TranslateSubtitles.org

Pura-sangre:-Cap.-1---Tu-reino-por-un-caballo-Video-|-Mediaset-Infinity.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,280 --> 00:00:16,280
(Vehicle approaching)

2
00:00:36,760 --> 00:00:38,320
(Neigh)

3
00:00:50,880 --> 00:00:52,160
(Barking)

4
00:00:59,480 --> 00:01:00,960
(Neighs)

5
00:01:18,880 --> 00:01:20,640
(Suspense music)

6
00:01:40,320 --> 00:01:42,840
(Suspense music)

7
00:02:07,400 --> 00:02:09,160
(Cawing)

8
00:02:41,200 --> 00:02:42,320
Corporal.

9
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
<font color="Yellow"><font color="Green">             So.

10
00:03:41,000 --> 00:03:42,680
<font color="Yellow"><font color="Green">   You're fit, Corporal.

11
00:03:48,800 --> 00:03:51,240
<font color="Yellow"><font color="Green">Give him a good brushing, Toni,
<font color="Yellow"><font color="Green">     he's earned it.

12
00:03:53,160 --> 00:03:55,720
<font color="Yellow"><font color="Green">   Have you seen my mother?
She's in the tack room, ma'am.

13
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
<font color="Yellow"><font color="Green">           Thanks.

14
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Jose.

15
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
<font color="Yellow"><font color="Green">            Jose.

16
00:04:06,560 --> 00:04:07,680
<font color="Yellow"><font color="Green">            Mom?

17
00:04:07,760 --> 00:04:11,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> You don't know how Corporal is.
Yes? How was the ride?

18
00:04:11,480 --> 00:04:12,840
<font color="Yellow"><font color="Green">          Very good.

19
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
<font color="Green"><font color="Cyan">      Where did you go?

20
00:04:15,120 --> 00:04:16,720
<font color="Yellow"><font color="Green">Well, we went to the lake.

21
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
And you don't know
what a beautiful day it is.

22
00:04:24,640 --> 00:04:27,200
Did Dad tell you about the sheik?
Yes.

23
00:04:27,280 --> 00:04:29,640
<font color="Yellow"><font color="Green">        He wants to buy
<font color="Yellow"><font color="Green">all of Corporal's samples.

24
00:04:29,720 --> 00:04:32,320
He asked to come see him in person.
Yeah.

25
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
Well, the sheik intended

26
00:04:34,440 --> 00:04:38,080
for us to take the horse
to his farm in Sotogrande.

27
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
<font color="Green"><font color="Cyan">      I told your father
<font color="Green"><font color="Cyan">        no way,

28
00:04:41,280 --> 00:04:43,120
<font color="Green"><font color="Cyan">         that Corporal
<font color="Green"><font color="Cyan">  wasn't leaving La Galana.

29
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
<font color="Yellow"><font color="Green">            Of course.

30
00:04:45,320 --> 00:04:47,520
<font color="Yellow"><font color="Green">   And that you were going
<font color="Yellow"><font color="Green">         over the accounts?

31
00:04:47,600 --> 00:04:50,280
<font color="Green"><font color="Cyan">   Yes, I've been visiting
<font color="Green"><font color="Cyan">      the people from Ansorena

32
00:04:50,360 --> 00:04:52,720
<font color="Green"><font color="Cyan">     and I've seen Byron.

33
00:04:53,680 --> 00:04:56,440
How beautiful that horse is.
<font color="Green"><font color="Cyan">         I love it.

34
00:04:58,720 --> 00:05:00,520
Don't tell me you want to buy it?

35
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
<font color="Green"><font color="Cyan"> Yes, with the sheik's money.

36
00:05:04,360 --> 00:05:06,120
<font color="Yellow"><font color="Green">          (SIGHS)
<font color="Yellow"><font color="Green">    And I have to go.

37
00:05:20,480 --> 00:05:24,440
Consuelo, where is the marchioness?
-Around the stables.

38
00:05:24,520 --> 00:05:27,600
But it's not time for her shot yet.
-Just getting everything ready.

39
00:05:27,680 --> 00:05:29,440
-I'll go get her now.

40
00:05:29,520 --> 00:05:31,400
And don't call her that.

41
00:05:32,000 --> 00:05:33,520
"Marchioness," she doesn't like it.

42
00:05:34,280 --> 00:05:36,880
"Doña Rosario" either.
"Señora" is better.

43
00:05:43,240 --> 00:05:45,560
Mom, I'm leaving
because I won't make it to work.

44
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
<font color="Green"><font color="Cyan">         Goodbye, love.

45
00:05:53,120 --> 00:05:55,240
<font color="Green"><font color="Cyan">           How beautiful
<font color="Green"><font color="Cyan"> you've left my Corporal.

46
00:05:56,720 --> 00:05:58,800
<font color="Green"><font color="Cyan">            Jose.
Ma'am.

47
00:05:58,880 --> 00:06:02,880
-Ma'am, the injection.
<font color="Green"><font color="Cyan">But you give it to me, Consuelo.

48
00:06:03,720 --> 00:06:08,240
That woman seems more..., I don't know,
like a picador than a nurse.

49
00:06:08,320 --> 00:06:10,640
What happens is that with me
she has confidence

50
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
and can swear in Hebrew
if I hurt her.

51
00:06:12,960 --> 00:06:14,000
<font color="Green"><font color="Cyan">That's right.

52
00:06:17,480 --> 00:06:20,240
Have you at least told her
not to call me "señora marquesa"?

53
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Yes.

54
00:06:23,760 --> 00:06:25,480
<font color="Green"><font color="Cyan">Let's see if she listens
more than you.

55
00:06:27,040 --> 00:06:29,360
Because I still haven't managed
<font color="Green"><font color="Cyan">     to get you to use "tú".

56
00:06:30,520 --> 00:06:32,280
She comes up with some things.

57
00:06:34,880 --> 00:06:36,200
Can you imagine my mother?

58
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
She would turn in her grave,
poor thing.

59
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
<font color="Green"><font color="Cyan">When it's just you and me.

60
00:06:40,880 --> 00:06:43,960
<font color="Green"><font color="Cyan">Oh, my God,
<font color="Green"><font color="Cyan">    you're so stubborn.

61
00:06:44,040 --> 00:06:45,080
Everything will be ready.

62
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Yes, yes, yes.

63
00:06:48,040 --> 00:06:50,040
Goodbye. Goodbye.

64
00:06:51,600 --> 00:06:54,160
Honey, has Miranda left yet?

65
00:06:54,240 --> 00:06:57,520
<font color="Green"><font color="Cyan">No, she's getting changed.
<font color="Green"><font color="Cyan">She's rushing to the office.

66
00:06:57,600 --> 00:07:00,720
Consuelo, can you go up and tell her
not to leave without seeing me,

67
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
please?
Of course. I'll wait for her upstairs.

68
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
<font color="Green"><font color="Cyan">I'll be right there.

69
00:07:04,280 --> 00:07:07,560
The sheikh is on his way.
I just spoke to his secretary.

70
00:07:07,640 --> 00:07:09,560
<font color="Green"><font color="Cyan">Are you sure
<font color="Green"><font color="Cyan">it's a good idea

71
00:07:09,640 --> 00:07:12,560
to sell all the doses of Caporal
<font color="Green"><font color="Cyan">     to one person?

72
00:07:12,640 --> 00:07:14,960
It's a half-million operation,
Rosario.

73
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
He's willing to pay extra
for exclusivity.

74
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
<font color="Green"><font color="Cyan">Well, will they stay for lunch?

75
00:07:21,600 --> 00:07:23,600
No, he just wants
to see Caporal live.

76
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
I'm going to ask Jacobo
to set it up for him.

77
00:07:26,920 --> 00:07:28,240
<font color="Green"><font color="Cyan">I'm going to get the injection.

78
00:07:28,960 --> 00:07:30,040
How's the nurse?

79
00:07:31,200 --> 00:07:33,120
<font color="Green"><font color="Cyan">Fine, but I don't need her.

80
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
Consuelo can take care of everything
<font color="Green"><font color="Cyan">   as she has until now

81
00:07:36,080 --> 00:07:38,640
<font color="Green"><font color="Cyan">perfectly well.
But I feel more at ease.

82
00:07:39,520 --> 00:07:42,320
<font color="Green"><font color="Cyan">Well,
if it puts you more at ease...

83
00:08:23,240 --> 00:08:25,040
Jacobo is an extraordinary rider.

84
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
Besides the silver in Tokyo,
with Caporal he has won

85
00:08:28,240 --> 00:08:30,920
several Spanish championships,
one European

86
00:08:31,000 --> 00:08:33,400
and many international contests.

87
00:08:33,480 --> 00:08:36,160
Is Caporal still competing?
No, not anymore, not anymore.

88
00:08:36,680 --> 00:08:38,160
Now he lives like a sheikh.

89
00:08:39,160 --> 00:08:40,360
(SPEAKS IN ARABIC)

90
00:08:40,440 --> 00:08:42,480
(LAUGHING)

91
00:08:50,000 --> 00:08:51,200
(SPEAKS IN ARABIC)

92
00:08:53,160 --> 00:08:54,840
-The sheikh wants to close the deal.

93
00:08:55,800 --> 00:08:58,320
As I told you on the phone,
acquiring all doses of Caporal

94
00:08:58,400 --> 00:09:00,320
exclusively involves a...

95
00:09:00,400 --> 00:09:02,160
The sheikh wants to buy Caporal.

96
00:09:02,880 --> 00:09:05,440
I think there's been a misunderstanding.
(SPEAKS IN ARABIC)

97
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
-The sheikh offers
10 million euros.

98
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
Ricardo.

99
00:09:13,840 --> 00:09:15,160
Go get my wife

100
00:09:15,240 --> 00:09:17,440
and tell her we're waiting for her
in the hunting lodge.

101
00:09:22,120 --> 00:09:25,200
This specimen is a white-tailed
gnu that I hunted in South Africa.

102
00:09:27,960 --> 00:09:31,120
And here we have a wild goat that
I hunted very close to here as well.

103
00:09:31,200 --> 00:09:33,800
In Almanzor.
(SPEAKS IN ARABIC)

104
00:09:34,880 --> 00:09:37,760
Sheikh Yasim, I present
to you my wife,

105
00:09:38,520 --> 00:09:39,960
the Marchioness of Monteclaro.

106
00:09:42,520 --> 00:09:43,680
(SPEAKS IN ARABIC)

107
00:09:48,600 --> 00:09:52,080
<font color="Green"><font color="Cyan"> My husband says
<font color="Green"><font color="Cyan"> he's offering 10 million for Caporal.

108
00:09:52,160 --> 00:09:55,080
The sheikh wants to turn Caporal
into his best stallion,

109
00:09:55,160 --> 00:09:56,800
Madam Marchioness.
<font color="Green"><font color="Cyan"> Your Excellency.

110
00:09:56,880 --> 00:09:59,200
Excuse me?
The treatment that corresponds,

111
00:09:59,280 --> 00:10:01,400
as a marchioness and
Grandee of Spain,

112
00:10:01,480 --> 00:10:02,720
is that of Your Excellency.

113
00:10:07,480 --> 00:10:10,000
(SPEAKS IN ARABIC)

114
00:10:10,080 --> 00:10:11,880
-Please accept our apologies.

115
00:10:11,960 --> 00:10:13,880
The Sheikh's
and my personal apologies.

116
00:10:13,960 --> 00:10:15,360
<font color="Green"><font color="Cyan"> Apologies accepted.

117
00:10:16,440 --> 00:10:18,320
You too, Your Excellency.

118
00:10:18,400 --> 00:10:20,760
No, my husband is a consort marquis.

119
00:10:21,360 --> 00:10:23,120
I inherited the title from my father.

120
00:10:24,560 --> 00:10:27,960
<font color="Green"><font color="Cyan"> Here women have the same
<font color="Green"><font color="Cyan"> rights as men.

121
00:10:29,000 --> 00:10:31,760
<font color="Green"><font color="Cyan"> Different cultures,
<font color="Green"><font color="Cyan"> different customs.

122
00:10:33,200 --> 00:10:36,400
Indeed, it is an error
that has no importance.

123
00:10:36,480 --> 00:10:40,440
Well, customs must
be respected, José Antonio.

124
00:10:42,120 --> 00:10:45,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> Please tell the Sheikh
<font color="Green"><font color="Cyan"> that I greatly appreciate

125
00:10:45,280 --> 00:10:48,680
<font color="Green"><font color="Cyan"> his generous offer,
<font color="Green"><font color="Cyan"> but Caporal is not for sale.

126
00:10:50,760 --> 00:10:52,760
(SPEAKS IN ARABIC)

127
00:10:57,640 --> 00:10:59,280
<font color="Green"><font color="Cyan">Not for 10 million or 100.

128
00:11:32,120 --> 00:11:35,000
(Theme music)

129
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
<font color="Red"><font color="Yellow"> Ay...

130
00:12:16,880 --> 00:12:18,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> Oh, I'm so hungry, God.

131
00:12:20,040 --> 00:12:23,080
<font color="Red"><font color="Yellow"> Hey, give me more of that.
<font color="Red"><font color="Yellow"> What was it, propolis?

132
00:12:23,160 --> 00:12:26,200
Propofol.
That's it. Like Michael Jackson, right?

133
00:12:26,720 --> 00:12:27,920
Take note, Andrés.

134
00:12:28,000 --> 00:12:30,560
<font color="Red"><font color="Yellow"> Did you see?
<font color="Red"><font color="Yellow"> How handsome you look in your uniform.

135
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> He looks gorgeous.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Did everything go well?

136
00:12:32,880 --> 00:12:34,960
-Yes, perfectly.
It is the anesthesia.

137
00:12:35,040 --> 00:12:37,800
The effect will wear off soon and
he won't remember anything.

138
00:12:37,880 --> 00:12:40,360
<font color="Red"><font color="Yellow"> You have to try it.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Give him a little bit.

139
00:12:40,440 --> 00:12:43,640
How long does he have to rest?
-An hour or an hour and a half.

140
00:12:44,280 --> 00:12:47,440
If you need anything,
your husband will let us know, okay?

141
00:12:47,520 --> 00:12:49,440
Now rest.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thanks, honey.

142
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
<font color="Red"><font color="Yellow"> Hello, husband.

143
00:12:52,520 --> 00:12:54,560
What a balloon you have, lieutenant.

144
00:12:54,640 --> 00:12:57,560
<font color="Red"><font color="Yellow"> I dreamed I was
<font color="Red"><font color="Yellow"> on Andrín beach, in Llanes,

145
00:12:57,640 --> 00:12:59,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> with Mónica Bellucci.

146
00:12:59,520 --> 00:13:02,120
<font color="Red"><font color="Yellow"> Both naked,
<font color="Red"><font color="Yellow"> bathing in the sea.

147
00:13:02,200 --> 00:13:04,720
There is a coffee machine
in the hall, Lieutenant.

148
00:13:04,800 --> 00:13:06,560
I'll get one
and be right back, huh?

149
00:13:07,920 --> 00:13:10,440
I'll be right back.
And the best thing wasn't Bellucci,

150
00:13:10,520 --> 00:13:14,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> it was that the water
<font color="Red"><font color="Yellow"> was at a great temperature.

151
00:13:15,840 --> 00:13:17,160
<font color="Red"><font color="Yellow">          How tasty.

152
00:13:17,240 --> 00:13:18,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> Oh, God, I'm so hungry.

153
00:13:19,840 --> 00:13:23,400
<font color="Red"><font color="Yellow">    I want a snack.
<font color="Red"><font color="Yellow">  A chorizo sandwich.

154
00:13:29,000 --> 00:13:31,560
<font color="Yellow"><font color="Green">   Everything's organized.
<font color="Yellow"><font color="Green">    I have the tickets.

155
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
Excuse me, Miranda.
The movers are asking

156
00:13:34,040 --> 00:13:36,600
which wall in the boardroom
to hang the painting on.

157
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
<font color="Yellow"><font color="Green">  Tell them I'll be right there.

158
00:13:38,920 --> 00:13:40,960
I'm finishing a very important meeting
<font color="Yellow"><font color="Green">             and I'll go.

159
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
A kiss, Yago.

160
00:13:42,920 --> 00:13:44,480
<font color="Yellow"><font color="Green">    Gema sends you a kiss.

161
00:13:45,520 --> 00:13:47,760
Mom, you always say
we shouldn't lie.

162
00:13:47,840 --> 00:13:49,280
<font color="Yellow"><font color="Green">         Of course, why?

163
00:13:49,360 --> 00:13:51,920
But this isn't a meeting, Mom.
<font color="Yellow"><font color="Green">        What do you mean?

164
00:13:52,000 --> 00:13:55,480
This is a meeting to organize
<font color="Yellow"><font color="Green"> my son's next visit.

165
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
(Ringtone)

166
00:13:57,400 --> 00:13:59,320
Mom, I have to go.
The bus is leaving.

167
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
<font color="Yellow"><font color="Green">         Have a go...

168
00:14:05,280 --> 00:14:07,240
(Mobile phone)

169
00:14:08,720 --> 00:14:11,080
<font color="Yellow"><font color="Green">    Mom, can I call you
<font color="Yellow"><font color="Green">      in five minutes?

170
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
<font color="Yellow"><font color="Green">            How?

171
00:14:20,480 --> 00:14:22,400
<font color="Yellow"><font color="Green">   Yes. Okay, okay, well...

172
00:14:22,480 --> 00:14:24,920
<font color="Yellow"><font color="Green">  I'm leaving now, Mom.
<font color="Yellow"><font color="Green">            Okay.

173
00:14:37,640 --> 00:14:39,280
<font color="Green"><font color="Cyan">  Miranda is on her way.

174
00:14:39,920 --> 00:14:41,120
Why did you call her?

175
00:14:43,320 --> 00:14:44,840
What do you mean, why did I call her?

176
00:14:45,520 --> 00:14:47,920
<font color="Green"><font color="Cyan"> Four horses have died,
<font color="Green"><font color="Cyan">     Caporal has died.

177
00:14:49,240 --> 00:14:51,440
I'm saying
she won't be able to do anything.

178
00:14:51,520 --> 00:14:53,560
And with all the work
she'll have in Madrid.

179
00:14:54,200 --> 00:14:57,440
I was going to tell her,
but when we knew something more.

180
00:14:58,360 --> 00:15:00,040
The stud farm comes first for her.

181
00:15:02,360 --> 00:15:03,640
Excuse me.

182
00:15:03,720 --> 00:15:06,240
Your son's room
is ready, ma'am.

183
00:15:06,920 --> 00:15:08,120
Héctor?

184
00:15:08,200 --> 00:15:10,360
<font color="Green"><font color="Cyan">        He called last night.
<font color="Green"><font color="Cyan">   I forgot to tell you.

185
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
<font color="Green"><font color="Cyan">          He arrives today.

186
00:15:13,520 --> 00:15:15,880
Have you been able to tell Carmen
<font color="Green"><font color="Cyan">        about Caporal yet?

187
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
I haven't dared.

188
00:15:19,520 --> 00:15:22,000
I'll tell her this afternoon
when she gets back from school.

189
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
<font color="Green"><font color="Cyan">          Poor thing.

190
00:15:24,080 --> 00:15:25,680
<font color="Green"><font color="Cyan"> What a shock she's going to get.

191
00:15:29,840 --> 00:15:32,320
Consuelo, stay around here.

192
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
The Civil Guard
will want to talk to you.

193
00:15:34,960 --> 00:15:37,560
<font color="Green"><font color="Cyan">   I want to go to the meadow.
Don't go without me, please.

194
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
Of course.

195
00:15:38,720 --> 00:15:40,200
(Mobile phone)

196
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
Sorry.

197
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
Yes?

198
00:15:43,480 --> 00:15:45,120
Yes, I know where La Galana is, of course.

199
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
How?

200
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Send a patrol.

201
00:15:49,440 --> 00:15:51,600
I'll leave the lieutenant at the
barracks and approach.

202
00:15:51,680 --> 00:15:53,000
Yes. See you later.

203
00:15:53,080 --> 00:15:54,200
<font color="Red"><font color="Yellow">          What's up?

204
00:15:54,280 --> 00:15:56,440
Nothing, some horses
have died on a farm.

205
00:16:00,200 --> 00:16:02,480
What are you doing, Lieutenant?
<font color="Red"><font color="Yellow">    I'm getting out of here.

206
00:16:02,560 --> 00:16:05,160
The nurse said
you had to rest.

207
00:16:05,240 --> 00:16:08,240
<font color="Red"><font color="Yellow">The nurse can say mass.
<font color="Red"><font color="Yellow">  I'm sick of being here.

208
00:16:08,320 --> 00:16:09,760
What if you faint in the car?

209
00:16:09,840 --> 00:16:12,160
<font color="Red"><font color="Yellow">They put a straw in me,
<font color="Red"><font color="Yellow">          Sergeant,

210
00:16:12,240 --> 00:16:14,400
I haven't had open
heart surgery,
<font color="Red"><font color="Yellow">             man.

211
00:16:14,480 --> 00:16:17,280
If I may point out,
the straw will be put in

212
00:16:17,360 --> 00:16:19,840
in a few days.
Today they extracted the eggs.

213
00:16:19,920 --> 00:16:21,680
Well, I'm doing great, doctor.

214
00:16:21,760 --> 00:16:24,240
Until a while ago
I was on the beach with Bellucci.

215
00:16:24,320 --> 00:16:25,760
<font color="Red"><font color="Yellow">          How strange,
<font color="Red"><font color="Yellow">     if I like blondes.

216
00:16:25,840 --> 00:16:27,880
<font color="Red"><font color="Yellow">         But come on,
<font color="Red"><font color="Yellow">I'm not fussy about Monica.

217
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
<font color="Red"><font color="Yellow">         We're leaving.

218
00:16:29,160 --> 00:16:30,440
We can't leave like this.

219
00:16:30,520 --> 00:16:33,200
<font color="Red"><font color="Yellow">     We are the authority,
<font color="Red"><font color="Yellow">we can leave when we want.

220
00:16:33,280 --> 00:16:34,320
<font color="Red"><font color="Yellow">           Let's go.

221
00:16:47,080 --> 00:16:49,560
<font color="Red"><font color="Yellow">      15,000 hectares.

222
00:16:49,640 --> 00:16:52,920
Yes, La Galana is one
of the largest farms in the country.

223
00:16:53,000 --> 00:16:55,080
It has belonged to the Montes
for centuries.

224
00:16:55,160 --> 00:16:56,760
The house was once a convent.

225
00:16:56,840 --> 00:16:58,520
<font color="Red"><font color="Yellow">Here it says it belongs to
<font color="Red"><font color="Yellow">the Acuñas.

226
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
Of course, now the Acuñas
del Monte.

227
00:17:01,400 --> 00:17:03,840
The farm belongs to the family
of Doña Rosario del Monte,

228
00:17:03,920 --> 00:17:05,200
Marchioness of Monteclaro.

229
00:17:05,280 --> 00:17:08,120
José Antonio Acuña is her husband,
a businessman from Madrid.

230
00:17:08,200 --> 00:17:09,280
<font color="Red"><font color="Yellow">          (NODS)

231
00:17:09,360 --> 00:17:12,280
<font color="Red"><font color="Yellow">         And they are
<font color="Red"><font color="Yellow">  dedicated to breeding horses.

232
00:17:12,360 --> 00:17:14,720
The stud farm is also
an inheritance from the marchioness.

233
00:17:14,800 --> 00:17:18,280
The farm exploits sunflowers,
olives, barley,

234
00:17:18,360 --> 00:17:20,640
they organize hunts,
raise livestock...

235
00:17:20,720 --> 00:17:23,080
<font color="Red"><font color="Yellow">So, they get money
<font color="Red"><font color="Yellow">       coming out of their ears.

236
00:17:23,880 --> 00:17:26,200
Acuña has more farms spread
throughout Spain.

237
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
And the daughter, Miranda,
always appears on those lists

238
00:17:29,080 --> 00:17:31,360
of successful women
in the business world.

239
00:17:32,200 --> 00:17:33,520
<font color="Red"><font color="Yellow">        Miranda Acuña.

240
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
<font color="Red"><font color="Yellow">          Sounds familiar.
From the gossip magazines.

241
00:17:36,480 --> 00:17:38,680
She is married
to a very famous rider.

242
00:17:38,760 --> 00:17:41,680
<font color="Red"><font color="Yellow">  And when have you seen me
reading a gossip magazine, Zamora?

243
00:17:42,280 --> 00:17:43,560
I don't know, my lieutenant.

244
00:17:43,640 --> 00:17:47,480
Maybe you browse them at the
hairdresser's, in the doctor's waiting room.

245
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
<font color="Red"><font color="Yellow">    Is she the only heir?

246
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
No, she has an older brother.
War correspondent.

247
00:17:53,160 --> 00:17:54,960
The black sheep of the family.

248
00:17:55,040 --> 00:17:57,520
<font color="Red"><font color="Yellow">         And do they live there
or only come on weekends?

249
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
The marchioness
and her husband live in La Galana.

250
00:18:00,080 --> 00:18:01,600
She is delicate.

251
00:18:01,680 --> 00:18:03,600
The daughter comes and goes
and the son is almost always

252
00:18:03,680 --> 00:18:05,760
abroad.
<font color="Red"><font color="Yellow">Who gave the notice?

253
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Toni, the foreman.

254
00:18:08,440 --> 00:18:11,280
But I imagine that now we will have
to deal with his boss.

255
00:18:11,360 --> 00:18:13,240
Well, we're almost there.

256
00:18:28,120 --> 00:18:29,720
<font color="Red"><font color="Yellow">Is that the foreman?

257
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
No, Mr. Acuña's driver.

258
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
(Photo)

259
00:19:15,240 --> 00:19:16,600
Mr. Acuña.

260
00:19:16,680 --> 00:19:18,720
I present to you Lieutenant Hermida.

261
00:19:18,800 --> 00:19:21,400
<font color="Red"><font color="Yellow">Good morning.
Not for us.

262
00:19:22,160 --> 00:19:24,440
<font color="Red"><font color="Yellow">I imagine.
<font color="Red"><font color="Yellow">Where are the horses?

263
00:19:24,520 --> 00:19:26,440
In the field.
We have to go by car.

264
00:19:26,520 --> 00:19:29,040
Don't they sleep in the stables?
Only if it is very cold

265
00:19:29,120 --> 00:19:32,200
or if they are sick.
We like them to graze freely.

266
00:19:32,840 --> 00:19:34,920
<font color="Red"><font color="Yellow">Who found them?
It was me.

267
00:19:36,360 --> 00:19:38,480
<font color="Red"><font color="Yellow">And you are...?
The warden.

268
00:19:39,200 --> 00:19:42,040
<font color="Green"><font color="Cyan">Consuelo is much more
<font color="Green"><font color="Cyan">than that.
She was born in La Galana.

269
00:19:42,680 --> 00:19:44,760
<font color="Green"><font color="Cyan">Her family has already
<font color="Green"><font color="Cyan">worked for my family.

270
00:19:45,880 --> 00:19:48,280
<font color="Green"><font color="Cyan">Sergeant.
Good morning, ma'am.

271
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
<font color="Green"><font color="Cyan">I don't know you.

272
00:19:50,720 --> 00:19:53,640
<font color="Red"><font color="Yellow">Alicia Hermida.
I have been in this assignment for a
short time.

273
00:19:54,560 --> 00:19:57,360
Can you tell us how it was, please?
Well...

274
00:19:59,040 --> 00:20:01,280
I went out for a run
like every morning

275
00:20:01,360 --> 00:20:04,040
and when passing through the meadow
that we call del canchal

276
00:20:04,120 --> 00:20:05,520
I saw the horses.

277
00:20:06,920 --> 00:20:08,040
Lying in the grass.

278
00:20:13,640 --> 00:20:16,040
Consuelo told Toni,
the foreman.

279
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
And he woke me up
with the news.

280
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
<font color="Yellow"><font color="Green">Am I late?

281
00:20:26,760 --> 00:20:28,800
<font color="Green"><font color="Cyan">No, we were waiting for you.

282
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
<font color="Green"><font color="Cyan">And Jacobo?

283
00:20:31,040 --> 00:20:33,800
Traveling as usual in Lausanne,
<font color="Yellow"><font color="Green">but he returns this afternoon.

284
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
<font color="Yellow"><font color="Green">Are you the person in charge?

285
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
<font color="Red"><font color="Yellow">Lieutenant Alicia Herminda.
Miranda Acuña.

286
00:20:43,840 --> 00:20:45,520
<font color="Yellow"><font color="Green">Is someone else missing? Marta?

287
00:20:46,440 --> 00:20:48,000
She went straight to the canchal.

288
00:20:48,720 --> 00:20:50,200
<font color="Yellow"><font color="Green">To the canchal?
(NODS)

289
00:20:50,280 --> 00:20:53,160
<font color="Yellow"><font color="Green">I thought the horses
were in one of the fences.

290
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Toni took them up
two days ago to the meadow.

291
00:20:56,640 --> 00:20:57,680
<font color="Yellow"><font color="Green">Let's go in your car.

292
00:20:59,200 --> 00:21:00,480
<font color="Yellow"><font color="Green">Are you following us,
<font color="Yellow"><font color="Green">Lieutenant?

293
00:21:09,760 --> 00:21:12,400
You didn't tell me that the daughter
<font color="Red"><font color="Yellow">was so pretty, Sergeant.

294
00:21:13,240 --> 00:21:14,400
<font color="Red"><font color="Yellow">That's something to warn about.

295
00:21:14,480 --> 00:21:16,520
If you looked at the magazines,
my lieutenant...

296
00:21:18,080 --> 00:21:20,600
<font color="Red"><font color="Yellow">And the warden,
<font color="Red"><font color="Yellow">who says she runs every day,

297
00:21:20,680 --> 00:21:22,160
<font color="Red"><font color="Yellow">the aunt,
<font color="Red"><font color="Yellow">how old will she be?

298
00:21:22,240 --> 00:21:24,760
Consuelo? Close to 60,
if she hasn't already turned it.

299
00:21:25,800 --> 00:21:28,240
<font color="Red"><font color="Yellow">Isn't there a warden?
As far as I know, she is not married.

300
00:21:28,880 --> 00:21:30,680
She has a daughter
that she adopted alone

301
00:21:30,760 --> 00:21:33,000
many years ago, and she is a
gifted child.

302
00:21:34,120 --> 00:21:36,120
<font color="Red"><font color="Yellow"> What about the marchioness,
<font color="Red"><font color="Yellow">    what is wrong with her?

303
00:21:36,200 --> 00:21:38,120
I don't know, I think something
with her heart.

304
00:21:41,320 --> 00:21:43,040
<font color="Red"><font color="Yellow">  La Galana is not bad at all.

305
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
<font color="Yellow"><font color="Green">          (SIGHS)

306
00:22:16,240 --> 00:22:18,000
It looks like a pulmonary hemorrhage.

307
00:22:18,880 --> 00:22:20,680
It looks like poisoning.

308
00:22:21,880 --> 00:22:23,600
<font color="Red"><font color="Yellow"> Accidental or intentional?

309
00:22:23,680 --> 00:22:27,080
Until the autopsy is done, we
can't say for sure.

310
00:22:27,160 --> 00:22:28,440
<font color="Red"><font color="Yellow">        How many are there?

311
00:22:28,520 --> 00:22:31,560
Four in total. All with the same
symptoms.

312
00:22:31,640 --> 00:22:33,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> They have been poisoned.

313
00:22:34,280 --> 00:22:36,400
I'm going to take samples of the
blood and feces.

314
00:22:38,080 --> 00:22:40,280
Have the patrol bring the team
<font color="Red"><font color="Yellow">         to help.

315
00:22:40,360 --> 00:22:43,800
And notify headquarters to
<font color="Red"><font color="Yellow">organize the removal of the animals.

316
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
<font color="Green"><font color="Cyan">     I want to go home now.

317
00:23:10,920 --> 00:23:12,720
Let me help you with your coat.

318
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Luisa.

319
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Thank you.

320
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
<font color="Green"><font color="Cyan">  It's not fair, Consuelo.

321
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Sit down.

322
00:23:37,440 --> 00:23:40,200
<font color="Green"><font color="Cyan">      I have seen die...

323
00:23:41,400 --> 00:23:43,040
<font color="Green"><font color="Cyan">     mares in childbirth.

324
00:23:44,120 --> 00:23:46,800
<font color="Green"><font color="Cyan">       And we have had
<font color="Green"><font color="Cyan">   to sacrifice animals

325
00:23:46,880 --> 00:23:48,720
<font color="Green"><font color="Cyan">  that were very sick.

326
00:23:50,520 --> 00:23:53,440
<font color="Green"><font color="Cyan">   But we were always
<font color="Green"><font color="Cyan">  close to them, making sure

327
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
<font color="Green"><font color="Cyan">      they did not suffer.

328
00:23:56,880 --> 00:24:00,800
But Caporal and those three foals

329
00:24:01,520 --> 00:24:04,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> have died alone, scared,

330
00:24:04,280 --> 00:24:07,320
<font color="Green"><font color="Cyan">in terrible pain.

331
00:24:07,400 --> 00:24:09,440
<font color="Green"><font color="Cyan">           (CRIES)

332
00:24:22,680 --> 00:24:23,920
<font color="Yellow"><font color="Green">            José.

333
00:24:24,000 --> 00:24:26,120
<font color="Yellow"><font color="Green">       From today, all
<font color="Yellow"><font color="Green">  the animals sleep

334
00:24:26,200 --> 00:24:28,240
<font color="Yellow"><font color="Green">       in the stables.
Whatever you say, ma'am.

335
00:24:28,320 --> 00:24:31,360
And as soon as Toni arrives from
<font color="Yellow"><font color="Green"> the rocky ground, bring all

336
00:24:31,440 --> 00:24:33,080
<font color="Yellow"><font color="Green">   the animals that remain
in the field.
Very well.

337
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
<font color="Yellow"><font color="Green">           Thank you.

338
00:24:37,320 --> 00:24:38,720
<font color="Yellow"><font color="Green">            Marta.

339
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
Do you think the death of the
<font color="Yellow"><font color="Green">horses could have been accidental?

340
00:24:41,880 --> 00:24:44,360
Well, there are plants in the field
that can cause

341
00:24:44,440 --> 00:24:47,720
the death of a horse, but by
instinct they usually avoid them.

342
00:24:48,320 --> 00:24:50,440
What killed them was
fulminating.

343
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
Will you stay for lunch?

344
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
<font color="Yellow"><font color="Green">             Yes.

345
00:24:57,000 --> 00:24:58,760
Did you know your brother was
arriving today?

346
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
<font color="Yellow"><font color="Green">       First I've heard.

347
00:25:02,920 --> 00:25:05,240
Lieutenant, we have already
collected samples of everything,

348
00:25:05,320 --> 00:25:08,040
both from the hay and the feed
that the horses ate.

349
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
Your men will take them
to the Faculty of Veterinary Medicine.

350
00:25:10,960 --> 00:25:13,600
But if you don't mind, I would
like to analyze them too.

351
00:25:13,680 --> 00:25:16,240
in my laboratory.
Very well, I don't see any problem.

352
00:25:17,440 --> 00:25:19,600
<font color="Red"><font color="Yellow"> Was that horse special
<font color="Red"><font color="Yellow"> for some reason?

353
00:25:19,680 --> 00:25:21,880
He's the only one they referred
<font color="Red"><font color="Yellow"> to by his name.

354
00:25:21,960 --> 00:25:23,360
Caporal was a great champion.

355
00:25:24,120 --> 00:25:25,360
<font color="Red"><font color="Yellow"> It would cost a fortune.

356
00:25:26,600 --> 00:25:28,280
<font color="Yellow"><font color="Green"> An animal like that is
<font color="Yellow"><font color="Green">priceless.

357
00:25:28,360 --> 00:25:30,600
We were recently offered
10 million for him.

358
00:25:31,400 --> 00:25:33,680
<font color="Red"><font color="Yellow"> Who?
A sheikh.

359
00:25:33,760 --> 00:25:36,160
<font color="Yellow"><font color="Green"> But as I say, Caporal was
<font color="Yellow"><font color="Green">not for sale.

360
00:25:36,240 --> 00:25:39,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> And do you have any idea who
<font color="Red"><font color="Yellow">might want to poison him?

361
00:25:40,600 --> 00:25:43,120
<font color="Yellow"><font color="Green"> When I came, I saw that
<font color="Yellow"><font color="Green">the graffiti has returned.

362
00:25:43,200 --> 00:25:45,760
It wasn't there yesterday.
They must have done it tonight.

363
00:25:46,360 --> 00:25:48,040
<font color="Red"><font color="Yellow"> So, it's not something new.

364
00:25:48,120 --> 00:25:51,400
We have reported it many times,
but no one has ever been arrested.

365
00:25:52,080 --> 00:25:55,480
People from the environment of the
San Roque cooperative in Campo Nuevo.

366
00:25:55,560 --> 00:25:57,320
Do you have any conflict with them?

367
00:25:57,400 --> 00:25:59,680
The father of its president
worked for my father-in-law

368
00:25:59,760 --> 00:26:02,560
and since then
his whole family hates ours.

369
00:26:02,640 --> 00:26:04,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> What's his name?
Fernando Vázquez.

370
00:26:04,520 --> 00:26:07,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> We have always thought
<font color="Yellow"><font color="Green">that they were behind the graffiti.

371
00:26:07,480 --> 00:26:09,120
<font color="Yellow"><font color="Green"> What we don't have is proof.

372
00:26:09,200 --> 00:26:10,920
Maybe this time we do.

373
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Will you come with me?

374
00:26:20,120 --> 00:26:22,800
We received this anonymous note
in our mailbox

375
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
two days ago.

376
00:26:27,880 --> 00:26:30,920
<font color="Red"><font color="Yellow"> Did anyone else touch it?
I picked it up personally.

377
00:26:31,000 --> 00:26:32,280
<font color="Red"><font color="Yellow"> Open it, please.

378
00:26:32,360 --> 00:26:34,760
<font color="Red"><font color="Yellow"> Better if we don't handle it.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Because of the fingerprints.

379
00:26:34,840 --> 00:26:37,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> Sergeant, go to the car
<font color="Red"><font color="Yellow">for an evidence bag.

380
00:26:37,520 --> 00:26:38,800
<font color="Yellow"><font color="Green"> You hadn't told me anything.

381
00:26:38,880 --> 00:26:40,840
I thought it would be nothing more
than another threat,

382
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
like the graffiti.

383
00:26:43,040 --> 00:26:44,640
It's about a Shakespeare play.

384
00:26:45,280 --> 00:26:47,800
It's what the king shouts
before dying in combat:

385
00:26:47,880 --> 00:26:49,280
"My kingdom for a horse".

386
00:26:50,080 --> 00:26:53,120
When I received it, I didn't find
any meaning, but now...

387
00:26:54,320 --> 00:26:56,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> I would also need
<font color="Red"><font color="Yellow"> the contact of that sheikh.

388
00:26:58,000 --> 00:27:00,400
Ricardo,
print out the entire chain of e-mails

389
00:27:00,480 --> 00:27:01,920
with the sheikh's secretary.

390
00:27:03,280 --> 00:27:05,200
And also write down
my mobile number

391
00:27:05,280 --> 00:27:06,440
for the lieutenant.

392
00:27:09,840 --> 00:27:12,480
All the information about the sheikh
is in these e-mails.

393
00:27:12,560 --> 00:27:14,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> When you can, without haste,
<font color="Red"><font color="Yellow"> stop by headquarters

394
00:27:14,960 --> 00:27:17,160
<font color="Red"><font color="Yellow"> and we'll take your fingerprints
<font color="Red"><font color="Yellow"> to rule them out.

395
00:27:17,240 --> 00:27:19,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'll also leave you here
<font color="Yellow"><font color="Green"> the number of my office

396
00:27:19,840 --> 00:27:21,720
<font color="Yellow"><font color="Green"> and my personal number.

397
00:27:21,800 --> 00:27:23,800
<font color="Yellow"><font color="Green"> If there is any progress
<font color="Yellow"><font color="Green"> with the investigation,

398
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
<font color="Yellow"><font color="Green"> please,
<font color="Yellow"><font color="Green"> call me at any time.

399
00:27:26,440 --> 00:27:27,920
<font color="Red"><font color="Yellow"> (CLEARS THROAT)
Here you go.

400
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thank you.

401
00:28:05,680 --> 00:28:07,440
<font color="Green"><font color="Cyan">What do we know about that
lieutenant?

402
00:28:08,520 --> 00:28:09,920
That she likes women.

403
00:28:11,120 --> 00:28:13,840
The patrolmen told me while
I was filling

404
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
their thermos with coffee.

405
00:28:16,920 --> 00:28:18,360
<font color="Green"><font color="Cyan"> It couldn't have been easy
for her.

406
00:28:19,720 --> 00:28:22,480
<font color="Green"><font color="Cyan"> She must be good if she
<font color="Green"><font color="Cyan"> holds the position she has.

407
00:28:22,560 --> 00:28:24,080
<font color="Green"><font color="Cyan"> She will find the culprit.

408
00:28:26,520 --> 00:28:29,600
<font color="Green"><font color="Cyan"> My husband and Miranda
are thinking of Fernando Vázquez.

409
00:28:33,800 --> 00:28:35,360
I find it hard to believe.

410
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> Have you seen him lately?

411
00:28:42,760 --> 00:28:46,320
Well, it's been years that I
bump into him in town at most.

412
00:28:47,480 --> 00:28:48,520
Hello and goodbye.

413
00:28:49,640 --> 00:28:51,960
I do talk to his sister Reme
from time to time.

414
00:28:53,400 --> 00:28:57,160
Fernando is very stubborn,
very proud.

415
00:28:58,360 --> 00:28:59,560
But he wouldn't do that.

416
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> Well, don't underestimate
<font color="Green"><font color="Cyan"> the power of hatred either.

417
00:29:02,960 --> 00:29:04,560
His father already hated La Galana.

418
00:29:09,640 --> 00:29:10,640
What about the sheikh?

419
00:29:11,520 --> 00:29:12,840
He didn't leave very happy.

420
00:29:13,640 --> 00:29:14,800
<font color="Green"><font color="Cyan"> The sheikh?

421
00:29:15,480 --> 00:29:19,200
<font color="Green"><font color="Cyan">The sheikh forgot about
the annoyance as soon as he

422
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
<font color="Green"><font color="Cyan"> got on the helicopter.
No.

423
00:29:20,960 --> 00:29:23,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> That wasn't done by someone
<font color="Green"><font color="Cyan"> we have closer to us.

424
00:29:51,920 --> 00:29:53,200
Those machines!

425
00:29:59,800 --> 00:30:00,840
Hey, little one!

426
00:30:02,640 --> 00:30:05,400
Alfonso.
We need to cut that hair, huh?

427
00:30:05,480 --> 00:30:07,880
Fernando Vázquez,
from the San Roque cooperative.

428
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
Yes, yes, he has my number.
Thank you.

429
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
-Were you looking for me or what?

430
00:30:12,360 --> 00:30:14,120
-I've sent you
a lot of messages.

431
00:30:14,200 --> 00:30:16,800
-I must have lost my phone last
night. -Where?

432
00:30:16,880 --> 00:30:19,200
-What do you mean where?
-What did you do last night, Luis?

433
00:30:19,280 --> 00:30:21,160
-What's that about?
-Haven't you heard?

434
00:30:21,240 --> 00:30:23,280
-About what?
-About what happened in La Galana.

435
00:30:23,360 --> 00:30:25,640
-The Acuña's farm?
I hope nothing good.

436
00:30:25,720 --> 00:30:29,120
-Where were you last night?
-I was out there with some buddies.

437
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
What?
-Tell me it wasn't you, please.

438
00:30:32,640 --> 00:30:34,760
Tell me you haven't done
such a big foolishness

439
00:30:34,840 --> 00:30:36,560
because you're not even
that much of an idiot.

440
00:30:36,640 --> 00:30:38,600
-It's not that big of a deal,
it's a silly thing.

441
00:30:38,680 --> 00:30:39,840
-It's not that big of a deal?

442
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
Do you have any idea of the
value of those animals?

443
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
We're talking about jail time.

444
00:30:44,080 --> 00:30:46,320
-Don't exaggerate,
at most they'll get a fine

445
00:30:46,400 --> 00:30:49,320
and for that they would have
to catch them. -Did you kill them?

446
00:30:49,400 --> 00:30:51,760
-What do you mean kill?
-They are dead, damn it.

447
00:30:51,840 --> 00:30:53,680
You went too far.
-That's impossible.

448
00:30:53,760 --> 00:30:55,760
What do the Acuñas have
to do with all this?

449
00:30:57,280 --> 00:30:59,960
-Do you want me to believe
that being inside La Galana

450
00:31:00,040 --> 00:31:01,600
you didn't know
they were their horses?

451
00:31:01,680 --> 00:31:02,960
-What horses are you talking about?

452
00:31:03,040 --> 00:31:05,440
We went to howl at the moon
in the Espinosa's meadow.

453
00:31:07,040 --> 00:31:09,000
-That's 20 kilometers from La Galana.

454
00:31:09,080 --> 00:31:10,840
-Of course, there are no bulls
in La Galana.

455
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
We went to give a few passes
to Espinosa's bulls

456
00:31:13,240 --> 00:31:14,600
taking advantage of the full moon.

457
00:31:14,680 --> 00:31:17,560
We carried wooden swords. We didn't
kill any animal.

458
00:31:19,680 --> 00:31:22,560
-Well, someone has killed
four of the Acuña's horses.

459
00:31:22,640 --> 00:31:24,800
Including their best stallion.
-Really?

460
00:31:26,040 --> 00:31:28,320
Good news, right?
Screw the Acuñas.

461
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
-It wouldn't have been
some of the kids, would it?

462
00:31:31,720 --> 00:31:34,080
-No, man, no. They wouldn't do
something like that on their own.

463
00:31:34,160 --> 00:31:35,240
Damn.

464
00:31:35,320 --> 00:31:36,800
-I've made it very clear to you.
-Yes.

465
00:31:36,880 --> 00:31:39,320
-No more graffiti or anything
that complicates things

466
00:31:39,400 --> 00:31:41,800
with that family.
-Yes, yes, I listened to you, I swear.

467
00:31:41,880 --> 00:31:44,760
It's been months since either I
or the boys went near La Galana.

468
00:31:45,760 --> 00:31:47,440
-(SIGHS) You swear?

469
00:31:47,520 --> 00:31:49,000
-I swear, I swear.

470
00:31:53,320 --> 00:31:54,440
-(SIGHS)

471
00:31:54,520 --> 00:31:56,000
Are you coming home for lunch?

472
00:31:56,080 --> 00:31:57,520
Camino has made lentils.

473
00:31:57,600 --> 00:31:59,400
-The cousin made lentils?

474
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Terrible cooking.

475
00:32:00,560 --> 00:32:02,480
-That's why I'm telling you to come,
because if not,

476
00:32:02,560 --> 00:32:04,480
I see myself eating lentils
all week.

477
00:32:04,560 --> 00:32:06,480
You tell her
they are delicious, okay?

478
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
-Okay, done.

479
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
Let's go.

480
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
And what happened with that?

481
00:32:14,800 --> 00:32:16,120
I don't know, Lieutenant.

482
00:32:16,800 --> 00:32:19,880
I know Fernando Vázquez, he's
a fighter, very unionist,

483
00:32:19,960 --> 00:32:22,320
but I can't imagine him poisoning
some horses

484
00:32:22,400 --> 00:32:24,600
to get revenge on the Acuñas.
-Revenge for what?

485
00:32:25,320 --> 00:32:28,240
-Fernando's father started
working very young at La Galana

486
00:32:28,320 --> 00:32:30,920
and it seems that he had
his ups and downs with the Marquis,

487
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
Doña Rosario's father.

488
00:32:32,360 --> 00:32:33,640
It's a very long story.

489
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
(Mobile)

490
00:32:36,960 --> 00:32:38,120
Oops.

491
00:32:38,200 --> 00:32:39,480
Honey, I'm driving.

492
00:32:39,560 --> 00:32:41,680
The Lieutenant is with me.
It's on speaker.

493
00:32:41,760 --> 00:32:42,960
-Hello, Lourdes.

494
00:32:43,040 --> 00:32:46,400
Hello, Alicia, beautiful.
How was the puncture?

495
00:32:46,480 --> 00:32:47,960
-"Very good".

496
00:32:48,040 --> 00:32:51,040
You were right, what a great time
I had with the anesthesia.

497
00:32:51,120 --> 00:32:52,320
-"I told you".

498
00:32:52,400 --> 00:32:55,280
When I had the colonoscopy, the best
fart of my life

499
00:32:55,360 --> 00:32:56,680
since my wedding day.

500
00:32:56,760 --> 00:32:57,920
-(LAUGHS)

501
00:33:00,440 --> 00:33:02,720
<font color="Red"><font color="Yellow"> I had an erotic dream, but
<font color="Red"><font color="Yellow"> your husband has to tell you

502
00:33:02,800 --> 00:33:05,360
<font color="Red"><font color="Yellow"> about it because I don't
<font color="Red"><font color="Yellow"> remember anything.

503
00:33:05,440 --> 00:33:06,760
"Andrés, tell me."

504
00:33:06,840 --> 00:33:09,080
-No, no, no.
Leave me out of this, darling.

505
00:33:09,160 --> 00:33:10,600
We'll be there in half an hour.

506
00:33:10,680 --> 00:33:12,880
-You're so boring, seriously.

507
00:33:12,960 --> 00:33:15,280
Hey, Alicia, are you coming to
eat, aren't you?

508
00:33:15,360 --> 00:33:17,440
I've made macaroni
for an army.

509
00:33:17,520 --> 00:33:19,960
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thanks, but I have a lot
<font color="Red"><font color="Yellow"> of paperwork to catch up on.

510
00:33:20,040 --> 00:33:21,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> I'll snack on something
<font color="Red"><font color="Yellow"> in the office.

511
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
I am going to eat, hey, huh?

512
00:33:22,880 --> 00:33:24,840
I'll leave the lieutenant
at headquarters and come up.

513
00:33:24,920 --> 00:33:28,120
-Okay. Hey, but Alicia,
you're coming to dinner tonight,

514
00:33:28,200 --> 00:33:30,720
you have to tell me
everything in detail.

515
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
<font color="Red"><font color="Yellow"> Of course.
I'll be there right away.

516
00:33:33,040 --> 00:33:36,000
-Hey, be careful with the car, huh?
Don't rush.

517
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
-Yes.

518
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
What?

519
00:33:42,600 --> 00:33:43,720
<font color="Red"><font color="Yellow"> Boring.

520
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> (LAUGHS)

521
00:34:12,040 --> 00:34:14,320
Hey, can't you move them so we
can pass?

522
00:34:14,400 --> 00:34:15,760
I'm in a bit of a hurry.

523
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
What the hell are you doing?

524
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
-My job.

525
00:34:23,560 --> 00:34:24,720
I'm a photographer.

526
00:34:24,800 --> 00:34:26,760
-Well, I'm not your model,
you got that?

527
00:34:26,840 --> 00:34:29,600
-Well, you could be if you wanted
to. Be a model, I mean.

528
00:34:29,680 --> 00:34:32,240
-But I don't want to.
You're deleting it now, come on.

529
00:34:33,680 --> 00:34:35,760
-Can't be done, this camera
is analog.

530
00:34:35,840 --> 00:34:37,800
-Very well.
Give me the roll then.

531
00:34:37,880 --> 00:34:40,880
-No, I can't, I have a lot of
work photos.

532
00:34:40,960 --> 00:34:43,360
-Should have thought about it
before taking one of me.

533
00:34:43,440 --> 00:34:45,000
Either you give it to me
or I'm going to get it, huh?

534
00:34:46,160 --> 00:34:47,400
-Okay, okay, I'll give it to you.

535
00:34:47,960 --> 00:34:50,640
Anselmo, this is your fault.

536
00:34:50,720 --> 00:34:53,560
Don't laugh and explain to the girl
that I'm trustworthy.

537
00:34:54,560 --> 00:34:56,840
-I don't want any trouble,
Mr. Acuña.

538
00:35:00,040 --> 00:35:01,120
-Are you an Acuña?

539
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
-My name is Héctor.

540
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
And you?
-Give me the roll, now.

541
00:35:16,640 --> 00:35:18,120
Where did this beast come from?

542
00:35:18,200 --> 00:35:20,440
-She's Fernando's daughter,
the one from the cooperative.

543
00:35:20,520 --> 00:35:22,520
She's just come to live with him
recently.

544
00:35:33,200 --> 00:35:34,280
See you later, Anselmo.

545
00:35:43,960 --> 00:35:45,640
<font color="Green"><font color="Cyan">And what is Jacobo doing in
<font color="Green"><font color="Cyan">Lausanne?

546
00:35:47,760 --> 00:35:49,200
<font color="Yellow"><font color="Green">Something to do with the
<font color="Yellow"><font color="Green">federation.

547
00:35:51,480 --> 00:35:52,680
<font color="Green"><font color="Cyan">Is he going to see Yago?

548
00:35:53,600 --> 00:35:55,240
<font color="Green"><font color="Cyan">It won't be too far away.

549
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
<font color="Yellow"><font color="Green">I don't think he can.

550
00:35:56,720 --> 00:35:59,120
<font color="Yellow"><font color="Green">He's coming today and
<font color="Yellow"><font color="Green">besides, Yago is going skiing
<font color="Yellow"><font color="Green">for a few days.
551
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
<font color="Yellow"><font color="Green"> with the school.

552
00:36:06,200 --> 00:36:07,400
Well, let's see.

553
00:36:09,360 --> 00:36:10,880
Decisions have to be made.

554
00:36:12,360 --> 00:36:13,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> What are you referring to?

555
00:36:13,840 --> 00:36:16,640
If the stud farm was already
in deficit, now the situation

556
00:36:16,720 --> 00:36:18,080
is even more worrying.

557
00:36:18,160 --> 00:36:19,600
<font color="Yellow"><font color="Green"> We have a lot of doses.

558
00:36:20,160 --> 00:36:21,920
<font color="Yellow"><font color="Green"> Of Caporal
<font color="Yellow"><font color="Green"> and the other stallions.

559
00:36:22,000 --> 00:36:25,320
None even come close to Caporal's
valuation.

560
00:36:26,120 --> 00:36:28,000
And the reserves will run out.

561
00:36:29,440 --> 00:36:31,960
<font color="Yellow"><font color="Green"> We will buy new horses.
Spend more money?

562
00:36:32,960 --> 00:36:35,160
Have you taken a look at the
numbers, Miranda?

563
00:36:35,240 --> 00:36:38,480
If we had at least closed the deal
with the sheikh...

564
00:36:38,560 --> 00:36:42,440
The stud farm is not just a
business, <font color="Green">
<font color="Cyan"> José Antonio.

565
00:36:43,280 --> 00:36:46,240
<font color="Green"><font color="Cyan"> My family has dedicated
their whole lives to breeding horses.

566
00:36:46,320 --> 00:36:47,400
<font color="Green"><font color="Cyan"> You know it.

567
00:36:47,480 --> 00:36:49,360
<font color="Green"><font color="Cyan"> It's our life
<font color="Green"><font color="Cyan"> and it will continue to be.

568
00:36:49,440 --> 00:36:52,880
What I'm trying to do is
prevent it from ruining us,

569
00:36:52,960 --> 00:36:55,280
because it has never been a
business.

570
00:36:56,160 --> 00:36:58,000
If I had known, I would have
stayed in Beirut,

571
00:36:58,080 --> 00:36:59,960
where the atmosphere is more
relaxed.

572
00:37:00,040 --> 00:37:01,040
<font color="Green"><font color="Cyan"> Hector!

573
00:37:03,400 --> 00:37:05,720
Mom.
<font color="Green"><font color="Cyan"> You're here, what a joy.

574
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
Dad.

575
00:37:09,800 --> 00:37:11,520
<font color="Green"><font color="Cyan"> Have you eaten, son?
Yes, Mom.

576
00:37:15,040 --> 00:37:17,880
What's wrong?
Why the funeral faces?

577
00:37:19,720 --> 00:37:21,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'm leaving,
I have a lot of work in Madrid.

578
00:37:24,720 --> 00:37:26,280
Let me know if there's any news.

579
00:37:27,320 --> 00:37:28,320
<font color="Green"><font color="Cyan"> Sit down, son.

580
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Hey, cousin.

581
00:37:44,280 --> 00:37:46,800
They turned out delicious.
-Thank you very much, cousin.

582
00:37:47,440 --> 00:37:49,640
-And it has everything, its bacon,
its chorizo...

583
00:37:49,720 --> 00:37:52,320
-Yes, its carrot, its potato...
Everything.

584
00:37:52,400 --> 00:37:54,520
-I'm telling you the truth,
you're getting the hang

585
00:37:54,600 --> 00:37:56,200
of cooking.
-Yes.

586
00:37:56,280 --> 00:37:57,480
-Hey, that's great, isn't it?

587
00:37:58,160 --> 00:38:00,080
Tomorrow I was thinking of
making croquettes.

588
00:38:01,360 --> 00:38:03,040
-Your mother made them deadly.

589
00:38:03,120 --> 00:38:05,800
Call her and ask her for the
recipe.
-No, I don't need it.

590
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
-Can I have seconds?

591
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
-Help yourself.

592
00:38:10,640 --> 00:38:12,040
-If there's any left, I'll take a
Tupperware.

593
00:38:13,000 --> 00:38:16,320
-No need, huh?
Really no need.

594
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
-Boom!

595
00:38:20,560 --> 00:38:21,560
-Are they canned?

596
00:38:21,640 --> 00:38:22,800
-What a woman, huh?

597
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
-This morning I had a meeting with
a client from Barcelona

598
00:38:26,000 --> 00:38:28,280
for an hour, then I had to finish a
logo

599
00:38:28,360 --> 00:38:31,120
for an Italian clothing brand
and I fixed the interface

600
00:38:31,200 --> 00:38:34,200
of your cooperative's website,
which, by the way, is prehistoric.

601
00:38:34,280 --> 00:38:36,280
You should hire me to redo it.

602
00:38:36,360 --> 00:38:38,680
Cooking lentils wasn't good for me.

603
00:38:38,760 --> 00:38:41,120
Do you want the croquettes with ham
or cod?

604
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
There are both,
they are in the freezer.

605
00:38:43,280 --> 00:38:44,360
-(LAUGHS)

606
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
Thank you for the website thing.

607
00:38:46,680 --> 00:38:48,560
I told the computer scientist
to call you.

608
00:38:48,640 --> 00:38:49,800
-You're welcome.

609
00:38:49,880 --> 00:38:51,080
But next time I'll charge you.

610
00:38:51,160 --> 00:38:53,760
-Since when has there been a computer
scientist in the cooperative?

611
00:38:53,840 --> 00:38:56,040
-Since never.
He is one of the warehouse boys.

612
00:38:56,120 --> 00:38:58,200
Since he did an FP module,
your uncle has created

613
00:38:58,280 --> 00:39:00,040
that he is a telecommunications
engineer. -No, no.

614
00:39:00,120 --> 00:39:02,280
I told him to install
the new computer for me.

615
00:39:02,360 --> 00:39:04,240
-Yeah.
-But the one I had wasn't that old.

616
00:39:04,320 --> 00:39:07,360
-The rats ate the cables
and destroyed the hard drive.

617
00:39:07,440 --> 00:39:09,040
That plague has cost us an arm and a
leg.

618
00:39:09,120 --> 00:39:11,960
Good thing it's already under control
and the insurance covers it.

619
00:39:12,040 --> 00:39:13,480
-Do you want a little more?

620
00:39:15,040 --> 00:39:18,640
-Come on, what doesn't kill you makes
you fatter. -Give it. Give it there.

621
00:39:19,400 --> 00:39:21,960
-Hey, I didn't know
that Acuña had a son.

622
00:39:24,880 --> 00:39:27,680
-Yes, the oldest, why?
-I ran into him earlier.

623
00:39:29,920 --> 00:39:32,240
-Camino, that family,
the further away, the better.

624
00:39:32,320 --> 00:39:33,920
-That one at least has balls.

625
00:39:34,000 --> 00:39:36,120
He's a reporter
who goes to wars.

626
00:39:36,200 --> 00:39:38,560
He doesn't come to the farm much,
he must have come to the funeral.

627
00:39:38,640 --> 00:39:40,480
-What funeral?
-Nothing, some horses

628
00:39:40,560 --> 00:39:42,480
that have appeared dead
in La Galana.

629
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
-Ah.

630
00:39:46,800 --> 00:39:48,120
-I'm going to take more now.

631
00:39:48,760 --> 00:39:50,400
-Take it.
-Right now.

632
00:40:26,920 --> 00:40:28,320
I forgot the towels.

633
00:40:29,120 --> 00:40:30,360
-Thank you, Consuelo.

634
00:40:32,160 --> 00:40:33,800
-What a joy to have you at home.

635
00:40:34,720 --> 00:40:36,560
You couldn't have arrived
at a better time

636
00:40:36,640 --> 00:40:38,560
to cheer up your mother.

637
00:40:38,640 --> 00:40:41,040
Let me know if you need anything.
-Clear.

638
00:40:41,120 --> 00:40:43,160
Hey, how's Carmen?

639
00:40:45,200 --> 00:40:47,320
-Well, today she has extracurricular
activities.

640
00:40:48,160 --> 00:40:51,120
I don't know how I'm going to tell
her about Caporal when she gets home.

641
00:40:54,080 --> 00:40:57,000
-If you need
me to lend you a hand or whatever...

642
00:40:59,280 --> 00:41:02,240
-Well, maybe I'll ask you for help.
-Count on me.

643
00:41:02,840 --> 00:41:05,400
-She's also going to be very happy
that you're here.

644
00:41:18,400 --> 00:41:20,640
José, has Toni returned?

645
00:41:20,720 --> 00:41:22,400
-No, he's still in the canchal.

646
00:41:22,480 --> 00:41:25,480
I've arranged to meet him now to
bring the horses that are left there.

647
00:41:25,560 --> 00:41:27,040
Do you want me to tell him something?
-No.

648
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
But before you leave,
send some boy to cover

649
00:41:29,400 --> 00:41:30,960
the graffiti.
-As you say.

650
00:41:31,040 --> 00:41:34,080
-Ricardo, I need the documents
of the dead horses.

651
00:41:34,160 --> 00:41:36,480
In my lab I have health cards
and vaccination certificates,

652
00:41:36,560 --> 00:41:39,560
but the rest is kept here.

653
00:41:39,640 --> 00:41:41,080
-I don't deal with that. I'm sorry.

654
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
Don't forget the graffiti.
-Don't worry, Don Ricardo.

655
00:41:47,200 --> 00:41:49,680
-Why do you call him Don Ricardo?
He's the driver,

656
00:41:49,760 --> 00:41:51,720
he's just another employee like you
and me,

657
00:41:51,800 --> 00:41:53,200
even if he puts on airs.

658
00:41:53,280 --> 00:41:56,080
-He's not just the one who takes
and brings Mr. Acuña,

659
00:41:56,160 --> 00:41:57,840
he is also his right-hand man.

660
00:41:58,920 --> 00:42:01,240
Don Ricardo is very powerful,
even if it doesn't seem like it.

661
00:42:02,800 --> 00:42:05,280
-Do you know where I can find the
documentation?

662
00:42:05,360 --> 00:42:07,320
-No, but if you want,
I'll help you find it.

663
00:42:07,400 --> 00:42:10,240
-No, leave it, you have to go up
to the canchal.

664
00:42:10,320 --> 00:42:13,000
I'm going to look through the files
here.

665
00:42:39,400 --> 00:42:40,400
(Door)

666
00:42:40,480 --> 00:42:43,480
<font color="Red"><font color="Yellow">          Come in.
My lieutenant, your snack.

667
00:42:43,560 --> 00:42:46,240
<font color="Red"><font color="Yellow">Thank you, Nuria. Leave it here.
<font color="Red"><font color="Yellow">           Wait.

668
00:42:46,320 --> 00:42:49,040
<font color="Red"><font color="Yellow">    Put it through the registry
and have SECRIM take it

669
00:42:49,120 --> 00:42:51,560
<font color="Red"><font color="Yellow">      to analyze it.
<font color="Red"><font color="Yellow">I sent you a plan by e-mail.

670
00:42:51,640 --> 00:42:54,320
<font color="Red"><font color="Yellow">    Print it out, please,
<font color="Red"><font color="Yellow">on one of those large sheets.

671
00:42:54,400 --> 00:42:56,880
Right away.
Anything else, my lieutenant?

672
00:42:56,960 --> 00:42:58,480
<font color="Red"><font color="Yellow">          Did you eat?
(NODS)

673
00:42:58,560 --> 00:43:01,840
<font color="Red"><font color="Yellow">  Go to La Galana to supervise
the transfer of the dead horses.

674
00:43:01,920 --> 00:43:03,880
At your service.
<font color="Red"><font color="Yellow">           Thank you.

675
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
(Mobile)

676
00:43:27,800 --> 00:43:29,920
Hello, my love.
<font color="Yellow"><font color="Green">       "Where are you?"

677
00:43:30,000 --> 00:43:32,760
I just got home.
The flight was delayed.

678
00:43:32,840 --> 00:43:34,280
And you?
<font color="Yellow"><font color="Green">       In the office.

679
00:43:35,400 --> 00:43:38,160
<font color="Yellow"><font color="Green">I just got back from La Galana.
"Did you go to the farm?"

680
00:43:38,240 --> 00:43:39,520
"Is your mother okay?"

681
00:43:39,600 --> 00:43:41,160
<font color="Yellow"><font color="Green">Yes, yes, she's fine, it's...

682
00:43:43,360 --> 00:43:44,840
<font color="Yellow"><font color="Green">    (SIGHS) It's Caporal.

683
00:43:49,600 --> 00:43:51,000
<font color="Yellow"><font color="Green">  He was found dead.

684
00:43:52,760 --> 00:43:56,440
Apparently he was poisoned and was
next to other horses.

685
00:43:57,360 --> 00:43:58,600
I can't believe it.

686
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
<font color="Yellow"><font color="Green">        "Me neither".

687
00:44:01,640 --> 00:44:03,080
But how was he poisoned?

688
00:44:03,160 --> 00:44:04,200
<font color="Yellow"><font color="Green">         "I don't know".

689
00:44:04,280 --> 00:44:07,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> "SEPRONA came and took samples
of the feed

690
00:44:07,480 --> 00:44:10,360
<font color="Yellow"><font color="Green">       to analyze it
<font color="Yellow"><font color="Green">      and Marta too".

691
00:44:10,440 --> 00:44:13,880
Damn, honey, I'm so sorry.
I imagine how you must be.

692
00:44:19,600 --> 00:44:21,120
He didn't seem like himself, he was...

693
00:44:23,280 --> 00:44:26,840
<font color="Yellow"><font color="Green"> he was lying in the grass
<font color="Yellow"><font color="Green"> and had blood on his nose.

694
00:44:30,040 --> 00:44:32,560
<font color="Yellow"><font color="Green">        And it was Caporal,
<font color="Yellow"><font color="Green"> but it's like it wasn't him.

695
00:44:32,640 --> 00:44:34,600
<font color="Yellow"><font color="Green">      I can't explain it.
"Yeah".

696
00:44:35,280 --> 00:44:38,480
Listen, come home, my love.
I'll wait for you here, okay?

697
00:44:38,560 --> 00:44:40,240
<font color="Yellow"><font color="Green">         "I can't,
<font color="Yellow"><font color="Green">    I left in a hurry

698
00:44:40,320 --> 00:44:42,520
as soon as my mother called me
<font color="Yellow"><font color="Green">        and now I have

699
00:44:42,600 --> 00:44:44,120
a lot of things to do".

700
00:44:44,200 --> 00:44:46,200
Do you need me
to go be with your mother?

701
00:44:46,280 --> 00:44:48,320
<font color="Yellow"><font color="Green">      No, my
<font color="Yellow"><font color="Green">    brother has come too.

702
00:44:49,360 --> 00:44:51,680
<font color="Yellow"><font color="Green">Tell me, how was your trip?

703
00:44:51,760 --> 00:44:53,280
"Good, good, I'll tell you later."

704
00:44:53,920 --> 00:44:55,560
You're okay, right?

705
00:44:55,640 --> 00:44:58,560
<font color="Yellow"><font color="Green">         "Yes, sure.
<font color="Yellow"><font color="Green">    I'll see you at home."

706
00:44:58,640 --> 00:45:00,360
A kiss, my love.
<font color="Yellow"><font color="Green">         "A kiss."

707
00:45:20,200 --> 00:45:22,400
I spy with my little eye. What do
you see?

708
00:45:23,480 --> 00:45:25,640
-A good-for-nothing who doesn't
even tell me

709
00:45:25,720 --> 00:45:28,160
when he's coming.
-I wanted to surprise you.

710
00:45:28,240 --> 00:45:30,040
-Well, your family
ruined it for you.

711
00:45:32,120 --> 00:45:34,280
At least
you brought me a gift, right?

712
00:45:34,360 --> 00:45:37,280
-Yes, I was about to buy you
a magnet for the fridge.

713
00:45:37,360 --> 00:45:38,600
-A magnet?
-Yes.

714
00:45:38,680 --> 00:45:39,680
-How romantic.

715
00:45:49,760 --> 00:45:52,520
Wait, stop, stop,
I have to finish this.

716
00:45:54,800 --> 00:45:57,640
-Does it have to do with Caporal?
-Yes.

717
00:45:57,720 --> 00:46:01,160
In a while they're coming for the
bodies and I have to give them the

718
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
paperwork.
-Right.
-You don't seem very affected.

719
00:46:07,520 --> 00:46:10,280
-Look,
I saw that horse being born.

720
00:46:11,240 --> 00:46:12,480
I'm very sorry, of course.

721
00:46:13,720 --> 00:46:16,800
-Well, in your work
you've seen worse things, of course.

722
00:46:19,000 --> 00:46:21,920
-My job
has taught me to celebrate the good

723
00:46:22,000 --> 00:46:24,640
and to try to forget the bad
as soon as possible.

724
00:46:26,440 --> 00:46:29,840
-Well, give me five minutes
and we'll celebrate the good, okay?

725
00:46:42,880 --> 00:46:44,640
Toni, come and see this!

726
00:46:45,800 --> 00:46:46,800
Look.

727
00:46:50,760 --> 00:46:51,760
Look.

728
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
So.

729
00:47:02,520 --> 00:47:04,600
And this?
-I don't know.

730
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
My lieutenant.

731
00:47:11,920 --> 00:47:15,560
Look, the sheikh bought a stallion
<font color="Red"><font color="Yellow">  for 12 million a week

732
00:47:15,640 --> 00:47:17,840
<font color="Red"><font color="Yellow">  after making the offer
<font color="Red"><font color="Yellow">         for Caporal.

733
00:47:17,920 --> 00:47:19,640
This has nothing to do with him.

734
00:47:19,720 --> 00:47:21,680
Nuria just called.
<font color="Red"><font color="Yellow">       Any problem?

735
00:47:21,760 --> 00:47:25,000
I sent her to La Galana to oversee
<font color="Red"><font color="Yellow"> the transfer of the bodies.

736
00:47:25,080 --> 00:47:27,840
When she arrived,
Toni, the foreman, warned her.

737
00:47:27,920 --> 00:47:30,640
They've discovered a hole
in the fence surrounding the farm.

738
00:47:30,720 --> 00:47:31,760
<font color="Red"><font color="Yellow">       Show me where.

739
00:47:31,840 --> 00:47:34,000
Wait, I have here
the exact location.

740
00:47:34,080 --> 00:47:36,640
Well, it's around here, I think.

741
00:47:36,720 --> 00:47:38,360
<font color="Red"><font color="Yellow">    Come on, bring it, sosaina.

742
00:47:39,840 --> 00:47:41,800
<font color="Red"><font color="Yellow">     Okay, it's here.

743
00:47:42,560 --> 00:47:44,120
Next to the dead horses.

744
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Is this road here public?

745
00:47:46,920 --> 00:47:49,800
Yes, I guess so.
It is accessed from the regional road.

746
00:47:49,880 --> 00:47:52,680
<font color="Red"><font color="Yellow">   Okay, tell Nuria
<font color="Red"><font color="Yellow"> to comb the whole area,

747
00:47:52,760 --> 00:47:55,760
from the road to the hole,
<font color="Red"><font color="Yellow">  and take photos of everything.

748
00:47:55,840 --> 00:47:56,840
Okay.

749
00:47:59,760 --> 00:48:00,840
Where are you going?

750
00:48:00,920 --> 00:48:03,000
<font color="Red"><font color="Yellow">     Home to change,
<font color="Red"><font color="Yellow">   I have to accompany

751
00:48:03,080 --> 00:48:05,080
<font color="Red"><font color="Yellow">     to the lieutenant colonel
<font color="Red"><font color="Yellow">    to an official event.

752
00:48:05,160 --> 00:48:06,160
Ah.

753
00:48:07,800 --> 00:48:09,120
Nuria.

754
00:48:09,200 --> 00:48:11,960
Yes, look, the lieutenant says
to comb the area well.

755
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
My corporal.

756
00:48:37,480 --> 00:48:38,800
Look what I've found.

757
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
Hello, Mom.

758
00:50:18,520 --> 00:50:20,640
-Carmen,
sit down for a snack, honey.

759
00:50:20,720 --> 00:50:22,600
I've made the cake
you like.

760
00:50:34,360 --> 00:50:35,360
-What's wrong?

761
00:50:38,120 --> 00:50:39,600
-I have something to tell you.

762
00:50:40,520 --> 00:50:41,520
-What?

763
00:50:43,000 --> 00:50:45,520
-There's been a problem on the farm.
-What problem?

764
00:50:49,320 --> 00:50:50,960
-Several horses have gotten sick.

765
00:50:52,880 --> 00:50:54,560
Caporal is one of them.

766
00:50:58,320 --> 00:50:59,720
-Caporal is sick?

767
00:51:01,280 --> 00:51:02,280
-(NODS)

768
00:51:03,040 --> 00:51:04,280
They've eaten something...

769
00:51:05,840 --> 00:51:09,280
something poisonous and...
-Well, Marta will cure them.

770
00:51:10,600 --> 00:51:13,000
-Marta couldn't do anything
for them.

771
00:51:13,080 --> 00:51:14,800
-You told me they're sick.

772
00:51:14,880 --> 00:51:18,360
Marta will give them medicine,
antibiotics, and they'll get better.

773
00:51:22,040 --> 00:51:26,480
-The horses got sick last night
in the meadow of the scree and...

774
00:51:28,520 --> 00:51:31,760
when we found them
this morning, well...

775
00:51:42,280 --> 00:51:43,880
I'm so sorry, honey.

776
00:51:44,840 --> 00:51:46,400
I know how much you loved Caporal.

777
00:51:52,120 --> 00:51:53,120
Carmen.

778
00:51:54,600 --> 00:51:56,080
Let's talk, please.

779
00:51:58,280 --> 00:51:59,760
Carmen, look at me, honey.

780
00:52:00,800 --> 00:52:02,560
Carmen! Carmen!

781
00:52:09,840 --> 00:52:10,840
Carmen!

782
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
Carmen!

783
00:52:17,520 --> 00:52:18,560
Carmen!

784
00:52:41,160 --> 00:52:42,240
Carmen!

785
00:53:08,240 --> 00:53:09,680
I'm so sorry, honey.

786
00:53:11,000 --> 00:53:12,360
I didn't want you to see it.

787
00:53:16,400 --> 00:53:17,760
You shouldn't have seen it.

788
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
My love.

789
00:53:47,440 --> 00:53:48,440
They've just arrived.

790
00:53:50,120 --> 00:53:51,200
<font color="Yellow"><font color="Green">          Put them...

791
00:53:51,280 --> 00:53:52,360
<font color="Yellow"><font color="Green">       Look, put them there.

792
00:53:52,440 --> 00:53:53,600
<font color="Yellow"><font color="Green">            There.

793
00:53:53,680 --> 00:53:54,680
<font color="Yellow"><font color="Green">          Thank you.

794
00:54:01,160 --> 00:54:03,520
Villafañe's assistant
has replied.

795
00:54:03,600 --> 00:54:06,120
That he won't be able to connect
this afternoon, he's flying.

796
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
<font color="Yellow"><font color="Green">         It doesn't matter.

797
00:54:07,320 --> 00:54:10,320
<font color="Yellow"><font color="Green">I'm drafting the appeal.
Tell him we'll have it on time.

798
00:54:10,400 --> 00:54:11,840
The movers have already left.

799
00:54:13,320 --> 00:54:14,680
<font color="Yellow"><font color="Green">   You can leave, Gema.

800
00:54:14,760 --> 00:54:16,440
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'll finish up and leave.
<font color="Yellow"><font color="Green">          Thank you.

801
00:54:37,800 --> 00:54:38,800
Go ahead.

802
00:54:40,040 --> 00:54:41,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> I'm ready, Lieutenant
<font color="Red"><font color="Yellow">       Colonel.

803
00:54:42,400 --> 00:54:44,960
Come in, Alicia.
Sit down, we have time.

804
00:54:48,680 --> 00:54:50,480
How's it going at La Galana?

805
00:54:50,560 --> 00:54:53,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> Well, some dead horses,
<font color="Red"><font color="Yellow"> probably poisoned.

806
00:54:53,880 --> 00:54:56,120
The Acuña del Monte
are not just any family.

807
00:54:56,200 --> 00:54:58,880
They have many friends
in very important places.

808
00:54:59,760 --> 00:55:03,120
<font color="Red"><font color="Yellow">          I imagine.
No, you don't imagine it.

809
00:55:04,520 --> 00:55:06,600
Today I have received
half a dozen calls

810
00:55:06,680 --> 00:55:08,360
worrying about this matter.

811
00:55:09,280 --> 00:55:11,160
I want us to prioritize it,
Alicia.

812
00:55:11,240 --> 00:55:14,360
Let's see if we can solve it quickly
and without making much media noise.

813
00:55:14,440 --> 00:55:16,560
You keep me informed
of the investigation.

814
00:55:16,640 --> 00:55:18,440
<font color="Red"><font color="Yellow">         Understood,
<font color="Red"><font color="Yellow"> Lieutenant Colonel.

815
00:55:18,520 --> 00:55:19,880
Well, and?

816
00:55:19,960 --> 00:55:22,560
You've been with us for several
months now, are you happy

817
00:55:22,640 --> 00:55:24,560
in your new destination
with your new team?

818
00:55:24,640 --> 00:55:25,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> Yes, I'm very happy.

819
00:55:25,960 --> 00:55:28,240
<font color="Red"><font color="Yellow"> I was received by
<font color="Red"><font color="Yellow">  everyone with open arms.

820
00:55:28,320 --> 00:55:31,120
Don't you miss the UCO?
This is much quieter.

821
00:55:31,200 --> 00:55:33,760
<font color="Red"><font color="Yellow"> I like the tranquility.
Very well.

822
00:55:33,840 --> 00:55:35,520
Come on, now, let's go.

823
00:56:08,280 --> 00:56:09,920
<font color="Green"><font color="Cyan">Dinner will be in 15 minutes.

824
00:56:11,000 --> 00:56:12,720
Today I need a drink first.

825
00:56:12,800 --> 00:56:15,120
<font color="Green"><font color="Cyan"> Yes, me too.
<font color="Green"><font color="Cyan">       Shall we share?

826
00:56:16,440 --> 00:56:18,960
Won't it react
with some of your pills?

827
00:56:19,040 --> 00:56:20,680
<font color="Green"><font color="Cyan">     I'll take the risk.

828
00:56:21,800 --> 00:56:22,800
Here.

829
00:56:34,680 --> 00:56:36,840
I don't want to end
the stud farm, Rosario.

830
00:56:38,120 --> 00:56:41,680
What I want is to guarantee
its survival.

831
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
<font color="Green"><font color="Cyan">Then we must protect it.

832
00:56:47,200 --> 00:56:49,840
And whoever killed the horses
<font color="Green"><font color="Cyan">    will pay dearly.

833
00:56:52,560 --> 00:56:53,560
They will pay.

834
00:56:56,360 --> 00:56:58,240
But Caporal is irreplaceable.

835
00:57:00,000 --> 00:57:01,920
We have to reduce costs.

836
00:57:02,720 --> 00:57:04,720
Don't spend any more money
on another stallion.

837
00:57:05,880 --> 00:57:07,920
And look for new sources
of income.

838
00:57:08,640 --> 00:57:09,760
That's the way.

839
00:57:10,520 --> 00:57:12,160
That will save the stud farm.

840
00:57:13,800 --> 00:57:15,640
What new sources of income?

841
00:57:17,800 --> 00:57:19,000
I don't know yet.

842
00:57:22,320 --> 00:57:24,320
Where have you been
with the lieutenant colonel?

843
00:57:24,400 --> 00:57:26,960
To the presentation of a project
<font color="Red"><font color="Yellow">      of the 2030 Agenda.

844
00:57:27,040 --> 00:57:29,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> A hydrogen plant
they want to put in the province.

845
00:57:29,960 --> 00:57:33,320
The farmers are against it.
They say it consumes a lot of water, I don't know.

846
00:57:33,400 --> 00:57:34,720
<font color="Red"><font color="Yellow">         Yeah.
Andrés, tell your daughter

847
00:57:34,800 --> 00:57:37,880
to turn off that rat music
or I'll kill her with my own hands.

848
00:57:37,960 --> 00:57:40,040
-Isa, put on your headphones!

849
00:57:40,840 --> 00:57:42,800
-Have you stopped to listen
to the lyrics?

850
00:57:42,880 --> 00:57:44,840
Pure, hard-core porn.
<font color="Red"><font color="Yellow">  I don't know what they're saying.

851
00:57:44,920 --> 00:57:47,320
<font color="Red"><font color="Yellow">With that robot-like filter
<font color="Red"><font color="Yellow">  they put on the voices,

852
00:57:47,400 --> 00:57:48,520
<font color="Red"><font color="Yellow">    I can't understand a thing.

853
00:57:48,600 --> 00:57:50,840
If you heard them on repeat
like in this house...

854
00:57:50,920 --> 00:57:52,720
-Isa, if you keep this up,
I'll confiscate your phone.

855
00:57:52,800 --> 00:57:54,000
It's up to you.
-Ah.

856
00:57:54,080 --> 00:57:55,080
Hallelujah.

857
00:57:55,760 --> 00:57:58,280
Girl, are you sure
you want to be a mother?

858
00:57:58,840 --> 00:58:00,880
When they're babies,
you can't sleep

859
00:58:00,960 --> 00:58:01,960
all night long.

860
00:58:02,040 --> 00:58:04,800
Then they have a couple of years
when you want to eat them up.

861
00:58:04,880 --> 00:58:07,280
But before you know it,
they've turned

862
00:58:07,360 --> 00:58:09,680
into a hormone smoothie
and you want to murder them.

863
00:58:09,760 --> 00:58:12,040
<font color="Red"><font color="Yellow">When my ex used to say
<font color="Red"><font color="Yellow"> he didn't want to be a father,

864
00:58:12,120 --> 00:58:15,600
I told him that what I wanted
<font color="Red"><font color="Yellow">  was to give birth, to have a child.

865
00:58:15,680 --> 00:58:17,840
<font color="Red"><font color="Yellow">       Frying an egg
<font color="Red"><font color="Yellow">  doesn't make you a cook.

866
00:58:17,920 --> 00:58:19,240
<font color="Red"><font color="Yellow">     I want to be...

867
00:58:19,320 --> 00:58:21,400
<font color="Red"><font color="Yellow">  Nothing, I want to reproduce.

868
00:58:21,480 --> 00:58:23,400
<font color="Red"><font color="Yellow">          I imagine
that's what we're here for, right?

869
00:58:23,480 --> 00:58:26,440
Me, Lieutenant, I'm a bore
and I prefer not to comment.

870
00:58:26,520 --> 00:58:28,000
(LAUGHING)

871
00:58:28,080 --> 00:58:31,000
<font color="Red"><font color="Yellow">My sergeant, my sergeant,
<font color="Red"><font color="Yellow">this servant is going to sleep,

872
00:58:31,080 --> 00:58:32,760
<font color="Red"><font color="Yellow">because tomorrow is a school day.

873
00:58:32,840 --> 00:58:34,880
Wait, take the flan.
<font color="Red"><font color="Yellow">      No, that's enough.

874
00:58:34,960 --> 00:58:36,680
No, it's an order.

875
00:58:37,360 --> 00:58:40,160
Well, everything is delicious as always.
<font color="Red"><font color="Yellow">           Thank you.

876
00:58:40,240 --> 00:58:41,720
<font color="Red"><font color="Yellow">        Goodbye, Isa!

877
00:58:41,800 --> 00:58:44,600
Isa, come out and say goodbye to Alicia!

878
00:58:44,680 --> 00:58:47,360
-Well, I'll see her tomorrow
at headquarters, Lieutenant.

879
00:58:47,440 --> 00:58:50,400
We're not on duty here, Andrés,
<font color="Red"><font color="Yellow">  drop the formality.

880
00:58:50,480 --> 00:58:53,240
I'm just old school.
-Good night, Alicia.

881
00:58:53,320 --> 00:58:55,480
<font color="Red"><font color="Yellow">  Good night, honey.
Goodbye. Have a good one.

882
00:58:55,560 --> 00:58:57,880
-Come on, reggaeton girl, go to sleep.
<font color="Red"><font color="Yellow">          Bye.

883
00:59:30,280 --> 00:59:33,240
<font color="Yellow"><font color="Green">      Don't tell me?
But it must have been with a monitor, right?

884
00:59:33,320 --> 00:59:35,360
<font color="Yellow"><font color="Green">            Yes.
Are you putting on sunscreen?

885
00:59:35,440 --> 00:59:38,480
<font color="Yellow"><font color="Green">Remember, that...
Otherwise, your face will get burned

886
00:59:38,560 --> 00:59:41,640
<font color="Yellow"><font color="Green">     as always.
Tomorrow we're going zip-lining.

887
00:59:41,720 --> 00:59:42,880
<font color="Yellow"><font color="Green">       What's that?

888
00:59:42,960 --> 00:59:45,960
I don't know how to say it in Spanish,
but you hang from a cable and slide down.

889
00:59:46,040 --> 00:59:47,400
<font color="Yellow"><font color="Green">       Bungee jumping?
No, no, no.

890
00:59:47,480 --> 00:59:49,880
<font color="Yellow"><font color="Green">You're going bungee jumping?
No, honey, zip-lining.

891
00:59:49,960 --> 00:59:52,640
-That's it!
-Well, how cool, right, son?

892
00:59:52,720 --> 00:59:55,040
<font color="Yellow"><font color="Green">Hey, but be careful.
Okay, Mom.

893
00:59:56,160 --> 00:59:59,400
Mom, I have to turn off the lights.
-Have fun, son.

894
00:59:59,480 --> 01:00:00,560
(LAUGHING)

895
01:00:01,720 --> 01:00:02,920
<font color="Yellow"><font color="Green">        (SIGHS)

896
01:00:03,000 --> 01:00:05,040
<font color="Yellow"><font color="Green">      He always leaves me
<font color="Yellow"><font color="Green"> with the words in my mouth.

897
01:00:05,120 --> 01:00:06,680
Well, honey, leave him be.

898
01:00:06,760 --> 01:00:08,680
You can tell
he's having a great time.

899
01:00:09,560 --> 01:00:11,080
Come on, don't worry so much.

900
01:00:11,160 --> 01:00:13,480
Zip-lining isn't dangerous,
seriously.
901
01:00:16,240 --> 01:00:17,240
<font color="Yellow"><font color="Green">          (SIGHS)

902
01:00:22,520 --> 01:00:23,520
Let's go.

903
01:00:24,400 --> 01:00:25,640
To the farm. Let's go.

904
01:00:26,160 --> 01:00:28,840
You have your head there, not here.
It's normal. Come on.

905
01:00:30,520 --> 01:00:34,520
<font color="Yellow"><font color="Green">What about the office and
<font color="Yellow"><font color="Green">        your meetings?

906
01:00:34,600 --> 01:00:37,200
We'll take a few days off,
and if we have to put out fires,

907
01:00:37,280 --> 01:00:40,040
we'll do it from the phone.
Come on, let's go.

908
01:00:41,800 --> 01:00:43,560
<font color="Yellow"><font color="Green">          Really?
Really.

909
01:00:49,400 --> 01:00:50,400
You'll see how good it is.

910
01:00:55,040 --> 01:00:56,040
Come on.

911
01:01:19,560 --> 01:01:20,800
(Door)

912
01:01:31,120 --> 01:01:32,320
Hello.
-Hello.

913
01:01:32,400 --> 01:01:34,440
-Am I catching you at dinner?
-We've already finished.

914
01:01:38,880 --> 01:01:41,160
And Carmen?
-She's gone to sleep.

915
01:01:41,240 --> 01:01:43,920
I've just made tea, do you
want some? -Yes, please.

916
01:01:48,440 --> 01:01:49,880
(SIGHS)

917
01:01:49,960 --> 01:01:50,960
How is she?

918
01:01:53,880 --> 01:01:56,440
-Well, she hasn't opened
her mouth since I told her.

919
01:01:57,280 --> 01:01:58,800
And she didn't want to eat dinner.

920
01:02:00,080 --> 01:02:01,080
-Normal.

921
01:02:02,040 --> 01:02:03,560
It's been a very heavy blow.

922
01:02:05,920 --> 01:02:07,080
She adored Caporal.

923
01:02:10,600 --> 01:02:11,600
-Marta...

924
01:02:17,160 --> 01:02:19,680
And how could I let
her see it that way?

925
01:02:21,280 --> 01:02:22,640
Hanging from a crane.

926
01:02:24,560 --> 01:02:26,680
It's been a frightening image.

927
01:02:28,880 --> 01:02:30,200
-It was bad luck.

928
01:02:36,440 --> 01:02:39,920
-With everything he had advanced
these last months thanks to you.

929
01:02:41,320 --> 01:02:43,160
And the therapy with the horses.

930
01:02:44,720 --> 01:02:47,640
-She'll get over it, Consuelo.
You'll see.

931
01:02:52,640 --> 01:02:54,040
-What do you think happened?

932
01:02:56,000 --> 01:02:58,280
-That they poisoned them,
I'm sure of it.

933
01:02:59,320 --> 01:03:01,880
Miranda and her father
suspect Vázquez,

934
01:03:01,960 --> 01:03:03,400
the one from the cooperative.

935
01:03:04,800 --> 01:03:06,560
-Fernando would never do such a thing.

936
01:03:07,360 --> 01:03:08,440
-Do you know him that well?

937
01:03:10,000 --> 01:03:11,040
-All my life.

938
01:03:11,640 --> 01:03:14,040
We were sweethearts in high school.

939
01:03:15,240 --> 01:03:17,000
-I didn't know that.
-We were kids.

940
01:03:18,440 --> 01:03:20,480
His father worked for Marquis.

941
01:03:20,560 --> 01:03:24,040
Fernando is like his father,
who never shut up.

942
01:03:25,480 --> 01:03:28,480
That's why it's not his style

943
01:03:29,440 --> 01:03:32,440
to sneak into the farm and poison
some horses.

944
01:03:32,520 --> 01:03:34,000
He always goes straight ahead.

945
01:03:35,440 --> 01:03:38,440
-So who then? The sheikh?

946
01:03:38,520 --> 01:03:39,840
-That's what I said.

947
01:03:40,640 --> 01:03:41,960
I have no idea, really.

948
01:03:47,640 --> 01:03:48,960
-Have you seen Héctor?

949
01:03:50,680 --> 01:03:52,440
-Marta, don't get your hopes up.

950
01:03:52,960 --> 01:03:54,840
-He was the one who came
to look for me

951
01:03:54,920 --> 01:03:56,000
just after arriving.

952
01:03:56,080 --> 01:03:58,680
-Héctor has no intention
of settling down.

953
01:03:58,760 --> 01:04:02,400
He is always passing through here.
-One day he will get tired of wandering.

954
01:04:04,360 --> 01:04:06,720
He just needs a good reason
to stay.

955
01:04:17,760 --> 01:04:18,760
(Door slam)

956
01:04:25,680 --> 01:04:27,400
Your mother told me you were coming.

957
01:04:29,880 --> 01:04:30,880
<font color="Yellow"><font color="Green"> Has she gone to bed yet?

958
01:04:31,800 --> 01:04:32,800
A while ago.

959
01:04:34,600 --> 01:04:36,040
Are you joining us?
<font color="Yellow"><font color="Green"> No.

960
01:04:36,120 --> 01:04:37,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'm going to bed,
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'm exhausted.

961
01:04:38,600 --> 01:04:40,000
I'm not going to leave you alone.

962
01:04:40,080 --> 01:04:41,600
I'll be up in a minute, honey.

963
01:04:44,080 --> 01:04:45,440
How are you, José Antonio?

964
01:04:50,280 --> 01:04:52,680
What sons of bitches those guys
from the cooperative are, huh?

965
01:04:56,080 --> 01:04:58,120
This is going to be the end
for Vázquez.

966
01:07:06,960 --> 01:07:09,920
<font color="Red"><font color="Yellow"> Several complaints for fights,
<font color="Red"><font color="Yellow"> altercations...

967
01:07:10,000 --> 01:07:12,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> Convicted of belonging
<font color="Red"><font color="Yellow"> to a criminal organization.

968
01:07:12,880 --> 01:07:15,800
<font color="Red"><font color="Yellow">Corporal, can you accompany Acuña
<font color="Red"><font color="Yellow"> to get his fingerprints taken?

969
01:07:15,880 --> 01:07:18,520
<font color="Green"><font color="Cyan"> Two years in prison
<font color="Green"><font color="Cyan"> is the maximum sentence

970
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
<font color="Green"><font color="Cyan"> contemplated by
the new animal protection law.

971
01:07:21,680 --> 01:07:23,920
We have to stick to the plan, Ricardo.

972
01:07:24,440 --> 01:07:26,080
We can't leave loose ends.

973
01:07:27,640 --> 01:07:30,680
Are you implying that my mother
may not make it to summer?

974
01:07:30,760 --> 01:07:33,080
-There is no justice when
the damage is irreparable.

975
01:07:35,120 --> 01:07:37,440
My job has taught me to celebrate
the good things

976
01:07:37,520 --> 01:07:39,520
and try to forget the bad things
as soon as possible.

977
01:07:41,080 --> 01:07:43,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> But what do you know
<font color="Red"><font color="Yellow"> if I like blondes or brunettes?

978
01:07:43,520 --> 01:07:44,640
Tell me everything.

979
01:07:48,560 --> 01:07:49,840
<font color="Green"><font color="Cyan"> Men lie.

980
01:07:49,920 --> 01:07:51,960
We have to continue to be
very careful.

981
01:07:55,680 --> 01:07:57,160
We all lie sometimes.

982
01:08:06,280 --> 01:08:09,240
They found a cell phone
under a bush.

983
01:08:09,320 --> 01:08:12,400
We are looking for his nephew Luis.
<font color="Red"><font color="Yellow"> We need to talk to him.

984
01:08:20,400 --> 01:08:23,160
He represented the past.
I'm interested in the future.

985
01:08:23,800 --> 01:08:25,080
That's my business.
Powered by translatesubtitles.org