Pura-sangre:-Cap.-1---Tu-reino-por-un-caballo-Video-|-Mediaset-Infinity.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,280
(Vehicle approaching)
2
00:00:36,760 --> 00:00:38,320
(Neigh)
3
00:00:50,880 --> 00:00:52,160
(Barking)
4
00:00:59,480 --> 00:01:00,960
(Neighs)
5
00:01:18,880 --> 00:01:20,640
(Suspense music)
6
00:01:40,320 --> 00:01:42,840
(Suspense music)
7
00:02:07,400 --> 00:02:09,160
(Cawing)
8
00:02:41,200 --> 00:02:42,320
Corporal.
9
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
<font color="Yellow"><font color="Green"> So.
10
00:03:41,000 --> 00:03:42,680
<font color="Yellow"><font color="Green"> You're fit, Corporal.
11
00:03:48,800 --> 00:03:51,240
<font color="Yellow"><font color="Green">Give him a good brushing, Toni,
<font color="Yellow"><font color="Green"> he's earned it.
12
00:03:53,160 --> 00:03:55,720
<font color="Yellow"><font color="Green"> Have you seen my mother?
She's in the tack room, ma'am.
13
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
<font color="Yellow"><font color="Green"> Thanks.
14
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Jose.
15
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
<font color="Yellow"><font color="Green"> Jose.
16
00:04:06,560 --> 00:04:07,680
<font color="Yellow"><font color="Green"> Mom?
17
00:04:07,760 --> 00:04:11,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> You don't know how Corporal is.
Yes? How was the ride?
18
00:04:11,480 --> 00:04:12,840
<font color="Yellow"><font color="Green"> Very good.
19
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
<font color="Green"><font color="Cyan"> Where did you go?
20
00:04:15,120 --> 00:04:16,720
<font color="Yellow"><font color="Green">Well, we went to the lake.
21
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
And you don't know
what a beautiful day it is.
22
00:04:24,640 --> 00:04:27,200
Did Dad tell you about the sheik?
Yes.
23
00:04:27,280 --> 00:04:29,640
<font color="Yellow"><font color="Green"> He wants to buy
<font color="Yellow"><font color="Green">all of Corporal's samples.
24
00:04:29,720 --> 00:04:32,320
He asked to come see him in person.
Yeah.
25
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
Well, the sheik intended
26
00:04:34,440 --> 00:04:38,080
for us to take the horse
to his farm in Sotogrande.
27
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> I told your father
<font color="Green"><font color="Cyan"> no way,
28
00:04:41,280 --> 00:04:43,120
<font color="Green"><font color="Cyan"> that Corporal
<font color="Green"><font color="Cyan"> wasn't leaving La Galana.
29
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
<font color="Yellow"><font color="Green"> Of course.
30
00:04:45,320 --> 00:04:47,520
<font color="Yellow"><font color="Green"> And that you were going
<font color="Yellow"><font color="Green"> over the accounts?
31
00:04:47,600 --> 00:04:50,280
<font color="Green"><font color="Cyan"> Yes, I've been visiting
<font color="Green"><font color="Cyan"> the people from Ansorena
32
00:04:50,360 --> 00:04:52,720
<font color="Green"><font color="Cyan"> and I've seen Byron.
33
00:04:53,680 --> 00:04:56,440
How beautiful that horse is.
<font color="Green"><font color="Cyan"> I love it.
34
00:04:58,720 --> 00:05:00,520
Don't tell me you want to buy it?
35
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
<font color="Green"><font color="Cyan"> Yes, with the sheik's money.
36
00:05:04,360 --> 00:05:06,120
<font color="Yellow"><font color="Green"> (SIGHS)
<font color="Yellow"><font color="Green"> And I have to go.
37
00:05:20,480 --> 00:05:24,440
Consuelo, where is the marchioness?
-Around the stables.
38
00:05:24,520 --> 00:05:27,600
But it's not time for her shot yet.
-Just getting everything ready.
39
00:05:27,680 --> 00:05:29,440
-I'll go get her now.
40
00:05:29,520 --> 00:05:31,400
And don't call her that.
41
00:05:32,000 --> 00:05:33,520
"Marchioness," she doesn't like it.
42
00:05:34,280 --> 00:05:36,880
"Doña Rosario" either.
"Señora" is better.
43
00:05:43,240 --> 00:05:45,560
Mom, I'm leaving
because I won't make it to work.
44
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> Goodbye, love.
45
00:05:53,120 --> 00:05:55,240
<font color="Green"><font color="Cyan"> How beautiful
<font color="Green"><font color="Cyan"> you've left my Corporal.
46
00:05:56,720 --> 00:05:58,800
<font color="Green"><font color="Cyan"> Jose.
Ma'am.
47
00:05:58,880 --> 00:06:02,880
-Ma'am, the injection.
<font color="Green"><font color="Cyan">But you give it to me, Consuelo.
48
00:06:03,720 --> 00:06:08,240
That woman seems more..., I don't know,
like a picador than a nurse.
49
00:06:08,320 --> 00:06:10,640
What happens is that with me
she has confidence
50
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
and can swear in Hebrew
if I hurt her.
51
00:06:12,960 --> 00:06:14,000
<font color="Green"><font color="Cyan">That's right.
52
00:06:17,480 --> 00:06:20,240
Have you at least told her
not to call me "señora marquesa"?
53
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Yes.
54
00:06:23,760 --> 00:06:25,480
<font color="Green"><font color="Cyan">Let's see if she listens
more than you.
55
00:06:27,040 --> 00:06:29,360
Because I still haven't managed
<font color="Green"><font color="Cyan"> to get you to use "tú".
56
00:06:30,520 --> 00:06:32,280
She comes up with some things.
57
00:06:34,880 --> 00:06:36,200
Can you imagine my mother?
58
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
She would turn in her grave,
poor thing.
59
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
<font color="Green"><font color="Cyan">When it's just you and me.
60
00:06:40,880 --> 00:06:43,960
<font color="Green"><font color="Cyan">Oh, my God,
<font color="Green"><font color="Cyan"> you're so stubborn.
61
00:06:44,040 --> 00:06:45,080
Everything will be ready.
62
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Yes, yes, yes.
63
00:06:48,040 --> 00:06:50,040
Goodbye. Goodbye.
64
00:06:51,600 --> 00:06:54,160
Honey, has Miranda left yet?
65
00:06:54,240 --> 00:06:57,520
<font color="Green"><font color="Cyan">No, she's getting changed.
<font color="Green"><font color="Cyan">She's rushing to the office.
66
00:06:57,600 --> 00:07:00,720
Consuelo, can you go up and tell her
not to leave without seeing me,
67
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
please?
Of course. I'll wait for her upstairs.
68
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
<font color="Green"><font color="Cyan">I'll be right there.
69
00:07:04,280 --> 00:07:07,560
The sheikh is on his way.
I just spoke to his secretary.
70
00:07:07,640 --> 00:07:09,560
<font color="Green"><font color="Cyan">Are you sure
<font color="Green"><font color="Cyan">it's a good idea
71
00:07:09,640 --> 00:07:12,560
to sell all the doses of Caporal
<font color="Green"><font color="Cyan"> to one person?
72
00:07:12,640 --> 00:07:14,960
It's a half-million operation,
Rosario.
73
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
He's willing to pay extra
for exclusivity.
74
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
<font color="Green"><font color="Cyan">Well, will they stay for lunch?
75
00:07:21,600 --> 00:07:23,600
No, he just wants
to see Caporal live.
76
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
I'm going to ask Jacobo
to set it up for him.
77
00:07:26,920 --> 00:07:28,240
<font color="Green"><font color="Cyan">I'm going to get the injection.
78
00:07:28,960 --> 00:07:30,040
How's the nurse?
79
00:07:31,200 --> 00:07:33,120
<font color="Green"><font color="Cyan">Fine, but I don't need her.
80
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
Consuelo can take care of everything
<font color="Green"><font color="Cyan"> as she has until now
81
00:07:36,080 --> 00:07:38,640
<font color="Green"><font color="Cyan">perfectly well.
But I feel more at ease.
82
00:07:39,520 --> 00:07:42,320
<font color="Green"><font color="Cyan">Well,
if it puts you more at ease...
83
00:08:23,240 --> 00:08:25,040
Jacobo is an extraordinary rider.
84
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
Besides the silver in Tokyo,
with Caporal he has won
85
00:08:28,240 --> 00:08:30,920
several Spanish championships,
one European
86
00:08:31,000 --> 00:08:33,400
and many international contests.
87
00:08:33,480 --> 00:08:36,160
Is Caporal still competing?
No, not anymore, not anymore.
88
00:08:36,680 --> 00:08:38,160
Now he lives like a sheikh.
89
00:08:39,160 --> 00:08:40,360
(SPEAKS IN ARABIC)
90
00:08:40,440 --> 00:08:42,480
(LAUGHING)
91
00:08:50,000 --> 00:08:51,200
(SPEAKS IN ARABIC)
92
00:08:53,160 --> 00:08:54,840
-The sheikh wants to close the deal.
93
00:08:55,800 --> 00:08:58,320
As I told you on the phone,
acquiring all doses of Caporal
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,320
exclusively involves a...
95
00:09:00,400 --> 00:09:02,160
The sheikh wants to buy Caporal.
96
00:09:02,880 --> 00:09:05,440
I think there's been a misunderstanding.
(SPEAKS IN ARABIC)
97
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
-The sheikh offers
10 million euros.
98
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
Ricardo.
99
00:09:13,840 --> 00:09:15,160
Go get my wife
100
00:09:15,240 --> 00:09:17,440
and tell her we're waiting for her
in the hunting lodge.
101
00:09:22,120 --> 00:09:25,200
This specimen is a white-tailed
gnu that I hunted in South Africa.
102
00:09:27,960 --> 00:09:31,120
And here we have a wild goat that
I hunted very close to here as well.
103
00:09:31,200 --> 00:09:33,800
In Almanzor.
(SPEAKS IN ARABIC)
104
00:09:34,880 --> 00:09:37,760
Sheikh Yasim, I present
to you my wife,
105
00:09:38,520 --> 00:09:39,960
the Marchioness of Monteclaro.
106
00:09:42,520 --> 00:09:43,680
(SPEAKS IN ARABIC)
107
00:09:48,600 --> 00:09:52,080
<font color="Green"><font color="Cyan"> My husband says
<font color="Green"><font color="Cyan"> he's offering 10 million for Caporal.
108
00:09:52,160 --> 00:09:55,080
The sheikh wants to turn Caporal
into his best stallion,
109
00:09:55,160 --> 00:09:56,800
Madam Marchioness.
<font color="Green"><font color="Cyan"> Your Excellency.
110
00:09:56,880 --> 00:09:59,200
Excuse me?
The treatment that corresponds,
111
00:09:59,280 --> 00:10:01,400
as a marchioness and
Grandee of Spain,
112
00:10:01,480 --> 00:10:02,720
is that of Your Excellency.
113
00:10:07,480 --> 00:10:10,000
(SPEAKS IN ARABIC)
114
00:10:10,080 --> 00:10:11,880
-Please accept our apologies.
115
00:10:11,960 --> 00:10:13,880
The Sheikh's
and my personal apologies.
116
00:10:13,960 --> 00:10:15,360
<font color="Green"><font color="Cyan"> Apologies accepted.
117
00:10:16,440 --> 00:10:18,320
You too, Your Excellency.
118
00:10:18,400 --> 00:10:20,760
No, my husband is a consort marquis.
119
00:10:21,360 --> 00:10:23,120
I inherited the title from my father.
120
00:10:24,560 --> 00:10:27,960
<font color="Green"><font color="Cyan"> Here women have the same
<font color="Green"><font color="Cyan"> rights as men.
121
00:10:29,000 --> 00:10:31,760
<font color="Green"><font color="Cyan"> Different cultures,
<font color="Green"><font color="Cyan"> different customs.
122
00:10:33,200 --> 00:10:36,400
Indeed, it is an error
that has no importance.
123
00:10:36,480 --> 00:10:40,440
Well, customs must
be respected, José Antonio.
124
00:10:42,120 --> 00:10:45,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> Please tell the Sheikh
<font color="Green"><font color="Cyan"> that I greatly appreciate
125
00:10:45,280 --> 00:10:48,680
<font color="Green"><font color="Cyan"> his generous offer,
<font color="Green"><font color="Cyan"> but Caporal is not for sale.
126
00:10:50,760 --> 00:10:52,760
(SPEAKS IN ARABIC)
127
00:10:57,640 --> 00:10:59,280
<font color="Green"><font color="Cyan">Not for 10 million or 100.
128
00:11:32,120 --> 00:11:35,000
(Theme music)
129
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
<font color="Red"><font color="Yellow"> Ay...
130
00:12:16,880 --> 00:12:18,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> Oh, I'm so hungry, God.
131
00:12:20,040 --> 00:12:23,080
<font color="Red"><font color="Yellow"> Hey, give me more of that.
<font color="Red"><font color="Yellow"> What was it, propolis?
132
00:12:23,160 --> 00:12:26,200
Propofol.
That's it. Like Michael Jackson, right?
133
00:12:26,720 --> 00:12:27,920
Take note, Andrés.
134
00:12:28,000 --> 00:12:30,560
<font color="Red"><font color="Yellow"> Did you see?
<font color="Red"><font color="Yellow"> How handsome you look in your uniform.
135
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> He looks gorgeous.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Did everything go well?
136
00:12:32,880 --> 00:12:34,960
-Yes, perfectly.
It is the anesthesia.
137
00:12:35,040 --> 00:12:37,800
The effect will wear off soon and
he won't remember anything.
138
00:12:37,880 --> 00:12:40,360
<font color="Red"><font color="Yellow"> You have to try it.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Give him a little bit.
139
00:12:40,440 --> 00:12:43,640
How long does he have to rest?
-An hour or an hour and a half.
140
00:12:44,280 --> 00:12:47,440
If you need anything,
your husband will let us know, okay?
141
00:12:47,520 --> 00:12:49,440
Now rest.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thanks, honey.
142
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
<font color="Red"><font color="Yellow"> Hello, husband.
143
00:12:52,520 --> 00:12:54,560
What a balloon you have, lieutenant.
144
00:12:54,640 --> 00:12:57,560
<font color="Red"><font color="Yellow"> I dreamed I was
<font color="Red"><font color="Yellow"> on Andrín beach, in Llanes,
145
00:12:57,640 --> 00:12:59,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> with Mónica Bellucci.
146
00:12:59,520 --> 00:13:02,120
<font color="Red"><font color="Yellow"> Both naked,
<font color="Red"><font color="Yellow"> bathing in the sea.
147
00:13:02,200 --> 00:13:04,720
There is a coffee machine
in the hall, Lieutenant.
148
00:13:04,800 --> 00:13:06,560
I'll get one
and be right back, huh?
149
00:13:07,920 --> 00:13:10,440
I'll be right back.
And the best thing wasn't Bellucci,
150
00:13:10,520 --> 00:13:14,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> it was that the water
<font color="Red"><font color="Yellow"> was at a great temperature.
151
00:13:15,840 --> 00:13:17,160
<font color="Red"><font color="Yellow"> How tasty.
152
00:13:17,240 --> 00:13:18,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> Oh, God, I'm so hungry.
153
00:13:19,840 --> 00:13:23,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> I want a snack.
<font color="Red"><font color="Yellow"> A chorizo sandwich.
154
00:13:29,000 --> 00:13:31,560
<font color="Yellow"><font color="Green"> Everything's organized.
<font color="Yellow"><font color="Green"> I have the tickets.
155
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
Excuse me, Miranda.
The movers are asking
156
00:13:34,040 --> 00:13:36,600
which wall in the boardroom
to hang the painting on.
157
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
<font color="Yellow"><font color="Green"> Tell them I'll be right there.
158
00:13:38,920 --> 00:13:40,960
I'm finishing a very important meeting
<font color="Yellow"><font color="Green"> and I'll go.
159
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
A kiss, Yago.
160
00:13:42,920 --> 00:13:44,480
<font color="Yellow"><font color="Green"> Gema sends you a kiss.
161
00:13:45,520 --> 00:13:47,760
Mom, you always say
we shouldn't lie.
162
00:13:47,840 --> 00:13:49,280
<font color="Yellow"><font color="Green"> Of course, why?
163
00:13:49,360 --> 00:13:51,920
But this isn't a meeting, Mom.
<font color="Yellow"><font color="Green"> What do you mean?
164
00:13:52,000 --> 00:13:55,480
This is a meeting to organize
<font color="Yellow"><font color="Green"> my son's next visit.
165
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
(Ringtone)
166
00:13:57,400 --> 00:13:59,320
Mom, I have to go.
The bus is leaving.
167
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> Have a go...
168
00:14:05,280 --> 00:14:07,240
(Mobile phone)
169
00:14:08,720 --> 00:14:11,080
<font color="Yellow"><font color="Green"> Mom, can I call you
<font color="Yellow"><font color="Green"> in five minutes?
170
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
<font color="Yellow"><font color="Green"> How?
171
00:14:20,480 --> 00:14:22,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> Yes. Okay, okay, well...
172
00:14:22,480 --> 00:14:24,920
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'm leaving now, Mom.
<font color="Yellow"><font color="Green"> Okay.
173
00:14:37,640 --> 00:14:39,280
<font color="Green"><font color="Cyan"> Miranda is on her way.
174
00:14:39,920 --> 00:14:41,120
Why did you call her?
175
00:14:43,320 --> 00:14:44,840
What do you mean, why did I call her?
176
00:14:45,520 --> 00:14:47,920
<font color="Green"><font color="Cyan"> Four horses have died,
<font color="Green"><font color="Cyan"> Caporal has died.
177
00:14:49,240 --> 00:14:51,440
I'm saying
she won't be able to do anything.
178
00:14:51,520 --> 00:14:53,560
And with all the work
she'll have in Madrid.
179
00:14:54,200 --> 00:14:57,440
I was going to tell her,
but when we knew something more.
180
00:14:58,360 --> 00:15:00,040
The stud farm comes first for her.
181
00:15:02,360 --> 00:15:03,640
Excuse me.
182
00:15:03,720 --> 00:15:06,240
Your son's room
is ready, ma'am.
183
00:15:06,920 --> 00:15:08,120
Héctor?
184
00:15:08,200 --> 00:15:10,360
<font color="Green"><font color="Cyan"> He called last night.
<font color="Green"><font color="Cyan"> I forgot to tell you.
185
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> He arrives today.
186
00:15:13,520 --> 00:15:15,880
Have you been able to tell Carmen
<font color="Green"><font color="Cyan"> about Caporal yet?
187
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
I haven't dared.
188
00:15:19,520 --> 00:15:22,000
I'll tell her this afternoon
when she gets back from school.
189
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
<font color="Green"><font color="Cyan"> Poor thing.
190
00:15:24,080 --> 00:15:25,680
<font color="Green"><font color="Cyan"> What a shock she's going to get.
191
00:15:29,840 --> 00:15:32,320
Consuelo, stay around here.
192
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
The Civil Guard
will want to talk to you.
193
00:15:34,960 --> 00:15:37,560
<font color="Green"><font color="Cyan"> I want to go to the meadow.
Don't go without me, please.
194
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
Of course.
195
00:15:38,720 --> 00:15:40,200
(Mobile phone)
196
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
Sorry.
197
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
Yes?
198
00:15:43,480 --> 00:15:45,120
Yes, I know where La Galana is, of course.
199
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
How?
200
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Send a patrol.
201
00:15:49,440 --> 00:15:51,600
I'll leave the lieutenant at the
barracks and approach.
202
00:15:51,680 --> 00:15:53,000
Yes. See you later.
203
00:15:53,080 --> 00:15:54,200
<font color="Red"><font color="Yellow"> What's up?
204
00:15:54,280 --> 00:15:56,440
Nothing, some horses
have died on a farm.
205
00:16:00,200 --> 00:16:02,480
What are you doing, Lieutenant?
<font color="Red"><font color="Yellow"> I'm getting out of here.
206
00:16:02,560 --> 00:16:05,160
The nurse said
you had to rest.
207
00:16:05,240 --> 00:16:08,240
<font color="Red"><font color="Yellow">The nurse can say mass.
<font color="Red"><font color="Yellow"> I'm sick of being here.
208
00:16:08,320 --> 00:16:09,760
What if you faint in the car?
209
00:16:09,840 --> 00:16:12,160
<font color="Red"><font color="Yellow">They put a straw in me,
<font color="Red"><font color="Yellow"> Sergeant,
210
00:16:12,240 --> 00:16:14,400
I haven't had open
heart surgery,
<font color="Red"><font color="Yellow"> man.
211
00:16:14,480 --> 00:16:17,280
If I may point out,
the straw will be put in
212
00:16:17,360 --> 00:16:19,840
in a few days.
Today they extracted the eggs.
213
00:16:19,920 --> 00:16:21,680
Well, I'm doing great, doctor.
214
00:16:21,760 --> 00:16:24,240
Until a while ago
I was on the beach with Bellucci.
215
00:16:24,320 --> 00:16:25,760
<font color="Red"><font color="Yellow"> How strange,
<font color="Red"><font color="Yellow"> if I like blondes.
216
00:16:25,840 --> 00:16:27,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> But come on,
<font color="Red"><font color="Yellow">I'm not fussy about Monica.
217
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
<font color="Red"><font color="Yellow"> We're leaving.
218
00:16:29,160 --> 00:16:30,440
We can't leave like this.
219
00:16:30,520 --> 00:16:33,200
<font color="Red"><font color="Yellow"> We are the authority,
<font color="Red"><font color="Yellow">we can leave when we want.
220
00:16:33,280 --> 00:16:34,320
<font color="Red"><font color="Yellow"> Let's go.
221
00:16:47,080 --> 00:16:49,560
<font color="Red"><font color="Yellow"> 15,000 hectares.
222
00:16:49,640 --> 00:16:52,920
Yes, La Galana is one
of the largest farms in the country.
223
00:16:53,000 --> 00:16:55,080
It has belonged to the Montes
for centuries.
224
00:16:55,160 --> 00:16:56,760
The house was once a convent.
225
00:16:56,840 --> 00:16:58,520
<font color="Red"><font color="Yellow">Here it says it belongs to
<font color="Red"><font color="Yellow">the Acuñas.
226
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
Of course, now the Acuñas
del Monte.
227
00:17:01,400 --> 00:17:03,840
The farm belongs to the family
of Doña Rosario del Monte,
228
00:17:03,920 --> 00:17:05,200
Marchioness of Monteclaro.
229
00:17:05,280 --> 00:17:08,120
José Antonio Acuña is her husband,
a businessman from Madrid.
230
00:17:08,200 --> 00:17:09,280
<font color="Red"><font color="Yellow"> (NODS)
231
00:17:09,360 --> 00:17:12,280
<font color="Red"><font color="Yellow"> And they are
<font color="Red"><font color="Yellow"> dedicated to breeding horses.
232
00:17:12,360 --> 00:17:14,720
The stud farm is also
an inheritance from the marchioness.
233
00:17:14,800 --> 00:17:18,280
The farm exploits sunflowers,
olives, barley,
234
00:17:18,360 --> 00:17:20,640
they organize hunts,
raise livestock...
235
00:17:20,720 --> 00:17:23,080
<font color="Red"><font color="Yellow">So, they get money
<font color="Red"><font color="Yellow"> coming out of their ears.
236
00:17:23,880 --> 00:17:26,200
Acuña has more farms spread
throughout Spain.
237
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
And the daughter, Miranda,
always appears on those lists
238
00:17:29,080 --> 00:17:31,360
of successful women
in the business world.
239
00:17:32,200 --> 00:17:33,520
<font color="Red"><font color="Yellow"> Miranda Acuña.
240
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> Sounds familiar.
From the gossip magazines.
241
00:17:36,480 --> 00:17:38,680
She is married
to a very famous rider.
242
00:17:38,760 --> 00:17:41,680
<font color="Red"><font color="Yellow"> And when have you seen me
reading a gossip magazine, Zamora?
243
00:17:42,280 --> 00:17:43,560
I don't know, my lieutenant.
244
00:17:43,640 --> 00:17:47,480
Maybe you browse them at the
hairdresser's, in the doctor's waiting room.
245
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
<font color="Red"><font color="Yellow"> Is she the only heir?
246
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
No, she has an older brother.
War correspondent.
247
00:17:53,160 --> 00:17:54,960
The black sheep of the family.
248
00:17:55,040 --> 00:17:57,520
<font color="Red"><font color="Yellow"> And do they live there
or only come on weekends?
249
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
The marchioness
and her husband live in La Galana.
250
00:18:00,080 --> 00:18:01,600
She is delicate.
251
00:18:01,680 --> 00:18:03,600
The daughter comes and goes
and the son is almost always
252
00:18:03,680 --> 00:18:05,760
abroad.
<font color="Red"><font color="Yellow">Who gave the notice?
253
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Toni, the foreman.
254
00:18:08,440 --> 00:18:11,280
But I imagine that now we will have
to deal with his boss.
255
00:18:11,360 --> 00:18:13,240
Well, we're almost there.
256
00:18:28,120 --> 00:18:29,720
<font color="Red"><font color="Yellow">Is that the foreman?
257
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
No, Mr. Acuña's driver.
258
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
(Photo)
259
00:19:15,240 --> 00:19:16,600
Mr. Acuña.
260
00:19:16,680 --> 00:19:18,720
I present to you Lieutenant Hermida.
261
00:19:18,800 --> 00:19:21,400
<font color="Red"><font color="Yellow">Good morning.
Not for us.
262
00:19:22,160 --> 00:19:24,440
<font color="Red"><font color="Yellow">I imagine.
<font color="Red"><font color="Yellow">Where are the horses?
263
00:19:24,520 --> 00:19:26,440
In the field.
We have to go by car.
264
00:19:26,520 --> 00:19:29,040
Don't they sleep in the stables?
Only if it is very cold
265
00:19:29,120 --> 00:19:32,200
or if they are sick.
We like them to graze freely.
266
00:19:32,840 --> 00:19:34,920
<font color="Red"><font color="Yellow">Who found them?
It was me.
267
00:19:36,360 --> 00:19:38,480
<font color="Red"><font color="Yellow">And you are...?
The warden.
268
00:19:39,200 --> 00:19:42,040
<font color="Green"><font color="Cyan">Consuelo is much more
<font color="Green"><font color="Cyan">than that.
She was born in La Galana.
269
00:19:42,680 --> 00:19:44,760
<font color="Green"><font color="Cyan">Her family has already
<font color="Green"><font color="Cyan">worked for my family.
270
00:19:45,880 --> 00:19:48,280
<font color="Green"><font color="Cyan">Sergeant.
Good morning, ma'am.
271
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
<font color="Green"><font color="Cyan">I don't know you.
272
00:19:50,720 --> 00:19:53,640
<font color="Red"><font color="Yellow">Alicia Hermida.
I have been in this assignment for a
short time.
273
00:19:54,560 --> 00:19:57,360
Can you tell us how it was, please?
Well...
274
00:19:59,040 --> 00:20:01,280
I went out for a run
like every morning
275
00:20:01,360 --> 00:20:04,040
and when passing through the meadow
that we call del canchal
276
00:20:04,120 --> 00:20:05,520
I saw the horses.
277
00:20:06,920 --> 00:20:08,040
Lying in the grass.
278
00:20:13,640 --> 00:20:16,040
Consuelo told Toni,
the foreman.
279
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
And he woke me up
with the news.
280
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
<font color="Yellow"><font color="Green">Am I late?
281
00:20:26,760 --> 00:20:28,800
<font color="Green"><font color="Cyan">No, we were waiting for you.
282
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
<font color="Green"><font color="Cyan">And Jacobo?
283
00:20:31,040 --> 00:20:33,800
Traveling as usual in Lausanne,
<font color="Yellow"><font color="Green">but he returns this afternoon.
284
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
<font color="Yellow"><font color="Green">Are you the person in charge?
285
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
<font color="Red"><font color="Yellow">Lieutenant Alicia Herminda.
Miranda Acuña.
286
00:20:43,840 --> 00:20:45,520
<font color="Yellow"><font color="Green">Is someone else missing? Marta?
287
00:20:46,440 --> 00:20:48,000
She went straight to the canchal.
288
00:20:48,720 --> 00:20:50,200
<font color="Yellow"><font color="Green">To the canchal?
(NODS)
289
00:20:50,280 --> 00:20:53,160
<font color="Yellow"><font color="Green">I thought the horses
were in one of the fences.
290
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Toni took them up
two days ago to the meadow.
291
00:20:56,640 --> 00:20:57,680
<font color="Yellow"><font color="Green">Let's go in your car.
292
00:20:59,200 --> 00:21:00,480
<font color="Yellow"><font color="Green">Are you following us,
<font color="Yellow"><font color="Green">Lieutenant?
293
00:21:09,760 --> 00:21:12,400
You didn't tell me that the daughter
<font color="Red"><font color="Yellow">was so pretty, Sergeant.
294
00:21:13,240 --> 00:21:14,400
<font color="Red"><font color="Yellow">That's something to warn about.
295
00:21:14,480 --> 00:21:16,520
If you looked at the magazines,
my lieutenant...
296
00:21:18,080 --> 00:21:20,600
<font color="Red"><font color="Yellow">And the warden,
<font color="Red"><font color="Yellow">who says she runs every day,
297
00:21:20,680 --> 00:21:22,160
<font color="Red"><font color="Yellow">the aunt,
<font color="Red"><font color="Yellow">how old will she be?
298
00:21:22,240 --> 00:21:24,760
Consuelo? Close to 60,
if she hasn't already turned it.
299
00:21:25,800 --> 00:21:28,240
<font color="Red"><font color="Yellow">Isn't there a warden?
As far as I know, she is not married.
300
00:21:28,880 --> 00:21:30,680
She has a daughter
that she adopted alone
301
00:21:30,760 --> 00:21:33,000
many years ago, and she is a
gifted child.
302
00:21:34,120 --> 00:21:36,120
<font color="Red"><font color="Yellow"> What about the marchioness,
<font color="Red"><font color="Yellow"> what is wrong with her?
303
00:21:36,200 --> 00:21:38,120
I don't know, I think something
with her heart.
304
00:21:41,320 --> 00:21:43,040
<font color="Red"><font color="Yellow"> La Galana is not bad at all.
305
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
<font color="Yellow"><font color="Green"> (SIGHS)
306
00:22:16,240 --> 00:22:18,000
It looks like a pulmonary hemorrhage.
307
00:22:18,880 --> 00:22:20,680
It looks like poisoning.
308
00:22:21,880 --> 00:22:23,600
<font color="Red"><font color="Yellow"> Accidental or intentional?
309
00:22:23,680 --> 00:22:27,080
Until the autopsy is done, we
can't say for sure.
310
00:22:27,160 --> 00:22:28,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> How many are there?
311
00:22:28,520 --> 00:22:31,560
Four in total. All with the same
symptoms.
312
00:22:31,640 --> 00:22:33,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> They have been poisoned.
313
00:22:34,280 --> 00:22:36,400
I'm going to take samples of the
blood and feces.
314
00:22:38,080 --> 00:22:40,280
Have the patrol bring the team
<font color="Red"><font color="Yellow"> to help.
315
00:22:40,360 --> 00:22:43,800
And notify headquarters to
<font color="Red"><font color="Yellow">organize the removal of the animals.
316
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
<font color="Green"><font color="Cyan"> I want to go home now.
317
00:23:10,920 --> 00:23:12,720
Let me help you with your coat.
318
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Luisa.
319
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Thank you.
320
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
<font color="Green"><font color="Cyan"> It's not fair, Consuelo.
321
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Sit down.
322
00:23:37,440 --> 00:23:40,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> I have seen die...
323
00:23:41,400 --> 00:23:43,040
<font color="Green"><font color="Cyan"> mares in childbirth.
324
00:23:44,120 --> 00:23:46,800
<font color="Green"><font color="Cyan"> And we have had
<font color="Green"><font color="Cyan"> to sacrifice animals
325
00:23:46,880 --> 00:23:48,720
<font color="Green"><font color="Cyan"> that were very sick.
326
00:23:50,520 --> 00:23:53,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> But we were always
<font color="Green"><font color="Cyan"> close to them, making sure
327
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
<font color="Green"><font color="Cyan"> they did not suffer.
328
00:23:56,880 --> 00:24:00,800
But Caporal and those three foals
329
00:24:01,520 --> 00:24:04,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> have died alone, scared,
330
00:24:04,280 --> 00:24:07,320
<font color="Green"><font color="Cyan">in terrible pain.
331
00:24:07,400 --> 00:24:09,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> (CRIES)
332
00:24:22,680 --> 00:24:23,920
<font color="Yellow"><font color="Green"> José.
333
00:24:24,000 --> 00:24:26,120
<font color="Yellow"><font color="Green"> From today, all
<font color="Yellow"><font color="Green"> the animals sleep
334
00:24:26,200 --> 00:24:28,240
<font color="Yellow"><font color="Green"> in the stables.
Whatever you say, ma'am.
335
00:24:28,320 --> 00:24:31,360
And as soon as Toni arrives from
<font color="Yellow"><font color="Green"> the rocky ground, bring all
336
00:24:31,440 --> 00:24:33,080
<font color="Yellow"><font color="Green"> the animals that remain
in the field.
Very well.
337
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
<font color="Yellow"><font color="Green"> Thank you.
338
00:24:37,320 --> 00:24:38,720
<font color="Yellow"><font color="Green"> Marta.
339
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
Do you think the death of the
<font color="Yellow"><font color="Green">horses could have been accidental?
340
00:24:41,880 --> 00:24:44,360
Well, there are plants in the field
that can cause
341
00:24:44,440 --> 00:24:47,720
the death of a horse, but by
instinct they usually avoid them.
342
00:24:48,320 --> 00:24:50,440
What killed them was
fulminating.
343
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
Will you stay for lunch?
344
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
<font color="Yellow"><font color="Green"> Yes.
345
00:24:57,000 --> 00:24:58,760
Did you know your brother was
arriving today?
346
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
<font color="Yellow"><font color="Green"> First I've heard.
347
00:25:02,920 --> 00:25:05,240
Lieutenant, we have already
collected samples of everything,
348
00:25:05,320 --> 00:25:08,040
both from the hay and the feed
that the horses ate.
349
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
Your men will take them
to the Faculty of Veterinary Medicine.
350
00:25:10,960 --> 00:25:13,600
But if you don't mind, I would
like to analyze them too.
351
00:25:13,680 --> 00:25:16,240
in my laboratory.
Very well, I don't see any problem.
352
00:25:17,440 --> 00:25:19,600
<font color="Red"><font color="Yellow"> Was that horse special
<font color="Red"><font color="Yellow"> for some reason?
353
00:25:19,680 --> 00:25:21,880
He's the only one they referred
<font color="Red"><font color="Yellow"> to by his name.
354
00:25:21,960 --> 00:25:23,360
Caporal was a great champion.
355
00:25:24,120 --> 00:25:25,360
<font color="Red"><font color="Yellow"> It would cost a fortune.
356
00:25:26,600 --> 00:25:28,280
<font color="Yellow"><font color="Green"> An animal like that is
<font color="Yellow"><font color="Green">priceless.
357
00:25:28,360 --> 00:25:30,600
We were recently offered
10 million for him.
358
00:25:31,400 --> 00:25:33,680
<font color="Red"><font color="Yellow"> Who?
A sheikh.
359
00:25:33,760 --> 00:25:36,160
<font color="Yellow"><font color="Green"> But as I say, Caporal was
<font color="Yellow"><font color="Green">not for sale.
360
00:25:36,240 --> 00:25:39,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> And do you have any idea who
<font color="Red"><font color="Yellow">might want to poison him?
361
00:25:40,600 --> 00:25:43,120
<font color="Yellow"><font color="Green"> When I came, I saw that
<font color="Yellow"><font color="Green">the graffiti has returned.
362
00:25:43,200 --> 00:25:45,760
It wasn't there yesterday.
They must have done it tonight.
363
00:25:46,360 --> 00:25:48,040
<font color="Red"><font color="Yellow"> So, it's not something new.
364
00:25:48,120 --> 00:25:51,400
We have reported it many times,
but no one has ever been arrested.
365
00:25:52,080 --> 00:25:55,480
People from the environment of the
San Roque cooperative in Campo Nuevo.
366
00:25:55,560 --> 00:25:57,320
Do you have any conflict with them?
367
00:25:57,400 --> 00:25:59,680
The father of its president
worked for my father-in-law
368
00:25:59,760 --> 00:26:02,560
and since then
his whole family hates ours.
369
00:26:02,640 --> 00:26:04,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> What's his name?
Fernando Vázquez.
370
00:26:04,520 --> 00:26:07,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> We have always thought
<font color="Yellow"><font color="Green">that they were behind the graffiti.
371
00:26:07,480 --> 00:26:09,120
<font color="Yellow"><font color="Green"> What we don't have is proof.
372
00:26:09,200 --> 00:26:10,920
Maybe this time we do.
373
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Will you come with me?
374
00:26:20,120 --> 00:26:22,800
We received this anonymous note
in our mailbox
375
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
two days ago.
376
00:26:27,880 --> 00:26:30,920
<font color="Red"><font color="Yellow"> Did anyone else touch it?
I picked it up personally.
377
00:26:31,000 --> 00:26:32,280
<font color="Red"><font color="Yellow"> Open it, please.
378
00:26:32,360 --> 00:26:34,760
<font color="Red"><font color="Yellow"> Better if we don't handle it.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Because of the fingerprints.
379
00:26:34,840 --> 00:26:37,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> Sergeant, go to the car
<font color="Red"><font color="Yellow">for an evidence bag.
380
00:26:37,520 --> 00:26:38,800
<font color="Yellow"><font color="Green"> You hadn't told me anything.
381
00:26:38,880 --> 00:26:40,840
I thought it would be nothing more
than another threat,
382
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
like the graffiti.
383
00:26:43,040 --> 00:26:44,640
It's about a Shakespeare play.
384
00:26:45,280 --> 00:26:47,800
It's what the king shouts
before dying in combat:
385
00:26:47,880 --> 00:26:49,280
"My kingdom for a horse".
386
00:26:50,080 --> 00:26:53,120
When I received it, I didn't find
any meaning, but now...
387
00:26:54,320 --> 00:26:56,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> I would also need
<font color="Red"><font color="Yellow"> the contact of that sheikh.
388
00:26:58,000 --> 00:27:00,400
Ricardo,
print out the entire chain of e-mails
389
00:27:00,480 --> 00:27:01,920
with the sheikh's secretary.
390
00:27:03,280 --> 00:27:05,200
And also write down
my mobile number
391
00:27:05,280 --> 00:27:06,440
for the lieutenant.
392
00:27:09,840 --> 00:27:12,480
All the information about the sheikh
is in these e-mails.
393
00:27:12,560 --> 00:27:14,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> When you can, without haste,
<font color="Red"><font color="Yellow"> stop by headquarters
394
00:27:14,960 --> 00:27:17,160
<font color="Red"><font color="Yellow"> and we'll take your fingerprints
<font color="Red"><font color="Yellow"> to rule them out.
395
00:27:17,240 --> 00:27:19,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'll also leave you here
<font color="Yellow"><font color="Green"> the number of my office
396
00:27:19,840 --> 00:27:21,720
<font color="Yellow"><font color="Green"> and my personal number.
397
00:27:21,800 --> 00:27:23,800
<font color="Yellow"><font color="Green"> If there is any progress
<font color="Yellow"><font color="Green"> with the investigation,
398
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
<font color="Yellow"><font color="Green"> please,
<font color="Yellow"><font color="Green"> call me at any time.
399
00:27:26,440 --> 00:27:27,920
<font color="Red"><font color="Yellow"> (CLEARS THROAT)
Here you go.
400
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thank you.
401
00:28:05,680 --> 00:28:07,440
<font color="Green"><font color="Cyan">What do we know about that
lieutenant?
402
00:28:08,520 --> 00:28:09,920
That she likes women.
403
00:28:11,120 --> 00:28:13,840
The patrolmen told me while
I was filling
404
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
their thermos with coffee.
405
00:28:16,920 --> 00:28:18,360
<font color="Green"><font color="Cyan"> It couldn't have been easy
for her.
406
00:28:19,720 --> 00:28:22,480
<font color="Green"><font color="Cyan"> She must be good if she
<font color="Green"><font color="Cyan"> holds the position she has.
407
00:28:22,560 --> 00:28:24,080
<font color="Green"><font color="Cyan"> She will find the culprit.
408
00:28:26,520 --> 00:28:29,600
<font color="Green"><font color="Cyan"> My husband and Miranda
are thinking of Fernando Vázquez.
409
00:28:33,800 --> 00:28:35,360
I find it hard to believe.
410
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> Have you seen him lately?
411
00:28:42,760 --> 00:28:46,320
Well, it's been years that I
bump into him in town at most.
412
00:28:47,480 --> 00:28:48,520
Hello and goodbye.
413
00:28:49,640 --> 00:28:51,960
I do talk to his sister Reme
from time to time.
414
00:28:53,400 --> 00:28:57,160
Fernando is very stubborn,
very proud.
415
00:28:58,360 --> 00:28:59,560
But he wouldn't do that.
416
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
<font color="Green"><font color="Cyan"> Well, don't underestimate
<font color="Green"><font color="Cyan"> the power of hatred either.
417
00:29:02,960 --> 00:29:04,560
His father already hated La Galana.
418
00:29:09,640 --> 00:29:10,640
What about the sheikh?
419
00:29:11,520 --> 00:29:12,840
He didn't leave very happy.
420
00:29:13,640 --> 00:29:14,800
<font color="Green"><font color="Cyan"> The sheikh?
421
00:29:15,480 --> 00:29:19,200
<font color="Green"><font color="Cyan">The sheikh forgot about
the annoyance as soon as he
422
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
<font color="Green"><font color="Cyan"> got on the helicopter.
No.
423
00:29:20,960 --> 00:29:23,440
<font color="Green"><font color="Cyan"> That wasn't done by someone
<font color="Green"><font color="Cyan"> we have closer to us.
424
00:29:51,920 --> 00:29:53,200
Those machines!
425
00:29:59,800 --> 00:30:00,840
Hey, little one!
426
00:30:02,640 --> 00:30:05,400
Alfonso.
We need to cut that hair, huh?
427
00:30:05,480 --> 00:30:07,880
Fernando Vázquez,
from the San Roque cooperative.
428
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
Yes, yes, he has my number.
Thank you.
429
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
-Were you looking for me or what?
430
00:30:12,360 --> 00:30:14,120
-I've sent you
a lot of messages.
431
00:30:14,200 --> 00:30:16,800
-I must have lost my phone last
night. -Where?
432
00:30:16,880 --> 00:30:19,200
-What do you mean where?
-What did you do last night, Luis?
433
00:30:19,280 --> 00:30:21,160
-What's that about?
-Haven't you heard?
434
00:30:21,240 --> 00:30:23,280
-About what?
-About what happened in La Galana.
435
00:30:23,360 --> 00:30:25,640
-The Acuña's farm?
I hope nothing good.
436
00:30:25,720 --> 00:30:29,120
-Where were you last night?
-I was out there with some buddies.
437
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
What?
-Tell me it wasn't you, please.
438
00:30:32,640 --> 00:30:34,760
Tell me you haven't done
such a big foolishness
439
00:30:34,840 --> 00:30:36,560
because you're not even
that much of an idiot.
440
00:30:36,640 --> 00:30:38,600
-It's not that big of a deal,
it's a silly thing.
441
00:30:38,680 --> 00:30:39,840
-It's not that big of a deal?
442
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
Do you have any idea of the
value of those animals?
443
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
We're talking about jail time.
444
00:30:44,080 --> 00:30:46,320
-Don't exaggerate,
at most they'll get a fine
445
00:30:46,400 --> 00:30:49,320
and for that they would have
to catch them. -Did you kill them?
446
00:30:49,400 --> 00:30:51,760
-What do you mean kill?
-They are dead, damn it.
447
00:30:51,840 --> 00:30:53,680
You went too far.
-That's impossible.
448
00:30:53,760 --> 00:30:55,760
What do the Acuñas have
to do with all this?
449
00:30:57,280 --> 00:30:59,960
-Do you want me to believe
that being inside La Galana
450
00:31:00,040 --> 00:31:01,600
you didn't know
they were their horses?
451
00:31:01,680 --> 00:31:02,960
-What horses are you talking about?
452
00:31:03,040 --> 00:31:05,440
We went to howl at the moon
in the Espinosa's meadow.
453
00:31:07,040 --> 00:31:09,000
-That's 20 kilometers from La Galana.
454
00:31:09,080 --> 00:31:10,840
-Of course, there are no bulls
in La Galana.
455
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
We went to give a few passes
to Espinosa's bulls
456
00:31:13,240 --> 00:31:14,600
taking advantage of the full moon.
457
00:31:14,680 --> 00:31:17,560
We carried wooden swords. We didn't
kill any animal.
458
00:31:19,680 --> 00:31:22,560
-Well, someone has killed
four of the Acuña's horses.
459
00:31:22,640 --> 00:31:24,800
Including their best stallion.
-Really?
460
00:31:26,040 --> 00:31:28,320
Good news, right?
Screw the Acuñas.
461
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
-It wouldn't have been
some of the kids, would it?
462
00:31:31,720 --> 00:31:34,080
-No, man, no. They wouldn't do
something like that on their own.
463
00:31:34,160 --> 00:31:35,240
Damn.
464
00:31:35,320 --> 00:31:36,800
-I've made it very clear to you.
-Yes.
465
00:31:36,880 --> 00:31:39,320
-No more graffiti or anything
that complicates things
466
00:31:39,400 --> 00:31:41,800
with that family.
-Yes, yes, I listened to you, I swear.
467
00:31:41,880 --> 00:31:44,760
It's been months since either I
or the boys went near La Galana.
468
00:31:45,760 --> 00:31:47,440
-(SIGHS) You swear?
469
00:31:47,520 --> 00:31:49,000
-I swear, I swear.
470
00:31:53,320 --> 00:31:54,440
-(SIGHS)
471
00:31:54,520 --> 00:31:56,000
Are you coming home for lunch?
472
00:31:56,080 --> 00:31:57,520
Camino has made lentils.
473
00:31:57,600 --> 00:31:59,400
-The cousin made lentils?
474
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Terrible cooking.
475
00:32:00,560 --> 00:32:02,480
-That's why I'm telling you to come,
because if not,
476
00:32:02,560 --> 00:32:04,480
I see myself eating lentils
all week.
477
00:32:04,560 --> 00:32:06,480
You tell her
they are delicious, okay?
478
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
-Okay, done.
479
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
Let's go.
480
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
And what happened with that?
481
00:32:14,800 --> 00:32:16,120
I don't know, Lieutenant.
482
00:32:16,800 --> 00:32:19,880
I know Fernando Vázquez, he's
a fighter, very unionist,
483
00:32:19,960 --> 00:32:22,320
but I can't imagine him poisoning
some horses
484
00:32:22,400 --> 00:32:24,600
to get revenge on the Acuñas.
-Revenge for what?
485
00:32:25,320 --> 00:32:28,240
-Fernando's father started
working very young at La Galana
486
00:32:28,320 --> 00:32:30,920
and it seems that he had
his ups and downs with the Marquis,
487
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
Doña Rosario's father.
488
00:32:32,360 --> 00:32:33,640
It's a very long story.
489
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
(Mobile)
490
00:32:36,960 --> 00:32:38,120
Oops.
491
00:32:38,200 --> 00:32:39,480
Honey, I'm driving.
492
00:32:39,560 --> 00:32:41,680
The Lieutenant is with me.
It's on speaker.
493
00:32:41,760 --> 00:32:42,960
-Hello, Lourdes.
494
00:32:43,040 --> 00:32:46,400
Hello, Alicia, beautiful.
How was the puncture?
495
00:32:46,480 --> 00:32:47,960
-"Very good".
496
00:32:48,040 --> 00:32:51,040
You were right, what a great time
I had with the anesthesia.
497
00:32:51,120 --> 00:32:52,320
-"I told you".
498
00:32:52,400 --> 00:32:55,280
When I had the colonoscopy, the best
fart of my life
499
00:32:55,360 --> 00:32:56,680
since my wedding day.
500
00:32:56,760 --> 00:32:57,920
-(LAUGHS)
501
00:33:00,440 --> 00:33:02,720
<font color="Red"><font color="Yellow"> I had an erotic dream, but
<font color="Red"><font color="Yellow"> your husband has to tell you
502
00:33:02,800 --> 00:33:05,360
<font color="Red"><font color="Yellow"> about it because I don't
<font color="Red"><font color="Yellow"> remember anything.
503
00:33:05,440 --> 00:33:06,760
"Andrés, tell me."
504
00:33:06,840 --> 00:33:09,080
-No, no, no.
Leave me out of this, darling.
505
00:33:09,160 --> 00:33:10,600
We'll be there in half an hour.
506
00:33:10,680 --> 00:33:12,880
-You're so boring, seriously.
507
00:33:12,960 --> 00:33:15,280
Hey, Alicia, are you coming to
eat, aren't you?
508
00:33:15,360 --> 00:33:17,440
I've made macaroni
for an army.
509
00:33:17,520 --> 00:33:19,960
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thanks, but I have a lot
<font color="Red"><font color="Yellow"> of paperwork to catch up on.
510
00:33:20,040 --> 00:33:21,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> I'll snack on something
<font color="Red"><font color="Yellow"> in the office.
511
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
I am going to eat, hey, huh?
512
00:33:22,880 --> 00:33:24,840
I'll leave the lieutenant
at headquarters and come up.
513
00:33:24,920 --> 00:33:28,120
-Okay. Hey, but Alicia,
you're coming to dinner tonight,
514
00:33:28,200 --> 00:33:30,720
you have to tell me
everything in detail.
515
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
<font color="Red"><font color="Yellow"> Of course.
I'll be there right away.
516
00:33:33,040 --> 00:33:36,000
-Hey, be careful with the car, huh?
Don't rush.
517
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
-Yes.
518
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
What?
519
00:33:42,600 --> 00:33:43,720
<font color="Red"><font color="Yellow"> Boring.
520
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> (LAUGHS)
521
00:34:12,040 --> 00:34:14,320
Hey, can't you move them so we
can pass?
522
00:34:14,400 --> 00:34:15,760
I'm in a bit of a hurry.
523
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
What the hell are you doing?
524
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
-My job.
525
00:34:23,560 --> 00:34:24,720
I'm a photographer.
526
00:34:24,800 --> 00:34:26,760
-Well, I'm not your model,
you got that?
527
00:34:26,840 --> 00:34:29,600
-Well, you could be if you wanted
to. Be a model, I mean.
528
00:34:29,680 --> 00:34:32,240
-But I don't want to.
You're deleting it now, come on.
529
00:34:33,680 --> 00:34:35,760
-Can't be done, this camera
is analog.
530
00:34:35,840 --> 00:34:37,800
-Very well.
Give me the roll then.
531
00:34:37,880 --> 00:34:40,880
-No, I can't, I have a lot of
work photos.
532
00:34:40,960 --> 00:34:43,360
-Should have thought about it
before taking one of me.
533
00:34:43,440 --> 00:34:45,000
Either you give it to me
or I'm going to get it, huh?
534
00:34:46,160 --> 00:34:47,400
-Okay, okay, I'll give it to you.
535
00:34:47,960 --> 00:34:50,640
Anselmo, this is your fault.
536
00:34:50,720 --> 00:34:53,560
Don't laugh and explain to the girl
that I'm trustworthy.
537
00:34:54,560 --> 00:34:56,840
-I don't want any trouble,
Mr. Acuña.
538
00:35:00,040 --> 00:35:01,120
-Are you an Acuña?
539
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
-My name is Héctor.
540
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
And you?
-Give me the roll, now.
541
00:35:16,640 --> 00:35:18,120
Where did this beast come from?
542
00:35:18,200 --> 00:35:20,440
-She's Fernando's daughter,
the one from the cooperative.
543
00:35:20,520 --> 00:35:22,520
She's just come to live with him
recently.
544
00:35:33,200 --> 00:35:34,280
See you later, Anselmo.
545
00:35:43,960 --> 00:35:45,640
<font color="Green"><font color="Cyan">And what is Jacobo doing in
<font color="Green"><font color="Cyan">Lausanne?
546
00:35:47,760 --> 00:35:49,200
<font color="Yellow"><font color="Green">Something to do with the
<font color="Yellow"><font color="Green">federation.
547
00:35:51,480 --> 00:35:52,680
<font color="Green"><font color="Cyan">Is he going to see Yago?
548
00:35:53,600 --> 00:35:55,240
<font color="Green"><font color="Cyan">It won't be too far away.
549
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
<font color="Yellow"><font color="Green">I don't think he can.
550
00:35:56,720 --> 00:35:59,120
<font color="Yellow"><font color="Green">He's coming today and
<font color="Yellow"><font color="Green">besides, Yago is going skiing
<font color="Yellow"><font color="Green">for a few days.
551
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
<font color="Yellow"><font color="Green"> with the school.
552
00:36:06,200 --> 00:36:07,400
Well, let's see.
553
00:36:09,360 --> 00:36:10,880
Decisions have to be made.
554
00:36:12,360 --> 00:36:13,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> What are you referring to?
555
00:36:13,840 --> 00:36:16,640
If the stud farm was already
in deficit, now the situation
556
00:36:16,720 --> 00:36:18,080
is even more worrying.
557
00:36:18,160 --> 00:36:19,600
<font color="Yellow"><font color="Green"> We have a lot of doses.
558
00:36:20,160 --> 00:36:21,920
<font color="Yellow"><font color="Green"> Of Caporal
<font color="Yellow"><font color="Green"> and the other stallions.
559
00:36:22,000 --> 00:36:25,320
None even come close to Caporal's
valuation.
560
00:36:26,120 --> 00:36:28,000
And the reserves will run out.
561
00:36:29,440 --> 00:36:31,960
<font color="Yellow"><font color="Green"> We will buy new horses.
Spend more money?
562
00:36:32,960 --> 00:36:35,160
Have you taken a look at the
numbers, Miranda?
563
00:36:35,240 --> 00:36:38,480
If we had at least closed the deal
with the sheikh...
564
00:36:38,560 --> 00:36:42,440
The stud farm is not just a
business, <font color="Green">
<font color="Cyan"> José Antonio.
565
00:36:43,280 --> 00:36:46,240
<font color="Green"><font color="Cyan"> My family has dedicated
their whole lives to breeding horses.
566
00:36:46,320 --> 00:36:47,400
<font color="Green"><font color="Cyan"> You know it.
567
00:36:47,480 --> 00:36:49,360
<font color="Green"><font color="Cyan"> It's our life
<font color="Green"><font color="Cyan"> and it will continue to be.
568
00:36:49,440 --> 00:36:52,880
What I'm trying to do is
prevent it from ruining us,
569
00:36:52,960 --> 00:36:55,280
because it has never been a
business.
570
00:36:56,160 --> 00:36:58,000
If I had known, I would have
stayed in Beirut,
571
00:36:58,080 --> 00:36:59,960
where the atmosphere is more
relaxed.
572
00:37:00,040 --> 00:37:01,040
<font color="Green"><font color="Cyan"> Hector!
573
00:37:03,400 --> 00:37:05,720
Mom.
<font color="Green"><font color="Cyan"> You're here, what a joy.
574
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
Dad.
575
00:37:09,800 --> 00:37:11,520
<font color="Green"><font color="Cyan"> Have you eaten, son?
Yes, Mom.
576
00:37:15,040 --> 00:37:17,880
What's wrong?
Why the funeral faces?
577
00:37:19,720 --> 00:37:21,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'm leaving,
I have a lot of work in Madrid.
578
00:37:24,720 --> 00:37:26,280
Let me know if there's any news.
579
00:37:27,320 --> 00:37:28,320
<font color="Green"><font color="Cyan"> Sit down, son.
580
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Hey, cousin.
581
00:37:44,280 --> 00:37:46,800
They turned out delicious.
-Thank you very much, cousin.
582
00:37:47,440 --> 00:37:49,640
-And it has everything, its bacon,
its chorizo...
583
00:37:49,720 --> 00:37:52,320
-Yes, its carrot, its potato...
Everything.
584
00:37:52,400 --> 00:37:54,520
-I'm telling you the truth,
you're getting the hang
585
00:37:54,600 --> 00:37:56,200
of cooking.
-Yes.
586
00:37:56,280 --> 00:37:57,480
-Hey, that's great, isn't it?
587
00:37:58,160 --> 00:38:00,080
Tomorrow I was thinking of
making croquettes.
588
00:38:01,360 --> 00:38:03,040
-Your mother made them deadly.
589
00:38:03,120 --> 00:38:05,800
Call her and ask her for the
recipe.
-No, I don't need it.
590
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
-Can I have seconds?
591
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
-Help yourself.
592
00:38:10,640 --> 00:38:12,040
-If there's any left, I'll take a
Tupperware.
593
00:38:13,000 --> 00:38:16,320
-No need, huh?
Really no need.
594
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
-Boom!
595
00:38:20,560 --> 00:38:21,560
-Are they canned?
596
00:38:21,640 --> 00:38:22,800
-What a woman, huh?
597
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
-This morning I had a meeting with
a client from Barcelona
598
00:38:26,000 --> 00:38:28,280
for an hour, then I had to finish a
logo
599
00:38:28,360 --> 00:38:31,120
for an Italian clothing brand
and I fixed the interface
600
00:38:31,200 --> 00:38:34,200
of your cooperative's website,
which, by the way, is prehistoric.
601
00:38:34,280 --> 00:38:36,280
You should hire me to redo it.
602
00:38:36,360 --> 00:38:38,680
Cooking lentils wasn't good for me.
603
00:38:38,760 --> 00:38:41,120
Do you want the croquettes with ham
or cod?
604
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
There are both,
they are in the freezer.
605
00:38:43,280 --> 00:38:44,360
-(LAUGHS)
606
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
Thank you for the website thing.
607
00:38:46,680 --> 00:38:48,560
I told the computer scientist
to call you.
608
00:38:48,640 --> 00:38:49,800
-You're welcome.
609
00:38:49,880 --> 00:38:51,080
But next time I'll charge you.
610
00:38:51,160 --> 00:38:53,760
-Since when has there been a computer
scientist in the cooperative?
611
00:38:53,840 --> 00:38:56,040
-Since never.
He is one of the warehouse boys.
612
00:38:56,120 --> 00:38:58,200
Since he did an FP module,
your uncle has created
613
00:38:58,280 --> 00:39:00,040
that he is a telecommunications
engineer. -No, no.
614
00:39:00,120 --> 00:39:02,280
I told him to install
the new computer for me.
615
00:39:02,360 --> 00:39:04,240
-Yeah.
-But the one I had wasn't that old.
616
00:39:04,320 --> 00:39:07,360
-The rats ate the cables
and destroyed the hard drive.
617
00:39:07,440 --> 00:39:09,040
That plague has cost us an arm and a
leg.
618
00:39:09,120 --> 00:39:11,960
Good thing it's already under control
and the insurance covers it.
619
00:39:12,040 --> 00:39:13,480
-Do you want a little more?
620
00:39:15,040 --> 00:39:18,640
-Come on, what doesn't kill you makes
you fatter. -Give it. Give it there.
621
00:39:19,400 --> 00:39:21,960
-Hey, I didn't know
that Acuña had a son.
622
00:39:24,880 --> 00:39:27,680
-Yes, the oldest, why?
-I ran into him earlier.
623
00:39:29,920 --> 00:39:32,240
-Camino, that family,
the further away, the better.
624
00:39:32,320 --> 00:39:33,920
-That one at least has balls.
625
00:39:34,000 --> 00:39:36,120
He's a reporter
who goes to wars.
626
00:39:36,200 --> 00:39:38,560
He doesn't come to the farm much,
he must have come to the funeral.
627
00:39:38,640 --> 00:39:40,480
-What funeral?
-Nothing, some horses
628
00:39:40,560 --> 00:39:42,480
that have appeared dead
in La Galana.
629
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
-Ah.
630
00:39:46,800 --> 00:39:48,120
-I'm going to take more now.
631
00:39:48,760 --> 00:39:50,400
-Take it.
-Right now.
632
00:40:26,920 --> 00:40:28,320
I forgot the towels.
633
00:40:29,120 --> 00:40:30,360
-Thank you, Consuelo.
634
00:40:32,160 --> 00:40:33,800
-What a joy to have you at home.
635
00:40:34,720 --> 00:40:36,560
You couldn't have arrived
at a better time
636
00:40:36,640 --> 00:40:38,560
to cheer up your mother.
637
00:40:38,640 --> 00:40:41,040
Let me know if you need anything.
-Clear.
638
00:40:41,120 --> 00:40:43,160
Hey, how's Carmen?
639
00:40:45,200 --> 00:40:47,320
-Well, today she has extracurricular
activities.
640
00:40:48,160 --> 00:40:51,120
I don't know how I'm going to tell
her about Caporal when she gets home.
641
00:40:54,080 --> 00:40:57,000
-If you need
me to lend you a hand or whatever...
642
00:40:59,280 --> 00:41:02,240
-Well, maybe I'll ask you for help.
-Count on me.
643
00:41:02,840 --> 00:41:05,400
-She's also going to be very happy
that you're here.
644
00:41:18,400 --> 00:41:20,640
José, has Toni returned?
645
00:41:20,720 --> 00:41:22,400
-No, he's still in the canchal.
646
00:41:22,480 --> 00:41:25,480
I've arranged to meet him now to
bring the horses that are left there.
647
00:41:25,560 --> 00:41:27,040
Do you want me to tell him something?
-No.
648
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
But before you leave,
send some boy to cover
649
00:41:29,400 --> 00:41:30,960
the graffiti.
-As you say.
650
00:41:31,040 --> 00:41:34,080
-Ricardo, I need the documents
of the dead horses.
651
00:41:34,160 --> 00:41:36,480
In my lab I have health cards
and vaccination certificates,
652
00:41:36,560 --> 00:41:39,560
but the rest is kept here.
653
00:41:39,640 --> 00:41:41,080
-I don't deal with that. I'm sorry.
654
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
Don't forget the graffiti.
-Don't worry, Don Ricardo.
655
00:41:47,200 --> 00:41:49,680
-Why do you call him Don Ricardo?
He's the driver,
656
00:41:49,760 --> 00:41:51,720
he's just another employee like you
and me,
657
00:41:51,800 --> 00:41:53,200
even if he puts on airs.
658
00:41:53,280 --> 00:41:56,080
-He's not just the one who takes
and brings Mr. Acuña,
659
00:41:56,160 --> 00:41:57,840
he is also his right-hand man.
660
00:41:58,920 --> 00:42:01,240
Don Ricardo is very powerful,
even if it doesn't seem like it.
661
00:42:02,800 --> 00:42:05,280
-Do you know where I can find the
documentation?
662
00:42:05,360 --> 00:42:07,320
-No, but if you want,
I'll help you find it.
663
00:42:07,400 --> 00:42:10,240
-No, leave it, you have to go up
to the canchal.
664
00:42:10,320 --> 00:42:13,000
I'm going to look through the files
here.
665
00:42:39,400 --> 00:42:40,400
(Door)
666
00:42:40,480 --> 00:42:43,480
<font color="Red"><font color="Yellow"> Come in.
My lieutenant, your snack.
667
00:42:43,560 --> 00:42:46,240
<font color="Red"><font color="Yellow">Thank you, Nuria. Leave it here.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Wait.
668
00:42:46,320 --> 00:42:49,040
<font color="Red"><font color="Yellow"> Put it through the registry
and have SECRIM take it
669
00:42:49,120 --> 00:42:51,560
<font color="Red"><font color="Yellow"> to analyze it.
<font color="Red"><font color="Yellow">I sent you a plan by e-mail.
670
00:42:51,640 --> 00:42:54,320
<font color="Red"><font color="Yellow"> Print it out, please,
<font color="Red"><font color="Yellow">on one of those large sheets.
671
00:42:54,400 --> 00:42:56,880
Right away.
Anything else, my lieutenant?
672
00:42:56,960 --> 00:42:58,480
<font color="Red"><font color="Yellow"> Did you eat?
(NODS)
673
00:42:58,560 --> 00:43:01,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> Go to La Galana to supervise
the transfer of the dead horses.
674
00:43:01,920 --> 00:43:03,880
At your service.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thank you.
675
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
(Mobile)
676
00:43:27,800 --> 00:43:29,920
Hello, my love.
<font color="Yellow"><font color="Green"> "Where are you?"
677
00:43:30,000 --> 00:43:32,760
I just got home.
The flight was delayed.
678
00:43:32,840 --> 00:43:34,280
And you?
<font color="Yellow"><font color="Green"> In the office.
679
00:43:35,400 --> 00:43:38,160
<font color="Yellow"><font color="Green">I just got back from La Galana.
"Did you go to the farm?"
680
00:43:38,240 --> 00:43:39,520
"Is your mother okay?"
681
00:43:39,600 --> 00:43:41,160
<font color="Yellow"><font color="Green">Yes, yes, she's fine, it's...
682
00:43:43,360 --> 00:43:44,840
<font color="Yellow"><font color="Green"> (SIGHS) It's Caporal.
683
00:43:49,600 --> 00:43:51,000
<font color="Yellow"><font color="Green"> He was found dead.
684
00:43:52,760 --> 00:43:56,440
Apparently he was poisoned and was
next to other horses.
685
00:43:57,360 --> 00:43:58,600
I can't believe it.
686
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
<font color="Yellow"><font color="Green"> "Me neither".
687
00:44:01,640 --> 00:44:03,080
But how was he poisoned?
688
00:44:03,160 --> 00:44:04,200
<font color="Yellow"><font color="Green"> "I don't know".
689
00:44:04,280 --> 00:44:07,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> "SEPRONA came and took samples
of the feed
690
00:44:07,480 --> 00:44:10,360
<font color="Yellow"><font color="Green"> to analyze it
<font color="Yellow"><font color="Green"> and Marta too".
691
00:44:10,440 --> 00:44:13,880
Damn, honey, I'm so sorry.
I imagine how you must be.
692
00:44:19,600 --> 00:44:21,120
He didn't seem like himself, he was...
693
00:44:23,280 --> 00:44:26,840
<font color="Yellow"><font color="Green"> he was lying in the grass
<font color="Yellow"><font color="Green"> and had blood on his nose.
694
00:44:30,040 --> 00:44:32,560
<font color="Yellow"><font color="Green"> And it was Caporal,
<font color="Yellow"><font color="Green"> but it's like it wasn't him.
695
00:44:32,640 --> 00:44:34,600
<font color="Yellow"><font color="Green"> I can't explain it.
"Yeah".
696
00:44:35,280 --> 00:44:38,480
Listen, come home, my love.
I'll wait for you here, okay?
697
00:44:38,560 --> 00:44:40,240
<font color="Yellow"><font color="Green"> "I can't,
<font color="Yellow"><font color="Green"> I left in a hurry
698
00:44:40,320 --> 00:44:42,520
as soon as my mother called me
<font color="Yellow"><font color="Green"> and now I have
699
00:44:42,600 --> 00:44:44,120
a lot of things to do".
700
00:44:44,200 --> 00:44:46,200
Do you need me
to go be with your mother?
701
00:44:46,280 --> 00:44:48,320
<font color="Yellow"><font color="Green"> No, my
<font color="Yellow"><font color="Green"> brother has come too.
702
00:44:49,360 --> 00:44:51,680
<font color="Yellow"><font color="Green">Tell me, how was your trip?
703
00:44:51,760 --> 00:44:53,280
"Good, good, I'll tell you later."
704
00:44:53,920 --> 00:44:55,560
You're okay, right?
705
00:44:55,640 --> 00:44:58,560
<font color="Yellow"><font color="Green"> "Yes, sure.
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'll see you at home."
706
00:44:58,640 --> 00:45:00,360
A kiss, my love.
<font color="Yellow"><font color="Green"> "A kiss."
707
00:45:20,200 --> 00:45:22,400
I spy with my little eye. What do
you see?
708
00:45:23,480 --> 00:45:25,640
-A good-for-nothing who doesn't
even tell me
709
00:45:25,720 --> 00:45:28,160
when he's coming.
-I wanted to surprise you.
710
00:45:28,240 --> 00:45:30,040
-Well, your family
ruined it for you.
711
00:45:32,120 --> 00:45:34,280
At least
you brought me a gift, right?
712
00:45:34,360 --> 00:45:37,280
-Yes, I was about to buy you
a magnet for the fridge.
713
00:45:37,360 --> 00:45:38,600
-A magnet?
-Yes.
714
00:45:38,680 --> 00:45:39,680
-How romantic.
715
00:45:49,760 --> 00:45:52,520
Wait, stop, stop,
I have to finish this.
716
00:45:54,800 --> 00:45:57,640
-Does it have to do with Caporal?
-Yes.
717
00:45:57,720 --> 00:46:01,160
In a while they're coming for the
bodies and I have to give them the
718
00:46:04,200 --> 00:46:06,560
paperwork.
-Right.
-You don't seem very affected.
719
00:46:07,520 --> 00:46:10,280
-Look,
I saw that horse being born.
720
00:46:11,240 --> 00:46:12,480
I'm very sorry, of course.
721
00:46:13,720 --> 00:46:16,800
-Well, in your work
you've seen worse things, of course.
722
00:46:19,000 --> 00:46:21,920
-My job
has taught me to celebrate the good
723
00:46:22,000 --> 00:46:24,640
and to try to forget the bad
as soon as possible.
724
00:46:26,440 --> 00:46:29,840
-Well, give me five minutes
and we'll celebrate the good, okay?
725
00:46:42,880 --> 00:46:44,640
Toni, come and see this!
726
00:46:45,800 --> 00:46:46,800
Look.
727
00:46:50,760 --> 00:46:51,760
Look.
728
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
So.
729
00:47:02,520 --> 00:47:04,600
And this?
-I don't know.
730
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
My lieutenant.
731
00:47:11,920 --> 00:47:15,560
Look, the sheikh bought a stallion
<font color="Red"><font color="Yellow"> for 12 million a week
732
00:47:15,640 --> 00:47:17,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> after making the offer
<font color="Red"><font color="Yellow"> for Caporal.
733
00:47:17,920 --> 00:47:19,640
This has nothing to do with him.
734
00:47:19,720 --> 00:47:21,680
Nuria just called.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Any problem?
735
00:47:21,760 --> 00:47:25,000
I sent her to La Galana to oversee
<font color="Red"><font color="Yellow"> the transfer of the bodies.
736
00:47:25,080 --> 00:47:27,840
When she arrived,
Toni, the foreman, warned her.
737
00:47:27,920 --> 00:47:30,640
They've discovered a hole
in the fence surrounding the farm.
738
00:47:30,720 --> 00:47:31,760
<font color="Red"><font color="Yellow"> Show me where.
739
00:47:31,840 --> 00:47:34,000
Wait, I have here
the exact location.
740
00:47:34,080 --> 00:47:36,640
Well, it's around here, I think.
741
00:47:36,720 --> 00:47:38,360
<font color="Red"><font color="Yellow"> Come on, bring it, sosaina.
742
00:47:39,840 --> 00:47:41,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> Okay, it's here.
743
00:47:42,560 --> 00:47:44,120
Next to the dead horses.
744
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Is this road here public?
745
00:47:46,920 --> 00:47:49,800
Yes, I guess so.
It is accessed from the regional road.
746
00:47:49,880 --> 00:47:52,680
<font color="Red"><font color="Yellow"> Okay, tell Nuria
<font color="Red"><font color="Yellow"> to comb the whole area,
747
00:47:52,760 --> 00:47:55,760
from the road to the hole,
<font color="Red"><font color="Yellow"> and take photos of everything.
748
00:47:55,840 --> 00:47:56,840
Okay.
749
00:47:59,760 --> 00:48:00,840
Where are you going?
750
00:48:00,920 --> 00:48:03,000
<font color="Red"><font color="Yellow"> Home to change,
<font color="Red"><font color="Yellow"> I have to accompany
751
00:48:03,080 --> 00:48:05,080
<font color="Red"><font color="Yellow"> to the lieutenant colonel
<font color="Red"><font color="Yellow"> to an official event.
752
00:48:05,160 --> 00:48:06,160
Ah.
753
00:48:07,800 --> 00:48:09,120
Nuria.
754
00:48:09,200 --> 00:48:11,960
Yes, look, the lieutenant says
to comb the area well.
755
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
My corporal.
756
00:48:37,480 --> 00:48:38,800
Look what I've found.
757
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
Hello, Mom.
758
00:50:18,520 --> 00:50:20,640
-Carmen,
sit down for a snack, honey.
759
00:50:20,720 --> 00:50:22,600
I've made the cake
you like.
760
00:50:34,360 --> 00:50:35,360
-What's wrong?
761
00:50:38,120 --> 00:50:39,600
-I have something to tell you.
762
00:50:40,520 --> 00:50:41,520
-What?
763
00:50:43,000 --> 00:50:45,520
-There's been a problem on the farm.
-What problem?
764
00:50:49,320 --> 00:50:50,960
-Several horses have gotten sick.
765
00:50:52,880 --> 00:50:54,560
Caporal is one of them.
766
00:50:58,320 --> 00:50:59,720
-Caporal is sick?
767
00:51:01,280 --> 00:51:02,280
-(NODS)
768
00:51:03,040 --> 00:51:04,280
They've eaten something...
769
00:51:05,840 --> 00:51:09,280
something poisonous and...
-Well, Marta will cure them.
770
00:51:10,600 --> 00:51:13,000
-Marta couldn't do anything
for them.
771
00:51:13,080 --> 00:51:14,800
-You told me they're sick.
772
00:51:14,880 --> 00:51:18,360
Marta will give them medicine,
antibiotics, and they'll get better.
773
00:51:22,040 --> 00:51:26,480
-The horses got sick last night
in the meadow of the scree and...
774
00:51:28,520 --> 00:51:31,760
when we found them
this morning, well...
775
00:51:42,280 --> 00:51:43,880
I'm so sorry, honey.
776
00:51:44,840 --> 00:51:46,400
I know how much you loved Caporal.
777
00:51:52,120 --> 00:51:53,120
Carmen.
778
00:51:54,600 --> 00:51:56,080
Let's talk, please.
779
00:51:58,280 --> 00:51:59,760
Carmen, look at me, honey.
780
00:52:00,800 --> 00:52:02,560
Carmen! Carmen!
781
00:52:09,840 --> 00:52:10,840
Carmen!
782
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
Carmen!
783
00:52:17,520 --> 00:52:18,560
Carmen!
784
00:52:41,160 --> 00:52:42,240
Carmen!
785
00:53:08,240 --> 00:53:09,680
I'm so sorry, honey.
786
00:53:11,000 --> 00:53:12,360
I didn't want you to see it.
787
00:53:16,400 --> 00:53:17,760
You shouldn't have seen it.
788
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
My love.
789
00:53:47,440 --> 00:53:48,440
They've just arrived.
790
00:53:50,120 --> 00:53:51,200
<font color="Yellow"><font color="Green"> Put them...
791
00:53:51,280 --> 00:53:52,360
<font color="Yellow"><font color="Green"> Look, put them there.
792
00:53:52,440 --> 00:53:53,600
<font color="Yellow"><font color="Green"> There.
793
00:53:53,680 --> 00:53:54,680
<font color="Yellow"><font color="Green"> Thank you.
794
00:54:01,160 --> 00:54:03,520
Villafañe's assistant
has replied.
795
00:54:03,600 --> 00:54:06,120
That he won't be able to connect
this afternoon, he's flying.
796
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
<font color="Yellow"><font color="Green"> It doesn't matter.
797
00:54:07,320 --> 00:54:10,320
<font color="Yellow"><font color="Green">I'm drafting the appeal.
Tell him we'll have it on time.
798
00:54:10,400 --> 00:54:11,840
The movers have already left.
799
00:54:13,320 --> 00:54:14,680
<font color="Yellow"><font color="Green"> You can leave, Gema.
800
00:54:14,760 --> 00:54:16,440
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'll finish up and leave.
<font color="Yellow"><font color="Green"> Thank you.
801
00:54:37,800 --> 00:54:38,800
Go ahead.
802
00:54:40,040 --> 00:54:41,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> I'm ready, Lieutenant
<font color="Red"><font color="Yellow"> Colonel.
803
00:54:42,400 --> 00:54:44,960
Come in, Alicia.
Sit down, we have time.
804
00:54:48,680 --> 00:54:50,480
How's it going at La Galana?
805
00:54:50,560 --> 00:54:53,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> Well, some dead horses,
<font color="Red"><font color="Yellow"> probably poisoned.
806
00:54:53,880 --> 00:54:56,120
The Acuña del Monte
are not just any family.
807
00:54:56,200 --> 00:54:58,880
They have many friends
in very important places.
808
00:54:59,760 --> 00:55:03,120
<font color="Red"><font color="Yellow"> I imagine.
No, you don't imagine it.
809
00:55:04,520 --> 00:55:06,600
Today I have received
half a dozen calls
810
00:55:06,680 --> 00:55:08,360
worrying about this matter.
811
00:55:09,280 --> 00:55:11,160
I want us to prioritize it,
Alicia.
812
00:55:11,240 --> 00:55:14,360
Let's see if we can solve it quickly
and without making much media noise.
813
00:55:14,440 --> 00:55:16,560
You keep me informed
of the investigation.
814
00:55:16,640 --> 00:55:18,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> Understood,
<font color="Red"><font color="Yellow"> Lieutenant Colonel.
815
00:55:18,520 --> 00:55:19,880
Well, and?
816
00:55:19,960 --> 00:55:22,560
You've been with us for several
months now, are you happy
817
00:55:22,640 --> 00:55:24,560
in your new destination
with your new team?
818
00:55:24,640 --> 00:55:25,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> Yes, I'm very happy.
819
00:55:25,960 --> 00:55:28,240
<font color="Red"><font color="Yellow"> I was received by
<font color="Red"><font color="Yellow"> everyone with open arms.
820
00:55:28,320 --> 00:55:31,120
Don't you miss the UCO?
This is much quieter.
821
00:55:31,200 --> 00:55:33,760
<font color="Red"><font color="Yellow"> I like the tranquility.
Very well.
822
00:55:33,840 --> 00:55:35,520
Come on, now, let's go.
823
00:56:08,280 --> 00:56:09,920
<font color="Green"><font color="Cyan">Dinner will be in 15 minutes.
824
00:56:11,000 --> 00:56:12,720
Today I need a drink first.
825
00:56:12,800 --> 00:56:15,120
<font color="Green"><font color="Cyan"> Yes, me too.
<font color="Green"><font color="Cyan"> Shall we share?
826
00:56:16,440 --> 00:56:18,960
Won't it react
with some of your pills?
827
00:56:19,040 --> 00:56:20,680
<font color="Green"><font color="Cyan"> I'll take the risk.
828
00:56:21,800 --> 00:56:22,800
Here.
829
00:56:34,680 --> 00:56:36,840
I don't want to end
the stud farm, Rosario.
830
00:56:38,120 --> 00:56:41,680
What I want is to guarantee
its survival.
831
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
<font color="Green"><font color="Cyan">Then we must protect it.
832
00:56:47,200 --> 00:56:49,840
And whoever killed the horses
<font color="Green"><font color="Cyan"> will pay dearly.
833
00:56:52,560 --> 00:56:53,560
They will pay.
834
00:56:56,360 --> 00:56:58,240
But Caporal is irreplaceable.
835
00:57:00,000 --> 00:57:01,920
We have to reduce costs.
836
00:57:02,720 --> 00:57:04,720
Don't spend any more money
on another stallion.
837
00:57:05,880 --> 00:57:07,920
And look for new sources
of income.
838
00:57:08,640 --> 00:57:09,760
That's the way.
839
00:57:10,520 --> 00:57:12,160
That will save the stud farm.
840
00:57:13,800 --> 00:57:15,640
What new sources of income?
841
00:57:17,800 --> 00:57:19,000
I don't know yet.
842
00:57:22,320 --> 00:57:24,320
Where have you been
with the lieutenant colonel?
843
00:57:24,400 --> 00:57:26,960
To the presentation of a project
<font color="Red"><font color="Yellow"> of the 2030 Agenda.
844
00:57:27,040 --> 00:57:29,880
<font color="Red"><font color="Yellow"> A hydrogen plant
they want to put in the province.
845
00:57:29,960 --> 00:57:33,320
The farmers are against it.
They say it consumes a lot of water, I don't know.
846
00:57:33,400 --> 00:57:34,720
<font color="Red"><font color="Yellow"> Yeah.
Andrés, tell your daughter
847
00:57:34,800 --> 00:57:37,880
to turn off that rat music
or I'll kill her with my own hands.
848
00:57:37,960 --> 00:57:40,040
-Isa, put on your headphones!
849
00:57:40,840 --> 00:57:42,800
-Have you stopped to listen
to the lyrics?
850
00:57:42,880 --> 00:57:44,840
Pure, hard-core porn.
<font color="Red"><font color="Yellow"> I don't know what they're saying.
851
00:57:44,920 --> 00:57:47,320
<font color="Red"><font color="Yellow">With that robot-like filter
<font color="Red"><font color="Yellow"> they put on the voices,
852
00:57:47,400 --> 00:57:48,520
<font color="Red"><font color="Yellow"> I can't understand a thing.
853
00:57:48,600 --> 00:57:50,840
If you heard them on repeat
like in this house...
854
00:57:50,920 --> 00:57:52,720
-Isa, if you keep this up,
I'll confiscate your phone.
855
00:57:52,800 --> 00:57:54,000
It's up to you.
-Ah.
856
00:57:54,080 --> 00:57:55,080
Hallelujah.
857
00:57:55,760 --> 00:57:58,280
Girl, are you sure
you want to be a mother?
858
00:57:58,840 --> 00:58:00,880
When they're babies,
you can't sleep
859
00:58:00,960 --> 00:58:01,960
all night long.
860
00:58:02,040 --> 00:58:04,800
Then they have a couple of years
when you want to eat them up.
861
00:58:04,880 --> 00:58:07,280
But before you know it,
they've turned
862
00:58:07,360 --> 00:58:09,680
into a hormone smoothie
and you want to murder them.
863
00:58:09,760 --> 00:58:12,040
<font color="Red"><font color="Yellow">When my ex used to say
<font color="Red"><font color="Yellow"> he didn't want to be a father,
864
00:58:12,120 --> 00:58:15,600
I told him that what I wanted
<font color="Red"><font color="Yellow"> was to give birth, to have a child.
865
00:58:15,680 --> 00:58:17,840
<font color="Red"><font color="Yellow"> Frying an egg
<font color="Red"><font color="Yellow"> doesn't make you a cook.
866
00:58:17,920 --> 00:58:19,240
<font color="Red"><font color="Yellow"> I want to be...
867
00:58:19,320 --> 00:58:21,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> Nothing, I want to reproduce.
868
00:58:21,480 --> 00:58:23,400
<font color="Red"><font color="Yellow"> I imagine
that's what we're here for, right?
869
00:58:23,480 --> 00:58:26,440
Me, Lieutenant, I'm a bore
and I prefer not to comment.
870
00:58:26,520 --> 00:58:28,000
(LAUGHING)
871
00:58:28,080 --> 00:58:31,000
<font color="Red"><font color="Yellow">My sergeant, my sergeant,
<font color="Red"><font color="Yellow">this servant is going to sleep,
872
00:58:31,080 --> 00:58:32,760
<font color="Red"><font color="Yellow">because tomorrow is a school day.
873
00:58:32,840 --> 00:58:34,880
Wait, take the flan.
<font color="Red"><font color="Yellow"> No, that's enough.
874
00:58:34,960 --> 00:58:36,680
No, it's an order.
875
00:58:37,360 --> 00:58:40,160
Well, everything is delicious as always.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Thank you.
876
00:58:40,240 --> 00:58:41,720
<font color="Red"><font color="Yellow"> Goodbye, Isa!
877
00:58:41,800 --> 00:58:44,600
Isa, come out and say goodbye to Alicia!
878
00:58:44,680 --> 00:58:47,360
-Well, I'll see her tomorrow
at headquarters, Lieutenant.
879
00:58:47,440 --> 00:58:50,400
We're not on duty here, Andrés,
<font color="Red"><font color="Yellow"> drop the formality.
880
00:58:50,480 --> 00:58:53,240
I'm just old school.
-Good night, Alicia.
881
00:58:53,320 --> 00:58:55,480
<font color="Red"><font color="Yellow"> Good night, honey.
Goodbye. Have a good one.
882
00:58:55,560 --> 00:58:57,880
-Come on, reggaeton girl, go to sleep.
<font color="Red"><font color="Yellow"> Bye.
883
00:59:30,280 --> 00:59:33,240
<font color="Yellow"><font color="Green"> Don't tell me?
But it must have been with a monitor, right?
884
00:59:33,320 --> 00:59:35,360
<font color="Yellow"><font color="Green"> Yes.
Are you putting on sunscreen?
885
00:59:35,440 --> 00:59:38,480
<font color="Yellow"><font color="Green">Remember, that...
Otherwise, your face will get burned
886
00:59:38,560 --> 00:59:41,640
<font color="Yellow"><font color="Green"> as always.
Tomorrow we're going zip-lining.
887
00:59:41,720 --> 00:59:42,880
<font color="Yellow"><font color="Green"> What's that?
888
00:59:42,960 --> 00:59:45,960
I don't know how to say it in Spanish,
but you hang from a cable and slide down.
889
00:59:46,040 --> 00:59:47,400
<font color="Yellow"><font color="Green"> Bungee jumping?
No, no, no.
890
00:59:47,480 --> 00:59:49,880
<font color="Yellow"><font color="Green">You're going bungee jumping?
No, honey, zip-lining.
891
00:59:49,960 --> 00:59:52,640
-That's it!
-Well, how cool, right, son?
892
00:59:52,720 --> 00:59:55,040
<font color="Yellow"><font color="Green">Hey, but be careful.
Okay, Mom.
893
00:59:56,160 --> 00:59:59,400
Mom, I have to turn off the lights.
-Have fun, son.
894
00:59:59,480 --> 01:00:00,560
(LAUGHING)
895
01:00:01,720 --> 01:00:02,920
<font color="Yellow"><font color="Green"> (SIGHS)
896
01:00:03,000 --> 01:00:05,040
<font color="Yellow"><font color="Green"> He always leaves me
<font color="Yellow"><font color="Green"> with the words in my mouth.
897
01:00:05,120 --> 01:00:06,680
Well, honey, leave him be.
898
01:00:06,760 --> 01:00:08,680
You can tell
he's having a great time.
899
01:00:09,560 --> 01:00:11,080
Come on, don't worry so much.
900
01:00:11,160 --> 01:00:13,480
Zip-lining isn't dangerous,
seriously.
901
01:00:16,240 --> 01:00:17,240
<font color="Yellow"><font color="Green"> (SIGHS)
902
01:00:22,520 --> 01:00:23,520
Let's go.
903
01:00:24,400 --> 01:00:25,640
To the farm. Let's go.
904
01:00:26,160 --> 01:00:28,840
You have your head there, not here.
It's normal. Come on.
905
01:00:30,520 --> 01:00:34,520
<font color="Yellow"><font color="Green">What about the office and
<font color="Yellow"><font color="Green"> your meetings?
906
01:00:34,600 --> 01:00:37,200
We'll take a few days off,
and if we have to put out fires,
907
01:00:37,280 --> 01:00:40,040
we'll do it from the phone.
Come on, let's go.
908
01:00:41,800 --> 01:00:43,560
<font color="Yellow"><font color="Green"> Really?
Really.
909
01:00:49,400 --> 01:00:50,400
You'll see how good it is.
910
01:00:55,040 --> 01:00:56,040
Come on.
911
01:01:19,560 --> 01:01:20,800
(Door)
912
01:01:31,120 --> 01:01:32,320
Hello.
-Hello.
913
01:01:32,400 --> 01:01:34,440
-Am I catching you at dinner?
-We've already finished.
914
01:01:38,880 --> 01:01:41,160
And Carmen?
-She's gone to sleep.
915
01:01:41,240 --> 01:01:43,920
I've just made tea, do you
want some? -Yes, please.
916
01:01:48,440 --> 01:01:49,880
(SIGHS)
917
01:01:49,960 --> 01:01:50,960
How is she?
918
01:01:53,880 --> 01:01:56,440
-Well, she hasn't opened
her mouth since I told her.
919
01:01:57,280 --> 01:01:58,800
And she didn't want to eat dinner.
920
01:02:00,080 --> 01:02:01,080
-Normal.
921
01:02:02,040 --> 01:02:03,560
It's been a very heavy blow.
922
01:02:05,920 --> 01:02:07,080
She adored Caporal.
923
01:02:10,600 --> 01:02:11,600
-Marta...
924
01:02:17,160 --> 01:02:19,680
And how could I let
her see it that way?
925
01:02:21,280 --> 01:02:22,640
Hanging from a crane.
926
01:02:24,560 --> 01:02:26,680
It's been a frightening image.
927
01:02:28,880 --> 01:02:30,200
-It was bad luck.
928
01:02:36,440 --> 01:02:39,920
-With everything he had advanced
these last months thanks to you.
929
01:02:41,320 --> 01:02:43,160
And the therapy with the horses.
930
01:02:44,720 --> 01:02:47,640
-She'll get over it, Consuelo.
You'll see.
931
01:02:52,640 --> 01:02:54,040
-What do you think happened?
932
01:02:56,000 --> 01:02:58,280
-That they poisoned them,
I'm sure of it.
933
01:02:59,320 --> 01:03:01,880
Miranda and her father
suspect Vázquez,
934
01:03:01,960 --> 01:03:03,400
the one from the cooperative.
935
01:03:04,800 --> 01:03:06,560
-Fernando would never do such a thing.
936
01:03:07,360 --> 01:03:08,440
-Do you know him that well?
937
01:03:10,000 --> 01:03:11,040
-All my life.
938
01:03:11,640 --> 01:03:14,040
We were sweethearts in high school.
939
01:03:15,240 --> 01:03:17,000
-I didn't know that.
-We were kids.
940
01:03:18,440 --> 01:03:20,480
His father worked for Marquis.
941
01:03:20,560 --> 01:03:24,040
Fernando is like his father,
who never shut up.
942
01:03:25,480 --> 01:03:28,480
That's why it's not his style
943
01:03:29,440 --> 01:03:32,440
to sneak into the farm and poison
some horses.
944
01:03:32,520 --> 01:03:34,000
He always goes straight ahead.
945
01:03:35,440 --> 01:03:38,440
-So who then? The sheikh?
946
01:03:38,520 --> 01:03:39,840
-That's what I said.
947
01:03:40,640 --> 01:03:41,960
I have no idea, really.
948
01:03:47,640 --> 01:03:48,960
-Have you seen Héctor?
949
01:03:50,680 --> 01:03:52,440
-Marta, don't get your hopes up.
950
01:03:52,960 --> 01:03:54,840
-He was the one who came
to look for me
951
01:03:54,920 --> 01:03:56,000
just after arriving.
952
01:03:56,080 --> 01:03:58,680
-Héctor has no intention
of settling down.
953
01:03:58,760 --> 01:04:02,400
He is always passing through here.
-One day he will get tired of wandering.
954
01:04:04,360 --> 01:04:06,720
He just needs a good reason
to stay.
955
01:04:17,760 --> 01:04:18,760
(Door slam)
956
01:04:25,680 --> 01:04:27,400
Your mother told me you were coming.
957
01:04:29,880 --> 01:04:30,880
<font color="Yellow"><font color="Green"> Has she gone to bed yet?
958
01:04:31,800 --> 01:04:32,800
A while ago.
959
01:04:34,600 --> 01:04:36,040
Are you joining us?
<font color="Yellow"><font color="Green"> No.
960
01:04:36,120 --> 01:04:37,760
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'm going to bed,
<font color="Yellow"><font color="Green"> I'm exhausted.
961
01:04:38,600 --> 01:04:40,000
I'm not going to leave you alone.
962
01:04:40,080 --> 01:04:41,600
I'll be up in a minute, honey.
963
01:04:44,080 --> 01:04:45,440
How are you, José Antonio?
964
01:04:50,280 --> 01:04:52,680
What sons of bitches those guys
from the cooperative are, huh?
965
01:04:56,080 --> 01:04:58,120
This is going to be the end
for Vázquez.
966
01:07:06,960 --> 01:07:09,920
<font color="Red"><font color="Yellow"> Several complaints for fights,
<font color="Red"><font color="Yellow"> altercations...
967
01:07:10,000 --> 01:07:12,800
<font color="Red"><font color="Yellow"> Convicted of belonging
<font color="Red"><font color="Yellow"> to a criminal organization.
968
01:07:12,880 --> 01:07:15,800
<font color="Red"><font color="Yellow">Corporal, can you accompany Acuña
<font color="Red"><font color="Yellow"> to get his fingerprints taken?
969
01:07:15,880 --> 01:07:18,520
<font color="Green"><font color="Cyan"> Two years in prison
<font color="Green"><font color="Cyan"> is the maximum sentence
970
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
<font color="Green"><font color="Cyan"> contemplated by
the new animal protection law.
971
01:07:21,680 --> 01:07:23,920
We have to stick to the plan, Ricardo.
972
01:07:24,440 --> 01:07:26,080
We can't leave loose ends.
973
01:07:27,640 --> 01:07:30,680
Are you implying that my mother
may not make it to summer?
974
01:07:30,760 --> 01:07:33,080
-There is no justice when
the damage is irreparable.
975
01:07:35,120 --> 01:07:37,440
My job has taught me to celebrate
the good things
976
01:07:37,520 --> 01:07:39,520
and try to forget the bad things
as soon as possible.
977
01:07:41,080 --> 01:07:43,440
<font color="Red"><font color="Yellow"> But what do you know
<font color="Red"><font color="Yellow"> if I like blondes or brunettes?
978
01:07:43,520 --> 01:07:44,640
Tell me everything.
979
01:07:48,560 --> 01:07:49,840
<font color="Green"><font color="Cyan"> Men lie.
980
01:07:49,920 --> 01:07:51,960
We have to continue to be
very careful.
981
01:07:55,680 --> 01:07:57,160
We all lie sometimes.
982
01:08:06,280 --> 01:08:09,240
They found a cell phone
under a bush.
983
01:08:09,320 --> 01:08:12,400
We are looking for his nephew Luis.
<font color="Red"><font color="Yellow"> We need to talk to him.
984
01:08:20,400 --> 01:08:23,160
He represented the past.
I'm interested in the future.
985
01:08:23,800 --> 01:08:25,080
That's my business.