TranslateSubtitles.org

44.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,587 --> 00:00:07,249
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:08,206 --> 00:00:14,285
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:15,754 --> 00:00:21,778
www.sebeder.org

4
00:00:23,143 --> 00:00:29,979
(Music - Opening Theme)

5
00:00:44,951 --> 00:00:51,676
(Music - Opening Theme)

6
00:01:06,464 --> 00:01:12,306
(Music - Emotional)

7
00:01:26,279 --> 00:01:28,588
Bahar Hanım, listen to me before
you turn around.

8
00:01:30,942 --> 00:01:32,831
-Are you talking to me?
-Don't turn this way.

9
00:01:33,724 --> 00:01:35,494
And listen to me quietly.

10
00:01:37,966 --> 00:01:39,236
Bahar Çeşmeli.

11
00:01:40,262 --> 00:01:42,190
Mother of Nisan and Doruk.

12
00:01:43,433 --> 00:01:45,909
Sarp Çeşmeli's first wife.

13
00:01:47,007 --> 00:01:49,039
(Münir) Lives in Tarlabaşı.

14
00:01:56,708 --> 00:02:01,629
(Münir) Her neighbors are Ceyda, a
nightclub flower, and Yeliz from her old work.

15
00:02:02,913 --> 00:02:04,611
Her mother is Hatice.

16
00:02:05,129 --> 00:02:06,788
Her stepfather is Enver.

17
00:02:10,468 --> 00:02:11,802
Her sister...

18
00:02:12,669 --> 00:02:14,026
...Şirin.

19
00:02:16,197 --> 00:02:18,245
Oh, and she has a fiancé, Arif.

20
00:02:18,601 --> 00:02:20,284
(Münir) Her ex-fiancé.

21
00:02:21,964 --> 00:02:23,535
Who are you?

22
00:02:23,934 --> 00:02:25,799
What do you want from me?

23
00:02:25,880 --> 00:02:29,024
-Look, if you do anything to me--
-(Münir) Your children are in our hands.

24
00:02:29,398 --> 00:02:30,427
Huh?

25
00:02:32,207 --> 00:02:35,771
One wrong move, and you'll never
see them again.

26
00:02:37,855 --> 00:02:39,045
(Breathing)

27
00:02:44,569 --> 00:02:47,259
-(Nisan voice) Mom, hello!
-(Doruk voice) Mom! Mom!

28
00:02:47,340 --> 00:02:49,136
-(Nisan voice) Do you know, we're
going to see dad!

29
00:02:49,217 --> 00:02:50,364
Nisan, Doruk?

30
00:02:51,096 --> 00:02:52,335
Where are you?

31
00:02:52,542 --> 00:02:54,082
-(Nisan voice) Mom, we're in the car.

32
00:02:54,163 --> 00:02:56,479
But we're in such a beautiful,
big car.

33
00:02:56,689 --> 00:02:59,808
My dad's friend is taking us to him.
Are you coming too?

34
00:03:00,233 --> 00:03:02,852
-(Doruk voice) Mom, you come too,
you come too.

35
00:03:02,933 --> 00:03:04,161
(Münir) Hang up the phone.

36
00:03:04,823 --> 00:03:05,982
(Münir) Now.

37
00:03:06,613 --> 00:03:09,573
I love you so much. I love you so
much, okay?

38
00:03:09,654 --> 00:03:11,608
-(Nisan voice) We love you very
much too, mommy.

39
00:03:12,928 --> 00:03:14,269
Nis...

40
00:03:15,884 --> 00:03:17,368
(Münir) Give me the phone.

41
00:03:19,300 --> 00:03:22,499
Please...
(Crying)

42
00:03:22,580 --> 00:03:25,534
Please, don't do anything to them.
They're still very little.

43
00:03:25,615 --> 00:03:27,315
I beg you, please.

44
00:03:27,618 --> 00:03:31,134
I'll do whatever you want.
I'll do whatever you want.

45
00:03:32,576 --> 00:03:35,774
If you do what I say, nothing will
happen to your children.

46
00:03:35,855 --> 00:03:38,452
Okay, I'll do everything,
everything, everything!

47
00:03:39,011 --> 00:03:41,701
(Münir) Dorukcu will eat his
favorite ice cream...

48
00:03:42,347 --> 00:03:44,220
...and they will all go home together.

49
00:03:44,637 --> 00:03:46,033
-Did you understand?
-I understood.

50
00:03:46,114 --> 00:03:48,843
I understood, I'll do everything.
I'll do everything.

51
00:03:50,506 --> 00:03:51,601
Please.

52
00:03:57,834 --> 00:03:59,818
Now, I want you to look ahead.

53
00:03:59,973 --> 00:04:01,950
(Crying sound)

54
00:04:02,892 --> 00:04:05,322
(Münir) Did you see the bright
coated woman ahead?

55
00:04:11,013 --> 00:04:12,727
I see, yes.

56
00:04:13,453 --> 00:04:15,326
Do you know who that woman is?

57
00:04:16,288 --> 00:04:17,669
No, I don't know.

58
00:04:23,503 --> 00:04:25,169
That woman is Sarp's wife.

59
00:04:32,808 --> 00:04:39,423
(Music - Emotional)

60
00:04:50,547 --> 00:04:51,944
You heard right.

61
00:04:53,091 --> 00:04:56,027
I know you're surprised, but
these are the facts.

62
00:04:57,292 --> 00:04:59,030
(Münir) Actually, I'm doing you
a favor.

63
00:04:59,970 --> 00:05:02,486
(Münir) I'm showing you Sarp's
true face.

64
00:05:05,193 --> 00:05:12,028
(Music - Emotional)

65
00:05:19,246 --> 00:05:22,111
Aliciğim, why are you running?
Come here.

66
00:05:22,192 --> 00:05:23,518
Excuse me.

67
00:05:23,653 --> 00:05:25,343
(Pırıl) Come, come darling.

68
00:05:25,735 --> 00:05:27,028
(Pırıl) Come.

69
00:05:27,858 --> 00:05:34,498
(Music - Emotional)

70
00:05:39,943 --> 00:05:41,466
(Pırıl voice over) Excuse me.

71
00:05:44,200 --> 00:05:46,247
I wonder when they will come out?

72
00:05:46,759 --> 00:05:49,044
Ha, they'll be out in a minute.

73
00:05:50,030 --> 00:05:51,499
Thanks.

74
00:05:55,157 --> 00:05:59,093
(Münir) This is Ali, and he has
a twin, Ömer.

75
00:06:00,083 --> 00:06:05,641
(Music - Emotional)

76
00:06:06,205 --> 00:06:07,634
(Ali) Dad!

77
00:06:08,741 --> 00:06:09,892
(Ali laughing)

78
00:06:11,593 --> 00:06:12,966
Sarp...

79
00:06:14,222 --> 00:06:21,033
(Music - Emotional)

80
00:06:36,379 --> 00:06:43,040
(Music - Emotional)

81
00:06:51,336 --> 00:06:53,487
(Münir) I didn't even need to say it.

82
00:06:54,744 --> 00:06:56,419
They are Sarp's children.

83
00:06:58,147 --> 00:07:04,993
(Music - Emotional)

84
00:07:19,978 --> 00:07:26,784
(Music - Emotional)

85
00:07:40,121 --> 00:07:46,794
(Music continues)

86
00:07:47,813 --> 00:07:49,043
Stop!

87
00:07:56,688 --> 00:07:59,712
If you want to see your children
again, shut up.

88
00:08:02,980 --> 00:08:05,044
Sarp can't save them.

89
00:08:08,533 --> 00:08:10,406
(Sarp) Why did you wait in the lobby?
(Crying sound)

90
00:08:10,655 --> 00:08:13,543
-Why didn't you get in the car?
-I told you, honey.

91
00:08:13,753 --> 00:08:16,890
-They wanted to play there.
-How could you do such a thing, Pırıl?

92
00:08:16,971 --> 00:08:18,152
Are you crazy?

93
00:08:19,228 --> 00:08:22,053
How can you wait with the kids
in the lobby with so many people?

94
00:08:22,962 --> 00:08:26,549
You know what kind of danger we're in.
I mean, how many times have we talked.

95
00:08:28,865 --> 00:08:32,373
I'm so sorry honey, you're right.
I'm really sorry.

96
00:08:32,734 --> 00:08:35,416
Pırıl, why are you laughing?
(Crying sound)

97
00:08:36,190 --> 00:08:37,245
Nothing.

98
00:08:38,859 --> 00:08:41,137
Okay baby, okay.
Okay, okay.

99
00:08:41,490 --> 00:08:42,832
(Car starting sound)

100
00:08:46,886 --> 00:08:53,689
(Music - Emotional)

101
00:08:59,873 --> 00:09:01,484
Where are my children?

102
00:09:05,618 --> 00:09:08,356
Where are they? Please tell me, please.

103
00:09:10,012 --> 00:09:12,004
He's here now, wait five minutes.

104
00:09:13,829 --> 00:09:15,242
Exactly five minutes.

105
00:09:16,534 --> 00:09:20,748
A black van will come in front of
the door, get in it.

106
00:09:22,000 --> 00:09:26,524
-He will take you to your children.
-Really?

107
00:09:29,914 --> 00:09:31,192
You can't know.

108
00:09:33,170 --> 00:09:34,456
You will pray.

109
00:09:36,285 --> 00:09:38,111
Hoping he told the truth.

110
00:09:39,891 --> 00:09:41,066
Please.

111
00:09:42,872 --> 00:09:43,895
Please.

112
00:09:43,984 --> 00:09:45,959
Now give me your phone.

113
00:09:53,661 --> 00:09:56,597
You will never set foot in this
hotel again.

114
00:10:01,240 --> 00:10:02,542
Exactly five minutes.

115
00:10:08,859 --> 00:10:15,592
(Crying sound)

116
00:10:16,536 --> 00:10:23,308
(Music - Emotional)

117
00:10:26,196 --> 00:10:29,434
(Car sound)

118
00:10:35,562 --> 00:10:39,675
-Hello Enver abi.
-Arif, Arif about your children...

119
00:10:39,866 --> 00:10:42,011
...do you have any news? Did you
take them from school?

120
00:10:42,999 --> 00:10:45,927
-No, what happened?
-(Enver voice) Arif, the children are gone.

121
00:10:46,008 --> 00:10:48,647
The children are not at school,
Arif. Bahar's phone is off too.

122
00:10:48,728 --> 00:10:50,036
They called me from school.

123
00:10:51,197 --> 00:10:52,380
One minute, one minute.

124
00:10:57,276 --> 00:10:59,563
-(Nisan) Arif abi, where is my dad?
-(Doruk) Arif abi!

125
00:10:59,644 --> 00:11:02,747
-Yes, where is my dad, did you
really see him? -Did you see him?

126
00:11:03,243 --> 00:11:05,568
-Enver abi--
-We called the police now.

127
00:11:05,649 --> 00:11:08,099
They were playing together during
recess, then no one saw them.

128
00:11:08,180 --> 00:11:10,096
-(Doruk) Arif abi.
-Wait, wait, okay.

129
00:11:10,415 --> 00:11:11,852
Enver abi, look, the children are here.

130
00:11:11,941 --> 00:11:13,441
Where is my dad, Arif abi?

131
00:11:13,522 --> 00:11:16,157
-Okay, don't worry, they are both
very good. -There?

132
00:11:17,247 --> 00:11:21,582
-How did they come, did Bahar take
them? -No, a car left them.

133
00:11:21,768 --> 00:11:25,574
-Car? What car?
-Enver abi, tell the police...

134
00:11:25,655 --> 00:11:27,128
...there was a misunderstanding,
okay?

135
00:11:27,209 --> 00:11:29,409
-(Doruk) Yes, tell me, come on.
-(Nisan) Come on, tell me, please?

136
00:11:29,490 --> 00:11:31,650
Did Arif abi come, is my dad home?

137
00:11:31,930 --> 00:11:33,208
At the coffee shop?

138
00:11:33,662 --> 00:11:37,165
Doruk no, no, no one is there.
Nisan, come here, come on.

139
00:11:37,754 --> 00:11:41,778
Tell me now, who left you here, huh?
Whose car was it?

140
00:11:41,974 --> 00:11:45,156
A friend of our dad came and took
us from school.

141
00:11:45,389 --> 00:11:48,587
My dad was waiting for us here.
Look, he bought us a toy too.

142
00:11:49,385 --> 00:11:51,187
And he bought ice cream.

143
00:11:52,318 --> 00:11:58,683
(Music - Tension)

144
00:11:59,905 --> 00:12:01,246
You go to the coffee shop like that.

145
00:12:01,327 --> 00:12:04,813
-No Arif abi, maybe my dad went home.
-Nisan no, no one is home, come on.

146
00:12:04,894 --> 00:12:06,894
-But my dad--
-No buts, get inside.

147
00:12:06,975 --> 00:12:10,763
Come on Doruk, go.
Go Nisan!

148
00:12:16,301 --> 00:12:17,571
(Door closing sound)

149
00:12:19,350 --> 00:12:26,161
(Music - Tension)

150
00:12:29,289 --> 00:12:33,086
Thank you very much, we troubled you,
the children have arrived.

151
00:12:33,167 --> 00:12:35,786
(Enver) We panicked for nothing,
Officer.

152
00:12:35,900 --> 00:12:38,687
A friend must have picked him up,
I couldn't quite understand what...

153
00:12:38,768 --> 00:12:40,060
...happened because of the noise.

154
00:12:40,284 --> 00:12:42,085
Thank you, honey.
Forgive me, okay?

155
00:12:43,490 --> 00:12:50,310
(Music - Thriller)

156
00:13:05,299 --> 00:13:12,182
(Music - Thriller)

157
00:13:27,345 --> 00:13:34,126
(Music continues)

158
00:13:50,110 --> 00:13:56,985
(Music continues)

159
00:14:12,608 --> 00:14:19,333
(Music - Thriller)

160
00:14:34,496 --> 00:14:36,996
You're taking me to my children,
aren't you?

161
00:14:40,327 --> 00:14:43,581
Please, please stop! Please, I beg you.

162
00:14:44,117 --> 00:14:46,164
Take me to my children, please.

163
00:14:46,477 --> 00:14:50,836
Are they okay, at least tell me that.
Are they okay, please, please.

164
00:14:51,132 --> 00:14:52,497
I beg you.

165
00:14:52,920 --> 00:14:59,376
(Crying sound)

166
00:15:11,906 --> 00:15:16,675
(Music - Thriller)
(Crying sound)

167
00:15:18,908 --> 00:15:24,647
Oh God please, oh God please.
Let them be okay, I beg you, I beg you.

168
00:15:25,749 --> 00:15:29,185
(Crying sound)

169
00:15:40,996 --> 00:15:47,806
(Music - Thriller)

170
00:15:50,143 --> 00:15:51,397
Here, take this.

171
00:15:58,239 --> 00:15:59,755
Wait here for a moment.

172
00:16:01,591 --> 00:16:02,702
(Door opening sound)

173
00:16:02,783 --> 00:16:05,609
Is everything alright, brother?
I gathered the kids and came.

174
00:16:09,535 --> 00:16:10,932
(Door closing sound)

175
00:16:13,645 --> 00:16:17,399
Peyami, something's going on.
There's a curse roaming around.

176
00:16:19,404 --> 00:16:21,835
Tell the kids to scatter into the
streets, okay?

177
00:16:22,034 --> 00:16:24,272
-Keep your eyes peeled.
-Okay.

178
00:16:25,189 --> 00:16:26,435
(Doruk) Arif abi!

179
00:16:26,516 --> 00:16:29,508
(Peyami) Kids, there's a problem,
we're guarding the street corners, let's go.

180
00:16:29,589 --> 00:16:32,504
(Peyami) Everyone, keep your eyes
peeled. We're not letting any strangers in.

181
00:16:32,585 --> 00:16:34,354
When is my dad coming back?

182
00:16:40,236 --> 00:16:41,641
I don't know.

183
00:16:48,053 --> 00:16:49,331
Ceyda!

184
00:16:51,796 --> 00:16:53,391
Do you have news from Bahar?

185
00:16:55,133 --> 00:16:56,570
She went to eye!

186
00:17:01,027 --> 00:17:03,717
She hasn't come back yet, we're
waiting for her too. Why did you ask?

187
00:17:04,873 --> 00:17:06,207
The kids came.

188
00:17:09,234 --> 00:17:10,544
What kids?

189
00:17:18,315 --> 00:17:19,371
(Ceyda) Aa aa!

190
00:17:20,214 --> 00:17:21,666
What are they doing here?

191
00:17:23,147 --> 00:17:29,998
(Music - Emotional)

192
00:17:41,126 --> 00:17:43,896
Brother, why are we stopping, brother?
(Sound of knocking on glass)

193
00:17:44,384 --> 00:17:47,924
This is my neighborhood, I live on
that lower street, are the kids here?

194
00:17:48,387 --> 00:17:51,093
Brother, please answer!
(Sound of knocking on glass)

195
00:17:52,066 --> 00:17:53,574
(Sound of glass opening)

196
00:17:55,927 --> 00:17:57,356
My phone.

197
00:18:07,661 --> 00:18:09,844
Why did you leave me here?
(Sound of knocking on glass)

198
00:18:10,108 --> 00:18:14,601
Don't go, where are my children?
Where are my children, please stop!

199
00:18:15,846 --> 00:18:18,870
Stop, I beg you, stop, stop!

200
00:18:19,852 --> 00:18:26,695
(Music - Emotional)
(Crying sound)

201
00:18:36,749 --> 00:18:39,265
Arif! Arif!

202
00:18:39,901 --> 00:18:41,632
-Bahar?
-Arif!

203
00:18:41,713 --> 00:18:42,953
-Arif!
-(Arif) Bahar?

204
00:18:43,034 --> 00:18:45,056
-Arif, I'm dying, Arif!
-Bahar, are you okay?

205
00:18:45,591 --> 00:18:47,815
-Bahar?
-My children are gone.

206
00:18:48,050 --> 00:18:50,717
-They kidnapped my children.
-(Arif) Okay, okay, calm down, Bahar.

207
00:18:50,886 --> 00:18:53,293
(Arif) Bahar, calm down, Bahar!
(Crying sound)

208
00:18:53,389 --> 00:18:56,089
(Arif) Bahar, look, the children are
here, they're both here, they're fine.

209
00:18:56,170 --> 00:18:57,319
What?

210
00:18:58,625 --> 00:19:01,657
Nisan? Nisan, Nisan!

211
00:19:02,630 --> 00:19:09,461
(Music - Emotional)
(Crying sound)

212
00:19:12,131 --> 00:19:14,956
Are you okay, aren't you? Are you okay?

213
00:19:15,037 --> 00:19:16,426
-(Doruk) We're okay.
-(Nisan) We're okay.

214
00:19:16,507 --> 00:19:17,601
Where is my dad?

215
00:19:18,233 --> 00:19:23,141
(Crying sound)

216
00:19:23,683 --> 00:19:26,024
Mom, my dad will come.

217
00:19:27,089 --> 00:19:29,685
Are you okay, tell me the truth?
Let me see.

218
00:19:30,237 --> 00:19:32,380
Are you okay, there's nothing wrong
with you, is there?

219
00:19:32,485 --> 00:19:34,580
-There isn't, is there anything wrong?
-No.

220
00:19:35,337 --> 00:19:36,678
We're okay.

221
00:19:37,093 --> 00:19:39,752
Bahar, it's okay, they're fine, nothing's
wrong with them.

222
00:19:42,559 --> 00:19:46,210
(Bahar) I'm sorry.
I'm sorry, I'm so sorry.

223
00:19:52,792 --> 00:19:54,927
Okay, okay, you're okay.

224
00:19:55,294 --> 00:19:57,754
(Crying sound)

225
00:19:58,537 --> 00:20:01,029
Come on, let's go home.
Come on, nothing's wrong with them.

226
00:20:01,158 --> 00:20:02,682
Huh, let's go home, shall we?

227
00:20:04,725 --> 00:20:06,360
Mom, when will my dad come?

228
00:20:06,966 --> 00:20:09,537
Okay, children, okay.
Look, your mom is very scared.

229
00:20:09,618 --> 00:20:11,562
Let's go upstairs, you can talk there.
Come on.

230
00:20:12,415 --> 00:20:13,487
Slowly.

231
00:20:13,576 --> 00:20:15,131
Come on, be careful, be careful.

232
00:20:15,282 --> 00:20:18,611
Come on. Okay, come on.

233
00:20:19,263 --> 00:20:20,684
Come here, come here.

234
00:20:20,843 --> 00:20:23,347
(Crying sound)

235
00:20:26,621 --> 00:20:31,047
-Why were you scared?
-I thought something happened to you,
that's why I was scared.

236
00:20:31,128 --> 00:20:34,746
Peyami, don't fly kites, don't let
anyone you don't know in, okay?

237
00:20:34,827 --> 00:20:36,534
-What's going on here?
-You stay at the cafe.

238
00:20:36,615 --> 00:20:38,544
-But--
-Just stay at the cafe!

239
00:20:40,803 --> 00:20:45,773
Peyami, what's going on, for God's sake?
Why did Arif post you here?

240
00:20:46,301 --> 00:20:48,102
As if nobody has anything to do.

241
00:20:49,504 --> 00:20:53,448
Firstly, we have nothing to do.
Secondly, even if we do...

242
00:20:53,571 --> 00:20:56,571
...what we know is,
a favor comes before work.

243
00:20:58,522 --> 00:21:05,358
(Music - Suspense)

244
00:21:17,994 --> 00:21:23,632
Hah Hatice, you get out of the house
right away, go to Bahar's, I'll come
there too.

245
00:21:23,730 --> 00:21:27,634
-Did something bad happen?
-No, no, they're fine, nothing's wrong.

246
00:21:27,734 --> 00:21:30,099
Don't worry, just go.
Bahar is distressed.

247
00:21:30,475 --> 00:21:33,564
What did they talk about with Sarp, is
that why she's upset, or what?

248
00:21:33,645 --> 00:21:35,820
No Hatice, I don't know about that.

249
00:21:35,901 --> 00:21:37,853
What happened at the meeting,
I have no idea.

250
00:21:37,934 --> 00:21:41,944
-Okay, I'll see you there.
-Okay, see you.

251
00:21:43,401 --> 00:21:46,218
(Door opening sound)

252
00:21:46,840 --> 00:21:47,848
(Door closing sound)

253
00:21:47,929 --> 00:21:49,071
Mom!

254
00:21:50,925 --> 00:21:52,099
(Door closing sound)

255
00:21:52,180 --> 00:21:53,243
(Light switch sound)

256
00:21:58,513 --> 00:22:00,775
Oh, I'd give anything, you're still
trembling.

257
00:22:01,221 --> 00:22:02,293
(Kissing sound)

258
00:22:02,493 --> 00:22:06,382
My darling, you were scared.
Of course you were scared.

259
00:22:06,934 --> 00:22:10,045
Mom, what happened, why were you
scared?

260
00:22:10,126 --> 00:22:12,309
Why were you upset?

261
00:22:14,131 --> 00:22:18,743
I wasn't upset, I wasn't upset, I was
just scared. But I was very scared.

262
00:22:19,399 --> 00:22:21,137
Why were you scared?

263
00:22:26,200 --> 00:22:29,625
My dear, how did they get you out
of school, huh?

264
00:22:29,935 --> 00:22:31,094
Who took us out?

265
00:22:33,368 --> 00:22:35,915
A friend of our father came...

266
00:22:37,894 --> 00:22:41,712
...he said, "I know you, you're
Nisan."

267
00:22:42,782 --> 00:22:44,988
(Nisan) He said, "I will take you
to your father"...

268
00:22:46,531 --> 00:22:47,857
..."Take Doruk too, come on."

269
00:22:49,003 --> 00:22:51,487
And you believed that, didn't you?

270
00:22:52,959 --> 00:22:57,493
How many times have I told you, my
dear, don't talk to strangers, huh?

271
00:22:58,265 --> 00:23:00,094
How many times do I tell you?

272
00:23:00,825 --> 00:23:03,651
(Bahar) Just this morning when I was
dropping you off at school, what did I
tell you?

273
00:23:04,432 --> 00:23:06,400
(Bahar) What did I say, my dear,
think about it?

274
00:23:09,064 --> 00:23:12,129
Didn't it occur to you to ask your
teachers, to tell them, huh?

275
00:23:12,210 --> 00:23:13,740
(Bahar) You're taking your brother
with you?

276
00:23:17,493 --> 00:23:20,882
You're getting into a car of a man
you don't know at all, you're taking
your brother...

277
00:23:20,963 --> 00:23:24,044
...you're leaving school, getting in,
going, is that right, Nisan?

278
00:23:24,125 --> 00:23:25,491
Bahar, Bahar, that's enough.

279
00:23:25,579 --> 00:23:30,209
What if something had happened to
you? What if they had kidnapped you?

280
00:23:31,873 --> 00:23:33,365
What would I have done then?

281
00:23:33,446 --> 00:23:36,066
What would have happened then, don't
you ever think about it, my dear?

282
00:23:37,316 --> 00:23:39,173
What do I tell you every single day?

283
00:23:39,486 --> 00:23:41,589
What do I tell you every single day?

284
00:23:41,670 --> 00:23:45,456
Every morning, evening, when you go
to bed, when you wake up, what do I
tell you!

285
00:23:45,793 --> 00:23:48,142
Don't talk to strangers, don't I say
that, my dear?

286
00:23:49,281 --> 00:23:54,329
(Music - Sad)

287
00:23:55,295 --> 00:23:58,184
Why are you doing this, where is
your mind, Nisan?

288
00:23:58,265 --> 00:23:59,544
Okay Bahar, calm down.

289
00:23:59,625 --> 00:24:02,584
Okay Bahar, look, they're already
scared.

290
00:24:03,072 --> 00:24:09,226
(Crying sound)

291
00:24:10,930 --> 00:24:14,765
Okay Nisancim, okay, okay, don't
cry. (Crying sound)

292
00:24:16,731 --> 00:24:20,312
Mom's a little on edge, okay?
Okay, don't cry. Don't cry.

293
00:24:22,499 --> 00:24:24,507
(Nisan crying sound)

294
00:24:25,158 --> 00:24:26,412
(Arif) Okay.

295
00:24:33,876 --> 00:24:37,891
Okay, I'll take the children to
their room.

296
00:24:38,124 --> 00:24:41,878
Look, your mother was very scared,
that's why she was angry with you.

297
00:24:42,201 --> 00:24:44,875
The poor woman was out of her mind,
thinking something would happen to you.

298
00:24:44,956 --> 00:24:48,537
She wouldn't be angry otherwise, huh?
Come on, let's go to our room, huh?

299
00:24:48,618 --> 00:24:50,014
Let her calm down too.

300
00:24:50,095 --> 00:24:52,286
-Come on, Nisan.
-(Ceyda) Come on, my beauties.

301
00:24:54,096 --> 00:25:00,964
(Music - Emotional)

302
00:25:09,537 --> 00:25:10,823
(Door closing sound)

303
00:25:15,346 --> 00:25:22,215
(Music - Emotional)

304
00:25:32,951 --> 00:25:34,006
(Kissing sound)

305
00:25:34,437 --> 00:25:36,452
(Crying sound)

306
00:25:36,758 --> 00:25:39,853
He said my father's name.

307
00:25:41,517 --> 00:25:43,787
He said your father is calling you.

308
00:25:45,672 --> 00:25:47,982
I believed it because he said
my father's name.

309
00:25:48,197 --> 00:25:50,763
Shh, it's okay honey, it's okay.

310
00:25:51,496 --> 00:25:56,265
I told you, your mother was a bit
scared, that's why she shouted.

311
00:25:58,575 --> 00:26:03,146
Of course, you're not used to it.
She never shouts at you, does she?

312
00:26:03,498 --> 00:26:04,553
Huh?

313
00:26:05,575 --> 00:26:08,741
Wasn't that uncle my father's friend?

314
00:26:12,969 --> 00:26:14,461
I guess he wasn't.

315
00:26:16,243 --> 00:26:20,442
But he bought us ice cream,
and gave us a ball.

316
00:26:23,450 --> 00:26:26,466
Your father sent these toys, he said.

317
00:26:30,266 --> 00:26:32,353
Where are our toys?

318
00:26:32,434 --> 00:26:35,928
Don't be afraid, Dorukcuum,
our toys are left in the cafe.

319
00:26:36,009 --> 00:26:37,239
Huh.

320
00:26:44,639 --> 00:26:47,734
So, didn't our father send
our toys either?

321
00:26:50,216 --> 00:26:53,922
Honestly, don't ask me, honey,
I don't know either.

322
00:26:57,403 --> 00:26:59,813
Come on, lie down a little, huh?

323
00:26:59,972 --> 00:27:02,983
Huh? Try to sleep a little, huh?

324
00:27:03,077 --> 00:27:06,421
Look, you got tired from crying.

325
00:27:06,502 --> 00:27:07,637
Come on, honey.

326
00:27:08,470 --> 00:27:09,771
(Ceyda) Come on, let's see.

327
00:27:09,852 --> 00:27:11,156
You lie down too.

328
00:27:11,529 --> 00:27:13,453
Okay. I'll lie down too.

329
00:27:13,534 --> 00:27:14,731
Come on, let's see.

330
00:27:15,247 --> 00:27:16,327
Come.

331
00:27:17,491 --> 00:27:19,555
Oh, my darlings. Come on, let's see.

332
00:27:22,215 --> 00:27:23,278
Come.

333
00:27:24,134 --> 00:27:31,034
(Music)

334
00:27:49,915 --> 00:27:51,851
Who have I become, Arif?

335
00:27:56,890 --> 00:27:58,422
Why did you say that now?

336
00:28:00,831 --> 00:28:03,037
What kind of person have I become?

337
00:28:05,687 --> 00:28:09,076
Life has turned me into someone
I never liked.

338
00:28:09,798 --> 00:28:11,346
Someone I don't recognize.

339
00:28:12,192 --> 00:28:14,668
How could I do these things?

340
00:28:20,929 --> 00:28:23,763
I mean, anyone who experienced
what you experienced...

341
00:28:23,844 --> 00:28:25,667
(Bahar) No, it's not like that.

342
00:28:27,828 --> 00:28:29,931
What does Enver abi always say...

343
00:28:30,867 --> 00:28:33,923
...what happens to us shouldn't be
an excuse.

344
00:28:35,182 --> 00:28:37,262
I couldn't resist life.

345
00:28:38,825 --> 00:28:40,151
I collapsed.

346
00:28:43,524 --> 00:28:44,754
(Crying sound)

347
00:28:46,350 --> 00:28:47,461
I collapsed.

348
00:28:47,651 --> 00:28:49,104
You didn't collapse.

349
00:28:51,132 --> 00:28:53,545
You just tried to be perfect.

350
00:28:55,108 --> 00:28:57,791
But there's no such thing as a
perfect person.

351
00:28:58,400 --> 00:29:00,361
There's a person who stands up.

352
00:29:03,329 --> 00:29:05,448
I fell really badly.

353
00:29:06,594 --> 00:29:08,149
I fell really badly.

354
00:29:09,022 --> 00:29:11,094
(Bahar) But I can't go on like this.

355
00:29:11,593 --> 00:29:13,093
Nope, it won't work.

356
00:29:13,454 --> 00:29:16,176
I have to get up, I have to stand
on my feet.

357
00:29:16,454 --> 00:29:18,160
And I will get up.

358
00:29:23,301 --> 00:29:24,579
(Door opening sound)

359
00:29:28,070 --> 00:29:29,173
(Door closing sound)

360
00:29:39,416 --> 00:29:41,123
I didn't see Sarp.

361
00:29:41,948 --> 00:29:44,297
I didn't talk to Sarp today.

362
00:29:45,867 --> 00:29:48,763
Besides, Sarp didn't call me to
the hotel anyway.

363
00:29:53,716 --> 00:29:56,883
The men who kidnapped my children
called me.

364
00:30:01,552 --> 00:30:04,258
To show him...

365
00:30:04,695 --> 00:30:07,290
They called to show Sarp.

366
00:30:10,748 --> 00:30:12,479
What were they going to show?

367
00:30:15,865 --> 00:30:17,762
Sarp got married.

368
00:30:18,217 --> 00:30:20,169
(Bahar) And he has two children.

369
00:30:20,855 --> 00:30:23,236
Two boys, twins.

370
00:30:23,541 --> 00:30:25,049
They are so cute, God bless them.

371
00:30:25,130 --> 00:30:26,579
God bless them.

372
00:30:33,093 --> 00:30:35,203
He said, "We have your children."

373
00:30:36,787 --> 00:30:38,581
"Don't make a sound."

374
00:30:39,837 --> 00:30:41,980
"At the slightest mistake..."

375
00:30:42,445 --> 00:30:45,881
"...you will never see your
children again," they said.

376
00:30:46,113 --> 00:30:47,598
(Crying sound)

377
00:30:49,913 --> 00:30:51,706
I kept quiet.

378
00:30:52,643 --> 00:30:54,103
I didn't make a sound.

379
00:30:56,449 --> 00:30:59,473
Sarp took his wife, his children...

380
00:30:59,817 --> 00:31:02,872
...left the hotel and got into the car.

381
00:31:03,174 --> 00:31:04,547
Laughing and playing.

382
00:31:04,914 --> 00:31:06,343
Oh, my dear.

383
00:31:07,009 --> 00:31:08,882
What have you been through?

384
00:31:09,302 --> 00:31:10,469
I mean...

385
00:31:11,895 --> 00:31:13,927
...which heart can endure this?

386
00:31:14,117 --> 00:31:16,490
(Ceyda) I mean, to see this.

387
00:31:16,905 --> 00:31:17,992
See what?

388
00:31:18,881 --> 00:31:23,287
You know, Sarp with his wife, his
children.

389
00:31:23,399 --> 00:31:26,735
Do you think I cared about Sarp
there, Ceyda?

390
00:31:30,145 --> 00:31:36,887
For years, I thought Sarp's pain
was the greatest pain.

391
00:31:37,789 --> 00:31:40,971
(Bahar) I thought nothing could be
worse than this.

392
00:31:43,708 --> 00:31:46,335
I said, "I've seen the worst."

393
00:31:51,103 --> 00:31:54,341
But may God not test anyone with
their child.

394
00:31:54,709 --> 00:31:57,526
May he not test anyone with their
child.

395
00:31:57,903 --> 00:32:00,680
May he not test even my enemy with
their child.

396
00:32:00,761 --> 00:32:03,093
Off!

397
00:32:05,027 --> 00:32:06,805
God protect.

398
00:32:07,377 --> 00:32:10,472
God, protect all of our children.

399
00:32:13,950 --> 00:32:16,704
You know what's the worst thing?

400
00:32:22,150 --> 00:32:26,301
People experience such things.

401
00:32:27,418 --> 00:32:30,121
And they have to endure it.

402
00:32:34,600 --> 00:32:36,943
They have to endure it.

403
00:32:37,374 --> 00:32:40,290
They have to continue
with their lives.

404
00:32:43,047 --> 00:32:48,820
If something like that happened to
me, I would have to succeed too.

405
00:32:49,474 --> 00:32:51,783
I would have to continue.

406
00:32:53,089 --> 00:32:58,534
I prayed to God, I said, please
don't give me this strength.

407
00:32:58,708 --> 00:33:01,179
Please don't give me this strength,
please.

408
00:33:01,329 --> 00:33:04,774
Please don't give me the strength
to endure the pain of my children,
I said...

409
00:33:04,855 --> 00:33:08,739
...and He heard me! He heard
me, may He be pleased, He heard!

410
00:33:09,609 --> 00:33:12,481
(Bahar) My God heard me. Thank you
so much.

411
00:33:12,704 --> 00:33:14,101
(Crying sound)

412
00:33:19,463 --> 00:33:22,447
That's why, I didn't care about
Sarp, Ceyda.

413
00:33:22,766 --> 00:33:24,369
(Bahar) Neither him nor his wife.

414
00:33:25,358 --> 00:33:27,905
(Bahar) I just wanted my children.

415
00:33:28,342 --> 00:33:30,675
I said, my God, give my
children back to me.

416
00:33:30,756 --> 00:33:33,213
I will never mention his name again.

417
00:33:34,041 --> 00:33:36,099
I won't even mention Sarp's name, I
said.

418
00:33:36,251 --> 00:33:38,124
(Bahar) Give me my children.

419
00:33:39,394 --> 00:33:44,468
I said, forgive Sarp to his wife,
his other children.

420
00:33:44,796 --> 00:33:49,898
As long as I see my children safe
and sound.

421
00:33:53,874 --> 00:33:55,080
(Knocking sound)

422
00:33:55,731 --> 00:33:56,993
I'll open it.

423
00:33:57,318 --> 00:33:58,508
(Crying sound)

424
00:34:04,378 --> 00:34:05,410
Aa!

425
00:34:07,449 --> 00:34:09,291
Girl, what happened?

426
00:34:15,167 --> 00:34:16,342
Bahar?

427
00:34:20,772 --> 00:34:23,042
Let Ceyda tell you.

428
00:34:25,881 --> 00:34:32,781
(Music)

429
00:34:39,161 --> 00:34:40,384
(Door opening sound)

430
00:34:46,665 --> 00:34:47,950
Can I come in?

431
00:34:48,961 --> 00:34:55,861
(Music)

432
00:34:57,200 --> 00:34:58,367
(Door closing sound)

433
00:35:00,495 --> 00:35:07,395
(Music - Emotional)

434
00:35:12,395 --> 00:35:14,474
I'm so sorry.

435
00:35:14,917 --> 00:35:19,107
I'm so sorry for yelling at you
inside a moment ago.

436
00:35:20,065 --> 00:35:26,965
(Music - Emotional)

437
00:35:32,363 --> 00:35:33,759
I'm sorry.

438
00:35:34,309 --> 00:35:41,209
(Music - Emotional)

439
00:35:50,585 --> 00:35:56,915
Nisan, the man who came to pick you
up from school...

440
00:35:58,446 --> 00:36:01,034
...wasn't your father's friend.

441
00:36:01,438 --> 00:36:04,708
That's why I was so scared and
thought something would happen to you.

442
00:36:04,814 --> 00:36:08,187
That's why I yelled at you like that
inside. I'm sorry.

443
00:36:10,114 --> 00:36:11,630
Who was he then?

444
00:36:12,498 --> 00:36:13,784
I don't know.

445
00:36:15,141 --> 00:36:16,919
But he wasn't a good person.

446
00:36:17,970 --> 00:36:20,589
He did something like that to scare
me.

447
00:36:21,787 --> 00:36:23,922
And I was very scared.

448
00:36:26,449 --> 00:36:28,036
What about my dad?

449
00:36:32,397 --> 00:36:34,040
Your father...

450
00:36:36,382 --> 00:36:39,763
...because he has a lot of troubles
on his mind...

451
00:36:39,844 --> 00:36:42,707
...because he's dealing with so
many problems...

452
00:36:42,870 --> 00:36:45,330
...he can't come to you without
solving them.

453
00:36:45,450 --> 00:36:48,076
You know that. We've talked about
it before.

454
00:36:49,008 --> 00:36:51,307
Okay, does he go to his other
children?

455
00:36:54,325 --> 00:36:55,381
What?

456
00:36:59,156 --> 00:37:03,347
Does my father go to his other
children?

457
00:37:06,533 --> 00:37:07,795
I don't know.

458
00:37:09,112 --> 00:37:11,231
But I know he loves you very much.

459
00:37:11,485 --> 00:37:12,850
Very much.

460
00:37:13,522 --> 00:37:16,046
Who are the other children?

461
00:37:18,086 --> 00:37:20,625
Our father's other children.

462
00:37:23,094 --> 00:37:25,991
How? Are they in this house?

463
00:37:26,602 --> 00:37:28,903
No. No, my son.

464
00:37:29,400 --> 00:37:30,487
Well...

465
00:37:32,550 --> 00:37:38,494
Your father got married to someone.

466
00:37:39,180 --> 00:37:42,387
And he had two children.

467
00:37:42,991 --> 00:37:48,991
(Music)

468
00:37:49,854 --> 00:37:51,251
How nice, isn't it?

469
00:37:51,332 --> 00:37:53,569
You have two more siblings.

470
00:37:59,199 --> 00:38:01,652
If you could see them, they are
so sweet.

471
00:38:03,457 --> 00:38:06,933
Your father introduced me to them.
They are very cute.

472
00:38:07,541 --> 00:38:09,343
Really?

473
00:38:09,771 --> 00:38:10,795
Yes.

474
00:38:10,876 --> 00:38:12,494
Yes, really.

475
00:38:12,705 --> 00:38:14,673
Oh, if you could only see them.

476
00:38:15,951 --> 00:38:17,959
What are their names?

477
00:38:19,387 --> 00:38:22,504
Their names are, um...

478
00:38:23,679 --> 00:38:25,060
Ali and mer.

479
00:38:25,141 --> 00:38:27,229
Ali and mer are their names.

480
00:38:27,340 --> 00:38:29,793
Are they both boys then?

481
00:38:29,944 --> 00:38:31,610
Yes, they are both boys.

482
00:38:31,930 --> 00:38:33,612
They are even twins.

483
00:38:33,731 --> 00:38:36,937
They both look exactly alike.
It's so funny.

484
00:38:37,018 --> 00:38:39,112
How old are they?

485
00:38:39,320 --> 00:38:42,661
Um, I don't know their exact ages,
but they are young.

486
00:38:42,765 --> 00:38:44,225
They are very young.

487
00:38:45,961 --> 00:38:48,787
How young? This young?

488
00:38:51,017 --> 00:38:52,326
I think this young.

489
00:38:52,598 --> 00:38:54,931
They would only come around here.

490
00:38:55,697 --> 00:39:01,697
(Music - Emotional)

491
00:39:02,575 --> 00:39:05,218
Can we play with them?

492
00:39:05,535 --> 00:39:06,789
(Bahar) Um...

493
00:39:07,114 --> 00:39:12,614
(Music - Emotional)

494
00:39:13,068 --> 00:39:17,925
Your father, his troubles...

495
00:39:18,378 --> 00:39:23,172
...when he solves them and comes
to see you, I think you can ask him.

496
00:39:23,514 --> 00:39:24,918
(Bahar) He will be very happy.

497
00:39:25,752 --> 00:39:26,887
(Bahar) Huh?

498
00:39:30,315 --> 00:39:31,649
Okay, what about you?

499
00:39:37,506 --> 00:39:38,911
What happened to me?

500
00:39:39,665 --> 00:39:43,697
If our father married someone else...

501
00:39:48,490 --> 00:39:50,101
What's wrong with that?

502
00:39:50,974 --> 00:39:53,077
You are here with me.

503
00:39:54,285 --> 00:39:56,959
I don't want anything else.

504
00:39:57,396 --> 00:40:00,229
For me, nothing is more
important than you.

505
00:40:00,310 --> 00:40:01,856
No one else.

506
00:40:06,567 --> 00:40:08,813
Come on, we've been sad enough.

507
00:40:08,918 --> 00:40:11,678
We need to find something
to make us happy.

508
00:40:12,048 --> 00:40:14,254
You haven't forgotten our rule, right?

509
00:40:14,968 --> 00:40:17,048
Come on, think.

510
00:40:17,833 --> 00:40:24,333
(Music)

511
00:40:25,128 --> 00:40:26,589
Anyone found it?

512
00:40:26,787 --> 00:40:29,055
-No, I couldn't find it.
-(Bahar) You couldn't?

513
00:40:29,136 --> 00:40:32,264
-(Doruk) But I found it.
-You did? What did you find?

514
00:40:33,499 --> 00:40:35,071
Your nose.

515
00:40:35,515 --> 00:40:37,031
What's wrong with my nose?

516
00:40:37,112 --> 00:40:38,376
It's turned red.

517
00:40:38,457 --> 00:40:41,868
(Bahar) Oh! Come on. Is it red?

518
00:40:42,023 --> 00:40:43,444
Is that possible?

519
00:40:44,015 --> 00:40:46,015
Nisan, is my nose red?

520
00:40:46,273 --> 00:40:48,240
(Laughter)
(Doruk) Oh!

521
00:40:48,394 --> 00:40:52,679
Or is there snot on my nose,
and you're not telling me?

522
00:40:54,971 --> 00:40:57,295
Hey, can a nose be red?

523
00:40:59,149 --> 00:41:02,086
Who wants a red-nosed mom, huh?

524
00:41:02,490 --> 00:41:03,657
I do.

525
00:41:03,738 --> 00:41:06,741
You? So it's you! So it's you!

526
00:41:07,390 --> 00:41:09,720
You too? Come here.

527
00:41:09,801 --> 00:41:11,633
(Bahar) You come here too.
(Laughter)

528
00:41:11,714 --> 00:41:12,902
(Bahar) Come here.

529
00:41:12,983 --> 00:41:14,176
So that's it, huh?

530
00:41:14,256 --> 00:41:17,510
(Laughter)

531
00:41:21,578 --> 00:41:22,864
(Laughter)

532
00:41:23,094 --> 00:41:24,705
Girl, what's happening?

533
00:41:26,467 --> 00:41:28,697
(Laughter)

534
00:41:30,715 --> 00:41:32,294
I don't know.

535
00:41:34,765 --> 00:41:38,114
(Laughter)

536
00:41:41,935 --> 00:41:44,713
They've probably lost their minds.

537
00:41:45,674 --> 00:41:48,134
After all that's happened, it's normal.

538
00:41:49,322 --> 00:41:51,092
Let them lose their minds.

539
00:41:51,441 --> 00:41:54,568
If they'll laugh like this, let them.

540
00:41:55,862 --> 00:41:58,306
(Laughter)

541
00:42:03,352 --> 00:42:04,534
You're right, girl.

542
00:42:04,615 --> 00:42:06,645
What's the point of being smart?

543
00:42:08,133 --> 00:42:11,324
Though I wouldn't know.
I've never been smart.

544
00:42:11,709 --> 00:42:14,685
(Laughter)

545
00:42:17,557 --> 00:42:19,533
Oh my God!

546
00:42:20,096 --> 00:42:23,128
(Laughter)

547
00:42:27,656 --> 00:42:29,537
(Laughter)

548
00:42:29,700 --> 00:42:31,097
(Knocking sound)

549
00:42:32,414 --> 00:42:33,573
Oh!

550
00:42:34,517 --> 00:42:35,605
Oh!
551
00:42:35,686 --> 00:42:37,803
(Laughter)

552
00:42:40,106 --> 00:42:43,019
-Oh! Enver, what happened to your face?
-Okay Yeliz, okay.

553
00:42:43,261 --> 00:42:45,126
How okay? Look at the state of your face.

554
00:42:45,207 --> 00:42:47,419
I fell, girl. It's okay, it's nothing.

555
00:42:47,500 --> 00:42:48,950
-Whoa!
-(Hatice) Enver.

556
00:42:49,031 --> 00:42:51,950
Ha. I'm here Hatice.
How did you get here so fast?

557
00:42:52,031 --> 00:42:55,413
When you called like that, I jumped and
came right away.

558
00:42:57,236 --> 00:42:58,387
What happened to your face like that?

559
00:42:58,468 --> 00:42:59,863
No, no, it's nothing. I'm fine.

560
00:42:59,944 --> 00:43:01,609
I tripped while hurrying.

561
00:43:01,690 --> 00:43:03,262
But I'm fine. Come on.

562
00:43:03,343 --> 00:43:04,508
Let's drop the subject, come on.

563
00:43:04,589 --> 00:43:06,069
(Enver) Let's go in as soon as possible.

564
00:43:07,720 --> 00:43:09,743
-(Ceyda) Fatherhood?
-(Arif) Enver, are you okay?

565
00:43:09,824 --> 00:43:11,944
Leave me alone. I'm perfectly fine.

566
00:43:12,025 --> 00:43:13,991
(Enver) How is Bahar? How are the kids?

567
00:43:15,068 --> 00:43:17,288
They're fine. Look.

568
00:43:17,386 --> 00:43:18,767
(Ceyda) They're laughing.

569
00:43:18,986 --> 00:43:21,439
Good heavens! They're alright, aren't they?

570
00:43:22,343 --> 00:43:23,812
They're fine.

571
00:43:24,716 --> 00:43:27,081
(Laughter)

572
00:43:28,199 --> 00:43:30,373
Can someone tell me what happened?

573
00:43:30,857 --> 00:43:32,270
Come on, come on.

574
00:43:32,365 --> 00:43:34,865
Come on Hatice, sit down.
Let me tell you.

575
00:43:36,975 --> 00:43:38,157
(Enver) Thank you.

576
00:43:38,915 --> 00:43:45,815
(Music)

577
00:43:51,698 --> 00:43:55,325
The school called me, saying the children
didn't return from recess.

578
00:43:55,938 --> 00:44:02,838
(Music)

579
00:44:17,143 --> 00:44:24,043
(Music)

580
00:44:30,833 --> 00:44:31,841
(Door opening)

581
00:44:31,922 --> 00:44:33,261
(Bahar) Go on in.

582
00:44:34,034 --> 00:44:35,169
(Bahar) Go.

583
00:44:38,513 --> 00:44:40,156
Grandpa Enver.

584
00:44:41,148 --> 00:44:42,426
(Enver) Ahh!

585
00:44:51,924 --> 00:44:53,670
Come here, my dear, come.

586
00:44:54,607 --> 00:44:56,424
What happened here?

587
00:44:56,505 --> 00:44:58,652
(Enver) Nothing happened. I fell.

588
00:45:00,199 --> 00:45:02,822
I fell. It's nothing. It's gone.
It's nothing.

589
00:45:03,771 --> 00:45:05,263
(Breathing sound)

590
00:45:09,373 --> 00:45:10,635
(Sarp) Come on, daddy.

591
00:45:10,716 --> 00:45:13,039
(Sarp) Come, come...

592
00:45:13,336 --> 00:45:17,987
(Sarp) One, two, three!

593
00:45:18,574 --> 00:45:21,368
(Sarp) Come on. Hah.
Yes.

594
00:45:21,717 --> 00:45:24,209
(Sarp) Yes. I'm doing it again.

595
00:45:24,693 --> 00:45:26,892
(Sarp) Son, one...

596
00:45:27,045 --> 00:45:28,614
(Mnir voice) Please come in, Prl.

597
00:45:28,703 --> 00:45:30,409
Mnir, is everything alright?

598
00:45:30,490 --> 00:45:32,016
It couldn't be better.

599
00:45:32,286 --> 00:45:34,254
The plan worked like clockwork.

600
00:45:35,286 --> 00:45:37,722
Good. Congratulations.

601
00:45:38,083 --> 00:45:44,983
(Music)

602
00:45:54,325 --> 00:46:01,225
(Music)

603
00:46:09,087 --> 00:46:10,341
What happened?

604
00:46:10,529 --> 00:46:13,506
I congratulate you on your
extraordinary plan.

605
00:46:13,956 --> 00:46:16,091
(Suat) Everything went as we wanted.

606
00:46:16,527 --> 00:46:18,146
You are very clever.

607
00:46:20,181 --> 00:46:21,696
Thank you.

608
00:46:25,554 --> 00:46:28,323
By the way, what is this?

609
00:46:29,548 --> 00:46:30,850
Caviar.

610
00:46:32,318 --> 00:46:33,477
Caviar.

611
00:46:35,627 --> 00:46:37,032
It's good.

612
00:46:40,149 --> 00:46:42,713
This is the first time I'm eating
caviar.

613
00:46:43,395 --> 00:46:44,951
It shows.

614
00:46:46,452 --> 00:46:47,714
It's not bad, is it?

615
00:46:48,019 --> 00:46:49,765
Please don't think so.

616
00:46:49,995 --> 00:46:55,495
(Music)

617
00:46:55,887 --> 00:46:57,466
By the way...

618
00:46:58,785 --> 00:47:00,920
...my parents went to Bahar's.

619
00:47:01,460 --> 00:47:03,967
(Şirin) Let's see what they will tell?

620
00:47:06,059 --> 00:47:08,869
Also, I will get up early today.

621
00:47:09,308 --> 00:47:11,856
I need to be home before my parents
get home.

622
00:47:13,706 --> 00:47:14,809
Why?

623
00:47:20,797 --> 00:47:22,710
Well, because...

624
00:47:27,870 --> 00:47:31,330
...because I promised them that I
wouldn't see you.

625
00:47:32,692 --> 00:47:34,882
So, if they find out, they'll be upset.

626
00:47:37,860 --> 00:47:41,066
Do they still think we have a
relationship?

627
00:47:43,614 --> 00:47:44,788
Yes.

628
00:47:45,967 --> 00:47:47,586
Why did you ask?

629
00:47:50,832 --> 00:47:52,983
Is it absurd for them to think so?

630
00:47:56,768 --> 00:47:59,736
According to you, I am very old.

631
00:48:00,863 --> 00:48:02,760
I'm even older than your father.

632
00:48:08,236 --> 00:48:13,620
The most polite way to say you can't
match me with yourself.

633
00:48:13,806 --> 00:48:15,933
-(Suat) No!
-(Şirin) I understand.

634
00:48:18,281 --> 00:48:20,027
I should get going now.

635
00:48:21,257 --> 00:48:22,440
Good night.

636
00:48:22,521 --> 00:48:24,162
You misunderstood me.

637
00:48:28,924 --> 00:48:35,279
Don't forget to let me know when you
find out Bahar's reaction from your
parents.

638
00:48:39,161 --> 00:48:40,367
(Door opening sound)

639
00:48:51,823 --> 00:48:52,998
Good evening.

640
00:48:53,212 --> 00:48:54,522
Good evening, my dear.

641
00:48:55,216 --> 00:48:58,009
I'm fine, I'm fine. Don't worry.
Don't look like that.

642
00:48:59,402 --> 00:49:00,973
God bless you.

643
00:49:03,367 --> 00:49:05,700
Then goodbye.

644
00:49:05,922 --> 00:49:07,549
We'll talk, my dear, okay?

645
00:49:07,630 --> 00:49:08,813
We'll talk.

646
00:49:09,546 --> 00:49:11,563
Oh, Mom, one minute.

647
00:49:11,644 --> 00:49:12,738
Wait.

648
00:49:13,231 --> 00:49:20,131
(Music)

649
00:49:26,497 --> 00:49:28,521
Could you throw this away when you
leave?

650
00:49:28,913 --> 00:49:34,413
(Music)

651
00:49:34,979 --> 00:49:36,202
Should I drive you somewhere?

652
00:49:36,283 --> 00:49:38,880
Yes. If it's not too much trouble.

653
00:49:39,905 --> 00:49:41,167
No, of course not.

654
00:49:42,866 --> 00:49:44,683
Goodbye, everyone, good evening.

655
00:49:46,992 --> 00:49:50,293
Goodbye, mom, see you tomorrow.
Let's go too.

656
00:49:50,616 --> 00:49:56,116
(Music)

657
00:49:56,630 --> 00:49:59,455
Honey, are you really sure?

658
00:49:59,756 --> 00:50:00,930
I'm sure.

659
00:50:03,766 --> 00:50:06,028
Come on, Hatice. Let's go.

660
00:50:06,536 --> 00:50:08,250
-Good evening.
-Good evening.

661
00:50:08,331 --> 00:50:10,611
Thank you so much for everything.

662
00:50:11,292 --> 00:50:18,192
(Music)

663
00:50:21,118 --> 00:50:22,292
(Door closing sound)

664
00:50:23,149 --> 00:50:30,049
(Music)

665
00:50:44,003 --> 00:50:50,903
(Music)

666
00:51:05,085 --> 00:51:11,985
(Music)

667
00:51:26,136 --> 00:51:33,036
(Music continues)

668
00:51:48,113 --> 00:51:54,113
(Music continues)

669
00:52:01,129 --> 00:52:02,398
Does your head hurt?

670
00:52:02,632 --> 00:52:05,790
Huh? Oh, I even forgot about it.

671
00:52:13,255 --> 00:52:15,635
What do you say about Bahar's situation?

672
00:52:16,127 --> 00:52:17,174
Which situation?

673
00:52:17,255 --> 00:52:21,957
I mean, she's so calm, as if nothing
happened.

674
00:52:22,875 --> 00:52:23,962
Yes.

675
00:52:28,183 --> 00:52:30,512
Will she explode later, I wonder?

676
00:52:32,807 --> 00:52:35,696
Hatice thought something happened
to Nisan and Doruk.

677
00:52:36,156 --> 00:52:39,275
It's normal that she's calm after
seeing that they're okay.

678
00:52:40,074 --> 00:52:41,757
Sarp had a child...

679
00:52:41,884 --> 00:52:45,495
...Sarp loved someone else, is she
supposed to cry?

680
00:52:46,531 --> 00:52:50,499
You saw your children safe and sound.
Of course, you'll sing and dance.

681
00:52:51,384 --> 00:52:53,074
You're right.

682
00:52:53,532 --> 00:52:59,532
(Music)

683
00:53:00,570 --> 00:53:02,450
One second, Enver.

684
00:53:05,003 --> 00:53:06,384
Hello, son.

685
00:53:07,011 --> 00:53:08,194
Hello.

686
00:53:10,065 --> 00:53:11,874
Will you use these?

687
00:53:14,025 --> 00:53:15,795
Thank you. Appreciate it.

688
00:53:17,125 --> 00:53:18,474
Good evening.

689
00:53:19,124 --> 00:53:26,024
(Music)

690
00:53:44,356 --> 00:53:45,840
(Door opening sound)

691
00:53:46,464 --> 00:53:52,464
(Music)

692
00:53:53,332 --> 00:53:54,634
Doruk.

693
00:53:55,515 --> 00:53:56,920
Nisan.

694
00:53:58,555 --> 00:54:01,554
Doruk, get up.

695
00:54:02,810 --> 00:54:04,366
(Bahar) My dear!

696
00:54:05,020 --> 00:54:07,964
Good morning, mommy, good morning.

697
00:54:09,546 --> 00:54:11,403
Good morning, mom!

698
00:54:12,231 --> 00:54:13,659
(Kissing sound)
(Bahar) Ohh!

699
00:54:14,829 --> 00:54:17,543
Come on, get up, wash your hands
and faces...

700
00:54:17,631 --> 00:54:19,824
...then meet me in the living room,
okay?

701
00:54:19,947 --> 00:54:22,328
I'm in the kitchen, preparing a very
nice surprise.

702
00:54:24,563 --> 00:54:28,063
Come on, get up! Get up, get up.
Get up, come on!

703
00:54:29,209 --> 00:54:30,519
(Bahar) Come on.

704
00:54:35,192 --> 00:54:36,350
(Door closing sound)

705
00:54:40,884 --> 00:54:47,784
(Music - Lively)

706
00:55:01,609 --> 00:55:04,260
Where are my little squirrels?

707
00:55:04,446 --> 00:55:07,129
-(Bahar) Breakfast is ready!
-(Doruk) We are here.

708
00:55:07,975 --> 00:55:10,483
Aa! Smiling eggs.

709
00:55:12,067 --> 00:55:14,209
-Smiling egg... Our eggs.

710
00:55:14,279 --> 00:55:16,720
I made you happy, smiling eggs.

711
00:55:16,776 --> 00:55:18,824
Look, here are the initials of your
names too.

712
00:55:18,920 --> 00:55:20,999
This is "D" for Doruk and this is "N"
for Nisan.

713
00:55:21,112 --> 00:55:22,596
Yes, Nisan.

714
00:55:22,775 --> 00:55:24,156
Thank you, mommy.

715
00:55:24,204 --> 00:55:26,966
(Bahar) Enjoy your meal, I also toasted
bread for you.

716
00:55:30,561 --> 00:55:32,696
Be careful, hot breads.

717
00:55:34,192 --> 00:55:37,506
Nisan, I found a very nice hair braid
model for you on the internet yesterday.

718
00:55:37,578 --> 00:55:38,911
Shall we do it?

719
00:55:39,668 --> 00:55:41,137
-Okay.
-Shall I bring it and show it to you?

720
00:55:41,343 --> 00:55:42,986
-(Nisan) Okay.
-Okay, wait.

721
00:55:43,416 --> 00:55:50,316
(Music)

722
00:55:54,968 --> 00:55:57,476
Don't mess with my olive.

723
00:55:58,624 --> 00:56:00,179
(Laughing sound)

724
00:56:00,323 --> 00:56:02,775
Silly, it's not your olive.

725
00:56:02,945 --> 00:56:05,223
Only our initials are written.

726
00:56:05,640 --> 00:56:07,473
(Laughing sound)

727
00:56:07,689 --> 00:56:10,070
Okay, okay. Don't look at me like that.
I won't mess with it.

728
00:56:13,288 --> 00:56:16,963
Look, let me show you. Look, how is it?

729
00:56:20,138 --> 00:56:22,653
-Very nice!
-(Bahar) Isn't it very nice?

730
00:56:22,927 --> 00:56:24,554
(Bahar) It will suit you very well.

731
00:56:24,633 --> 00:56:25,929
(Bahar) I will separate it like this
from here.

732
00:56:25,975 --> 00:56:28,872
(Bahar) Then from this side this one,
from this side this one...

733
00:56:29,035 --> 00:56:31,654
...I will braid these. It will be very
nice, it will suit you very well.

734
00:56:31,754 --> 00:56:33,913
-(Nisan) Thank you.
-Aww! You're welcome, my dear.

735
00:56:34,454 --> 00:56:35,883
(Bahar kissing sound)
(Bahar) Ohh!

736
00:56:42,581 --> 00:56:43,787
Good morning.

737
00:56:44,248 --> 00:56:45,541
Good morning.

738
00:56:47,142 --> 00:56:50,404
-What time is it, did something happen?
-Nothing.

739
00:56:51,280 --> 00:56:53,010
It's early, you lie down, sleep.

740
00:56:58,307 --> 00:57:05,207
(Music - Tension)

741
00:57:07,888 --> 00:57:09,023
(Door closing sound)

742
00:57:20,710 --> 00:57:22,940
-(Münir voice) Welcome Sarp Bey.
-Hello Münir.

743
00:57:23,576 --> 00:57:25,210
Did you find a house for Bahar?

744
00:57:25,306 --> 00:57:26,381
I'm looking, Sarp Bey.

745
00:57:26,413 --> 00:57:28,167
(Sarp voice) What do you mean you're
looking? How many days has it been?

746
00:57:28,288 --> 00:57:30,360
Is it that hard to find a safe place?

747
00:57:31,188 --> 00:57:32,577
Münir...

748
00:57:33,000 --> 00:57:35,310
...it seems to me that you are
deliberately dragging it out.

749
00:57:35,568 --> 00:57:38,299
No, Sarp Bey. It's not like that.
Really.

750
00:57:38,625 --> 00:57:42,062
You will find me a place by tomorrow,
do you understand? By tomorrow.

751
00:57:45,864 --> 00:57:47,460
What will be found until tomorrow?

752
00:57:56,484 --> 00:57:58,238
Who were you talking to?

753
00:58:00,792 --> 00:58:02,205
With Mnir.

754
00:58:04,042 --> 00:58:06,399
I wanted Bahar to find a safe place.

755
00:58:07,577 --> 00:58:09,410
Is there a problem with that?

756
00:58:10,476 --> 00:58:12,213
Why would there be?

757
00:58:13,233 --> 00:58:14,575
Okay then.

758
00:58:15,450 --> 00:58:17,561
(Prl) Why are you acting like this?

759
00:58:21,949 --> 00:58:22,950
How?

760
00:58:23,023 --> 00:58:26,991
I mean, as if I'm being hostile towards
Bahar.

761
00:58:29,831 --> 00:58:32,500
Sorry, I didn't think of anything
like that.

762
00:58:32,651 --> 00:58:36,556
In this situation, I am also
considered a victim like you. You know?

763
00:58:37,164 --> 00:58:39,738
(Prl) I had no fault in what
happened either.

764
00:58:44,543 --> 00:58:48,273
You're right. I'm sorry, my nerves
are very bad.

765
00:58:52,091 --> 00:58:54,988
Me, you, our children, we are safe
here, but...

766
00:58:57,456 --> 00:58:59,631
...they are all alone there.

767
00:59:00,658 --> 00:59:04,292
And I feel guilty about this situation.

768
00:59:07,259 --> 00:59:09,109
You are right, my dear.

769
00:59:09,881 --> 00:59:13,682
But let's not hurt each other because
of this, please.

770
00:59:15,380 --> 00:59:18,991
We have overcome so many things, we
will overcome this too, of course.

771
00:59:19,886 --> 00:59:26,786
(Music - Tension)

772
00:59:38,849 --> 00:59:45,749
(Music - Tension)

773
00:59:48,526 --> 00:59:50,058
I'm sorry.

774
00:59:56,054 --> 01:00:02,954
(Music - Tension)

775
01:00:03,175 --> 01:00:05,636
(Bahar) Come on. Slowly, be careful.

776
01:00:07,046 --> 01:00:08,459
(Cat sound)

777
01:00:08,602 --> 01:00:10,475
Go to your kittens.

778
01:00:10,586 --> 01:00:13,593
Now, until we go to school with you,
we will play a very nice game.

779
01:00:13,838 --> 01:00:15,980
-(Nisan-Doruk) What will we play?
-Surprise game.

780
01:00:16,985 --> 01:00:18,549
-Good morning Arif.
-(Arif) Good morning.

781
01:00:18,628 --> 01:00:20,215
-(Nisan) Good morning Arif abi.
-(Arif) Good morning.

782
01:00:20,280 --> 01:00:22,114
-(Arif) I was coming out to you too.
-What's up?

783
01:00:23,886 --> 01:00:25,950
Don't go to school on your own now.

784
01:00:27,199 --> 01:00:29,025
You saw it yesterday anyway.

785
01:00:29,742 --> 01:00:31,964
No, it will be too much trouble for you
now. Thank you.

786
01:00:32,100 --> 01:00:35,823
No, I'm not going to take you anyway.
I told Peyami. He will take you.

787
01:00:36,811 --> 01:00:38,652
(Arif) He's bringing the car now anyway.

788
01:00:38,823 --> 01:00:40,966
Let's not trouble him either.

789
01:00:41,143 --> 01:00:44,310
No, what trouble? He doesn't have
any work these days anyway.

790
01:00:47,118 --> 01:00:50,491
Let's do this for a few days.
Let's understand what's going on.

791
01:00:52,638 --> 01:00:55,315
Okay, you and Peyami take the children
to school.

792
01:00:55,442 --> 01:00:57,228
Then, he'll bring you back home anyway.

793
01:00:57,277 --> 01:01:01,179
Actually, it would be good. It was
raining too. Now after I drop off
the children...

794
01:01:01,225 --> 01:01:04,098
...I was going to a job interview.
I was afraid I would be late.

795
01:01:04,952 --> 01:01:07,230
Didn't you talk to the boss?

796
01:01:08,589 --> 01:01:10,954
No, I didn't talk, when you said don't
talk but...

797
01:01:11,026 --> 01:01:13,597
No, no. Don't talk.
Don't talk, thank you Arif.

798
01:01:15,152 --> 01:01:16,350
Okay.

799
01:01:17,278 --> 01:01:18,667
He's here.

800
01:01:20,107 --> 01:01:21,576
-Okay. Come on.
-Thank you Arif.

801
01:01:21,679 --> 01:01:24,625
-Hadi, may Allah grant you clarity.
-Thank you, Arif, thanks.

802
01:01:24,986 --> 01:01:26,795
Slowly, slowly, my darling.

803
01:01:27,942 --> 01:01:29,561
Come on, girl, walk.

804
01:01:31,629 --> 01:01:33,097
(Bahar) Good morning, Peyami.

805
01:01:33,615 --> 01:01:35,369
(Bahar) Open up, my girl.
Hah, be careful.

806
01:01:36,340 --> 01:01:37,904
Peyami, you are entrusted
with them.

807
01:01:39,360 --> 01:01:40,487
(Bahar) Take this too.

808
01:01:43,015 --> 01:01:44,309
(Door closing sound)

809
01:01:44,730 --> 01:01:51,630
(Music)

810
01:01:51,885 --> 01:01:54,338
(Yusuf) Mashallah, mashallah,
mashallah.

811
01:01:55,132 --> 01:01:58,441
Oh! Get in the boy's car, oh!

812
01:01:58,785 --> 01:02:01,531
Click, click. Fasten your
seatbelt too.

813
01:02:01,987 --> 01:02:03,527
Goodbye!

814
01:02:04,513 --> 01:02:05,949
Damn Arif.

815
01:02:07,929 --> 01:02:09,207
(Door opening sound)

816
01:02:10,647 --> 01:02:11,901
Aa!
(Door closing sound)

817
01:02:12,155 --> 01:02:14,885
-Why did you take off the bandage?
-It fell off, it fell off.

818
01:02:15,008 --> 01:02:17,564
But I'll go to the pharmacy and
get a new one now.

819
01:02:17,837 --> 01:02:20,448
No need, I'll do it. Don't tire
yourself going all the way there.

820
01:02:22,017 --> 01:02:24,334
Hey Hatice, do you know what I'm
saying?

821
01:02:24,669 --> 01:02:27,606
Since you got your compensation,
let's buy a dishwasher.

822
01:02:30,160 --> 01:02:31,422
No honey, I'm used to it.

823
01:02:31,542 --> 01:02:33,907
Used to what? You're wearing
yourself out, I can see it.

824
01:02:34,140 --> 01:02:35,815
Let's take a look at a dishwasher
today.

825
01:02:36,094 --> 01:02:38,721
It's not a big deal. They offer
lots of installments.

826
01:02:40,717 --> 01:02:43,074
With all this trouble, there's no
need for it right now.

827
01:02:43,730 --> 01:02:45,857
Well okay, you know best.

828
01:02:46,739 --> 01:02:50,668
Haa! By the way, I need to get my
thing. My sewing machine.

829
01:02:50,831 --> 01:02:52,712
I'm thinking of hiring Şükrü's
truck.

830
01:02:53,112 --> 01:02:54,629
You're going to bring it with a
truck?

831
01:02:54,732 --> 01:02:57,955
-How else am I going to get it here?
-How did you take it?

832
01:02:59,555 --> 01:03:01,595
Arif arranged it from a friend.

833
01:03:01,778 --> 01:03:04,842
-Maybe if you talked to Arif again...
-(Enver) No, no, no.

834
01:03:05,172 --> 01:03:08,275
There's such a thing as shame,
honey. We're dumping on the kid.

835
01:03:08,492 --> 01:03:10,024
Am I a sponger, honey?

836
01:03:10,104 --> 01:03:13,089
I'll bring my sewing machine here,
and start working little by little again.

837
01:03:13,315 --> 01:03:14,926
Yeah, sure, sure.

838
01:03:16,303 --> 01:03:19,001
I wonder how much the truck
would cost?

839
01:03:20,665 --> 01:03:22,467
I don't know that.

840
01:03:27,086 --> 01:03:33,986
(Music)

841
01:03:51,330 --> 01:03:52,504
(Lid closing sound)

842
01:03:52,819 --> 01:03:54,430
(Breathing sound)

843
01:03:56,681 --> 01:03:58,189
(Door opening sound)

844
01:03:59,713 --> 01:04:01,142
(Door closing sound)

845
01:04:01,613 --> 01:04:02,970
(Door opening sound)

846
01:04:03,615 --> 01:04:05,020
Good morning.

847
01:04:05,443 --> 01:04:07,546
-Good morning, my girl.
-Good morning.

848
01:04:10,870 --> 01:04:13,791
Can we have breakfast after I
get out of the shower?

849
01:04:14,152 --> 01:04:15,525
Of course, my girl, of course.

850
01:04:16,939 --> 01:04:18,177
(Door opening sound)

851
01:04:18,575 --> 01:04:19,782
(Sound of lid closing)

852
01:04:19,854 --> 01:04:23,703
Enver, the water's boiled, you make
tea. I'll tidy up the girl's room.

853
01:04:24,392 --> 01:04:27,972
-Can't you be a little warmer to
the girl? -We just made up, Hatice.

854
01:04:28,388 --> 01:04:29,943
It doesn't happen right away.

855
01:04:30,516 --> 01:04:32,008
It will in time.

856
01:04:34,649 --> 01:04:36,815
(Footsteps)

857
01:04:39,337 --> 01:04:46,237
(Music - Tension)

858
01:04:53,072 --> 01:04:54,675
(Phone vibrating)

859
01:04:55,893 --> 01:04:57,472
(Phone vibrating)

860
01:04:58,586 --> 01:05:01,929
(Phone vibrating)

861
01:05:02,148 --> 01:05:09,048
(Music - Tension)
(Phone vibrating)

862
01:05:20,594 --> 01:05:27,494
(Music - Tension)

863
01:05:41,106 --> 01:05:48,006
(Music continues)

864
01:05:54,152 --> 01:05:55,271
(Sound of lid closing)

865
01:05:58,983 --> 01:06:05,883
(Music - Tension)

866
01:06:07,562 --> 01:06:09,892
(Hatice inner voice) "What did
Bahar say to her parents about
Sarp being married?"...

867
01:06:09,939 --> 01:06:11,669
..."after she found out?"

868
01:06:15,878 --> 01:06:22,727
(Music - Tension)

869
01:06:23,511 --> 01:06:25,670
(Woman) They looked right after
the incident.

870
01:06:25,927 --> 01:06:28,951
But unfortunately, the camera
facing that way wasn't working.

871
01:06:29,535 --> 01:06:31,742
(Woman) They couldn't see anything.

872
01:06:32,783 --> 01:06:35,006
(Woman) I know there's no making
up for this, Bahar Hanım.

873
01:06:35,238 --> 01:06:37,771
But we are very, very sorry.

874
01:06:38,004 --> 01:06:44,904
(Music - Tension)

875
01:06:51,629 --> 01:06:54,883
I don't want Nisan and Doruk to go
out for recess for a while.

876
01:06:55,990 --> 01:06:58,578
Until I find out what happened...

877
01:06:58,675 --> 01:07:02,072
...and make sure there is no
problem, please don't let them
go out into the garden.

878
01:07:03,785 --> 01:07:06,706
And please don't take your eyes
off them either.

879
01:07:07,320 --> 01:07:08,931
Okay, don't worry about a thing.

880
01:07:09,153 --> 01:07:11,319
Please get those cameras fixed, too.

881
01:07:11,673 --> 01:07:15,086
Such negligence is a very
dangerous situation for all the
children at the school.

882
01:07:15,838 --> 01:07:19,155
You're absolutely right. Believe me,
we will do everything we can.

883
01:07:19,778 --> 01:07:21,357
Please do.

884
01:07:22,915 --> 01:07:24,288
(Bahar) Have a good day.

885
01:07:24,880 --> 01:07:31,780
(Music - Tension)

886
01:07:32,021 --> 01:07:33,354
(Sound of door closing)

887
01:07:33,720 --> 01:07:35,498
(Footsteps)

888
01:07:35,777 --> 01:07:39,142
Mom, something's wrong with the
hot water.

889
01:07:39,728 --> 01:07:42,347
The water was getting cold again,
towards the end when I was
taking a shower.

890
01:07:42,411 --> 01:07:43,974
I practically took a shower
in cold water.

891
01:07:50,915 --> 01:07:52,256
What's wrong?

892
01:07:52,709 --> 01:07:54,121
What's wrong with you?

893
01:07:54,926 --> 01:07:57,840
Why don't you think about it.
What do you think it could be?

894
01:07:57,992 --> 01:07:59,446
(Şirin) I don't know.

895
01:08:00,789 --> 01:08:03,797
Your facial expression is "Şirin
did something again" so...

896
01:08:06,493 --> 01:08:08,358
...as is the way you're crossing
your arms.

897
01:08:08,437 --> 01:08:10,361
The way you're standing right
now, holding yourself back...

898
01:08:10,415 --> 01:08:12,711
...is telling me you're about to
explode any minute now.

899
01:08:17,822 --> 01:08:19,528
Go ahead, let it out.

900
01:08:19,770 --> 01:08:23,214
What did I do? Who did I kill again?

901
01:08:25,927 --> 01:08:27,880
Where did I go wrong?

902
01:08:29,025 --> 01:08:30,899
While raising me?

903
01:08:35,056 --> 01:08:38,438
I loved you from the day you were
born, cherished you.

904
01:08:39,203 --> 01:08:41,139
I never refused you anything.

905
01:08:41,603 --> 01:08:44,341
(Hatice) As much as I could, as much
as I was able...

906
01:08:44,502 --> 01:08:47,033
...I tried to do the best of
everything for you.

907
01:08:48,201 --> 01:08:50,534
I listened to your troubles, your
wishes.

908
01:08:51,093 --> 01:08:53,045
I supported your dreams.

909
01:08:57,186 --> 01:08:59,146
Did I spoil you too much?

910
01:08:59,418 --> 01:09:01,221
Because they say that's not good
either.

911
01:09:01,387 --> 01:09:08,257
(Music - Tension)

912
01:09:08,474 --> 01:09:11,133
You did your best, but I still
turned out this way, didn't I?

913
01:09:13,092 --> 01:09:15,887
(Şirin) How did I turn out, Mom, huh?

914
01:09:17,040 --> 01:09:19,239
Tell me, what kind of person am I?

915
01:09:21,321 --> 01:09:24,734
What qualities of mine created this
look of disgust on your face?

916
01:09:27,265 --> 01:09:29,884
With your lies and hypocrisy.

917
01:09:33,137 --> 01:09:34,542
Wow!

918
01:09:38,333 --> 01:09:39,603
(Sound of lid closing)

919
01:09:40,660 --> 01:09:42,596
Suat called you.

920
01:09:45,625 --> 01:09:48,506
Should I call him Uncle Suat or
your lover, I don't know?

921
01:09:48,891 --> 01:09:50,661
He called you twice.

922
01:09:52,689 --> 01:09:55,657
-You're making it up.
-I'm not making it up. You saved
him as Selin.

923
01:09:55,850 --> 01:09:58,961
I didn't understand at first. But
when he sent a message...

924
01:10:01,731 --> 01:10:05,167
You're talking nonsense right now.
Suat doesn't know how to text.

925
01:10:05,616 --> 01:10:07,219
(Şirin) Where did you get that idea?

926
01:10:07,641 --> 01:10:09,792
A businessman with three children
and a huge holding...

927
01:10:09,961 --> 01:10:12,413
...is going to write such choppy
messages after that age.

928
01:10:13,066 --> 01:10:17,125
He did. So, for your sake, he
learned how to text. Here, look.

929
01:10:22,416 --> 01:10:25,007
He wanted to know what you thought
about Bahar and Sarp being married...

930
01:10:25,062 --> 01:10:27,085
...what we talked about with him.

931
01:10:27,703 --> 01:10:29,957
Girl, are you spying?

932
01:10:30,301 --> 01:10:32,928
Are you conveying everything that's
being talked about in this house to him?

933
01:10:37,625 --> 01:10:40,887
Did you know they were going to
show Bahar with Sarp's family?

934
01:10:46,037 --> 01:10:47,902
Did you know, I asked you?

935
01:10:48,303 --> 01:10:50,922
-(Hatice) Answer me!
-Don't yell.

936
01:10:51,092 --> 01:10:52,775
Dad will hear us now.
(Sound of door opening)

937
01:10:52,852 --> 01:10:54,955
What happened? Why are you yelling?

938
01:10:57,425 --> 01:11:04,325
(Music - Tension)

939
01:11:13,782 --> 01:11:16,067
Şirin is still seeing Suat.

940
01:11:16,651 --> 01:11:23,551
(Music - Tension)

941
01:11:26,710 --> 01:11:29,624
God, protect my mind. Protect my mind.

942
01:11:29,848 --> 01:11:32,173
Dad, Mom is exaggerating, so...

943
01:11:32,413 --> 01:11:33,802
...it's not like that.

944
01:11:34,011 --> 01:11:36,788
-Listen to me.
-(Enver) Why should I listen to you?

945
01:11:38,267 --> 01:11:40,379
How can I trust you?

946
01:11:46,237 --> 01:11:48,721
You will trust me as you trust your
mother.

947
01:11:50,029 --> 01:11:52,362
Your mother doesn't lie to me.

948
01:11:53,316 --> 01:11:56,118
(Enver) Yes, maybe she has hidden
some small things.

949
01:11:56,558 --> 01:11:59,543
But in such a matter, after
promising so much...

950
01:12:01,612 --> 01:12:05,214
My wife is not like you. She is a
person with self-respect.

951
01:12:10,175 --> 01:12:11,770
Is that so?

952
01:12:14,196 --> 01:12:16,077
Then ask your wife...

953
01:12:17,238 --> 01:12:20,359
...whether she took the money
Sarp gave, or not?

954
01:12:20,418 --> 01:12:26,673
(Music - Suspenseful)

955
01:12:26,801 --> 01:12:28,644
What? What? What Sarp? What money?
What?

956
01:12:28,986 --> 01:12:31,513
I'm talking about the one Sarp
brought, but you didn't accept...

957
01:12:31,578 --> 01:12:33,485
...that envelope, that big envelope.

958
01:12:34,480 --> 01:12:37,194
I'm talking about the money he passed
off as compensation.

959
01:12:37,427 --> 01:12:40,070
Go ahead, ask your proud wife.

960
01:12:40,501 --> 01:12:43,585
Did she take it, or not?
Where did she find that money?

961
01:12:43,937 --> 01:12:50,837
(Music - Suspenseful)

962
01:13:01,516 --> 01:13:03,167
Hatice, say no.

963
01:13:09,453 --> 01:13:11,143
Hatice, say no.

964
01:13:12,251 --> 01:13:19,151
(Music - Suspenseful)

965
01:13:21,752 --> 01:13:23,021
(Door closing sound)

966
01:13:26,153 --> 01:13:27,843
(Door opening sound)
(Hatice) Enver!

967
01:13:29,434 --> 01:13:30,744
(Hatice) Enver!

968
01:13:31,707 --> 01:13:34,080
Okay, you're right, I did wrong.

969
01:13:34,250 --> 01:13:36,440
But will you stop and listen to me,
please?

970
01:13:36,599 --> 01:13:38,990
I'm not in a state to listen to
anything. Please, Hatice, please.

971
01:13:39,015 --> 01:13:40,444
Don't say anything.

972
01:13:41,160 --> 01:13:42,756
(Door opening sound)
(Hatice) Enver!

973
01:13:43,137 --> 01:13:44,343
(Door closing sound)

974
01:13:46,919 --> 01:13:48,300
(Hatice) Enver!

975
01:13:48,596 --> 01:13:51,739
Enver, please listen to me. Come on,
let's sit down and talk.

976
01:13:51,790 --> 01:13:54,950
No, Hatice, no. No, no, no.

977
01:13:57,367 --> 01:13:59,152
Enver, why are you doing this?

978
01:13:59,386 --> 01:14:01,187
We're making a scene.

979
01:14:01,350 --> 01:14:04,421
Then don't follow me. I'm walking,
you're the one running in slippers.

980
01:14:05,354 --> 01:14:08,394
They needed that money.

981
01:14:08,578 --> 01:14:11,109
No, we needed to trust each other.

982
01:14:11,270 --> 01:14:13,572
We all needed to trust each other.

983
01:14:13,813 --> 01:14:14,932
Ah!

984
01:14:15,284 --> 01:14:18,038
(Breathing sound)

985
01:14:18,382 --> 01:14:25,282
(Music - Emotional)

986
01:14:37,959 --> 01:14:44,851
(Music - Emotional)

987
01:14:49,541 --> 01:14:50,930
(Hatice) Have a good day.

988
01:14:56,580 --> 01:14:57,866
(Door opening sound)

989
01:14:58,566 --> 01:14:59,645
(Door closing sound)

990
01:15:05,954 --> 01:15:08,319
Girl, what kind of person are you?

991
01:15:09,418 --> 01:15:10,974
(Sirin) What happened?

992
01:15:17,181 --> 01:15:20,649
Why didn't you tell my father that
the Suats were the ones kidnapping...

993
01:15:20,923 --> 01:15:23,272
...the children, and that I knew
about it?

994
01:15:24,325 --> 01:15:27,817
Because if he knew that, he wouldn't
look at you for the rest of his life.

995
01:15:32,643 --> 01:15:35,040
You really do love me, huh?

996
01:15:35,341 --> 01:15:36,778
Don't you?

997
01:15:37,489 --> 01:15:44,389
(Music - Suspenseful)

998
01:15:46,052 --> 01:15:47,750
I love you too!

999
01:15:54,807 --> 01:16:01,607
(Music - Suspenseful)

1000
01:16:02,776 --> 01:16:05,982
(Street ambiance sound)

1001
01:16:12,566 --> 01:16:19,466
(Music)

1002
01:16:23,246 --> 01:16:24,920
-Hello.
-(Woman) Welcome.

1003
01:16:24,978 --> 01:16:28,891
I'm Bahar Cesmeli, I came for an
interview with Kamil Bey.

1004
01:16:29,030 --> 01:16:30,593
Of course, one second.

1005
01:16:36,063 --> 01:16:38,674
Kamil Bey, someone named Bahar
Cesmeli has arrived.

1006
01:16:38,890 --> 01:16:40,620
She's here for a job interview.

1007
01:16:42,450 --> 01:16:43,616
(Woman) Come in.

1008
01:16:43,834 --> 01:16:50,734
(Music - Emotional)

1009
01:16:50,899 --> 01:16:52,542
(Crow sound)

1010
01:16:52,792 --> 01:16:59,273
(Park ambience sound)

1011
01:17:00,213 --> 01:17:03,023
(Crow sound)

1012
01:17:03,599 --> 01:17:10,499
(Music - Emotional)

1013
01:17:12,141 --> 01:17:19,041
(Children's voices)

1014
01:17:20,203 --> 01:17:25,444
(Telephone ringing)

1015
01:17:29,251 --> 01:17:30,553
Hello.

1016
01:17:34,938 --> 01:17:36,668
Hello Arifciğim.

1017
01:17:37,742 --> 01:17:39,322
Ha, hello Enver abi.

1018
01:17:43,068 --> 01:17:46,314
Arifciğim, I'm very ashamed to say
this but...

1019
01:17:46,501 --> 01:17:49,844
...I have a favor to ask of you, if
it's possible, of course?

1020
01:17:50,663 --> 01:17:52,116
What's up?

1021
01:17:52,627 --> 01:17:55,175
(Crow sound)

1022
01:17:55,603 --> 01:17:57,984
My sewing machine is at Bahar's, you
know.

1023
01:17:58,075 --> 01:18:01,099
Haa! Okay Enver abi, no problem.

1024
01:18:01,993 --> 01:18:04,763
I was thinking, sometime could you
bring it to our house.

1025
01:18:04,868 --> 01:18:08,106
Okay, I understand you. I'll take
care of it today. Don't worry.

1026
01:18:11,090 --> 01:18:14,193
May God bless you Arif. May God
bless you.

1027
01:18:15,698 --> 01:18:17,912
Enver abi, are you okay?

1028
01:18:20,981 --> 01:18:23,235
Hello. Enver abi.

1029
01:18:24,708 --> 01:18:26,938
(Crying sound)

1030
01:18:29,164 --> 01:18:31,148
I'm not good Arifciğim, not good at
all.

1031
01:18:31,246 --> 01:18:33,103
(Arif voice) Oh my God!

1032
01:18:33,216 --> 01:18:35,747
Enver abi what's happening? What's
wrong with you?

1033
01:18:36,029 --> 01:18:38,505
Where are you right now? Tell me,
I'll come over there.

1034
01:18:38,634 --> 01:18:42,396
No, no, I'm fine Arifciğim. I just
had a moment, it passed.

1035
01:18:43,911 --> 01:18:46,475
(Enver voice) We'll talk when you
bring the machine. Okay?

1036
01:18:47,216 --> 01:18:49,677
Okay, fine. If you say so.

1037
01:18:52,672 --> 01:18:54,276
Goodbye.

1038
01:18:54,478 --> 01:18:55,747
Goodbye.

1039
01:18:57,251 --> 01:19:04,151
(Music - Emotional)

1040
01:19:05,233 --> 01:19:06,527
Kitty, kitty, kitty.

1041
01:19:06,585 --> 01:19:08,958
What are you doing, huh? Are you
okay?

1042
01:19:18,636 --> 01:19:19,826
Wait.

1043
01:19:19,988 --> 01:19:21,456
(Knocking sound)

1044
01:19:23,738 --> 01:19:25,055
(Door opening sound)

1045
01:19:26,056 --> 01:19:27,119
Bahar.

1046
01:19:27,335 --> 01:19:29,518
-Welcome my dear.
-(Bahar) Thank you.

1047
01:19:29,918 --> 01:19:32,053
-(Yeliz) Are you okay?
-I'm fine, I'm fine.

1048
01:19:32,477 --> 01:19:34,262
-Can I have a coffee?
-Of course.

1049
01:19:34,622 --> 01:19:36,463
Ah! Girl...

1050
01:19:37,769 --> 01:19:39,142
...you're doing well.
-(Bahar) I'm fine.

1051
01:19:39,262 --> 01:19:42,405
You look good, really. Wow, good for
you, may you always be well. Phew!

1052
01:19:42,821 --> 01:19:43,996
Isn't Ceyda here?

1053
01:19:44,411 --> 01:19:46,332
Welcome, Bahar.

1054
01:19:46,430 --> 01:19:48,001
Come, let me hug you too.

1055
01:19:48,082 --> 01:19:49,955
Oh, what's up? Are you okay?

1056
01:19:50,036 --> 01:19:51,426
I'm fine, I'm fine.

1057
01:19:51,562 --> 01:19:54,364
Come on, let's sit down for a bit.
I have things to tell you.

1058
01:19:54,605 --> 01:19:57,034
Okay, you go ahead, I'll start the
machine and come right away.

1059
01:19:57,115 --> 01:19:58,153
(Bahar) Okay.

1060
01:19:58,719 --> 01:19:59,957
(Bahar) Let me take this off.

1061
01:20:01,889 --> 01:20:03,222
Okay.

1062
01:20:07,196 --> 01:20:08,863
Go ahead, dear, go ahead.

1063
01:20:13,029 --> 01:20:14,196
(Sound of dishes)

1064
01:20:15,103 --> 01:20:18,047
Hey, look at me, don't start talking
before I get there, okay?

1065
01:20:18,178 --> 01:20:20,082
(Yeliz) Okay, okay, we're waiting.

1066
01:20:20,529 --> 01:20:22,751
(Sound of dishes)

1067
01:20:23,843 --> 01:20:30,687
(Music)

1068
01:20:35,005 --> 01:20:36,664
(Sound of lid closing)

1069
01:20:44,888 --> 01:20:46,626
(Footsteps)

1070
01:20:46,970 --> 01:20:49,240
Tell me, what happened, girl?

1071
01:20:51,538 --> 01:20:54,363
Girls, I, uh...

1072
01:20:55,671 --> 01:20:58,334
...I thought a lot yesterday.

1073
01:21:00,573 --> 01:21:04,577
And from now on, I've decided to
always be well.

1074
01:21:08,080 --> 01:21:10,965
I've regained my health, thank God,
my illness is over.

1075
01:21:11,196 --> 01:21:12,815
Thank God.

1076
01:21:13,113 --> 01:21:17,113
Nothing happened to my children
yesterday either. God protected them.

1077
01:21:20,644 --> 01:21:24,633
And I said to myself, there's nothing
more to it than this anymore.

1078
01:21:28,393 --> 01:21:32,286
I'm glad Sarp is alive because he
didn't die.

1079
01:21:33,582 --> 01:21:36,749
Even if he's not my husband...

1080
01:21:38,135 --> 01:21:41,532
...if it's meant to be, he will be my
children's father in this life.

1081
01:21:42,947 --> 01:21:45,193
But if it's not meant to be...

1082
01:21:45,586 --> 01:21:50,316
...if the troubles he brings are things
we can't overcome...

1083
01:21:52,516 --> 01:21:57,288
...I will never allow him to harm my
children. Never.

1084
01:22:03,931 --> 01:22:05,910
We managed without a father.

1085
01:22:06,992 --> 01:22:09,602
We'll manage from now on too, if
necessary.

1086
01:22:14,904 --> 01:22:16,610
If you're going to ask me...

1087
01:22:17,078 --> 01:22:21,327
...how are you, are you okay, are you
hurt, are you upset, what are you feeling.

1088
01:22:25,666 --> 01:22:27,873
I can say I'm relieved.

1089
01:22:29,671 --> 01:22:34,430
It's strange, but I'm relieved. I mean,
I don't know how or why I feel this way,
but.

1090
01:22:34,843 --> 01:22:37,170
I feel like a weight has been lifted
off my shoulders.

1091
01:22:37,251 --> 01:22:41,237
Because for a while, I didn't know
what to do, what to feel, what to say...

1092
01:22:41,469 --> 01:22:43,874
...what to think.

1093
01:22:44,161 --> 01:22:46,037
But now I know.

1094
01:22:46,840 --> 01:22:48,899
The only thing I need to do...

1095
01:22:49,170 --> 01:22:52,217
...is to be healthy and protect my
children.

1096
01:22:53,951 --> 01:22:57,022
I, for a man who has started another
family...

1097
01:22:58,027 --> 01:23:01,457
...cannot endanger myself or my
children.

1098
01:23:07,862 --> 01:23:11,341
The Sarp issue is completely closed
for me.

1099
01:23:14,884 --> 01:23:19,262
From now on, all I want is to learn
the extent of this danger...

1100
01:23:20,209 --> 01:23:22,671
...and protect my children from it.

1101
01:23:28,314 --> 01:23:31,128
Bravo to you, girl, honestly, good for you.

1102
01:23:31,636 --> 01:23:35,469
Look, no lie, I was saying, I mean,
we were all saying.

1103
01:23:35,777 --> 01:23:41,165
"How will Bahar get through this, how
will she overcome this sorrow?"

1104
01:23:42,779 --> 01:23:44,787
You'll see how I'll get through it.

1105
01:23:45,885 --> 01:23:48,036
Is it easy to break me?

1106
01:23:48,627 --> 01:23:50,032
What haven't we overcome.

1107
01:23:50,929 --> 01:23:54,254
I've come back from the brink of death. Oh!

1108
01:23:54,884 --> 01:23:56,855
Besides, we've all overcome so much.

1109
01:23:57,435 --> 01:24:00,009
We don't realize how strong we
women are.

1110
01:24:00,090 --> 01:24:02,041
We sometimes forget, honestly.

1111
01:24:03,386 --> 01:24:06,429
I've already suffered my husband's
pain for years.

1112
01:24:07,693 --> 01:24:10,792
What I did yesterday was hold his
funeral.

1113
01:24:11,688 --> 01:24:14,714
For years, I couldn't bury him, but...

1114
01:24:14,843 --> 01:24:17,569
...yesterday I finally buried him.

1115
01:24:20,755 --> 01:24:25,097
Girl, honestly, my chest swelled with
pride. Good for you, girl.

1116
01:24:26,220 --> 01:24:29,501
Honey, still without understanding,
without listening--

1117
01:24:29,723 --> 01:24:33,494
No, Yeliz, there's no more of that,
without understanding, without listening.

1118
01:24:34,561 --> 01:24:37,293
Plus, I even went to a job interview.

1119
01:24:37,533 --> 01:24:40,758
Oh my, we forgot about that. Girl,
how did it go?

1120
01:24:40,879 --> 01:24:42,443
It went well.

1121
01:24:42,632 --> 01:24:46,747
Yes, the boss is a good person, honestly.
He took care of me too, thank goodness.

1122
01:24:47,002 --> 01:24:49,242
"It's an advantage that you live nearby,"
he said.

1123
01:24:49,323 --> 01:24:51,579
And he's apparently an acquaintance
of Arif.

1124
01:24:51,738 --> 01:24:55,542
I had first told him, "Could you talk to
him for me?" then I said, "Don't talk."

1125
01:24:55,735 --> 01:24:57,912
But he still talked to him, thank goodness.

1126
01:24:58,071 --> 01:24:59,619
He did well.

1127
01:25:00,087 --> 01:25:02,639
Let's see, they said, "We'll let you
know tomorrow."

1128
01:25:02,742 --> 01:25:06,824
Hopefully, it will happen. The salary is
good, it's close anyway, no transport cost.

1129
01:25:07,088 --> 01:25:11,359
They also give vouchers for food.
It has insurance too, what more could I want.

1130
01:25:11,440 --> 01:25:13,077
Pray that this job happens for me.

1131
01:25:13,158 --> 01:25:16,524
My Lord, whom I would sacrifice myself
for, make this girl smile now. Let it happen.

1132
01:25:16,605 --> 01:25:18,328
Hopefully, for the best.

1133
01:25:19,814 --> 01:25:23,587
Now I'll go home, make dinner for the
children, and make cookies too.

1134
01:25:23,803 --> 01:25:26,337
Then we'll go and pick them up from
school with Peyami.

1135
01:25:26,418 --> 01:25:30,664
Arif said, "Don't go alone too much," he
said to school, so...

1136
01:25:30,828 --> 01:25:32,917
...he's sending Peyami with me.
Thank goodness.

1137
01:25:33,052 --> 01:25:37,922
Hey, well then, I'll come along with
you to pick up the kids from school.

1138
01:25:42,023 --> 01:25:45,994
So what? Good heavens! The more
crowded, the better.

1139
01:25:46,186 --> 01:25:49,944
I already need to talk to Peyami about
that thing too. That...

1140
01:25:51,763 --> 01:25:53,162
You know...

1141
01:25:53,631 --> 01:25:57,913
...those downstairs neighbors of ours,
the ones who sold shirts in the market.

1142
01:25:58,086 --> 01:25:59,305
Girl, what shirts?

1143
01:25:59,386 --> 01:26:01,860
Girl, they were selling them in the
market, shouting!

1144
01:26:01,941 --> 01:26:04,609
The shirts left over from them, you know.

1145
01:26:04,715 --> 01:26:06,629
Ah, the women. Yes, yes.

1146
01:26:06,710 --> 01:26:09,449
Hah, the shirts left over from them,
we need to sell them now.

1147
01:26:09,623 --> 01:26:13,106
I'll tell Peyami, "Open up two rows of
space for us at your stall."

1148
01:26:13,233 --> 01:26:15,942
"I'll sell them in two hours," I'll say
or something.

1149
01:26:16,139 --> 01:26:18,278
Okay. Come, come of course, you can talk.

1150
01:26:18,445 --> 01:26:21,663
Besides, you're right, the more crowded,
the better.

1151
01:26:21,751 --> 01:26:25,086
Bahar, please, for the love of God,
leave his problem to Peyami.

1152
01:26:25,332 --> 01:26:28,086
Girl, what problem do I have with Peyami?

1153
01:26:28,266 --> 01:26:31,593
Look at me, don't laugh like that,
I swear I'll kill you.

1154
01:26:31,745 --> 01:26:33,669
You're crazy, don't start rumors now.

1155
01:26:33,956 --> 01:26:39,309
If I had my way, I'd be
considered married to him.

1156
01:26:40,776 --> 01:26:43,976
That's right, you even had a wedding,
we even danced.

1157
01:26:44,176 --> 01:26:46,954
Girl, it was fake, but it was a
beautiful wedding.

1158
01:26:47,035 --> 01:26:48,307
It really was.

1159
01:26:48,451 --> 01:26:51,522
We had so much fun, we stayed in
hotels and stuff.

1160
01:26:52,375 --> 01:26:55,466
But now, where are we, with such
musical entertainment?

1161
01:26:55,705 --> 01:26:57,109
Fate.

1162
01:26:58,740 --> 01:27:00,209
Okay, I'll get going.

1163
01:27:00,328 --> 01:27:02,035
Honey, I was going to make you coffee.

1164
01:27:02,124 --> 01:27:04,110
Oh, the coffee was just an excuse,
I came for the chat.

1165
01:27:04,372 --> 01:27:05,667
Wait, let me see you out then.

1166
01:27:05,748 --> 01:27:08,074
No, no. Why are you seeing me out?
I can find my own way.

1167
01:27:08,281 --> 01:27:10,757
How can you say that, girl? I
haven't seen you in ages, let me.

1168
01:27:10,838 --> 01:27:13,674
How haven't you seen me? We're
always together.

1169
01:27:13,755 --> 01:27:17,035
No, I mean this Bahar, the old Bahar.

1170
01:27:17,260 --> 01:27:20,770
The strong Bahar who stands tall
in the face of such difficulties.

1171
01:27:22,464 --> 01:27:24,593
Girl, I could eat you up.

1172
01:27:26,160 --> 01:27:28,446
(Laughing)

1173
01:27:29,041 --> 01:27:31,458
Okay, I'm leaving, you've spoiled
me again.

1174
01:27:37,432 --> 01:27:39,249
These are the ones I could find.

1175
01:27:39,426 --> 01:27:43,078
There's one more place, I'm waiting
for news, it'll be clear tomorrow.

1176
01:27:43,676 --> 01:27:45,329
I think that one's the best.

1177
01:27:46,083 --> 01:27:47,798
In such situations...

1178
01:27:48,273 --> 01:27:50,933
...property owners, people in the
neighborhood are important.

1179
01:27:51,696 --> 01:27:55,151
It's important that we have access
to the police and gendarmerie.

1180
01:27:55,660 --> 01:27:57,533
How long will they be staying?

1181
01:28:00,825 --> 01:28:02,063
Why are you asking?

1182
01:28:02,295 --> 01:28:06,335
If they're staying long, there are
fake IDs and many more details.

1183
01:28:09,398 --> 01:28:12,779
No, no. I can't make them live like
I do either.

1184
01:28:14,291 --> 01:28:16,735
Only until the danger passes.

1185
01:28:18,463 --> 01:28:21,559
Mr. Sarp, that danger won't pass
until Nezir dies.

1186
01:28:24,404 --> 01:28:27,089
I think you're worrying unnecessarily.

1187
01:28:28,661 --> 01:28:31,225
Nezir doesn't harm women or children.

1188
01:28:31,415 --> 01:28:35,601
The only reason they're watching
that house is to catch you if you go there.

1189
01:28:36,580 --> 01:28:39,328
I don't think he'd harm them.

1190
01:28:40,848 --> 01:28:43,453
Still, it's better if they don't
appear in public.

1191
01:28:43,978 --> 01:28:46,446
Even if he doesn't harm them,
he might kidnap them.

1192
01:28:46,799 --> 01:28:48,911
Isn't that bad enough?

1193
01:28:56,712 --> 01:28:58,061
Anyway.

1194
01:28:59,153 --> 01:29:02,003
We'll decide according to the news
that comes tomorrow.

1195
01:29:02,109 --> 01:29:04,101
I think those two are the best.

1196
01:29:06,028 --> 01:29:12,928
(Music)

1197
01:29:15,177 --> 01:29:18,299
-(Münir) Hello, Ms. Pırıl.
-Hello, Münir.

1198
01:29:22,382 --> 01:29:24,524
Is it for Bahar and the children?

1199
01:29:26,350 --> 01:29:33,250
(Music)

1200
01:29:40,562 --> 01:29:41,959
Yes.

1201
01:29:47,359 --> 01:29:54,259
(Music)

1202
01:29:56,947 --> 01:29:58,257
Oh!

1203
01:30:13,472 --> 01:30:15,617
-Hah, you're here, my dear?
-(Bahar) Aa!

1204
01:30:15,770 --> 01:30:17,833
Ceyda, Bahar is here, come.

1205
01:30:18,120 --> 01:30:20,533
Yeliz, you look so beautiful.

1206
01:30:20,877 --> 01:30:23,426
I'm going to a job interview today,
that's why I dressed up.

1207
01:30:23,571 --> 01:30:26,795
-You did well, it suits you so much.
-Thank you.

1208
01:30:27,503 --> 01:30:29,210
I'm coming, I'm coming.

1209
01:30:29,847 --> 01:30:31,721
Ceyda, aren't you coming to school?

1210
01:30:31,816 --> 01:30:34,654
I am, girl, why wouldn't I? Wait,
let me put on my shoes quickly.

1211
01:30:34,861 --> 01:30:38,356
Honestly, Ceyda, Bahar is speechless
seeing you like this.

1212
01:30:38,690 --> 01:30:42,090
Does one dress up so much when
going to school?

1213
01:30:43,432 --> 01:30:45,752
She's going to show herself to Peyami.

1214
01:30:46,031 --> 01:30:48,834
As if Peyami is seeing her for the
first time.

1215
01:30:50,028 --> 01:30:52,307
What are you saying, what does it
have to do with anything?

1216
01:30:52,458 --> 01:30:54,540
I haven't been putting on makeup for
a while, I thought I'd put on a little.

1217
01:30:54,731 --> 01:30:57,393
And maybe we'll take two laps around
in the car after school, go around, etc.

1218
01:30:57,489 --> 01:31:01,729
No, that won't happen, Ceyda. Arif
is giving us the car for the children.

1219
01:31:01,817 --> 01:31:03,811
It would be rude now. Let me be
ready anyway.

1220
01:31:03,987 --> 01:31:06,939
Come on Yeliz, good luck to you, I
hope we both get the job.

1221
01:31:07,125 --> 01:31:08,515
Amen, my dear, amen.

1222
01:31:08,706 --> 01:31:11,166
-Okay, see you later.
-Okay, goodbye.

1223
01:31:12,996 --> 01:31:19,896
(Music)

1224
01:31:22,165 --> 01:31:23,932
-Hello Peyami.
-Hello.

1225
01:31:24,161 --> 01:31:25,901
-How are you doing?
-I'm fine.

1226
01:31:26,069 --> 01:31:27,886
-Hello Peyami.
-Hello.

1227
01:31:28,016 --> 01:31:29,683
-How are you, Bahar?
-I'm fine, I'm fine.

1228
01:31:29,804 --> 01:31:31,908
-There's no illness left, right?
-No, no. Nothing left.

1229
01:31:32,005 --> 01:31:34,911
-Thank God, I'm fine. Thank you.
-Good, thank God.

1230
01:31:37,470 --> 01:31:40,050
-We're giving you so much trouble.
-Don't mention it.

1231
01:31:40,131 --> 01:31:41,878
Thank you.

1232
01:31:43,874 --> 01:31:50,774
(Music)

1233
01:32:03,416 --> 01:32:06,813
I'm very bored and I have no
patience left.

1234
01:32:08,030 --> 01:32:10,640
I need to settle this matter as soon
as possible.

1235
01:32:15,408 --> 01:32:17,233
Settle it and...

1236
01:32:18,966 --> 01:32:22,021
...I want to start my life again.

1237
01:32:29,252 --> 01:32:33,932
That's why I thought and decided to
take Bahar and her children.

1238
01:32:38,579 --> 01:32:40,308
Take as in?

1239
01:32:40,970 --> 01:32:46,045
We'll host them at home. We won't
hand them over to anyone other than

1240
01:32:47,326 --> 01:32:50,937
their father. That (Bleep) will
eventually come here.

1241
01:32:51,908 --> 01:32:53,943
And I'll blow his brains out.

1242
01:32:57,241 --> 01:32:58,384
Okay.

1243
01:33:02,134 --> 01:33:03,985
You make a plan.

1244
01:33:04,495 --> 01:33:08,489
Let it be a good plan. Let it even
be a perfect plan.

1245
01:33:12,588 --> 01:33:15,401
After that, will we close this subject?

1246
01:33:18,587 --> 01:33:21,033
After that, I'll deal with Suat.

1247
01:33:23,618 --> 01:33:25,096
Prl Hanm?

1248
01:33:25,884 --> 01:33:27,488
The children?

1249
01:33:27,695 --> 01:33:29,655
I won't touch them.

1250
01:33:30,311 --> 01:33:32,806
They will continue to live their
lives.

1251
01:33:33,132 --> 01:33:35,729
But be free.

1252
01:33:38,314 --> 01:33:45,214
(Music - Thriller)

1253
01:33:55,092 --> 01:33:56,912
(Knocking sound)

1254
01:34:03,022 --> 01:34:04,777
Welcome Enver.

1255
01:34:06,328 --> 01:34:08,217
I was bursting with curiosity.

1256
01:34:15,318 --> 01:34:17,088
Where is Sirin?

1257
01:34:17,596 --> 01:34:19,049
She went out.

1258
01:34:19,987 --> 01:34:21,312
Oh!

1259
01:34:24,651 --> 01:34:28,072
Enver, shall we sit down and talk?

1260
01:34:33,028 --> 01:34:34,774
Let's talk Hatice.

1261
01:34:35,123 --> 01:34:37,012
What shall we talk about?

1262
01:34:44,267 --> 01:34:46,126
What are these?

1263
01:34:48,082 --> 01:34:51,301
They are not important, what are
you going to tell me?

1264
01:34:54,135 --> 01:35:01,035
(Music)

1265
01:35:12,979 --> 01:35:15,178
I took that money for the children.

1266
01:35:16,738 --> 01:35:19,000
After so much suffering...

1267
01:35:19,581 --> 01:35:22,115
...I said let them not experience
hunger.

1268
01:35:23,506 --> 01:35:25,410
After all, he is their father.

1269
01:35:26,270 --> 01:35:28,137
I said it's their right too.

1270
01:35:34,414 --> 01:35:36,495
Don't you know me?

1271
01:35:37,760 --> 01:35:41,118
Am I the kind of person who would
condescend to other people's money?

1272
01:35:41,890 --> 01:35:43,805
Don't you know me?

1273
01:35:45,617 --> 01:35:48,952
Okay, I took it. I took Sarp's money.

1274
01:35:49,707 --> 01:35:51,766
Because it felt right to me.

1275
01:35:52,790 --> 01:35:55,770
Something that felt wrong to you,
felt right to me.

1276
01:35:56,382 --> 01:35:57,992
I did it knowingly.

1277
01:36:02,968 --> 01:36:04,785
I said that money belongs to both
my daughter...

1278
01:36:04,944 --> 01:36:07,987
...and her children.

1279
01:36:09,636 --> 01:36:16,536
(Music)

1280
01:36:18,264 --> 01:36:20,074
Okay Hatice.

1281
01:36:21,836 --> 01:36:23,598
We'll give the remaining money.

1282
01:36:24,542 --> 01:36:27,059
We'll count what we spent as debt.

1283
01:36:28,627 --> 01:36:31,868
We'll pay off our debt to Sarp
somehow.

1284
01:36:32,889 --> 01:36:39,789
(Music)

1285
01:36:41,061 --> 01:36:42,403
What happened?

1286
01:36:47,108 --> 01:36:49,195
Only that money...

1287
01:36:53,283 --> 01:36:55,124
What happened to that money?

1288
01:37:00,387 --> 01:37:02,371
Tell me nothing happened to it.

1289
01:37:06,550 --> 01:37:09,185
Hatice, tell me that money is inside.

1290
01:37:11,833 --> 01:37:15,130
Don't you dare tell me something
happened to that money.

1291
01:37:19,476 --> 01:37:21,016
Hatice!

1292
01:37:21,639 --> 01:37:22,941
Sirin...

1293
01:37:23,868 --> 01:37:26,798
...found it where I hid it, and took
it.

1294
01:37:29,853 --> 01:37:31,583
She spent it all.

1295
01:37:41,086 --> 01:37:42,932
(Screaming sound)

1296
01:37:48,624 --> 01:37:52,083
Enough! Enough, have mercy, have
mercy!

1297
01:37:52,331 --> 01:37:54,220
Mercy!

1298
01:37:56,257 --> 01:38:03,157
(Music)

1299
01:38:19,309 --> 01:38:21,071
(School environment sound)

1300
01:38:22,056 --> 01:38:24,024
-(Bahar) Mom.
-Mom.

1301
01:38:24,112 --> 01:38:25,548
I can't.

1302
01:38:26,336 --> 01:38:28,804
-How was your day?
-It was very nice.

1303
01:38:28,895 --> 01:38:31,300
Good for you. Look, who is here?

1304
01:38:31,563 --> 01:38:33,032
Ceyda aunt.

1305
01:38:36,856 --> 01:38:40,040
-You look very beautiful.
-Thank you, honey.

1306
01:38:41,527 --> 01:38:43,832
-Hello Peyami brother.
-Hello Nisan.

1307
01:38:43,913 --> 01:38:46,398
Come on, let's get your brother.

1308
01:38:53,190 --> 01:38:54,730
How about this one?

1309
01:38:55,042 --> 01:38:57,494
(Woman) I didn't like it at all.

1310
01:38:57,941 --> 01:39:00,282
Here you are Yeliz Hanım, Kamil Bey
is waiting for you.

1311
01:39:00,363 --> 01:39:02,088
Okay, I'm coming.

1312
01:39:03,564 --> 01:39:10,464
(Music)

1313
01:39:23,274 --> 01:39:25,385
What happened son, what are you
looking at?

1314
01:39:25,512 --> 01:39:28,275
Are my siblings this small?

1315
01:39:29,856 --> 01:39:32,150
No, they are a little bigger.

1316
01:39:32,557 --> 01:39:34,565
Are they very cute?

1317
01:39:35,188 --> 01:39:36,450
Huh?

1318
01:39:36,531 --> 01:39:38,363
Are they very cute?

1319
01:39:41,177 --> 01:39:43,100
Of course, they are very cute.

1320
01:39:43,300 --> 01:39:48,458
They are very cute, and they even
look a bit like you, you know?

1321
01:39:50,096 --> 01:39:52,230
Are they cuter than me?

1322
01:39:53,704 --> 01:39:57,259
What are you saying, there is no
child cuter than you in this world.

1323
01:39:57,435 --> 01:40:01,185
Don't mind your mother, she says
everyone is good and beautiful.

1324
01:40:02,599 --> 01:40:06,201
Of course son, you and your sister
are the cutest children in this world.

1325
01:40:06,306 --> 01:40:10,245
There is nothing sweeter for me.
Your Ceyda aunt is right about that.

1326
01:40:11,398 --> 01:40:13,646
I think you are a very cute child too.

1327
01:40:13,797 --> 01:40:17,500
Especially those cheeks of yours, I
want to squeeze them.

1328
01:40:17,873 --> 01:40:20,159
You are also a very cute child.

1329
01:40:20,545 --> 01:40:22,053
Thank you very much.

1330
01:40:22,331 --> 01:40:25,746
No dear, Nisan's cheeks are not
like yours.

1331
01:40:25,890 --> 01:40:28,233
Yours are very beautiful, so chubby.

1332
01:40:28,401 --> 01:40:31,696
Yes, my cheeks are very cute.

1333
01:40:31,983 --> 01:40:34,816
Just like your Peyami brother's.

1334
01:40:35,552 --> 01:40:37,012
What a surprise.

1335
01:40:39,285 --> 01:40:40,928
What is it, dear?

1336
01:40:41,082 --> 01:40:44,988
The child is right, your cheeks
are also blessed, you know.

1337
01:40:45,156 --> 01:40:46,466
Girl, get out of here.

1338
01:40:53,045 --> 01:40:55,696
What happened, are you ashamed?

1339
01:40:56,723 --> 01:40:58,836
She turned red like a beet.

1340
01:40:59,393 --> 01:41:00,853
Ceyda.

1341
01:41:01,356 --> 01:41:03,621
What happened girl, what did I do
again?

1342
01:41:03,812 --> 01:41:06,265
Turned red like a beet, those are
not nice words.

1343
01:41:06,362 --> 01:41:08,958
Oh! Welcome Bahar.

1344
01:41:09,109 --> 01:41:11,720
Mom, she got better too, our
ordeal has begun now.

1345
01:41:11,800 --> 01:41:15,456
She keeps saying that, Ceyda don't
say that it's very rude, Ceyda.

1346
01:41:15,537 --> 01:41:17,411
She keeps giving us manners now.

1347
01:41:17,602 --> 01:41:19,396
Don't say that.

1348
01:41:19,930 --> 01:41:22,064
What's wrong with me saying like
a girl?

1349
01:41:22,145 --> 01:41:24,469
I mean, girls have shame, that's
why they blush.

1350
01:41:24,670 --> 01:41:27,154
Is being ashamed a bad thing? Everyone
needs it.

1351
01:41:27,975 --> 01:41:30,287
-You're right, it is like that.
-Of course it is.

1352
01:41:30,368 --> 01:41:32,169
(Knocking sound)

1353
01:41:37,469 --> 01:41:40,525
What's up Mınır, didn't you just leave?

1354
01:41:40,821 --> 01:41:43,242
I brought the phone that Sarp Bey
wanted.

1355
01:41:44,063 --> 01:41:46,605
The phone he'll use to contact Bahar.

1356
01:41:48,242 --> 01:41:49,766
I understand.

1357
01:41:53,259 --> 01:41:56,545
By the way, what's the news from Bahar?

1358
01:41:57,324 --> 01:42:01,097
Like I said, the woman was very scared.
She was about to die from fear.

1359
01:42:01,869 --> 01:42:04,448
He said the same thing in the
chauffeur taking her home.

1360
01:42:04,596 --> 01:42:08,756
She was writhing in the car, she even
thought she would die of fear.

1361
01:42:09,314 --> 01:42:10,965
(Sarp) Pırıl, who's here?

1362
01:42:11,046 --> 01:42:12,967
Mınır is here.

1363
01:42:17,346 --> 01:42:19,965
-Mınır, is something wrong?
-Hello Sarp Bey.

1364
01:42:20,118 --> 01:42:22,079
He brought you a phone.

1365
01:42:23,713 --> 01:42:30,613
(Music)

1366
01:42:34,353 --> 01:42:36,852
-The other phone?
-I took care of it too.

1367
01:42:37,107 --> 01:42:40,378
-I'll have Enver Bey drop it off.
-Thank you.

1368
01:42:47,473 --> 01:42:52,077
If there's anything I can do to help...

1369
01:42:52,452 --> 01:42:54,842
...regarding the Bahar issue...

1370
01:42:56,003 --> 01:42:59,174
...I'm ready to help. I wanted you to
know.

1371
01:43:00,144 --> 01:43:01,699
Thank you.

1372
01:43:04,319 --> 01:43:11,219
(Music)

1373
01:43:21,672 --> 01:43:24,470
-May God bless you, Peyami.
-It's nothing.

1374
01:43:24,781 --> 01:43:27,370
(Bahar) Come on, come on in.
Be careful, don't slip.

1375
01:43:27,466 --> 01:43:30,268
Peyami, you'll let me know about
the market situation.

1376
01:43:30,349 --> 01:43:32,142
Okay, I'll let you know.

1377
01:43:33,732 --> 01:43:35,343
Come on in, come on in.

1378
01:43:37,414 --> 01:43:44,314
(Music - Emotional)

1379
01:43:48,504 --> 01:43:50,013
Come on, come on.

1380
01:43:58,029 --> 01:44:00,244
(Bahar) Slowly, don't slip, slowly.

1381
01:44:07,931 --> 01:44:09,669
Girl, hold on to them.

1382
01:44:12,579 --> 01:44:14,397
Come on, come on.

1383
01:44:14,516 --> 01:44:17,806
(Bahar) Change your clothes right
away, wash your hands.

1384
01:44:18,306 --> 01:44:19,959
-See you Ceyda.
-See you darling.

1385
01:44:20,040 --> 01:44:22,501
(Yeliz) Girls! Bahar, Ceyda!

1386
01:44:22,635 --> 01:44:24,670
(Ceyda) What happened girl, did they
hire you?

1387
01:44:24,751 --> 01:44:26,687
(Bahar) Did it happen, did it happen?

1388
01:44:27,697 --> 01:44:29,991
(Yeliz) It went very well, you know?

1389
01:44:30,072 --> 01:44:32,961
(Yeliz) It went very well, the boss
really liked me.

1390
01:44:33,072 --> 01:44:37,013
"You're very personable, you're very
talkative, you're very presentable," he said.

1391
01:44:37,187 --> 01:44:38,576
What is that?

1392
01:44:38,657 --> 01:44:42,852
It means cheerful. After that it went
very well, you know.

1393
01:44:42,933 --> 01:44:44,464
Hopefully, it looks like it's going to
happen.

1394
01:44:44,561 --> 01:44:48,343
Why are you saying that, honey, if the
man said such nice things, I think it's sure.

1395
01:44:48,424 --> 01:44:50,423
Of course honey, I think that job is
definitely yours.

1396
01:44:50,551 --> 01:44:52,519
Girl, do you really think so?

1397
01:44:52,632 --> 01:44:55,509
Actually, before me today, someone
else came for a job interview.

1398
01:44:55,590 --> 01:44:58,869
That went pretty well too. There was a
girl working there, she said.

1399
01:44:59,013 --> 01:45:03,019
"But the girl's clothes were very
unkempt," she said. So she looked worn out.

1400
01:45:03,100 --> 01:45:06,533
Very unkempt. Girl, how can you come
to a job interview unkempt?

1401
01:45:06,621 --> 01:45:10,441
We've been trying to fix the hood
since morning.

1402
01:45:11,905 --> 01:45:15,978
Look, if you marry Peyami again,
you're no longer my friend, okay?

1403
01:45:16,130 --> 01:45:19,228
Girl, don't talk crazy.
She's fixated on this.

1404
01:45:21,859 --> 01:45:24,360
-A bridal shop?
-Yeah.

1405
01:45:24,990 --> 01:45:26,592
Where?

1406
01:45:26,744 --> 01:45:31,208
Right on the street, next to a
stationery store and a shoe store.

1407
01:45:34,053 --> 01:45:36,532
-Did you meet with Kamil Bey?
-Yeah.

1408
01:45:45,545 --> 01:45:47,696
-Bahar, honey, your--
-It's okay, it's okay.

1409
01:45:47,832 --> 01:45:51,654
No, it's not okay. Ugh!
No, I can't accept that then.

1410
01:45:51,893 --> 01:45:53,949
In fact, I'll go now and talk to
Kamil Bey.

1411
01:45:54,030 --> 01:45:55,792
Yeliz, Yeliz, what are you doing?

1412
01:45:55,920 --> 01:45:58,922
How can you say that, dear? It
means it's your destiny.

1413
01:45:59,003 --> 01:46:02,832
Don't think anything wrong, don't
be upset, okay? Look, don't.

1414
01:46:03,905 --> 01:46:07,518
(Bahar) I never get upset about
things like this, and you shouldn't.

1415
01:46:07,638 --> 01:46:11,198
Don't, it means that job is your
destiny.

1416
01:46:16,302 --> 01:46:18,889
-Congratulations on your new job.
-(Yeliz) Oh, really!

1417
01:46:19,072 --> 01:46:20,929
I'm joking.

1418
01:46:22,675 --> 01:46:29,575
(Music)

1419
01:46:36,688 --> 01:46:38,791
Have you washed your hands? Let me see.

1420
01:46:38,937 --> 01:46:41,671
-I forgot to wash them.
-Wash them quickly.

1421
01:46:47,115 --> 01:46:48,940
-It's not working.
-(Bahar) Oh!

1422
01:46:49,273 --> 01:46:51,519
I wonder if the bulb blew out?

1423
01:46:53,007 --> 01:46:54,832
No, this one isn't working either.

1424
01:46:57,659 --> 01:47:00,111
(Nisan) But there was light in the
apartment building.

1425
01:47:04,070 --> 01:47:05,974
The fuse hasn't blown either.

1426
01:47:06,593 --> 01:47:08,117
Oh my God!

1427
01:47:08,347 --> 01:47:11,359
I'll check with the electricity
company, I'll ask tomorrow.

1428
01:47:11,717 --> 01:47:13,669
There must be a malfunction.

1429
01:47:14,339 --> 01:47:17,077
Go wash your hands in the kitchen,
I'm coming.

1430
01:47:17,158 --> 01:47:18,722
Okay.

1431
01:47:24,569 --> 01:47:26,149
(Water sound)

1432
01:47:29,271 --> 01:47:36,171
(Music)

1433
01:47:48,261 --> 01:47:50,364
What are you doing, Enverciğim?

1434
01:47:51,403 --> 01:47:54,411
I'm cleaning up here, Arif will
bring the machine.

1435
01:47:57,884 --> 01:47:59,487
Let me help you.

1436
01:48:01,244 --> 01:48:03,598
Without your touch, everything gets
mixed up.

1437
01:48:03,734 --> 01:48:05,454
I can't find my scissors, for example.

1438
01:48:05,550 --> 01:48:07,168
None of my things are where they
should be.

1439
01:48:09,078 --> 01:48:11,047
Don't worry, I'll find everything
for you.

1440
01:48:12,067 --> 01:48:13,560
The other day...

1441
01:48:13,880 --> 01:48:16,424
...I needed the measuring tape, so I
took it.

1442
01:48:17,066 --> 01:48:20,388
I saw one of the scissors in Şirin's
room too.

1443
01:48:21,202 --> 01:48:24,903
I keep saying don't take my things,
but who's listening?

1444
01:48:28,318 --> 01:48:30,666
Honey, what's the rush, do you need
it right now?

1445
01:48:31,106 --> 01:48:34,249
I told you, Arif is bringing my
sewing machine.

1446
01:48:34,424 --> 01:48:39,424
(Music)

1447
01:48:39,854 --> 01:48:42,454
You'll gather your customers little
by little.

1448
01:48:43,266 --> 01:48:45,199
When you go to the tradesmen and say,
"I'm back"...

1449
01:48:45,280 --> 01:48:47,930
...they'll come too. There's no
other tailor here.

1450
01:48:53,958 --> 01:48:55,309
Actually...

1451
01:48:58,653 --> 01:49:04,303
...son of man, opened a tailor
shop in the back street while you were gone.

1452
01:49:05,068 --> 01:49:06,068
(Breathing sound)

1453
01:49:09,823 --> 01:49:11,535
Everyone's livelihood is separate.

1454
01:49:12,213 --> 01:49:13,879
May his luck be good too.

1455
01:49:14,688 --> 01:49:16,432
(Enver) Polite, gentlemanly boy.

1456
01:49:17,138 --> 01:49:20,655
When my hands are full, I'll send
customers to him as well.

1457
01:49:23,945 --> 01:49:25,182
What is that?

1458
01:49:25,444 --> 01:49:26,698
I made a sign.

1459
01:49:27,731 --> 01:49:29,998
My sign, is still at Bahar's place.

1460
01:49:30,428 --> 01:49:32,237
I can't take it off now.

1461
01:49:32,390 --> 01:49:35,124
The children love it so much,
they'll be upset.

1462
01:49:35,205 --> 01:49:36,938
My dear Enver, this won't last.

1463
01:49:37,363 --> 01:49:39,696
Let's at least have a proper sign
made.

1464
01:49:39,996 --> 01:49:45,146
(Music)

1465
01:49:45,620 --> 01:49:48,114
There's no need for expense, Hatice.

1466
01:49:50,741 --> 01:49:51,941
(Sound of door opening)

1467
01:49:54,945 --> 01:50:01,845
(Music)

1468
01:50:08,948 --> 01:50:11,367
(Car sound)

1469
01:50:12,347 --> 01:50:13,671
(Man) Enver Bey.

1470
01:50:15,971 --> 01:50:17,269
This is for you.

1471
01:50:17,846 --> 01:50:19,055
What is this?

1472
01:50:19,698 --> 01:50:21,863
Sarp Bey sent it, it's very important.

1473
01:50:23,387 --> 01:50:26,015
Wait! We don't want this!

1474
01:50:26,096 --> 01:50:29,247
We don't want it! Tell Sarp we
don't want this!

1475
01:50:29,328 --> 01:50:32,475
We are not beggars!
Take this, we don't want it!

1476
01:50:32,556 --> 01:50:33,858
We don't want it!

1477
01:50:34,767 --> 01:50:41,667
(Music - Suspense)

1478
01:50:51,206 --> 01:50:53,167
(Rustling sound)

1479
01:50:56,763 --> 01:51:03,663
(Music - Suspense)

1480
01:51:17,966 --> 01:51:24,866
(Music continues)

1481
01:51:37,220 --> 01:51:42,220
(Music continues)

1482
01:51:42,417 --> 01:51:43,933
What's that in your hand?

1483
01:51:47,061 --> 01:51:48,576
Sarp sent it.

1484
01:51:50,164 --> 01:51:51,857
A man left it.

1485
01:51:52,282 --> 01:51:54,149
Then he left without saying anything.

1486
01:51:56,006 --> 01:51:57,860
Did he send money again?

1487
01:52:01,139 --> 01:52:02,735
No, I don't think so.

1488
01:52:03,856 --> 01:52:05,723
I don't think there's money in it.

1489
01:52:06,695 --> 01:52:08,768
-What is it then?
-I didn't look.

1490
01:52:10,332 --> 01:52:11,587
Open it.

1491
01:52:12,066 --> 01:52:18,966
(Music - Suspense)

1492
01:52:30,322 --> 01:52:31,881
(Rustling sound)

1493
01:52:33,015 --> 01:52:39,915
(Music - Suspense)

1494
01:52:44,794 --> 01:52:47,539
(Sound of paper rustling)

1495
01:52:52,919 --> 01:52:55,868
(Enver) Enver Bey, I'm sending
you this phone...

1496
01:52:55,949 --> 01:52:58,749
...so you can reach Bahar.

1497
01:52:59,730 --> 01:53:02,129
There is no other way for me to
connect with her safely...

1498
01:53:02,210 --> 01:53:04,277
...at the moment.

1499
01:53:05,304 --> 01:53:09,371
I wrote the phone's password and
my secure number below.

1500
01:53:11,528 --> 01:53:14,740
Please tell Bahar to open the phone
I sent immediately...

1501
01:53:14,821 --> 01:53:17,221
...can you tell him not to call me?

1502
01:53:18,051 --> 01:53:21,070
I would appreciate it if you could
do this as soon as possible.

1503
01:53:21,151 --> 01:53:24,638
It's about their safety. Thanks.
Sarp Cesmeli.

1504
01:53:28,628 --> 01:53:30,171
What are we going to do now?

1505
01:53:31,421 --> 01:53:33,135
I don't know, Hatice.

1506
01:53:33,432 --> 01:53:34,771
I don't know.

1507
01:53:35,638 --> 01:53:41,638
(Music - Suspenseful)

1508
01:53:41,774 --> 01:53:43,131
(Knocking sound)

1509
01:53:51,493 --> 01:53:52,602
Arif.

1510
01:53:53,499 --> 01:53:55,523
Enver abi, hello.

1511
01:53:55,998 --> 01:53:57,998
-Good evening. -Good evening.

1512
01:53:58,162 --> 01:54:00,644
Oh, I'm saying Arif.

1513
01:54:00,725 --> 01:54:02,638
-You brought the machine, right?
-Is the place ready?

1514
01:54:02,719 --> 01:54:04,829
-(Enver) Ready. -(Arif) The kids
unloaded the machine.

1515
01:54:04,910 --> 01:54:06,377
I'll leave it here.

1516
01:54:06,458 --> 01:54:08,292
-Let me help you. -No, we can
handle it.

1517
01:54:08,373 --> 01:54:10,067
(Arif) Come on. Bring it, slowly.

1518
01:54:10,406 --> 01:54:14,155
-It was here, wasn't it, abi?
-(Enver) It's here. Go on, kids.

1519
01:54:14,392 --> 01:54:15,992
(Enver) It will turn like this.

1520
01:54:16,342 --> 01:54:19,290
A little tilted like this. Yes, yes.

1521
01:54:21,345 --> 01:54:23,657
(Enver) No. Like this, my brother,
it's perfect.

1522
01:54:23,738 --> 01:54:26,118
-It's okay, right? Nothing left?
-No, nothing left.

1523
01:54:33,106 --> 01:54:34,989
We didn't offer anything,
there was pastry.

1524
01:54:35,070 --> 01:54:36,436
Thank you, another time.

1525
01:54:36,517 --> 01:54:38,050
Okay, young men, thank you.

1526
01:54:41,196 --> 01:54:42,714
Shall we take a walk, Enver abi?

1527
01:54:42,795 --> 01:54:44,794
I was just about to say that to you.

1528
01:54:45,866 --> 01:54:47,644
(Car sound)

1529
01:54:48,302 --> 01:54:50,730
What are you doing outside at night?

1530
01:54:51,313 --> 01:54:53,222
I'm very suffocated, Hatice.

1531
01:54:54,130 --> 01:54:56,223
(Breathing sounds)

1532
01:54:58,041 --> 01:55:04,941
(Music - Emotional)

1533
01:55:10,789 --> 01:55:11,922
(Keychain sound)

1534
01:55:12,167 --> 01:55:13,445
Here we go.

1535
01:55:21,145 --> 01:55:22,145
(Door closing sound)

1536
01:55:25,465 --> 01:55:27,275
The sign doesn't seem to be very
good.

1537
01:55:29,410 --> 01:55:32,344
As good as it gets, Arifciğim. As
good as it gets, that's it.

1538
01:55:33,748 --> 01:55:36,262
What was wrong, Enver abi, when
we were talking on the phone today?

1539
01:55:37,484 --> 01:55:39,059
Same old things.

1540
01:55:39,967 --> 01:55:42,662
Once things go off the rails, it's
hard to get them back on track.

1541
01:55:42,743 --> 01:55:44,149
Anyway, never mind me.

1542
01:55:44,577 --> 01:55:46,141
Why, what happened?

1543
01:55:48,408 --> 01:55:51,323
Let's sit somewhere and I'll tell
you in detail, okay?

1544
01:55:51,895 --> 01:55:53,195
Okay, fine.

1545
01:55:53,665 --> 01:55:59,665
(Music)

1546
01:56:00,056 --> 01:56:03,232
(Bahar) I think you're a very cute
kid too.

1547
01:56:03,907 --> 01:56:07,174
(Bahar) But I don't have cute chubby
cheeks like you.

1548
01:56:07,520 --> 01:56:08,787
(Bahar) Who are these?

1549
01:56:08,868 --> 01:56:10,109
-It's us! -It's us!

1550
01:56:10,246 --> 01:56:12,126
(Bahar) Good job.

1551
01:56:12,387 --> 01:56:15,075
(Bahar) Let's see now,
will you be able to guess this?

1552
01:56:17,262 --> 01:56:19,163
(Bahar) Mom, pull
it out from there!

1553
01:56:19,244 --> 01:56:20,742
-Ceyda, big sister!
-Ceyda, big sister!

1554
01:56:21,122 --> 01:56:23,268
Well done. How did you know?

1555
01:56:24,333 --> 01:56:25,839
(Laughing sounds)

1556
01:56:26,118 --> 01:56:28,198
(Bahar) Let's see if you can
guess this one.

1557
01:56:28,279 --> 01:56:29,365
(Throat clearing sound)

1558
01:56:30,374 --> 01:56:34,211
(Bahar) I think all people in
this world are equal. I'm sorry.

1559
01:56:34,292 --> 01:56:35,710
-I found it. Grandpa Enver!
-Grandpa Enver!

1560
01:56:35,791 --> 01:56:39,043
(Bahar) Well done. Yes, this
was also Grandpa Enver.

1561
01:56:40,369 --> 01:56:42,881
(Bahar) Let's see if you can
guess this one? This is very hard.

1562
01:56:46,716 --> 01:56:48,316
(Bahar grumbling sound)

1563
01:56:48,558 --> 01:56:49,801
(Bahar) Where is your mother?

1564
01:56:49,882 --> 01:56:51,072
-Arif, big brother!
-Arif, big brother!

1565
01:56:51,153 --> 01:56:53,086
(Bahar) Yes, you guessed correctly.

1566
01:56:53,316 --> 01:56:56,110
I'm going to do it too, me too!

1567
01:56:56,191 --> 01:56:58,324
Do you want to too? Come on son.

1568
01:56:58,481 --> 01:57:00,489
Come on, go ahead.

1569
01:57:01,347 --> 01:57:03,347
(Bahar) Let's see what
he's going to do?

1570
01:57:03,428 --> 01:57:05,867
(Bahar) Let's dress you
up with puppets too.

1571
01:57:05,948 --> 01:57:08,481
(Bahar) I prepared the
small ones for you, look.

1572
01:57:08,812 --> 01:57:10,812
(Bahar) Look, this one has hair.

1573
01:57:10,893 --> 01:57:11,893
(Laughing sound)

1574
01:57:12,301 --> 01:57:14,701
(Bahar) Okay, now I will
also...

1575
01:57:19,425 --> 01:57:22,275
-Watch out for the candle, son.
-(Doruk) Okay.

1576
01:57:22,676 --> 01:57:24,131
-Are you ready?
-(Doruk) Yes!

1577
01:57:24,212 --> 01:57:25,537
Start then.

1578
01:57:25,880 --> 01:57:27,347
(Doruk) What is your name?

1579
01:57:27,971 --> 01:57:29,930
(Doruk) My name is Ali.

1580
01:57:30,052 --> 01:57:32,631
(Doruk) Do you have
another sibling? I do.

1581
01:57:32,712 --> 01:57:35,393
(Doruk) Yes. Ömer.

1582
01:57:37,993 --> 01:57:39,846
(Doruk) You are very bad children.

1583
01:57:39,927 --> 01:57:41,663
(Doruk) Take that, take that!
(Hitting sound)

1584
01:57:41,744 --> 01:57:43,809
Doruk, Doruk! My Doruk!

1585
01:57:43,968 --> 01:57:46,998
Doruk, son, but why
are you doing this?

1586
01:57:47,315 --> 01:57:49,382
Why? Puppets love each other.

1587
01:57:49,795 --> 01:57:51,946
But it's a game, Mom.

1588
01:57:53,342 --> 01:57:55,564
Okay, let's play another game,
okay?

1589
01:57:55,645 --> 01:57:58,465
-Yes, let's play another game.
-What shall we play, for example?

1590
01:57:58,546 --> 01:57:59,894
-Hide-and-seek.
-Hide-and-seek.

1591
01:57:59,975 --> 01:58:02,006
Very good idea. Okay,
let's play hide-and-seek.

1592
01:58:02,087 --> 01:58:03,354
I'll put these here.

1593
01:58:03,435 --> 01:58:05,699
(Bahar) But please be careful
with the candles, okay?

1594
01:58:05,785 --> 01:58:08,328
I'm going to close my eyes now.
You hide.

1595
01:58:08,434 --> 01:58:09,656
Go on.

1596
01:58:11,525 --> 01:58:14,248
Okay, go and hide.
I'm counting to ten.

1597
01:58:14,329 --> 01:58:16,991
-But be careful with the candles.
-Okay.

1598
01:58:19,918 --> 01:58:24,011
(Bahar) One, two, three...

1599
01:58:25,194 --> 01:58:26,194
...four...

1600
01:58:28,438 --> 01:58:30,783
...five, six...

1601
01:58:32,359 --> 01:58:34,292
...seven. Pay attention to the
candles!

1602
01:58:35,016 --> 01:58:37,909
Eight, nine...

1603
01:58:39,579 --> 01:58:40,774
...ten.

1604
01:58:41,330 --> 01:58:42,710
I'm opening my eyes.

1605
01:58:42,821 --> 01:58:44,034
Open, open.

1606
01:58:44,458 --> 01:58:51,358
(Music - Emotional)

1607
01:59:02,979 --> 01:59:04,503
(Arif) What would you like to
drink, Enver abi?

1608
01:59:05,273 --> 01:59:06,985
I'll have sage tea.

1609
01:59:08,879 --> 01:59:11,650
-Excuse me. Two sage teas for us.
-Of course, sir.

1610
01:59:12,651 --> 01:59:16,169
(Cafe ambience sounds)

1611
01:59:17,567 --> 01:59:20,760
Why did your voice sound bad
on the phone today?

1612
01:59:24,461 --> 01:59:26,461
Arif, we can talk about that.

1613
01:59:28,293 --> 01:59:31,220
The thing is, something very
strange happened before you came.

1614
01:59:31,770 --> 01:59:34,501
Someone put this in my hand
and left.

1615
01:59:38,234 --> 01:59:40,614
Oh my God! What is this?

1616
01:59:42,331 --> 01:59:43,994
Sarp sent it.

1617
01:59:44,741 --> 01:59:47,931
There's a phone inside,
there's a letter.

1618
01:59:49,034 --> 01:59:51,487
(Enver) He wrote, "Deliver
it to Bahar."

1619
01:59:52,107 --> 01:59:54,235
(Enver) He says the phone
is secure.

1620
01:59:54,316 --> 01:59:57,760
He wrote the codes, added
his own phone number at the bottom.

1621
01:59:58,483 --> 02:00:03,483
(Music)

1622
02:00:05,436 --> 02:00:07,303
Good. I'll take it if you want.

1623
02:00:07,496 --> 02:00:08,830
I'll give it when I get home.

1624
02:00:11,012 --> 02:00:12,772
What if this is a trap?

1625
02:00:13,804 --> 02:00:16,892
Like inviting to a meeting,
if they're faking it again?

1626
02:00:18,335 --> 02:00:19,926
What kind of number will
they pull?

1627
02:00:20,007 --> 02:00:22,172
What if Sarp didn't send this?

1628
02:00:26,251 --> 02:00:27,351
What do you mean?

1629
02:00:28,017 --> 02:00:31,295
They're listening to
everywhere with phones now.

1630
02:00:32,732 --> 02:00:34,732
What if they listen to Bahar too?

1631
02:00:35,819 --> 02:00:37,768
What if there's a bomb inside?

1632
02:00:37,852 --> 02:00:40,117
Anything is expected
from these guys.

1633
02:00:45,479 --> 02:00:47,280
Are you saying we shouldn't
give it to Bahar?

1634
02:00:47,381 --> 02:00:50,258
No, God forbid, I can't
say such a thing.

1635
02:00:50,515 --> 02:00:53,474
I can't, absolutely can't,
lie to Bahar again.

1636
02:00:54,573 --> 02:00:56,039
So what are you saying then?

1637
02:00:57,579 --> 02:00:58,948
Shouldn't we give it?

1638
02:01:00,546 --> 02:01:03,287
No, that won't do, Enver abi.

1639
02:01:03,986 --> 02:01:08,986
(Music - Tension)

1640
02:01:09,339 --> 02:01:11,939
Didn't you really understand
from the letter...

1641
02:01:13,794 --> 02:01:15,794
...whether he's that guy or not?

1642
02:01:15,908 --> 02:01:18,162
How would I know, how
would I understand?

1643
02:01:24,447 --> 02:01:29,107
Then let's call him first,
the thing from the phone...

1644
02:01:29,665 --> 02:01:32,196
-You mean Sarp.
-Yeah yeah.

1645
02:01:32,386 --> 02:01:34,495
You thought of that very well.

1646
02:01:34,655 --> 02:01:37,321
Look, there are codes inside.

1647
02:01:38,113 --> 02:01:41,896
My request to you is, I don't
understand any of this...

1648
02:01:41,984 --> 02:01:44,922
...call the phone. Then
give it to me, I'll talk.

1649
02:01:45,003 --> 02:01:47,382
I know his voice anyway.
Would that work?

1650
02:01:47,958 --> 02:01:54,858
(Music - Tension)

1651
02:02:03,030 --> 02:02:04,297
What will you say then?

1652
02:02:05,343 --> 02:02:06,759
What will I say, honey?

1653
02:02:07,012 --> 02:02:09,576
I wanted to check, I'll say
if it's you or not...

1654
02:02:09,657 --> 02:02:10,933
...I'll hang up.

1655
02:02:18,057 --> 02:02:24,957
(Music - Tension)

1656
02:02:26,085 --> 02:02:27,416
(Breathing sound)

1657
02:02:31,748 --> 02:02:34,141
(Phone ringing)

1658
02:02:38,991 --> 02:02:45,891
(Music)
(Phone ringing)

1659
02:02:49,169 --> 02:02:50,315
My Bahar.

1660
02:02:50,441 --> 02:02:52,808
(Sarp's voice) My love, my Bahar.

1661
02:02:57,895 --> 02:02:59,108
(Sarp's voice) Bahar?

1662
02:02:59,545 --> 02:03:06,445
(Music)

1663
02:03:08,841 --> 02:03:10,508
Not Bahar, it's me, Enver.

1664
02:03:11,746 --> 02:03:13,087
Enver Bey. (Mr. Enver)

1665
02:03:13,943 --> 02:03:16,587
(Sarp's voice) I need to talk
to Bahar, not you.

1666
02:03:16,668 --> 02:03:18,745
I have to talk to Bahar as
soon as possible.

1667
02:03:18,826 --> 02:03:20,072
Is that so?

1668
02:03:20,153 --> 02:03:22,569
How would I know that the
phone call came from you?

1669
02:03:22,650 --> 02:03:23,917
How would I know?

1670
02:03:24,873 --> 02:03:26,285
Who else would it come from?

1671
02:03:27,047 --> 02:03:29,445
I sent a letter, I wrote it there.

1672
02:03:30,293 --> 02:03:33,967
They sent Bahar a message the
other day, with Sarp's name.

1673
02:03:34,141 --> 02:03:37,348
(Enver) She believed it and went,
but the message wasn't from you.

1674
02:03:37,613 --> 02:03:41,536
Then they kidnapped the children
from school, saying your father

1675
02:03:44,824 --> 02:03:46,024
What?

1676
02:03:47,012 --> 02:03:48,472
What are you saying?

1677
02:03:48,899 --> 02:03:51,202
I'm saying they kidnapped her
children.

1678
02:03:52,442 --> 02:03:56,088
(Enver's voice) Then they brought
them back and left them at home,

1679
02:03:56,592 --> 02:03:58,650
(Enver's voice) They also
called Bahar.

1680
02:03:58,731 --> 02:04:01,046
(Enver's voice) They showed her
your wife and children.

1681
02:04:01,127 --> 02:04:04,444
(Enver's voice) They said, look how
happy your husband is with his wife

1682
02:04:04,525 --> 02:04:07,125
Ha! Of course, you don't know
anything about these things.

1683
02:04:07,206 --> 02:04:08,891
What do you even know?

1684
02:04:08,972 --> 02:04:10,924
That's why I wanted to check...

1685
02:04:11,005 --> 02:04:13,220
...to see if it's you or not.

1686
02:04:13,368 --> 02:04:14,368
(Sarp's voice) Enver--

1687
02:04:14,896 --> 02:04:16,188
(Busy tone)

1688
02:04:17,665 --> 02:04:19,970
(Keypad sounds)

1689
02:04:20,304 --> 02:04:27,204
(Music - Tension)

1690
02:04:27,698 --> 02:04:30,355
(Female operator voice) The person
you are calling is currently

1691
02:04:35,895 --> 02:04:38,284
(Female operator voice) The person
you are calling is currently

1692
02:04:41,078 --> 02:04:47,978
(Music - Tension)

1693
02:05:00,712 --> 02:05:01,979
(Door closing sound)

1694
02:05:03,321 --> 02:05:04,799
(Breathing sound)

1695
02:05:06,601 --> 02:05:13,501
(Music - Emotional)

1696
02:05:20,844 --> 02:05:22,392
(Lid opening sound)

1697
02:05:25,554 --> 02:05:28,326
(Fire crackling sound)

1698
02:05:31,927 --> 02:05:38,827
(Music - Emotional)

1699
02:05:40,512 --> 02:05:41,845
(Lid closing sound)

1700
02:05:52,808 --> 02:05:59,708
(Music continues)

1701
02:06:06,573 --> 02:06:07,773
(Door opening sound)

1702
02:06:11,555 --> 02:06:13,111
Is that my father?

1703
02:06:13,408 --> 02:06:14,814
I heard his voice a moment ago.

1704
02:06:14,895 --> 02:06:18,586
In his room. He's not feeling well,
he's going to lie down.

1705
02:06:20,720 --> 02:06:22,894
Where did Arif and he go?

1706
02:06:23,940 --> 02:06:25,140
I don't know.

1707
02:06:27,760 --> 02:06:30,360
I think you know but you're not
telling me.

1708
02:06:30,959 --> 02:06:33,612
So I can tell Suat right away, right?

1709
02:06:34,382 --> 02:06:36,315
Oh, you've become quite paranoid!

1710
02:06:37,708 --> 02:06:39,133
Why, I wonder?

1711
02:06:39,698 --> 02:06:40,698
(Breathing sound)

1712
02:06:41,227 --> 02:06:44,442
Anyway, where's that straightener of
mine? I can't find it.

1713
02:06:44,523 --> 02:06:46,390
It's probably where you left it.

1714
02:06:47,280 --> 02:06:53,280
(Music)

1715
02:06:53,422 --> 02:06:54,622
(Door slamming sound)

1716
02:06:55,580 --> 02:06:57,597
(Door locking sound)

1717
02:06:59,657 --> 02:07:01,472
(Sniffing sound)

1718
02:07:08,309 --> 02:07:09,702
(Door knocking sound)

1719
02:07:10,297 --> 02:07:17,197
(Music)

1720
02:07:32,097 --> 02:07:33,449
(Bahar) Who is it?

1721
02:07:33,918 --> 02:07:35,237
It's me, Arif.

1722
02:07:36,404 --> 02:07:37,604
(Door opening sound)

1723
02:07:39,358 --> 02:07:41,674
-Hello Arif.
-Hello.

1724
02:07:43,971 --> 02:07:45,277
You didn't have any lights on.

1725
02:07:45,778 --> 02:07:48,007
The electricity is cut off.

1726
02:07:48,121 --> 02:07:50,653
I'll go check it out tomorrow,
what the problem is.

1727
02:07:50,804 --> 02:07:52,671
Are you sitting in the dark?

1728
02:07:52,752 --> 02:07:56,452
The children are already asleep. I
fell asleep like that.

1729
02:07:56,533 --> 02:07:58,033
I lit some candles.

1730
02:07:58,739 --> 02:08:04,739
(Music)

1731
02:08:05,947 --> 02:08:07,747
They gave this to Enver abi.

1732
02:08:09,771 --> 02:08:11,398
Your ex-husband sent it.

1733
02:08:16,739 --> 02:08:20,005
It's a secure phone. His number
and stuff is inside.

1734
02:08:24,176 --> 02:08:27,776
Enver abi and I checked. He really
did send it.

1735
02:08:33,238 --> 02:08:35,642
-Good night.
-Thank you, Arif.

1736
02:08:36,167 --> 02:08:43,067
(Music - Emotional)

1737
02:08:51,117 --> 02:08:58,017
(Music - Suspense)

1738
02:08:59,691 --> 02:09:00,929
Sarp.

1739
02:09:03,144 --> 02:09:04,414
What's wrong?

1740
02:09:11,106 --> 02:09:12,329
My children.

1741
02:09:13,376 --> 02:09:14,976
They kidnapped my children.

1742
02:09:15,402 --> 02:09:16,639
What?

1743
02:09:17,605 --> 02:09:20,187
Then they let them go, but they
kidnapped them.

1744
02:09:20,767 --> 02:09:22,298
They took them from school.

1745
02:09:24,880 --> 02:09:26,001
How?

1746
02:09:26,703 --> 02:09:28,779
How could something like this happen?

1747
02:09:29,423 --> 02:09:31,195
(Prl) This is terrible.

1748
02:09:32,211 --> 02:09:33,376
Nezir.

1749
02:09:35,422 --> 02:09:37,963
Nezir did it. Dirty bastard.

1750
02:09:38,520 --> 02:09:45,420
(Music)

1751
02:09:47,519 --> 02:09:52,002
(Enver V.O.) They also called Bahar.
They showed her your wife and kids.

1752
02:09:52,083 --> 02:09:54,289
(Enver V.O.) They said, look,
how happy your husband is...

1753
02:09:54,424 --> 02:09:56,224
...with his wife and children.

1754
02:09:56,305 --> 02:09:58,629
(Enver V.O.) Of course, you
don't know about these things.

1755
02:10:00,831 --> 02:10:02,923
(Sarp) Why were you waiting here?
(Sound of a child crying)

1756
02:10:03,095 --> 02:10:04,710
(Sarp) Why didn't you get in the car?

1757
02:10:04,826 --> 02:10:07,959
(Prl) I told you, honey,
they wanted to play.

1758
02:10:08,083 --> 02:10:11,078
How could you do such a thing,
Prl, are you crazy?

1759
02:10:11,654 --> 02:10:14,891
With so many people in the lobby,
how could you wait with the kids?

1760
02:10:15,446 --> 02:10:17,427
You know what kind of danger
we're in.

1761
02:10:17,508 --> 02:10:19,554
I mean, how many times have we talked.

1762
02:10:21,201 --> 02:10:24,792
I'm so sorry, honey, you're right,
I'm really sorry.

1763
02:10:24,907 --> 02:10:26,075
(Sound of a child crying)

1764
02:10:26,156 --> 02:10:27,623
Prl, why are you smiling?

1765
02:10:28,609 --> 02:10:29,678
No reason.

1766
02:10:35,139 --> 02:10:37,206
(Prl) So, how were they now?

1767
02:10:39,382 --> 02:10:40,382
Sarp.

1768
02:10:41,146 --> 02:10:43,303
Your children, were they okay right now?

1769
02:10:43,859 --> 02:10:50,759
(Music)

1770
02:10:54,408 --> 02:10:55,874
You knew, didn't you?

1771
02:11:04,657 --> 02:11:09,657
(Music)

1772
02:11:09,993 --> 02:11:11,262
You did it.

1773
02:11:14,162 --> 02:11:15,454
What did I do?

1774
02:11:16,310 --> 02:11:18,043
Did I kidnap the children?

1775
02:11:18,428 --> 02:11:19,606
No.

1776
02:11:21,055 --> 02:11:22,951
You had Bahar brought here...

1777
02:11:23,797 --> 02:11:25,900
...and showed her yourself and the
children.

1778
02:11:26,646 --> 02:11:28,715
You wanted her to know that I'm married.

1779
02:11:31,111 --> 02:11:33,465
-Are you crazy?
-I am crazy!

1780
02:11:34,021 --> 02:11:35,483
Yes, I'm crazy!

1781
02:11:35,564 --> 02:11:36,967
I'm crazy!

1782
02:11:37,355 --> 02:11:42,355
(Music - Suspense)

1783
02:11:42,830 --> 02:11:45,775
No, no, I'm not crazy.

1784
02:11:46,424 --> 02:11:47,864
I'm not crazy.

1785
02:11:49,422 --> 02:11:52,417
Why did you wait so long in the lobby
that day?

1786
02:11:53,028 --> 02:11:54,961
Did you want Bahar to see you?

1787
02:11:55,458 --> 02:11:58,886
Right. Where else would she see me?

1788
02:12:00,215 --> 02:12:01,703
(Sarp) God damn it.

1789
02:12:02,413 --> 02:12:03,792
God damn it.

1790
02:12:04,221 --> 02:12:05,808
God damn it!

1791
02:12:06,399 --> 02:12:12,399
(Music)

1792
02:12:12,513 --> 02:12:14,721
(Sound of rapid breathing)

1793
02:12:15,170 --> 02:12:16,353
(Prl) Sarp!

1794
02:12:17,197 --> 02:12:19,731
Sarp, what are you doing?
Where are you going?

1795
02:12:19,812 --> 02:12:23,090
Please, let's talk, Sarp!
(Sound of phone ringing)

1796
02:12:24,179 --> 02:12:30,979
(Sound of phone ringing)
(Music)

1797
02:12:40,331 --> 02:12:47,231
(Sound of phone ringing)
(Music)

1798
02:12:51,197 --> 02:12:54,970
(Sound of phone ringing)

1799
02:13:00,948 --> 02:13:07,848
(Music continues)
(Sound of phone ringing)

1800
02:13:16,514 --> 02:13:22,514
(Sound of phone ringing)

1801
02:13:25,415 --> 02:13:28,097
(Music - Opening Theme)

1802
02:13:28,178 --> 02:13:31,178
Detailed subtitles for this series
were commissioned by FOX TV...

1803
02:13:31,259 --> 02:13:34,259
...to the Audio Description
Association.

1804
02:13:34,340 --> 02:13:39,340
www.sebeder.org

1805
02:13:39,452 --> 02:13:42,952
Detailed Subtitle Translators:
Hatice Bapnar - Nuray nal...

1806
02:13:43,033 --> 02:13:46,603
...Bra M. Koak - Tugay iftci
- zgr Deniz Trk

1807
02:13:46,684 --> 02:13:49,684
Final Check: Dolunay nal

1808
02:13:49,765 --> 02:13:52,765
Technical Production: Yeni
Gkdelen Tercme

1809
02:13:53,034 --> 02:13:59,934
(Music - Opening Theme)

1810
02:14:14,946 --> 02:14:21,846
(Music - Opening Theme)

1811
02:14:37,370 --> 02:14:44,270
(Music continues)

1812
02:14:51,579 --> 02:14:56,579
(Music)
Powered by translatesubtitles.org