TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e004.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Thanks for watching.

5
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
What did I say?

6
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
You brought me to this state.

7
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Let's go.

8
00:03:01,000 --> 00:03:07,000
If you furrow your brows like that and squint your eyes like that, you can't see anything, little lady.

9
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
I know you're angry with me, you're right, I should have talked to you.

10
00:03:21,000 --> 00:03:28,000
But one day, when you grow up a little more, I'll tell you why I did this.

11
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
I know you'll understand me then.

12
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
The first time we played this game, I couldn't change the pieces.

13
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
I was too young then.

14
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
He would work for hours, stubbornly insist, and finally succeed.

15
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I was too young then.

16
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
I was too young then.

17
00:04:22,000 --> 00:04:27,000
He would work for hours, stubbornly insist, and finally succeed.

18
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
I will patiently wait for your anger to pass.

19
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Because I love my beautiful daughter very much.

20
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
If she doesn't leave, I won't love you again.

21
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
I will patiently wait for your anger to pass.

22
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
But why was she cursing the women who went to bed with a man they didn't know or love from the first night?

23
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Without pride? Was that included in the oath you took?

24
00:06:00,000 --> 00:06:28,000
How can you say that, how dare you say such a thing?

25
00:06:30,000 --> 00:06:43,000
What excuse was there when you were cheating on me?

26
00:06:43,000 --> 00:06:48,000
Life is ruined thanks to me, but I didn't know about the oath I took back then.

27
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
What were the men who slept with another woman while married called?

28
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Immoral?

29
00:07:00,000 --> 00:07:12,000
I didn't cheat on you, I didn't cheat on you. I didn't lie. I didn't do anything immoral.

30
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
There is a limit to my patience. Couldn't I have thought of that at all?

31
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Why did you drive me crazy? Why? Why?

32
00:07:21,000 --> 00:07:31,000
Does a person ever think? Does one ever think, "Did I do something wrong?" Does one wonder?

33
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
But no, no. There is not a gram of regret.

34
00:08:21,000 --> 00:08:32,000
We are a team, you and I. This will never change.

35
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
No matter who is in my life, I will never stop loving you.

36
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
Always, forever. You know that, don't you?

37
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Yes, Suat abi?

38
00:09:22,000 --> 00:09:30,000
What do you want from me? What are you fixing about my mind? Why are you wandering around me?

39
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
My insults are not over yet, I guess. What else are you going to say?

40
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Kemal abi?

41
00:09:47,000 --> 00:09:53,000
Reyhan, I'm sorry, I came without giving notice, but I didn't want to say it over the phone.

42
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
The subject is important.

43
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Is everything alright? Did something happen with Nalin, or what?

44
00:10:01,000 --> 00:10:10,000
The subject is Emir. Reyhan, Emir. Emir didn't cheat on you.

45
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Reyhan.

46
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Reyhan.

47
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Reyhan.

48
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Reyhan.

49
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Reyhan.

50
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Reyhan.

51
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Reyhan.

52
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Reyhan.

53
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Reyhan.

54
00:11:04,000 --> 00:11:11,000
This is broken too. It doesn't work
properly. Here.

55
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
What good would it do if it worked?
It's completely empty.

56
00:11:17,000 --> 00:11:35,000
God damn it. How did I fall into
this state?

57
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
Especially after all these years.
Damn it.

58
00:11:47,000 --> 00:11:55,000
My name is Cavit, or Tarık Usta.
I will hold everyone accountable.

59
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
I will hold everyone accountable.

60
00:11:57,000 --> 00:12:21,000
Kemal, please. I saw that woman
leaving. I told her to her face.

61
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Is this the woman?

62
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Yes.

63
00:12:35,000 --> 00:12:43,000
My name is Anolia. Emine, this
woman set me up. She got caught.

64
00:12:43,000 --> 00:12:51,000
This insanity was the share. Suat
Abi. Our family friend. You messed
with me.

65
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
Here, watch this. Here.

66
00:12:57,000 --> 00:13:05,000
I sprayed her in the face. I made
her faint.

67
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Whose face did you spray?

68
00:13:07,000 --> 00:13:15,000
Emir, honey. I put her to bed. Then
I took photos.

69
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
You put her to bed. You took
photos. Then?

70
00:13:17,000 --> 00:13:25,000
I sent them to her father. A rich
family. I thought they'd give me.

71
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I asked her father for money.

72
00:13:27,000 --> 00:13:35,000
Emir, did I set up the plot alone
with my sweetheart? Talk.

73
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Talk.

74
00:13:53,000 --> 00:13:59,000
What if this stupid girl says that
I didn't plan it alone?

75
00:13:59,000 --> 00:14:05,000
You'll say you don't know Cemre.
You'll say it's slander.

76
00:14:05,000 --> 00:14:11,000
Don't give me advice. Go talk to
Manola. Threaten her if necessary.

77
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
I spoke to her, there's no problem.
All the woman cares about is money.

78
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
She says she's alone, but I don't
find it convincing.

79
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Here.

80
00:14:33,000 --> 00:14:41,000
She was innocent. She said they
set me up. I didn't listen.

81
00:14:41,000 --> 00:14:47,000
Reyhan. Look, it's possible. You
know everything now.

82
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
She won't forgive me. She will
never forgive me. Today, I...

83
00:14:58,000 --> 00:15:04,000
I said such terrible things to her
today, Kemal.

84
00:15:06,000 --> 00:15:12,000
She said she didn't know. She said
they set her up. I didn't listen.

85
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I made such a big mistake.

86
00:15:17,000 --> 00:15:25,000
Reyhan. You can handle it. Talk to
Emir too. He loves you.

87
00:15:33,000 --> 00:15:41,000
Hello. Yes, I'm his uncle. What
accident?

88
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Which hospital?

89
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
No.

90
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
No.

91
00:16:18,000 --> 00:16:27,000
Open that phone. Open it. I said
open it. Open it.

92
00:16:34,000 --> 00:16:41,000
What happened? What happened Sunay?
He keeps calling your name.

93
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Okay. Okay. I'm coming.

94
00:16:45,000 --> 00:16:51,000
I'm dealing with this idiot. Okay.
Okay, Cemre. Manage it.

95
00:16:53,000 --> 00:17:00,000
Otherwise, you can't stay in this
mansion. Where are you, Emir?

96
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
Emir Tarun had an accident. They
said he's in this hospital.

97
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
He's about to have surgery. Where?
Where's the operating room?

98
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
I'm his wife. At the end of the
hall. One moment.

99
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Hello.

100
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Excuse me. Excuse me.

101
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Reyhan. Come sit here.

102
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
Officer. I'm his uncle. Do you
have any information about what happened?

103
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
The accident report isn't out yet.
But according to witnesses, it was due to speeding.

104
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
He lost control of the vehicle.
Get well soon.

105
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Thank you.

106
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
It's my fault.

107
00:19:41,000 --> 00:19:51,000
My little Masal. Let's play a game.
What do you say?

108
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Why didn't my father come,
Şehriye aunt?

109
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
He's busy, that's why.

110
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
What if he doesn't come?

111
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
Uy. What kind of talk is that? Your
dad will come as soon as he's done with work.

112
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Should we call your dad?

113
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Yes.

114
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Did you say something bad?

115
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Where are you going? Let me see.

116
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
You are very understanding.
Mashallah.

117
00:20:44,000 --> 00:21:11,000
Oh God, please let nothing happen to him.

118
00:21:14,000 --> 00:21:27,000
God help him, please. Please
let nothing happen to him.

119
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
How did this happen? How?

120
00:21:38,000 --> 00:21:43,000
No, no. No, it's really not what you think.

121
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Look, there's a misunderstanding.
This is ours.

122
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Ours.

123
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
You told us to believe you.

124
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I don't believe you.

125
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
I don't believe you.

126
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
You are dead to me now.

127
00:22:13,000 --> 00:22:19,000
You died in this den of sin.

128
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Forgive me.

129
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
Please forgive me, I didn't know.

130
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
I didn't know.

131
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
I brought water.

132
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
I brought water.

133
00:23:38,000 --> 00:23:50,000
Masal, open the door, daughter.

134
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Masal, my hazel-eyed.

135
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
The apple doesn't fall far from the tree.
She's stubborn like her father too.

136
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Daughter, open the door.

137
00:24:04,000 --> 00:24:10,000
My hazel-eyed. Come on, let's make
that thing you love. Let's make pudding, come on.

138
00:24:14,000 --> 00:24:19,000
How can she accept it? Her father
goes to work. He comes home married in the evening.

139
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
But I said.

140
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
You were going to leave when
the signatures were signed, how nice.

141
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
He brought me here. Thoughtless,
just unnecessary.

142
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
My hazel-eyed, don't upset me too.

143
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Look, I'm old now, I can't stand,
let me look for my knees.

144
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
You locked me up here too.

145
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Endure it for two days, my little girl.

146
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
After two days, when I come, your
father will win you over. You'll be happy again.

147
00:24:58,000 --> 00:25:07,000
Hello.

148
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Narin.

149
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Your voice sounds bad, Reyhan.

150
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Did Emir do something to you?

151
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Narin.

152
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
She had an accident.

153
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
They took her to surgery now.

154
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
God damn it. There's no pasta left.

155
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Who is this?

156
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Good day.

157
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
I'm telling you, I'm not buying anything.

158
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
No, you misunderstood. I'm not a seller.

159
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Umutlar added your name to the aid issue.

160
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
There's food in the packages for you.

161
00:26:25,000 --> 00:26:30,000
Help? For me?

162
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Who do you think you are?

163
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Do you know who I am?

164
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I'm Cavidan Tarfun.

165
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
I'm doing this because the mukhtar said so.

166
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Tell that reckless mukhtar.

167
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Let him give these packages to those in need.

168
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Come on, get lost.

169
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Get lost. Insolent.

170
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Get lost.

171
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Oh God.

172
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
We're in trouble.

173
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Is she crazy or what?

174
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Insolent.

175
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
You go and feed your own empty stomach first.

176
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Is it up to you to think about me?

177
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Insolent.

178
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Insolent.

179
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Insolent.

180
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Insolent.

181
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Insolent.

182
00:27:31,000 --> 00:27:33,000@
Insolent.

183
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Insolent.

184
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Insolent.

185
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Insolent.

186
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Insolent.

187
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Insolent.

188
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Insolent.

189
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Insolent.

190
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Insolent.

191
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Insolent.

192
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Emir's belongings.

193
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
No.

194
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
No.

195
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
No.

196
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
No, it's there.

197
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Oh my god, what have I done?

198
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
How did I say that?

199
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
I'm sorry.

200
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
I'm so sorry.

201
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Oh God, I hope it goes well.

202
00:29:47,000 --> 00:29:53,000
I'm sorry for not believing in you.

203
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
I'm sorry.

204
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
I'm sorry.

205
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
I'm sorry.

206
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Is she okay?

207
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Is she okay?

208
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
How is her condition?

209
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Is she okay?

210
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
The doctor will give you the
necessary explanation.

211
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
How is her condition?

212
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Please say something.

213
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
The doctor will give you the
necessary explanation.

214
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Calm down, Reyhan, she's out of surgery.

215
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
She'll be fine, don't worry.

216
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Doctor, how is she?

217
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Is she okay?

218
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Doctor, how is her condition?

219
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
We did our best.

220
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
But it's too early to say anything right now.

221
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
The patient will be kept asleep until
she is out of danger.

222
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Can we see her then?

223
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Unfortunately, it's impossible right now.

224
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Oh God, protect her.

225
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
You protect her, you said.

226
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Come on, let's go this way.

227
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
My daughter.

228
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Uncle.

229
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
My Suna, are you feeling better?

230
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Why did I get like this again?

231
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
I don't understand anything.

232
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
The doctor said the medicine would
have side effects.

233
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
That's why, my dear.

234
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
And don't think about it now.

235
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
I'm glad you're here.

236
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
What would I do without you?

237
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Thank you.

238
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
I'm glad you're here.

239
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
What would I do without you?

240
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Thank you.

241
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
I'm glad you're here.

242
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
What would I do without you?

243
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
What would I do?

244
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Thank you.

245
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Your brother called.

246
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
But I couldn't answer.

247
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
The phone stayed in the room.

248
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Can we call from you?

249
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Here you go, dear.

250
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Let's see.

251
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Aren't you calling me back?

252
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Or are you really busy?

253
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
He's not answering.

254
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
He must not have heard it.

255
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
You know Hayabi. He puts his phone somewhere.

256
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
And then he forgets it there.

257
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Try calling him again if you want.

258
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Okay.

259
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I'm going to see the chief physician.

260
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
I'm coming too.

261
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
I'm coming too.

262
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
I'm coming too.

263
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
I'm coming too.

264
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
I'm coming too.

265
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
I'm coming too.

266
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
I'm coming too.

267
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
I'm coming too.

268
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
I'm coming too.

269
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
I'm coming too.

270
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
I'm coming too.

271
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
I'm coming too.

272
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
I'm coming too.

273
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I'm coming too.

274
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
I'm coming too.

275
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
I'm coming too.

276
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
I'm coming too.

277
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
I'm coming too.

278
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
I'm coming too.

279
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
I'm coming too.

280
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
I'm coming too.

281
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
I'm coming too.

282
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
I'm coming too.

283
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
I'm coming too.

284
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
I'm coming too.

285
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
I'm coming too.

286
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
I'm coming too.

287
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
I'm coming too.

288
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
I'm coming too.

289
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
I'm coming too.

290
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
I'm coming too.

291
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
It's all my fault.

292
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
What did I do to you like this?

293
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
What did I do to you like this?

294
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
I'm sorry.

295
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
I'm so sorry.

296
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Come on, open your eyes.

297
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Open your eyes and forgive me.

298
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
I'm coming too.

299
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
I'm coming too.

300
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
I'm coming too.

301
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
I'm coming too.

302
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
I'm coming too.

303
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
I'm coming too.

304
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
I'm coming too.

305
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
I'm coming too.

306
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
I'm coming too.

307
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
I'm coming too.

308
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I'm coming too.

309
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
I'm coming too.

310
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
I'm coming too.

311
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
I'm coming too.

312
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I'm coming too.

313
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
I'm coming too.

314
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I'm coming too.

315
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
I'm coming too.

316
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
I'm coming too.

317
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
I'm coming too.

318
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
I'm coming too.

319
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
I'm coming too.

320
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
I'm coming too.

321
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
I'm coming too.

322
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
I'm coming too.

323
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
I'm coming too.

324
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
I'm coming too.

325
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
I'm coming too.

326
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Don't!

327
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Don't cry!

328
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Nare!

329
00:38:01,000 --> 00:38:16,560
Nare is innocent. She didn't do anything.

330
00:38:16,560 --> 00:38:24,440
I didn't believe it.

331
00:38:24,440 --> 00:38:29,360
I didn't believe it, what am I gonna do?

332
00:38:29,360 --> 00:38:43,960
It will pass, you'll wake up, you've become
emotional from the effects of the accident.

333
00:38:44,440 --> 00:38:54,640
Don't beat yourself up, get it together.

334
00:38:54,640 --> 00:38:58,920
I saw it with my own eyes.

335
00:38:58,920 --> 00:39:06,520
Kemal showed the video.

336
00:39:06,680 --> 00:39:11,360
The police caught the girl.

337
00:39:11,360 --> 00:39:15,600
The girl confessed.

338
00:39:15,600 --> 00:39:20,840
She said, "I set up a conspiracy."

339
00:39:20,840 --> 00:39:23,840
She said, "I did it for the money."

340
00:39:23,840 --> 00:39:33,120
Look at the immoral one.

341
00:39:33,160 --> 00:39:40,680
Honey, beating yourself up right now
benefits neither you nor her.

342
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
We will be strong.

343
00:39:42,960 --> 00:39:48,680
We'll pray a lot for her recovery.

344
00:39:48,680 --> 00:39:57,520
Come on, let's wash your face.

345
00:39:57,520 --> 00:40:01,040
Come on.

346
00:40:01,160 --> 00:40:03,160
You stay here.

347
00:40:03,160 --> 00:40:05,640
Maybe the doctor will say something.

348
00:40:05,640 --> 00:40:07,640
Okay.

349
00:40:31,040 --> 00:40:40,320
Engi isn't well.

350
00:40:40,320 --> 00:40:44,000
Get well soon.

351
00:40:44,000 --> 00:40:45,760
May Allah grant you a speedy recovery.

352
00:40:45,760 --> 00:40:47,120
Thank you.

353
00:40:47,120 --> 00:40:48,640
And you?

354
00:41:01,040 --> 00:41:07,280
Don't cry, my hazel-eyed beauty.

355
00:41:07,280 --> 00:41:09,280
Don't make me sadder.

356
00:41:09,280 --> 00:41:11,280
But he didn't come.

357
00:41:11,280 --> 00:41:14,800
Let's go to my father, Aunt Zeyre, please.

358
00:41:14,800 --> 00:41:17,120
Okay, but where should we go, my
beautiful girl?

359
00:41:17,120 --> 00:41:19,760
Just come, your father will send for you.

360
00:41:19,760 --> 00:41:21,760
But he's not coming.

361
00:41:21,760 --> 00:41:25,520
Let's go then.

362
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
Let's go.

363
00:41:27,520 --> 00:41:29,520
Don't do this to me.

364
00:41:29,760 --> 00:41:31,760
Look, you're making me sad too.

365
00:41:33,760 --> 00:41:36,640
Let's call your father and find out
where he is.

366
00:41:36,640 --> 00:41:38,640
What do you say?

367
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Let's call him.

368
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Where's my phone again?

369
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
I'm Narin.

370
00:41:54,960 --> 00:41:56,960
I'm Reyhan's friend.

371
00:41:59,520 --> 00:42:06,560
You don't look well.

372
00:42:06,560 --> 00:42:10,560
I'm fine, nothing's wrong with me.

373
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
Your blood pressure is rising.

374
00:42:18,560 --> 00:42:21,520
We're at the hospital, let's check it.

375
00:42:21,520 --> 00:42:23,520
I said I'm fine, don't exaggerate.

376
00:42:23,520 --> 00:42:28,000
Your face is bright red, your pupils
are dilated.

377
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
You're sweating.

378
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
I liked my face, red like this.

379
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Should I answer it?

380
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
No, no.

381
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
He'll just say unnecessary things.

382
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
From home.

383
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
I hope it's nothing important.

384
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Where are you?

385
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Masal is having a crying fit, she wants
you.

386
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
You need to come urgently.

387
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Mom...

388
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
I'm not dead...

389
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
I'm not dead..

390
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
What happened?

391
00:43:38,000 --> 00:43:44,000
Possibly öl Böyle eksperimируют
decisionsi right out or left to ask

392
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
decidesi right out of the blue

393
00:44:28,000 --> 00:44:58,000
Hıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıh

394
00:44:58,000 --> 00:45:00,280
...

395
00:45:14,100 --> 00:45:17,080
I will hold everyone accountable for
all of this...

396
00:45:21,320 --> 00:45:22,120
Hikmet.

397
00:45:22,120 --> 00:45:30,120
You will also answer to me. You will
also answer.

398
00:45:30,120 --> 00:45:35,120
I will also take my revenge on that
snake you brought into my house.

399
00:46:22,120 --> 00:46:26,120
You too, you too, you too, you too,
you too.

400
00:46:52,120 --> 00:47:02,120
You too, you too, you too, you too,
you too, you too, you too, you too,
you too, you too, you too, you too,
you too, you too, you too, you too, you too

401
00:47:22,120 --> 00:47:52,120
Dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream

402
00:47:52,120 --> 00:48:22,120
Dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream

403
00:48:22,120 --> 00:48:52,120
Dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream ser dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream dream

404
00:48:52,120 --> 00:49:02,120
Can he leave? No. He won't leave while
he's in this condition.

405
00:49:13,120 --> 00:49:15,120
Did I forget my phone here?

406
00:49:22,120 --> 00:49:33,120
Are you feeling better?

407
00:49:44,120 --> 00:49:46,120
I have to leave for a very short time.

408
00:49:46,120 --> 00:49:56,120
Okay, don't worry, I'm fine. But I'll
be right back. Can you manage until I get back?

409
00:49:56,120 --> 00:50:18,120
Oh my God. He forgot his medicine. It's
getting late for his medicine too.

410
00:50:18,120 --> 00:50:31,120
Hello Hikmet bey. I wanted to remind you
about your medicine time. You left your

411
00:50:31,120 --> 00:50:38,120
Hello? Hello? Hikmet bey, are you okay?
Where are you?

412
00:50:38,120 --> 00:50:43,120
I'm in the hospital. I'm fine but...

413
00:50:43,120 --> 00:50:49,120
What happened? Which hospital? I'm coming
right away.

414
00:50:49,120 --> 00:50:55,120
Melike. Emir. Emir?

415
00:50:55,120 --> 00:51:05,120
Emir had a traffic accident at the hospital.
He came out of the surgery but hasn't

416
00:51:05,120 --> 00:51:11,120
His condition is not very good.

417
00:51:11,120 --> 00:51:21,120
Oh God. Oh God Emir. I'm coming right
away.

418
00:51:21,120 --> 00:51:30,120
Don't. You stay there. Don't leave Sunan's
side for a minute. Don't let her know

419
00:51:30,120 --> 00:51:39,120
I understand. Don't worry Hikmet bey.
Please keep me informed. I'm waiting

420
00:52:00,120 --> 00:52:28,120
Brother.

421
00:52:28,120 --> 00:52:36,120
Who were you talking to? Melike. Did you
tell her?

422
00:52:36,120 --> 00:52:42,120
I told you not to let Sunan know. She
can't handle it.

423
00:52:42,120 --> 00:52:50,120
Don't worry. Emir is strong. He's a warrior.
He'll recover.

424
00:53:12,120 --> 00:53:24,120
Nurse, ma'am. Can I see him for just a
minute, please?

425
00:53:24,120 --> 00:53:34,120
You were his wife, right? The doctor is
doing his checkups inside now. I'll let

426
00:53:34,120 --> 00:53:44,120
Thank you very much.

427
00:53:45,120 --> 00:53:48,120
Dad.

428
00:53:48,120 --> 00:53:59,120
Mazhar.

429
00:53:59,120 --> 00:54:09,120
Dad.

430
00:54:15,120 --> 00:54:23,120
Hikmet bey's medicines. Let me know when
you go to the hospital, okay? God, grant

431
00:54:23,120 --> 00:54:34,120
How soon will Emir recover. God willing
Melike sister. God willing.

432
00:54:34,120 --> 00:54:39,120
The pain of youth, my God.

433
00:54:39,120 --> 00:54:47,120
What's wrong with Emir?

434
00:54:47,120 --> 00:54:54,120
Why don't you talk? Why is Emir in the
hospital?

435
00:54:54,120 --> 00:55:01,120
Emir had an accident.

436
00:55:01,120 --> 00:55:11,120
He came out of the surgery but his condition
is critical.

437
00:55:31,120 --> 00:55:41,120
Surgery.

438
00:56:01,120 --> 00:56:17,120
It's my fault. It's all because of me.

439
00:56:17,120 --> 00:56:30,120
If only I had listened to you from the
beginning.

440
00:56:30,120 --> 00:56:36,120
If only I had believed you.

441
00:56:36,120 --> 00:56:52,120
I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry.

442
00:56:52,120 --> 00:57:00,120
Please forgive me.

443
00:57:00,120 --> 00:57:10,120
Open your eyes. Open your eyes, please
forgive me.

444
00:57:10,120 --> 00:57:26,120
Reyhan married you to fulfill the last
wish of her dying uncle.

445
00:57:26,120 --> 00:57:36,120
To fulfill the last wish of this dying man.

446
00:57:36,120 --> 00:57:52,120
Everything could have been very different
if that night hadn't happened.

447
00:57:52,120 --> 00:58:03,120
I could have endured everything.

448
00:58:03,120 --> 00:58:23,120
But what he saw that night, I can't handle
that much.

449
00:58:23,120 --> 00:58:35,120
Okay.

450
00:58:53,120 --> 00:59:09,120
Okay.

451
00:59:09,120 --> 00:59:25,120
I'm sorry.

452
00:59:25,120 --> 00:59:37,120
I am very sorry.

453
00:59:37,120 --> 01:00:01,120
I told you, I said I was innocent,
but you didn't believe me.

454
01:00:01,120 --> 01:00:13,120
I didn't listen to you. Come on, open
your eyes and forgive me, please.

455
01:00:13,120 --> 01:00:24,120
I can't live without you. It won't
work anymore.

456
01:00:24,120 --> 01:00:32,120
I can't do it without you. I can't
stand it.

457
01:00:32,120 --> 01:00:44,120
Okay. Because I love you.

458
01:00:44,120 --> 01:00:48,120
What happened? Something happened.
Something happened, what happened?

459
01:00:48,120 --> 01:00:52,120
Help! Help, is there anyone there? Help!

460
01:00:52,120 --> 01:00:55,120
Help! Help, doctor!

461
01:00:55,120 --> 01:00:58,120
Help, is there anyone there? Help!

462
01:00:58,120 --> 01:01:02,120
Is there no one there? Is there no
one there? What happened? What's happening?

463
01:01:02,120 --> 01:01:05,120
Help! Help, doctor!

464
01:01:05,120 --> 01:01:07,120
Doctor, is there no one there?

465
01:01:07,120 --> 01:01:09,120
Help!

466
01:01:37,120 --> 01:01:42,120
Help!

467
01:02:07,120 --> 01:02:12,120
Help!
Powered by translatesubtitles.org