thought there was an earthquake.

1062
01:24:47,060 --> 01:24:48,873
Arif, please lie down, don't let
them see you.

1063
01:24:48,954 --> 01:24:50,874
Why should I lie down? We're just
sitting here, what's wrong with that?

1064
01:24:50,955 --> 01:24:52,787
Please, at least bend down.

1065
01:24:53,671 --> 01:25:00,571
(Music)

1066
01:25:03,894 --> 01:25:05,116
Did they come in?

1067
01:25:06,453 --> 01:25:07,773
They came in. Come on.

1068
01:25:09,607 --> 01:25:11,464
Oh! I was so scared.

1069
01:25:16,594 --> 01:25:17,824
(Bahar) Oh!

1070
01:25:20,282 --> 01:25:21,465
Oh!

1071
01:25:21,962 --> 01:25:24,359
Oh, I was so scared they would see us.

1072
01:25:25,203 --> 01:25:26,679
What would happen if they saw us?

1073
01:25:27,468 --> 01:25:30,349
How could that be? We're sitting here
like this, holding hands.

1074
01:25:30,805 --> 01:25:34,394
They're just little kids, they've
already been through so much.

1075
01:25:42,809 --> 01:25:45,177
Arif, don't do that, for God's sake.

1076
01:25:45,361 --> 01:25:46,972
It's a shame, a sin for them too.

1077
01:25:47,649 --> 01:25:50,174
I don't want to confuse them any
more.

1078
01:25:51,207 --> 01:25:52,620
Let's get up.

1079
01:25:54,916 --> 01:25:58,075
But you don't feel sorry for me when
you confuse me, Bahar Hanım.

1080
01:25:58,862 --> 01:26:01,697
-I'm not doing anything like that.
-You are.

1081
01:26:02,038 --> 01:26:04,189
-What am I doing?
-You're confusing me.

1082
01:26:04,747 --> 01:26:06,200
How?

1083
01:26:12,057 --> 01:26:14,740
For example, when you look like that,
I get confused.

1084
01:26:15,513 --> 01:26:18,119
When we pass in front of the cafe,
I get confused again.

1085
01:26:18,595 --> 01:26:20,503
You say Arif, again.

1086
01:26:20,836 --> 01:26:22,455
What else? Come on, let's go.

1087
01:26:22,591 --> 01:26:23,830
But it's true.

1088
01:26:24,721 --> 01:26:26,954
When you tie your hair up, I get
confused.

1089
01:26:27,208 --> 01:26:29,727
When you let your hair down, I get
confused again.

1090
01:26:30,490 --> 01:26:32,689
When the wind blows, your hair flies
around, again.

1091
01:26:33,285 --> 01:26:35,460
You like embarrassing me like this,
don't you?

1092
01:26:35,614 --> 01:26:38,821
I blush and get flustered, I can't
even speak, and you enjoy it. Oh!

1093
01:26:39,626 --> 01:26:41,087
A little.

1094
01:26:48,992 --> 01:26:50,526
-Arif.
-Huh?

1095
01:26:51,242 --> 01:26:54,045
Remember that one time we met on
the antique dealer's street...

1096
01:26:54,165 --> 01:26:55,689
...do you remember?

1097
01:26:55,857 --> 01:26:58,948
-When, in the summer?
-No, it wasn't summer. It was cold.

1098
01:27:00,759 --> 01:27:03,235
Such a beautiful...

1099
01:27:03,566 --> 01:27:05,885
...a woman in a green dress passed
in front of us.

1100
01:27:05,966 --> 01:27:09,840
You looked at her like that, for a
long time. In fact, your neck hurt
for a few days.

1101
01:27:10,126 --> 01:27:11,912
What, who?

1102
01:27:12,080 --> 01:27:15,137
Never, no, I won't. I didn't do it.

1103
01:27:15,894 --> 01:27:17,508
Why would I do such a thing?

1104
01:27:17,589 --> 01:27:19,048
Am I a liar, Arif?

1105
01:27:19,962 --> 01:27:21,837
Are you kidding me, Bahar?

1106
01:27:24,293 --> 01:27:26,189
(Laughter)

1107
01:27:32,120 --> 01:27:34,080
Arif, you should have seen your face.

1108
01:27:34,894 --> 01:27:38,791
You don't trick like that, you trick
like this, serves you right.

1109
01:27:39,634 --> 01:27:41,782
What, who, me? Never?

1110
01:27:43,100 --> 01:27:46,108
Go wash your face if you want, you're
red.

1111
01:27:49,853 --> 01:27:50,878
(Arif) Look at this.

1112
01:27:50,974 --> 01:27:52,492
What, who, me? Never.

1113
01:27:57,713 --> 01:27:59,499
How well I tricked him.

1114
01:28:00,849 --> 01:28:07,749
(Music)

1115
01:28:09,231 --> 01:28:11,414
-Come, come.
-Thank you.

1116
01:28:12,876 --> 01:28:14,360
(Laughter)

1117
01:28:15,504 --> 01:28:17,357
(Yeşim) Open the door right away, come on.

1118
01:28:17,438 --> 01:28:18,523
(Man) I can't open it, Yeşim Hanım.

1119
01:28:18,634 --> 01:28:20,058
(Yeşim) What do you mean you can't open it?

1120
01:28:20,201 --> 01:28:21,798
That's the order I received, ma'am.

1121
01:28:21,879 --> 01:28:23,365
(Yeşim) What do you mean?

1122
01:28:24,111 --> 01:28:25,866
We can't let you in.

1123
01:28:26,089 --> 01:28:27,589
(Yeşim) Call Azmi then.

1124
01:28:28,178 --> 01:28:30,448
-Come on.
-Azmi Bey is out, ma'am.

1125
01:28:31,555 --> 01:28:33,011
Tell him...

1126
01:28:33,185 --> 01:28:36,661
...When Nezir gets better, I'll make
him pay for all of this.

1127
01:28:36,832 --> 01:28:38,101
Did you hear?

1128
01:28:38,182 --> 01:28:39,961
-(Yeşim) Did you hear?
-I heard.

1129
01:28:42,131 --> 01:28:44,127
(Man 1) Azmi Bey's delivery.

1130
01:28:47,510 --> 01:28:49,455
(Man 1) Sign here, bro.

1131
01:28:49,784 --> 01:28:51,951
(Man 1) I'm supposed to pick up the
ones to be cleaned too.

1132
01:28:52,332 --> 01:28:54,747
(Man) Okay, you wait here. I'll bring them.

1133
01:28:56,887 --> 01:29:03,787
(Music - Suspense)

1134
01:29:14,731 --> 01:29:17,930
(Hatice) Even seeing their mother didn't
cheer them up.

1135
01:29:20,583 --> 01:29:23,234
It's not easy at their age either,
Hatice teyze.

1136
01:29:23,618 --> 01:29:25,325
The children couldn't digest it.

1137
01:29:30,300 --> 01:29:33,276
When will this blood thing of Bahar's
end, they asked.

1138
01:29:33,905 --> 01:29:36,073
I don't know. It'll be over in half an
hour, I guess.

1139
01:29:37,672 --> 01:29:39,997
(Yeliz) Aa! Oh my God. What happened?

1140
01:29:40,272 --> 01:29:41,557
Yusuf called.

1141
01:29:41,668 --> 01:29:42,898
Well, what does he say?

1142
01:29:42,979 --> 01:29:44,995
He says you're going to pay rent now, maniac.

1143
01:29:45,727 --> 01:29:47,380
Well, aren't you already paying?

1144
01:29:47,588 --> 01:29:49,413
No, girl, I wasn't giving him any money.

1145
01:29:49,599 --> 01:29:52,385
Well, in the beginning you were taking
half the rent from me.

1146
01:29:52,642 --> 01:29:55,674
Girl, I was taking it, but do you think
I ate that money? Oh my God!

1147
01:29:55,811 --> 01:29:57,962
It was going to our kitchen, to our
stomachs again.

1148
01:29:58,044 --> 01:29:59,705
How do you think those difficult days
passed?

1149
01:29:59,792 --> 01:30:02,800
Girl, when I was so broke, knowingly,
you got away with it.

1150
01:30:02,881 --> 01:30:05,344
Girl, I'd die for you, I'm telling you I
didn't eat it, I didn't eat it.

1151
01:30:05,432 --> 01:30:07,465
Ah, that money went to them.

1152
01:30:07,656 --> 01:30:11,080
Look here, for God's sake, don't
make me bother explaining things.

1153
01:30:11,161 --> 01:30:12,901
I already lost my temper with Yusuf.

1154
01:30:13,331 --> 01:30:15,603
-Who's Yusuf?
-Arif's father.

1155
01:30:16,644 --> 01:30:18,461
So, what's your connection to him?

1156
01:30:18,542 --> 01:30:20,359
I used to be my mother's friend.

1157
01:30:23,674 --> 01:30:26,308
-Friend as in?
-His mistress, girl.

1158
01:30:29,386 --> 01:30:30,989
God forbid.

1159
01:30:31,698 --> 01:30:33,047
Girl, girl, where to?

1160
01:30:34,542 --> 01:30:35,946
To my grandchildren.

1161
01:30:38,748 --> 01:30:45,648
(Music)

1162
01:30:49,012 --> 01:30:50,671
What, shouldn't I look?

1163
01:30:51,808 --> 01:30:53,022
Don't look.

1164
01:30:54,643 --> 01:30:55,762
Why?

1165
01:30:59,132 --> 01:31:00,703
Okay son, I won't look.

1166
01:31:03,361 --> 01:31:10,261
(Music)

1167
01:31:12,315 --> 01:31:13,418
Should I go?

1168
01:31:13,499 --> 01:31:14,696
Uh huh.

1169
01:31:17,171 --> 01:31:24,071
(Music)

1170
01:31:36,493 --> 01:31:37,834
Ceyda.

1171
01:31:46,051 --> 01:31:48,131
What picture are you drawing, Doruk?

1172
01:31:49,545 --> 01:31:53,227
I'm not drawing a picture, I'm
writing a letter to my father.

1173
01:31:53,690 --> 01:31:54,992
(Nisan) Let me see.

1174
01:31:55,406 --> 01:31:56,406
Look.

1175
01:31:58,322 --> 01:32:05,222
(Music)

1176
01:32:07,118 --> 01:32:09,840
-That's not writing?
-It is writing.

1177
01:32:10,167 --> 01:32:11,479
What does it say then?

1178
01:32:11,757 --> 01:32:13,154
(Doruk clears throat)

1179
01:32:13,322 --> 01:32:17,755
Dear daddy, when you come in my
dreams...

1180
01:32:19,525 --> 01:32:23,045
...will you bring me a truck? Will
you bring a crane?

1181
01:32:23,459 --> 01:32:25,952
Shiny shoes for Nisan...

1182
01:32:26,365 --> 01:32:29,447
...and will you bring my mother a
watermelon?

1183
01:32:31,915 --> 01:32:33,891
-Watermelon?
-Uh huh.

1184
01:32:34,227 --> 01:32:35,671
Why watermelon?

1185
01:32:36,300 --> 01:32:38,006
It just came to my mind.

1186
01:32:40,066 --> 01:32:41,633
You wrote it very nicely.

1187
01:32:42,475 --> 01:32:43,562
(Nisan) Anything else?

1188
01:32:43,698 --> 01:32:46,969
Will you bring Ceyda a red dress?

1189
01:32:50,244 --> 01:32:53,181
Will you bring my grandma a chicken?

1190
01:32:54,298 --> 01:32:57,295
Will you bring my aunt Yeliz a
bracelet?

1191
01:32:57,673 --> 01:33:00,571
Will you bring Enver grandpa a whistle?

1192
01:33:02,720 --> 01:33:09,620
(Music - Emotional)

1193
01:33:17,643 --> 01:33:19,318
Okay, what about Arif?

1194
01:33:25,338 --> 01:33:27,092
Didn't you want anything for him?

1195
01:33:28,674 --> 01:33:35,574
(Music - Emotional)

1196
01:33:36,951 --> 01:33:38,294
I didn't want anything.

1197
01:33:45,540 --> 01:33:46,706
(Nisan) Why?

1198
01:33:47,971 --> 01:33:49,677
Wouldn't it be rude?

1199
01:33:50,863 --> 01:33:53,443
No honey, why would it be rude?

1200
01:33:55,331 --> 01:34:02,231
(Music - Emotional)

1201
01:34:23,576 --> 01:34:25,672
Prl Hanm, we were so worried about you.

1202
01:34:26,862 --> 01:34:27,973
I'm back.

1203
01:34:28,743 --> 01:34:30,156
Any news from my husband?

1204
01:34:30,363 --> 01:34:32,078
He's playing with the children, madam.

1205
01:34:33,833 --> 01:34:36,912
-What?
-Alp Bey is inside, playing with the kids.

1206
01:34:37,158 --> 01:34:39,092
-What do you mean, did he come?
-Yes.

1207
01:34:42,909 --> 01:34:44,338
(Door opening sound)

1208
01:34:44,496 --> 01:34:47,012
Alp, Alp, Alp!

1209
01:34:47,649 --> 01:34:49,856
Oh, thank God.

1210
01:34:50,882 --> 01:34:52,932
-Alp.
-Prl.

1211
01:34:53,090 --> 01:34:55,575
Alp, where have you been? Tell me, please.

1212
01:34:55,804 --> 01:34:57,539
I need your help, Prl.

1213
01:34:57,643 --> 01:34:59,582
I need you to help me.

1214
01:35:00,791 --> 01:35:04,426
Okay. Come in. Leyla, could you take
him to the room, please?

1215
01:35:06,439 --> 01:35:09,622
Alp, please tell me. What is this
state of yours, what's going on?

1216
01:35:09,703 --> 01:35:11,069
I'll tell you.

1217
01:35:11,451 --> 01:35:12,935
I'll tell you.

1218
01:35:14,826 --> 01:35:16,112
(Breathing sound)

1219
01:35:16,763 --> 01:35:17,930
Prl.

1220
01:35:19,765 --> 01:35:21,313
Bahar is not dead.

1221
01:35:22,775 --> 01:35:24,394
My children are not dead.

1222
01:35:25,151 --> 01:35:27,183
They are alive, Prl.

1223
01:35:27,460 --> 01:35:29,285
They are alive.

1224
01:35:30,153 --> 01:35:31,455
They are alive.

1225
01:35:32,727 --> 01:35:35,322
Did you hear? They are not dead.

1226
01:35:36,463 --> 01:35:37,629
Did you hear?

1227
01:35:40,211 --> 01:35:41,512
I heard.

1228
01:35:43,257 --> 01:35:50,157
(Music - Tension)

1229
01:36:04,934 --> 01:36:06,339
Why didn't you shout?

1230
01:36:11,080 --> 01:36:13,016
Why don't you say something, anything?

1231
01:36:14,153 --> 01:36:15,423
Prl.

1232
01:36:20,738 --> 01:36:22,143
Did you know?

1233
01:36:23,968 --> 01:36:25,566
You knew, didn't you?

1234
01:36:27,402 --> 01:36:30,190
You knew and you didn't tell me
anything, did you?

1235
01:36:30,485 --> 01:36:32,508
You knew they weren't dead.

1236
01:36:32,725 --> 01:36:35,471
You knew and you hid it from me, didn't you?

1237
01:36:37,857 --> 01:36:39,667
God damn you all.

1238
01:36:40,129 --> 01:36:42,105
God damn you all.

1239
01:36:43,132 --> 01:36:45,005
(Sarp) God damn it.

1240
01:36:46,858 --> 01:36:48,350
(Sarp) You knew.

1241
01:36:50,449 --> 01:36:51,631
Prl.

1242
01:36:52,678 --> 01:36:53,979
Prl.

1243
01:36:54,655 --> 01:36:55,805
Prl.

1244
01:36:58,030 --> 01:37:00,602
Prl, Prl.

1245
01:37:01,745 --> 01:37:03,810
-Good day.
-Good day, madam.

1246
01:37:03,946 --> 01:37:07,584
Our clothes, we gave them to you to
be cleaned a little while ago.

1247
01:37:07,814 --> 01:37:10,957
There was a cufflink left on one
of my husband's shirts.

1248
01:37:11,072 --> 01:37:13,104
Our girl forgot to take it off.

1249
01:37:13,185 --> 01:37:15,447
Of course, let's check right away.
May I have your receipt?

1250
01:37:15,641 --> 01:37:18,641
Ah! Ah, I don't have the receipt.

1251
01:37:18,873 --> 01:37:21,684
Wow, it was so valuable, huh?

1252
01:37:21,875 --> 01:37:25,179
I mean, I just rushed out and came
from home.

1253
01:37:26,252 --> 01:37:28,466
-So, what was the name?
-Azmi Denizer.

1254
01:37:29,279 --> 01:37:31,113
Our guys just took them a moment ago.

1255
01:37:36,091 --> 01:37:39,476
Madam, if it's so valuable, come,
let's take a look together if you want.

1256
01:37:39,557 --> 01:37:40,954
I don't want to take responsibility.

1257
01:37:41,137 --> 01:37:42,892
Sure, sure. Let's take a look together.

1258
01:37:49,082 --> 01:37:50,788
These are the ones who came today.

1259
01:37:50,933 --> 01:37:53,774
-Excuse me, what was the name?
-Azmi Denizer.

1260
01:37:57,821 --> 01:37:59,964
-These are the ones from you.
-Huh.

1261
01:38:00,197 --> 01:38:02,467
(Man) Can someone deal with me now?

1262
01:38:02,563 --> 01:38:04,789
Oh, you take care of your business.
I'll take a quick look and leave.

1263
01:38:04,908 --> 01:38:06,455
I'll be right back.

1264
01:38:08,596 --> 01:38:15,496
(Music - Suspense)

1265
01:38:26,994 --> 01:38:33,894
(Music - Suspense)

1266
01:38:35,141 --> 01:38:36,856
I missed your scent, my hubby.

1267
01:38:38,028 --> 01:38:39,662
(Zipper sound)

1268
01:38:44,166 --> 01:38:46,779
-What did you do, did you find it?
-I found it, I found it.

1269
01:38:49,236 --> 01:38:50,371
I found it.

1270
01:38:51,620 --> 01:38:58,520
(Music - Lively)

1271
01:39:04,685 --> 01:39:07,772
Hello, meet me in the park near the
school in an hour.

1272
01:39:08,624 --> 01:39:11,363
Bring the money with you. I have
news for you.

1273
01:39:19,266 --> 01:39:20,488
(Azmi) Hello, Nuri.

1274
01:39:22,045 --> 01:39:23,918
How's it going, son, is there anything
happening?

1275
01:39:23,999 --> 01:39:25,308
(Nuri voice) No, Azmi abi.

1276
01:39:25,413 --> 01:39:28,090
From the hairdresser to sports, then
shopping.

1277
01:39:28,171 --> 01:39:29,671
She doesn't have another number.

1278
01:39:30,013 --> 01:39:31,100
Good, nice.

1279
01:39:31,444 --> 01:39:33,761
(Nuri voice) Get me out of this, abi,
I beg you.

1280
01:39:34,381 --> 01:39:37,846
Now she came out of the dry cleaner.
Who knows where she's going?

1281
01:39:38,394 --> 01:39:40,450
I'm going to die from stress, abi.

1282
01:39:40,999 --> 01:39:44,233
What more do you want, son? You
have a car, go around.

1283
01:39:48,098 --> 01:39:52,426
-Did you say dry cleaning?
-(Nuri voice) Yes, abi. I said dry cleaning.

1284
01:39:52,659 --> 01:39:54,183
Which dry cleaning is this?

1285
01:39:54,318 --> 01:39:57,564
(Nuri voice) Abi, it's the one, you
know, the one we always work with in Levent.

1286
01:40:05,283 --> 01:40:06,721
I'm very sorry.

1287
01:40:07,668 --> 01:40:10,430
I'm very sorry for attacking you like
that.

1288
01:40:11,243 --> 01:40:13,211
For accusing you like that.

1289
01:40:17,545 --> 01:40:18,767
Forgive me.

1290
01:40:19,195 --> 01:40:22,062
I couldn't understand what kind of
shock you experienced, Pırıl.

1291
01:40:24,591 --> 01:40:27,353
I don't know what to say.

1292
01:40:29,364 --> 01:40:31,681
This was something I never expected.

1293
01:40:32,147 --> 01:40:33,401
Never.

1294
01:40:39,843 --> 01:40:41,811
(Breathing sound)

1295
01:40:45,537 --> 01:40:46,854
Pırıl.

1296
01:40:49,151 --> 01:40:50,834
I need your help.

1297
01:40:53,206 --> 01:40:55,181
I have to find Çirin.

1298
01:40:55,380 --> 01:40:58,380
And it's impossible for me to do
this without your father's help.

1299
01:40:59,050 --> 01:41:01,210
I'm living with a fake identity.

1300
01:41:02,848 --> 01:41:05,405
There's no one I can ask for help.

1301
01:41:08,464 --> 01:41:10,424
Would you do that for me?

1302
01:41:11,344 --> 01:41:13,988
I shouldn't ask this of you, it's not
normal...

1303
01:41:14,385 --> 01:41:16,726
...but haven't we always been like this?

1304
01:41:18,060 --> 01:41:20,314
We've always helped each other.

1305
01:41:21,809 --> 01:41:24,015
You're my best friend, Pırıl.

1306
01:41:29,649 --> 01:41:30,935
Pırıl.

1307
01:41:32,971 --> 01:41:36,570
Would you convince your father to help
me find Şirin?

1308
01:41:38,055 --> 01:41:40,193
Would you do that for me?

1309
01:41:47,168 --> 01:41:48,533
I would.

1310
01:41:49,572 --> 01:41:51,129
Thank you so much.

1311
01:41:52,424 --> 01:41:54,265
Thank you so much, Pırıl.

1312
01:42:02,910 --> 01:42:04,965
Okay, can you talk now?

1313
01:42:11,699 --> 01:42:13,714
I can do even more.

1314
01:42:13,795 --> 01:42:15,278
How?

1315
01:42:19,932 --> 01:42:21,718
I can take you to her.

1316
01:42:23,372 --> 01:42:24,602
To Şirin.

1317
01:42:27,345 --> 01:42:28,972
Şirin?

1318
01:42:32,812 --> 01:42:34,812
(Footsteps)

1319
01:42:36,070 --> 01:42:37,554
(Phone ringing)

1320
01:42:41,608 --> 01:42:42,869
My beautiful girl.

1321
01:42:43,094 --> 01:42:47,624
(Pırıl's voice) I'm so sorry. I shouldn't
have acted like that today.

1322
01:42:47,846 --> 01:42:50,794
Please forgive me. I was so on edge.

1323
01:42:51,279 --> 01:42:54,089
I know, honey, would I ever not forgive
you?

1324
01:42:54,299 --> 01:42:55,704
You're everything to me.

1325
01:42:55,863 --> 01:42:58,934
(Suat's voice) By the way, I heard Alp
is back.

1326
01:42:59,914 --> 01:43:01,646
(Suat's voice) Good for us.

1327
01:43:02,648 --> 01:43:04,578
Yes. Thank you.

1328
01:43:06,137 --> 01:43:08,824
So, I want to come to you tonight...

1329
01:43:08,905 --> 01:43:11,197
...can you send me a safe car?

1330
01:43:11,462 --> 01:43:13,543
Of course I can send one, but...

1331
01:43:14,416 --> 01:43:16,569
...you know Alp can't come, right?

1332
01:43:16,737 --> 01:43:19,586
I know, I know. I'll come alone anyway.

1333
01:43:20,217 --> 01:43:21,534
(Suat's voice) So...

1334
01:43:22,458 --> 01:43:24,291
What if I came there?

1335
01:43:25,499 --> 01:43:28,749
No, Dad, I don't want to talk in front
of Alp.

1336
01:43:29,344 --> 01:43:30,558
Ha, I understand. Okay.

1337
01:43:31,737 --> 01:43:32,929
I'll see you then.

1338
01:43:33,159 --> 01:43:35,121
Okay honey, see you. I kiss you.

1339
01:43:42,941 --> 01:43:44,386
Thank you so much, Pırıl.

1340
01:43:45,027 --> 01:43:51,927
(Music)

1341
01:43:53,868 --> 01:43:54,932
(Knocking sound)

1342
01:43:55,082 --> 01:43:56,204
Come in.

1343
01:43:56,784 --> 01:43:58,023
(Suat) What happened?

1344
01:43:58,730 --> 01:44:00,549
I couldn't give the money, Suat Bey.

1345
01:44:01,209 --> 01:44:02,328
I don't understand.

1346
01:44:02,514 --> 01:44:04,395
Yeşim didn't come to the meeting place.

1347
01:44:04,651 --> 01:44:07,581
I waited for an hour. She's not
answering the phone either.

1348
01:44:15,110 --> 01:44:16,816
I think they figured it out.

1349
01:44:17,017 --> 01:44:20,199
And they took the woman. There's no
other explanation.

1350
01:44:23,776 --> 01:44:25,522
(Phone ringing)

1351
01:44:28,349 --> 01:44:29,762
Yeşim's number.

1352
01:44:29,993 --> 01:44:31,281
Answer it.

1353
01:44:33,100 --> 01:44:35,782
Yeşim Hanım, where are you?

1354
01:44:37,009 --> 01:44:38,796
I had an accident.

1355
01:44:39,615 --> 01:44:40,790
A bad accident.

1356
01:44:40,871 --> 01:44:42,061
Accident?

1357
01:44:43,087 --> 01:44:44,445
What kind of accident?

1358
01:44:44,611 --> 01:44:47,375
(Yeşim voice) Car. I'm not
well at all right now.

1359
01:44:48,148 --> 01:44:50,577
But we have things to talk about.

1360
01:44:51,072 --> 01:44:52,874
Where are you? I'll come there.

1361
01:44:54,178 --> 01:44:55,980
I'll call you later.

1362
01:45:01,788 --> 01:45:03,832
You work for me now.

1363
01:45:13,796 --> 01:45:16,669
I'm sorry the children were rude to
you.

1364
01:45:20,923 --> 01:45:24,575
You know, I'm against violence
against women.

1365
01:45:30,505 --> 01:45:33,950
You also know that I would never
kill a woman, right?

1366
01:45:38,441 --> 01:45:40,544
But don't rely on that, okay?

1367
01:45:41,212 --> 01:45:44,383
Because if you ever betray me again...

1368
01:45:45,337 --> 01:45:48,316
...I'll first make you a man with
surgery...

1369
01:45:48,801 --> 01:45:50,642
...then I'll kill you.

1370
01:45:53,058 --> 01:45:54,471
Did you understand?

1371
01:45:55,366 --> 01:46:02,326
(Music - Tension)

1372
01:46:12,144 --> 01:46:13,397
(Door closing sound)

1373
01:46:14,273 --> 01:46:15,948
(Sarp) Aren't you going to freeze like
this?

1374
01:46:16,044 --> 01:46:18,528
No, we're going by car anyway.

1375
01:46:19,720 --> 01:46:24,373
Well, Pürül Hanım, I'm sorry, but
your father only told me to pick you up.

1376
01:46:24,535 --> 01:46:26,757
Ah, we changed our minds.

1377
01:46:27,507 --> 01:46:29,832
Oh, my father is calling.

1378
01:46:34,289 --> 01:46:38,788
Daddy, we're leaving now. Alp also
decided to come.

1379
01:46:39,095 --> 01:46:41,898
Now father and daughter, you'll be
gossiping about me, he said.

1380
01:46:44,038 --> 01:46:45,371
(Pürül) He was very happy.

1381
01:46:45,970 --> 01:46:48,358
He says he'll get his revenge in
backgammon.

1382
01:46:48,439 --> 01:46:50,001
Look, that's a tough one.

1383
01:46:50,082 --> 01:46:51,082
(Laughing sound)

1384
01:46:51,459 --> 01:46:54,869
Okay. I kiss you, see you soon.

1385
01:46:58,168 --> 01:47:00,611
(Cicada sounds)

1386
01:47:03,518 --> 01:47:04,614
(Door closing sound)

1387
01:47:06,703 --> 01:47:07,943
(Door closing sound)

1388
01:47:10,572 --> 01:47:12,105
(Car starting sound)

1389
01:47:14,564 --> 01:47:21,464
(Music)
(Phone ringing sound)

1390
01:47:22,260 --> 01:47:23,547
Hello?

1391
01:47:24,348 --> 01:47:25,681
Thank you very much.

1392
01:47:26,193 --> 01:47:28,327
I would do anything for you.

1393
01:47:35,894 --> 01:47:42,794
(Music - Tension)

1394
01:47:52,719 --> 01:47:54,765
(Footstep sound)

1395
01:47:59,160 --> 01:48:01,136
Is this preparation for me?

1396
01:48:01,748 --> 01:48:03,845
How sweet you are.

1397
01:48:04,199 --> 01:48:05,995
No, my daughter is coming.

1398
01:48:07,164 --> 01:48:09,669
We'll eat alone with her.

1399
01:48:11,089 --> 01:48:12,486
(Sniffing sound)

1400
01:48:15,411 --> 01:48:17,253
Okay, what should I do?

1401
01:48:18,551 --> 01:48:23,259
Would you rather I spend my
days in the kitchen, or in my room?

1402
01:48:24,584 --> 01:48:27,426
If you don't like it, you're
free to leave.

1403
01:48:28,248 --> 01:48:33,248
(Music)

1404
01:48:33,655 --> 01:48:37,314
Suat, you know I came here myself.

1405
01:48:37,791 --> 01:48:41,266
I mean, if I knew Bahar needed
my help with the transplant...

1406
01:48:41,883 --> 01:48:43,883
...and if I was eager to give it...

1407
01:48:44,186 --> 01:48:47,644
...what do you think I'm doing
here? Tell me?

1408
01:48:47,771 --> 01:48:49,427
You need to trust me.

1409
01:48:50,828 --> 01:48:52,581
I'm not lying to you.

1410
01:48:52,780 --> 01:48:54,740
Will you shut up already?

1411
01:48:55,494 --> 01:49:02,394
(Music)

1412
01:49:16,535 --> 01:49:23,435
(Music)

1413
01:49:26,799 --> 01:49:29,451
Look, I was madly in love with Sarp.

1414
01:49:31,442 --> 01:49:32,964
(Şirin) I was dying for him.

1415
01:49:34,922 --> 01:49:38,420
I did everything I could to
get him.

1416
01:49:40,099 --> 01:49:42,281
Everything you can imagine.

1417
01:49:44,969 --> 01:49:47,351
But no matter what I do now...

1418
01:49:47,486 --> 01:49:50,286
...I know I don't have a chance
with Sarp.

1419
01:49:52,830 --> 01:49:54,516
He will never love me.

1420
01:49:56,728 --> 01:49:58,647
(Şirin) He will never be with me.

1421
01:49:58,782 --> 01:50:01,798
I lost, I lost this battle.

1422
01:50:03,048 --> 01:50:05,611
(Şirin) But I want this to be an
honorable defeat.

1423
01:50:06,011 --> 01:50:07,811
The battle I lost...

1424
01:50:08,787 --> 01:50:11,920
...I will never let Bahar win.

1425
01:50:13,332 --> 01:50:14,713
Never.

1426
01:50:16,233 --> 01:50:19,723
(Şirin) So Sarp can be with
whoever he wants in the world.

1427
01:50:20,273 --> 01:50:22,339
Nothing hurts me anymore.

1428
01:50:22,657 --> 01:50:24,457
Not Pırıl, nor anyone else.

1429
01:50:27,479 --> 01:50:29,233
Only Bahar.

1430
01:50:30,073 --> 01:50:32,184
(Şirin) My only battle now is with her.

1431
01:50:33,590 --> 01:50:36,123
Naturally, I'm on Pırıl's side.

1432
01:50:37,821 --> 01:50:40,354
(Şirin) Believe it or not, but...

1433
01:50:40,873 --> 01:50:44,159
...I want Pırıl's happiness
as much as you do.

1434
01:50:45,844 --> 01:50:48,203
And I will do everything I can
for that.

1435
01:50:48,674 --> 01:50:55,574
(Music)

1436
01:51:10,304 --> 01:51:17,204
(Music)

1437
01:51:25,008 --> 01:51:26,710
(Doorbell rings)

1438
01:51:28,719 --> 01:51:31,119
I'll leave you alone with your daughter.

1439
01:51:36,292 --> 01:51:37,871
I'll open it, my dear.

1440
01:51:38,854 --> 01:51:44,854
(Music)

1441
01:51:49,401 --> 01:51:50,570
Alp.

1442
01:51:52,408 --> 01:51:53,808
(Pırıl) Hello, Dad.

1443
01:51:53,947 --> 01:51:55,948
Aren't you going to let us in?

1444
01:51:57,551 --> 01:51:58,625
Please come in.

1445
01:51:58,999 --> 01:52:03,999
(Music)

1446
01:52:04,254 --> 01:52:06,669
Oo, the table looks wonderful.

1447
01:52:06,750 --> 01:52:09,986
Delicious smells are coming from
the kitchen too. Aren't they, darling?

1448
01:52:13,520 --> 01:52:16,894
You go ahead, I'll tell them
to set another plate.

1449
01:52:18,240 --> 01:52:23,742
(Music)

1450
01:52:23,846 --> 01:52:25,046
(Door opening sound)

1451
01:52:26,099 --> 01:52:27,231
(Door closing sound)

1452
01:52:31,470 --> 01:52:35,011
Honey, I forgot my phone on the
table inside.

1453
01:52:35,092 --> 01:52:37,288
-Take it. Come on, come on.
-I'll bring it right away, sir.

1454
01:52:39,240 --> 01:52:40,670
Ugh!

1455
01:52:42,028 --> 01:52:43,100
(Door closing sound)

1456
01:52:46,331 --> 01:52:47,531
(Door opening sound)

1457
01:52:49,437 --> 01:52:50,907
Bring it, bring it, bring it.

1458
01:52:51,942 --> 01:52:57,942
(Music - Tension)

1459
01:52:58,023 --> 01:53:00,140
Hello, Sirin? Listen to me.

1460
01:53:00,958 --> 01:53:03,710
Sarp is home right now.
He came with Pırıl.

1461
01:53:03,791 --> 01:53:05,428
Don't you dare go outside.

1462
01:53:05,509 --> 01:53:09,640
(Suat's voice) You absolutely
mustn't be seen by Sarp. Do you understand me?

1463
01:53:10,268 --> 01:53:11,268
Suat...

1464
01:53:12,797 --> 01:53:15,464
...my love, unfortunately it's too late
for that.

1465
01:53:16,981 --> 01:53:18,633
They're here right now.

1466
01:53:26,993 --> 01:53:30,509
Oh, who's here!

1467
01:53:30,830 --> 01:53:32,263
What an honor.

1468
01:53:35,845 --> 01:53:37,115
We're leaving.

1469
01:53:38,857 --> 01:53:40,084
I don't understand?

1470
01:53:42,305 --> 01:53:44,424
I'm taking you to the hospital.

1471
01:53:44,870 --> 01:53:46,065
Now.

1472
01:53:47,606 --> 01:53:49,206
(Suat) What's going on here?

1473
01:53:49,650 --> 01:53:56,550
(Music - Tension)

1474
01:54:02,161 --> 01:54:04,510
We have some business with Sirin.

1475
01:54:05,599 --> 01:54:07,732
She needs to give bone marrow to her
sister.

1476
01:54:07,847 --> 01:54:12,571
Later, we'll also talk about why
you kept this girl here, hid her...

1477
01:54:13,003 --> 01:54:15,469
...and many other things.

1478
01:54:17,936 --> 01:54:19,320
Come on, we're leaving.

1479
01:54:20,788 --> 01:54:22,090
What do you mean?

1480
01:54:22,729 --> 01:54:25,263
You're going to force me to leave
here...

1481
01:54:25,515 --> 01:54:28,618
...and they're going to pounce on me
and take my marrow without my permission.

1482
01:54:28,726 --> 01:54:30,700
-Is that so?
-Yes, that's right.

1483
01:54:30,781 --> 01:54:33,090
Otherwise, I'll kill you without
thinking.

1484
01:54:33,994 --> 01:54:37,177
I won't let you knowingly send my
wife to her death.

1485
01:54:38,942 --> 01:54:40,258
(Sirin) Your wife?

1486
01:54:41,961 --> 01:54:43,910
I'm a little confused.

1487
01:54:45,315 --> 01:54:47,505
I thought your wife was someone else.

1488
01:54:51,784 --> 01:54:55,412
-Sirin, I said let's go!
-(Sirin) Sarp!

1489
01:54:58,719 --> 01:55:01,672
You know me, I'm not considered a
normal person.

1490
01:55:02,486 --> 01:55:08,486
(Music - Tension)

1491
01:55:09,076 --> 01:55:13,143
So, killing me might not matter to me
as much as you think.

1492
01:55:13,613 --> 01:55:14,613
Huh?

1493
01:55:17,262 --> 01:55:21,995
Maybe Bahar's death gives me more
pleasure than my own life.

1494
01:55:22,076 --> 01:55:23,353
What do you say?

1495
01:55:29,589 --> 01:55:33,345
(Sirin) Come on, get out. I'm a little
tired, I'm going to rest.

1496
01:55:35,186 --> 01:55:36,186
(Breathing sound)

1497
01:55:36,408 --> 01:55:42,408
(Music - Tension)

1498
01:55:42,800 --> 01:55:44,093
Come on, let's go.

1499
01:55:48,581 --> 01:55:50,102
(Sobbing sound)

1500
01:55:53,810 --> 01:55:55,070
Get out.

1501
01:55:56,915 --> 01:56:01,915
(Music - Thriller)

1502
01:56:09,782 --> 01:56:11,072
(Sarp) irin.

1503
01:56:15,004 --> 01:56:18,853
Please help Bahar.
I'm begging you.

1504
01:56:19,989 --> 01:56:21,822
Don't let her die.

1505
01:56:21,903 --> 01:56:23,562
I'm begging you.

1506
01:56:24,558 --> 01:56:31,458
(Music - Emotional)

1507
01:56:42,943 --> 01:56:43,943
(Breathing sound)

1508
01:56:46,279 --> 01:56:53,179
(Music - Emotional)

1509
01:57:05,178 --> 01:57:07,680
I'm sorry if I hurt you
in the past.

1510
01:57:07,761 --> 01:57:11,515
I'm really sorry, I
didn't do it on purpose.

1511
01:57:11,596 --> 01:57:15,172
To hurt you, to upset you, I
really didn't want to do it.

1512
01:57:17,089 --> 01:57:18,486
Please.

1513
01:57:19,715 --> 01:57:21,184
Please help.

1514
01:57:22,152 --> 01:57:27,152
(Music - Emotional)

1515
01:57:27,490 --> 01:57:29,957
Don't let Bahar die, please.

1516
01:57:35,422 --> 01:57:37,183
(Crying sound)

1517
01:57:39,730 --> 01:57:42,515
irin, I can't bear to lose
her again.

1518
01:57:43,424 --> 01:57:44,664
Please.

1519
01:57:48,574 --> 01:57:50,788
Please come to the hospital with me.

1520
01:57:51,211 --> 01:57:54,174
Please, I'm begging you.

1521
01:57:54,469 --> 01:57:55,715
Please.

1522
01:57:56,067 --> 01:58:01,067
(Music - Emotional)

1523
01:58:02,165 --> 01:58:03,416
I'm begging.

1524
01:58:05,479 --> 01:58:06,595
Get out.

1525
01:58:09,394 --> 01:58:10,717
(Crying sound)

1526
01:58:14,635 --> 01:58:18,173
You two, get out.

1527
01:58:20,402 --> 01:58:23,135
Mr. Sarp and I will
do some bargaining.

1528
01:58:23,216 --> 01:58:26,126
-No, what will you talk about?
-Get out!

1529
01:58:30,383 --> 01:58:32,784
Dad, let's go out, let them talk.

1530
01:58:33,563 --> 01:58:38,563
(Music - Thriller)

1531
01:58:39,220 --> 01:58:41,260
Close the door behind you.

1532
01:58:46,862 --> 01:58:48,037
(Door closing sound)

1533
01:58:52,027 --> 01:58:58,927
(Music - Thriller)

1534
01:59:12,296 --> 01:59:13,696
(Door locking sound)

1535
01:59:15,626 --> 01:59:16,887
(Door locking sound)

1536
01:59:17,091 --> 01:59:23,991
(Music - Thriller)

1537
01:59:33,079 --> 01:59:34,428
What do you want?

1538
01:59:36,287 --> 01:59:38,738
Don't you think it's a little hot?

1539
01:59:39,447 --> 01:59:46,347
(Music - Thriller)

1540
01:59:53,820 --> 01:59:55,256
Take off your jacket.

1541
02:00:00,103 --> 02:00:07,003
(Music - Thriller)

1542
02:00:15,609 --> 02:00:19,172
(Suat) I don't understand what
they've been talking about for so long!

1543
02:00:20,770 --> 02:00:24,267
I don't understand anything anymore.

1544
02:00:24,666 --> 02:00:28,169
How can you bring your
husband here? Huh?

1545
02:00:28,326 --> 02:00:32,387
It means throwing him into the arms
of his ex-wife with your own hands.

1546
02:00:36,871 --> 02:00:39,538
Should I have turned a blind eye to
Bahar's death?

1547
02:00:41,514 --> 02:00:46,497
Should I have kept quiet knowing that
irin was hiding in this house?

1548
02:00:48,323 --> 02:00:49,323
(Crying sound)

1549
02:00:50,845 --> 02:00:55,135
Should I have hated myself just
to make him love me?

1550
02:00:55,362 --> 02:00:56,675
(Suat) Good, great.

1551
02:00:57,525 --> 02:01:00,034
It pleases me that you'd give up your
husband.

1552
02:01:00,449 --> 02:01:03,354
(Suat) It means getting rid of
a lot of trouble.

1553
02:01:03,435 --> 02:01:07,687
I won't have to struggle
to protect him anymore.

1554
02:01:07,870 --> 02:01:11,954
You'll take your kids and go to America.
That's all.

1555
02:01:12,308 --> 02:01:17,308
(Music)

1556
02:01:17,697 --> 02:01:20,149
I didn't say I gave up my husband.

1557
02:01:26,350 --> 02:01:29,084
I said I won't fight a dead woman.

1558
02:01:30,152 --> 02:01:37,052
(Music)

1559
02:01:47,988 --> 02:01:49,933
We're going to the hospital.

1560
02:01:53,540 --> 02:01:54,724
Okay.

1561
02:01:55,479 --> 02:02:02,379
(Music - Tension)

1562
02:02:17,175 --> 02:02:23,175
(Music - Tension)

1563
02:02:24,805 --> 02:02:27,538
I don't know how to thank you.

1564
02:02:29,260 --> 02:02:31,793
There are no words to express
my gratitude to you.

1565
02:02:33,925 --> 02:02:35,545
You're an angel.

1566
02:02:36,010 --> 02:02:42,910
(Music)

1567
02:02:50,736 --> 02:02:53,061
(Footstep)

1568
02:02:55,461 --> 02:02:56,561
(Door opening sound)

1569
02:02:57,826 --> 02:02:59,693
What do you think you're doing?

1570
02:03:00,012 --> 02:03:02,441
You can't give marrow to Bahar.

1571
02:03:04,359 --> 02:03:05,781
Calm down.

1572
02:03:06,020 --> 02:03:08,392
If Alp leaves, Prl will be devastated.

1573
02:03:08,506 --> 02:03:09,923
She can't live without him.

1574
02:03:10,004 --> 02:03:11,470
Listen to me.

1575
02:03:13,442 --> 02:03:16,309
This favor can save Bahar's life...

1576
02:03:16,751 --> 02:03:18,951
...but it won't save her marriage.

1577
02:03:20,301 --> 02:03:21,740
What does that mean?

1578
02:03:22,118 --> 02:03:29,018
(Music)

1579
02:03:42,417 --> 02:03:45,317
So, what do you say?

1580
02:03:47,837 --> 02:03:49,615
You're a devil.

1581
02:03:50,353 --> 02:03:56,353
(Music)

1582
02:03:56,434 --> 02:03:57,568
(Door opening sound)

1583
02:04:10,608 --> 02:04:17,508
(Music)

1584
02:04:30,598 --> 02:04:31,865
(Door closing sound)

1585
02:04:34,692 --> 02:04:36,779
Can we turn on some music?

1586
02:04:37,100 --> 02:04:38,377
(Car starting sound)

1587
02:04:40,273 --> 02:04:41,437
(Door closing sound)

1588
02:04:42,799 --> 02:04:44,265
(Rustling of bag sound)

1589
02:04:44,522 --> 02:04:46,084
(Ceyda) You're tired today.

1590
02:04:48,112 --> 02:04:49,360
I'm tired.

1591
02:04:49,743 --> 02:04:51,210
(Rustling of bag sound)

1592
02:04:55,704 --> 02:04:58,246
-Ceyda.
-Yes, dear?

1593
02:04:58,905 --> 02:05:02,014
I don't think I have the strength
to endure anymore.

1594
02:05:03,736 --> 02:05:10,636
(Music - Emotional)

1595
02:05:16,755 --> 02:05:18,231
What does that mean, girl?

1596
02:05:27,207 --> 02:05:31,767
Today, Arif and I joked around
a bit in the garden, we laughed.

1597
02:05:33,021 --> 02:05:34,121
Oh.

1598
02:05:38,369 --> 02:05:42,748
But then a feeling came over me.

1599
02:05:45,131 --> 02:05:47,415
As if I was laughing for the last time...

1600
02:05:51,281 --> 02:05:53,415
...as if I was happy for the last time...

1601
02:05:55,218 --> 02:05:59,646
...like I'm taking that clean air
into my lungs for the last time.

1602
02:06:00,148 --> 02:06:06,148
(Music - Emotional)

1603
02:06:07,555 --> 02:06:09,342
Then my children came.

1604
02:06:10,673 --> 02:06:13,008
I kissed them, I smelled them.

1605
02:06:22,499 --> 02:06:24,884
It felt like I was doing it
for the last time.

1606
02:06:25,226 --> 02:06:32,126
(Music - Emotional)

1607
02:06:32,854 --> 02:06:35,490
Now, as I'm talking to you here...

1608
02:06:37,332 --> 02:06:39,199
...I have the same feeling again.

1609
02:06:40,976 --> 02:06:44,054
Like we will never be able to
chat with you again.

1610
02:06:44,635 --> 02:06:50,635
(Music - Emotional)

1611
02:06:51,318 --> 02:06:52,397
Oh!

1612
02:06:52,478 --> 02:06:54,637
You're talking crazy too!

1613
02:06:54,718 --> 02:06:56,800
Oh my God, listen to the words!

1614
02:07:01,396 --> 02:07:04,183
I guess I won't be able to leave
this hospital.

1615
02:07:04,977 --> 02:07:06,367
It won't happen.

1616
02:07:10,389 --> 02:07:13,744
Oh Bahar, listen to the words!
What is this?

1617
02:07:13,825 --> 02:07:16,023
I'm going to go get something,
tea or something.

1618
02:07:16,104 --> 02:07:18,339
I'll get you water or something--
(Door opening sound)

1619
02:07:23,414 --> 02:07:26,485
Ceyda, who's here?

1620
02:07:28,961 --> 02:07:33,961
(Silence)

1621
02:07:38,085 --> 02:07:44,985
(Music)

1622
02:07:57,115 --> 02:07:58,115
Si...

1623
02:07:58,518 --> 02:08:03,518
(Music)

1624
02:08:04,129 --> 02:08:05,409
(Sirin) Sister.

1625
02:08:07,487 --> 02:08:08,711
I'm here.

1626
02:08:12,748 --> 02:08:19,648
(Music - Emotional)

1627
02:08:20,297 --> 02:08:25,297
(Crying sound)

1628
02:08:30,980 --> 02:08:31,980
Sirin!

1629
02:08:32,640 --> 02:08:33,640
Sirin!

1630
02:08:35,615 --> 02:08:37,842
(Bahar crying sound)

1631
02:08:38,311 --> 02:08:45,211
(Music - Emotional)
(Crying sound)

1632
02:08:50,186 --> 02:08:52,764
Thank God, thank you.

1633
02:08:54,116 --> 02:08:57,368
(Bahar crying sound)

1634
02:08:58,742 --> 02:08:59,742
(Bahar) Sirin!

1635
02:09:00,053 --> 02:09:02,485
It's you, isn't it? It's you!

1636
02:09:02,855 --> 02:09:05,675
You've become so beautiful!

1637
02:09:07,500 --> 02:09:11,334
Thank God, my sister is here!

1638
02:09:11,655 --> 02:09:14,808
Sirin, my sister is here, my
sister is here.

1639
02:09:15,057 --> 02:09:16,737
My sister is here!

1640
02:09:17,179 --> 02:09:21,204
I'm saved, God, I'm saved!

1641
02:09:27,110 --> 02:09:29,661
(Bahar) Ceyda is here, she's here.

1642
02:09:31,172 --> 02:09:34,576
My dear sister is here.

1643
02:09:35,823 --> 02:09:39,474
Call, call, call. Call Enver abi,
call my mother too.

1644
02:09:39,555 --> 02:09:43,265
Tell them to wake the children
up if they are sleeping, tell them.

1645
02:09:43,346 --> 02:09:46,582
Tell them your mother is being saved.

1646
02:09:47,298 --> 02:09:48,953
(Crying sound)

1647
02:09:49,564 --> 02:09:52,250
(Bahar) Sirin is here, my sister
is here.

1648
02:09:52,533 --> 02:09:53,870
My dear sister.

1649
02:09:54,982 --> 02:10:01,672
(Crying sound)
(Music - Emotional)

1650
02:10:05,416 --> 02:10:07,816
(Bahar) Sirin is here, my sister
is here.

1651
02:10:19,539 --> 02:10:22,001
Look, irin came.

1652
02:10:22,082 --> 02:10:23,082
irin.

1653
02:10:27,674 --> 02:10:34,574
(Music - Emotional)
(Crying sound)

1654
02:10:36,024 --> 02:10:39,612
I'm getting rid of it, irin came
because she came.

1655
02:10:45,102 --> 02:10:50,102
(Bahar crying sound)

1656
02:10:52,552 --> 02:10:59,242
(Music - Emotional)

1657
02:11:12,951 --> 02:11:15,321
(Crying sound)

1658
02:11:17,220 --> 02:11:19,458
Thank you.

1659
02:11:19,719 --> 02:11:26,619
(Music - Emotional)

1660
02:11:28,845 --> 02:11:32,245
Detailed subtitles of this series
by FOX TV...

1661
02:11:32,398 --> 02:11:35,798
...was made to the Audio Description
Association.

1662
02:11:35,879 --> 02:11:40,879
www.sebeder.org

1663
02:11:40,960 --> 02:11:43,960
Subtitle: Gkberk Ylmaz - Glay
Ylmaz - Hatice Bapnar...

1664
02:11:44,041 --> 02:11:46,041
...Bra M. Koak - Nuray nal

1665
02:11:46,122 --> 02:11:49,122
Final Check: Dolunay nal

1666
02:11:49,203 --> 02:11:52,203
Technical Production: Yeni Gkdelen
Tercme

1667
02:11:52,517 --> 02:11:59,417
(Music - Generic)

1668
02:12:13,966 --> 02:12:20,866
(Music - Generic)

1669
02:12:35,010 --> 02:12:41,910
(Music continues)
Powered by translatesubtitles.org