TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e092.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Thanks for watching.

6
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
How did you find me?

7
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I'm asking you.

8
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
How did you find my trail?

9
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
I still can't believe it.

10
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
You're standing in front of me.

11
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I've been looking for you so much.

12
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
It took so long to even learn you were in Turkey.

13
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
I had lost hope.

14
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Three years.

15
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
You're standing in front of me after three years.

16
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
It's been a long time indeed.

17
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Not a single day I didn't think of you.

18
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Not even a single moment.

19
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I didn't believe it.

20
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I finally found you.

21
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
You shouldn't have bothered.

22
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Do you think I'll believe these nonsense you're saying?

23
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
I'll explain.

24
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
I'll explain everything.

25
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
But first, let me.

26
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Let me look at you to my heart's content.

27
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I don't have time to listen to these lies.

28
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
No no no.

29
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Let's disregard the times before this.

30
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
The times we spent without each other.

31
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Time.

32
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Every minute I stand in front of you is a waste.

33
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
There's nothing left between us.

34
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Nothing.

35
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I came here to say this.

36
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Don't you ever look for me again.

37
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Never.

38
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Naren, please.

39
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
You're the one who left me halfway and abandoned me to die.

40
00:03:52,000 --> 00:04:00,000
Now you shamelessly stand before me and want me to listen to you?

41
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Yes, I want to.

42
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I'm even begging.

43
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
I never stopped loving you.

44
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I still love you like crazy.

45
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
You don't know what happened that night.

46
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
To the man who proposed marriage to me.

47
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
The man who betrayed me.

48
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
I'll never forget.

49
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
That day, every moment, every minute is etched in my mind.

50
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I will never forget.

51
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Naren, don't do it.

52
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Don't you dare.

53
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Don't you dare.

54
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I didn't leave you that night.

55
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
I couldn't come to you.

56
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Because.

57
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
What are you doing? I'm leaving.

58
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Look.

59
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
That's the reason.

60
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
That's why I couldn't come to you.

61
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
He was jealous of me because of Adem hoca.

62
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
He was jealous of me because of Adem hoca.

63
00:05:24,000 --> 00:05:30,000
He came for my uncle. What did he face?

64
00:05:30,000 --> 00:05:35,200
I came to the düşjemleri by force.

65
00:05:35,200 --> 00:05:39,600
Come on, stupid homes day torpedo experts,

66
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
The tool's civilizations steamed,

67
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
What they got was hostoporlu,

68
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Am anymore,

69
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Le 북 de store electoral.

70
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
The man couldn't say anything.

71
00:05:53,640 --> 00:05:57,680
Without understanding and listening, oh my God.

72
00:06:06,720 --> 00:06:10,560
Then how upset he was when he found out, how sorry he was.

73
00:06:13,600 --> 00:06:16,240
Although I tried so hard to explain...

74
00:06:16,240 --> 00:06:17,840
...it wasn't so bad for me.

75
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
Pretending to sleep, huh?

76
00:06:41,840 --> 00:06:44,480
Okay my darling, as you wish.

77
00:06:46,240 --> 00:06:49,280
What is he waiting for? Why isn't he coming to bed?

78
00:07:46,240 --> 00:07:47,840
I'm sleeping.

79
00:07:50,560 --> 00:07:54,240
I'm aware of that, my sleeping beauty.

80
00:08:03,200 --> 00:08:06,560
You know what's the only thing that will wake up a sleeping beauty.

81
00:08:06,560 --> 00:08:11,520
No need. I set the clock. I can wake up with the alarm.

82
00:08:16,960 --> 00:08:21,520
But, fairytale heroes don't wake up to the sound of the alarm.

83
00:08:22,240 --> 00:08:26,800
The only thing that will wake them up is the prince's kiss.

84
00:08:27,600 --> 00:08:31,680
But, fairytale heroes don't wake up to the sound of the alarm.

85
00:08:32,480 --> 00:08:37,280
The only thing that will wake them up is the prince's kiss.

86
00:08:45,040 --> 00:08:48,880
In our fairy tale, sleeping beauty has to go to school in the morning.

87
00:08:56,240 --> 00:08:59,040
Sleeping beauty wakes up when the morning alarm rings.

88
00:08:59,680 --> 00:09:01,280
She wants to go to school.

89
00:09:02,640 --> 00:09:07,280
The prince doesn't allow sleeping beauty to go to school alone.

90
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
Wait, we'll go together, he says.

91
00:09:15,120 --> 00:09:20,160
Because what he did, what he didn't do, he became a teacher at sleeping beauty's school.

92
00:09:22,000 --> 00:09:27,440
His goal is to always be by sleeping beauty's side...

93
00:09:28,400 --> 00:09:32,240
...and to protect her from everyone, but everyone.

94
00:09:34,320 --> 00:09:39,840
Because he is a very jealous prince.

95
00:09:44,720 --> 00:09:46,880
Are you making fun of me, huh?

96
00:09:49,040 --> 00:09:51,920
Don't. Don't make fun of me.

97
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
What can I do?

98
00:09:54,160 --> 00:09:59,200
What can I do? I can't help it, I can't stop myself.

99
00:10:02,560 --> 00:10:05,360
Yes, I'm jealous.

100
00:10:08,400 --> 00:10:14,160
Because I want your existence to be only my gift.

101
00:10:16,800 --> 00:10:19,120
Let all of time belong to me.

102
00:10:20,080 --> 00:10:23,360
I want only my eyes to look at you.

103
00:10:24,800 --> 00:10:27,360
Yes, I know this is selfishness.

104
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
Because I love you...

105
00:10:38,160 --> 00:10:40,720
...both enough to be jealous of everyone...

106
00:10:42,000 --> 00:10:49,040
...and enough to make everyone in this world jealous.

107
00:10:49,120 --> 00:10:52,320
I don't know how I will feel for you.

108
00:11:13,360 --> 00:11:16,560
I don't know how I will feel for you.

109
00:11:19,120 --> 00:11:40,240
See, there are things you don't know.

110
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
I was caught coming to your side tonight.
They shot me.

111
00:11:46,560 --> 00:11:49,600
They thought I was dead and threw me
into a corner.

112
00:11:51,760 --> 00:11:54,400
When I came to, it was almost morning.

113
00:11:56,160 --> 00:11:58,720
Just one of my wounds.

114
00:11:59,680 --> 00:12:02,640
I suffered a lot until it completely healed.

115
00:12:03,920 --> 00:12:08,640
But none of these wounds hurt as much as your absence.

116
00:12:09,920 --> 00:12:12,320
After I recovered, I searched for you a lot.

117
00:12:13,280 --> 00:12:15,520
I followed all the traces I found.

118
00:12:16,800 --> 00:12:20,720
But I came up empty-handed in all of them.
I was devastated.

119
00:12:24,800 --> 00:12:33,920
Three years. A full three years. Passing
without you. A full three years worse than death.

120
00:12:35,840 --> 00:12:41,440
You can't imagine what I went through. I endured
it all to see you just one last time.

121
00:12:43,280 --> 00:12:47,920
Now that I've found you. I feel alive.

122
00:13:02,160 --> 00:13:05,920
Come on, let's go right away, the men are after us.

123
00:13:05,920 --> 00:13:08,160
No, I won't go anywhere until he comes.

124
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
Well, you'll wait a lot longer then.

125
00:13:11,120 --> 00:13:15,440
Don't you know that yours turned to dust
and left last night?

126
00:13:21,040 --> 00:13:23,040
Ilgar didn't say that, though.

127
00:13:24,400 --> 00:13:26,880
He said you ran away the night before.

128
00:13:32,880 --> 00:13:35,680
I don't know why he would say such a thing.

129
00:13:37,520 --> 00:13:39,520
Maybe they threatened him.

130
00:13:40,160 --> 00:13:44,400
Or worse. They wanted to lure you into a trap.

131
00:13:45,680 --> 00:13:49,440
These men are very dangerous, Narin.
More than you think.

132
00:14:05,280 --> 00:14:08,880
It's over, do you understand? It's over.

133
00:14:10,160 --> 00:14:16,000
We are not in a state to talk about these
things anymore. I am a married woman now.

134
00:14:22,160 --> 00:14:26,640
What do you mean? You got married?

135
00:14:40,160 --> 00:14:46,000
He doesn't answer the phone either. He
just left in the middle of the night
without saying anything.

136
00:14:46,000 --> 00:14:52,000
That's not something he would do. Something
is wrong. There's a problem, but what?

137
00:14:58,800 --> 00:15:05,520
I don't believe it. You wanted to tell
me that you married your daughter off.

138
00:15:06,480 --> 00:15:14,640
I don't believe it. You're angry with me.
You're just saying that to keep me away.

139
00:15:14,640 --> 00:15:20,000
You loved me too. You can't have forgotten
so quickly.

140
00:15:20,000 --> 00:15:25,200
Say it's a lie. Say it's a lie, Narin.

141
00:15:35,520 --> 00:15:42,880
Since you're married, introduce me then.

142
00:15:42,880 --> 00:15:50,800
Otherwise, I won't believe that you can
ever be with someone else.

143
00:15:50,800 --> 00:15:54,320
What is this audacity? Who are you?

144
00:15:54,320 --> 00:15:58,800
Why do I have to prove my marriage to you?

145
00:15:58,800 --> 00:16:03,520
Don't you ever call me again. Do you understand?

146
00:16:03,520 --> 00:16:05,520
Never.

147
00:16:33,520 --> 00:16:39,520
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.

148
00:16:39,520 --> 00:16:43,520
www.seslibetimlemedernegi.com

149
00:17:03,520 --> 00:17:09,520
He can't have gone too far.

150
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
He must have gone for a walk on the polar.

151
00:17:15,520 --> 00:17:19,520
Where were you? You left early.

152
00:17:19,520 --> 00:17:21,520
I was worried. Your phone is off.

153
00:17:21,520 --> 00:17:25,520
I'm fine, don't worry.

154
00:17:25,520 --> 00:17:29,520
I just walked a bit.

155
00:17:29,520 --> 00:17:33,520
Fresh air felt good. I'm going to bed.

156
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
It's because of that phone.

157
00:17:47,520 --> 00:17:51,520
Everything was normal before that phone came.

158
00:17:59,520 --> 00:18:03,520
Everything was normal before that phone came.

159
00:18:03,520 --> 00:18:07,520
Everything was normal before that phone came.

160
00:18:07,520 --> 00:18:11,520
Everything was normal before that phone came.

161
00:18:11,520 --> 00:18:15,520
Everything was normal before that phone came.

162
00:18:15,520 --> 00:18:19,520
Everything was normal before that phone came.

163
00:18:19,520 --> 00:18:23,520
Everything was normal before that phone came.

164
00:18:23,520 --> 00:18:27,520
Look, don't play with your phone in class.

165
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
I'll kick you out, don't say I didn't warn.

166
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
In class.

167
00:18:31,520 --> 00:18:35,520
Please don't mess with me in front of people.

168
00:18:35,520 --> 00:18:37,520
They'll find out.

169
00:18:37,520 --> 00:18:39,520
Let them find out.

170
00:18:39,520 --> 00:18:43,520
Don't say that. Everyone thinks we're strangers.

171
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
Especially after what you did yesterday.

172
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
Everyone thinks we're strangers.

173
00:18:51,520 --> 00:18:57,520
Especially if it comes out that we're married after what you did yesterday, we'll be humiliated.

174
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
You're right.

175
00:19:01,520 --> 00:19:03,520
They think we're strangers.

176
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
Two strangers.

177
00:19:05,520 --> 00:19:09,520
I don't understand. Were you talking to me?

178
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
What happened? Why did we stop?

179
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
We're going to be late.

180
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
I stopped so they wouldn't know we're married.

181
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
Like you said.

182
00:19:25,520 --> 00:19:29,520
We are two strangers in their eyes.

183
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
So, we can't go into school together.

184
00:19:33,520 --> 00:19:37,520
Look, if they see us get out of the same car, they'll be suspicious.

185
00:19:39,520 --> 00:19:41,520
You have to walk from here.

186
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
But you'll find a way, I guess.

187
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
It would be good if you didn't dawdle.

188
00:19:49,520 --> 00:19:51,520
I'm late.

189
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Of course, you're late too.

190
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
It would be good if you hurried a bit.

191
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
Otherwise, you'll be late for class, Reyhan.

192
00:20:47,520 --> 00:20:49,520
There hasn't been a day I haven't thought.

193
00:20:49,520 --> 00:20:51,520
There hasn't been a day I haven't thought.

194
00:20:51,520 --> 00:20:53,520
Not even a single moment.

195
00:20:53,520 --> 00:20:55,520
I never did anything.

196
00:20:55,520 --> 00:20:57,520
Why this much?

197
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
Anyway.

198
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
Come on.

199
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Come on.

200
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
Come on.

201
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
Okay.

202
00:21:07,520 --> 00:21:09,520
Okay.

203
00:21:13,520 --> 00:21:15,520
Okay.

204
00:21:15,520 --> 00:21:21,020
I haven't had a single day,
not a single moment where
I haven't thought about something,
and you didn't believe it.

205
00:21:24,520 --> 00:21:26,020
I finally found you.

206
00:21:33,020 --> 00:21:35,020
What are you doing? I'm leaving.

207
00:21:37,020 --> 00:21:40,020
Look, this is the reason.

208
00:21:43,020 --> 00:21:44,520
That's why I couldn't come to you.

209
00:21:45,520 --> 00:22:06,520
...

210
00:22:06,520 --> 00:22:08,520
What if he's telling the truth?

211
00:22:08,520 --> 00:22:17,520
He was saying that to confuse me.
And he succeeded.

212
00:22:24,520 --> 00:22:34,520
I said I was married. Surely, he
won't show up in front of me again.
He can't dare.

213
00:22:38,520 --> 00:22:54,520
Now that I've found you, Narin,
I can't lose you. I can't convince
my mind or my heart that you've
forgotten me.

214
00:22:55,520 --> 00:22:59,520
I won't believe you're married
until I see it with my own eyes.
I won't believe it.

215
00:22:59,520 --> 00:23:08,520
Good morning.

216
00:23:11,520 --> 00:23:13,520
I'm sorry if I scared you.

217
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
Are you okay?

218
00:23:23,520 --> 00:23:25,520
Didn't you sleep well last night?
You don't look like you did.

219
00:23:26,520 --> 00:23:33,520
No. It took me a while to fall asleep.
I went to bed a little late.

220
00:23:37,520 --> 00:23:41,520
Let me get the phone. Who's calling
everyone at this hour?

221
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Erhan.

222
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
Hello.

223
00:23:56,520 --> 00:24:03,520
Who were you calling? What did you
call for?

224
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
The phone is for you.

225
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
Hello.

226
00:24:35,520 --> 00:24:44,520
Of course, sure. I'll come. Thank
you for letting me know. Good day.

227
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
What happened?

228
00:25:01,520 --> 00:25:10,520
It's Masal's friend's mother from
school. They'll give it next week,
they're going to get together among
themselves. She called to tell me that.

229
00:25:26,520 --> 00:25:33,520
Friends, in today's lesson, we
will talk about the rules and
assumptions of architectural
technical drawing.

230
00:25:34,520 --> 00:25:43,520
In architectural technical drawing,
a single language is needed for the
parties involved in the building
production process to communicate
without errors.

231
00:25:44,520 --> 00:25:47,520
Yes, teacher, a common language
and agreement are also very important.

232
00:25:48,520 --> 00:25:55,520
This language is generally
international. But sometimes it
can be used in a local language.

233
00:25:55,520 --> 00:26:11,520
I'm late, I'm sorry. It won't happen
again. Friends, you don't know
the angel's superior. I'm very sorry.

234
00:26:11,520 --> 00:26:29,520
I'm late, I'm sorry. It won't happen
again. Friends, you don't know
the angel's superior. I'm really
very sensitive about class times.

235
00:26:30,520 --> 00:26:46,520
I'm ignoring it because it's the
first time. But only because it's the
first time. Otherwise, I can never
accept such levity.

236
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
You can sit down.

237
00:26:59,520 --> 00:27:24,520
Yes, friends, what were we saying,
general international rules and
a common language. I will generally
explain my lesson in our country's
local language.

238
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
But we will examine it in different
countries' architecture.

239
00:27:29,520 --> 00:27:41,520
Was there a question? Isn't it
too early?

240
00:27:42,520 --> 00:27:50,520
Teacher, it has nothing to do with
your topic, but don't you think it's
a bit cold here? Look, I'm sitting
without even taking off my jacket.

241
00:27:51,520 --> 00:27:57,520
I didn't notice at all. I guess it's
because I'm on the move. But I will
definitely forward this issue to
the administration.

242
00:27:57,520 --> 00:28:03,520
Teacher, you're one of a kind.
You're the only one who thinks of us.
Thank you.

243
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Thank you, teacher.

244
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
You're welcome.

245
00:28:28,520 --> 00:28:33,520
By the way, friends, I did the
evaluation of the assignment that
Levent teacher gave last week.

246
00:28:34,520 --> 00:28:38,520
Now I will explain your grades to
you. But first we need to finish
our lesson. What do you say?

247
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
Let's start, teacher.

248
00:28:58,520 --> 00:29:07,520
If he were a decent person, instead
of being your henchman, he would
have informed us. He would have
prevented everything that happened.

249
00:29:08,520 --> 00:29:13,520
Mommy, he tried to dissuade me.
But I...

250
00:29:14,520 --> 00:29:22,520
There is no "but." I didn't find my
daughter on the street. You won't
see him again.

251
00:29:28,520 --> 00:29:32,520
As usual, she had the last word
 without understanding or listening.

252
00:29:33,520 --> 00:29:38,520
He risked his life for me. Cemre
 almost killed him.

253
00:29:43,520 --> 00:29:50,520
He made so many sacrifices for me.
 I'll see him whether my mom wants

254
00:29:57,520 --> 00:30:00,520
What if my mom says something
 harsh when she sees him here

255
00:30:09,520 --> 00:30:13,520
I have to get my mom out of the
 mansion before Taci comes.

256
00:30:13,520 --> 00:30:17,520
I have to get my mom out of the
 mansion before Taci comes.

257
00:30:23,520 --> 00:30:31,520
Ali. 75. Our notes are actually
 quite good. Except for a few papers.

258
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
Banu.

259
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Hocam.

260
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
Congratulations. 95.

261
00:30:36,520 --> 00:30:38,520
I was so scared I would fail this class.

262
00:30:38,520 --> 00:30:41,520
If you keep this up, you will
 complete the term as first.

263
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
Reyhan.

264
00:30:53,520 --> 00:30:54,520
Good push.

265
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
Good push.

266
00:31:06,520 --> 00:31:11,520
I'll ask you to prepare it again. I'm
 being tolerant because it's your first

267
00:31:12,520 --> 00:31:14,520
But I normally never give a second
 chance.

268
00:31:24,520 --> 00:31:36,520
I don't think you quite grasped
 the subject. You got distracted by

269
00:31:39,520 --> 00:31:42,520
But I can explain it again if you
 come after class.

270
00:31:44,520 --> 00:31:49,520
No need. Thanks, I'll study myself.

271
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
Okay.

272
00:31:55,520 --> 00:32:00,520
As I said, friends, our notes are
 generally good.

273
00:32:05,520 --> 00:32:09,520
You can't have given me a 45 and
 Banu a 95.

274
00:32:15,520 --> 00:32:23,520
That's all for our lesson today. But
 since we've talked about urban

275
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
I would like to read you a poem.

276
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Please read.

277
00:32:38,520 --> 00:32:48,520
They're pouring concrete. They're
 collecting stones. The walls are

278
00:32:49,520 --> 00:32:56,520
We are closing in on ourselves. Walls,
 walls, walls.

279
00:32:58,520 --> 00:33:00,520
Being surrounded by walls.

280
00:33:00,520 --> 00:33:02,520
Being surrounded by walls.

281
00:33:10,520 --> 00:33:19,520
Let's say every work we do unites
 nature and our souls with beauty.

282
00:33:30,520 --> 00:33:43,520
I'm here.

283
00:33:43,520 --> 00:33:59,520
Suna. What are you thinking about so
 darkly, honey?

284
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
Taci said he would stop by tomorrow.

285
00:34:03,520 --> 00:34:07,520
Well, great. Isn't that what you
 wanted? Why are you upset?

286
00:34:08,520 --> 00:34:11,520
My mom doesn't want us to meet.

287
00:34:12,520 --> 00:34:16,520
Why doesn't my aunt want you to meet
 Taci, I wonder?

288
00:34:17,520 --> 00:34:22,520
Don't you know my mom? Even the
 fact that he's not rich enough is

289
00:34:23,520 --> 00:34:27,520
She's making up excuses. Like he
 ran away from the clinic.

290
00:34:28,520 --> 00:34:32,520
I'm afraid she'll cause a scandal
 tomorrow. I'm afraid she'll upset

291
00:34:33,520 --> 00:34:37,520
I wish I could find a way to get him
 out of this house so they wouldn't

292
00:34:43,520 --> 00:34:47,520
Don't worry about it, my sweet
 niece. Your aunt will solve this.

293
00:34:47,520 --> 00:35:05,520
I'm Oya Tarhun. If I'm Oya Tarhun,
 what I say will happen.

294
00:35:06,520 --> 00:35:08,520
I'll take care of this tomorrow.

295
00:35:09,520 --> 00:35:14,520
Nigar, quickly, some coffee for us.

296
00:35:17,520 --> 00:35:20,520
A pleasure coffee. With plenty of foam.

297
00:35:27,520 --> 00:35:31,520
Thanks friends. That's all for today's
 lesson. I wish you all good work.

298
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
See you tomorrow.

299
00:35:34,520 --> 00:35:51,520
Hocam, the poem was very beautiful.
 You read it wonderfully too.

300
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
Thank you.

301
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
Your voice is very impressive.
It's like it hypnotizes people.

302
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Thank you.

303
00:35:59,520 --> 00:36:02,520
No way. Look at what he's doing
right in front of your eyes.

304
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
I forgot my loss. Have a good day.

305
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
Good day, teacher.

306
00:36:24,520 --> 00:36:27,520
Wait for me in the parking lot. I
have some work in my room. We'll
go home together.

307
00:36:28,520 --> 00:36:32,520
No need. Thank you, teacher. I'll
go by myself.

308
00:36:34,520 --> 00:36:48,520
They're so beautiful that you have
to come and see them with me.

309
00:36:49,520 --> 00:36:54,520
None of them are alike. They are
all custom designs. Really?

310
00:36:55,520 --> 00:36:58,520
I mean, I've never seen such a
collection. Not that much.

311
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Which mountain did the wolf die on
that it's calling me?

312
00:37:04,520 --> 00:37:06,520
Okay then. Let's go and see.

313
00:37:07,520 --> 00:37:10,520
Now? No, no. Not now.

314
00:37:11,520 --> 00:37:16,520
Müjdat bey called. He insisted on
showing it himself tomorrow.

315
00:37:18,520 --> 00:37:23,520
And he has other surprises to show
us. But he insisted it be tomorrow,
my dear sister-in-law.

316
00:37:24,520 --> 00:37:27,520
Surprise? What is he going to do?

317
00:37:28,520 --> 00:37:30,520
I don't know anymore. We'll go and
see tomorrow.

318
00:37:31,520 --> 00:37:35,520
And there's a newly opened
restaurant there. They couldn't stop
praising it.

319
00:37:36,520 --> 00:37:39,520
All the high society is there. I'll
escape there.

320
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Where is this restaurant?

321
00:37:43,520 --> 00:37:48,520
He took the bait. Enduring you all
day won't be easy, but what can we
do?

322
00:37:48,520 --> 00:37:54,520
It's worth it for the happiness of
my yenim. You remember that
restaurant we went to before?

323
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
Okay.

324
00:39:19,520 --> 00:39:26,520
But my homework is almost the same.
Why did I get a lower grade?

325
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
I can do much better.

326
00:39:48,520 --> 00:40:06,520
Welcome, my servant.

327
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
Where is Narin?

328
00:40:11,520 --> 00:40:14,520
She's not coming out of her room. I
couldn't say anything. She's been
hungry since morning.

329
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
What is she doing, my servant?

330
00:40:17,520 --> 00:40:21,520
I don't know, my servant. She's
been sitting like that at home with
her phone since morning.

331
00:40:22,520 --> 00:40:26,520
My servant, don't look, abi. Or
are you lying properly?

332
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Where to, my servant?

333
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
I'll go and take a look.

334
00:40:44,520 --> 00:41:04,520
I have a surprise for you. I had it
brought from Azerbaijan. Sugar here.

335
00:41:14,520 --> 00:41:17,520
Thank you. I'll eat it later.

336
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
You used to love it.

337
00:41:21,520 --> 00:41:25,520
I love it, but I don't crave it now.

338
00:41:37,520 --> 00:41:41,520
Okay, you'll eat it later. Aren't
you going down?

339
00:41:44,520 --> 00:41:46,520
Why?

340
00:42:14,520 --> 00:42:39,520
What homework is this, friend. It's
not finished yet. I wish I had given
a high grade.

341
00:42:44,520 --> 00:43:00,520
Is the payment finally finished?
Don't say it's not finished.

342
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
It's finished.

343
00:43:03,520 --> 00:43:08,520
But I'm not on duty right now. I
can't accept homework.

344
00:43:09,520 --> 00:43:14,520
And you forgot again, look, I'm not
your teacher, I'm your husband.

345
00:43:15,520 --> 00:43:19,520
You'll submit your homework to Demir,
who is your teacher, tomorrow.

346
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
Okay, let it be so.

347
00:43:22,520 --> 00:43:25,520
But I can take a look at the edge
right now.

348
00:43:26,520 --> 00:43:27,520
No, there's no need. You can look
tomorrow.

349
00:43:28,520 --> 00:43:30,520
Look, it's going to tear, but all
your effort will be wasted.

350
00:43:30,520 --> 00:43:34,520
Let it tear. I'll tell my teacher
that my husband tore it.

351
00:43:55,520 --> 00:43:58,520
Am I wrong? Is it not good? Is
there a mistake?

352
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
One minute.

353
00:44:09,520 --> 00:44:13,520
Well done. Good. But don't get
cocky right away.

354
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
Because something is missing.

355
00:44:19,520 --> 00:44:22,520
Missing? What is it, tell me.

356
00:44:23,520 --> 00:44:25,520
But you should have noticed it by
now.

357
00:44:29,520 --> 00:44:31,520
I'm curious. What is it, tell me.

358
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
A kiss is missing.

359
00:44:37,520 --> 00:44:39,520
No kisses for you.

360
00:44:44,520 --> 00:44:46,520
How are you talking to your
teacher like that?

361
00:44:48,520 --> 00:44:49,520
That's not nice at all.

362
00:44:52,520 --> 00:44:54,520
I'm talking to my husband. My
husband.

363
00:44:58,520 --> 00:45:00,520
You said that because you are
angry with me.

364
00:45:01,520 --> 00:45:03,520
I will definitely find a way to
see you.

365
00:45:03,520 --> 00:45:27,360
You said that because you are
angry with me, I will definitely
find a way to see you.

366
00:45:27,360 --> 00:45:54,880
He can't, he doesn't know the
house, what if he followed me,
what if he learned the house too.

367
00:45:57,360 --> 00:46:12,800
You said that because you are
angry with me, I will definitely
find a way to see you.

368
00:46:12,800 --> 00:46:28,240
You said that because you are
angry with me, I will definitely
find a way to see you.

369
00:46:42,800 --> 00:47:08,160
No, he didn't follow me, this
tension will kill me, I need to
tell Kemal.

370
00:47:08,160 --> 00:47:13,920
But how?

371
00:47:13,920 --> 00:47:20,400
Erhan.

372
00:47:20,400 --> 00:47:30,800
No, no, no.

373
00:47:30,800 --> 00:47:49,120
I can't open the door, if I open
it or if I don't, he won't leave.

374
00:47:50,080 --> 00:47:52,640
Kemal will hear.

375
00:47:52,640 --> 00:48:05,440
Open it, why aren't you opening
it?

376
00:48:05,440 --> 00:48:08,800
I'm opening it.

377
00:48:08,800 --> 00:48:17,760
Why aren't you opening it yet?

378
00:48:17,760 --> 00:48:19,520
I forgot my key.

379
00:48:19,520 --> 00:48:21,920
I went home and came back from
the door, ha.

380
00:48:21,920 --> 00:48:26,720
Take the key.

381
00:48:26,720 --> 00:48:29,600
The pool is stuck again, ringing.

382
00:48:29,600 --> 00:48:32,880
I scared you, didn't I?

383
00:48:32,880 --> 00:48:34,400
My face turned pale.

384
00:48:34,400 --> 00:48:38,240
I was scared when the door rang so
fast.

385
00:48:38,240 --> 00:48:45,920
You made the pool, ha.

386
00:49:08,240 --> 00:49:10,800
The pool is stuck again, ringing.

387
00:49:10,800 --> 00:49:13,360
I scared you, didn't I?

388
00:49:13,360 --> 00:49:15,920
My face turned pale.

389
00:49:15,920 --> 00:49:18,480
The door rang so fast.

390
00:49:18,480 --> 00:49:21,040
I scared you, didn't I?

391
00:49:21,040 --> 00:49:23,600
My face turned pale.

392
00:49:23,600 --> 00:49:26,160
The door rang so fast.

393
00:49:26,160 --> 00:49:28,720
The door rang so fast.

394
00:49:28,720 --> 00:49:31,280
I scared you, didn't I?

395
00:49:31,280 --> 00:49:44,080
I think he definitely has an
ascendant, he has a leadership
spirit.

396
00:49:44,080 --> 00:49:49,200
He's also mysterious and very
attractive.

397
00:49:49,200 --> 00:49:51,760
There are also the same
characteristics in Leo.

398
00:49:51,760 --> 00:49:53,680
I think Emir is definitely Leo.

399
00:49:53,680 --> 00:49:57,120
Leo is not, Leo men are more
selfish.

400
00:49:57,120 --> 00:49:58,400
They can't empathize.

401
00:49:58,400 --> 00:50:00,720
What's it to you, Burcu?

402
00:50:00,720 --> 00:50:10,320
My heart has come. (I'm in love).

403
00:50:10,320 --> 00:50:12,880
Good morning, friends.

404
00:50:12,880 --> 00:50:14,560
Good morning, teacher.

405
00:50:14,560 --> 00:50:16,960
How are you today?

406
00:50:16,960 --> 00:50:18,880
We're good, teacher.

407
00:50:18,880 --> 00:50:20,800
I'm fine too, thank you.

408
00:50:20,800 --> 00:50:23,120
I'm sick, teacher.

409
00:50:23,120 --> 00:50:24,400
Get well soon.

410
00:50:24,400 --> 00:50:26,560
Friends, the weather is getting cold.

411
00:50:26,560 --> 00:50:28,400
Take care of yourselves, don't catch a cold.

412
00:50:28,480 --> 00:50:30,960
Don't be forced to be absent.

413
00:50:30,960 --> 00:50:33,520
Okay, if we're ready, let's start.

414
00:50:33,520 --> 00:50:39,920
Teacher, can I show you my homework?

415
00:50:39,920 --> 00:50:41,200
Sure.

416
00:50:41,200 --> 00:50:48,240
Let's see how this one turned out?

417
00:50:58,400 --> 00:51:13,760
Yes.

418
00:51:13,760 --> 00:51:27,200
Ninety-five?

419
00:51:28,000 --> 00:51:29,760
I guess we didn't like it.

420
00:51:29,760 --> 00:51:33,600
Where did you deduct five points?

421
00:51:33,600 --> 00:51:34,880
Let me show you.

422
00:51:34,880 --> 00:51:41,280
Look, the area I marked has a deficiency.

423
00:51:41,280 --> 00:51:43,840
Because you didn't provide anything big.

424
00:51:43,840 --> 00:51:57,920
Good job, it's a very nice assignment.

425
00:51:57,920 --> 00:52:00,480
He deserved the ninety-five until the end.

426
00:52:13,840 --> 00:52:42,000
Cavidan, when are you coming?

427
00:52:42,560 --> 00:52:44,560
What's it to you?

428
00:52:44,560 --> 00:52:45,840
What's it to you?

429
00:52:45,840 --> 00:52:48,640
I asked in case your family asks.

430
00:52:48,640 --> 00:52:50,960
In case they're waiting for you for dinner.

431
00:52:50,960 --> 00:52:52,240
I'll come in the evening.

432
00:52:52,240 --> 00:52:53,760
I'll be home for dinner.

433
00:53:12,000 --> 00:53:23,520
My mother just left the house.

434
00:53:23,520 --> 00:53:24,800
She's coming to your place.

435
00:53:24,800 --> 00:53:29,920
Thank you very much again.

436
00:53:29,920 --> 00:53:31,440
Okay, see you.

437
00:53:42,400 --> 00:53:45,840
How are you?

438
00:53:45,840 --> 00:53:47,760
The fresh air walk did you good, right?

439
00:53:47,760 --> 00:53:49,920
I was fine anyway.

440
00:53:49,920 --> 00:53:51,600
You didn't have to take me from my work.

441
00:53:51,600 --> 00:53:54,320
You insisted on walking for no reason.

442
00:53:54,320 --> 00:53:57,760
I've noticed you've been down for a few days.

443
00:54:08,080 --> 00:54:10,960
Don't worry, your trouble will go away when you see my surprise soon.

444
00:54:11,600 --> 00:54:12,560
Did something happen?

445
00:54:18,560 --> 00:54:20,800
Look at this, what am I going to do now?

446
00:54:20,800 --> 00:54:22,800
Why did he come and talk to us?

447
00:54:22,800 --> 00:54:24,800
I haven't forgotten anything yet.

448
00:54:28,800 --> 00:54:30,800
Shall we have a tea here?

449
00:54:30,800 --> 00:54:32,800
Okay, let's drink.

450
00:54:41,760 --> 00:54:43,760
Shall we go this way?

451
00:54:43,760 --> 00:54:45,760
This is the door ajar.

452
00:54:45,760 --> 00:54:47,760
Let's sit on that side.

453
00:54:48,160 --> 00:54:50,160
Would you like some tea?

454
00:54:50,160 --> 00:54:51,840
Or if you prefer, I can get you
Alev.

455
00:55:09,200 --> 00:55:11,360
Bye.

456
00:55:12,140 --> 00:55:13,920
Or I can get you salep, all three
of them.

457
00:55:21,340 --> 00:55:22,340
I asked you something.

458
00:55:23,800 --> 00:55:24,800
Do you drink tea?

459
00:55:25,520 --> 00:55:27,180
Tea, I drink tea.

460
00:55:41,360 --> 00:56:07,360
I'm just here, come.

461
00:56:11,360 --> 00:56:19,400
Welcome.

462
00:56:19,400 --> 00:56:21,400
Thank you.

463
00:56:21,400 --> 00:56:22,400
How are you?

464
00:56:22,400 --> 00:56:23,400
You look good.

465
00:56:23,400 --> 00:56:24,400
I'm fine.

466
00:56:24,400 --> 00:56:25,400
I'm just getting used to walking.

467
00:56:25,400 --> 00:56:26,400
How are you doing?

468
00:56:26,400 --> 00:56:27,400
Fine, as you know.

469
00:56:27,400 --> 00:56:28,400
Busy with work.

470
00:56:28,400 --> 00:56:29,400
We stayed on our feet.

471
00:56:29,400 --> 00:56:30,400
Come, let's sit down.

472
00:56:30,400 --> 00:56:31,400
I won't stay long anyway.

473
00:56:31,400 --> 00:56:32,400
Someone might see you.

474
00:56:33,400 --> 00:56:52,400
Okay, let's sit for five minutes,
long.

475
00:56:52,400 --> 00:56:54,400
Let's sit for a minute, long.

476
00:57:22,400 --> 00:57:35,400
Relax.

477
00:57:35,400 --> 00:57:46,400
My mother is not home today anyway.

478
00:57:46,400 --> 00:57:48,400
I'll take my credit card and leave.

479
00:57:48,400 --> 00:57:51,400
I'll spend a maximum of ten minutes.

480
00:57:51,400 --> 00:57:54,400
I turned back home from halfway.

481
00:57:54,400 --> 00:57:56,400
I forgot, what can I do?

482
00:57:56,400 --> 00:57:59,400
Okay, see you later, Oya.

483
00:57:59,400 --> 00:58:03,400
Welcome, Cavidan Hanim.

484
00:58:03,400 --> 00:58:08,400
When I wake up in the morning, I
first reach for the chair.

485
00:58:08,400 --> 00:58:10,400
Because that's the first thing
I've done for years.

486
00:58:10,400 --> 00:58:15,400
Then, when my hand hits the
canes, I'm so happy I can't explain.

487
00:58:15,400 --> 00:58:19,400
You don't need a chair anymore.

488
00:58:19,400 --> 00:58:21,400
I'm saying, you know the chair.

489
00:58:21,400 --> 00:58:40,400
Hopefully, you won't need these
canes soon either.

490
00:58:40,400 --> 00:58:43,400
Mother.

491
00:58:43,400 --> 00:58:47,400
What are you doing next to my
daughter?

492
00:58:47,400 --> 00:58:48,400
Mom, please.

493
00:58:48,400 --> 00:58:52,400
Mom, what are you doing? Come to
your senses.

494
00:58:52,400 --> 00:58:53,400
Come on, you.

495
00:58:53,400 --> 00:58:57,400
What business does a piece of a
driver like you have next to my
daughter?

496
00:58:57,400 --> 00:58:59,400
Get out of here.

497
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
I.

498
00:59:01,400 --> 00:59:04,400
Look, he's still trying to talk.

499
00:59:04,400 --> 00:59:07,400
I won't see you next to my daughter
again.

500
00:59:07,400 --> 00:59:08,400
Get out.

501
00:59:08,400 --> 00:59:10,400
Anne.

502
00:59:10,400 --> 00:59:14,400
You'll get cold out here.

503
00:59:14,400 --> 00:59:38,400
Come on, let's go inside.

504
00:59:38,400 --> 00:59:40,400
The tea here is very good.

505
00:59:40,400 --> 00:59:52,400
I think you should taste it before
it gets cold.

506
00:59:52,400 --> 00:59:56,400
Yes.

507
00:59:56,400 --> 00:59:59,400
It's really good.

508
00:59:59,400 --> 01:00:02,400
Thanks to you, I've become homesick
for tea.

509
01:00:02,400 --> 01:00:07,400
I can't drink tea everywhere anymore.

510
01:00:07,400 --> 01:00:12,400
It seems you need a refined palate to
understand the tea's name.

511
01:00:37,400 --> 01:01:00,400
Teacher.

512
01:01:00,400 --> 01:01:04,400
I didn't understand a couple of points
about the kerişler in what you explained.

513
01:01:04,400 --> 01:01:07,400
Anne, if you have time, I would have
a couple of questions.

514
01:01:07,400 --> 01:01:09,400
If you're available.

515
01:01:09,400 --> 01:01:10,400
Of course, of course.

516
01:01:10,400 --> 01:01:12,400
I'm available.

517
01:01:12,400 --> 01:01:22,400
You go to my room, I'll be there in
a little while.

518
01:01:23,400 --> 01:01:49,400
I have a little more work at school.

519
01:01:49,400 --> 01:01:50,400
Yes.

520
01:01:50,400 --> 01:01:51,400
Yes.

521
01:01:51,400 --> 01:01:52,400
Yes.

522
01:01:52,400 --> 01:01:53,400
Yes.

523
01:01:53,400 --> 01:01:54,400
Yes.

524
01:01:54,400 --> 01:01:55,400
Yes.

525
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
Yes.

526
01:01:56,400 --> 01:01:57,400
Yes.

527
01:01:57,400 --> 01:01:58,400
Yes.

528
01:01:58,400 --> 01:01:59,400
Yes.

529
01:01:59,400 --> 01:02:00,400
Yes.

530
01:02:00,400 --> 01:02:01,400
Yes.

531
01:02:01,400 --> 01:02:02,400
Yes.

532
01:02:02,400 --> 01:02:03,400
Yes.

533
01:02:03,400 --> 01:02:04,400
Yes.

534
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
Yes.

535
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
Yes.

536
01:02:06,400 --> 01:02:07,400
Yes.

537
01:02:07,400 --> 01:02:08,400
Yes.

538
01:02:08,400 --> 01:02:09,400
Yes.

539
01:02:09,400 --> 01:02:10,400
Yes.

540
01:02:10,400 --> 01:02:11,400
Yes.

541
01:02:11,400 --> 01:02:12,400
Yes.

542
01:02:12,400 --> 01:02:13,400
Yes.

543
01:02:13,400 --> 01:02:14,400
Yes.

544
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
Yes.

545
01:02:15,400 --> 01:02:16,400
Yes.

546
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
Yes.

547
01:02:17,400 --> 01:02:18,400
Yes.

548
01:02:18,400 --> 01:02:19,400
Yes.

549
01:02:19,400 --> 01:02:20,400
Yes.

550
01:02:20,400 --> 01:02:21,400
Yes.

551
01:02:21,400 --> 01:02:22,400
Yes.

552
01:02:22,400 --> 01:02:23,400
Yes.

553
01:02:23,400 --> 01:02:24,400
Yes.

554
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
Yes.

555
01:02:25,400 --> 01:02:26,400
Yes.

556
01:02:26,400 --> 01:02:27,400
Yes.

557
01:02:27,400 --> 01:02:28,400
Yes.

558
01:02:28,400 --> 01:02:29,400
Yes.

559
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
Yes.

560
01:02:30,400 --> 01:02:31,400
Yes.

561
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
Yes.

562
01:02:32,400 --> 01:02:33,400
Yes.

563
01:02:33,400 --> 01:02:34,400
Yes.

564
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
Yes.

565
01:02:35,400 --> 01:02:36,400
Yes.

566
01:02:36,400 --> 01:02:37,400
Yes.

567
01:02:37,400 --> 01:02:38,400
Yes.

568
01:02:38,400 --> 01:02:39,400
Yes.

569
01:02:39,400 --> 01:02:40,400
Yes.

570
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
Yes.

571
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Yes.

572
01:02:42,400 --> 01:02:43,400
Yes.

573
01:02:43,400 --> 01:02:44,400
Yes.

574
01:02:44,400 --> 01:02:45,400
Yes.

575
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
Yes.

576
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
Yes.

577
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Yes.

578
01:02:48,400 --> 01:02:49,400
Yes.

579
01:02:49,400 --> 01:02:50,400
Yes.

580
01:02:50,400 --> 01:02:51,400
Yes.

581
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
Yes.

582
01:02:52,400 --> 01:02:53,400
Yes.

583
01:02:53,400 --> 01:02:54,400
Yes.

584
01:02:54,400 --> 01:02:55,400
Yes.

585
01:02:55,400 --> 01:02:56,400
Yes.

586
01:02:56,400 --> 01:02:57,400
Yes.

587
01:02:57,400 --> 01:02:58,400
Yes.

588
01:02:58,400 --> 01:02:59,400
Yes.

589
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
Yes.

590
01:03:00,400 --> 01:03:01,400
Yes.

591
01:03:01,400 --> 01:03:02,400
Yes.

592
01:03:02,400 --> 01:03:03,400
Yes.

593
01:03:03,400 --> 01:03:04,400
Yes.

594
01:03:04,400 --> 01:03:05,400
Yes.

595
01:03:05,400 --> 01:03:06,400
Yes.

596
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
Yes.

597
01:03:07,400 --> 01:03:08,400
Yes.

598
01:03:08,400 --> 01:03:09,400
Yes.

599
01:03:09,400 --> 01:03:10,400
Yes.

600
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
Yes.

601
01:03:11,400 --> 01:03:12,400
Yes.

602
01:03:12,400 --> 01:03:13,400
Yes.

603
01:03:13,400 --> 01:03:14,400
Yes.

604
01:03:14,400 --> 01:03:15,400
Yes.

605
01:03:15,400 --> 01:03:16,400
Yes.

606
01:03:16,400 --> 01:03:17,400
Yes.

607
01:03:17,400 --> 01:03:18,400
Yes.

608
01:03:18,400 --> 01:03:19,400
Yes.

609
01:03:19,400 --> 01:03:20,400
Yes.

610
01:03:20,400 --> 01:03:21,400
Yes.

611
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
Yes.

612
01:03:22,400 --> 01:03:23,400
Yes.

613
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
Yes.

614
01:03:24,400 --> 01:03:25,400
Yes.

615
01:03:25,400 --> 01:03:26,400
Yes.

616
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
Yes.
Powered by translatesubtitles.org