Kadin---s01e31.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,301
Detailed subtitles of this series
are provided by FOX TV...
2
00:00:02,452 --> 00:00:04,357
...Audio Description was commissioned
to the Association.
3
00:00:04,516 --> 00:00:05,672
www.sebeder.org
4
00:00:05,873 --> 00:00:12,759
(Music)
5
00:00:26,004 --> 00:00:32,897
(Music)
6
00:00:45,983 --> 00:00:52,879
(Music continues)
7
00:01:02,275 --> 00:01:08,731
(Music)
(Street ambient sound)
8
00:01:09,112 --> 00:01:10,336
(Door opening sound)
9
00:01:11,110 --> 00:01:12,403
(Door closing sound)
10
00:01:12,801 --> 00:01:18,186
(Footstep sound)
(Breathing sound)
11
00:01:18,383 --> 00:01:25,283
(Music - Tension)
12
00:01:39,000 --> 00:01:45,897
(Music - Tension)
(Breathing sound)
13
00:01:59,005 --> 00:02:02,245
(Music - Tension)
(Breathing sound)
14
00:02:02,404 --> 00:02:03,578
Ugh!
15
00:02:04,054 --> 00:02:10,949
(Music - Tension)
(Crying sound)
16
00:02:13,008 --> 00:02:19,901
(Music - Tension)
(Breathing sound)
17
00:02:20,370 --> 00:02:27,264
(Music - Tension)
18
00:02:40,989 --> 00:02:47,883
(Music - Tension)
19
00:03:01,004 --> 00:03:07,902
(Music continues)
20
00:03:08,465 --> 00:03:14,898
(Music - Tension)
(Footstep sound)
21
00:03:16,624 --> 00:03:17,848
(Door opening sound)
22
00:03:21,016 --> 00:03:22,309
(Door closing sound)
23
00:03:22,918 --> 00:03:24,142
Were you looking for me?
24
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Yes.
25
00:03:28,357 --> 00:03:32,060
(Bahar exhales)
26
00:03:32,180 --> 00:03:34,124
There is something I need to tell you.
27
00:03:35,363 --> 00:03:37,844
I'm going to tell you this, because
I want you to trust me.
28
00:03:38,853 --> 00:03:40,853
But you won't do anything to anyone.
29
00:03:41,443 --> 00:03:43,443
You will promise me first.
30
00:03:45,625 --> 00:03:48,577
-Okay, I'm listening.
-Promise first.
31
00:03:49,490 --> 00:03:51,201
No one will get hurt.
32
00:03:51,384 --> 00:03:55,045
-None of my family--
-Okay. Okay, I promise.
33
00:03:56,030 --> 00:03:58,953
We're in trouble because...
34
00:03:59,366 --> 00:04:06,261
(Phone ringing sound)
(Music - Tension)
35
00:04:07,170 --> 00:04:14,062
(Music - Tension)
36
00:04:19,979 --> 00:04:21,169
So...
37
00:04:21,701 --> 00:04:23,013
...what were you going to say?
38
00:04:25,117 --> 00:04:26,117
I...
39
00:04:26,390 --> 00:04:29,437
(Breathing sound)
40
00:04:29,684 --> 00:04:31,684
...I was going to say that you can
trust me.
41
00:04:32,814 --> 00:04:34,389
(Şirin) I've forgotten what happened.
42
00:04:34,984 --> 00:04:37,622
I've forgotten everything about Sarp.
43
00:04:37,939 --> 00:04:44,837
44
00:04:47,544 --> 00:04:50,326
Are you trying to backpedal, or am
I just imagining it?
45
00:04:52,341 --> 00:04:54,625
You were going to say something, but
you gave up.
46
00:04:55,848 --> 00:04:57,848
Did you give up when the phone rang?
47
00:05:00,885 --> 00:05:04,604
Call back, let's listen together to
what Levent has to say.
48
00:05:05,279 --> 00:05:06,503
I don't need to call.
49
00:05:07,334 --> 00:05:09,839
What I was going to say has nothing
to do with him.
50
00:05:10,688 --> 00:05:12,002
What is it about?
51
00:05:12,400 --> 00:05:19,299
(Music - Tension)
52
00:05:20,966 --> 00:05:22,242
Sarp's mother!
53
00:05:24,297 --> 00:05:25,297
Yes?
54
00:05:28,258 --> 00:05:30,258
She went to see Bahar today.
55
00:05:30,741 --> 00:05:36,350
(Music - Tension)
56
00:05:36,707 --> 00:05:37,933
Is this true?
57
00:05:38,299 --> 00:05:40,068
Yes, I saw it with my own eyes.
58
00:05:40,434 --> 00:05:47,323
(Music - Tension)
59
00:05:52,790 --> 00:05:54,908
I hope you won't forget
this favor I've done?
60
00:05:55,391 --> 00:05:59,438
(Music - Tension)
61
00:05:59,621 --> 00:06:01,243
(Door opening sound)
62
00:06:03,361 --> 00:06:04,790
(Door closing sound)
63
00:06:05,272 --> 00:06:12,168
(Music - Tension)
64
00:06:17,248 --> 00:06:21,239
(Phone ringing sound)
(Music - Tension)
65
00:06:22,176 --> 00:06:24,393
(Levent's voice) Hello
Şirin, I just spoke with Sarp.
66
00:06:24,678 --> 00:06:26,652
(Levent's voice) He agreed to
talk to your father tomorrow.
67
00:06:27,065 --> 00:06:33,962
(Music - Tension)
68
00:06:44,496 --> 00:06:47,190
(Street ambience sound)
69
00:06:47,698 --> 00:06:54,593
(Silence)
70
00:07:08,007 --> 00:07:14,641
(Music - Tension)
71
00:07:15,216 --> 00:07:16,216
(Bahar) Ah!
72
00:07:16,922 --> 00:07:21,038
-Didn't I put you to sleep?
-Did Grandpa Enver come?
73
00:07:21,251 --> 00:07:24,939
(Silence)
74
00:07:25,076 --> 00:07:26,631
No, he hasn't come yet.
75
00:07:27,012 --> 00:07:29,032
Oh, aren't you asleep either?
76
00:07:29,961 --> 00:07:31,408
(Bahar) But I told you...
77
00:07:31,671 --> 00:07:35,117
...they went to the workshop today
to sew, they'll be late.
78
00:07:36,403 --> 00:07:39,178
Are you worried about your
Grandpa Enver, huh?
79
00:07:39,472 --> 00:07:41,581
-Yeah, yeah.
-Don't worry, he'll come.
80
00:07:41,955 --> 00:07:43,956
Come on, close your eyes now.
81
00:07:46,798 --> 00:07:49,099
(Breathing sound)
What if he doesn't come?
82
00:07:50,361 --> 00:07:53,113
Why wouldn't he come, son?
Of course, he'll come.
83
00:07:53,502 --> 00:07:55,502
Come on, go to sleep, close your eyes.
84
00:07:57,762 --> 00:08:00,425
What if he doesn't come
like my father?
85
00:08:01,164 --> 00:08:03,364
What if we're left without a grandfather?
86
00:08:03,769 --> 00:08:10,664
(Music)
87
00:08:15,862 --> 00:08:17,767
Your Grandpa Enver will come.
88
00:08:18,696 --> 00:08:21,032
Don't even think about
things like that, okay?
89
00:08:21,374 --> 00:08:23,488
(Bahar) In fact, when
he comes, I'm going to say...
90
00:08:23,806 --> 00:08:27,555
...no sleeping without a kiss
on Nisan and Doruk's cheeks.
91
00:08:27,968 --> 00:08:30,092
-Okay?
-Okay.
92
00:08:30,402 --> 00:08:33,879
Then I'll put my head like this...
93
00:08:34,172 --> 00:08:37,421
...so Grandpa Enver can kiss me
when he comes.
94
00:08:37,740 --> 00:08:38,740
(Laughing sound)
95
00:08:40,933 --> 00:08:45,715
Since there's a cheek ready,
I'll take a kiss right away then.
96
00:08:46,489 --> 00:08:47,912
(Kissing sound)
97
00:08:49,341 --> 00:08:51,757
Come on now, close your eyes, go to sleep.
98
00:08:53,408 --> 00:08:54,408
Ahh!
99
00:08:54,837 --> 00:09:00,001
(Music)
100
00:09:00,247 --> 00:09:01,561
Where to?
101
00:09:01,974 --> 00:09:04,559
My dear son, I woke up.
102
00:09:05,049 --> 00:09:11,944
(Music)
103
00:09:14,967 --> 00:09:16,191
(Door opening sound)
104
00:09:19,867 --> 00:09:21,870
(Door closing sound)
105
00:09:22,259 --> 00:09:29,150
(Music)
106
00:09:42,989 --> 00:09:49,884
(Music)
107
00:09:51,559 --> 00:09:58,454
(Car sound)
(Music)
108
00:10:03,845 --> 00:10:07,916
(Door opening sounds)
(Arif) Let me help you.
109
00:10:08,544 --> 00:10:12,191
Arif, open the trunk, let's
take these bags.
110
00:10:12,335 --> 00:10:13,939
(Door closing sounds)
111
00:10:14,018 --> 00:10:15,552
No, no, you sit, we'll handle it.
112
00:10:15,918 --> 00:10:17,500
(Trunk opening sound)
Okay, fine.
113
00:10:17,984 --> 00:10:19,907
Good evening then, I'll park
the car.
114
00:10:20,067 --> 00:10:22,360
Good evening Arif, thank you.
115
00:10:22,749 --> 00:10:29,643
(Bag sound)
(Street ambiance sound)
116
00:10:30,619 --> 00:10:32,456
(Trunk closing sound)
117
00:10:32,683 --> 00:10:35,553
(Street ambiance sound)
118
00:10:35,725 --> 00:10:36,743
(Door closing sound)
119
00:10:36,869 --> 00:10:38,377
(Ceyda) Dad, give me that bag.
120
00:10:38,466 --> 00:10:40,453
No, no, my dear, I'm carrying it,
you're tired too.
121
00:10:40,572 --> 00:10:42,740
-Okay, I'm carrying it.
-Oh, we got tired, but...
122
00:10:42,846 --> 00:10:43,900
...we did a good job today, huh.
123
00:10:44,059 --> 00:10:45,966
(Yeliz) Yeah, we did a good job.
(Phone ringing)
124
00:10:46,077 --> 00:10:48,039
We've sped up quite a bit,
haven't we? (Ceyda laughs)
125
00:10:48,135 --> 00:10:50,063
Ohh, we're on autopilot.
(Phone ringing)
126
00:10:50,201 --> 00:10:51,489
Sirin, hello?
127
00:10:52,068 --> 00:10:57,944
(Street ambiance sound)
(Bag sound)
128
00:10:58,270 --> 00:10:59,393
One second.
129
00:10:59,759 --> 00:11:06,653
(Footstep sound)
130
00:11:11,380 --> 00:11:12,642
Okay, tell me now.
131
00:11:12,936 --> 00:11:15,931
(Footstep sound)
(Breathing sound)
132
00:11:16,161 --> 00:11:17,465
Ceyda...
133
00:11:18,193 --> 00:11:20,359
...why is this devil calling
at night?
134
00:11:20,587 --> 00:11:21,793
Who knows?
135
00:11:22,288 --> 00:11:25,252
(Enver) Of course, of course, of
course, it has to be that way.
136
00:11:25,656 --> 00:11:28,881
(Enver) Of course, I understand,
okay, okay, okay.
137
00:11:29,007 --> 00:11:30,471
(Enver) What did I tell you?--
138
00:11:30,567 --> 00:11:32,852
Ugh!
139
00:11:33,090 --> 00:11:34,879
(Enver) Of course. Where is it?
140
00:11:35,021 --> 00:11:36,342
I can't understand.
141
00:11:36,787 --> 00:11:38,624
(Enver) Okay, okay.
142
00:11:38,970 --> 00:11:40,970
I hope he's not saying something
that will upset the man.
143
00:11:41,290 --> 00:11:43,865
Mom, they'll talk more, let's
go inside.
144
00:11:44,326 --> 00:11:46,796
But dear, we didn't even say
goodnight to the man.
145
00:11:47,201 --> 00:11:48,633
(Breathing sound)
146
00:11:48,958 --> 00:11:53,223
(Footstep sound)
147
00:11:53,398 --> 00:11:55,838
Dad, we're going inside, good
night.
148
00:11:55,998 --> 00:11:57,222
Good night, my dear.
149
00:11:58,723 --> 00:11:59,723
Okay.
150
00:12:00,128 --> 00:12:04,411
(Music)
151
00:12:04,666 --> 00:12:05,959
(Splashing sound)
152
00:12:06,317 --> 00:12:13,210
(Music - Emotional)
153
00:12:27,008 --> 00:12:33,906
(Music - Emotional)
154
00:12:35,453 --> 00:12:40,534
(Breathing sound)
(Music - Emotional)
155
00:12:54,001 --> 00:13:00,899
(Music - Emotional)
156
00:13:04,447 --> 00:13:07,236
(Sound of putting down a tea saucer)
157
00:13:08,030 --> 00:13:09,566
(Sound of a teaspoon)
158
00:13:12,696 --> 00:13:14,700
(Enver) Arif, you haven't left yet, have
you?
159
00:13:14,875 --> 00:13:16,508
No, I haven't left, Enver abi.
160
00:13:17,295 --> 00:13:20,688
Talat closed the coffee shop, I thought
I'd come and have a chat.
161
00:13:21,125 --> 00:13:23,629
He's a good kid, but he's a bit lost.
162
00:13:23,741 --> 00:13:25,584
Ha, very good, very good, very good.
163
00:13:28,719 --> 00:13:30,318
Why didn't you go home, abi?
164
00:13:31,668 --> 00:13:32,668
I...
165
00:13:33,144 --> 00:13:35,045
...I thought I'd sit with Arif for a
bit.
166
00:13:35,736 --> 00:13:37,029
Ohh, let me sit like this.
167
00:13:39,117 --> 00:13:40,319
Ohh!
168
00:13:40,605 --> 00:13:46,722
(Music - Emotional)
169
00:13:47,040 --> 00:13:48,535
(Sound of putting down a stool)
170
00:13:48,876 --> 00:13:55,773
(Music - Emotional)
171
00:13:57,003 --> 00:13:58,458
Enver abi, are you okay?
172
00:13:59,728 --> 00:14:01,021
(Arif) You look strange!
173
00:14:02,530 --> 00:14:05,533
Look, tonight at the clothing factory,
and so that I wouldn't pressure you...
174
00:14:05,597 --> 00:14:07,094
...I didn't say anything, but...
175
00:14:07,639 --> 00:14:09,012
...what's going on?
176
00:14:10,052 --> 00:14:11,588
I told you, Arif...
177
00:14:13,525 --> 00:14:15,790
...I can't tell you, it's better if you
don't know.
178
00:14:16,545 --> 00:14:18,592
How can that be, what do you mean don't
know?
179
00:14:20,023 --> 00:14:24,043
It can, it can. Especially you, don't
know.
180
00:14:25,409 --> 00:14:27,409
You tell me, why didn't you go home?
181
00:14:31,236 --> 00:14:35,625
I don't know, I told you I'd come for a
chat, and sit for a bit.
182
00:14:36,115 --> 00:14:43,011
(Music - Emotional)
183
00:14:57,006 --> 00:15:01,108
(Music - Emotional)
184
00:15:01,370 --> 00:15:02,555
Arif...
185
00:15:03,905 --> 00:15:06,082
...I should go, son, good night.
186
00:15:07,213 --> 00:15:08,213
Okay.
187
00:15:09,014 --> 00:15:11,382
-Good night, abi.
-(Enver) Good night.
188
00:15:11,954 --> 00:15:18,853
(Music - Emotional)
189
00:15:31,190 --> 00:15:33,053
(Sound of closing a window)
190
00:15:33,411 --> 00:15:34,890
(Sound of pulling a curtain)
191
00:15:35,020 --> 00:15:39,196
(Music - Emotional)
192
00:15:39,290 --> 00:15:40,515
(Sound of opening a door)
193
00:15:40,597 --> 00:15:42,151
(Yeliz) Aa, what happened, is someone
coming at this hour?
194
00:15:42,659 --> 00:15:44,717
Your father, it seemed like something
was bothering him.
195
00:15:44,852 --> 00:15:46,958
-Aa, where is he?
-(Ceyda) He's coming now...
196
00:15:47,150 --> 00:15:48,604
...from the coffee shop, from Arif's
place.
197
00:15:49,517 --> 00:15:50,821
Allah Allah!
198
00:15:51,330 --> 00:15:53,742
(Sound of opening a door)
199
00:15:54,060 --> 00:16:00,953
(Music - Emotional)
200
00:16:06,093 --> 00:16:08,093
-Father!
-Hmm.
201
00:16:10,050 --> 00:16:11,650
Haven't you gone to bed yet?
202
00:16:12,372 --> 00:16:14,885
Why are you still wandering around?
Why haven't you gone inside?
203
00:16:16,369 --> 00:16:19,768
No, no, I'm not wandering around. I
sat with Arif for about five minutes.
204
00:16:20,070 --> 00:16:22,070
No, no, it's not like that.
205
00:16:22,389 --> 00:16:25,004
I understand. Come on, come over,
let's talk for two minutes, come on.
206
00:16:25,116 --> 00:16:28,101
-No, no, honey, I--
-No, no way...
207
00:16:28,185 --> 00:16:29,635
...come on, please,
come on, come over here.
208
00:16:29,765 --> 00:16:31,126
No, I shouldn't come.
209
00:16:31,338 --> 00:16:33,029
-Come on, dad, come on, come on.
-(Yeliz) Come on.
210
00:16:33,117 --> 00:16:34,614
(Ceyda) Don't be coy, come on.
211
00:16:34,789 --> 00:16:39,498
(Music)
212
00:16:39,679 --> 00:16:40,768
(Door closing sound)
213
00:16:40,982 --> 00:16:43,159
-Come on, come on in.
-Honey, I...
214
00:16:43,342 --> 00:16:45,675
...I shouldn't come in, I feel
like I'm going to explode anyway!
215
00:16:46,001 --> 00:16:48,560
-What does that mean?
-It means I'm going to implode!
216
00:16:48,646 --> 00:16:52,262
I mean, if I keep holding in what
I'm holding inside...
217
00:16:52,492 --> 00:16:56,561
...that's what will happen. I'll
just suddenly break down...
218
00:16:56,846 --> 00:17:01,383
...whatever's inside me will be
scattered all over the place! That's
why I should go.
219
00:17:01,686 --> 00:17:04,490
(Yeliz) Oh, oh, Enver, I'm sorry,
but...
220
00:17:04,665 --> 00:17:06,699
...if you're going to break down,
please don't do it here...
221
00:17:06,787 --> 00:17:08,488
...please don't break down here!
-What are you saying?
222
00:17:08,638 --> 00:17:11,117
-Let the man speak.
-Don't you understand?
223
00:17:11,403 --> 00:17:14,707
If he doesn't leave, he'll say
what he shouldn't say here.
224
00:17:14,901 --> 00:17:17,146
-What he shouldn't say to Bahar.
-I understand.
225
00:17:17,313 --> 00:17:19,593
Honey, I-I don't want to hear it!
226
00:17:19,712 --> 00:17:22,152
If he tells us, we'll have to tell
Bahar...
227
00:17:22,261 --> 00:17:25,433
...or rather, we won't be able to
tell her. If Bahar finds out we know...
228
00:17:25,575 --> 00:17:27,752
...she won't talk to us again! I
don't want to hear it...
229
00:17:27,896 --> 00:17:30,645
...please, that's why if you really
want to know...
230
00:17:30,764 --> 00:17:32,737
...talk among yourselves, okay? I
don't want to know anything.
231
00:17:32,901 --> 00:17:34,825
I, I'll go, talk among yourselves,
please.
232
00:17:34,905 --> 00:17:36,606
-Where are you going?
-I'm going to my room.
233
00:17:36,715 --> 00:17:38,907
(Enver) Yeliz, honey, I'm saying I
won't say it, I won't tell you.
234
00:17:39,129 --> 00:17:40,253
I won't tell you.
235
00:17:44,298 --> 00:17:45,384
I...
236
00:17:47,066 --> 00:17:50,996
...I'll take a breath, clear my
head, and I'll go. That's all.
237
00:17:52,906 --> 00:17:56,235
Okay, dad, come on in and take a
breath. Come on, please, come on.
238
00:17:56,737 --> 00:17:59,049
-What are you doing? Don't take
it off, no need, come on in.
-How can I do that, honey?
239
00:17:59,105 --> 00:18:01,130
Yes, yes, please come on in, please.
240
00:18:01,207 --> 00:18:03,392
-Don't do that.
-Come on, sit down, come on, come on.
241
00:18:03,942 --> 00:18:06,557
Come on, Yeldoz, you too, come on
and sit down over there.
242
00:18:08,333 --> 00:18:09,466
(Ceyda) Come on.
243
00:18:10,546 --> 00:18:12,713
Ha, ha, like that.
244
00:18:13,141 --> 00:18:15,287
Should I make you some coffee,
dad?
245
00:18:15,572 --> 00:18:22,463
(Music - Suspense)
246
00:18:36,974 --> 00:18:39,162
Dad, a little while ago...
247
00:18:39,853 --> 00:18:42,567
...I saw you with Arif, did you
talk about something with Arif?
248
00:18:42,710 --> 00:18:44,078
No, honey, I...
249
00:18:44,593 --> 00:18:46,362
...what would I talk about with Arif?
250
00:18:47,924 --> 00:18:49,927
Ha, I...
251
00:18:50,149 --> 00:18:53,570
I thought Arif was opening up to
you about Bahar.
252
00:18:54,535 --> 00:18:55,964
(Yeliz) No, Ceyda...
253
00:18:56,345 --> 00:18:58,117
...don't be ridiculous, ugh!
254
00:18:58,434 --> 00:18:59,857
Why shouldn't I be ridiculous?
255
00:19:00,048 --> 00:19:03,137
The man bought a heart necklace,
after all, that's a result of opening up.
256
00:19:03,566 --> 00:19:06,005
Okay, but why would Arif talk
to Enver about it?
257
00:19:06,751 --> 00:19:08,303
Who else would he talk to?
258
00:19:08,699 --> 00:19:11,295
Well, he's practically Bahar's
father, of course he'd talk to him.
259
00:19:12,749 --> 00:19:13,967
Isn't he, fatherly?
260
00:19:14,547 --> 00:19:15,547
Ha!
261
00:19:15,920 --> 00:19:17,936
I'm saying you're practically
Bahar's father.
262
00:19:18,452 --> 00:19:20,084
I'm not practically Bahar's father.
263
00:19:20,926 --> 00:19:25,436
I am Bahar's father, and she is
my daughter. That's all!
264
00:19:28,029 --> 00:19:31,055
Okay, girl, I'm not saying anything.
265
00:19:32,286 --> 00:19:36,067
I just thought maybe Arif told
you he loves Bahar or something.
266
00:19:36,322 --> 00:19:38,322
Oh ha-ha-ha Ce-Ce-Ceyda darling...
267
00:19:39,134 --> 00:19:41,630
...these things really aren't
the right time.
268
00:19:42,058 --> 00:19:43,522
Then why?
269
00:19:43,838 --> 00:19:46,815
L-look, I, I, I...
270
00:19:46,992 --> 00:19:49,828
...I'm very, very, very, very
embarrassed now! Please...
271
00:19:50,051 --> 00:19:51,971
...please, let's talk about these
things another time, okay?
272
00:19:52,419 --> 00:19:54,626
Please! Ohh!
273
00:19:56,428 --> 00:19:59,164
Fatherly, look at me, are you having
a heart attack or something?
274
00:19:59,282 --> 00:20:01,287
(Ceyda) Look, if you feel that way,
look, if...
275
00:20:01,380 --> 00:20:03,534
...if you feel like an elephant is
sitting here, cough, okay?
276
00:20:03,634 --> 00:20:06,720
-Let's take this off--
-Ceyda darling, just be quiet!
277
00:20:06,887 --> 00:20:08,860
For God's sake, just be quiet!
278
00:20:09,080 --> 00:20:11,810
(Enver) For God's sake! My heart is
fine, I don't have anything.
279
00:20:12,082 --> 00:20:13,383
(Breathing sound)
280
00:20:13,644 --> 00:20:16,219
Girl, get out of there, get out!
281
00:20:16,495 --> 00:20:18,470
I swear I'll sit on your chest
like an elephant!
282
00:20:18,598 --> 00:20:19,840
-(Yeliz) Walk!
-Okay!
283
00:20:19,935 --> 00:20:24,063
(Music)
284
00:20:24,182 --> 00:20:25,462
(Yeliz) Ugh!
285
00:20:25,899 --> 00:20:32,796
(Music - Emotional)
286
00:20:38,132 --> 00:20:39,356
(Door opening sound)
287
00:20:39,827 --> 00:20:46,713
(Music - Emotional)
288
00:20:57,146 --> 00:20:58,351
(Kissing sound)
289
00:21:01,273 --> 00:21:03,790
My beautiful girl, what's wrong,
did something happen?
290
00:21:05,826 --> 00:21:07,722
I guess I fell asleep here, didn't I?
291
00:21:09,529 --> 00:21:10,529
Aa!
292
00:21:11,014 --> 00:21:14,159
-Hasn't your grandpa Enver come yet?
-No, he hasn't come.
293
00:21:14,329 --> 00:21:15,583
(Bahar) Hmm.
294
00:21:17,242 --> 00:21:19,611
Come on, Mom, let's go to bed,
let's sleep there.
295
00:21:19,961 --> 00:21:21,231
Okay, my girl.
296
00:21:24,292 --> 00:21:27,921
(Breathing sound)
297
00:21:28,057 --> 00:21:30,223
(Kissing sound)
I'm fine, don't worry.
298
00:21:32,208 --> 00:21:33,546
Ahh!
299
00:21:34,206 --> 00:21:35,336
Off!
300
00:21:37,892 --> 00:21:39,086
Come on.
301
00:21:39,411 --> 00:21:46,305
(Music - Emotional)
302
00:21:49,618 --> 00:21:50,629
Gone.
303
00:21:51,010 --> 00:21:57,906
(Music - Emotional)
304
00:22:11,008 --> 00:22:17,902
(Music - Emotional)
305
00:22:22,371 --> 00:22:23,648
Girls, Sarp is alive!
306
00:22:24,077 --> 00:22:30,970
(Music - Thriller)
307
00:22:35,328 --> 00:22:36,328
What?
308
00:22:36,733 --> 00:22:43,625
(Music - Thriller)
309
00:22:46,791 --> 00:22:47,879
What did you say?
310
00:22:48,331 --> 00:22:54,168
(Music - Thriller)
311
00:22:54,574 --> 00:22:55,886
I said Sarp is alive.
312
00:22:59,560 --> 00:23:01,931
-Huh?
-Sarp is alive!
313
00:23:03,226 --> 00:23:07,215
Sarp is alive, Sarp is alive,
Sarp is alive, Sarp, Sarp!
314
00:23:07,358 --> 00:23:09,758
Sarp is alive, alive Sarp alive!
315
00:23:12,595 --> 00:23:14,225
He didn't die, he's alive!
316
00:23:14,503 --> 00:23:21,396
(Music - Thriller)
317
00:23:22,735 --> 00:23:26,555
(Music - Thriller)
(Breathing sound)
318
00:23:26,881 --> 00:23:27,881
I...
319
00:23:29,253 --> 00:23:33,070
...I don't want to hear it, I
said... I said it but I said it!
320
00:23:33,225 --> 00:23:35,510
I said I don't want to hear it!
321
00:23:35,716 --> 00:23:37,661
Why did you say it? Now...
322
00:23:37,937 --> 00:23:40,283
...didn't I say it, or didn't I?
323
00:23:40,745 --> 00:23:43,540
Hey, Yeldoz, stop it, stop! Shut
up!
324
00:23:44,959 --> 00:23:48,442
What are you saying, man? What
do you mean alive, isn't he dead?
325
00:23:48,561 --> 00:23:50,243
He's not dead, he's not dead!
326
00:23:50,781 --> 00:23:57,673
(Music - Thriller)
(Yeliz breathing sound)
327
00:23:59,357 --> 00:24:00,694
I'm going to faint!
328
00:24:01,092 --> 00:24:05,167
(Music - Thriller)
(Yeliz breathing sound)
329
00:24:05,436 --> 00:24:06,933
My blood is draining!
330
00:24:07,234 --> 00:24:14,135
(Music - Thriller)
(Yeliz breathing sound)
331
00:24:27,595 --> 00:24:29,241
Which hell was he in...
332
00:24:29,694 --> 00:24:30,714
...all this time?
333
00:24:30,835 --> 00:24:32,452
I will meet him tomorrow night...
334
00:24:32,582 --> 00:24:34,897
...and ask him which hell he
was in for all this time!
335
00:24:35,024 --> 00:24:36,963
I will ask what he has been doing!
336
00:24:37,408 --> 00:24:44,300
(Music - Thriller)
337
00:24:45,673 --> 00:24:47,100
Enver abi...
338
00:24:50,045 --> 00:24:51,431
...does Bahar know?
339
00:24:52,177 --> 00:24:54,256
(Stuttering sound)
No, of course she doesn't know!
340
00:24:54,511 --> 00:24:56,511
(Enver) How could Bahar know?
The doctor strictly said not to tell.
341
00:24:56,817 --> 00:24:58,773
He said her treatment can't
handle such a shock!
342
00:24:59,479 --> 00:25:00,749
How could she know?
343
00:25:03,233 --> 00:25:04,578
Of course, honey...
344
00:25:05,285 --> 00:25:09,201
...how can this be said?
I mean, it can't be said, of course.
345
00:25:09,651 --> 00:25:14,621
(Music - Thriller)
346
00:25:14,836 --> 00:25:16,414
Oh my God!
347
00:25:16,748 --> 00:25:23,646
(Music - Emotional)
(Breathing sound)
348
00:25:26,826 --> 00:25:28,052
Sarp is alive!
349
00:25:28,472 --> 00:25:35,367
(Music - Emotional)
(Breathing sound)
350
00:25:41,588 --> 00:25:42,627
Enver abi...
351
00:25:43,159 --> 00:25:49,773
(Music - Emotional)
352
00:25:50,607 --> 00:25:53,015
...should we tell Bahar, huh?
353
00:25:55,935 --> 00:25:59,095
Maybe like this, it'll help
with her treatment, huh?
354
00:25:59,491 --> 00:26:02,192
Like this, she'll gain a joy
for life, wouldn't she?
355
00:26:05,771 --> 00:26:07,510
Dad, are you sure about
the fatherhood thing?
356
00:26:07,891 --> 00:26:09,511
Could there be a mistake or something?
357
00:26:10,249 --> 00:26:11,482
I'm sure.
358
00:26:12,165 --> 00:26:13,374
irin also saw it.
359
00:26:14,556 --> 00:26:17,726
irin? Oh, come on, for God's sake,
if irin's involved, it's a scam!
360
00:26:17,837 --> 00:26:19,387
Honey, don't talk nonsense, come on!
361
00:26:19,958 --> 00:26:23,254
Not just irin, Mahir is also
swearing he saw it.
362
00:26:23,923 --> 00:26:26,307
-Who's Mahir?
-Mahir, you know.
363
00:26:29,744 --> 00:26:31,176
So, what's going to happen now?
364
00:26:31,272 --> 00:26:33,306
What's going to happen?
Tomorrow, first thing...
365
00:26:33,902 --> 00:26:37,175
...first thing I'll go and ask him
which hole he's been hiding in!
366
00:26:38,048 --> 00:26:39,748
Enver, what's there to talk about?
367
00:26:39,812 --> 00:26:42,621
The guy will come and stand by his
children and his wife now.
368
00:26:42,796 --> 00:26:45,226
-What's there to talk about?
-Yeliz...
369
00:26:45,797 --> 00:26:49,364
...Yeliz, it's not like that,
it's not like that at all!
370
00:26:51,503 --> 00:26:52,503
Sarp...
371
00:26:52,971 --> 00:26:55,434
...supposedly thought Bahar was
dead, and the kids too!
372
00:26:55,788 --> 00:26:59,819
(Music - Tension)
373
00:26:59,972 --> 00:27:01,093
What?
374
00:27:03,211 --> 00:27:04,501
How so?
375
00:27:05,542 --> 00:27:07,124
But I don't believe it one bit!
376
00:27:07,680 --> 00:27:09,349
I think this guy ran away!
377
00:27:09,626 --> 00:27:12,897
He took advantage of the accident,
got rid of his responsibilities...
378
00:27:13,042 --> 00:27:14,878
...and started a new life for himself.
379
00:27:16,506 --> 00:27:18,731
May he fall flat on his face, the devil!
380
00:27:19,040 --> 00:27:20,653
(Enver) Oh, and irin says that...
381
00:27:20,851 --> 00:27:23,156
...Sarp got mixed up with very
dangerous people and...
382
00:27:23,378 --> 00:27:26,492
...apparently if we get mixed up
with those people, we'll...
383
00:27:26,544 --> 00:27:29,407
...we'll get burned too, but I don't
believe anything irin says...
384
00:27:29,510 --> 00:27:31,347
...one bit!
385
00:27:33,766 --> 00:27:35,923
I think she's saying that so Sarp
and Bahar don't meet.
386
00:27:36,407 --> 00:27:43,304
(Music - Tension)
387
00:27:58,889 --> 00:28:05,218
(Silence)
388
00:28:05,912 --> 00:28:07,074
Uff!
389
00:28:07,987 --> 00:28:09,322
Oh my God!
390
00:28:10,347 --> 00:28:11,928
Where are they?
391
00:28:14,104 --> 00:28:15,104
(Gasp)
392
00:28:15,580 --> 00:28:22,477
(Silence)
393
00:28:26,586 --> 00:28:27,739
Ahh!
394
00:28:28,843 --> 00:28:31,956
(Door opening sound)
395
00:28:35,813 --> 00:28:39,930
(Music)
396
00:28:40,066 --> 00:28:41,359
(Door closing sound)
397
00:28:41,794 --> 00:28:48,689
(Music)
398
00:28:55,245 --> 00:28:57,018
(Curtain pulling sound)
399
00:28:57,169 --> 00:28:58,462
(Window opening sound)
400
00:28:59,054 --> 00:29:00,430
(Bahar) Arif...
401
00:29:01,112 --> 00:29:03,368
...and you've come. Where is Enver abi?
402
00:29:03,736 --> 00:29:05,641
-Enver abi?
-(Bahar) Yes.
403
00:29:06,235 --> 00:29:08,556
-He went upstairs a little while ago.
-He's not home.
404
00:29:09,116 --> 00:29:10,681
Oh my, how is he not home?
405
00:29:11,076 --> 00:29:13,118
Well, he's plainly not here, he didn't come.
406
00:29:13,294 --> 00:29:17,433
(Music - Suspense)
407
00:29:17,568 --> 00:29:18,929
Wait, I'll be right back.
408
00:29:21,805 --> 00:29:23,216
(Sound of door opening)
409
00:29:23,423 --> 00:29:24,852
(Sound of door creaking)
410
00:29:25,145 --> 00:29:31,229
(Music - Suspense)
411
00:29:31,436 --> 00:29:33,377
He came, sat next to me for five minutes...
412
00:29:33,568 --> 00:29:35,404
...then entered the apartment building,
I saw it with my own eyes.
413
00:29:35,547 --> 00:29:37,452
Oh my, where is this man?
414
00:29:39,342 --> 00:29:42,711
I'm about to say, could Ceyda be involved,
but what would she be doing there at this hour?
415
00:29:43,897 --> 00:29:45,828
Knock on the door, maybe he's there.
416
00:29:46,320 --> 00:29:53,216
(Music - Suspense)
417
00:29:54,060 --> 00:29:55,346
(Sound of door knocking)
418
00:29:55,710 --> 00:29:58,227
My dear Bahar! She must've been worried.
419
00:29:58,643 --> 00:30:04,503
(Music - Suspense)
420
00:30:04,990 --> 00:30:06,964
-(Ceyda) Bahar!
-Okay, okay.
421
00:30:07,124 --> 00:30:10,463
Since we're all together, let's tell
Bahar that Sarp is alive...
422
00:30:10,555 --> 00:30:12,411
...and be done with it!
-(Enver) No-no!
423
00:30:12,553 --> 00:30:14,508
(Enver) Jale, I said, don't
tell her now, please.
424
00:30:14,715 --> 00:30:17,217
This is a very sensitive topic, we can't
act without thinking it through carefully.
425
00:30:17,360 --> 00:30:20,252
(Enver) I'll talk to Sarp tomorrow,
see what's what, what's not--
426
00:30:20,578 --> 00:30:21,825
Okay, okay.
427
00:30:22,412 --> 00:30:24,478
Shut your mouth, Yeldos, or
we'll embarrass ourselves!
428
00:30:26,910 --> 00:30:28,134
(Sound of door opening)
429
00:30:28,977 --> 00:30:30,613
Hey Bahar, what's up, what happened?
430
00:30:30,763 --> 00:30:33,348
Ceyda, Enver abi hadn't
arrived so I was wonde...
431
00:30:33,757 --> 00:30:35,730
-(Ceyda) He's being a father here.
-I'm here, my dear Bahar.
432
00:30:35,886 --> 00:30:38,778
(Ceyda) Aa Arif, these folks have gotten
restless from worry, haven't they?
433
00:30:39,039 --> 00:30:41,408
I stopped by to discuss
tomorrow's work program...
434
00:30:41,758 --> 00:30:43,372
...I was coming anyway.
435
00:30:43,730 --> 00:30:45,145
(Yeliz) Bahar.
436
00:30:46,129 --> 00:30:47,626
(Bahar) Yes, Yeliz.
437
00:30:48,074 --> 00:30:54,972
(Music)
438
00:31:02,192 --> 00:31:03,596
What's wrong, girl?
439
00:31:03,986 --> 00:31:10,881
(Music)
440
00:31:16,278 --> 00:31:17,301
Are you okay?
441
00:31:18,532 --> 00:31:19,753
I'm okay.
442
00:31:20,206 --> 00:31:27,100
(Music)
443
00:31:36,951 --> 00:31:38,736
Do-do you have any pain?
444
00:31:39,680 --> 00:31:42,587
Well, no, I mean yes, but
I'm feeling better today.
445
00:31:42,778 --> 00:31:44,405
Oh, you poor thing.
446
00:31:44,987 --> 00:31:46,695
Are you on your period?
447
00:31:46,901 --> 00:31:50,308
(Enver) Okay, let's go now.
Okay, it's getting late.
448
00:31:51,102 --> 00:31:53,431
-Good night.
-Okay, good night.
449
00:31:53,567 --> 00:31:55,567
-(Enver) Good night, good night.
-Good night.
450
00:31:55,735 --> 00:31:58,706
(Sound of door creaking)
Arifciğim, why did you bother?
451
00:31:59,047 --> 00:32:01,679
- İyi geceler sana da.
- İyi geceler abi.
452
00:32:02,131 --> 00:32:03,711
- İyi geceler Arif.
-(Arif) İyi geceler.
453
00:32:03,877 --> 00:32:05,442
(Enver) Hadi kızım geç.
454
00:32:05,793 --> 00:32:10,910
(Müzik)
455
00:32:11,252 --> 00:32:12,545
(Kapı kapanma sesi)
456
00:32:12,933 --> 00:32:19,828
(Müzik - Gerilim)
457
00:32:21,368 --> 00:32:22,748
Kahve istemiyorum!
458
00:32:23,129 --> 00:32:29,865
(Topuk sesi)
459
00:32:30,628 --> 00:32:32,274
Yarın, o kızı getir bana.
460
00:32:34,172 --> 00:32:35,430
Hangi kızı?
461
00:32:36,017 --> 00:32:37,922
Şirin midir nedir, işte onu!
462
00:32:39,346 --> 00:32:41,705
Suat Bey, sizi hiç bulaştırmasak?
463
00:32:42,696 --> 00:32:46,588
Bunun için çok geç artık!
Gırtlağıma kadar battım ben bu işe!
464
00:32:46,920 --> 00:32:51,078
(Müzik - Gerilim)
465
00:32:51,224 --> 00:32:52,543
Tamam Suat Bey.
466
00:32:53,797 --> 00:32:55,221
Korkutmadan getir!
467
00:32:58,903 --> 00:33:00,312
Peki Suat Bey.
468
00:33:03,050 --> 00:33:04,651
Kız aslında ben sevindim ha.
469
00:33:06,405 --> 00:33:07,405
Yani...
470
00:33:08,087 --> 00:33:09,530
...Sarp gelirse...
471
00:33:10,602 --> 00:33:14,597
...karısına, çocuklarına sahip çıkar.
Onlara kol kanat gerer.
472
00:33:17,693 --> 00:33:19,975
Bahar ne kadar rahatlar düşünsene.
473
00:33:21,840 --> 00:33:23,313
Kız Yeldos...
474
00:33:25,083 --> 00:33:26,716
...sen salak mısın anam?
475
00:33:27,232 --> 00:33:28,374
(Ceyda) Hı?
476
00:33:28,573 --> 00:33:30,480
Nereye geliyor Sarp, nereye geliyor?
477
00:33:30,766 --> 00:33:32,792
Bunca senedir, neredeymiş kahrolasıca?
478
00:33:33,062 --> 00:33:34,953
Hem gelse, Bahar, Sarp'ı geri ister mi?
479
00:33:35,065 --> 00:33:37,742
(Ceyda) O Şirin'le olanlardan sonra,
ölse geri almaz Bahar Sarp'ı!
480
00:33:38,163 --> 00:33:42,625
Ya kı-kızım dur bir, bı-büyük
konuşma Allah Allah!
481
00:33:42,783 --> 00:33:44,580
Adamı bir dinleyelim
bakalım, Sarp ne anlatacak?
482
00:33:44,700 --> 00:33:47,313
Ya ne anlatırsa anlatsın be!
Atı alan Üsküdar'ı geçti.
483
00:33:47,633 --> 00:33:50,801
Bahar'ın gönlü, Arif'e kaydı bir kere.
Sarp Bey de bir zahmet böyle...
484
00:33:51,048 --> 00:33:52,876
...bir bardak soğuk su
içiversin aşkının üstüne.
485
00:33:53,200 --> 00:33:55,434
Yoo, öyle kolay değil
hanımefendi o işler.
486
00:33:55,648 --> 00:33:58,634
Ortada iki tane çocuk var. Onlar
istemeyecekler mi babalarını ha?
487
00:33:59,429 --> 00:34:02,370
Öyle mi anam? O zaman sen de, o
hayırsız eski kocana dönüver.
488
00:34:02,432 --> 00:34:04,879
-Ne de olsa iki çocuk var ortada.
-Ya kızım, bizimkisi aynı şey mi ya?
489
00:34:05,008 --> 00:34:07,279
Ben onu hayatta istemem ama
onlarınkisi çok farklı.
490
00:34:07,423 --> 00:34:09,489
(Ceyda) Bahar niye istesin Sarp'ı be?
Allah Allah!
491
00:34:09,608 --> 00:34:12,483
-Hem bak ben sana diyorum, Arif yani--
-(Yeliz) Bak hâlâ Arif diyorsun ya!
492
00:34:12,748 --> 00:34:14,368
Ya tutturmuşsun bir Arif, Arif, Arif!
493
00:34:14,630 --> 00:34:17,233
Anla artık, Bahar, Arif'i istemiyor!
494
00:34:17,775 --> 00:34:19,960
Bahar mı, Arif'i istemiyor?
(Gülme sesi)
495
00:34:20,207 --> 00:34:22,225
-Sen öyle san.
-(Yeliz) Ya tabii istemiyor.
496
00:34:22,332 --> 00:34:24,781
Çünkü Bahar'ın aklı, hâlâ kocasında.
497
00:34:25,062 --> 00:34:27,206
Ben biliyorum, Sarp gelecek.
498
00:34:27,747 --> 00:34:29,008
Sen gör!
499
00:34:29,294 --> 00:34:31,576
Bir (Bip) bilmiyorsun anam
sen, Sarp gelecekmiş!
500
00:34:31,663 --> 00:34:33,496
Gelsin de, Arif onun
kafasını kırıversin!
501
00:34:33,727 --> 00:34:36,430
When Sarp comes, we'll see who breaks
whose head, okay?
502
00:34:36,549 --> 00:34:38,211
That Arif of yours will be left
completely in the open!
503
00:34:38,386 --> 00:34:40,530
(Ceyda laughing)
Let him come, mom, let him come.
504
00:34:40,682 --> 00:34:43,655
If he's coming, he'll face the consequences!
Amazing!
505
00:34:43,822 --> 00:34:47,870
(Music)
506
00:34:47,973 --> 00:34:49,674
You know everything so well!
507
00:34:50,125 --> 00:34:55,579
(Seagull sounds)
(Wave sound)
508
00:34:55,875 --> 00:35:02,764
(Music)
509
00:35:03,903 --> 00:35:05,556
(Nisan - Doruk together)
Hello, Arif abi.
510
00:35:05,659 --> 00:35:07,170
(Nisan) Arif abi.
511
00:35:08,948 --> 00:35:11,235
(Arif) What's up? What's up, you guys?
512
00:35:11,957 --> 00:35:13,668
-How are you?
-Good, good.
513
00:35:13,771 --> 00:35:15,096
(Doruk) Hello, Arif abi.
514
00:35:15,871 --> 00:35:17,124
Hello, Enver abi.
515
00:35:18,553 --> 00:35:19,846
Good morning, Arifciim.
516
00:35:22,109 --> 00:35:24,360
Come on, go to your school, you'll be late.
517
00:35:24,559 --> 00:35:26,935
-(Nisan) Come on, Dorukcuum.
-(Doruk) Goodbye, Arif abi.
518
00:35:27,371 --> 00:35:28,739
-Goodbye.
-Have good lessons.
519
00:35:28,883 --> 00:35:30,036
Thank you.
520
00:35:30,361 --> 00:35:37,256
(Music)
521
00:35:40,967 --> 00:35:42,778
(Nisan - Doruk together) Ayy!
(Water sound)
522
00:35:42,976 --> 00:35:45,391
(Enver) We were about to get wet, but we
didn't.
523
00:35:47,321 --> 00:35:49,321
-Enver dede.
-(Enver) Yes?
524
00:35:50,165 --> 00:35:52,408
Why did that aunt do that?
525
00:35:52,845 --> 00:35:54,854
Her son is probably going far away...
526
00:35:55,242 --> 00:35:57,467
...so that he goes like water, freely
and easily...
527
00:35:57,546 --> 00:36:00,280
...and comes back easily,
that's why she threw water after him.
528
00:36:00,502 --> 00:36:02,108
Do they do that?
529
00:36:03,609 --> 00:36:04,839
They do that.
530
00:36:05,680 --> 00:36:07,775
So he can go and come back healthy.
531
00:36:08,782 --> 00:36:15,682
(Music)
532
00:36:15,763 --> 00:36:18,161
(Children laughing)
533
00:36:24,234 --> 00:36:25,408
I'm going to tell you something.
534
00:36:32,402 --> 00:36:34,299
Sarp and my father are meeting tonight.
535
00:36:35,211 --> 00:36:36,989
Did Sarp accept?
536
00:36:39,393 --> 00:36:41,044
Thank God.
537
00:36:42,464 --> 00:36:43,654
Thank God?
538
00:36:44,099 --> 00:36:45,679
Are you saying "Thank God" to this situation?
539
00:36:48,281 --> 00:36:50,685
My father either tells the police that
Sarp is alive...
540
00:36:50,872 --> 00:36:53,174
...or tells Sarp that Bahar is alive.
541
00:36:53,333 --> 00:36:55,785
Aren't you aware that both are the
same thing?
542
00:36:56,099 --> 00:36:57,885
Both put us at risk.
543
00:36:58,400 --> 00:37:00,368
What if they learn what we said?
544
00:37:01,136 --> 00:37:02,334
We'll warn your father.
545
00:37:03,107 --> 00:37:04,504
Your father will also warn Sarp.
546
00:37:04,600 --> 00:37:06,299
That way, it won't be learned that
it came from us.
547
00:37:06,458 --> 00:37:07,942
So there's a guarantee of that?
548
00:37:08,379 --> 00:37:10,181
There's no guarantee of anything in life.
549
00:37:10,391 --> 00:37:13,637
But your father can't tell Bahar
that Sarp is alive anyway.
550
00:37:13,816 --> 00:37:15,237
Jale warned him, you know.
551
00:37:15,857 --> 00:37:16,999
Well...
552
00:37:18,067 --> 00:37:20,076
...Bahar in this delicate state--
-(Şirin) Okay...
553
00:37:20,211 --> 00:37:23,426
...we won't tell Bahar, but how do we know
we won't tell Sarp?
554
00:37:23,549 --> 00:37:24,691
Huh?
555
00:37:24,772 --> 00:37:26,220
(Şirin) So what are we going to do, Mom?
556
00:37:26,458 --> 00:37:28,395
Do you think we can stop Sarp?
557
00:37:29,014 --> 00:37:32,165
When Sarp learns that his wife and children,
whom he thought were dead...
558
00:37:32,813 --> 00:37:34,242
...won't he run to them?
559
00:37:34,323 --> 00:37:35,702
You don't care about your sister, do you?
560
00:37:36,500 --> 00:37:39,873
You don't care about your sister's health,
or our safety.
561
00:37:40,208 --> 00:37:41,334
What does that mean now?
562
00:37:41,415 --> 00:37:43,003
Maybe your sister won't be a bone marrow
match.
563
00:37:43,261 --> 00:37:45,991
You're hoping she'll die before she meets
Sarp.
564
00:37:46,072 --> 00:37:47,233
You're talking nonsense.
565
00:37:47,772 --> 00:37:49,145
You're frayed.
566
00:37:49,638 --> 00:37:50,670
I wonder why?
567
00:37:51,196 --> 00:37:53,188
Why am I frayed, I wonder?
568
00:37:59,541 --> 00:38:01,366
I'm leaving, I'm late for work.
569
00:38:01,447 --> 00:38:02,540
Goodbye.
570
00:38:02,730 --> 00:38:04,778
Oh, before I forget...
571
00:38:09,590 --> 00:38:10,820
Morning pill...
572
00:38:13,855 --> 00:38:14,927
What are you doing?
573
00:38:18,257 --> 00:38:19,948
Wait a minute, I'm not a kid.
I'll drink it myself.
574
00:38:20,456 --> 00:38:22,464
Let me see it with my own eyes.
575
00:38:27,110 --> 00:38:28,403
Oh really?
576
00:38:31,304 --> 00:38:32,354
(Breathing sound)
577
00:38:44,989 --> 00:38:46,055
Okay.
578
00:38:47,259 --> 00:38:48,405
Okay.
579
00:38:59,547 --> 00:39:06,447
(Music)
580
00:39:12,255 --> 00:39:19,155
(Water sound)
581
00:39:23,977 --> 00:39:30,877
(Music - Mysterious)
582
00:39:45,184 --> 00:39:52,084
(Music - Mysterious)
583
00:39:55,747 --> 00:39:56,840
(Door knocking sound)
584
00:39:59,137 --> 00:40:05,777
(Music - Suspense)
585
00:40:06,095 --> 00:40:07,385
Good morning, beautiful girl.
586
00:40:08,556 --> 00:40:10,716
What, are you surprised to see me?
587
00:40:15,014 --> 00:40:16,064
Yes.
588
00:40:17,015 --> 00:40:18,395
My mother just left.
589
00:40:19,004 --> 00:40:20,318
I thought she forgot something and came back.
590
00:40:20,831 --> 00:40:23,061
Get ready, we're going somewhere with you.
591
00:40:23,142 --> 00:40:29,173
(Music - Suspense)
592
00:40:52,501 --> 00:40:53,594
What's going on?
593
00:40:55,922 --> 00:40:57,571
I'm so tired of you guys.
594
00:40:57,652 --> 00:40:59,309
What are you saying, girl? What state?
595
00:41:01,908 --> 00:41:03,910
You love this girl, don't you, Bahar?
596
00:41:10,433 --> 00:41:11,914
Hey Ceyda, are you crazy?
597
00:41:12,135 --> 00:41:13,299
Don't you love my mother?
598
00:41:13,380 --> 00:41:15,406
If you don't love her, say you don't,
and I'll go, huh?
599
00:41:15,487 --> 00:41:17,540
Say you don't love her, say it!
Say, "I don't love her."
600
00:41:18,374 --> 00:41:20,208
Good heavens.
601
00:41:24,759 --> 00:41:25,759
Arif.
602
00:41:27,769 --> 00:41:29,629
Do you love this girl or not?
603
00:41:29,727 --> 00:41:32,637
Are you crazy, girl? You came and
jumped on me first thing in the morning.
604
00:41:39,860 --> 00:41:42,724
Do you love this girl or not? Tell
me that.
605
00:41:51,460 --> 00:41:52,598
Let's say I do.
606
00:41:54,097 --> 00:41:55,155
What will happen?
607
00:41:57,004 --> 00:41:58,203
You will go and tell her.
608
00:41:59,084 --> 00:42:00,084
You'll talk to the girl.
609
00:42:07,139 --> 00:42:08,656
What if she doesn't love me?
610
00:42:09,323 --> 00:42:12,242
If Bahar doesn't love you, then I
don't understand a (Beep) thing.
611
00:42:12,391 --> 00:42:13,979
I'm the biggest idiot there is.
612
00:42:19,386 --> 00:42:20,549
What does that mean?
613
00:42:23,238 --> 00:42:24,507
It means she loves you too.
614
00:42:28,297 --> 00:42:29,867
Look at me, you blockhead.
615
00:42:30,708 --> 00:42:32,499
The girl is sick, you know that, right?
616
00:42:33,222 --> 00:42:34,474
Huh?
617
00:42:35,108 --> 00:42:38,803
All day long, she's thinking, "Am I
going to die, am I going to live?"
618
00:42:40,529 --> 00:42:41,852
How is she supposed to show you?
619
00:42:42,787 --> 00:42:43,916
You're going to go to her.
620
00:42:43,997 --> 00:42:46,993
You're going to say, "I love you,"
you're going to take her hand and say,
621
00:42:49,539 --> 00:42:51,400
"I'm here." You're going to say, "I'm
dying for you."
622
00:42:52,679 --> 00:42:55,933
You're going to say, "Your love has
driven me out of my mind."
623
00:42:59,130 --> 00:43:01,141
Oh, and...
624
00:43:03,058 --> 00:43:04,742
...you're going to say, "Will you
marry me?"
625
00:43:06,924 --> 00:43:08,105
No way!
626
00:43:08,281 --> 00:43:09,630
You're the no way!
627
00:43:14,990 --> 00:43:16,004
Arif.
628
00:43:18,115 --> 00:43:19,190
That girl...
629
00:43:19,870 --> 00:43:21,939
...when she goes into that surgery...
630
00:43:23,670 --> 00:43:26,994
...she'll know that there's someone
who loves her by her side.
631
00:43:30,001 --> 00:43:31,765
Okay, we're here, thank God.
632
00:43:32,564 --> 00:43:35,711
She has children, there's fatherhood,
thank God.
633
00:43:36,185 --> 00:43:43,085
(Music)
634
00:43:44,586 --> 00:43:46,702
But love is something else, Arif.
635
00:43:51,956 --> 00:43:53,270
Love is something else.
636
00:43:53,447 --> 00:43:56,146
("zgr evik - Fark etmeden" playing)
637
00:43:56,442 --> 00:43:59,617
"Like the flow of thirsty waters"
638
00:44:00,175 --> 00:44:04,404
"Like the gaze of helpless eyes"
639
00:44:04,966 --> 00:44:08,996
"Like the sudden ringing of the door"
640
00:44:09,482 --> 00:44:13,954
"Like a scorpion burning in the fire"
641
00:44:14,481 --> 00:44:18,555
"Giving up and asking myself endless
questions from afar near you"
642
00:44:19,138 --> 00:44:22,497
"I've been asking myself unanswered
questions." Would you like coffee?
643
00:44:23,758 --> 00:44:27,715
What?
"Getting lost while going in storms"
644
00:44:28,150 --> 00:44:32,179
"I've found a deserted island in my
heart." Should I make you coffee?
645
00:44:32,831 --> 00:44:37,141
"Unknowingly unknowingly"
646
00:44:37,685 --> 00:44:41,935
"Unknowingly I have become yours"
647
00:44:42,466 --> 00:44:46,704
"Unknowingly unknowingly"
648
00:44:46,854 --> 00:44:52,529
"Unknowingly I have become yours."
Alright, I will drink a coffee.
649
00:44:56,135 --> 00:45:00,500
"Like the sun remaining in the shade"
650
00:45:00,865 --> 00:45:04,710
"Like my sleep sinking into dreams"
651
00:45:04,791 --> 00:45:05,962
(Sound of laughter)
652
00:45:06,095 --> 00:45:09,570
"Like a beat in my heart's pulse"
653
00:45:10,423 --> 00:45:14,364
"Like a road reaching somewhere"
654
00:45:14,995 --> 00:45:19,211
"Giving up, from afar, beside you"
655
00:45:19,786 --> 00:45:23,702
"I've asked myself unanswered questions"
656
00:45:24,130 --> 00:45:28,521
"Getting lost while going in storms"
657
00:45:28,812 --> 00:45:33,142
"I've found a deserted island in my heart"
658
00:45:33,484 --> 00:45:37,469
"Without noticing, without noticing"
659
00:45:38,416 --> 00:45:41,406
"Without noticing, I became yours"
Ihsan.
660
00:45:41,612 --> 00:45:43,154
Look after the coffee shop for me today.
661
00:45:43,244 --> 00:45:44,874
I have some things to do.
"Without noticing, without noticing"
662
00:45:44,955 --> 00:45:46,805
Okay, okay, I'll take care of it.
663
00:45:47,204 --> 00:45:48,341
Thanks.
664
00:45:48,422 --> 00:45:52,399
"Without noticing, I became yours"
665
00:45:55,164 --> 00:46:02,064
(Music)
666
00:46:09,088 --> 00:46:10,613
(Sound of knocking on the door)
667
00:46:29,276 --> 00:46:30,281
Good morning, Arif.
668
00:46:30,754 --> 00:46:31,962
Good morning, Bahar.
669
00:46:33,494 --> 00:46:34,622
How are you?
670
00:46:34,843 --> 00:46:36,483
I'm fine, thanks, and you?
671
00:46:36,633 --> 00:46:37,683
Good.
672
00:46:40,683 --> 00:46:42,235
What's up, what happened, is there
something wrong?
673
00:46:42,518 --> 00:46:43,612
Uh...
674
00:46:48,183 --> 00:46:49,568
The weather is very nice.
675
00:46:55,933 --> 00:46:57,359
It occurred to me too.
676
00:46:58,704 --> 00:46:59,771
I mean, I'm saying...
677
00:47:01,021 --> 00:47:02,229
Uh...
678
00:47:02,474 --> 00:47:04,370
You've been cooped up at home for days.
679
00:47:10,503 --> 00:47:12,602
Should we have breakfast by the sea
with you?
680
00:47:18,784 --> 00:47:20,018
Us?
681
00:47:21,023 --> 00:47:22,108
Yes.
682
00:47:23,342 --> 00:47:24,717
Us, what happened?
683
00:47:28,645 --> 00:47:31,132
But you... You can't leave the coffee.
684
00:47:31,915 --> 00:47:34,939
Uncle Yusuf isn't here either, he's not
working anymore, right?
685
00:47:36,407 --> 00:47:38,876
No, a friend is already looking after
the coffee shop.
686
00:47:40,022 --> 00:47:41,177
Okay.
687
00:47:41,812 --> 00:47:42,852
Get dressed.
688
00:47:43,315 --> 00:47:46,860
I have shirts now too, that I need
to finish.
689
00:47:59,528 --> 00:48:01,026
But I'll do it when I get back.
690
00:48:01,551 --> 00:48:08,451
(Music)
691
00:48:08,651 --> 00:48:10,361
-Okay.
-Okay.
692
00:48:11,480 --> 00:48:13,253
Then I'll get dressed.
693
00:48:13,334 --> 00:48:14,452
Okay.
694
00:48:14,558 --> 00:48:16,134
You get dressed, I'll wait downstairs.
695
00:48:16,284 --> 00:48:17,386
Okay.
696
00:48:20,194 --> 00:48:24,180
"Without noticing, without noticing"
697
00:48:24,774 --> 00:48:29,280
"Without noticing, I became yours"
698
00:48:29,571 --> 00:48:33,583
"Without noticing, without noticing"
699
00:48:34,108 --> 00:48:38,352
"Without noticing, I became yours"
700
00:48:38,781 --> 00:48:43,111
"Giving up, from afar, beside you"
701
00:48:43,455 --> 00:48:47,872
"I asked myself an unanswerable
question."
702
00:48:48,357 --> 00:48:52,304
"Lost in the storms while disappearing"
703
00:48:52,780 --> 00:48:56,999
"I found a deserted island in my heart"
704
00:48:57,440 --> 00:49:01,831
"Without realizing, without realizing"
705
00:49:02,054 --> 00:49:05,872
"Without realizing, I became yours."
706
00:49:06,719 --> 00:49:11,063
"Without realizing, without realizing"
707
00:49:11,610 --> 00:49:15,698
"Without realizing, I became yours."
708
00:49:29,309 --> 00:49:31,064
Mr. Suat, your guest has arrived.
709
00:49:32,730 --> 00:49:33,877
Bring her in, my dear.
710
00:49:33,958 --> 00:49:35,076
Yes, sir.
711
00:49:40,210 --> 00:49:47,110
(Music - Mysterious)
712
00:49:58,954 --> 00:50:00,250
Welcome, my dear.
713
00:50:01,102 --> 00:50:07,416
(Music - Mysterious)
714
00:50:07,567 --> 00:50:09,023
There's no need to be afraid.
715
00:50:10,212 --> 00:50:12,169
We won't harm you.
716
00:50:13,968 --> 00:50:17,292
On the contrary, we owe you thanks
for the favor you did.
717
00:50:20,523 --> 00:50:21,660
Favor?
718
00:50:24,933 --> 00:50:26,283
What favor did I do?
719
00:50:27,575 --> 00:50:31,614
You informed us that Jülide and Bahar
met.
720
00:50:32,014 --> 00:50:34,959
This was very valuable information
for us.
721
00:50:39,430 --> 00:50:41,573
Come, sit down, don't stand.
722
00:50:43,104 --> 00:50:50,004
(Music)
723
00:50:52,525 --> 00:50:54,527
You wait in the kitchen.
724
00:50:55,497 --> 00:50:59,227
I will talk to my young lady
privately.
725
00:50:59,873 --> 00:51:01,258
Okay, Mr. Suat.
726
00:51:05,155 --> 00:51:11,725
(Music)
727
00:51:11,821 --> 00:51:13,003
Look, my dear.
728
00:51:13,383 --> 00:51:14,626
I am not a bad person.
729
00:51:15,841 --> 00:51:19,970
I don't hurt anyone's feelings for no
reason.
730
00:51:20,470 --> 00:51:23,944
But when the safety of my family
is at stake...
731
00:51:24,025 --> 00:51:25,600
...there is nothing I wouldn't do.
732
00:51:26,041 --> 00:51:27,472
Good or bad.
733
00:51:28,133 --> 00:51:29,262
Do you understand me?
734
00:51:32,207 --> 00:51:33,547
Now...
735
00:51:34,267 --> 00:51:35,987
...you have to make a choice.
736
00:51:38,408 --> 00:51:41,150
Either you will be friends with me.
737
00:51:41,980 --> 00:51:43,117
Or an enemy.
738
00:51:44,589 --> 00:51:51,489
(Music continues)
739
00:51:52,524 --> 00:51:53,767
To understand...
740
00:51:54,605 --> 00:51:56,589
...the meaning of my friendship...
741
00:51:57,097 --> 00:51:58,586
...here's a little hint.
742
00:52:06,139 --> 00:52:13,039
(Music continues)
743
00:52:23,691 --> 00:52:25,252
There's nothing to think about.
744
00:52:25,455 --> 00:52:28,277
Young girls always have needs.
745
00:52:29,362 --> 00:52:32,819
Accept this as a small gift.
746
00:52:38,547 --> 00:52:40,178
I want to learn something.
747
00:52:40,302 --> 00:52:43,405
-What do you want to learn?
-Who are you?
748
00:52:45,390 --> 00:52:46,633
Who am I?
749
00:52:49,524 --> 00:52:50,688
I am...
750
00:52:52,734 --> 00:52:56,561
...Sarp's, well, we now...
751
00:52:57,337 --> 00:52:59,163
...Wir ziehen es vor, Alp zu sagen.
752
00:52:59,576 --> 00:53:02,169
Weil Sarp...
753
00:53:03,187 --> 00:53:06,097
...Eine Person namens Çeşmeli ist
nun...
754
00:53:07,015 --> 00:53:09,016
...rechtlich nicht mehr am Leben.
755
00:53:13,556 --> 00:53:17,745
Was habe ich gesagt? Ah, wer bin ich?
756
00:53:19,415 --> 00:53:20,500
Ich bin...
757
00:53:21,152 --> 00:53:22,819
...Alps Schwiegervater.
758
00:53:26,980 --> 00:53:29,731
-Was?
-Alps Schwiegervater und...
759
00:53:30,111 --> 00:53:32,880
...der Großvater seiner zwei kleinen
Söhne.
760
00:53:33,825 --> 00:53:40,725
(Musik - Aufregend)
761
00:53:55,234 --> 00:54:02,134
(Musik - Aufregend)
762
00:54:16,520 --> 00:54:18,081
Ah? Psst!
763
00:54:18,636 --> 00:54:20,352
-Was machst du da?
-Psst!
764
00:54:20,433 --> 00:54:21,574
Ich habe zu tun.
765
00:54:22,767 --> 00:54:23,913
Bist du jetzt Röntgenarzt geworden?
766
00:54:24,215 --> 00:54:25,484
Tzz.
767
00:54:26,679 --> 00:54:29,342
Hör mal, was hast du mit Arif
besprochen?
768
00:54:31,038 --> 00:54:33,702
Was geht dich das an? Mein Gott!
769
00:54:34,283 --> 00:54:36,214
Pff! Ich kann mich nicht mit dir
rumschlagen.
770
00:54:36,644 --> 00:54:38,540
Du steckst bestimmt wieder in etwas
drin.
771
00:54:38,621 --> 00:54:40,875
Geh weg da, ich muss ins Bad.
772
00:54:54,354 --> 00:54:56,779
-Guten Morgen.
-Guten Morgen, Ceyda.
773
00:54:58,912 --> 00:55:01,090
Mädchen, wie hübsch du geworden bist!
774
00:55:01,276 --> 00:55:03,461
Ach Quatsch, ich habe nichts gemacht.
775
00:55:03,620 --> 00:55:05,199
Hach, wohin gehst du so früh am
Morgen?
776
00:55:05,683 --> 00:55:09,308
Äh, Ding... Arif hat gesagt... Äh...
777
00:55:10,120 --> 00:55:11,407
Ich gehe dorthin. Bis später.
778
00:55:11,488 --> 00:55:12,964
-(Ceyda) Ha, was hat er gesagt? Wohin
geht ihr?
-Häh?
779
00:55:13,045 --> 00:55:14,411
(Ceyda) Was hat er gesagt, wohin
geht ihr?
780
00:55:14,492 --> 00:55:15,520
Äh...
781
00:55:16,692 --> 00:55:21,578
Er sagte, das Wetter sei sehr schön.
Er sagte, du hättest dich seit Tagen
782
00:55:22,019 --> 00:55:24,444
im Haus eingeschlossen. Er sagte,
ich solle dich zum Frühstück...
783
00:55:25,015 --> 00:55:26,259
...einladen, und ich sagte, okay.
784
00:55:26,340 --> 00:55:28,101
Ach, das ist es also.
785
00:55:28,489 --> 00:55:30,896
Was? Was soll das denn?
786
00:55:30,977 --> 00:55:33,045
Mädchen, ich habe deine Zickereien
satt.
787
00:55:33,302 --> 00:55:35,223
Wenn du ihn nicht liebst, sag ihm,
dass du ihn nicht liebst, und lass
788
00:55:35,304 --> 00:55:37,516
ihn gehen. So geht das nicht. Was
ist los?
789
00:55:37,640 --> 00:55:39,200
Roll nicht so mit den Augen.
790
00:55:39,281 --> 00:55:42,237
Ich glaube dir deine "Ich sehe Arif
nur als Freund" - Lügengeschichten
791
00:55:42,379 --> 00:55:43,692
nicht. Ceyda!
792
00:55:43,866 --> 00:55:46,202
Das ganze Haus, jetzt wird es jemand
hören. Schäme dich!
793
00:55:46,441 --> 00:55:47,649
Schäm dich.
794
00:55:47,817 --> 00:55:49,960
Okay, okay, ich habe nichts gesagt.
795
00:55:50,147 --> 00:55:51,735
Geh jetzt zu deinem Frühstück.
796
00:55:54,104 --> 00:55:56,864
Geh du runter, ich gehe langsam
runter, wie du weißt.
797
00:55:57,520 --> 00:55:59,098
Ha, okay.
798
00:56:03,622 --> 00:56:06,532
Mädchen, wirklich, es ist eine Sünde.
Der Junge macht sich kaputt, weil er
799
00:56:06,703 --> 00:56:08,379
dir hinterherläuft.
-Noch--
-Geh, geh.
800
00:56:08,460 --> 00:56:10,365
Ich sage dir, Doruk ist klüger als du.
801
00:56:10,480 --> 00:56:13,097
At least he says openly that he
loves Ceyda.
802
00:56:13,282 --> 00:56:15,734
Oh my God! Oh, my dear, my
handsome boy.
803
00:56:17,084 --> 00:56:18,433
(Laughing sound)
804
00:56:19,130 --> 00:56:26,030
(Music - Cheerful)
805
00:56:41,357 --> 00:56:48,257
(Music - Cheerful)
806
00:57:04,544 --> 00:57:05,655
(Arif) Wait, I'll open it.
807
00:57:05,813 --> 00:57:07,008
(Bahar) Thank you, Arif.
808
00:57:07,124 --> 00:57:14,024
(Music continues)
809
00:57:29,157 --> 00:57:36,057
(Music continues)
810
00:57:41,455 --> 00:57:42,681
(Ceyda breathing sound)
811
00:57:42,762 --> 00:57:44,065
(Ceyda) Oh, finally.
812
00:57:45,432 --> 00:57:47,355
Finally, I swear.
(Laughing sound)
813
00:57:49,768 --> 00:57:51,206
Well, what are you doing here?
814
00:57:52,237 --> 00:57:54,178
I was making a camel jump over a
ditch...
815
00:57:55,063 --> 00:57:56,932
(Ceyda laughing sound)
A camel?
816
00:57:57,268 --> 00:57:59,094
What are you doing here? Aren't
you late for work?
817
00:57:59,244 --> 00:58:00,546
Don't ask, I overslept.
818
00:58:00,732 --> 00:58:02,108
Arif didn't wake me up either.
819
00:58:02,361 --> 00:58:03,710
Well, run then, come on.
820
00:58:03,896 --> 00:58:05,298
The dog must need to pee.
821
00:58:05,431 --> 00:58:08,401
(Laughing sound)
822
00:58:15,577 --> 00:58:17,729
(Suat) Now tell me.
823
00:58:18,775 --> 00:58:20,415
Is there anything we need to know?
824
00:58:22,316 --> 00:58:24,636
Look, I promise you...
825
00:58:25,138 --> 00:58:26,849
...no one will get hurt.
826
00:58:30,473 --> 00:58:31,584
No.
827
00:58:38,938 --> 00:58:40,411
No, there's nothing else.
828
00:58:41,433 --> 00:58:42,720
Sarp's mother...
829
00:58:43,478 --> 00:58:45,709
...just as I told you that she
went to see Bahar...
830
00:58:46,900 --> 00:58:48,875
...I would tell you if there was
anything else.
831
00:58:49,873 --> 00:58:51,089
Look...
832
00:58:51,837 --> 00:58:56,185
You will be rewarded for every
piece of information you give.
833
00:58:57,219 --> 00:58:58,524
(Suat) Don't forget that.
834
00:58:59,609 --> 00:59:01,717
There really is nothing else.
835
00:59:03,005 --> 00:59:09,905
(Music)
836
00:59:11,532 --> 00:59:12,678
Okay.
837
00:59:16,556 --> 00:59:18,161
Actually, there is something else.
838
00:59:25,448 --> 00:59:27,766
(Wave sounds)
839
00:59:28,604 --> 00:59:32,157
(Seagull sounds)
840
00:59:32,880 --> 00:59:34,230
This place is very beautiful.
841
00:59:34,311 --> 00:59:35,967
I'm glad we came, thank you, Arif.
842
00:59:36,336 --> 00:59:37,632
The weather is very nice too.
843
00:59:45,102 --> 00:59:48,224
(Wave sounds)
844
00:59:52,017 --> 00:59:53,640
Uncle Enver seemed depressed yesterday.
845
00:59:55,492 --> 00:59:57,017
He's been a bit like that lately.
846
01:00:00,125 --> 01:00:01,475
He came to my shop last night.
847
01:00:01,784 --> 01:00:02,973
He sat for a while.
848
01:00:04,244 --> 01:00:05,946
I asked, but he didn't say anything.
849
01:00:06,551 --> 01:00:08,597
(Arif) Just think, he went to Ceyda's
before coming home.
850
01:00:09,295 --> 01:00:12,011
He doesn't tell me anything, but I
think he's upset about my mother.
851
01:00:12,232 --> 01:00:15,222
Young married couples, they love each
other very much.
852
01:00:15,621 --> 01:00:17,770
But they're getting divorced over a
silly stubbornness.
853
01:00:17,851 --> 01:00:19,675
So how can the poor guy not be sad?
854
01:00:22,075 --> 01:00:23,075
Ugh...
855
01:00:29,472 --> 01:00:31,262
(Seagull sounds)
856
01:00:32,338 --> 01:00:33,396
Spring.
857
01:00:33,943 --> 01:00:34,943
Yes?
858
01:00:40,583 --> 01:00:42,363
I want to ask you something.
859
01:00:49,905 --> 01:00:52,753
(Wave sounds)
860
01:00:56,599 --> 01:00:58,183
Do you feel anything for me?
861
01:00:58,351 --> 01:01:05,251
(Seagull sounds)
(Music)
862
01:01:09,141 --> 01:01:10,755
Because I feel it.
863
01:01:12,190 --> 01:01:16,113
(Wave sounds)
(Seagull sounds)
864
01:01:19,467 --> 01:01:22,632
But if you don't feel it, I'm still
here.
865
01:01:24,255 --> 01:01:26,106
I'm always here.
(Steamboat whistle sound)
866
01:01:26,918 --> 01:01:28,355
I'm by your side.
867
01:01:30,322 --> 01:01:31,582
That won't change.
868
01:01:32,347 --> 01:01:39,247
(Music)
869
01:01:39,573 --> 01:01:40,693
But...
870
01:01:41,752 --> 01:01:42,916
...I'd still like to know.
871
01:01:44,606 --> 01:01:46,476
If you feel anything for me--
872
01:01:46,625 --> 01:01:47,722
Arif.
873
01:01:47,829 --> 01:01:51,436
(Seagull sounds)
874
01:01:53,703 --> 01:01:55,211
(Breathing sound)
875
01:02:00,805 --> 01:02:02,163
I'm sick.
876
01:02:05,826 --> 01:02:07,423
I also have two children.
877
01:02:08,193 --> 01:02:14,683
(Music continues)
878
01:02:15,004 --> 01:02:16,018
Good.
879
01:02:22,221 --> 01:02:24,496
I already love you with all of that.
880
01:02:34,990 --> 01:02:36,251
With your two children...
881
01:02:41,431 --> 01:02:42,744
...and your sick state...
882
01:02:43,322 --> 01:02:45,668
(Seagull sounds)
883
01:02:46,467 --> 01:02:48,107
Not apart from them.
884
01:02:50,887 --> 01:02:53,815
Wait a minute, I'm not saying I'll
love you if you get better.
885
01:02:57,169 --> 01:02:58,605
(Arif) I love you today too.
886
01:03:02,127 --> 01:03:03,819
I love you in every condition.
887
01:03:08,700 --> 01:03:09,802
While limping...
888
01:03:10,191 --> 01:03:11,558
...while running.
889
01:03:16,408 --> 01:03:18,384
While laughing and while crying...
890
01:03:24,286 --> 01:03:25,636
Even when you're blushing like this.
891
01:03:26,377 --> 01:03:33,277
(Wave sounds)
(Music)
892
01:03:39,132 --> 01:03:40,357
But I can die.
893
01:03:43,851 --> 01:03:45,447
You know that too.
894
01:03:46,609 --> 01:03:53,509
(Music - Emotional)
895
01:03:54,712 --> 01:03:56,590
(Seagull sounds)
896
01:03:56,900 --> 01:03:58,046
(Crying sound)
897
01:04:02,407 --> 01:04:04,362
Then I'll love you until I die.
898
01:04:04,463 --> 01:04:06,211
("Jehan Barbur - Selvi boylum al
yazmalım" playing)
899
01:04:06,292 --> 01:04:11,363
"I held her hand, it was warm"
900
01:04:11,602 --> 01:04:16,705
"Her heart seemed deep"
901
01:04:16,918 --> 01:04:22,023
"Make me crazy, you wild boy"
902
01:04:22,213 --> 01:04:25,853
"Let it make way for my beloved"
903
01:04:26,065 --> 01:04:28,720
"These mountains, these stones"
904
01:04:28,888 --> 01:04:31,350
"Windy plains"
905
01:04:31,431 --> 01:04:36,241
"Raining rain"
906
01:04:36,772 --> 01:04:38,933
"Red scarf on my head"
907
01:04:39,048 --> 01:04:41,940
"My heart in someone else's hand"
908
01:04:42,064 --> 01:04:45,066
"Love is friendship in words"
909
01:04:45,147 --> 01:04:46,641
Arif, brother!
910
01:04:47,333 --> 01:04:49,471
"What was love?"
Son, what are you doing?
911
01:04:49,586 --> 01:04:51,870
Slowly, slowly.
"Love was effort"
912
01:04:52,138 --> 01:04:54,555
You walk a bit too, princess. Come on.
"A flying leaf"
913
01:04:54,763 --> 01:04:57,394
(Arif) Two, come on, try to catch it.
"An empty swing"
914
01:04:57,527 --> 01:04:59,811
I wish Arif abi was our father.
915
01:05:00,583 --> 01:05:02,982
"Other than you"
916
01:05:03,167 --> 01:05:05,407
"There is no one"
917
01:05:05,875 --> 01:05:08,194
"I'll be in trouble"
918
01:05:08,614 --> 01:05:10,862
"My inside is wounded"
919
01:05:13,819 --> 01:05:16,305
"I'll come right after you"
920
01:05:16,552 --> 01:05:18,466
"Turn and look at me"
921
01:05:18,753 --> 01:05:23,066
Arif loves Bahar.
"If you're not here, there's no Asia"
922
01:05:24,379 --> 01:05:26,901
"I'll come right after you"
923
01:05:27,087 --> 01:05:29,658
"Turn and look at me"
924
01:05:29,739 --> 01:05:31,855
"If you're not here, there's no Asia"
925
01:05:31,937 --> 01:05:35,147
Arif abi, who are you dating?
926
01:05:35,702 --> 01:05:37,679
-Me?
-Yes.
927
01:05:38,306 --> 01:05:39,867
I'm not dating anyone.
928
01:05:41,225 --> 01:05:47,078
(Laughing sounds)
929
01:05:47,648 --> 01:05:49,447
What are you laughing at?
930
01:05:56,090 --> 01:05:58,400
"What was love?"
931
01:05:58,718 --> 01:06:01,297
"Love was effort"
932
01:06:01,474 --> 01:06:03,872
"A flying leaf"
933
01:06:04,155 --> 01:06:06,689
"An empty swing"
934
01:06:09,357 --> 01:06:11,765
"Other than you"
935
01:06:11,899 --> 01:06:14,402
"I have no one"
936
01:06:14,605 --> 01:06:16,739
"I'll be in trouble"
937
01:06:17,348 --> 01:06:19,782
"My inside is wounded"
938
01:06:22,635 --> 01:06:24,972
"I'll come right after you"
939
01:06:25,237 --> 01:06:27,476
"Turn and look at me"
940
01:06:27,875 --> 01:06:32,479
"Without you, Asia is empty"
941
01:06:33,243 --> 01:06:35,774
"I'll come right after you"
942
01:06:35,933 --> 01:06:38,358
"Turn and look at me"
943
01:06:38,439 --> 01:06:43,348
"Without you, Asia is empty"
944
01:06:43,779 --> 01:06:48,673
"If you're not here, there's no Asia"
945
01:06:51,654 --> 01:06:53,330
Well, I'm glad I learned this.
946
01:06:54,952 --> 01:06:56,178
Good for you.
947
01:06:57,348 --> 01:06:59,174
We'll get along very well.
948
01:07:00,039 --> 01:07:01,749
Let me investigate this issue.
949
01:07:03,004 --> 01:07:05,738
Mr. Suat, Ms. Prl's car has entered,
sir.
950
01:07:07,210 --> 01:07:09,591
Oh my God! It was just the right time!
951
01:07:10,469 --> 01:07:13,766
Yes, my dear daughter. Could you go
to the other room?
952
01:07:13,863 --> 01:07:17,037
Yes, we will continue talking to you
later.
953
01:07:17,223 --> 01:07:18,290
(Door opening sound)
954
01:07:22,549 --> 01:07:23,572
(Door closing sound)
955
01:07:28,057 --> 01:07:29,459
(Pırıl) Hello, dad.
956
01:07:30,358 --> 01:07:32,536
-Welcome, my daughter.
-Hello.
957
01:07:33,806 --> 01:07:35,226
(Pırıl) Why didn't you go to the office?
958
01:07:35,402 --> 01:07:38,674
(Suat) Well, I feel a little under the
weather. I must have caught a cold.
959
01:07:38,998 --> 01:07:40,392
(Suat) I thought I'd rest at home.
960
01:07:41,884 --> 01:07:43,885
(Suat) What's wrong with you? Sit down.
961
01:07:44,538 --> 01:07:46,399
I'm not in the mood to sit down.
962
01:07:47,528 --> 01:07:50,685
I'm about to have a nervous breakdown
because of this woman named Jülide.
963
01:07:50,878 --> 01:07:53,559
I have never met such a disgusting
person in my life.
964
01:07:53,921 --> 01:07:57,616
Which one should I tell you? Should I
tell you about her blackmailing me in
965
01:07:57,811 --> 01:08:00,410
my own house? Should I tell you about
her finding Bahar and going to her?
966
01:08:00,542 --> 01:08:03,715
Okay, okay, I know everything.
967
01:08:05,017 --> 01:08:06,384
Did you know she went to Bahar?
968
01:08:06,560 --> 01:08:09,459
-I'm telling you I know.
-Why didn't you stop her then?
969
01:08:09,610 --> 01:08:11,285
Because I found out later.
970
01:08:14,351 --> 01:08:17,631
Dad, look, we can't keep this going
any longer.
971
01:08:17,712 --> 01:08:22,309
From this point on, it's only a matter
of time before Alp finds them and learns
972
01:08:23,244 --> 01:08:26,109
of their existence!
(Suat) I know that too. He'll find
out sooner or later.
973
01:08:26,241 --> 01:08:28,710
What I want to do is buy time.
974
01:08:28,949 --> 01:08:31,391
Time is the solution to everything,
do you understand?
975
01:08:35,928 --> 01:08:37,824
Are you waiting for Nezir to die?
976
01:08:38,785 --> 01:08:41,783
Is that what you're doing? Waiting for
Nezir to die.
977
01:08:42,923 --> 01:08:47,537
Because it seems to me that you have
no other solution.
978
01:08:47,782 --> 01:08:50,339
Yes, I'm waiting for Nezir to die.
979
01:08:50,655 --> 01:08:53,389
You'd better wait for Bahar to die too.
980
01:08:53,679 --> 01:08:55,487
(Suat) Because you don't have a solution
either.
981
01:08:55,692 --> 01:08:57,597
That's not how things work!
982
01:08:57,833 --> 01:08:59,932
No one dies just because we want them to!
983
01:09:00,013 --> 01:09:01,588
Neither Nezir nor Bahar.
984
01:09:02,732 --> 01:09:05,748
But if I go and tell Alp now...
985
01:09:06,751 --> 01:09:09,759
...that Bahar and her children are not
dead, maybe--
986
01:09:09,856 --> 01:09:12,325
No! You won't do that!
987
01:09:13,466 --> 01:09:15,221
Don't you understand, dad?
988
01:09:15,582 --> 01:09:17,522
I can't live like this anymore.
989
01:09:18,494 --> 01:09:20,980
(Pırıl) I can't live with this fear
every moment.
990
01:09:21,431 --> 01:09:23,115
I'm about to go crazy.
991
01:09:23,265 --> 01:09:26,034
Okay, okay, calm down, calm down.
992
01:09:26,202 --> 01:09:28,397
Okay, give me some time.
993
01:09:28,794 --> 01:09:31,220
I will take care of this Jülide issue.
994
01:09:32,087 --> 01:09:35,191
Now, I'm going to introduce you to
someone.
995
01:09:35,510 --> 01:09:39,003
Someone who will help us with this.
996
01:09:47,051 --> 01:09:50,350
Şirin, could you come here for a moment,
please?
997
01:09:57,469 --> 01:09:58,650
(Door opening sound)
998
01:09:59,532 --> 01:10:00,625
(Door closing sound)
999
01:10:04,960 --> 01:10:11,860
(Music - Mysterious)
1000
01:10:24,362 --> 01:10:25,658
Who are you?
1001
01:10:32,326 --> 01:10:33,410
Ben...
1002
01:10:36,065 --> 01:10:37,413
I'm Bahar's sister.
1003
01:10:39,510 --> 01:10:40,656
Şirin.
1004
01:10:40,737 --> 01:10:46,732
(Music - Suspense)
1005
01:10:46,882 --> 01:10:48,584
Şirin, um...
1006
01:10:49,185 --> 01:10:53,664
...would you please tell my daughter
what you told me a little while ago?
1007
01:10:55,433 --> 01:11:00,837
I mean, that Bahar has a boyfriend.
1008
01:11:02,722 --> 01:11:03,956
(Suat) If I tell her...
1009
01:11:04,864 --> 01:11:06,230
...she won't believe me.
1010
01:11:06,649 --> 01:11:13,509
(Music continues)
1011
01:11:13,748 --> 01:11:14,930
Really?
1012
01:11:16,986 --> 01:11:18,899
Bahar has someone in her life?
1013
01:11:27,161 --> 01:11:33,219
(Music continues)
1014
01:11:33,300 --> 01:11:35,017
She didn't say it to me openly.
1015
01:11:36,605 --> 01:11:38,413
We're not that close with Bahar.
1016
01:11:41,061 --> 01:11:42,331
(Şirin) But...
1017
01:11:42,631 --> 01:11:44,245
...someone who lives in her neighborhood.
1018
01:11:44,817 --> 01:11:45,973
His name is Arif.
1019
01:11:48,556 --> 01:11:50,408
(Suat) You must learn to trust time.
1020
01:11:51,104 --> 01:11:52,894
I always tell you this.
1021
01:11:58,766 --> 01:12:01,060
Then let's buy you some pants, my bald
man.
1022
01:12:01,141 --> 01:12:03,826
Ugh, enough already! We bought the world.
1023
01:12:03,907 --> 01:12:05,859
So, because I said I had nothing to wear
this morning...
1024
01:12:05,940 --> 01:12:07,631
...you rushed me here.
1025
01:12:07,712 --> 01:12:09,791
Was all this fuss for two shirts?
1026
01:12:09,872 --> 01:12:12,571
Okay, okay, we'll buy them.
1027
01:12:12,930 --> 01:12:16,482
Oh, İmran, I have a headache.
I'll have a coffee over there.
1028
01:12:16,563 --> 01:12:19,136
Yeah, let's eat something too, my blood
sugar has dropped.
1029
01:12:19,217 --> 01:12:22,258
-I'm going to faint here any minute now.
-We'll eat, we'll eat, come on, let's sit.
1030
01:12:22,339 --> 01:12:25,307
Son, give us the menu right away.
1031
01:12:29,300 --> 01:12:31,266
Oh.
1032
01:12:31,578 --> 01:12:34,077
Oh, I'm tired.
1033
01:12:40,547 --> 01:12:42,643
What are you doing, let go of my hand!
1034
01:12:42,739 --> 01:12:45,268
My brother Hikmet said you will hold
Berşan's hand.
1035
01:12:45,349 --> 01:12:49,016
He also said you will smile at Peyami.
1036
01:12:52,491 --> 01:12:56,618
He said you will smile at Peyami. Smile,
let's see.
1037
01:12:59,909 --> 01:13:03,006
Don't make me lose my temper.
1038
01:13:04,516 --> 01:13:07,970
Oh, we bought really nice things for
you, my bald man.
1039
01:13:08,433 --> 01:13:10,562
Women will attack you.
1040
01:13:10,643 --> 01:13:14,114
Kıvanç Tatlıtuğ is nothing compared
to my husband.
1041
01:13:14,216 --> 01:13:16,481
(Laughing sound)
1042
01:13:16,664 --> 01:13:23,564
(Music - Suspense)
1043
01:13:26,482 --> 01:13:28,920
There they are, there they are.
1044
01:13:29,001 --> 01:13:32,161
-Look without making it obvious.
-Let's see.
1045
01:13:39,583 --> 01:13:40,952
Did they see us?
1046
01:13:41,033 --> 01:13:44,614
Brother Hikmet said you will get close,
he said you will kiss.
1047
01:13:44,695 --> 01:13:47,727
Hey, not that much!
1048
01:13:50,262 --> 01:13:52,519
Oh, İmran.
1049
01:13:52,696 --> 01:13:56,379
Isn't that our boy, isn't that Peyami
over there?
1050
01:13:57,337 --> 01:13:59,829
Oh, that's him, that's him.
1051
01:14:00,328 --> 01:14:04,761
Look at this shameless guy. He
asked permission yesterday to go to
1052
01:14:04,842 --> 01:14:07,013
the doctor. Turns out, he was
going to meet with his wife.
1053
01:14:07,094 --> 01:14:09,712
-Hey baldy, that's not his wife.
-What?
1054
01:14:09,793 --> 01:14:13,535
Look, that's not eyda's hair color.
There's another woman with him.
1055
01:14:13,616 --> 01:14:15,855
No way, that can't be true.
1056
01:14:15,936 --> 01:14:20,514
He just got married (Bip), may
he fall and break his neck!
1057
01:14:21,835 --> 01:14:23,152
(Hikmet) Where to? Come here!
1058
01:14:23,233 --> 01:14:25,754
I'm going to break Peyami's neck
myself.
1059
01:14:25,835 --> 01:14:29,591
Forget about it, my dear. Come and
sit. What do we care about other
1060
01:14:29,672 --> 01:14:31,952
people's affairs?
What other people? I married them.
1061
01:14:32,033 --> 01:14:34,183
I organized their wedding, I
furnished their house.
1062
01:14:34,264 --> 01:14:36,978
Now, it's up to me to teach
that scoundrel Peyami a lesson.
1063
01:14:37,059 --> 01:14:39,892
You sit there, baldy.
1064
01:14:44,525 --> 01:14:45,945
He's coming.
1065
01:14:46,026 --> 01:14:48,167
-Which one?
-He's coming, mran is coming.
1066
01:14:48,248 --> 01:14:49,678
-Is she angry?
-mran is coming.
1067
01:14:49,759 --> 01:14:51,521
-Aa!
-Shameless!
1068
01:14:51,602 --> 01:14:53,666
-mran Hanm.
-(mran) What are you doing here?
1069
01:14:53,747 --> 01:14:56,180
Who is this woman?
1070
01:14:57,945 --> 01:15:00,268
(mran) Girl, aren't you... aren't
you eyda's younger sister?
1071
01:15:00,349 --> 01:15:02,819
eyda's younger sister, black grape.
1072
01:15:02,900 --> 01:15:06,511
God damn it, what are you doing
here? Shameless!
1073
01:15:06,592 --> 01:15:08,245
Please, don't tell Ceyda, mran Hanm.
1074
01:15:08,326 --> 01:15:11,057
Oh, I won't tell, I won't tell!
1075
01:15:11,138 --> 01:15:13,774
Will I ever tell? Will I ever tell?
1076
01:15:13,855 --> 01:15:15,207
I'm at your mercy, please.
1077
01:15:15,288 --> 01:15:17,231
-I'll never tell!
-Sister, you misunderstood.
1078
01:15:17,312 --> 01:15:20,492
-Look, I swear it's not what you
think. -Shut up, you! (Bip)
1079
01:15:20,573 --> 01:15:23,104
-Shut up!
-mran Hanm.
1080
01:15:25,855 --> 01:15:29,190
Hello, girl, Ceyda, where are you?
1081
01:15:29,271 --> 01:15:31,766
(mran) Run quickly, come to the
address I'm going to give you, run!
1082
01:15:31,847 --> 01:15:34,783
Okay, okay, I'm coming.
1083
01:15:37,680 --> 01:15:41,317
Oh my, I'm exhausted. I'll go and
come back in a couple of hours, okay?
1084
01:15:41,398 --> 01:15:42,525
-Psst.
-Huh?
1085
01:15:42,606 --> 01:15:43,780
Let's see where she's going.
1086
01:15:43,861 --> 01:15:46,712
Oh, I'm going to get a quick divorce
and come back, God willing.
1087
01:15:46,793 --> 01:15:49,201
What, what are you saying? Ceyda,
how is that possible?
1088
01:15:49,282 --> 01:15:51,186
I'll tell you when I get back, girl,
I'll tell you.
1089
01:15:51,267 --> 01:15:54,646
Okay, excuse me, have a good one. Bye.
1090
01:15:55,128 --> 01:15:58,421
Oh, I'm tired of her tricks, honestly.
1091
01:16:01,662 --> 01:16:04,875
No, this won't do, this won't work.
1092
01:16:04,956 --> 01:16:08,780
I'll find a screw for its corner
from the market and come back.
1093
01:16:08,861 --> 01:16:10,342
This won't do.
1094
01:16:10,423 --> 01:16:14,183
Fix it, of course, Enver abi,
otherwise it might break, God forbid.
1095
01:16:14,264 --> 01:16:16,216
Now, the wallet is here.
1096
01:16:16,297 --> 01:16:19,007
Hey, where's the key?
1097
01:16:19,088 --> 01:16:22,072
(Enver) What did I do with it? Ugh!
1098
01:16:24,475 --> 01:16:27,109
Here's your key.
1099
01:16:30,424 --> 01:16:33,681
-Your key is here.
-Thank you, my dear. Do you need anything?
1100
01:16:33,770 --> 01:16:35,414
-I do.
-What do you need?
1101
01:16:35,495 --> 01:16:38,860
-We need cheerful Enver, grandpa.
-How?
1102
01:16:39,918 --> 01:16:42,293
He's the biggest need of this house.
1103
01:16:42,374 --> 01:16:47,012
Cheerful, optimistic, laughing Enver,
grandpa.
1104
01:16:47,316 --> 01:16:54,216
(Music - Emotional)
1105
01:16:59,109 --> 01:17:01,519
Did I become grumpy?
1106
01:17:01,617 --> 01:17:05,038
You've been a bit like that lately, yes.
1107
01:17:09,361 --> 01:17:13,364
You're right, Baharcm, but my head
is so full these days...
1108
01:17:13,445 --> 01:17:15,461
...but you're right.
1109
01:17:15,542 --> 01:17:19,600
We weren't going to let the evils of
life change us.
1110
01:17:19,681 --> 01:17:23,700
We were never going to lose our joy,
our happiness, our hope.
1111
01:17:23,781 --> 01:17:26,943
Yes. You always say that.
1112
01:17:27,116 --> 01:17:31,204
You say smiling is really the only
way to win.
1113
01:17:31,709 --> 01:17:36,429
You say that a victory that makes us
lose our smile is not a victory.
1114
01:17:37,263 --> 01:17:41,760
You know, when you smile, all my
fears disappear.
1115
01:17:42,349 --> 01:17:44,720
I say, "Life is beautiful."
1116
01:17:44,864 --> 01:17:48,004
Otherwise, would Enver-abi laugh like
that?
1117
01:17:50,937 --> 01:17:53,192
(Enver crying sound)
1118
01:17:55,339 --> 01:17:58,125
Now go and bring us cheerful Enver,
grandpa.
1119
01:17:58,206 --> 01:17:59,570
-Okay.
-(Bahar) And bread.
1120
01:17:59,651 --> 01:18:01,591
-What?
-Two loaves of bread.
1121
01:18:01,672 --> 01:18:04,172
Okay, I'll get it.
1122
01:18:12,834 --> 01:18:14,395
Would you like some tea, Yeliz?
1123
01:18:14,476 --> 01:18:16,875
Huh? I'll drink, I'll drink.
1124
01:18:16,956 --> 01:18:19,868
-No, no, you stay put, I'll pour.
-I'm already standing.
1125
01:18:19,949 --> 01:18:23,781
I said I'll pour, listen a little,
will you?
1126
01:18:24,027 --> 01:18:30,927
(Music - Emotional)
1127
01:18:39,125 --> 01:18:41,259
(Phone ringing)
Hello, Hatice?
1128
01:18:41,340 --> 01:18:46,155
Enver, we need to talk. It's very
important.
1129
01:18:46,236 --> 01:18:47,942
I'm very busy, Hatice.
1130
01:18:48,023 --> 01:18:50,856
In fact, I'm so busy that I can't
even move.
1131
01:18:50,937 --> 01:18:53,485
-We'll talk later.
-There won't be another time.
1132
01:18:53,566 --> 01:18:58,188
I'm telling you, it's very important.
There are things you need to know
before you meet Sarp.
1133
01:18:58,269 --> 01:18:59,773
(Hatice voice) At noon break today...
1134
01:18:59,854 --> 01:19:03,655
...could you come to the restaurant
near my hotel?
1135
01:19:07,193 --> 01:19:10,058
-Enver?
-I'm not coming, Hatice.
1136
01:19:10,139 --> 01:19:12,607
Why aren't you coming to my side?
1137
01:19:12,689 --> 01:19:16,735
Is your work work and mine not work?
Am I skipping rope while you work?
1138
01:19:16,816 --> 01:19:19,308
Please, you come closer to me.
1139
01:19:19,389 --> 01:19:22,150
Okay, no problem, I'll come over there.
1140
01:19:22,231 --> 01:19:27,062
Okay, I'll call you in a bit and tell
you where to meet.
1141
01:19:31,187 --> 01:19:33,186
(Crying sound)
1142
01:19:33,353 --> 01:19:37,891
(mran) Don't cry, girl eyda, your
insides have come out, I swear.
1143
01:19:38,989 --> 01:19:41,172
(Crying sound)
1144
01:19:41,345 --> 01:19:44,993
Oh, sister, if I don't cry, who will?
1145
01:19:45,503 --> 01:19:48,724
I became a bride with a veil of tulle,
a bride with a veil of tulle.
1146
01:19:48,805 --> 01:19:51,179
I dreamed of a warm and cozy home.
1147
01:19:51,260 --> 01:19:53,687
I built my home stitch by stitch,
effort by effort.
1148
01:19:53,768 --> 01:19:57,188
Look what happened to me. And with
my own sister!
1149
01:19:57,269 --> 01:20:00,108
My dear sister, look, I swear, it's
not what it looks like.
1150
01:20:00,189 --> 01:20:03,108
I'm trying to explain to my sister
mran, but she didn't listen to me.
1151
01:20:03,190 --> 01:20:06,435
It's not what it looks like!
I saw it with my own eyes.
1152
01:20:06,516 --> 01:20:09,807
Holding hands, kissing, cuddling.
(Crying sound)
1153
01:20:10,983 --> 01:20:14,083
Don't say that, mran.
Look, the poor girl is upset.
1154
01:20:14,164 --> 01:20:17,489
Don't be upset, eyda, don't be upset.
1155
01:20:18,809 --> 01:20:22,023
Sister, I'm going to divorce him!
I'll never be in the same house with him!
1156
01:20:22,104 --> 01:20:24,111
You're not my brother anymore!
1157
01:20:24,194 --> 01:20:28,172
Divorce, of course, divorce. Hikmet,
you will fire this devil from work too.
1158
01:20:28,253 --> 01:20:31,770
If you don't fire this devil, I won't
forgive you, I swear.
1159
01:20:31,851 --> 01:20:34,389
Hikmet abi, mran Hanm, please,
don't do that, for God's sake.
1160
01:20:34,470 --> 01:20:37,011
-Oh, don't exaggerate, mran.
-No!
1161
01:20:37,092 --> 01:20:40,616
I won't let eyda's blood be shed, hah.
1162
01:20:41,094 --> 01:20:44,154
eyda, look at me, look, look.
1163
01:20:44,235 --> 01:20:47,345
From now on, I'm your brother, hah.
1164
01:20:47,426 --> 01:20:49,566
Forget about this trash, okay?
1165
01:20:49,647 --> 01:20:53,179
I'm your brother from now on.
1166
01:20:55,595 --> 01:20:59,543
eyda, look, I have an appointment
from a few days ago, girl.
1167
01:20:59,638 --> 01:21:02,447
Otherwise, I would never leave you
alone with them.
1168
01:21:02,528 --> 01:21:06,467
But say whatever comes to your mind to
them, okay, eyda?
1169
01:21:06,548 --> 01:21:10,333
But don't cry, honey, don't cry, my
girl, don't cry.
1170
01:21:11,040 --> 01:21:12,897
Hikmet.
1171
01:21:12,978 --> 01:21:14,790
Okay, you go, darling.
1172
01:21:14,873 --> 01:21:17,612
I have a few more words to say to
this Peyami.
1173
01:21:17,701 --> 01:21:20,573
-(Hikmet) Come on, you go.
-Ay!
1174
01:21:28,289 --> 01:21:30,790
(Laughing sounds)
1175
01:21:33,588 --> 01:21:36,083
Girl, what are you, Ceyda.
1176
01:21:36,164 --> 01:21:40,515
I swear, I couldn't hold myself back
for a while, I was going to laugh.
1177
01:21:47,286 --> 01:21:49,819
Ceyda.
1178
01:21:50,090 --> 01:21:52,560
(Silence)
1179
01:21:58,658 --> 01:22:01,378
Girl, are you really crying?
1180
01:22:01,483 --> 01:22:04,039
Ceyda?
1181
01:22:10,790 --> 01:22:13,392
Girl, what's going on?
1182
01:22:13,606 --> 01:22:20,506
(Music - Emotional)
1183
01:22:29,729 --> 01:22:32,816
We are not human, man.
1184
01:22:33,590 --> 01:22:37,249
We are not human at all.
1185
01:22:38,727 --> 01:22:40,573
Ceyda.
1186
01:22:40,662 --> 01:22:44,726
No Ceyda, schmeyda! The Ceyda
matter is over for you!
1187
01:22:44,901 --> 01:22:51,801
(Music - Emotional)
1188
01:22:57,685 --> 01:23:00,267
My father had to be late too.
1189
01:23:00,348 --> 01:23:04,405
I wonder if something happened, he's
never this late.
1190
01:23:04,899 --> 01:23:06,441
He's doing it to spite me.
1191
01:23:06,522 --> 01:23:11,025
He wants to say that if you have
power, I have power too.
1192
01:23:14,414 --> 01:23:17,153
Look how well you understand each
other without talking.
1193
01:23:17,234 --> 01:23:21,626
-Shouldn't you get divorced?
-Your father is more eager for divorce.
1194
01:23:21,969 --> 01:23:24,727
Hah, he's here.
1195
01:23:30,876 --> 01:23:33,330
You've come too.
1196
01:23:33,767 --> 01:23:37,451
Yes, because I have things to tell.
1197
01:23:37,962 --> 01:23:40,459
Go ahead, I'm listening, quickly.
1198
01:23:41,958 --> 01:23:46,319
Enver...
1199
01:23:46,400 --> 01:23:49,302
...Sarp is married.
1200
01:23:51,231 --> 01:23:52,770
What?
1201
01:23:52,851 --> 01:23:56,153
Diyorlar ki zengin bir kadınla evliymiş.
1202
01:23:56,234 --> 01:24:01,409
İki de oğlu varmış, bir yaşında, ikiz.
1203
01:24:02,163 --> 01:24:06,604
Konuşmaya gitmeden önce bunları
bilmen gerekir diye düşündüm.
1204
01:24:06,773 --> 01:24:11,838
Bahar o ilik ameliyatına girmeden önce
gidip ona Sarp hayatta dersen...
1205
01:24:11,919 --> 01:24:16,061
...bunların da hepsini söylemek
zorunda kalacaksın, o yüzden.
1206
01:24:16,261 --> 01:24:23,161
(Müzik - Duygusal)
1207
01:24:26,237 --> 01:24:30,971
Bu, nasıl bir adam bu ya?
1208
01:24:31,829 --> 01:24:34,515
Nasıl bir insan bu?
1209
01:24:34,816 --> 01:24:38,423
(Enver) Gidip yeni bir aile mi kurmuş
kendine?
1210
01:24:40,616 --> 01:24:44,366
Bahar'ı, Nisan'ı, Doruk'u çöp gibi
kenara mı atmış?
1211
01:24:45,463 --> 01:24:48,608
Ben anlamıyorum, ben anlamıyorum.
1212
01:24:48,967 --> 01:24:51,609
Benim aklım, hafızam almıyor benim.
1213
01:24:51,690 --> 01:24:55,966
Benim melek yüzlü kızım nasıl
böyle bir adama aşık olabilir?
1214
01:24:56,109 --> 01:24:58,691
Olmuş işte.
1215
01:25:00,566 --> 01:25:04,459
Melek yüzlü kızım derken
seni kast etmedim.
1216
01:25:08,074 --> 01:25:10,458
Biliyorum baba.
1217
01:25:10,704 --> 01:25:14,953
(Enver) Ah Bahar, ah Bahar'ım benim!
1218
01:25:16,369 --> 01:25:20,579
Ah yavrularım benim, ah Nisan,
ah Doruk, ah Doruk!
1219
01:25:22,081 --> 01:25:23,352
Enver.
1220
01:25:23,433 --> 01:25:27,530
Hatice tamam, anlıyorum tamam,
anlıyorum tamam. Tamam.
1221
01:25:29,564 --> 01:25:32,985
Ben gidip Bahar'a Sarp'la ilgili bir şey
söylemeyeceğim, kaldıramaz.
1222
01:25:33,066 --> 01:25:35,326
Biliyorum, tamam.
1223
01:25:35,564 --> 01:25:37,986
(Sessizlik)
1224
01:25:43,946 --> 01:25:46,820
Bunca olan şeyden sonra bence...
1225
01:25:46,901 --> 01:25:49,227
...artık Sarp'la da buluşma baba.
1226
01:25:49,308 --> 01:25:51,793
(Şirin) Yani ne konuşacaksın,
ne anlatacaksın ki ona?
1227
01:25:51,874 --> 01:25:55,568
Evlenmiş barklanmış bir adama
ya ne anlatabilirsin ki?
1228
01:25:55,649 --> 01:25:59,570
Ayrıca bu saatten sonra
ondan bir hayır gelmez Bahar'a.
1229
01:25:59,651 --> 01:26:01,915
Yok, yok.
1230
01:26:01,996 --> 01:26:06,476
Benim ona söyleyeceğim bir çift laf var.
Benim ona söyleyeceğim...
1231
01:26:06,557 --> 01:26:10,347
...birçok çift laf var. Benim ona
söyleyeceğim çok şey var!
1232
01:26:10,489 --> 01:26:12,849
Boş işler.
1233
01:26:13,111 --> 01:26:15,684
Öyle mi?
1234
01:26:16,463 --> 01:26:19,664
Ben nereden bileceğim
senin doğruyu söylediğini?
1235
01:26:19,745 --> 01:26:23,773
Ha, ya evlenmediyse, ya çocuk falan
yoksa ortada?
1236
01:26:24,338 --> 01:26:28,638
Tamam. Kendin gidersin bu akşam
sorarsın o zaman, tamam mı baba?
1237
01:26:28,744 --> 01:26:33,008
Tamam gideceğim. Gideceğim ve
onun canına ot tıkayacağım.
1238
01:26:33,089 --> 01:26:36,176
-Baba, bak--
-Şirin, otur oturduğun yerde.
1239
01:26:36,257 --> 01:26:39,085
Tamam, ablanla konuşmayacakmış işte,
bir sakin ol.
1240
01:26:39,166 --> 01:26:42,761
Hem konuştukça adamı sinirlendirdin.
1241
01:26:43,144 --> 01:26:46,400
-Ya anne anlamıyor musun gerçekten?
-Neyi?
1242
01:26:46,481 --> 01:26:50,358
Ya tamam belki Bahar'a söylemeyecek
ama daha kötüsünü yapacak.
1243
01:26:50,439 --> 01:26:54,448
Sarp'a gidip onların yaşadığını
söyleyecek.
1244
01:27:00,180 --> 01:27:02,172
(Şirin) Of!
1245
01:27:07,388 --> 01:27:09,682
Çekme, çekme.
1246
01:27:09,911 --> 01:27:11,903
Ne yapacağım ben seninle ya?
1247
01:27:11,984 --> 01:27:15,194
-Oğlum gitme oraya.
-Korkma, korkma yemez seni.
1248
01:27:15,275 --> 01:27:17,194
Aa, senin ne işin var burada?
1249
01:27:17,275 --> 01:27:19,174
Seyfullah'ı görmeye geldim.
1250
01:27:19,255 --> 01:27:22,216
Ne yapacaksın Seyfullah'ı?
1251
01:27:22,781 --> 01:27:25,354
I'll tell him to set me free.
1252
01:27:25,435 --> 01:27:28,847
I'll also tell him that I'm done
with Hikmet forever.
1253
01:27:28,967 --> 01:27:31,901
Yeah, good.
1254
01:27:31,988 --> 01:27:36,365
Don't rejoice in vain, Yusuf, I'm
done with you too.
1255
01:27:39,951 --> 01:27:43,350
But will Seyfullah agree to tear up
the promissory notes?
1256
01:27:43,434 --> 01:27:46,106
Allah is great.
1257
01:27:57,935 --> 01:28:00,690
(Bahar) Oh, so does this mean the
brothel business is over?
1258
01:28:00,771 --> 01:28:04,994
Yeah. It's over, thank God, I'm free.
1259
01:28:05,075 --> 01:28:06,269
Thank God.
1260
01:28:06,358 --> 01:28:09,581
Girl, then Seyfullah isn't such a
bad guy after all, huh?
1261
01:28:09,669 --> 01:28:13,283
I don't know. But may Allah bless him,
he tore up the promissory notes.
1262
01:28:13,364 --> 01:28:17,279
Of course, he said, if you hang
around Hikmet, I'll blow your brains...
1263
01:28:17,382 --> 01:28:19,472
...but that much is normal now.
1264
01:28:19,553 --> 01:28:22,645
God protect you, Ceyda.
Please be careful.
1265
01:28:23,359 --> 01:28:24,661
Oh!
1266
01:28:24,742 --> 01:28:27,022
-(Yeliz) Psst.
-Huh?
1267
01:28:27,103 --> 01:28:29,893
Isn't it your break time yet?
1268
01:28:29,974 --> 01:28:32,380
-Come on now.
-Okay.
1269
01:28:32,895 --> 01:28:37,938
What did we say? You'll work for 20
minutes, rest for 40 minutes. Lie down.
1270
01:28:38,019 --> 01:28:40,549
Okay Yeliz, I'm getting up, I didn't
even object!
1271
01:28:40,630 --> 01:28:42,259
(Yeliz) Come on now.
1272
01:28:42,340 --> 01:28:45,006
But I get very angry, you're very
lenient on these matters.
1273
01:28:45,087 --> 01:28:46,985
I'm sorry, you don't listen much.
1274
01:28:47,066 --> 01:28:49,292
Because we accepted these jobs under
certain conditions, you know.
1275
01:28:49,373 --> 01:28:53,073
Okay, okay Yeliz, for God's sake,
please stop.
1276
01:28:53,398 --> 01:28:56,348
-Oh, I can't laugh.
-Put your head down!
1277
01:28:56,568 --> 01:28:59,716
-Oh, oh oh oh.
-Lie down.
1278
01:29:00,397 --> 01:29:02,750
Stretch out your legs too.
1279
01:29:03,192 --> 01:29:05,603
(Yeliz) I'm the boss here.
1280
01:29:05,842 --> 01:29:12,742
(Music - Emotional)
1281
01:29:18,705 --> 01:29:20,593
-Bahar.
-Huh?
1282
01:29:20,674 --> 01:29:23,804
Where did you and Arif go today?
1283
01:29:24,822 --> 01:29:27,389
I told you Ceyda, for breakfast.
1284
01:29:27,504 --> 01:29:32,377
Girl, we know that, but I mean, where
did you go, how was it?
1285
01:29:35,093 --> 01:29:38,281
He took me to a place by the
sea down below.
1286
01:29:38,660 --> 01:29:41,567
Why? Did Arif have something to say?
1287
01:29:41,656 --> 01:29:46,513
Honey, what would he say? They probably
talked about casual stuff.
1288
01:29:46,735 --> 01:29:49,181
(Silence)
1289
01:29:54,702 --> 01:29:57,577
Actually, he did.
1290
01:30:01,081 --> 01:30:03,807
What did he have, girl?
1291
01:30:04,365 --> 01:30:06,197
Arif had something to say.
1292
01:30:06,278 --> 01:30:08,922
(Ceyda) Girl, just tell us, we
understand, what did he say?
1293
01:30:09,003 --> 01:30:11,718
(Yeliz) He probably didn't say
anything. What would he say?
1294
01:30:11,799 --> 01:30:15,916
(Arif) I'm not saying I'll love her if
she gets better later.
1295
01:30:16,295 --> 01:30:20,332
-(Arif) I love you in every condition.
-But I could die.
1296
01:30:22,747 --> 01:30:25,631
You know that too.
1297
01:30:31,812 --> 01:30:35,197
Then I'll love you until you die.
1298
01:30:35,397 --> 01:30:42,297
(Music - Emotional)
1299
01:31:02,646 --> 01:31:05,980
Arif, I...
1300
01:31:06,061 --> 01:31:09,175
...without beating around the bush...
1301
01:31:09,256 --> 01:31:14,339
...honestly, without diminishing, without
exaggerating...
1302
01:31:14,420 --> 01:31:17,766
...let me say whatever is on my mind.
1303
01:31:24,027 --> 01:31:27,893
You know that day I first saw you...
1304
01:31:27,974 --> 01:31:31,932
...you were standing in front of the
coffee shop like that.
1305
01:31:32,384 --> 01:31:35,468
You looked at me badly.
1306
01:31:38,073 --> 01:31:43,298
I never thought you were a bad person.
I don't know why, but like this...
1307
01:31:43,379 --> 01:31:47,004
...there was something familiar, known in
you.
1308
01:31:47,838 --> 01:31:50,362
This is a good man, I said.
1309
01:31:50,530 --> 01:31:53,740
I can trust him, I said.
1310
01:31:55,686 --> 01:31:58,080
I'm glad I said that.
1311
01:31:58,161 --> 01:32:01,153
(Bahar) Look, I was right.
1312
01:32:03,161 --> 01:32:05,912
I was right.
1313
01:32:09,915 --> 01:32:13,413
You have always been very close to me.
1314
01:32:14,658 --> 01:32:17,726
Now you are even closer.
1315
01:32:19,688 --> 01:32:24,531
(Bahar) You told me something. And...
1316
01:32:24,612 --> 01:32:27,833
...you asked something.
1317
01:32:32,234 --> 01:32:36,061
These things I said, are they an answer
to your question...
1318
01:32:36,142 --> 01:32:40,042
...I don't know, but...
1319
01:32:40,123 --> 01:32:42,679
...these are the things on my mind.
1320
01:32:42,863 --> 01:32:46,255
I can't say more.
1321
01:32:50,619 --> 01:32:56,980
If you ask what is in my heart...
1322
01:32:57,061 --> 01:33:02,543
...how can I look at what's in my heart
when I'm sick like this?
1323
01:33:06,848 --> 01:33:09,636
I'm afraid to look.
1324
01:33:09,835 --> 01:33:16,735
(Music - Emotional)
1325
01:33:22,048 --> 01:33:24,738
He said I love you.
1326
01:33:25,366 --> 01:33:27,559
(Ceyda laughing)
1327
01:33:28,251 --> 01:33:31,174
What did you say then?
1328
01:33:31,717 --> 01:33:35,082
Don't make the girl wait, tell her.
1329
01:33:36,682 --> 01:33:37,953
No, I can't tell.
1330
01:33:38,034 --> 01:33:42,551
Look, I swear I'll give you my money,
I can't bear to see you like this, come on.
1331
01:33:43,323 --> 01:33:45,174
Okay.
1332
01:33:45,255 --> 01:33:49,575
I'll tell. But look at me, this will
stay between the three of us, okay?
1333
01:33:49,656 --> 01:33:52,236
What did you say?
1334
01:33:52,929 --> 01:33:55,135
Did you say I love you too, huh?
1335
01:33:55,256 --> 01:33:57,647
Did you say "me too"? Did you say
something like that to her, huh?
1336
01:33:57,728 --> 01:34:01,047
Yeliz, if you shut up, I'll tell you aa!
1337
01:34:02,216 --> 01:34:06,137
-I said that--
-(Enver) We're here!
1338
01:34:06,342 --> 01:34:08,382
-(Bahar) Oh, welcome.
-Mom.
1339
01:34:08,463 --> 01:34:11,232
(Bahar) My darlings, oh, I missed you
so much.
1340
01:34:11,313 --> 01:34:14,052
(Bahar) Oh, my beautiful girl, ah.
Oh oh oh come here.
1341
01:34:14,133 --> 01:34:16,192
(Nisan) We missed you so much too.
1342
01:34:16,273 --> 01:34:20,814
-(Doruk) We missed you so much, Mom.
-(Bahar) Oh oh oh my sweethearts.
1343
01:34:21,147 --> 01:34:23,031
(Bahar) My babies.
1344
01:34:23,120 --> 01:34:25,509
(Bahar) Ah, ah, ah.
1345
01:34:26,100 --> 01:34:29,560
I missed Ceyda sister so much too.
1346
01:34:31,993 --> 01:34:34,170
Didn't you miss me, you little dwarf,
huh?
1347
01:34:34,251 --> 01:34:37,063
I missed you too, Yeliz aunt.
1348
01:34:37,188 --> 01:34:39,344
Look, she still calls me aunt.
1349
01:34:39,425 --> 01:34:42,289
You liar, you little one.
1350
01:34:42,370 --> 01:34:45,228
-I missed you.
-Oh, come here, my love.
1351
01:34:45,309 --> 01:34:48,081
Bu kız insan sarrafı olacak ha. Oh.
1352
01:34:48,162 --> 01:34:51,271
-(Bahar) Aç mısınız bakayım ha.
-Ne var?
1353
01:34:51,377 --> 01:34:53,777
-Kek var.
-Kek mi yaptın?
1354
01:34:53,858 --> 01:34:57,693
Yok ben yapmadım güzelim.
Arif abiniz aldı sizin için pastaneden.
1355
01:34:57,774 --> 01:35:00,740
-(Bahar) Yer misiniz, getireyim mi?
-Hı hı, getir.
1356
01:35:00,821 --> 01:35:03,932
Enver abi sana da kek getiriyorum.
Çay da var.
1357
01:35:04,013 --> 01:35:05,427
Olur olur yerim.
1358
01:35:05,531 --> 01:35:09,251
Ha Baharcığım, ben bu akşam yemekte
yokum.
1359
01:35:09,332 --> 01:35:10,448
Aa!
1360
01:35:10,529 --> 01:35:12,448
Mahalleden eski arkadaşlarla
buluşacağız.
1361
01:35:12,529 --> 01:35:16,337
Aa tüh desene kaçırdın ıspanağı o zaman.
1362
01:35:16,418 --> 01:35:21,555
Hı ben şimdi buna ne üzüldüm,
ne üzüldüm, ne üzüldüm.
1363
01:35:23,003 --> 01:35:26,024
Enver dede hiç ıspanağı sevmiyor ki.
1364
01:35:26,105 --> 01:35:30,407
(Bahar) Aa, öyle şey olur mu canım?
Herkes sever ıspanağı.
1365
01:35:30,581 --> 01:35:35,578
Ayrıca Enver dedeniz ıspanağı sevmese
ben bilirim en önce, değil mi?
1366
01:35:42,548 --> 01:35:44,917
Enver abi sen hiçbir şey söylemiyorsun.
1367
01:35:44,998 --> 01:35:48,473
Hayırdır, sevmiyor musun yoksa ıspanağı?
1368
01:35:51,167 --> 01:35:54,275
Ee ama aşk olsun Enver abi.
1369
01:35:54,356 --> 01:35:57,549
İnsan söylemez mi? Ben bütün kış
sana ıspanak yedirdim.
1370
01:35:57,637 --> 01:36:02,440
Ya canım olsun o kadar da değil.
Ben yerim zaten de öyle çok bayılmam.
1371
01:36:02,521 --> 01:36:04,787
Vallahi bilsem yapmazdım bak şimdi.
1372
01:36:04,868 --> 01:36:08,584
Sen üzülme diye söylemedi Enver dede.
1373
01:36:08,665 --> 01:36:12,412
Bir de ıspanak da üzülmesin diye.
1374
01:36:12,611 --> 01:36:14,826
(Gülme sesleri)
1375
01:36:15,057 --> 01:36:17,378
Ispanak üzülmez ki.
1376
01:36:17,595 --> 01:36:20,936
Sen nereden biliyorsun? Üzülür.
1377
01:36:23,003 --> 01:36:24,410
(Bahar) Al bakalım.
1378
01:36:24,530 --> 01:36:27,896
Enver abi sen nereye gidiyorsun akşam?
1379
01:36:29,177 --> 01:36:30,828
Nereye? Kim?
1380
01:36:30,909 --> 01:36:33,507
Dedin ya arkadaşlarla yemeğe
gideceğiz diye.
1381
01:36:33,588 --> 01:36:38,240
Ay ha onların gittiği bir yer varmış
da ben hiç gitmedim oraya.
1382
01:36:38,321 --> 01:36:41,141
Ha, hadi bakalım.
1383
01:36:41,379 --> 01:36:48,279
(Müzik - Duygusal)
1384
01:37:01,224 --> 01:37:03,447
(Kapı açılma sesi)
1385
01:37:09,752 --> 01:37:12,020
(Kapı kapanma sesi)
1386
01:37:12,291 --> 01:37:14,831
(Sessizlik)
1387
01:37:22,112 --> 01:37:24,542
Baharcığım ben çıkıyorum yavaş yavaş.
1388
01:37:24,623 --> 01:37:27,616
-Geç kalırım akşam, merak etmeyin.
-Tamam Enver abi.
1389
01:37:27,697 --> 01:37:30,858
(Doruk) Ama çok geç kalma.
1390
01:37:36,097 --> 01:37:39,159
-Neden?
-İşte.
1391
01:37:44,596 --> 01:37:47,432
Sen söyle bakayım bana neden.
1392
01:37:47,577 --> 01:37:51,339
Çünkü ben seni özlerim.
1393
01:38:01,489 --> 01:38:04,071
Ben de seni özlerim.
1394
01:38:04,152 --> 01:38:09,303
Canım benim. Ben de seni de özlerim.
Gel.
1395
01:38:18,990 --> 01:38:22,221
Merak etmeyin ben geç kalmam olur mu
hı?
1396
01:38:22,302 --> 01:38:24,733
-Tamam mı?
-Hı hı.
1397
01:38:24,829 --> 01:38:28,076
Hı hı, hı hı, hı hı.
1398
01:38:31,653 --> 01:38:34,704
Hadi kızım çıkıyorum ben. Ah canım
benim.
1399
01:38:34,785 --> 01:38:38,444
(Bahar) Oğlum Enver dede gidip gelecek,
bir şey yok.
1400
01:38:38,573 --> 01:38:40,989
(Enver) Baharcığım hiç gerek yoktu
senin gelmene.
1401
01:38:41,070 --> 01:38:42,517
(Bahar) Olsun Enver abi olsun.
1402
01:38:42,598 --> 01:38:45,023
yi elenceler sana, afiyet olsun
imdiden.
1403
01:38:45,104 --> 01:38:48,574
-Teekkr ederim. -Aa ne yapyorsun
olum o ne?
1404
01:38:49,036 --> 01:38:53,055
-Enver dedeye su dkeceim. -Aa o
nereden kt?
1405
01:38:53,136 --> 01:38:55,881
Bir sabah okula giderken bir hanm
olunun arkasndan su dkyordu.
1406
01:38:55,962 --> 01:38:57,720
Onu grdk biz.
1407
01:38:57,801 --> 01:39:01,428
Ama olum bu su uzaklara gidenlerin
arkasndan dklr.
1408
01:39:01,509 --> 01:39:04,067
Enver dede arkadalaryla yemek yiyip
gelecek.
1409
01:39:04,148 --> 01:39:06,631
Sylemitim ya ben sana hani,
hatrlamyor musun?
1410
01:39:06,712 --> 01:39:10,081
Byle su gibi gitsin, su gibi gelsin
diye dklr uzaa gidenler iin.
1411
01:39:10,169 --> 01:39:13,187
-Hatrladn m? -H h.
1412
01:39:13,912 --> 01:39:17,762
-Grrz Enver abi. -Hadi bakalm
salcakla kal.
1413
01:39:18,717 --> 01:39:21,671
(Bahar) Hadi gel. (Su dkme sesi)
1414
01:39:21,768 --> 01:39:23,898
(Bahar) Olum!
1415
01:39:24,094 --> 01:39:25,574
Doruk ne yapyorsun?
1416
01:39:25,655 --> 01:39:29,074
(Enver) Yok yok yok. Dorukcuum yle
arzu etti demek.
1417
01:39:29,155 --> 01:39:31,896
Dedesi su gibi gitsin, su gibi gelsin
istedi.
1418
01:39:31,977 --> 01:39:35,305
ok teekkr ederim sana ben.
1419
01:39:39,532 --> 01:39:40,850
Gel buraya gel.
1420
01:39:40,931 --> 01:39:45,752
Enver dede yemek yiyip gelecek. Niye
bu kadar bytyorsun olum?
1421
01:39:45,999 --> 01:39:52,899
(Mzik - Duygusal)
1422
01:40:06,807 --> 01:40:09,150
(Kap vurma sesi)
1423
01:40:12,528 --> 01:40:14,759
(Kap alma sesi)
1424
01:40:21,384 --> 01:40:23,475
(Kap kapanma sesi)
1425
01:40:24,573 --> 01:40:26,258
Bahar bir ey anlamad deil mi?
1426
01:40:26,339 --> 01:40:28,855
Yok canm. Hibir eyden phelenmedi.
1427
01:40:28,936 --> 01:40:32,134
ok kr. Hadi sen ieri ge de ben
sana bir kahve yapp getireyim.
1428
01:40:32,215 --> 01:40:35,089
Ge Enver abiciim ge.
1429
01:40:36,126 --> 01:40:40,041
Ge otur. Ee kata buluacaksnz
Sarp'la?
1430
01:40:40,162 --> 01:40:44,042
-On bir buukta. -Aa baya gemi ya.
1431
01:40:44,123 --> 01:40:46,825
yle istedi beyefendi.
1432
01:40:48,192 --> 01:40:52,044
O kadar ge saatte bulutuuna gre
vardr bir karn ars.
1433
01:40:52,125 --> 01:40:55,610
-Banda bir bela falan. -Ne belas
olacak canm?
1434
01:40:55,691 --> 01:40:59,576
Kim bilir ne dolaplar eviriyor? Her
ey beklenir ondan.
1435
01:40:59,984 --> 01:41:04,050
Abiciim ya yle deme. Sonuta
bilmiyoruz ki daha.
1436
01:41:04,131 --> 01:41:08,540
Neyi bilmiyoruz? Allah akna neyi
bilmiyoruz? Ha?
1437
01:41:08,621 --> 01:41:11,333
Ya bu adam benim kzmla...
1438
01:41:11,414 --> 01:41:13,083
...irin'le bir mnasebet yaad.
1439
01:41:13,164 --> 01:41:16,174
Tamam hani irin'in anlad anlamda
bir ak falan deildi ama...
1440
01:41:16,255 --> 01:41:18,381
...bir yaknlamalar oldu.
1441
01:41:18,462 --> 01:41:21,782
Hadi onu getim, ailesini terk etti
bu adam.
1442
01:41:21,863 --> 01:41:25,747
Ya u sskack Bahar'n omuzuna iki
ocuun arln brakt.
1443
01:41:25,831 --> 01:41:30,111
Yok efendim Bahar' ld sanyormu
da, uymu da buymu da.
1444
01:41:30,192 --> 01:41:33,485
Ya ge, geiniz bunlar, geiniz!
1445
01:41:33,907 --> 01:41:35,861
Evlenmi bir de.
1446
01:41:35,942 --> 01:41:38,181
-Ne? -(Enver) Zengin bir hanmla.
1447
01:41:38,262 --> 01:41:41,733
(Enver) ki de ocuu varm, birer
yanda.
1448
01:41:41,871 --> 01:41:45,618
Sen ne diyorsun babalk ya, evlenmi
mi?
1449
01:41:45,699 --> 01:41:48,146
Allah kahretmesin onu!
1450
01:41:48,227 --> 01:41:50,408
Bunu Bahar'n duyduunu bir dnsene.
1451
01:41:50,489 --> 01:41:53,008
Düşünsene, ne hale gelir.
1452
01:41:53,089 --> 01:41:55,866
Bir dakika, bir dakika, Enver abi...
1453
01:41:55,947 --> 01:41:59,274
...sana kim evlendiğini, çocukları
falan olduğunu söyledi?
1454
01:41:59,355 --> 01:42:01,196
Şirin söyledi.
1455
01:42:01,277 --> 01:42:03,684
Ya bırak Allah'ını seversen, Şirin
uydurmuştur onu.
1456
01:42:03,765 --> 01:42:06,790
(Yeliz) Sarp'la Bahar kavuşamasın diye
yalan söylemiştir o.
1457
01:42:06,871 --> 01:42:08,889
Benim bildiğim Sarp, hayatta öyle şey
yapmaz.
1458
01:42:08,970 --> 01:42:11,772
Anam, senin bildiğin Sarp mı var? Bir
de adama kefil oluyorsun.
1459
01:42:11,853 --> 01:42:15,283
-Allah Allah, adamı nerede gördün?
-Allah Allah, biliyorum tabii.
1560
01:42:15,364 --> 01:42:18,097
-Bahar bana o kadar anlattı kızım.
-Of, hadi oradan be.
1561
01:42:18,178 --> 01:42:21,163
-Ay, sen de çok biliyorsun, sus be.
-Kumanda nerede?
1562
01:42:21,244 --> 01:42:24,706
Şunu açalım, bir ses olsun bir şey
olsun.
1563
01:42:26,131 --> 01:42:27,910
-Al abi.
-Şunun birine bas.
1564
01:42:27,991 --> 01:42:30,912
Hah, bir ses olsun bir şey olsun.
1565
01:42:31,797 --> 01:42:36,291
Bilmiyorum Levent. Yani adam öyle kötü
birine benzemiyordu.
1566
01:42:36,585 --> 01:42:40,041
Yani on defa falan, eğer ailem tehlikede
olmasa...
1567
01:42:40,122 --> 01:42:42,750
...öyle kimsenin canını yakmak istemem
falan dedi.
1568
01:42:42,831 --> 01:42:45,292
Peki, adama inandın mı?
1569
01:42:45,968 --> 01:42:48,382
Sanırım inandım.
1570
01:42:48,486 --> 01:42:52,465
Böyle mafya tipli bir adam değil ki.
Böyle kelli felli iş adamı.
1571
01:42:52,840 --> 01:42:54,883
Ee, o zaman niye huzursuzsun?
1572
01:42:54,978 --> 01:42:58,663
Of, düşünüyorum, düşünüyorum.
1573
01:42:58,872 --> 01:43:02,666
Yani babamla Sarp'ın...
1574
01:43:02,747 --> 01:43:07,298
...buluşacağını söylesem onlara, acaba
babam zarar görür mü?
1575
01:43:07,379 --> 01:43:10,716
Ya Şirin, sen delirdin mi? Niye böyle
bir şey yapacaksın ki?
1576
01:43:10,797 --> 01:43:13,260
Ya eğer babamla Sarp'ın buluşacağını
öğrenirlerse...
1577
01:43:13,341 --> 01:43:15,525
...zaten biz tehlikede olacağız.
1578
01:43:15,605 --> 01:43:19,637
Ama ben onlara söylersem, onlar da bu
görüşmeyi engellerlerse...
1579
01:43:19,718 --> 01:43:22,165
...belki bize zarar vermezler, tehlikeyi
atlatırız.
1580
01:43:22,246 --> 01:43:23,514
(Şirin) Sence de öyle olmaz mı?
1581
01:43:23,595 --> 01:43:27,041
Bak sakın Şirin. Sakın böyle bir risk
alma.
1582
01:43:27,122 --> 01:43:30,926
Bu adamların ne yapacağı belli olmaz.
Ya seni kaçırdılar, unuttun mu?
1583
01:43:31,007 --> 01:43:33,207
Of!
1584
01:43:34,727 --> 01:43:37,941
Haklısın, zaten saçma bir fikirdi.
1585
01:43:38,231 --> 01:43:43,241
Of baba ya, seni ilgilendirmeyen şeylere
niye karışıyorsun ki?
1586
01:43:44,228 --> 01:43:47,086
(Kapı çalma sesi)
(Kapı açılma sesi)
1587
01:43:48,908 --> 01:43:51,560
Size meyve getirdim.
1588
01:43:51,649 --> 01:43:55,110
-Sağ ol anneciğim.
-Afiyet olsun.
1589
01:43:58,003 --> 01:44:00,006
(Kapı kapanma sesi)
1590
01:44:00,476 --> 01:44:02,777
Of!
1591
01:44:04,012 --> 01:44:07,345
Şirin, bana bak.
1592
01:44:08,364 --> 01:44:11,842
Öyle bir şey yapmayacaksın değil mi?
1593
01:44:12,830 --> 01:44:15,903
Merak etme, yapmayacağım.
1594
01:44:16,143 --> 01:44:23,043
(Müzik - Gerilim)
1595
01:44:34,067 --> 01:44:36,815
Hadi, ben artık yavaş yavaş çıkayım.
1596
01:44:36,896 --> 01:44:40,319
-Annem geldi mi vakit?
-Geldi geldi.
1597
01:44:41,137 --> 01:44:43,607
Hadi bakalım.
1598
01:44:43,823 --> 01:44:46,753
(Ceyda) Aman babalık, dikkat et, kurban
olayım.
1599
01:44:46,834 --> 01:44:50,868
Öyle çok sinirlenme sen tamam mı?
Ne diyeceksen de, dön arkanı git.
1500
01:44:50,949 --> 01:44:54,013
Ceyda doğru söylüyor. Sen öyle şeylere
alışkın falan değilsin.
1501
01:44:54,094 --> 01:44:55,898
Don't say you'll start a fight or
something, please.
1502
01:44:55,979 --> 01:44:58,607
When have I ever fought with anyone
in my life?
1503
01:44:58,688 --> 01:45:01,481
I'm in no condition to fight in the
middle of the street at this age.
1504
01:45:01,562 --> 01:45:04,485
Don't worry.
I'll just say what I have to say.
1505
01:45:04,566 --> 01:45:07,275
Wait, wait, wait a minute.
1506
01:45:09,213 --> 01:45:12,462
(Ceyda) Quiet.
(Door opening sound)
1507
01:45:12,703 --> 01:45:19,603
(Music - Suspense)
1508
01:45:34,543 --> 01:45:41,443
(Music - Suspense)
1509
01:45:54,740 --> 01:46:01,640
(Music continues)
1510
01:46:17,175 --> 01:46:19,977
Thank you, Leyla.
1511
01:46:23,554 --> 01:46:24,896
I'm leaving.
1512
01:46:24,977 --> 01:46:29,019
-(Jülide) Where are you going at this
hour? -(Pürül) Goodbye, darling.
1513
01:46:30,324 --> 01:46:33,087
(Sarp) Good night.
1514
01:46:42,162 --> 01:46:46,370
It's normal that you don't know since
you don't know your son very well.
1515
01:46:46,451 --> 01:46:49,525
Alp loves night runs.
1516
01:46:50,972 --> 01:46:53,456
Sarp didn't like it.
1517
01:46:53,783 --> 01:46:56,621
Of course, you wouldn't know that either.
1518
01:46:56,860 --> 01:47:03,760
(Music - Suspense)
1519
01:47:16,498 --> 01:47:23,398
(Music - Suspense)
1520
01:47:49,805 --> 01:47:54,610
Now I want you to park the car back
where it was immediately. Got it?
1521
01:47:54,938 --> 01:47:58,495
Because I don't like running with dogs
at all.
1522
01:47:59,093 --> 01:48:01,006
(Car hitting sound)
1523
01:48:01,639 --> 01:48:08,539
(Music)
(Breathing sound)
1524
01:48:08,927 --> 01:48:13,927
(Footstep sound)
1525
01:48:14,147 --> 01:48:15,616
Uff!
1526
01:48:20,532 --> 01:48:27,432
(Music)
1527
01:48:41,196 --> 01:48:48,096
(Music)
1528
01:49:03,237 --> 01:49:09,906
(Music continues)
1529
01:49:09,987 --> 01:49:11,340
(Dialing sound)
1530
01:49:11,609 --> 01:49:13,179
(Phone ringing sound)
1531
01:49:15,679 --> 01:49:17,908
(Phone ringing sound)
1532
01:49:21,992 --> 01:49:25,693
(Cute voice) Hello. Hello Suat Bey,
this is Şirin.
1533
01:49:26,046 --> 01:49:28,684
I'm sorry to bother you at this hour.
1534
01:49:28,805 --> 01:49:29,919
(Suat voice) Yes, Şirin.
1535
01:49:30,388 --> 01:49:32,899
But I have to tell you something.
1536
01:49:33,414 --> 01:49:34,726
(Suat voice) I'm listening, Şirin.
1537
01:49:35,491 --> 01:49:36,753
My father...
1538
01:49:37,622 --> 01:49:38,838
...soon...
1539
01:49:40,026 --> 01:49:41,835
...in half an hour...
1540
01:49:44,116 --> 01:49:46,067
...will meet with Sarp.
1541
01:49:48,752 --> 01:49:52,547
I thought maybe you'd want to prevent
this meeting.
1542
01:49:54,499 --> 01:49:56,724
Tell me the location of the meeting.
1543
01:49:58,098 --> 01:50:04,998
(Music - Suspense)
1544
01:50:09,867 --> 01:50:12,681
Now listen to me carefully. Şirin's
father will meet with Alp.
1545
01:50:12,762 --> 01:50:14,779
You will immediately go to the
Yeşilköy coast.
1546
01:50:14,860 --> 01:50:17,365
They will meet on the fourth bench
across from the park.
1547
01:50:17,446 --> 01:50:19,669
(Suat voice) And you will prevent
this meeting, Münir.
1548
01:50:19,834 --> 01:50:23,090
Do whatever you need to do, don't
wait for my approval.
1549
01:50:23,857 --> 01:50:27,408
Be careful not to harm Alp, I don't
care about the old man.
1550
01:50:27,661 --> 01:50:30,511
If you're in a very difficult situation,
I don't care about Alp either.
1551
01:50:30,592 --> 01:50:31,957
Hurry up, we don't have time.
1552
01:50:32,423 --> 01:50:33,423
Okay, Mr. Suat.
1553
01:50:36,444 --> 01:50:43,344
(Music - Thriller)
1554
01:50:47,775 --> 01:50:50,684
(Seagull sound)
1555
01:50:51,619 --> 01:50:57,227
(Car sound)
1556
01:51:01,601 --> 01:51:02,801
(Door closing sound)
1557
01:51:04,679 --> 01:51:11,579
(Music)
1558
01:51:26,135 --> 01:51:33,035
(Music)
(Wave sound)
1559
01:51:46,570 --> 01:51:47,886
(Breathing sound)
1560
01:51:50,166 --> 01:51:57,066
(Music - Action)
1561
01:52:10,417 --> 01:52:17,317
(Music - Action)
1562
01:52:17,476 --> 01:52:18,476
Sarp?
1563
01:52:19,433 --> 01:52:23,504
Mr. Sarp didn't come. He sent me.
The meeting won't be here.
1564
01:52:23,827 --> 01:52:26,944
I will take you to a safer place,
you will meet him there.
1565
01:52:28,803 --> 01:52:31,793
-What does this mean?
-Please come with me.
1566
01:52:33,754 --> 01:52:35,189
What nonsense!
1567
01:52:36,407 --> 01:52:39,401
Tell him to come here. What kind of
nonsense is this?
1568
01:52:39,779 --> 01:52:41,283
I'm not going anywhere.
1569
01:52:43,424 --> 01:52:44,917
I don't know you.
1570
01:52:44,998 --> 01:52:47,463
How would I know who you are? Call
him, let him come!
1571
01:52:51,120 --> 01:52:53,811
There's nothing to exaggerate, this
is just a security measure.
1572
01:52:54,059 --> 01:52:55,834
I have to follow instructions.
1573
01:52:57,238 --> 01:53:04,011
(Music - Action)
1574
01:53:04,274 --> 01:53:06,407
So he's not coming here, is he?
1575
01:53:07,623 --> 01:53:09,719
Am I going to go to the gentleman's
feet?
1576
01:53:10,673 --> 01:53:17,573
(Seagull sounds)
1577
01:53:20,845 --> 01:53:23,375
Okay, fine. Let's go wherever we're
going.
1578
01:53:23,456 --> 01:53:24,609
This way.
1579
01:53:29,764 --> 01:53:30,764
Please.
1580
01:53:32,088 --> 01:53:38,988
(Music)
(Seagull sounds)
1581
01:53:44,071 --> 01:53:47,472
-Can I know where we're going?
-You'll see in a moment.
1582
01:53:49,816 --> 01:53:52,542
I want to know where I'm going. This...
This is my right.
1583
01:53:53,294 --> 01:53:55,786
Either tell me or drop me off here
right now.
1584
01:53:55,867 --> 01:54:00,711
(Music - Action)
1585
01:54:00,920 --> 01:54:04,047
Could you stop the car? Pull over to
the right, please, immediately.
1586
01:54:04,260 --> 01:54:05,841
(Enver) Stop the car.
1587
01:54:06,988 --> 01:54:10,934
Don't you hear me? If you don't stop,
I'm calling the police.
1588
01:54:11,966 --> 01:54:18,866
(Music - Action)
1589
01:54:19,211 --> 01:54:20,211
Okay.
1590
01:54:21,175 --> 01:54:23,054
I'm calling the police.
1591
01:54:24,010 --> 01:54:26,756
Don't bother, we've arrived.
1592
01:54:27,405 --> 01:54:34,305
(Music - Action)
1593
01:54:43,680 --> 01:54:44,928
You can get out.
1594
01:54:49,429 --> 01:54:56,329
(Music)
1595
01:55:11,123 --> 01:55:18,023
(Music)
1596
01:55:24,240 --> 01:55:25,507
(Door closing sound)
1597
01:55:28,264 --> 01:55:35,164
(Music continues)
1598
01:55:42,415 --> 01:55:43,415
Hello.
1599
01:55:44,623 --> 01:55:51,523
(Music continues)
1600
01:56:06,472 --> 01:56:13,372
(Music)
1601
01:56:28,218 --> 01:56:35,118
(Music)
1602
01:56:40,648 --> 01:56:41,660
Please, come in.
1603
01:56:49,817 --> 01:56:56,717
(Music continues)
1604
01:57:10,521 --> 01:57:11,855
Please, sit down.
1605
01:57:13,036 --> 01:57:19,936
(Music continues)
1606
01:57:36,544 --> 01:57:37,640
I apologize for...
1607
01:57:39,716 --> 01:57:42,333
...bringing you here like this.
1608
01:57:44,426 --> 01:57:46,560
But believe me, it's safer this way.
1609
01:57:51,344 --> 01:57:53,179
Before you get to me...
1610
01:57:54,550 --> 01:57:57,652
...there are so many things you need
to apologize for, so many people.
1611
01:58:01,512 --> 01:58:03,571
Do you think I don't know that?
1612
01:58:04,300 --> 01:58:07,430
-I know it very well.
-You know...
1613
01:58:09,559 --> 01:58:10,692
What do you know?
1614
01:58:14,020 --> 01:58:16,264
That you've ruined everyone's life?
1615
01:58:18,154 --> 01:58:20,792
That you've devastated people?
1616
01:58:24,508 --> 01:58:26,774
I want to tell you everything.
1617
01:58:29,126 --> 01:58:31,583
Of course, if you allow me.
1618
01:58:33,314 --> 01:58:34,314
Tell me.
1619
01:58:36,244 --> 01:58:37,477
Tell me, of course.
1620
01:58:37,729 --> 01:58:44,629
(Music)
1621
01:58:46,023 --> 01:58:50,088
Tell me how you seduced your wife's
sister.
1622
01:58:55,469 --> 01:59:01,814
Tell me how you abandoned your pregnant
wife and baby and disappeared!
1623
01:59:05,780 --> 01:59:08,250
Then you married a rich woman...
1624
01:59:10,288 --> 01:59:12,993
...and lived your life as a happy man,
a father of two...
1625
01:59:13,074 --> 01:59:16,128
...tell me how you could continue.
Tell me. Tell me!
1626
01:59:20,054 --> 01:59:22,418
Because in all my years...
1627
01:59:24,293 --> 01:59:29,505
...I've never met someone who lived
without a heart. So tell me!
1628
01:59:29,620 --> 01:59:30,620
Tell me!
1629
01:59:32,651 --> 01:59:33,851
(Sniffing sound)
1630
01:59:35,676 --> 01:59:38,755
Tell me about abandoning your family
to poverty!
1631
01:59:38,836 --> 01:59:42,236
I don't know if I'll understand, but
tell me. Tell me! Tell me!
1632
01:59:46,147 --> 01:59:47,347
(Sniffing sound)
1633
01:59:47,699 --> 01:59:52,301
(Music)
1634
01:59:52,557 --> 01:59:54,290
Whatever you say, you're right.
1635
01:59:56,728 --> 01:59:59,054
Even if you shoot me, you're right.
1636
01:59:59,135 --> 02:00:01,237
What does me being right change?
1637
02:00:03,430 --> 02:00:04,956
For Bahar...
1638
02:00:06,142 --> 02:00:10,142
...for Nisan, for Doruk, what does me
being right change!
1639
02:00:12,675 --> 02:00:14,611
What is being right anyway?
1640
02:00:15,932 --> 02:00:18,811
Do you think I came here to be right?
1641
02:00:18,892 --> 02:00:23,620
Do I care about being right? Puh on
your face!
1642
02:00:25,571 --> 02:00:29,943
What do the tears of a father who
abandoned his child for money change?
1643
02:00:31,037 --> 02:00:37,937
(Music - Emotional)
1644
02:00:38,833 --> 02:00:39,833
Nothing.
1645
02:00:41,650 --> 02:00:44,173
It doesn't change anything.
1646
02:00:46,102 --> 02:00:48,028
I can't change anything.
1647
02:00:49,963 --> 02:00:51,697
I can't do anything anymore.
1648
02:00:55,345 --> 02:00:56,926
It's all over.
1649
02:00:58,292 --> 02:01:00,098
I lost.
1650
02:01:01,068 --> 02:01:07,269
(Breathing sound)
1651
02:01:08,913 --> 02:01:15,813
(Music - Emotional)
1652
02:01:22,234 --> 02:01:23,641
Look at me!
1653
02:01:27,233 --> 02:01:28,648
(Enver) Look at me!
1654
02:01:28,729 --> 02:01:35,381
(Music)
1655
02:01:35,462 --> 02:01:37,662
I want you to stay away from them.
1656
02:01:40,543 --> 02:01:41,543
What?
1657
02:01:41,928 --> 02:01:42,928
From Bahar...
1658
02:01:44,319 --> 02:01:45,813
...from Nisan...
1659
02:01:46,814 --> 02:01:50,141
...I want you to stay away from Doruk.
Never again...
1660
02:01:50,547 --> 02:01:53,925
...you will never go near them again!
1661
02:01:56,720 --> 02:02:00,098
- How can I approach them?
- Ah, there's that too, isn't there?
1662
02:02:00,332 --> 02:02:01,332
They are dead...
1663
02:02:03,704 --> 02:02:10,604
(Music)
1664
02:02:13,212 --> 02:02:16,567
(Door closing sound)
1665
02:02:17,721 --> 02:02:19,753
-Get up, please get up.
-What are you doing?
1666
02:02:19,834 --> 02:02:21,182
-Get up, please get up.
-What are you doing?
1667
02:02:21,263 --> 02:02:23,474
-I'll explain later, please!
-Will you let go of my arm.
1668
02:02:23,555 --> 02:02:25,117
-(Enver) What are you doing?
-(Sarp) Come on, please.
1669
02:02:25,197 --> 02:02:26,466
They are here, come on.
1670
02:02:27,186 --> 02:02:28,186
Quick.
1671
02:02:30,388 --> 02:02:31,667
Quick.
1672
02:02:33,700 --> 02:02:40,600
(Music - Action)
1673
02:02:40,681 --> 02:02:42,062
(Sarp) Sorry.
1674
02:02:42,806 --> 02:02:49,706
(Music - Lively)
1675
02:03:03,966 --> 02:03:10,866
(Music - Lively)
1676
02:03:22,229 --> 02:03:24,431
(Sarp) We need to run, can you do it?
1677
02:03:24,749 --> 02:03:27,537
(Sarp) Please. Come on please. Come on.
1678
02:03:28,501 --> 02:03:29,844
Come on.
1679
02:03:31,737 --> 02:03:33,311
Quick, quick, quick.
1680
02:03:38,791 --> 02:03:40,019
Please.
1681
02:03:40,619 --> 02:03:46,680
(Music - Action)
1682
02:03:46,835 --> 02:03:48,321
Stop, stop, stop.
1683
02:03:48,905 --> 02:03:55,805
(Music - Action)
1684
02:03:57,075 --> 02:04:00,909
(Sarp) Quick, quick.
Get in quick, please.
1685
02:04:00,990 --> 02:04:03,195
(Sarp) Quick, quick, quick. Step on it!
1686
02:04:04,209 --> 02:04:11,109
(Music - Action)
1687
02:04:14,731 --> 02:04:16,237
We made it.
1688
02:04:18,106 --> 02:04:25,006
(Music - Action)
(Breathing sound)
1689
02:04:25,959 --> 02:04:27,124
Mr. Enver?
1690
02:04:29,726 --> 02:04:30,934
Mr. Enver?
1691
02:04:31,907 --> 02:04:33,167
Mr. Enver!
1692
02:04:33,529 --> 02:04:36,803
(Music - Tension)
1693
02:04:37,007 --> 02:04:39,469
To the hospital quickly, to the
hospital! Turn on the hazard lights.
1694
02:04:39,550 --> 02:04:41,382
(Sarp) Quick, quick, quick to the
hospital!
1695
02:04:41,463 --> 02:04:44,211
Don't worry bro. There is no traffic,
we will be at the hospital in five minutes.
1696
02:04:44,568 --> 02:04:48,121
Mr. Enver! Can you hear me, Mr. Enver!
1697
02:04:48,972 --> 02:04:55,872
(Music - Tension)
1698
02:04:56,583 --> 02:05:00,721
(Keypad sound)
1699
02:05:00,988 --> 02:05:03,233
(Ringing sound)
1700
02:05:03,498 --> 02:05:04,498
Hello Levent.
1701
02:05:05,477 --> 02:05:07,534
irin, come to my side immediately.
1702
02:05:07,615 --> 02:05:09,744
Alp Bey, I just left irin's house.
1703
02:05:09,941 --> 02:05:12,169
I can't go back at this hour, her
mother is there.
1704
02:05:12,250 --> 02:05:15,047
Her father has taken a turn for
the worse, I'm taking him to the hospital.
1705
02:05:15,226 --> 02:05:17,965
-What?
-(Sarp's voice) I'm saying her
father has taken a turn for the worse!
1706
02:05:18,070 --> 02:05:22,080
He's not himself! Immediately take
irin and her mother to the hospital.
1707
02:05:22,264 --> 02:05:24,662
I'll send you the location
once I get to the hospital!
1708
02:05:26,181 --> 02:05:29,691
(Music - Tension)
1709
02:05:29,847 --> 02:05:32,270
Enver Bey... Enver Bey...
1710
02:05:32,408 --> 02:05:34,761
Quick, my brother, quick.
Come on, please, quick.
1711
02:05:37,500 --> 02:05:41,505
(Bahar's inner voice) But son,
this water is poured for those who go far.
1712
02:05:41,696 --> 02:05:44,263
(Bahar's inner voice) Grandpa Enver
is just going to eat with friends.
1713
02:05:44,368 --> 02:05:46,740
(Enver's inner voice) My little Doruk
wished for it, it seems.
1714
02:05:46,821 --> 02:05:49,778
(Enver's inner voice) He wanted
his grandpa to go like water, return like water.
1715
02:05:50,156 --> 02:05:55,527
(Doruk's inner voice) But don't be
too late. Because I'll miss you.
1716
02:05:59,550 --> 02:06:04,200
(Doorbell rings)
1717
02:06:05,626 --> 02:06:12,025
(Footsteps)
1718
02:06:13,743 --> 02:06:14,743
Levent?
1719
02:06:15,500 --> 02:06:16,790
Aunt Hatice...
1720
02:06:18,667 --> 02:06:21,600
...I need to tell you something, but
don't be afraid, okay?
1721
02:06:24,227 --> 02:06:26,906
Uncle Enver has taken a turn for
the worse, they've taken him to the hospital.
1722
02:06:27,446 --> 02:06:29,793
I came to take you to the hospital.
1723
02:06:34,173 --> 02:06:37,083
-(Levent) Aunt Hatice...
-Is he dead?
1724
02:06:37,695 --> 02:06:38,968
Is he dead or not?
1725
02:06:39,426 --> 02:06:43,840
-I'm asking you, is he dead or not!
-No, Aunt Hatice. He's just taken a turn.
1726
02:06:44,673 --> 02:06:48,681
They always say that, they say he's
taken a turn but they don't say he's dead.
1727
02:06:48,902 --> 02:06:51,587
-What happened? Mom, what happened?
-They always say that.
1728
02:06:52,533 --> 02:06:54,497
-What happened, Levent?
-Uncle Enver...
1729
02:06:54,686 --> 02:06:57,542
What happened to my father? Mom...
1730
02:06:58,067 --> 02:07:00,683
What happened to my father? Say something,
what happened? Is he dead or not?
1731
02:07:00,764 --> 02:07:03,519
Oh no, he's not dead. He's taken a
turn, they've taken him to the hospital.
1732
02:07:03,600 --> 02:07:05,019
Sarp took him.
1733
02:07:05,350 --> 02:07:10,594
(Music - Tension)
1734
02:07:10,745 --> 02:07:11,745
They shot him.
1735
02:07:14,723 --> 02:07:16,176
They shot him.
1736
02:07:17,498 --> 02:07:20,910
They shot him, didn't they? They shot
my father, because of me.
1737
02:07:21,307 --> 02:07:23,476
They shot my father because of me.
1738
02:07:23,636 --> 02:07:25,648
They shot my father because of me.
1739
02:07:25,729 --> 02:07:29,056
No, they shot my father because of me.
Because of me!
1740
02:07:29,137 --> 02:07:32,660
-No! No, they shot him.
-irin, get a hold of yourself!
1741
02:07:32,741 --> 02:07:35,477
Get a hold of yourself. We need to
go to the hospital, quick. Get a hold of yourself, irin.
1742
02:07:35,558 --> 02:07:38,178
-Come on. Come on.
-No.
1743
02:07:38,941 --> 02:07:39,941
No.
1744
02:07:40,022 --> 02:07:41,177
No!
1745
02:07:45,697 --> 02:07:46,827
No!
1746
02:07:47,343 --> 02:07:51,171
Mom, mom, look at me. Nothing
happened to my father, okay?
1747
02:07:51,252 --> 02:07:54,120
Nothing happened to my father.
Okay? Even...
1748
02:07:54,201 --> 02:07:58,084
Even he's probably waiting
for us there, okay? Get up, my father is waiting for us.
1749
02:07:58,164 --> 02:08:00,561
Get up, my father is waiting for us.
Nothing happened, okay?
1750
02:08:00,724 --> 02:08:04,073
Nothing happened to my father.
Let's go. We'll go, he's waiting for us.
1751
02:08:04,153 --> 02:08:07,862
He's waiting for us, nothing happened.
Get dressed. Wait, wait.
1752
02:08:12,333 --> 02:08:19,233
(Music - Suspense)
1753
02:08:28,291 --> 02:08:30,912
(Ringing sound)
1754
02:08:31,125 --> 02:08:33,778
(Phone ringing)
1755
02:08:33,937 --> 02:08:35,379
(Sarp) Quick, quick, quick.
1756
02:08:35,811 --> 02:08:41,422
(Phone ringing)
1757
02:08:42,316 --> 02:08:45,773
-Take this, my brother, keep the change.
-Thanks, bro, appreciate it.
1758
02:08:47,359 --> 02:08:50,747
(Phone ringing)
1759
02:08:51,629 --> 02:08:54,579
(Phone ringing)
1760
02:08:55,010 --> 02:08:58,098
(Phone ringing)
1761
02:08:59,529 --> 02:09:02,971
(Phone ringing)
Bro! Bro!
1762
02:09:04,658 --> 02:09:06,883
Bey amca's phone fell on the couch.
1763
02:09:07,233 --> 02:09:09,481
(Phone ringing)
1764
02:09:10,076 --> 02:09:15,083
(Music - Suspense)
1765
02:09:15,272 --> 02:09:16,755
Thanks.
1766
02:09:17,589 --> 02:09:24,489
(Music - Suspense)
1767
02:09:26,895 --> 02:09:29,389
Okay, I understand, madam, but
unfortunately, I can't give information.
1768
02:09:29,470 --> 02:09:31,018
Excuse me. I'm a relative of the
patient who just checked in.
1769
02:09:31,099 --> 02:09:32,711
One second, I will assist you.
1770
02:09:33,987 --> 02:09:38,304
Uh huh. The authority given to me is
really that much, I can't give info.
1771
02:09:38,869 --> 02:09:39,984
Uh huh.
1772
02:09:40,335 --> 02:09:42,899
(Phone ringing)
1773
02:09:44,422 --> 02:09:47,514
No. No.
(Phone ringing)
1774
02:09:49,127 --> 02:09:52,078
(Phone ringing)
1775
02:09:54,105 --> 02:10:00,386
(Music - Suspense)
1776
02:10:00,491 --> 02:10:02,676
Oh no, he's not answering his phone.
1777
02:10:04,630 --> 02:10:06,060
What time is it?
1778
02:10:07,418 --> 02:10:08,778
Ayy!
1779
02:10:08,995 --> 02:10:11,055
(Breathing sound)
Oh no.
1780
02:10:11,182 --> 02:10:12,941
No, I'm getting anxious.
1781
02:10:13,046 --> 02:10:15,624
-Something must have happened to Enver.
-Yeah...
1782
02:10:16,445 --> 02:10:18,219
Open your mouth to speak good things.
1783
02:10:22,343 --> 02:10:23,861
No Ceyda, no.
1784
02:10:24,628 --> 02:10:28,604
No Ceyda, no. Such things are
revealed to me.
1785
02:10:28,902 --> 02:10:32,580
Something like a rock sat in the
middle of my chest.
1786
02:10:32,734 --> 02:10:33,993
It doesn't want to leave.
1787
02:10:34,821 --> 02:10:38,059
This man doesn't do this, at least
he answers his phone.
1788
02:10:38,249 --> 02:10:40,943
He gets mad, says I'm not
available right now.
1789
02:10:41,024 --> 02:10:43,501
We'll talk later, he says something
at least, right?
1790
02:10:43,618 --> 02:10:46,165
He doesn't do such things, don't I
know Enver?
1791
02:10:47,165 --> 02:10:49,659
Enough, Yelloz, don't
irritate people.
1792
02:10:49,740 --> 02:10:51,387
My nerves are already bad.
1793
02:10:51,813 --> 02:10:58,713
(Music - Suspense)
(Breathing sound)
1794
02:11:01,915 --> 02:11:03,974
We need to tell Bahar too.
1795
02:11:05,927 --> 02:11:07,183
What Bahar?
1796
02:11:08,460 --> 02:11:11,573
I'm going to start with Bahar now.
Where did Bahar come from?
1797
02:11:11,892 --> 02:11:14,957
What's it to her? Is he her father?
1798
02:11:16,201 --> 02:11:19,533
He's my father! We're going to call
Bahar...?
1799
02:11:22,082 --> 02:11:24,785
Yeah, right. Call, call her. Yes, yes.
1800
02:11:25,096 --> 02:11:27,539
My husband died because of you, okay?
1801
02:11:27,732 --> 02:11:32,037
Your fault my husband died. Say
exactly like that, okay?
1802
02:11:34,435 --> 02:11:35,792
He would be upset too.
1803
02:11:38,034 --> 02:11:39,782
But now, at night...
1804
02:11:40,624 --> 02:11:43,090
...we shouldn't worry the sick girl.
1805
02:11:45,551 --> 02:11:49,061
But if Enver doesn't come home,
she will worry again.
1806
02:11:51,288 --> 02:11:54,251
I better call. I should call.
1807
02:11:55,029 --> 02:12:01,929
(Music)
1808
02:12:06,746 --> 02:12:10,183
(Phone ringing)
1809
02:12:11,683 --> 02:12:14,849
(Phone ringing)
1810
02:12:15,249 --> 02:12:18,150
-Hello mom. -Bahar, my daughter...
1811
02:12:20,285 --> 02:12:23,802
...don't get excited but I'm going to
tell you something.
1812
02:12:24,954 --> 02:12:28,356
(Hatice voice) Your brother Enver
is feeling a bit unwell.
1813
02:12:29,080 --> 02:12:30,727
-What? -(Hatice voice) Okay my dear,
okay.
1814
02:12:30,965 --> 02:12:35,250
Stay calm. We are going to the
hospital now.
1815
02:12:36,424 --> 02:12:39,380
To the hospital where Jale Hanım works.
1816
02:12:41,385 --> 02:12:45,880
I'm calling, I'm calling, I can't reach.
I'll call again soon.
1817
02:12:46,537 --> 02:12:49,034
(Hatice voice) But you stay calm,
okay my dear?
1818
02:12:49,342 --> 02:12:52,555
Mom... Mom, please, will you tell
me the truth?
1819
02:12:52,636 --> 02:12:55,679
Please tell me what happened.
What happened to brother Enver?
1820
02:12:55,861 --> 02:13:00,261
Did something bad happen to brother
Enver? Please tell me, don't hide it.
1821
02:13:01,523 --> 02:13:05,021
No, my dear, no. I mean,
whatever I know...
1822
02:13:05,163 --> 02:13:07,107
...I'm telling you the same thing anyway.
1823
02:13:08,090 --> 02:13:10,406
Okay. Okay.
1824
02:13:10,695 --> 02:13:13,362
You try to stay calm too, okay?
1825
02:13:13,813 --> 02:13:16,611
Don't worry at all, don't worry,
nothing will happen to Enver.
1826
02:13:16,692 --> 02:13:20,539
(Bahar voice) Okay, he will be fine.
He will never leave us.
1827
02:13:20,620 --> 02:13:21,782
(Bahar voice) He will never go anywhere.
1828
02:13:21,960 --> 02:13:26,570
I'm also... I'm getting ready and
leaving the house right away. I'm coming.
1829
02:13:26,865 --> 02:13:28,471
Okay, see you.
1830
02:13:31,790 --> 02:13:32,790
(Crying sound)
1831
02:13:34,915 --> 02:13:35,952
Dad.
1832
02:13:36,159 --> 02:13:38,212
My dad, my dad, my dad.
1833
02:13:38,293 --> 02:13:40,977
(Crying sound)
Please, let nothing happen.
1834
02:13:41,568 --> 02:13:42,724
Ceyda.
1835
02:13:44,059 --> 02:13:45,568
(Door opening sound)
1836
02:13:48,858 --> 02:13:51,168
(Knocking sound)
Ceyda.
1837
02:13:52,171 --> 02:13:54,564
(Crying sound)
Ceyda.
1838
02:13:54,954 --> 02:13:56,238
-Ceyda. -Bahar?
1839
02:13:56,873 --> 02:13:58,500
-What happened, my dear?
-What happened?
1840
02:13:58,607 --> 02:14:00,938
(Crying sound)
1841
02:14:01,419 --> 02:14:03,163
(Crying sound)
1842
02:14:04,680 --> 02:14:09,086
E-Enver abi... Enver abi... My mom
called.
1843
02:14:12,383 --> 02:14:15,929
They took him to the hospital.
He's very bad.
1844
02:14:16,359 --> 02:14:21,500
He got sick. I didn't understand what
happened, but my mom was crying.
1845
02:14:21,961 --> 02:14:24,788
Hi! Nothing happened.
(Crying sound)
1846
02:14:26,427 --> 02:14:27,427
Nisan.
1847
02:14:28,204 --> 02:14:30,051
Nisan! Where are you going, girl?
1848
02:14:30,855 --> 02:14:32,231
Come inside.
1849
02:14:32,891 --> 02:14:35,525
(Door knocking sound)
1850
02:14:35,912 --> 02:14:39,620
("Gesi Balar" playing)
1851
02:14:39,883 --> 02:14:45,927
"I'm wandering through the Gesi
vineyards."
1852
02:14:46,229 --> 02:14:48,977
(Crying sound)
1853
02:14:49,377 --> 02:14:51,877
-Nisan...
-Arif abi. (Arif brother)
1854
02:14:55,230 --> 02:15:00,780
"Amman, I am being searched for."
1855
02:15:02,184 --> 02:15:07,625
"I lost my beloved."
1856
02:15:07,804 --> 02:15:09,323
What happened?
1857
02:15:10,947 --> 02:15:14,235
They took my grandfather Enver to
the hospital.
1858
02:15:18,303 --> 02:15:22,116
"I rely on a pair of greetings."
1859
02:15:22,197 --> 02:15:25,725
They took Enver abi to the hospital.
My mother called and told me.
1860
02:15:26,322 --> 02:15:28,246
Arif, what am I going to do?
1861
02:15:28,327 --> 02:15:33,090
"Come sit next to me."
1862
02:15:33,171 --> 02:15:39,124
"Let me tell you my condition."
1863
02:15:40,833 --> 02:15:47,733
"He doesn't know my condition."
1864
02:15:48,715 --> 02:15:54,703
"What shall I do with this beloved?"
1865
02:15:56,046 --> 02:16:02,946
("Gesi Balar" playing)
1866
02:16:16,777 --> 02:16:23,677
"I have three rosebuds from the
vineyards of Gesi."
1867
02:16:24,227 --> 02:16:31,127
"Hey, have no fear of God."
1868
02:16:31,660 --> 02:16:38,560
"Death awaits you and me."
1869
02:16:39,199 --> 02:16:46,099
"Hey, have no fear of God."
1870
02:16:46,768 --> 02:16:53,668
"Death awaits you and me."
1871
02:16:55,206 --> 02:17:01,994
"If there is death in this world,
there is oppression."
1872
02:17:02,140 --> 02:17:08,687
"Don't throw, poor mother."
1873
02:17:08,873 --> 02:17:12,155
(Phone ringing)
1874
02:17:12,356 --> 02:17:13,356
Ha.
1875
02:17:14,184 --> 02:17:15,610
Ayy.
1876
02:17:17,811 --> 02:17:24,711
"Let no one be burned."
1877
02:17:26,644 --> 02:17:29,417
-Hello, yenge (aunt), what happened?
-Jaleciim...
1878
02:17:30,438 --> 02:17:32,393
...Enver got a little worse.
1879
02:17:32,514 --> 02:17:36,134
They took him to your hospital.
We don't know if he's dead or alive.
1880
02:17:37,782 --> 02:17:40,426
Ee, okay, where are you right now?
1881
02:17:40,607 --> 02:17:42,701
We're going to the hospital now.
1882
02:17:43,440 --> 02:17:46,668
I'll get information about his
condition and call you back, okay?
1883
02:17:46,816 --> 02:17:48,971
-Calm down, okay.
-(Hatice's voice) Okay.
1884
02:17:51,029 --> 02:17:57,086
("Gesi Balar" playing)
1885
02:17:57,843 --> 02:18:02,106
Ha Funda, can you give me information
about Enver Sarkadn's condition?
1886
02:18:02,451 --> 02:18:04,273
Yes, yes, they brought him a little
while ago.
1887
02:18:05,222 --> 02:18:10,598
(Music)
1888
02:18:10,718 --> 02:18:12,350
Ha, I'm listening, yes.
1889
02:18:12,984 --> 02:18:19,884
(Music)
1890
02:18:20,147 --> 02:18:23,852
(irin) Mommy, pull yourself together.
Look, nothing happened to my dad.
1891
02:18:24,264 --> 02:18:26,428
(irin) Nothing will happen to him,
he's waiting for us now.
1892
02:18:26,509 --> 02:18:29,071
(irin) Don't let him see you like
this. Please pull yourself together.
1893
02:18:29,638 --> 02:18:31,195
Mommy, are you okay?
1894
02:18:33,367 --> 02:18:37,450
(Music)
1895
02:18:37,636 --> 02:18:38,636
Sarp!
1896
02:18:40,951 --> 02:18:44,726
You unlucky one, you conscienceless
one. God damn you!
1897
02:18:44,841 --> 02:18:46,954
Mom! Mom, mom please stop.
1898
02:18:47,303 --> 02:18:50,695
You ruined my family. You ruined my
family.
1899
02:18:50,806 --> 02:18:53,338
-God damn you.
-Mom, this is not the place.
1900
02:18:53,454 --> 02:18:56,654
Will you stop please. Mom, come on,
let's go inside.
1901
02:18:57,121 --> 02:19:04,021
(Music - Emotional)
1902
02:19:19,002 --> 02:19:25,902
(Music - Emotional)
1903
02:19:39,993 --> 02:19:46,893
(Music continues)
1904
02:20:01,282 --> 02:20:08,182
(Music continues)
1905
02:20:23,066 --> 02:20:29,966
(Music - Emotional)
1906
02:20:43,116 --> 02:20:50,016
(Music - Emotional)
1907
02:20:56,597 --> 02:20:58,215
-(April) Mom.
-Huh?
1908
02:20:58,524 --> 02:21:00,422
Will my grandfather Enver get well?
1909
02:21:01,416 --> 02:21:07,342
(Music - Emotional)
1910
02:21:07,624 --> 02:21:10,735
Don't worry, my grandfather Enver
will get well.
1911
02:21:11,035 --> 02:21:14,640
Because I poured water after him.
1912
02:21:14,876 --> 02:21:19,285
So he goes like water, comes like
water.
1913
02:21:19,776 --> 02:21:26,676
(Music - Emotional)
1914
02:21:27,437 --> 02:21:34,337
(Music - Action)
1915
02:21:49,253 --> 02:21:56,153
(Music - Action)
1916
02:22:10,049 --> 02:22:16,949
(Music continues)
1917
02:22:30,306 --> 02:22:37,206
(Music continues)
1918
02:22:52,554 --> 02:22:58,430
(Music - Action)
1919
02:22:59,720 --> 02:23:02,671
The detailed subtitles of this series
are by FOX TV...
1920
02:23:02,808 --> 02:23:06,352
...It was commissioned to the Audio
Description Association.
1921
02:23:06,433 --> 02:23:09,836
www.sebeder.org
1922
02:23:09,932 --> 02:23:14,508
Subtitles: Belgin Yilmaz - Gokberk
Yilmaz
Gulay Yilmaz - Ayhan Ozguren
1923
02:23:14,588 --> 02:23:17,858
Final Check: Dolunay Unal
1924
02:23:17,985 --> 02:23:21,592
Technical Production: Yeni Gokdelen
Translation
1925
02:23:21,806 --> 02:23:28,706
"I lost my love"
1926
02:23:30,071 --> 02:23:35,631
"Oh, I'm being searched for"
1927
02:23:37,604 --> 02:23:44,504
"I rely on a pair of greetings"
1928
02:23:44,703 --> 02:23:51,311
"Come sit next to me"
1929
02:23:52,680 --> 02:23:58,602
"Let me tell you my conditions"
1930
02:23:59,915 --> 02:24:06,815
"He doesn't know my condition"
1931
02:24:08,170 --> 02:24:13,538
"What am I going to do with that love"
1932
02:24:15,473 --> 02:24:20,895
("Gesi Bağları" is playing)