Yemin---s03e003.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle M.K.
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Subtitle M.K.
3
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Subtitle M.K.
4
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
Subtitle M.K.
5
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Emir.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Dad, enough.
7
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
Don't. Don't force me. I've said my
final word. I don't want to talk anymore.
8
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
Subtitle M.K.
9
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
I came alone. I need to talk to you.
10
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
Subtitle M.K.
11
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Narin.
12
00:02:24,000 --> 00:02:34,000
Subtitle M.K.
13
00:02:40,000 --> 00:02:46,000
We'll be back. But I don't want to
go back without talking to you after
14
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
coming all this way.
I can't go back without finding out
what kind of person my sister is.
15
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
Please. At least let me say goodbye
to you.
16
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Let's not stand here at the door. Let's
talk inside.
17
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Please.
18
00:03:46,000 --> 00:03:56,000
Subtitle M.K.
19
00:04:16,000 --> 00:04:26,000
Subtitle M.K.
20
00:04:26,000 --> 00:04:36,000
Subtitle M.K.
21
00:04:36,000 --> 00:04:46,000
Subtitle M.K.
22
00:05:06,000 --> 00:05:16,000
Subtitle M.K.
23
00:05:37,000 --> 00:05:45,000
Don't leave. Okay, you prevented her
from going to Libya, but Eva hardly
24
00:05:45,000 --> 00:05:54,000
ever came by anyway.
You're saying she'll leave. No, no,
Melike abla. It seems Emir will stay
25
00:05:54,000 --> 00:06:00,000
and fight.
If he's going to fight, we'll do whatever
we can.
26
00:06:00,000 --> 00:06:08,000
My grandson doesn't even have a name
yet. Enough tolerance.
27
00:06:31,000 --> 00:06:38,000
I've decided not to cancel today's
meetings. Make the necessary arrangements.
28
00:06:38,000 --> 00:06:45,000
I'll be there soon.
Yes, I'll go to all of them. All three.
Four if necessary. Do that if I'm going.
29
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Four if necessary.
30
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
Tea or coffee?
31
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
Thank you. I don't want to take up
any more of your time.
32
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
What's wrong, abla, weren't we going
to make a cake?
33
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
First, you'll sleep, my dear. After that,
straight to bed now.
34
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Will you read a book, Dad?
35
00:08:15,000 --> 00:08:20,000
Okay, we'll read. We'll finish the
book we left off. Come on, let's go.
36
00:08:20,000 --> 00:08:29,000
You guys talk. I'm upstairs.
37
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
I'm listening. I understand you very
well.
38
00:08:50,000 --> 00:09:00,000
The life you've lived is really hard.
One minute you're facing the shock
39
00:09:03,000 --> 00:09:10,000
of a sister you didn't even know existed
and a mother you refused to acknowledge.
40
00:09:10,000 --> 00:09:31,000
I'm sorry. I'm really sorry. Forgive me,
abla. It's all my fault.
41
00:09:31,000 --> 00:09:46,000
What are you saying, yenge? This is
great news. Thank God.
42
00:09:46,000 --> 00:09:52,000
See? I told you. A donor will be found.
I said my brother will get better.
43
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Wait a minute. Nothing is certain yet.
Let's not get ahead of ourselves.
44
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
I'm coming to Istanbul tomorrow.
I'll meet with the man. I'll stop by
45
00:10:00,000 --> 00:10:13,000
and let you know.
Okay, yenge. I'm waiting for your good
news. Okay, I'm hanging up. Thank God.
46
00:10:13,000 --> 00:10:26,000
Maybe you don't even care. Why we
came out after all these years. But I
47
00:10:27,000 --> 00:10:36,000
want to explain.
I want you to understand me too, abla.
My mother didn't want to. I have no face
48
00:10:36,000 --> 00:10:44,000
to show. I can't face her again, she
said. I insisted on going. It's my fault.
49
00:10:44,000 --> 00:11:09,000
Please don't be mad at her, abla. We
came here from Iğdır. We live there.
50
00:11:09,000 --> 00:11:25,000
We have no one but each other.
My father died when I was in my mother's
womb. My mother raised me alone. She
overcame a lot of difficulties and illnesses.
51
00:11:25,000 --> 00:11:36,000
She endured just to not leave me alone.
My mother stood strong for me. We really
had a very difficult life.
52
00:11:37,000 --> 00:11:59,000
My mother. Seriously ill. She just told me
about you. Crying and crying. I saw what
kind of pain she carried inside for years.
53
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Maybe if you saw it too.
54
00:12:01,000 --> 00:12:23,000
I don't know what you've been through.
Of course, a life without a mother is
difficult. I wish you'd tell me. I'd listen.
55
00:12:23,000 --> 00:12:39,000
Let's support each other. I'm ready for
that. But I see that you can't do that.
56
00:12:53,000 --> 00:13:12,000
I don't want to disturb you anymore. I
only want one thing from you. Forgive my
mother, sister. If you don't, she'll die.
57
00:13:23,000 --> 00:13:52,000
She's not a bad person like you think.
She's a good mother. Look. This ribbon is
the most precious thing to my mother.
58
00:13:53,000 --> 00:14:03,000
She cherished it. I wondered why. Why
should a piece of cloth be so valuable?
Please. Mert is yours.
59
00:14:03,000 --> 00:14:32,000
This is the only thing left of you for my
mother. She caresses your hair while
stroking this ribbon. You're right.
60
00:14:33,000 --> 00:14:53,000
As you said, it's just a piece of cloth.
It means nothing to me. As for your
mother, don't bother yourself in vain.
61
00:16:03,000 --> 00:16:24,000
Because I will never forgive her. So what
is my fault? Okay, I understand. Gülten
sister, the strong tea is yours.
62
00:16:24,000 --> 00:16:29,000
May your hands not see pain, Feride. May
I have many people serving me, my dear.
I hope my brother recovers soon so we can
have our celebration teas.
63
00:16:29,000 --> 00:16:57,000
I hope so. Amen. A donor was found,
thank God. Thank God. Here you go, Cevide
aunt. Thank you, my girl.
64
00:16:57,000 --> 00:17:04,000
See, every new day is like something
beautiful. That's what they mean when they
say, "Don't lose hope in God." Hope is always there. Mom, I'm in pain.
65
00:17:05,000 --> 00:17:16,000
Oh God, we're starting again. My girl,
what endless trouble do you have? If your
head doesn't hurt, your arm does; if your
arm doesn't hurt, your stomach does.
66
00:17:16,000 --> 00:17:23,000
Let us know if your stomach doesn't hurt.
What will I do dealing with friends from
morning till night? I'll take them under
my feet and you'll see what my pain is.
67
00:17:24,000 --> 00:17:29,000
My nerves are getting bad. I swear to
God, it's getting used to it. Come with
me like this. What are you doing? Calm
down a bit. What's with the anger?
68
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
My dear, it started again. What can the
child do between four walls? Calm down.
69
00:17:41,000 --> 00:17:50,000
Drink your tea and calm down a bit. Tell
Feride sister, where does it hurt?
70
00:17:54,000 --> 00:18:02,000
Your mother is very sad that you're in
pain. That's why she yelled at you, you
know, right? Because she loves you so
much, because she's scared.
71
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
She's always angry, but she really feels
sorry.
72
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Show me, where does it hurt?
73
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Here.
74
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Give it.
75
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
How, did it get better?
76
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Yes.
77
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Yes.
78
00:18:22,000 --> 00:18:27,000
Come on, let's go to bed now. When we
wake up in the morning, we won't have any
pain, okay?
79
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Yes.
80
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Come on, let's go.
81
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
I wish I had a mother like you.
82
00:18:40,000 --> 00:18:45,000
Oh, my lamb. Come on.
83
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Come on.
84
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
She probably thought she wouldn't hurt
her brother.
85
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
She also put the ribbon in his hand.
86
00:19:27,000 --> 00:19:41,000
You're right about this. I was just a
child then.
87
00:19:43,000 --> 00:19:51,000
If your mother dies, you say she died.
You get used to it. But when she leaves,
it doesn't happen like that.
88
00:19:51,000 --> 00:20:03,000
You can't say she left. When the teacher
at school says, "Tell me about your
mother," in order, and it's your turn,
you can't even want to.
89
00:20:06,000 --> 00:20:14,000
And you're trying to prove that you have
a mother. And a huge hatred grows inside
you.
90
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
There is no compensation for this for me.
91
00:20:23,000 --> 00:20:29,000
You're right. All this household's
compensation shouldn't be like this with
dry eyes.
92
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
But if you give her one more chance to
explain herself.
93
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Reason?
94
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
If you talk, maybe you'll be convinced.
Let her explain herself.
95
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Maybe the wound that's been bleeding for
years will heal.
96
00:20:55,000 --> 00:21:01,000
People can make mistakes. Look at us. How
much we suffered because we didn't talk.
97
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Then we talked, and everything was
resolved. How are we now?
98
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Questions don't find a solution without
talking.
99
00:21:10,000 --> 00:21:20,000
No. It's not the same thing. We didn't
make as big a mistake as a mother leaving
her child.
100
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
There is no forgiveness for this for me.
101
00:21:35,000 --> 00:21:57,000
Where are you, girl? You don't answer your phone.
You've lost your mind. You don't know roads.
102
00:21:57,000 --> 00:22:05,000
Am I a child, Mom? It's not like I'll get lost.
Besides, I went somewhere you know, don't worry.
103
00:22:09,000 --> 00:22:23,000
Kumru, no. You didn't, did you? You didn't
go to your sister, did you? You didn't, did you?
104
00:22:24,000 --> 00:22:39,000
How could you do this? Didn't you see her, Nare?
She was devastated when she saw us. We didn't
do her any good, girl. How can you go again?
105
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
Her anger isn't at me, it's at you. She doesn't
even know me. And I don't know her either.
106
00:22:45,000 --> 00:22:54,000
Kumru. If she's your daughter, she's my sister.
You can't stop me from seeing her.
107
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
Pour, go on. Pour your tears. Pour, go on, I'm
waiting.
108
00:23:02,000 --> 00:23:11,000
Kumru. I know you very well, Mom. I also know
what you're really afraid of, don't worry.
109
00:23:11,000 --> 00:23:19,000
Don't tell the secrets you're hiding. Let
everything be as we talked about.
110
00:23:41,000 --> 00:23:57,000
Welcome, son. Come on, I made some of your
favorite food.
111
00:23:58,000 --> 00:24:08,000
I'm not hungry. Emir. The table means family
unity. If we're a family, everyone will be at
the table at mealtime.
112
00:24:41,000 --> 00:24:55,000
You've worked hard today. There were meetings.
113
00:24:56,000 --> 00:25:01,000
Anyway, you can rest tomorrow. The meeting
was canceled.
114
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
Why? I don't know. The guys called and canceled.
115
00:25:07,000 --> 00:25:19,000
Oh my, oh my. Halasının bir tanesi. Will she
eat? I'm hungry.
116
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Welcome.
117
00:25:24,000 --> 00:25:32,000
Oh my, oh my. Halasının bir tanesi. Will she
eat? I'm hungry.
118
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Welcome.
119
00:25:54,000 --> 00:26:01,000
Oh my, oh my. You are handsome. Are you hungry?
120
00:26:02,000 --> 00:26:07,000
Oh my, oh my. Oh my, oh my. God bless you.
121
00:26:08,000 --> 00:26:14,000
Who do you want to eat? You are handsome.
Halasının yakışıklısın.
122
00:26:15,000 --> 00:26:24,000
Do you want Melike abla's food? Is your
wizard sitting at the same table with us?
123
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
You became a brother with the baby, with the
father.
124
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Enjoy your meal.
125
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Enjoy your meal.
126
00:26:40,000 --> 00:26:45,000
Okay, okay. Nothing's wrong, baby. Dad is
just a little angry.
127
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Honey.
128
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
This problem will be solved tomorrow.
129
00:26:54,000 --> 00:27:02,000
How will that happen, abi? Emir isn't even in
the same environment as the baby.
130
00:27:24,000 --> 00:27:33,000
May you be healed, my daughter.
131
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
Thank you. Will you comb my hair, Mommy?
132
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Of course, my daughter.
133
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Come.
134
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
I know how upset you are.
135
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
That's what I can't stand. I swear, I can't
stand it.
136
00:28:03,000 --> 00:28:10,000
Just imagine. My sister has forgiven you. You,
me, my sister, we live happily together.
137
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
Just imagine. Don't you think it would be
great?
138
00:28:16,000 --> 00:28:23,000
Look, I know. My sister just needs a little
time.
139
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
When her anger subsides, she'll soften. I'll
talk to her, I'll persuade her.
140
00:28:29,000 --> 00:28:35,000
She'll accept us. You'll see. She won't want
to lose you when she's found you.
141
00:28:36,000 --> 00:28:41,000
No, Kumru. You're not going to talk to her
again.
142
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
They didn't turn me away at the door. Her
husband invited me in.
143
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
He even left us alone to talk. He's a decent
man, obviously.
144
00:28:50,000 --> 00:28:58,000
Oh, by the way, I think they have a daughter.
Since my sister didn't say "Mom", she's from
her first marriage.
145
00:29:02,000 --> 00:29:07,000
It's none of our business. I pray to God that
they live happily ever after.
146
00:29:07,000 --> 00:29:15,000
But you're not going there again. Enough
disturbing her peace, girl.
147
00:29:16,000 --> 00:29:22,000
Her peace isn't easily disturbed, Mom. Don't
worry. One name is good, one lives in honey.
148
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Aren't you listening to me?
149
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
It's none of our business. She deserves that
happiness.
150
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
Is that so? She deserves that happiness, but
Kumru should live unhappily.
151
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Kumru should die. Is that what
you're saying, Mom?
152
00:29:39,000 --> 00:29:46,000
Pack your things, I bought our
tickets. We're leaving tomorrow. Okay?
153
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
I'll pack your things in the bathroom.
154
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
No, Mom!
155
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
I came just when I got him to
the right consistency.
156
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Okay? I'll pack your things
in the bathroom.
157
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
No, Mom!
158
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
We can't leave when I got him
to the right consistency.
159
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
I'm telling you he'll forgive.
Of course he'll be coy.
160
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
Can I tell you something? If you
leave, take care of my mother this time.
161
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
He'll say, "She came into my life
after all these years, but she couldn't
handle my coyness and left."
162
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Enough, Kumru!
163
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Enough, Kumru!
164
00:30:19,000 --> 00:30:25,000
I'm not going back. I'm not going
back to that old, musty house.
That's not my place. While my sister
lives in a palace, I...
165
00:30:26,000 --> 00:30:31,000
Enough, Kumru! Pack your things,
we're leaving tomorrow.
166
00:30:44,000 --> 00:30:54,000
Don't look like that. You heard
what she said. If he has things
to say, you have things to do.
167
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Don't you? Of course you do.
168
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Of course you do.
169
00:32:14,000 --> 00:32:29,000
Honey, let's hurry. Or we'll
miss the bus.
170
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Honey.
171
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Honey.
172
00:33:44,000 --> 00:33:50,000
You didn't send the files I wanted.
What do you mean you're sending
them? They should've arrived already.
173
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Okay, I'm waiting. Hurry up. Immediately.
174
00:33:54,000 --> 00:34:00,000
Melike sister! Melike sister, a w...
175
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Melike sister!
176
00:34:03,520 --> 00:34:05,720
What do you mean you're sending
them? They should've arrived already.
177
00:34:07,000 --> 00:34:08,960
Okay, I'm waiting. Hurry up. Immediately.
178
00:34:15,160 --> 00:34:16,400
Melike sister.
179
00:34:19,960 --> 00:34:21,400
Melike sister, a w...
180
00:34:30,760 --> 00:34:31,960
Melike sister.
181
00:34:33,000 --> 00:34:34,280
Melike sister, a w...
182
00:35:03,000 --> 00:35:04,280
Melike sister, a w...
183
00:35:33,000 --> 00:35:34,280
Melike sister, a w...
184
00:36:03,000 --> 00:36:04,280
Melike sister, a w...
185
00:36:33,000 --> 00:36:34,280
I brought your medicine.
186
00:36:35,720 --> 00:36:36,920
Thank you.
187
00:37:03,000 --> 00:37:04,720
Tavidan aunt, are you okay?
188
00:37:09,720 --> 00:37:10,720
Feride.
189
00:37:11,920 --> 00:37:12,920
With you.
190
00:37:15,800 --> 00:37:17,640
Everyone line up to search.
191
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
What happened?
192
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Nothing.
193
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
Nothing.
194
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
Nothing.
195
00:37:26,240 --> 00:37:27,240
Nothing.
196
00:37:27,320 --> 00:37:28,320
Nothing.
197
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
Nothing.
198
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
Nothing.
199
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
Nothing.
200
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
Nothing.
201
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
There's nothing.
202
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Hide, it's hide time.
203
00:37:38,880 --> 00:37:41,240
Come on, quickly hide and see if they can
find you this time.
204
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
Run, come on.
205
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
What is this?
206
00:38:03,720 --> 00:38:04,720
What is this?
207
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
What is this?
208
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
What is this?
209
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
What is this?
210
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
What is this?
211
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
What is this?
212
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
What is this?
213
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
What is this?
214
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
What is this?
215
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
What is this?
216
00:38:14,520 --> 00:38:15,520
What is this?
217
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
What is this?
218
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
What is this?
219
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
What is this?
220
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
What is this?
221
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
What is this?
222
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
What is this?
223
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
What is this?
224
00:38:23,160 --> 00:38:24,160
What is this?
225
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
What is this?
226
00:38:25,320 --> 00:38:26,320
What is this?
227
00:38:26,400 --> 00:38:27,400
What is this?
228
00:38:27,480 --> 00:38:28,480
What is this?
229
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
What is this?
230
00:38:29,640 --> 00:38:30,640
What is this?
231
00:38:30,720 --> 00:38:31,720
What is this?
232
00:38:31,720 --> 00:38:32,720
What is this?
233
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
What is this?
234
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
What is this?
235
00:38:34,960 --> 00:38:35,960
What is this?
236
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
What is this?
237
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
What is this?
238
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
What is this?
239
00:38:39,320 --> 00:38:40,320
What is this?
240
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
What is this?
241
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
What is this?
242
00:38:42,560 --> 00:38:43,560
What is this?
243
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
What is this?
244
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
What is this?
245
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
What is this?
246
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
What is this?
247
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
What is this?
248
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
What are these?
249
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
What is this?
250
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
What are these?
251
00:38:52,280 --> 00:38:53,280
What is this?
252
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
What is this?
253
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
What is this?
254
00:38:55,520 --> 00:38:56,520
What is this?
255
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
What is this?
256
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
What is this?
257
00:38:58,760 --> 00:38:59,760
What is this?
258
00:38:59,840 --> 00:39:00,880
What is this?
259
00:39:00,880 --> 00:39:27,880
Oh brother, I hope he doesn't do
anything to this crazy kid?
260
00:39:31,600 --> 00:39:35,640
Okay, I'm exaggerating a bit, though.
But just look at the state of him.
261
00:39:45,720 --> 00:39:48,360
Hikmet Bey is calling again. Should
we answer it?
262
00:39:48,440 --> 00:39:52,120
No. You will not answer your phones.
263
00:40:00,880 --> 00:40:01,880
Should we answer?
264
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
No.
265
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
Should we answer?
266
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
No.
267
00:40:04,880 --> 00:40:05,880
Should we answer?
268
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
No.
269
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
Should we answer?
270
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
No.
271
00:40:08,880 --> 00:40:09,880
Should we answer?
272
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
No.
273
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
No.
274
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
No.
275
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
No.
276
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
No.
277
00:40:14,880 --> 00:40:15,880
No.
278
00:40:15,880 --> 00:40:16,880
No.
279
00:40:16,880 --> 00:40:17,880
No.
280
00:40:17,880 --> 00:40:18,880
No.
281
00:40:18,880 --> 00:40:19,880
No.
282
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
No.
283
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
No.
284
00:40:21,880 --> 00:40:22,880
No.
285
00:40:22,880 --> 00:40:23,880
No.
286
00:40:23,880 --> 00:40:24,880
No.
287
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
No.
288
00:40:25,880 --> 00:40:26,880
No.
289
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
No.
290
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
No.
291
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
No.
292
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
No.
293
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
No.
294
00:40:31,880 --> 00:40:32,880
No.
295
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
No.
296
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
No.
297
00:40:34,880 --> 00:40:35,880
No.
298
00:40:35,880 --> 00:40:36,880
No.
299
00:40:36,880 --> 00:40:37,880
No.
300
00:40:37,880 --> 00:40:38,880
No.
301
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
No.
302
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
No.
303
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
No.
304
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
No.
305
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
No.
306
00:40:43,880 --> 00:40:44,880
No.
307
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
No.
308
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
No.
309
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
No.
310
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
No.
311
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
No.
312
00:40:49,880 --> 00:40:50,880
No.
313
00:40:50,880 --> 00:40:51,880
No.
314
00:40:51,880 --> 00:40:52,880
No.
315
00:40:52,880 --> 00:40:53,880
No.
316
00:40:53,880 --> 00:40:54,880
No.
317
00:40:54,880 --> 00:40:55,880
No.
318
00:40:55,880 --> 00:40:56,880
No.
319
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
No.
320
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
No.
321
00:40:58,880 --> 00:40:59,880
No.
322
00:40:59,880 --> 00:41:00,880
No.
323
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
Where's that lion repellent?
324
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
Where did you put it?
325
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
On the wounded one too.
326
00:41:03,880 --> 00:41:04,880
Did it go after him?
327
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Could you have thrown it away by
accident with the trash?
328
00:41:06,880 --> 00:41:09,880
Could you have thrown it away by
accident with the trash?
329
00:41:09,880 --> 00:41:11,880
Don't worry, Mom, we'll find it.
330
00:41:13,880 --> 00:41:14,880
Mommy, come here.
331
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Come sit here.
332
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
You sit here.
333
00:41:19,880 --> 00:41:20,880
I'll check the trash.
334
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
Be quick.
335
00:41:26,880 --> 00:41:27,880
Be quick.
336
00:41:36,880 --> 00:41:39,880
Something like this doesn't happen.
337
00:41:59,880 --> 00:42:01,880
It's finished anyway, I'll take
care of the rest.
338
00:42:01,880 --> 00:42:02,880
Okay, have a good one.
339
00:42:02,880 --> 00:42:03,880
Thanks.
340
00:42:06,880 --> 00:42:09,880
Did you want something, Aunt Cavidan?
341
00:42:12,880 --> 00:42:14,880
Demir, my word was cut short.
342
00:42:14,880 --> 00:42:16,880
Shall we talk a little?
343
00:42:17,880 --> 00:42:19,880
Feride, sister Feride, sister.
344
00:42:19,880 --> 00:42:22,880
Come on, I drew you, it's very nice.
345
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
I'm coming right away.
346
00:42:26,880 --> 00:42:27,880
How is it?
347
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
It's very nice, did you draw me?
348
00:42:30,880 --> 00:42:33,880
It's very nice, they're all very nice.
349
00:43:00,880 --> 00:43:01,880
What's going on?
350
00:43:01,880 --> 00:43:02,880
What's going on?
351
00:43:02,880 --> 00:43:03,880
What's happening?
352
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
What's happening?
353
00:43:04,880 --> 00:43:05,880
What's happening?
354
00:43:05,880 --> 00:43:06,880
What's happening?
355
00:43:06,880 --> 00:43:07,880
What's happening?
356
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
What's happening?
357
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
What's happening?
358
00:43:09,880 --> 00:43:10,880
What's happening?
359
00:43:10,880 --> 00:43:11,880
What's happening?
360
00:43:11,880 --> 00:43:12,880
What's happening?
361
00:43:12,880 --> 00:43:13,880
What's happening?
362
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
What's happening?
363
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
What's happening?
364
00:43:15,880 --> 00:43:16,880
What's happening?
365
00:43:16,880 --> 00:43:17,880
What's happening?
366
00:43:17,880 --> 00:43:18,880
What's happening?
367
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
What's happening?
368
00:43:19,880 --> 00:43:20,880
What's happening?
369
00:43:20,880 --> 00:43:21,880
What's happening?
370
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
What's happening?
371
00:43:22,880 --> 00:43:23,880
What's happening?
372
00:43:23,880 --> 00:43:24,880
What's happening?
373
00:43:24,880 --> 00:43:25,880
What's happening?
374
00:43:25,880 --> 00:43:26,880
What's happening?
375
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
What's happening?
376
00:43:27,880 --> 00:43:28,880
What's happening?
377
00:43:28,880 --> 00:43:29,880
What's happening?
378
00:43:29,880 --> 00:43:30,880
What's happening?
379
00:43:30,880 --> 00:43:31,880
What's happening?
380
00:43:31,880 --> 00:43:32,880
What's happening?
381
00:43:32,880 --> 00:43:33,880
What's happening?
382
00:43:33,880 --> 00:43:34,880
What's happening?
383
00:43:34,880 --> 00:43:35,880
What's happening?
384
00:43:35,880 --> 00:43:36,880
What's happening?
385
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
What's happening?
386
00:43:37,880 --> 00:43:38,880
What's happening?
387
00:43:38,880 --> 00:43:39,880
What's happening?
388
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
What's happening?
389
00:43:40,880 --> 00:43:41,880
What's happening?
390
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
What's happening?
391
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
What's happening?
392
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
What's happening?
393
00:43:44,880 --> 00:44:12,880
Oh father, oh father, oh father, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
394
00:44:13,880 --> 00:44:15,880
Oh father, oh father, oh father, oh
395
00:44:31,880 --> 00:44:34,880
Hikmet bey, the child is distraught.
396
00:44:34,880 --> 00:44:36,880
Let me go.
397
00:44:43,880 --> 00:44:45,880
He won't stop, brother.
398
00:44:45,880 --> 00:44:48,880
He won't give up until one of us
answers.
399
00:44:48,880 --> 00:44:50,880
Let him call as much as he wants.
400
00:44:50,880 --> 00:44:51,880
But brother, the baby...
401
00:44:51,880 --> 00:44:53,880
I told you not to answer that phone.
402
00:44:53,880 --> 00:44:54,880
I'm not happy about it either.
403
00:44:54,880 --> 00:44:56,880
But we have to wait.
404
00:45:02,880 --> 00:45:04,880
Did you collect the baby's belly?
405
00:45:04,880 --> 00:45:06,880
Her diaper is clean too.
406
00:45:06,880 --> 00:45:09,880
Yes, I cleaned her before we left.
407
00:45:09,880 --> 00:45:11,880
Is there a dangerous situation?
408
00:45:12,880 --> 00:45:14,880
No, no, Hikmet bey.
409
00:45:14,880 --> 00:45:16,880
Then we'll hold tight and wait for
our turn.
410
00:45:16,880 --> 00:45:17,880
He'll give up.
411
00:45:17,880 --> 00:45:18,880
He is the father.
412
00:45:24,880 --> 00:45:26,880
He became a father.
413
00:45:35,880 --> 00:45:37,880
Come on, give her the medicine, dad.
414
00:45:38,880 --> 00:45:42,880
Mommy, mommy, are you okay?
415
00:45:42,880 --> 00:45:43,880
Are you okay, Mom?
416
00:45:43,880 --> 00:45:45,880
Oh, I can't breathe.
417
00:45:45,880 --> 00:45:47,880
Okay, I'll get your medicine right away.
418
00:45:47,880 --> 00:45:49,880
Hurry, hurry.
419
00:45:51,880 --> 00:45:53,880
Okay.
420
00:45:53,880 --> 00:45:55,880
Forgive me, Mom.
421
00:45:55,880 --> 00:45:57,880
I'm doing this for us.
422
00:46:23,880 --> 00:46:25,880
What time is your surgery?
423
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
In a few hours.
424
00:46:28,880 --> 00:46:31,880
But I have a few patient appointments first.
425
00:46:42,880 --> 00:46:44,880
Look, you misunderstood what I said yesterday.
426
00:46:44,880 --> 00:46:46,880
I didn't mean to say "forgive" to your mom.
427
00:46:46,880 --> 00:46:48,880
I just listened.
428
00:46:53,880 --> 00:47:03,880
Before I leave you, would you like to
get some fresh air?
429
00:47:03,880 --> 00:47:05,880
You can take a walk for an hour or so.
430
00:47:18,880 --> 00:47:20,880
Hello.
431
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
Hello?
432
00:47:21,880 --> 00:47:23,880
Kumru, I'm your husband's brother.
433
00:47:23,880 --> 00:47:25,880
I didn't know who to call.
434
00:47:25,880 --> 00:47:28,880
My mother can't breathe. Please help.
It's very bad.
435
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
Okay, calm down. Where are you?
436
00:47:31,880 --> 00:47:33,880
I don't know the address.
437
00:47:33,880 --> 00:47:35,880
Oh God, please don't let my mother die.
438
00:47:35,880 --> 00:47:37,880
Okay, leave the phone on location.
We're coming right away.
439
00:47:39,880 --> 00:47:41,880
What's happening?
440
00:47:44,880 --> 00:47:46,880
Someone needs our help.
441
00:47:50,880 --> 00:47:52,880
That's it.
442
00:48:20,880 --> 00:48:22,880
What's happening?
443
00:48:22,880 --> 00:48:24,880
What's happening?
444
00:48:24,880 --> 00:48:26,880
What's happening?
445
00:48:26,880 --> 00:48:28,880
What's happening?
446
00:48:28,880 --> 00:48:30,880
What's happening?
447
00:48:30,880 --> 00:48:32,880
What's happening?
448
00:48:32,880 --> 00:48:34,880
What's happening?
449
00:48:34,880 --> 00:48:36,880
What's happening?
450
00:48:36,880 --> 00:48:38,880
What's happening?
451
00:48:38,880 --> 00:48:40,880
What's happening?
452
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
What's happening?
453
00:48:42,880 --> 00:48:44,880
What's happening?
454
00:48:44,880 --> 00:48:46,880
What's happening?
455
00:48:46,880 --> 00:48:48,880
What's happening?
456
00:48:48,880 --> 00:48:50,880
What's happening?
457
00:48:50,880 --> 00:48:52,880
What's happening?
458
00:48:52,880 --> 00:48:54,880
What's happening?
459
00:48:54,880 --> 00:48:56,880
What's happening?
460
00:48:56,880 --> 00:48:58,880
What's happening?
461
00:48:58,880 --> 00:49:00,880
What's happening?
462
00:49:00,880 --> 00:49:02,880
What's happening?
463
00:49:02,880 --> 00:49:04,880
What's happening?
464
00:49:04,880 --> 00:49:06,880
What's happening?
465
00:49:06,880 --> 00:49:08,880
What's happening?
466
00:49:08,880 --> 00:49:10,880
What's happening?
467
00:49:10,880 --> 00:49:12,880
What's happening?
468
00:49:12,880 --> 00:49:18,880
The person you are trying to reach
is currently unavailable.
469
00:49:18,880 --> 00:49:20,880
Someone answer the damn phone already.
470
00:49:36,880 --> 00:49:38,880
God, show us the way.
471
00:49:42,880 --> 00:49:54,880
God damn it.
472
00:50:12,880 --> 00:50:20,880
God damn it.
473
00:50:42,880 --> 00:50:50,880
God damn it.
474
00:50:50,880 --> 00:51:12,880
Hello, I urgently need a babysitter.
475
00:51:12,880 --> 00:51:14,880
Of course, let us help you.
476
00:51:14,880 --> 00:51:16,880
Is it for an elderly person or...?
477
00:51:16,880 --> 00:51:18,880
For a baby, a baby.
478
00:51:18,880 --> 00:51:20,880
Is the baby you want cared for your baby?
479
00:51:22,880 --> 00:51:24,880
Hello, sir.
480
00:51:24,880 --> 00:51:26,880
Do you want a babysitter for your own baby?
481
00:51:26,880 --> 00:51:28,880
Baby!
482
00:51:28,880 --> 00:51:30,880
It's crying.
483
00:51:30,880 --> 00:51:32,880
Look, I urgently need a babysitter.
484
00:51:32,880 --> 00:51:34,880
I understand, but we don't have
any available staff right now.
485
00:51:34,880 --> 00:51:36,880
If it's okay for you, at least in two hours.
486
00:51:36,880 --> 00:51:38,880
No way.
487
00:51:38,880 --> 00:51:40,880
No way, two hours is too long.
488
00:51:48,880 --> 00:51:50,880
Give birth!
489
00:52:06,880 --> 00:52:08,880
No, you can't.
490
00:52:08,880 --> 00:52:10,880
You can't risk your life!
491
00:52:10,880 --> 00:52:12,880
You can't give birth!
492
00:52:12,880 --> 00:52:14,880
How can I be a father to that baby
when you're gone?
493
00:52:14,880 --> 00:52:18,160
If you're going to die, I don't want
that baby. I don't want it!
494
00:52:24,240 --> 00:52:28,400
Enough! Stop crying! Enough! I can't
take it anymore! Be quiet!
495
00:52:44,880 --> 00:52:48,800
Enough! Stop crying! Enough! I can't
take it anymore!
496
00:53:44,880 --> 00:53:49,440
No, don't go! I can't take it anymore!
497
00:54:14,880 --> 00:54:23,520
We don't have time. Come on!
498
00:54:23,520 --> 00:54:29,280
Who's here? Come on!
499
00:54:29,280 --> 00:54:43,360
Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom!
Open your eyes! Mom, please open your eyes!
500
00:54:43,440 --> 00:54:48,320
Mom! Mom, what have I done? Mom, what
have I done? Mom! Mom! Mom, open your eyes!
501
00:54:48,320 --> 00:54:55,640
Please, mother. Mother, hold on, don't
leave me!
502
00:54:56,320 --> 00:55:00,480
Do something. Please do something! Don't
let my mother die!
503
00:55:00,720 --> 00:55:03,840
Nare come on! Ah same can, ah same te, ah
same sun
504
00:55:04,080 --> 00:55:08,200
Nari, what are you waiting for, come on!
Nari! música
505
00:55:08,200 --> 00:55:13,240
Nari! Come to your senses, do what you
have to do. Come on, stop! Where are you
waiting, come on!
506
00:55:13,240 --> 00:55:17,700
Mother, open your eyes, please. Breathe,
please breathe.
507
00:55:36,820 --> 00:55:38,700
Oh, what a beautiful flower.
508
00:55:43,240 --> 00:55:58,740
Meride.
509
00:55:58,740 --> 00:56:02,760
Cavidan aunt, I'm sorry, please.
510
00:56:02,760 --> 00:56:04,600
It completely slipped my mind.
511
00:56:04,600 --> 00:56:06,240
You were going to tell me something,
weren't you?
512
00:56:06,240 --> 00:56:10,960
Did something happen when a volunteer
was needed for gardening?
513
00:56:10,960 --> 00:56:12,840
Are you okay?
514
00:56:13,160 --> 00:56:15,880
No, no, I'm fine.
515
00:56:15,880 --> 00:56:23,800
I'm saying, let's sit down and talk, it's
an important matter.
516
00:56:42,840 --> 00:57:08,680
It's done, it's over, it's over, it's over.
517
00:57:12,840 --> 00:57:26,360
Breathe, breathe, breathe.
518
00:57:42,840 --> 00:57:47,800
I told you.
519
00:57:47,800 --> 00:58:01,640
I can't, I, I can't be the father of this
baby.
520
00:58:13,800 --> 00:58:17,000
You are responsible for this.
521
00:58:37,000 --> 00:58:40,840
My daughter, I'm going to ask you
something.
522
00:58:41,320 --> 00:58:44,120
Something that is vitally important to me.
523
00:58:44,120 --> 00:58:47,400
Of course, I'll do my best to help.
524
00:58:47,400 --> 00:58:52,760
I will tell you the end from the beginning
without beating around the bush.
525
00:58:52,760 --> 00:59:00,520
Feride, will you be a mother to my
grandchild?
526
00:59:10,840 --> 00:59:28,600
Breathe, breathe, breathe, breathe.
527
00:59:40,840 --> 01:00:02,600
Breathe, breathe, breathe.