TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E183.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,400 --> 00:00:08,960
Why don't you tell her
to come live with us?

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,760
In the little house on the hill?
- I don't think my father would agree.

3
00:00:11,800 --> 00:00:14,160
- She can live
in the gatekeeper's cottage.

4
00:00:15,160 --> 00:00:17,800
(ALL) Long live the bride and groom!

5
00:00:18,480 --> 00:00:22,600
If they build a spa in Toledo
and it merges with Floral,

6
00:00:22,640 --> 00:00:24,520
it will be ruinous for our company.

7
00:00:24,560 --> 00:00:27,960
I yelled at Miss Isabel
and they kicked me out of class, happy?

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,240
- How?
But how could you do such a thing?

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,800
- Because I felt like it.

10
00:00:31,840 --> 00:00:34,680
Why don't we vote
and end this once and for all?

11
00:00:34,720 --> 00:00:37,520
No.
You don't want us to vote?

12
00:00:37,560 --> 00:00:41,440
Of course I want us to vote,
but not in the heat of the moment.

13
00:00:42,640 --> 00:00:47,720
Let's reflect and meet again
this afternoon.

14
00:00:47,760 --> 00:00:50,760
I have so many questions.

15
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
The same ones he'll have, I suppose,

16
00:00:52,880 --> 00:00:55,160
if he just found out
you exist, right?

17
00:01:03,680 --> 00:01:05,920
Dreams of freedom.

18
00:01:05,960 --> 00:01:08,480
Living another way,

19
00:01:08,520 --> 00:01:12,800
wings to fly
where the soul wants.

20
00:01:12,840 --> 00:01:15,040
Dreams of freedom.

21
00:01:15,080 --> 00:01:17,160
The heart does not wait,

22
00:01:17,200 --> 00:01:20,840
it is asking for another chance.

23
00:01:20,880 --> 00:01:23,280
Dreams of freedom.

24
00:01:23,320 --> 00:01:25,760
Although the past hurts,

25
00:01:25,800 --> 00:01:27,640
to start over,

26
00:01:27,680 --> 00:01:30,320
to love whoever I want,

27
00:01:30,360 --> 00:01:32,200
to shout my truth to them,

28
00:01:32,240 --> 00:01:36,680
to live without fear and without
looking back.

29
00:01:36,720 --> 00:01:40,240
Oh, oh, oh, oh.

30
00:01:52,560 --> 00:01:56,000
Dreams of freedom.

31
00:02:05,640 --> 00:02:08,840
Do you think a while back
it would have been different?

32
00:02:08,880 --> 00:02:10,960
It's no use thinking about that.

33
00:02:13,000 --> 00:02:17,440
I can only tell you
to follow your instinct,

34
00:02:17,480 --> 00:02:19,480
to let yourself go.

35
00:02:21,160 --> 00:02:23,520
That's how feelings work, right?

36
00:02:23,560 --> 00:02:25,920
(Telephone)

37
00:02:25,960 --> 00:02:28,560
Do you want me to answer it?
Please.

38
00:02:31,520 --> 00:02:33,800
Doctor Borrell's office,
tell me.

39
00:02:33,840 --> 00:02:36,520
(DIGNA) Begoña, I wanted to ask you
if you can come.

40
00:02:36,560 --> 00:02:39,280
Digna, what's wrong?
It's about Julia.

41
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
We need you to come.

42
00:02:41,160 --> 00:02:45,760
But what happened?
It's not serious, but better if you come.

43
00:02:45,800 --> 00:02:48,280
Okay, I'm on my way.

44
00:02:49,640 --> 00:02:52,160
It's Julia, I have to go home.
But...

45
00:02:52,200 --> 00:02:53,760
I'll call you later.

46
00:02:58,480 --> 00:02:59,880
Father!

47
00:03:01,160 --> 00:03:04,680
- Well!
But what are you doing here?

48
00:03:04,720 --> 00:03:07,000
Shouldn't you be at the wedding?
- Yes, yes, yes,

49
00:03:07,040 --> 00:03:08,440
but the party is still going on.

50
00:03:08,480 --> 00:03:12,120
There was cake that he likes
and I wanted to bring him a piece.

51
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
-Oh my God!

52
00:03:14,000 --> 00:03:17,080
Thank you very much, daughter.
Thank you very much.

53
00:03:18,520 --> 00:03:20,440
It's delicious. Do you want some?

54
00:03:20,480 --> 00:03:24,280
-Pig, don't eat with your fingers,
I taught you better.

55
00:03:25,000 --> 00:03:28,760
No, no, I don't want any because a
little more and I'll explode.

56
00:03:30,600 --> 00:03:34,160
-Come on,
tell me what you came to tell me,

57
00:03:34,200 --> 00:03:37,880
that look of yours
and there the machine is spinning...

58
00:03:37,920 --> 00:03:40,920
-Really,
I hate that you read my mind, Dad.

59
00:03:44,000 --> 00:03:45,440
Okay,

60
00:03:46,920 --> 00:03:51,760
Marta and I have been talking and
we wanted to propose something to you.

61
00:03:54,040 --> 00:03:57,880
We wanted to see if you would like
to move in with us

62
00:03:57,920 --> 00:04:00,240
in the country house
when you retire.

63
00:04:00,280 --> 00:04:03,440
-Are we on that again? No, I'm
going back to my town.

64
00:04:03,480 --> 00:04:06,560
We've talked about it.
-Dad, please, listen to me.

65
00:04:06,600 --> 00:04:10,120
In that little house
there is a caretaker's house

66
00:04:10,160 --> 00:04:12,680
and you could move in there.
-No, no.

67
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
-We have to fix it up a bit
because it's a little like that,

68
00:04:15,480 --> 00:04:17,400
but you could take your things

69
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
and it would be
as if you hadn't moved.

70
00:04:19,520 --> 00:04:21,000
And do you know what the best thing
about it is?

71
00:04:21,040 --> 00:04:23,520
That we would be together
every day, Dad.

72
00:04:23,560 --> 00:04:25,600
Maybe you don't want to see me
every day,

73
00:04:25,640 --> 00:04:29,200
sometimes I can be a little intense.
-Fina, stop, stop.

74
00:04:29,240 --> 00:04:33,720
Daughter, I appreciate it,
but don't force things.

75
00:04:34,960 --> 00:04:36,840
It's time for you to have your life.

76
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
-But don't you realize

77
00:04:40,520 --> 00:04:43,000
that for me
it's the perfect excuse?

78
00:04:43,040 --> 00:04:46,800
I could go there every day
without raising suspicion.

79
00:04:46,840 --> 00:04:49,680
Actually,
I'm asking you selfishly.

80
00:04:49,720 --> 00:04:51,400
-Oh, I see.

81
00:04:51,440 --> 00:04:54,840
And Marta,
does she agree with all this?

82
00:04:54,880 --> 00:04:57,240
-Of course she agrees,
it was her idea.

83
00:04:57,280 --> 00:05:00,800
She thinks it won't attract
attention if she hires you as a caretaker

84
00:05:00,840 --> 00:05:03,360
with the trust we have, right?
-I see, I see.

85
00:05:03,400 --> 00:05:04,960
You had it all planned out.

86
00:05:05,000 --> 00:05:07,560
-The main reason
we're proposing this to you

87
00:05:07,600 --> 00:05:10,520
is not that we want to use you
as an alibi or a pimp

88
00:05:10,560 --> 00:05:12,200
or anything, huh?

89
00:05:12,240 --> 00:05:16,560
Dad, really...
I'm making it worse and worse.

90
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
-Don't worry, daughter,
I've got it.

91
00:05:19,040 --> 00:05:21,960
-All I want, Dad,
is to be with you every day

92
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
and have you close.
-And I accept.

93
00:05:23,640 --> 00:05:26,440
-I can understand
that you may be a little reluctant

94
00:05:26,480 --> 00:05:28,840
because of course...
-Fina, Fina, Fina, Fina.

95
00:05:28,880 --> 00:05:30,680
Did you hear me?

96
00:05:31,920 --> 00:05:33,720
-No. What did you say?

97
00:05:34,920 --> 00:05:38,320
-I just told you "and I accept".

98
00:05:38,360 --> 00:05:41,720
I think it's great
to live in that little house.

99
00:05:41,760 --> 00:05:44,440
Yes.
-Dad, really?

100
00:05:44,480 --> 00:05:47,280
-Yes.
-Really?

101
00:05:50,040 --> 00:05:54,000
Father, can you imagine the
happiness of living in that paradise

102
00:05:54,040 --> 00:05:57,000
with the two people I love
most in this world?

103
00:05:57,040 --> 00:05:59,800
-Come on, give me a kiss, give me a
kiss, you little rascal.

104
00:05:59,840 --> 00:06:01,240
-Uh!

105
00:06:06,320 --> 00:06:10,360
Digna, what happened?
I managed to get her to drink a tea,

106
00:06:10,400 --> 00:06:13,200
she is calmer. But what happened?

107
00:06:13,240 --> 00:06:15,600
Julia arrived before school. Alone?

108
00:06:15,640 --> 00:06:18,400
Yes, alone. Gema found it very strange

109
00:06:18,440 --> 00:06:21,440
and asked her, then she answered
her very badly.

110
00:06:21,480 --> 00:06:24,200
It is clear that something happened
to her at school.

111
00:06:24,240 --> 00:06:26,920
She has been kicked out of class. How?

112
00:06:26,960 --> 00:06:30,040
Yes, she answered the teacher
very badly

113
00:06:30,080 --> 00:06:32,600
and she didn't want to apologize either.

114
00:06:33,680 --> 00:06:37,280
But that's not all, she went up
to her room very angry,

115
00:06:37,320 --> 00:06:40,320
I gave her a few minutes
and went up to talk to her

116
00:06:40,360 --> 00:06:44,280
and scold her too, then
she answered me shouting,

117
00:06:44,320 --> 00:06:46,440
kicking. She was very nervous,
Begoña,

118
00:06:46,480 --> 00:06:49,520
and I had to give her a tea
to calm her down.

119
00:06:49,560 --> 00:06:52,160
My God! What's wrong with my
granddaughter?

120
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
Well, she's a bit nervous,
it's normal,

121
00:06:54,440 --> 00:06:56,560
she has been to three schools
in less than two months.

122
00:06:56,600 --> 00:06:59,200
No, don't fool me, something else is
wrong with her.

123
00:06:59,240 --> 00:07:02,880
She is not the same smiling girl
who arrived a few days ago.

124
00:07:02,920 --> 00:07:05,800
She will be fine, Digna,
trust me.

125
00:07:05,840 --> 00:07:07,840
No, I want to know.

126
00:07:08,680 --> 00:07:10,600
Is it something that Jesús has done to
her?

127
00:07:12,760 --> 00:07:16,880
It is something that comes from afar,
from the day we tried to escape.

128
00:07:18,000 --> 00:07:19,680
When Jesús shot you?

129
00:07:23,720 --> 00:07:28,000
By the way, I want to tell you
what I have planted in your house.

130
00:07:28,040 --> 00:07:31,360
Even if I am going to take care of it,
but it is still your garden.

131
00:07:31,400 --> 00:07:33,440
-But I trust you, Father.

132
00:07:33,480 --> 00:07:37,800
-No, no, let me be heavy
and give my speech.

133
00:07:37,840 --> 00:07:40,360
Look.
-Let's see.

134
00:07:40,400 --> 00:07:45,720
-All flowers have a language
and you should know the meaning

135
00:07:45,760 --> 00:07:49,440
to know what will bloom
every spring. Look here.

136
00:07:49,480 --> 00:07:53,240
Lilies mean strength.

137
00:07:53,280 --> 00:07:57,160
This should never be missing
in your garden.

138
00:07:57,200 --> 00:07:58,480
You never give up, daughter.

139
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Since you were very little,
every time you fell,

140
00:08:00,720 --> 00:08:05,200
you got up even stronger.
-Father, please, don't do this to me.

141
00:08:05,240 --> 00:08:08,080
(SHUSHES) -Let me continue. Let's see.

142
00:08:08,880 --> 00:08:12,080
Gladiolus, those who protect.

143
00:08:12,120 --> 00:08:16,160
Daughter, I know that I am not going
to protect you forever, I will not be

144
00:08:16,200 --> 00:08:20,120
able to, that's why I want
Marta and you to feel safe here.

145
00:08:20,160 --> 00:08:23,240
As you say, this will be your paradise.

146
00:08:23,280 --> 00:08:27,240
-You make me cry.
-Let's see what else we have here.

147
00:08:28,280 --> 00:08:30,720
Ah, yes, the dahlias.

148
00:08:32,160 --> 00:08:33,640
Gratitude.

149
00:08:33,680 --> 00:08:36,400
Since you were born, there has not been
a single day

150
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
that I have not felt blessed.

151
00:08:38,640 --> 00:08:42,800
You don't know how much I
appreciate having you by my side.

152
00:08:42,840 --> 00:08:45,560
-Really,
he's getting there.

153
00:08:45,600 --> 00:08:47,480
-I'm finishing, I'm finishing.

154
00:08:47,520 --> 00:08:52,720
Now I only have to plant
the rose bushes, white roses.

155
00:08:54,680 --> 00:08:59,440
It is a very delicate flower,
but it has a very tough plant.

156
00:09:00,960 --> 00:09:04,760
It is the love I feel for you
and that will never be broken.

157
00:09:09,200 --> 00:09:12,280
-It's the most beautiful thing
someone has ever done for me.

158
00:09:13,440 --> 00:09:17,040
-And now all that remains
is for you to choose a plant

159
00:09:17,080 --> 00:09:18,960
that represents your love.

160
00:09:20,160 --> 00:09:24,200
I have left a space to plant
what Marta and you choose.

161
00:09:24,240 --> 00:09:26,960
Remember,
it will be next to the rose bushes.

162
00:09:29,160 --> 00:09:31,640
-I love him very much.
-Me too.

163
00:09:31,680 --> 00:09:33,880
-But very very much?
-Very very much.

164
00:09:33,920 --> 00:09:36,600
-Really,
I couldn't be happier.

165
00:09:36,640 --> 00:09:39,320
-Oh, I think so, I think so.

166
00:09:39,360 --> 00:09:42,520
Come on, go back to the party
and have a drink to my health,

167
00:09:42,560 --> 00:09:45,280
the dance will have already started
and you love that.

168
00:09:45,320 --> 00:09:47,600
-Yes,
but there's no orchestra or anything.

169
00:09:47,640 --> 00:09:50,040
Gaspar has put on the radio and off.
-Oh my God!

170
00:09:50,080 --> 00:09:52,560
Well, control him,
he has very bad taste.

171
00:09:57,680 --> 00:10:00,360
-I love you very much.
-Goodbye, daughter.

172
00:10:03,520 --> 00:10:06,240
-I'll see you later.
-Good.

173
00:10:06,280 --> 00:10:08,960
-We have
to prepare the move.

174
00:10:24,200 --> 00:10:27,240
As you hear it, Digna,
the girl witnessed everything:

175
00:10:27,280 --> 00:10:30,520
the chase, the shooting,
my convalescence, everything.

176
00:10:30,560 --> 00:10:34,160
But she has never said anything.
I thought she hadn't seen it.

177
00:10:34,200 --> 00:10:35,520
Yes, she did see it,

178
00:10:35,560 --> 00:10:38,960
but the trauma was so great
that her mind blocked it.

179
00:10:40,200 --> 00:10:44,000
And the fact is that a few days
after returning I don't know what she saw or

180
00:10:44,040 --> 00:10:46,200
but since then
she has nightmares.

181
00:10:46,240 --> 00:10:49,240
And now is she aware
of reality?

182
00:10:49,280 --> 00:10:52,160
Yes. I had no choice
but to confirm it to her.

183
00:10:52,200 --> 00:10:55,280
It is that the poor thing was more
tormented by how guilty she felt

184
00:10:55,320 --> 00:10:58,520
for thinking terrible things
about her father than the nightmare itself.

185
00:10:58,560 --> 00:11:01,000
And now she knows the truth,
that the man she believes

186
00:11:01,040 --> 00:11:05,080
is her father is a violent being
capable of doing anything.

187
00:11:05,120 --> 00:11:07,880
Yes.
Does Jesús know?

188
00:11:09,320 --> 00:11:11,200
Why haven't you told me anything
before?

189
00:11:11,240 --> 00:11:14,000
Right now I'm taking my
granddaughter to my house.

190
00:11:14,040 --> 00:11:16,680
No, Digna.
Digna, you know that can't be.

191
00:11:16,720 --> 00:11:19,200
Jesús would never allow it.
And what do we do,

192
00:11:19,240 --> 00:11:22,520
let her live with a murderer?
The custody of the girl

193
00:11:22,560 --> 00:11:25,440
is with Jesús
and that complicates things a lot.

194
00:11:25,480 --> 00:11:28,280
Please,
I'm going to take care of protecting her,

195
00:11:28,320 --> 00:11:31,280
trust me.
Damn it!

196
00:11:32,680 --> 00:11:35,400
It's not that I don't trust you, Begoña,

197
00:11:35,440 --> 00:11:38,240
but if I see
that my granddaughter is still the same,

198
00:11:38,280 --> 00:11:41,720
I'm not going to stop
until I take her out of here.

199
00:11:46,800 --> 00:11:48,240
You say.

200
00:11:48,280 --> 00:11:51,720
-This morning I hit my head

201
00:11:51,760 --> 00:11:55,200
I thought the pain would go away,
but the truth is that it doesn't.

202
00:11:55,240 --> 00:11:57,200
And now it really hurts.

203
00:11:58,840 --> 00:12:00,640
-Sit there, please.

204
00:12:03,040 --> 00:12:04,800
Where does it hurt?

205
00:12:04,840 --> 00:12:08,200
-I fell in the street and hit myself
here, here behind.

206
00:12:09,520 --> 00:12:12,960
-Have you lost consciousness?
-No, just a few seconds.

207
00:12:16,000 --> 00:12:18,400
-You should have come
immediately.

208
00:12:18,440 --> 00:12:20,880
-Well, I didn't think it was
necessary,

209
00:12:20,920 --> 00:12:25,560
I was feeling well and I didn't
want to be a nuisance either.

210
00:12:27,560 --> 00:12:30,720
-You don't go to the doctor on a
whim, you go when you need to

211
00:12:30,760 --> 00:12:32,880
and in this case it was necessary,

212
00:12:34,080 --> 00:12:36,640
it doesn't matter if you dislike
him, like him or are indifferent.

213
00:12:49,200 --> 00:12:53,080
Have you vomited, bled from your
ears, nose, dizziness?

214
00:12:53,120 --> 00:12:54,280
-No, no, none of that.

215
00:12:54,320 --> 00:12:57,800
A little dazed when I came to,
but nothing more.

216
00:12:59,800 --> 00:13:03,440
Are you worried about me or is
it just my impression?

217
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
-No, I am taking care of a patient.

218
00:13:06,200 --> 00:13:10,200
That's what it's about, it's my job.
Take off your jacket, please.

219
00:13:42,160 --> 00:13:43,560
Do I have siblings?

220
00:13:45,440 --> 00:13:46,880
-No, no, no.

221
00:13:46,920 --> 00:13:49,600
I haven't gotten married
or anything like that.

222
00:13:49,640 --> 00:13:51,240
-Uncles, cousins, grandparents?

223
00:13:52,280 --> 00:13:55,480
-Not on my side.
That comes from my family.

224
00:13:55,520 --> 00:13:59,640
As soon as we leave the shell,
we don't look back.

225
00:13:59,680 --> 00:14:04,080
On your mother's side,
I couldn't say.

226
00:14:08,000 --> 00:14:11,520
-Do you have a picture of her?
-No.

227
00:14:11,560 --> 00:14:14,840
-And what was she like?
-Well, she was beautiful.

228
00:14:15,720 --> 00:14:19,640
She had shiny black hair.

229
00:14:20,720 --> 00:14:25,200
And her eyes were also black,
very pretty, very lively,

230
00:14:25,240 --> 00:14:27,560
just like yours.

231
00:14:27,600 --> 00:14:32,480
When she looked at you, I don't
know, you felt like she electrified

232
00:14:32,520 --> 00:14:34,200
you or something like that.

233
00:14:35,200 --> 00:14:38,400
As for personality, she was
an overwhelming woman,

234
00:14:38,440 --> 00:14:42,960
it seems that she was going to eat
the world. Intelligent, cheerful...

235
00:14:45,080 --> 00:14:48,520
There is something about you
that reminds me a lot of her.

236
00:14:51,840 --> 00:14:53,360
-What?

237
00:14:54,840 --> 00:14:58,520
-Gloria also liked to feel free,
like you.

238
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
Everything is fine.

239
00:15:06,440 --> 00:15:11,040
I'm going to prescribe you some
painkillers for the headache.

240
00:15:11,080 --> 00:15:14,480
If you notice that it doesn't get
better, come back here.

241
00:15:16,760 --> 00:15:19,760
-And can't I come back even if
nothing hurts?

242
00:15:21,920 --> 00:15:26,320
I would like to know
more things about you.

243
00:15:29,280 --> 00:15:32,680
-You can, but little by little.

244
00:16:05,160 --> 00:16:06,560
Congratulations, son.

245
00:16:09,440 --> 00:16:11,560
Today you have taken a very
important step.

246
00:16:13,240 --> 00:16:16,120
You have started your future.
-And I don't regret it.

247
00:16:17,280 --> 00:16:19,480
It was a beautiful ceremony,
father.

248
00:16:19,520 --> 00:16:21,440
Claudia looked gorgeous.

249
00:16:21,480 --> 00:16:24,680
Carmen and Tasio have been
exceptional godparents.

250
00:16:24,720 --> 00:16:27,640
It's that more than friends,
we are family.

251
00:16:27,680 --> 00:16:29,800
-But you already have one, Mateo.

252
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
-You wanted things to be this way.

253
00:16:32,520 --> 00:16:34,360
-You know that if I haven't come,
it's because...

254
00:16:34,400 --> 00:16:37,280
-To satisfy my mother's wishes, I
know.

255
00:16:37,320 --> 00:16:42,000
-I'd give anything for things to
have been different, son.

256
00:16:42,040 --> 00:16:44,840
-Don't make any more excuses,
father, please.

257
00:16:44,880 --> 00:16:47,960
The wedding is over,
but it doesn't matter.

258
00:16:48,000 --> 00:16:51,800
-But I want you to know
that it would have made me so happy

259
00:16:51,840 --> 00:16:54,680
to be at your wedding.
You're my only son

260
00:16:54,720 --> 00:16:58,920
and I missed the most
important day of your life.

261
00:16:58,960 --> 00:17:04,160
All because of my stubbornness.
I'm sorry, son, I beg your pardon.

262
00:17:04,200 --> 00:17:08,120
But I also would have liked
you to have waited a while

263
00:17:08,160 --> 00:17:10,520
for your mother
to have changed her mind

264
00:17:10,560 --> 00:17:13,560
and maybe that way you would
have had your family with you

265
00:17:13,600 --> 00:17:15,720
on this day so special for all.

266
00:17:17,200 --> 00:17:21,560
-Father, I attended your birthday
despite the conditions you set

267
00:17:21,600 --> 00:17:23,440
because it was a special
day for her,

268
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
just like today
is a special day for me.

269
00:17:26,040 --> 00:17:29,440
-I know.
-But oh well, it doesn't matter.

270
00:17:29,480 --> 00:17:31,440
The important thing
is that you're here,

271
00:17:31,480 --> 00:17:34,000
that's what truly matters.

272
00:17:42,840 --> 00:17:44,240
Come in.

273
00:17:45,880 --> 00:17:47,520
Relax, I come in peace.

274
00:17:47,560 --> 00:17:49,720
I just wanted to apologize
to you.

275
00:17:49,760 --> 00:17:52,320
Well, we all lose our heads
at some point.

276
00:17:52,360 --> 00:17:54,520
It was an inappropriate
outburst

277
00:17:54,560 --> 00:17:56,920
considering your hospitality.

278
00:17:56,960 --> 00:17:58,480
Apologies accepted.

279
00:17:58,520 --> 00:18:03,040
I understand that you exploded
moved by the affection you feel for

280
00:18:03,080 --> 00:18:05,920
María. Even so, it was an
inappropriate outburst

281
00:18:05,960 --> 00:18:09,440
and I didn't want to leave a bad
memory of my visit.

282
00:18:09,480 --> 00:18:12,200
Víctor, there's no need to move
up your departure.

283
00:18:12,240 --> 00:18:15,320
Really, you can stay
as long as you want.

284
00:18:15,360 --> 00:18:17,920
I appreciate it, but I have to
continue with my trip.

285
00:18:17,960 --> 00:18:20,040
I already have enough information
about Toledo.

286
00:18:20,080 --> 00:18:22,880
Now I'm staying in Ciudad Real
and then Almagro.

287
00:18:22,920 --> 00:18:24,880
I understand, work comes first.

288
00:18:24,920 --> 00:18:29,240
If you want to stop by here
on the way back, you'll be welcome.

289
00:18:29,280 --> 00:18:31,960
I appreciate it.
Thank you for everything, Andrés.

290
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
One last thing.

291
00:18:35,680 --> 00:18:38,400
From the affection I feel for María
and knowing how much

292
00:18:38,440 --> 00:18:41,440
she's suffering, I would like
to ask you to reconsider

293
00:18:41,480 --> 00:18:43,400
your marital situation.

294
00:18:43,440 --> 00:18:46,560
Víctor, I'm afraid
that's going to be impossible.

295
00:18:46,600 --> 00:18:50,600
But you accepted several
commitments the day you got married:

296
00:18:50,640 --> 00:18:52,840
to love her, respect her and be
faithful to her.

297
00:18:53,680 --> 00:18:57,000
Yes, but believe me, the best
possible arrangement

298
00:18:57,040 --> 00:19:00,200
between María and me
is the dissolution of the marriage.

299
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
But how can you say that?

300
00:19:02,280 --> 00:19:06,600
Annul our union is the only thing
that will allow us to be free,

301
00:19:06,640 --> 00:19:10,320
continue with our lives
and be happy again.

302
00:19:10,360 --> 00:19:12,760
You mean
that you want to be free

303
00:19:12,800 --> 00:19:14,880
and that you want
to have a new life,

304
00:19:14,920 --> 00:19:17,200
because that's not what she wants.

305
00:19:20,920 --> 00:19:22,880
-Mateo.
-Claudia.

306
00:19:22,920 --> 00:19:24,560
-Don Pedro.

307
00:19:25,680 --> 00:19:29,360
Mateo, we are waiting for you
inside to open the gifts,

308
00:19:29,400 --> 00:19:32,800
but I'll wait for you there.
-No, no, no. Wait, wait.

309
00:19:32,840 --> 00:19:36,200
My son told me that you were
very beautiful, but he wasn't exaggerating,

310
00:19:36,240 --> 00:19:39,360
you're gorgeous.
-Thank you very much, don Pedro.

311
00:19:39,400 --> 00:19:42,360
The dress
was chosen for me by my friends

312
00:19:42,400 --> 00:19:45,680
precisely so that it wouldn't be
noticeable, you know...

313
00:19:45,720 --> 00:19:47,600
-Very well chosen.

314
00:19:47,640 --> 00:19:50,360
I have also allowed myself to bring you
a small detail

315
00:19:50,400 --> 00:19:52,640
that I have been keeping
for a long time

316
00:19:52,680 --> 00:19:55,360
with much affection. Here you go.

317
00:19:57,840 --> 00:20:01,920
-Classic Tales
by Hans Christian Andersen.

318
00:20:04,600 --> 00:20:07,000
-It was my favorite book
until I became fond of

319
00:20:07,040 --> 00:20:08,760
adventure books.

320
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
-How many times did you ask me
to read it to you and I couldn't?

321
00:20:12,280 --> 00:20:15,840
-Well, I traveled a lot.
-No, and when I was home,

322
00:20:15,880 --> 00:20:17,440
I didn't have time.

323
00:20:17,480 --> 00:20:20,840
I don't think you're one of those fathers,
that's why I brought the book,

324
00:20:20,880 --> 00:20:23,680
so you can be a better father than me.

325
00:20:26,040 --> 00:20:29,760
-A beautiful gesture, don Pedro.
Thank you very much, really.

326
00:20:34,720 --> 00:20:38,960
-Take it, you forgot this.
-No, that's for you.

327
00:20:39,000 --> 00:20:42,760
I understand that you don't want it,
but keep it for the child.

328
00:20:45,920 --> 00:20:48,720
Well, I'm leaving.

329
00:20:49,880 --> 00:20:51,720
Continue enjoying the reception.

330
00:20:52,880 --> 00:20:54,760
-Don't you want to come in for a toast?

331
00:20:54,800 --> 00:20:58,600
-No, son, I appreciate it, but no.

332
00:20:58,640 --> 00:21:03,320
Have a good time
and be very happy, you two.

333
00:21:03,360 --> 00:21:06,840
I wish you much happiness,
from the heart.

334
00:21:06,880 --> 00:21:08,880
-Thank you very much, don Pedro.

335
00:21:24,240 --> 00:21:25,600
Shall we go?

336
00:21:27,080 --> 00:21:28,640
-Let's go.

337
00:21:28,680 --> 00:21:32,720
Look, I don't know what María
has told you, but this conversation

338
00:21:32,760 --> 00:21:35,080
is going again
down paths that I don't like.

339
00:21:35,120 --> 00:21:38,000
María has told me
what everyone knows,

340
00:21:38,040 --> 00:21:42,680
that Begoña has you wrapped around her
finger. Let's leave the conversation here,

341
00:21:42,720 --> 00:21:44,080
okay?

342
00:21:45,200 --> 00:21:47,480
Are you going to deny
that you're in love with Begoña

343
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
and that you've been unfaithful to
María?

344
00:21:49,320 --> 00:21:52,240
I don't have to give you explanations
about my marriage.

345
00:21:52,280 --> 00:21:54,680
Things
didn't happen as you think,

346
00:21:54,720 --> 00:21:56,360
none of this was sought after.

347
00:21:56,400 --> 00:21:58,800
I assure you
that María didn't want it either.

348
00:21:58,840 --> 00:22:02,600
I would never have considered
definitively breaking up my marriage

349
00:22:02,640 --> 00:22:05,800
if she hadn't crossed
certain lines.

350
00:22:05,840 --> 00:22:08,080
This is unheard of.
Are you going to tell me that the fault

351
00:22:08,120 --> 00:22:11,080
that you're requesting the annulment
is from Maria?

352
00:22:11,120 --> 00:22:14,120
Victor, seriously,
you lack information,

353
00:22:14,160 --> 00:22:16,080
and it's not my place to give it to you.

354
00:22:16,120 --> 00:22:18,920
Have the courage to say
what those accusations are.

355
00:22:18,960 --> 00:22:22,160
I'm a gentleman,
I would never expose her.

356
00:22:22,200 --> 00:22:24,160
Your friendship goes back a long way,

357
00:22:24,200 --> 00:22:26,640
I don't think it will be hard
for her to be honest with you.

358
00:22:26,680 --> 00:22:29,880
Or yes,
maybe she'll tell you what you want to hear.

359
00:22:29,920 --> 00:22:33,120
What do you mean, that Maria
won't be honest with me?

360
00:22:33,160 --> 00:22:36,480
I don't know, talk to her
and consider it yourself.

361
00:22:36,520 --> 00:22:40,200
You know her as well as I do.
You call that being a gentleman?

362
00:22:40,240 --> 00:22:42,840
That's throwing a stone
and hiding your hand.

363
00:22:42,880 --> 00:22:45,960
Victor, I think it's better
to leave the conversation here.

364
00:22:46,000 --> 00:22:49,800
I reiterate my gratitude
for worrying about Maria,

365
00:22:49,840 --> 00:22:52,400
but I won't allow
you to interfere any more.

366
00:22:54,280 --> 00:22:58,080
I don't see what's wrong with talking,
but okay,

367
00:22:58,120 --> 00:22:59,800
I don't want to get into an argument
with you.

368
00:23:10,120 --> 00:23:13,920
If you go by the bakery, buy
some cream puffs for the girl,

369
00:23:13,960 --> 00:23:15,880
she's not having a good day.

370
00:23:22,440 --> 00:23:27,280
-Good morning, Mother.
Do you have much left? -Very little.
Why?

371
00:23:30,680 --> 00:23:33,240
Any news about Jesús and Floral?

372
00:23:33,280 --> 00:23:37,400
-Jesús is still determined
to merge with the competition,

373
00:23:37,440 --> 00:23:40,840
and he's told Damián that he knows
what he has to do to stop him.

374
00:23:40,880 --> 00:23:43,400
-Swallow it, as always. -Yes.
He's clear about it,

375
00:23:43,440 --> 00:23:45,320
either he opens the door to him
and his partner

376
00:23:45,360 --> 00:23:47,440
from Perfumerías de la Reina
or the spa

377
00:23:47,480 --> 00:23:50,320
and the new cosmetic line
end up in Floral.

378
00:23:50,360 --> 00:23:53,320
-And what conditions are
your dear cousin asking for

379
00:23:53,360 --> 00:23:54,920
to enter the company?

380
00:23:54,960 --> 00:23:58,120
-20% of the result of the merger
between Perfumerías de la Reina

381
00:23:58,160 --> 00:24:00,440
and the new spa,
which includes land,

382
00:24:00,480 --> 00:24:02,600
project and invested capital.

383
00:24:02,640 --> 00:24:06,240
-10% for him
and another for his partner.

384
00:24:07,200 --> 00:24:11,720
It is clear that the maneuver
with Floral is to force his return

385
00:24:11,760 --> 00:24:15,200
to the family business.
-Well, he's out of luck.

386
00:24:15,240 --> 00:24:17,560
-Why are you so sure?
-Really?

387
00:24:17,600 --> 00:24:20,160
Because none of us
wants Jesús to come back,

388
00:24:20,200 --> 00:24:23,000
and even less with an upstart
who doesn't belong to the family.

389
00:24:23,040 --> 00:24:27,160
Well, I lied, not none,
Damián is willing to give in.

390
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
-And do you think that's not much?

391
00:24:29,240 --> 00:24:31,960
Marta may be
the one who runs the company,

392
00:24:32,000 --> 00:24:35,560
but who controls it in the shadows
is Damián.

393
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
Is he the largest shareholder?
-Yes, but he will always be in the
minority

394
00:24:38,640 --> 00:24:39,880
compared to us.

395
00:24:39,920 --> 00:24:42,600
Neither Marta nor Andrés nor us
are going to bend.

396
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
-It's hard to believe
that you know the De la Reinas.

397
00:24:45,480 --> 00:24:48,320
If there is someone expert
in manipulating these situations

398
00:24:48,360 --> 00:24:51,200
it's Jesús and Damián.
-Not this time.

399
00:24:51,240 --> 00:24:56,520
-Have Luis and you thought
that if Jesús merges with Floral,

400
00:24:56,560 --> 00:25:01,480
your father's business
will pass into the hands of that
company?

401
00:25:01,520 --> 00:25:06,920
-Yes. And I'm very sorry,
but perhaps it's fate.

402
00:25:07,840 --> 00:25:09,120
After all,

403
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
Father wanted to leave
Perfumerías de la Reina.

404
00:25:12,120 --> 00:25:15,800
-Well, I don't think Gervasio
had that idea in the end.

405
00:25:15,840 --> 00:25:20,080
-Well, he didn't have the idea
of what his end was going to be

406
00:25:20,120 --> 00:25:23,520
or ours either.
What is clear, Mother,

407
00:25:23,560 --> 00:25:27,680
is that we have recovered
some of what was ours.

408
00:25:28,960 --> 00:25:31,960
-Why not try
to recover everything?

409
00:25:32,000 --> 00:25:34,640
-That's impossible, it's a fantasy.

410
00:25:35,640 --> 00:25:37,760
The De la Reina
have taken a lot from us.

411
00:25:37,800 --> 00:25:41,360
-Yes, they have taken a lot from us,

412
00:25:41,400 --> 00:25:44,000
and I'm not talking
about Valentín or your father,

413
00:25:44,040 --> 00:25:46,280
they are irreparable losses;

414
00:25:46,320 --> 00:25:51,240
but even though they have taken
a lot from us, we haven't lost

415
00:25:54,240 --> 00:25:56,840
everything.
-Mother, I would love
to continue talking with you,

416
00:25:56,880 --> 00:26:00,560
but I have to go to the factory.
The board meeting is about to start.

417
00:26:00,600 --> 00:26:05,120
I'll tell you how it went later.
-Joaquín, I'm being serious,

418
00:26:05,160 --> 00:26:09,200
we cannot allow
Jesús to keep your father's

419
00:26:09,240 --> 00:26:10,800
business.

420
00:26:12,040 --> 00:26:16,280
-And what do you want us to do?
-I think something could be done.

421
00:26:17,880 --> 00:26:21,800
It's something that's going to be
very unpleasant for both of you,

422
00:26:21,840 --> 00:26:24,600
but in the future
you will thank me.

423
00:26:25,480 --> 00:26:27,160
You have to trust me.

424
00:26:28,440 --> 00:26:30,920
Call your brother,
tell him to come.

425
00:26:43,080 --> 00:26:44,800
-No one can beat her
at being insistent.

426
00:26:44,840 --> 00:26:46,680
-In the end, she got
what she wanted,

427
00:26:46,720 --> 00:26:48,640
for us to be here talking
about my father.

428
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
-And I made it clear to him
that we don't have a paternalistic

429
00:26:51,760 --> 00:26:53,920
relationship in which I instruct you
on how to act and you do it.

430
00:26:53,960 --> 00:26:57,080
-Why didn't you tell me before?
-I didn't want to influence you

431
00:26:57,120 --> 00:26:58,400
by acting as a messenger.

432
00:26:58,440 --> 00:27:00,600
-Who I'm upset with
is Alberto.

433
00:27:00,640 --> 00:27:02,760
The fact that he's my father
doesn't give him any right

434
00:27:02,800 --> 00:27:05,320
to harass you like that.
-It just seems to me

435
00:27:05,360 --> 00:27:08,720
like the typical father desperate
to make up for lost time,

436
00:27:08,760 --> 00:27:10,240
Luz.

437
00:27:11,160 --> 00:27:13,720
-For the first time in my life,
I don't know what I want.

438
00:27:14,760 --> 00:27:18,640
Look, one day I don't trust him,
his presence even bothers me,

439
00:27:18,680 --> 00:27:21,560
and the next day
I worry about his health,

440
00:27:21,600 --> 00:27:23,560
I'm afraid something bad will happen
to him.

441
00:27:23,600 --> 00:27:25,760
-Welcome
to the world of parents and children.

442
00:27:25,800 --> 00:27:28,400
-Yeah, but for me
it's not that simple.

443
00:27:28,440 --> 00:27:30,280
My father has gone from not existing

444
00:27:30,320 --> 00:27:32,560
to being a threat
and a concern.

445
00:27:32,600 --> 00:27:36,240
-I don't think he's a threat,
Luz. He's not going to report you.

446
00:27:36,280 --> 00:27:41,400
-What if I told you that right now
the fear of losing my origins,

447
00:27:41,440 --> 00:27:45,640
who I am, who my mother is,
what my family was like,

448
00:27:45,680 --> 00:27:49,200
is greater than the fear
of losing my profession,

449
00:27:49,240 --> 00:27:52,640
would you believe me?
-Of course.

450
00:27:55,040 --> 00:27:58,520
-He had my eyes.
-Who?

451
00:27:58,560 --> 00:28:01,280
-My mother.
-You should have heard

452
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
how he talked about her.

453
00:28:03,160 --> 00:28:05,480
I have felt
everything he has told me,

454
00:28:05,520 --> 00:28:08,600
how he loved her, how he knew her.

455
00:28:08,640 --> 00:28:11,440
It was as if in some way
I connected with her,

456
00:28:11,480 --> 00:28:15,920
as if something united the three of us.
-As if you were a family.

457
00:28:15,960 --> 00:28:18,560
-That's exactly what I felt.

458
00:28:20,080 --> 00:28:23,680
Thank you.
-Why?

459
00:28:23,720 --> 00:28:28,080
-For supporting me, for putting up
with me, for being there.

460
00:28:36,920 --> 00:28:38,400
-Sorry.

461
00:28:40,760 --> 00:28:43,960
I'm sorry. Sorry. If I had known
you were with someone,

462
00:28:44,000 --> 00:28:46,080
I would have knocked on the door.
-Relax.

463
00:28:46,120 --> 00:28:48,600
-I'm sorry. I was coming to get you
to go to the factory,

464
00:28:48,640 --> 00:28:51,040
we have a board meeting.
-Yes, it's about time.

465
00:28:51,080 --> 00:28:53,440
-Yes.
-Are you coming with us?

466
00:28:53,480 --> 00:28:55,400
-No no.
It's just that before going there

467
00:28:55,440 --> 00:28:58,880
I have to tell you something alone.
-Don't worry, it's okay.

468
00:28:58,920 --> 00:29:02,200
I have a visit shortly
and I have to go get my briefcase.

469
00:29:02,240 --> 00:29:03,720
See you later.

470
00:29:13,480 --> 00:29:15,400
-Why the long face?

471
00:29:16,360 --> 00:29:19,560
-Mother has a proposal
to recover the spa

472
00:29:21,640 --> 00:29:25,080
and I think what I'm going to tell
you is not going to please you.

473
00:29:30,080 --> 00:29:31,480
Thank you, Tere.

474
00:29:34,280 --> 00:29:37,200
You haven't touched your snack.
I'm not hungry.

475
00:29:38,160 --> 00:29:41,920
Yeah. That's what happens
when we're upset,

476
00:29:41,960 --> 00:29:43,560
that we are not hungry.

477
00:29:45,240 --> 00:29:48,080
Are you going to tell me what
happened?
If you already know,

478
00:29:48,120 --> 00:29:51,040
Digna or Gema will have told you.

479
00:29:51,080 --> 00:29:55,880
I prefer to hear it from your mouth.
You had never been kicked out of

480
00:29:55,920 --> 00:29:58,760
class.
It was the pain in the ass
of the math teacher.

481
00:29:58,800 --> 00:30:01,560
Julia,
I don't want you to talk like that

482
00:30:01,600 --> 00:30:02,800
about anyone.
She's got it in for me.

483
00:30:02,840 --> 00:30:05,760
Since I returned to school
she takes me to the blackboard.

484
00:30:05,800 --> 00:30:07,560
But you used to love it.

485
00:30:07,600 --> 00:30:09,720
What's wrong,
did you not know the lesson?

486
00:30:09,760 --> 00:30:13,600
Yes, but I knew it so-so.

487
00:30:13,640 --> 00:30:17,720
I don't know what's wrong with me,
I can't remember the lessons.

488
00:30:18,520 --> 00:30:21,120
Well,
why didn't you ask me for help?

489
00:30:22,640 --> 00:30:25,560
Yeah, to ask me for help
you did hesitate,

490
00:30:25,600 --> 00:30:27,720
but to answer your teacher badly,
you didn't.

491
00:30:27,760 --> 00:30:30,960
I was dying of embarrassment
with all the girls looking at me,

492
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
I felt that I had the face
like a tomato.

493
00:30:33,040 --> 00:30:36,360
Julia, honey, I don't think you're
the first or the last girl

494
00:30:36,400 --> 00:30:39,080
who blanks out
when they ask her the lesson.

495
00:30:39,120 --> 00:30:40,480
And the teacher keeps telling me

496
00:30:40,520 --> 00:30:43,360
"Julia de la Reina
is earning a fail."

497
00:30:43,400 --> 00:30:46,560
My face was burning,
I had a lump in my throat,

498
00:30:46,600 --> 00:30:49,280
I wanted to go back to my seat
as soon as possible.

499
00:30:50,360 --> 00:30:51,760
And what happened?

500
00:30:51,800 --> 00:30:55,080
Well, I sat in my seat
without her permission and she got mad.

501
00:30:55,120 --> 00:30:58,600
She started scolding me
because I had disrespected her.

502
00:30:58,640 --> 00:31:00,800
And I covered my ears and shouted at
her.

503
00:31:02,240 --> 00:31:05,520
And what did you say to her?
I don't want to tell you.

504
00:31:09,520 --> 00:31:13,960
Julia,
it's not okay to speak badly to anyone,

505
00:31:14,000 --> 00:31:16,560
not to your teacher or anyone,
do you hear me?

506
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
My love, think that it's already past,

507
00:31:20,040 --> 00:31:22,840
that now you and I are okay,

508
00:31:22,880 --> 00:31:26,040
that you are at home
surrounded by people who love you.

509
00:31:27,360 --> 00:31:30,320
I'm going to take care of you.
And who takes care of you?

510
00:31:36,280 --> 00:31:37,880
I spoke to Dad yesterday.

511
00:31:39,760 --> 00:31:41,200
About the shooting?

512
00:31:42,120 --> 00:31:44,600
He told me
that the shotgun went off

513
00:31:44,640 --> 00:31:48,320
and that he didn't want to hurt you.
He just keeps lying.

514
00:31:48,360 --> 00:31:51,480
Why does he do it, Mom?
Why is he so bad?

515
00:31:53,520 --> 00:31:57,240
You're here. Julia, what is this
about you being expelled from class?

516
00:31:57,280 --> 00:31:59,680
I just spoke
with the school principal.

517
00:31:59,720 --> 00:32:02,680
Yes, that's what we were talking about.
Julia is very sorry

518
00:32:02,720 --> 00:32:05,440
for what she has done and tomorrow
she is going to apologize to her.

519
00:32:06,760 --> 00:32:09,000
And where are you going? Julia,
daughter.

520
00:32:10,240 --> 00:32:12,800
We'll talk later, do you hear me?
We'll talk later.

521
00:32:15,840 --> 00:32:17,960
We can't beat around the bush,

522
00:32:18,000 --> 00:32:20,400
what she has done is very wrong
and deserves punishment.

523
00:32:20,440 --> 00:32:22,320
Don't you realize
what is happening?

524
00:32:22,360 --> 00:32:24,600
The poor girl has discovered
something terrible about...

525
00:32:24,640 --> 00:32:27,040
Yes, about me, about me.
You can say it now.

526
00:32:27,080 --> 00:32:29,520
Everything bad that happens in this
world is my fault.

527
00:32:29,560 --> 00:32:32,000
Here, the only victim is your daughter.
How would you feel

528
00:32:32,040 --> 00:32:34,360
if you had seen your father
shoot your mother?

529
00:32:34,400 --> 00:32:36,320
Yes, I know. Don't punish me anymore.

530
00:32:37,480 --> 00:32:38,840
Where are you going?

531
00:32:40,280 --> 00:32:41,720
To talk to her.

532
00:32:41,760 --> 00:32:44,880
You already did it yesterday
and look what you've achieved.

533
00:32:45,920 --> 00:32:47,840
Leave her alone, please.

534
00:32:59,200 --> 00:33:01,600
And that he's in love with María,
I already smelled it.

535
00:33:01,640 --> 00:33:04,200
Yes, he was in love with her
a long time ago,

536
00:33:04,240 --> 00:33:07,080
but she never reciprocated,
they are just good friends.

537
00:33:07,120 --> 00:33:09,440
Doesn't it worry you
that she is so close to him?

538
00:33:09,480 --> 00:33:11,640
You should have seen
how he looked at her

539
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
during the birthday party,

540
00:33:13,120 --> 00:33:16,160
he spent the whole celebration
paying attention to her.

541
00:33:16,200 --> 00:33:19,560
You, on the other hand,
didn't even bother to show up.

542
00:33:19,600 --> 00:33:21,000
Don't blow things out of proportion.

543
00:33:21,040 --> 00:33:23,320
If I didn't go it's because I had work
in the factory.

544
00:33:23,360 --> 00:33:25,320
And I'll tell you more,
if something were to happen between

545
00:33:25,360 --> 00:33:28,880
them, their problems would be solved;
between them, their happiness.

546
00:33:28,920 --> 00:33:31,160
You can't be serious.
I really do.

547
00:33:31,200 --> 00:33:33,920
I can't demand that he do
what I am not capable of doing.

548
00:33:33,960 --> 00:33:36,640
I'm not such a hypocrite.
Do you want all of Toledo to know

549
00:33:36,680 --> 00:33:38,640
that the De la Reinas
are cuckolds?

550
00:33:38,680 --> 00:33:41,320
If what matters to him is
what people will say, this family and
you

551
00:33:41,360 --> 00:33:43,840
He has murkier matters
to worry about,

552
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
don't you think?
Look, son...

553
00:33:47,240 --> 00:33:49,000
Aren't Joaquin and Luis here?

554
00:33:50,400 --> 00:33:52,680
-We're already here.
Please, sit down.

555
00:33:52,720 --> 00:33:55,080
The sooner we start,
the sooner we finish,

556
00:33:55,120 --> 00:33:57,320
given how little sense
this meeting makes.

557
00:33:57,360 --> 00:33:58,800
None.

558
00:33:58,840 --> 00:34:03,040
We have to follow procedure,
Andrés,

559
00:34:03,080 --> 00:34:06,720
and the board has been called
to vote on the merger

560
00:34:06,760 --> 00:34:08,400
and that's what we're going to do.

561
00:34:08,440 --> 00:34:11,240
I know none of you
want Jesús to come back

562
00:34:11,280 --> 00:34:14,280
for the company
and you have reasons,

563
00:34:14,320 --> 00:34:17,040
he has earned
everyone's hatred;

564
00:34:17,080 --> 00:34:20,160
but this isn't a family dinner
where we all complain

565
00:34:20,200 --> 00:34:22,120
about the damage Jesús has done
to us.

566
00:34:22,160 --> 00:34:24,480
Please,
don't defend the indefensible.

567
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
-Father, Luis, let's not delay
any longer.

568
00:34:26,760 --> 00:34:28,760
Marta, start.

569
00:34:31,000 --> 00:34:34,160
The board of directors
of Perfumerías de la Reina,

570
00:34:34,200 --> 00:34:36,560
meets to vote
in favor or against

571
00:34:36,600 --> 00:34:38,760
the merger
with the company owned

572
00:34:38,800 --> 00:34:41,520
by Don Jesús de la Reina
and his partner, Don Pedro Carpena,

573
00:34:41,560 --> 00:34:44,760
under the conditions previously
explained to those present.

574
00:34:44,800 --> 00:34:46,520
And the vote begins.

575
00:34:46,560 --> 00:34:49,960
Don Damián de la Reina.
In favor.

576
00:34:50,000 --> 00:34:52,360
Andrés de la Reina.
Against.

577
00:34:52,400 --> 00:34:54,840
Marta de la Reina against.
Luis Merino.

578
00:35:01,080 --> 00:35:02,880
-In favor.
-What?

579
00:35:02,920 --> 00:35:05,600
Luis, you said in favor.
The question is...

580
00:35:05,640 --> 00:35:08,760
I know what the question is, Andrés,
and much to my regret, I vote yes.

581
00:35:08,800 --> 00:35:12,760
-You can't be serious.
He's exercising his right to vote,

582
00:35:12,800 --> 00:35:14,760
don't coerce him.

583
00:35:15,760 --> 00:35:17,280
Continue, Marta.

584
00:35:19,560 --> 00:35:22,080
Joaquín Merino.
-In favor.

585
00:35:24,120 --> 00:35:25,720
If I'm not mistaken,

586
00:35:25,760 --> 00:35:30,200
our three votes
add up to 70% of the shares.

587
00:35:31,200 --> 00:35:32,680
The merger is approved.

588
00:35:32,720 --> 00:35:35,320
Are you taking Jesús's side
again? I don't understand you.

589
00:35:35,360 --> 00:35:38,560
Do you think I like
voting in favor of that wretch?

590
00:35:38,600 --> 00:35:41,800
Well, you tell me, Joaquín.
This is absurd.

591
00:35:41,840 --> 00:35:44,840
But what's happening?
Have we done something to you?

592
00:35:44,880 --> 00:35:48,040
-It's just business.
With the merger of both companies

593
00:35:48,080 --> 00:35:51,280
we recover at least a part
of the dream our father had.

594
00:35:51,320 --> 00:35:54,040
And just for that you are willing
to see Jesús's face

595
00:35:54,080 --> 00:35:56,680
every day in the factory.
Think about it coldly,

596
00:35:56,720 --> 00:35:59,200
your father has a point.
It would be much worse

597
00:35:59,240 --> 00:36:02,360
if Floral made a fortune
with Gervasio Merino's idea.

598
00:36:02,400 --> 00:36:04,280
-You have made a serious mistake

599
00:36:04,320 --> 00:36:07,960
and you will regret it
sooner than you think.

600
00:36:29,360 --> 00:36:30,840
I've spoken to Andrés again,

601
00:36:30,880 --> 00:36:34,720
I have apologized to him
for this morning's clash.

602
00:36:34,760 --> 00:36:38,720
-He will surely forgive you,
no one beats him at diplomacy.

603
00:36:39,360 --> 00:36:42,920
-That's right. Seeing his good mood,
I was encouraged to tell him what I

604
00:36:42,960 --> 00:36:46,200
think about your marriage.
I had to try,

605
00:36:46,240 --> 00:36:49,920
I can't bear to see you suffer like
this, Maria. -It's not your fault.

606
00:36:52,040 --> 00:36:54,720
Everything that has happened
has been Begoña's fault.

607
00:36:55,960 --> 00:36:58,120
-According to him,
that is not entirely true.

608
00:36:58,160 --> 00:37:00,200
It will be the way out
of a cornered man

609
00:37:00,240 --> 00:37:04,240
who does not want to admit his dishonor.
-Has he told you what happened?

610
00:37:06,080 --> 00:37:09,640
-He says he's a gentleman
and that you should ask you.

611
00:37:13,960 --> 00:37:17,480
-Simply
I confronted that husband stealer.

612
00:37:18,560 --> 00:37:21,320
Andrés doesn't forgive me
for losing my temper

613
00:37:21,360 --> 00:37:25,480
on occasion.
-And is that your biggest offense?

614
00:37:27,480 --> 00:37:30,360
That is nothing compared
to what he has done.

615
00:37:30,400 --> 00:37:33,720
You are too good, Maria.
I feel terrible leaving

616
00:37:33,760 --> 00:37:37,200
and leaving you here defenseless
against such outrage.

617
00:37:37,240 --> 00:37:39,480
You deserve so much more than that.

618
00:37:40,480 --> 00:37:45,880
You should be treated like a queen,
loved and respected.

619
00:37:48,160 --> 00:37:49,840
I can't stand seeing you suffer.

620
00:37:50,760 --> 00:37:54,280
I couldn't stand it in the past
and much less now.

621
00:37:54,320 --> 00:37:56,480
-Do you think
I would have been happy in Jaca?

622
00:37:58,120 --> 00:38:00,000
-I can only answer for myself.

623
00:38:01,680 --> 00:38:05,760
With you by my side, my life
would have been immensely happy.

624
00:38:05,800 --> 00:38:07,520
I have always loved you, Maria.

625
00:38:09,440 --> 00:38:13,520
For me there is no other woman like
you. -Don't tell me that.

626
00:38:15,960 --> 00:38:20,160
I have suffered so many slights
and rejections since I got married

627
00:38:20,200 --> 00:38:23,520
I thought
that I disgusted men.

628
00:38:23,560 --> 00:38:27,560
-That's not true. The problem
is with Andrés, who is crazy

629
00:38:27,600 --> 00:38:31,480
if he hasn't realized what a great
woman he has by his side.

630
00:38:33,240 --> 00:38:35,080
You are a wonderful woman.

631
00:38:53,800 --> 00:38:55,560
We better go back.

632
00:39:42,480 --> 00:39:45,840
Let me go now, my feet hurt,
but not that much.

633
00:39:45,880 --> 00:39:47,800
-Leave me, it's the tradition.

634
00:39:48,840 --> 00:39:52,560
Now all that's missing is for us to
kiss before crossing the door.

635
00:39:52,600 --> 00:39:53,960
-What if I don't want to?

636
00:39:54,000 --> 00:39:56,160
-Well, I'll have
to keep carrying you

637
00:39:56,200 --> 00:39:59,360
and I don't know how much I'm going
to last. -What do you mean by that?

638
00:39:59,400 --> 00:40:03,240
-Well, I'm a weakling
who is not up to his wife.

639
00:40:03,280 --> 00:40:04,880
-If it's for that, I'll kiss you.

640
00:40:18,600 --> 00:40:21,240
Look.
-But what is this?

641
00:40:21,280 --> 00:40:23,680
-Well, this is sure
that it has been Carmen and Fina,

642
00:40:23,720 --> 00:40:26,080
who have not left any detail
behind.

643
00:40:26,120 --> 00:40:28,480
-We have some friends...

644
00:40:28,520 --> 00:40:32,600
Tasio and Gaspar
have behaved very well.

645
00:40:34,040 --> 00:40:37,000
-Hey, and your gift?
-Let's see.

646
00:40:40,120 --> 00:40:41,640
From Doña Marta.

647
00:40:43,280 --> 00:40:44,680
From Don Damián.

648
00:40:45,880 --> 00:40:47,280
-Let's see, what will it be?

649
00:40:54,080 --> 00:40:55,600
-A radio.

650
00:41:00,360 --> 00:41:01,720
-Let's see.

651
00:41:04,000 --> 00:41:07,120
-What is it?
-Wow!

652
00:41:08,080 --> 00:41:13,280
Well, what a nice detail.
Mrs. Marta has such refined taste.

653
00:41:13,320 --> 00:41:16,240
-Well, what do you say about the radio?
That it's one of the good ones.

654
00:41:16,280 --> 00:41:18,600
Don Damián has been very generous.
-Yes.

655
00:41:21,480 --> 00:41:23,160
We are so lucky, Mateo.

656
00:41:25,000 --> 00:41:26,320
Hey!

657
00:41:27,600 --> 00:41:29,880
Come on, don't lie down,
they are waiting for us.

658
00:41:29,920 --> 00:41:31,760
-A little longer.

659
00:41:31,800 --> 00:41:34,680
Keep telling me what our married life
is going to be like.

660
00:41:34,720 --> 00:41:37,520
-What's it going to be like?
Well, the same, but a little better.

661
00:41:37,560 --> 00:41:40,080
While you're lying around
listening to the radio

662
00:41:40,120 --> 00:41:42,760
and your soccer games,
I'll be getting ready

663
00:41:42,800 --> 00:41:46,000
to go out to the movies with my husband.
-Well, this is a fine start.

664
00:41:46,040 --> 00:41:47,560
-And why is that?

665
00:41:47,600 --> 00:41:50,320
-Well, let's see,
I like soccer,

666
00:41:50,360 --> 00:41:54,720
but not enough to be
listening to it every Sunday.

667
00:41:54,760 --> 00:41:57,680
-Well, what about the radio programs?

668
00:41:57,720 --> 00:42:00,960
I like them a lot,
you'll like them too, won't you?

669
00:42:01,000 --> 00:42:02,440
If not, we have a problem.

670
00:42:02,480 --> 00:42:04,840
-I like
everything you like.

671
00:42:13,400 --> 00:42:15,960
-Come on, let's go,
they are waiting for us.

672
00:42:16,000 --> 00:42:17,680
-Well, let them wait.

673
00:42:17,720 --> 00:42:21,360
Let me contemplate
the most beautiful woman in the world.

674
00:42:21,400 --> 00:42:24,560
-What a silver tongue you have
when you want to, huh?

675
00:42:31,560 --> 00:42:34,800
Oh, I can't believe
we're already married, Mateo.

676
00:42:34,840 --> 00:42:36,480
-Me neither.

677
00:42:37,480 --> 00:42:41,120
The only thing that weighs on me is not
having been able to give you a better
wedding, Claudia.

678
00:42:41,160 --> 00:42:45,040
-Come on, Mateo, don't talk nonsense.
It has been the best wedding in the world.

679
00:42:45,080 --> 00:42:48,720
Come on, I have no complaints.
-Really?

680
00:42:48,760 --> 00:42:50,080
-Of course.

681
00:42:50,120 --> 00:42:52,320
The only thing that has saddened me

682
00:42:52,360 --> 00:42:55,600
is that my mother
hasn't been with us.

683
00:42:55,640 --> 00:42:57,520
-Yeah. It also affects me

684
00:42:57,560 --> 00:43:00,400
that my parents
haven't been able to come.

685
00:43:00,440 --> 00:43:02,920
-Well,
your father did come in the end.

686
00:43:05,320 --> 00:43:09,400
-Promise me we're never going to do
this to our children.

687
00:43:09,440 --> 00:43:10,880
-Of course not, Mateo.

688
00:43:10,920 --> 00:43:13,640
But well,
first let's start raising this one,

689
00:43:13,680 --> 00:43:15,720
which is already going to cost us enough.

690
00:43:17,080 --> 00:43:21,160
-This child who is on the way
will always have our support.

691
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
(Knock)

692
00:43:34,440 --> 00:43:37,360
-Hey, you two! What are you doing?
-What are you doing?

693
00:43:37,400 --> 00:43:39,600
You're not going to waste time,
huh?

694
00:43:39,640 --> 00:43:42,080
-Come on, man!

695
00:43:45,720 --> 00:43:49,440
-Can you believe it!
-Oh!

696
00:43:52,920 --> 00:43:56,720
-Where has it been seen
for the bride and groom to celebrate
a wedding like this?

697
00:43:56,760 --> 00:44:00,960
-Yes, we're coming down.
-Well, let me see it, let me see it.

698
00:44:02,840 --> 00:44:05,120
-Hey, shouldn't we go down?

699
00:44:05,160 --> 00:44:09,160
-Well, they can wait
a little longer, right?

700
00:45:34,240 --> 00:45:37,120
How are they going to take it
if they thought they were going to win?

701
00:45:37,160 --> 00:45:40,000
Mal.
-And I don't blame him for it.

702
00:45:40,040 --> 00:45:42,880
I have voted
against my principles,

703
00:45:42,920 --> 00:45:46,080
I agree with them.
-It's a useful sacrifice,

704
00:45:46,120 --> 00:45:47,520
trust me.

705
00:45:47,560 --> 00:45:50,600
-Yes, Mother, but I think
you don't realize

706
00:45:50,640 --> 00:45:53,560
how hard it is to vote
for that undesirable's proposal.

707
00:45:53,600 --> 00:45:55,720
-No less than saving him from jail.

708
00:45:56,560 --> 00:46:00,400
Sometimes you have to do things
for the greater good.

709
00:46:00,440 --> 00:46:04,400
-I find it hard to digest all this.
Things are either right or wrong,

710
00:46:04,440 --> 00:46:07,480
the rest is a swamp
where you want to justify

711
00:46:07,520 --> 00:46:10,480
the unjustifiable.
-Son, it's very good

712
00:46:10,520 --> 00:46:12,240
that you're so idealistic,

713
00:46:12,280 --> 00:46:15,080
but the world
is not as we want it to be.

714
00:46:15,120 --> 00:46:18,880
We are fighting
for what is ours.

715
00:46:18,920 --> 00:46:21,200
-Well, look what it's done.

716
00:46:21,240 --> 00:46:23,880
We have a minimal stake
in the spa.

717
00:46:23,920 --> 00:46:27,080
-16% each,
more than Damián has,

718
00:46:27,120 --> 00:46:28,840
the majority partner.
-That doesn't matter

719
00:46:28,880 --> 00:46:31,240
because we don't have the majority
on the board.

720
00:46:31,280 --> 00:46:35,320
-I wouldn't be so sure
because you vote as a bloc

721
00:46:35,360 --> 00:46:38,440
and they, as has been shown today,
do not.

722
00:46:38,480 --> 00:46:42,280
-Very well, yes, you're right about
that. You're right.

723
00:46:42,320 --> 00:46:46,040
And as soon as Jesús comes in,
they'll be even more at odds.

724
00:46:46,080 --> 00:46:49,120
-But what are you saying?
Jesús won't allow us to get

725
00:46:49,160 --> 00:46:51,400
more than we've gotten
so far.

726
00:46:51,440 --> 00:46:54,560
-Don't lose hope,
life has many twists and turns.

727
00:46:54,600 --> 00:46:57,200
Look how we were
a few months ago.

728
00:46:57,240 --> 00:46:59,840
I see things from the outside.

729
00:47:00,960 --> 00:47:04,160
Marta and Andrés
will never vote with Jesús,

730
00:47:04,200 --> 00:47:05,640
just like you.

731
00:47:05,680 --> 00:47:08,320
-Yes, Mother,
but we don't have the majority.

732
00:47:08,360 --> 00:47:11,120
-We can count
on Jesús' partner,

733
00:47:11,160 --> 00:47:13,840
on Don Pedro.
-No way.

734
00:47:14,840 --> 00:47:16,800
That man has done very well.

735
00:47:16,840 --> 00:47:18,040
With a minimal investment

736
00:47:18,080 --> 00:47:20,240
he's gotten a seat
on the board of directors,

737
00:47:20,280 --> 00:47:22,000
he's not going to change sides
just like that.

738
00:47:22,040 --> 00:47:24,680
-Perhaps what we need to do
with Don Pedro is convince him

739
00:47:24,720 --> 00:47:28,120
otherwise, show him
who Jesús really is,

740
00:47:28,160 --> 00:47:32,600
make him distrustful.
-And how are we going to do that?

741
00:47:32,640 --> 00:47:36,160
-I'll take care of it.
-Yes, you'll take care, but how?

742
00:47:37,360 --> 00:47:39,600
-Leave it to me. Sit down.

743
00:47:41,760 --> 00:47:43,240
Come on.

744
00:47:46,480 --> 00:47:50,280
Children,
what is truly important

745
00:47:50,320 --> 00:47:54,400
is that we continue as before,
united like a pineapple,

746
00:47:55,720 --> 00:47:57,400
because that is our strength.

747
00:47:59,480 --> 00:48:01,440
If you continue to trust me,

748
00:48:03,400 --> 00:48:05,640
I'm going to get back everything
that's ours.

749
00:48:11,320 --> 00:48:13,120
-Come on, come.

750
00:48:13,160 --> 00:48:16,640
Marta, look, we're going to do
something.

751
00:48:16,680 --> 00:48:21,080
You forget that your brother
has returned to the factory.

752
00:48:21,120 --> 00:48:24,720
And I, in return,
make you dinner and do the dishes

753
00:48:24,760 --> 00:48:27,480
so you don't have to do it.

754
00:48:27,520 --> 00:48:31,400
-It's a very generous proposal,
but I don't know if it will be enough.

755
00:48:32,680 --> 00:48:36,080
-Well, I'm going to have to think of
something more convincing.

756
00:48:42,440 --> 00:48:43,920
Ay!

757
00:48:46,040 --> 00:48:47,520
What's wrong?

758
00:48:49,240 --> 00:48:50,640
What?

759
00:49:55,600 --> 00:49:59,920
We're still in time, Digna.
I'll never forgive you.

760
00:50:01,800 --> 00:50:04,440
Do you hear me? Never.

761
00:50:04,480 --> 00:50:07,800
Every time the subject comes up
you talk about Joaquín like...

762
00:50:09,160 --> 00:50:11,440
as if you liked him a little.

763
00:50:11,480 --> 00:50:15,680
Oh, my God, that silence
has echoed through all the walls.

764
00:50:15,720 --> 00:50:20,600
The board, after studying
your proposal, has voted

765
00:50:20,640 --> 00:50:22,840
and has approved
the union of your company

766
00:50:22,880 --> 00:50:24,640
with Perfumerías de la Reina.

767
00:50:24,680 --> 00:50:27,680
I want to go back to work.
-It hasn't been two days.

768
00:50:27,720 --> 00:50:30,160
-For me it's as if
two weeks have passed.

769
00:50:30,200 --> 00:50:33,040
-If I regret anything
more than giving you false hopes

770
00:50:33,080 --> 00:50:36,000
it is for behaving like this
because I am a decent woman

771
00:50:36,040 --> 00:50:38,640
and I don't know what went through my
head. -María, I love you.

772
00:50:39,360 --> 00:50:40,840
-I don't.

773
00:50:40,880 --> 00:50:42,480
Have you forgiven him?

774
00:50:45,920 --> 00:50:50,280
Well, if Mom forgives you for the
harm you did to her, so do I.
Powered by translatesubtitles.org