Yemin---s02e092.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.
5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Thanks for watching.
6
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
How did you find me?
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I'm asking you.
8
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
How did you find my trail?
9
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
I still can't believe it.
10
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
You're standing in front of me.
11
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I've been looking for you so much.
12
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
It took so long to even learn you were in Turkey.
13
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
I had lost hope.
14
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Three years.
15
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
You're standing in front of me after three years.
16
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
It's been a long time indeed.
17
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Not a single day I didn't think of you.
18
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Not even a single moment.
19
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I didn't believe it.
20
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I finally found you.
21
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
You shouldn't have bothered.
22
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Do you think I'll believe these nonsense you're saying?
23
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
I'll explain.
24
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
I'll explain everything.
25
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
But first, let me.
26
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Let me look at you to my heart's content.
27
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I don't have time to listen to these lies.
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
No no no.
29
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Let's disregard the times before this.
30
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
The times we spent without each other.
31
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Time.
32
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Every minute I stand in front of you is a waste.
33
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
There's nothing left between us.
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Nothing.
35
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I came here to say this.
36
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Don't you ever look for me again.
37
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Never.
38
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Naren, please.
39
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
You're the one who left me halfway and abandoned me to die.
40
00:03:52,000 --> 00:04:00,000
Now you shamelessly stand before me and want me to listen to you?
41
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Yes, I want to.
42
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I'm even begging.
43
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
I never stopped loving you.
44
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I still love you like crazy.
45
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
You don't know what happened that night.
46
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
To the man who proposed marriage to me.
47
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
The man who betrayed me.
48
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
I'll never forget.
49
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
That day, every moment, every minute is etched in my mind.
50
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I will never forget.
51
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Naren, don't do it.
52
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Don't you dare.
53
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Don't you dare.
54
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I didn't leave you that night.
55
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
I couldn't come to you.
56
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Because.
57
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
What are you doing? I'm leaving.
58
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Look.
59
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
That's the reason.
60
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
That's why I couldn't come to you.
61
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
He was jealous of me because of Adem hoca.
62
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
He was jealous of me because of Adem hoca.
63
00:05:24,000 --> 00:05:30,000
He came for my uncle. What did he face?
64
00:05:30,000 --> 00:05:35,200
I came to the düşjemleri by force.
65
00:05:35,200 --> 00:05:39,600
Come on, stupid homes day torpedo experts,
66
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
The tool's civilizations steamed,
67
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
What they got was hostoporlu,
68
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Am anymore,
69
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Le 북 de store electoral.
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
The man couldn't say anything.
71
00:05:53,640 --> 00:05:57,680
Without understanding and listening, oh my God.
72
00:06:06,720 --> 00:06:10,560
Then how upset he was when he found out, how sorry he was.
73
00:06:13,600 --> 00:06:16,240
Although I tried so hard to explain...
74
00:06:16,240 --> 00:06:17,840
...it wasn't so bad for me.
75
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
Pretending to sleep, huh?
76
00:06:41,840 --> 00:06:44,480
Okay my darling, as you wish.
77
00:06:46,240 --> 00:06:49,280
What is he waiting for? Why isn't he coming to bed?
78
00:07:46,240 --> 00:07:47,840
I'm sleeping.
79
00:07:50,560 --> 00:07:54,240
I'm aware of that, my sleeping beauty.
80
00:08:03,200 --> 00:08:06,560
You know what's the only thing that will wake up a sleeping beauty.
81
00:08:06,560 --> 00:08:11,520
No need. I set the clock. I can wake up with the alarm.
82
00:08:16,960 --> 00:08:21,520
But, fairytale heroes don't wake up to the sound of the alarm.
83
00:08:22,240 --> 00:08:26,800
The only thing that will wake them up is the prince's kiss.
84
00:08:27,600 --> 00:08:31,680
But, fairytale heroes don't wake up to the sound of the alarm.
85
00:08:32,480 --> 00:08:37,280
The only thing that will wake them up is the prince's kiss.
86
00:08:45,040 --> 00:08:48,880
In our fairy tale, sleeping beauty has to go to school in the morning.
87
00:08:56,240 --> 00:08:59,040
Sleeping beauty wakes up when the morning alarm rings.
88
00:08:59,680 --> 00:09:01,280
She wants to go to school.
89
00:09:02,640 --> 00:09:07,280
The prince doesn't allow sleeping beauty to go to school alone.
90
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
Wait, we'll go together, he says.
91
00:09:15,120 --> 00:09:20,160
Because what he did, what he didn't do, he became a teacher at sleeping beauty's school.
92
00:09:22,000 --> 00:09:27,440
His goal is to always be by sleeping beauty's side...
93
00:09:28,400 --> 00:09:32,240
...and to protect her from everyone, but everyone.
94
00:09:34,320 --> 00:09:39,840
Because he is a very jealous prince.
95
00:09:44,720 --> 00:09:46,880
Are you making fun of me, huh?
96
00:09:49,040 --> 00:09:51,920
Don't. Don't make fun of me.
97
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
What can I do?
98
00:09:54,160 --> 00:09:59,200
What can I do? I can't help it, I can't stop myself.
99
00:10:02,560 --> 00:10:05,360
Yes, I'm jealous.
100
00:10:08,400 --> 00:10:14,160
Because I want your existence to be only my gift.
101
00:10:16,800 --> 00:10:19,120
Let all of time belong to me.
102
00:10:20,080 --> 00:10:23,360
I want only my eyes to look at you.
103
00:10:24,800 --> 00:10:27,360
Yes, I know this is selfishness.
104
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
Because I love you...
105
00:10:38,160 --> 00:10:40,720
...both enough to be jealous of everyone...
106
00:10:42,000 --> 00:10:49,040
...and enough to make everyone in this world jealous.
107
00:10:49,120 --> 00:10:52,320
I don't know how I will feel for you.
108
00:11:13,360 --> 00:11:16,560
I don't know how I will feel for you.
109
00:11:19,120 --> 00:11:40,240
See, there are things you don't know.
110
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
I was caught coming to your side tonight.
They shot me.
111
00:11:46,560 --> 00:11:49,600
They thought I was dead and threw me
into a corner.
112
00:11:51,760 --> 00:11:54,400
When I came to, it was almost morning.
113
00:11:56,160 --> 00:11:58,720
Just one of my wounds.
114
00:11:59,680 --> 00:12:02,640
I suffered a lot until it completely healed.
115
00:12:03,920 --> 00:12:08,640
But none of these wounds hurt as much as your absence.
116
00:12:09,920 --> 00:12:12,320
After I recovered, I searched for you a lot.
117
00:12:13,280 --> 00:12:15,520
I followed all the traces I found.
118
00:12:16,800 --> 00:12:20,720
But I came up empty-handed in all of them.
I was devastated.
119
00:12:24,800 --> 00:12:33,920
Three years. A full three years. Passing
without you. A full three years worse than death.
120
00:12:35,840 --> 00:12:41,440
You can't imagine what I went through. I endured
it all to see you just one last time.
121
00:12:43,280 --> 00:12:47,920
Now that I've found you. I feel alive.
122
00:13:02,160 --> 00:13:05,920
Come on, let's go right away, the men are after us.
123
00:13:05,920 --> 00:13:08,160
No, I won't go anywhere until he comes.
124
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
Well, you'll wait a lot longer then.
125
00:13:11,120 --> 00:13:15,440
Don't you know that yours turned to dust
and left last night?
126
00:13:21,040 --> 00:13:23,040
Ilgar didn't say that, though.
127
00:13:24,400 --> 00:13:26,880
He said you ran away the night before.
128
00:13:32,880 --> 00:13:35,680
I don't know why he would say such a thing.
129
00:13:37,520 --> 00:13:39,520
Maybe they threatened him.
130
00:13:40,160 --> 00:13:44,400
Or worse. They wanted to lure you into a trap.
131
00:13:45,680 --> 00:13:49,440
These men are very dangerous, Narin.
More than you think.
132
00:14:05,280 --> 00:14:08,880
It's over, do you understand? It's over.
133
00:14:10,160 --> 00:14:16,000
We are not in a state to talk about these
things anymore. I am a married woman now.
134
00:14:22,160 --> 00:14:26,640
What do you mean? You got married?
135
00:14:40,160 --> 00:14:46,000
He doesn't answer the phone either. He
just left in the middle of the night
without saying anything.
136
00:14:46,000 --> 00:14:52,000
That's not something he would do. Something
is wrong. There's a problem, but what?
137
00:14:58,800 --> 00:15:05,520
I don't believe it. You wanted to tell
me that you married your daughter off.
138
00:15:06,480 --> 00:15:14,640
I don't believe it. You're angry with me.
You're just saying that to keep me away.
139
00:15:14,640 --> 00:15:20,000
You loved me too. You can't have forgotten
so quickly.
140
00:15:20,000 --> 00:15:25,200
Say it's a lie. Say it's a lie, Narin.
141
00:15:35,520 --> 00:15:42,880
Since you're married, introduce me then.
142
00:15:42,880 --> 00:15:50,800
Otherwise, I won't believe that you can
ever be with someone else.
143
00:15:50,800 --> 00:15:54,320
What is this audacity? Who are you?
144
00:15:54,320 --> 00:15:58,800
Why do I have to prove my marriage to you?
145
00:15:58,800 --> 00:16:03,520
Don't you ever call me again. Do you understand?
146
00:16:03,520 --> 00:16:05,520
Never.
147
00:16:33,520 --> 00:16:39,520
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.
148
00:16:39,520 --> 00:16:43,520
www.seslibetimlemedernegi.com
149
00:17:03,520 --> 00:17:09,520
He can't have gone too far.
150
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
He must have gone for a walk on the polar.
151
00:17:15,520 --> 00:17:19,520
Where were you? You left early.
152
00:17:19,520 --> 00:17:21,520
I was worried. Your phone is off.
153
00:17:21,520 --> 00:17:25,520
I'm fine, don't worry.
154
00:17:25,520 --> 00:17:29,520
I just walked a bit.
155
00:17:29,520 --> 00:17:33,520
Fresh air felt good. I'm going to bed.
156
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
It's because of that phone.
157
00:17:47,520 --> 00:17:51,520
Everything was normal before that phone came.
158
00:17:59,520 --> 00:18:03,520
Everything was normal before that phone came.
159
00:18:03,520 --> 00:18:07,520
Everything was normal before that phone came.
160
00:18:07,520 --> 00:18:11,520
Everything was normal before that phone came.
161
00:18:11,520 --> 00:18:15,520
Everything was normal before that phone came.
162
00:18:15,520 --> 00:18:19,520
Everything was normal before that phone came.
163
00:18:19,520 --> 00:18:23,520
Everything was normal before that phone came.
164
00:18:23,520 --> 00:18:27,520
Look, don't play with your phone in class.
165
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
I'll kick you out, don't say I didn't warn.
166
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
In class.
167
00:18:31,520 --> 00:18:35,520
Please don't mess with me in front of people.
168
00:18:35,520 --> 00:18:37,520
They'll find out.
169
00:18:37,520 --> 00:18:39,520
Let them find out.
170
00:18:39,520 --> 00:18:43,520
Don't say that. Everyone thinks we're strangers.
171
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
Especially after what you did yesterday.
172
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
Everyone thinks we're strangers.
173
00:18:51,520 --> 00:18:57,520
Especially if it comes out that we're married after what you did yesterday, we'll be humiliated.
174
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
You're right.
175
00:19:01,520 --> 00:19:03,520
They think we're strangers.
176
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
Two strangers.
177
00:19:05,520 --> 00:19:09,520
I don't understand. Were you talking to me?
178
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
What happened? Why did we stop?
179
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
We're going to be late.
180
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
I stopped so they wouldn't know we're married.
181
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
Like you said.
182
00:19:25,520 --> 00:19:29,520
We are two strangers in their eyes.
183
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
So, we can't go into school together.
184
00:19:33,520 --> 00:19:37,520
Look, if they see us get out of the same car, they'll be suspicious.
185
00:19:39,520 --> 00:19:41,520
You have to walk from here.
186
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
But you'll find a way, I guess.
187
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
It would be good if you didn't dawdle.
188
00:19:49,520 --> 00:19:51,520
I'm late.
189
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Of course, you're late too.
190
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
It would be good if you hurried a bit.
191
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
Otherwise, you'll be late for class, Reyhan.
192
00:20:47,520 --> 00:20:49,520
There hasn't been a day I haven't thought.
193
00:20:49,520 --> 00:20:51,520
There hasn't been a day I haven't thought.
194
00:20:51,520 --> 00:20:53,520
Not even a single moment.
195
00:20:53,520 --> 00:20:55,520
I never did anything.
196
00:20:55,520 --> 00:20:57,520
Why this much?
197
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
Anyway.
198
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
Come on.
199
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Come on.
200
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
Come on.
201
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
Okay.
202
00:21:07,520 --> 00:21:09,520
Okay.
203
00:21:13,520 --> 00:21:15,520
Okay.
204
00:21:15,520 --> 00:21:21,020
I haven't had a single day,
not a single moment where
I haven't thought about something,
and you didn't believe it.
205
00:21:24,520 --> 00:21:26,020
I finally found you.
206
00:21:33,020 --> 00:21:35,020
What are you doing? I'm leaving.
207
00:21:37,020 --> 00:21:40,020
Look, this is the reason.
208
00:21:43,020 --> 00:21:44,520
That's why I couldn't come to you.
209
00:21:45,520 --> 00:22:06,520
...
210
00:22:06,520 --> 00:22:08,520
What if he's telling the truth?
211
00:22:08,520 --> 00:22:17,520
He was saying that to confuse me.
And he succeeded.
212
00:22:24,520 --> 00:22:34,520
I said I was married. Surely, he
won't show up in front of me again.
He can't dare.
213
00:22:38,520 --> 00:22:54,520
Now that I've found you, Narin,
I can't lose you. I can't convince
my mind or my heart that you've
forgotten me.
214
00:22:55,520 --> 00:22:59,520
I won't believe you're married
until I see it with my own eyes.
I won't believe it.
215
00:22:59,520 --> 00:23:08,520
Good morning.
216
00:23:11,520 --> 00:23:13,520
I'm sorry if I scared you.
217
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
Are you okay?
218
00:23:23,520 --> 00:23:25,520
Didn't you sleep well last night?
You don't look like you did.
219
00:23:26,520 --> 00:23:33,520
No. It took me a while to fall asleep.
I went to bed a little late.
220
00:23:37,520 --> 00:23:41,520
Let me get the phone. Who's calling
everyone at this hour?
221
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Erhan.
222
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
Hello.
223
00:23:56,520 --> 00:24:03,520
Who were you calling? What did you
call for?
224
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
The phone is for you.
225
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
Hello.
226
00:24:35,520 --> 00:24:44,520
Of course, sure. I'll come. Thank
you for letting me know. Good day.
227
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
What happened?
228
00:25:01,520 --> 00:25:10,520
It's Masal's friend's mother from
school. They'll give it next week,
they're going to get together among
themselves. She called to tell me that.
229
00:25:26,520 --> 00:25:33,520
Friends, in today's lesson, we
will talk about the rules and
assumptions of architectural
technical drawing.
230
00:25:34,520 --> 00:25:43,520
In architectural technical drawing,
a single language is needed for the
parties involved in the building
production process to communicate
without errors.
231
00:25:44,520 --> 00:25:47,520
Yes, teacher, a common language
and agreement are also very important.
232
00:25:48,520 --> 00:25:55,520
This language is generally
international. But sometimes it
can be used in a local language.
233
00:25:55,520 --> 00:26:11,520
I'm late, I'm sorry. It won't happen
again. Friends, you don't know
the angel's superior. I'm very sorry.
234
00:26:11,520 --> 00:26:29,520
I'm late, I'm sorry. It won't happen
again. Friends, you don't know
the angel's superior. I'm really
very sensitive about class times.
235
00:26:30,520 --> 00:26:46,520
I'm ignoring it because it's the
first time. But only because it's the
first time. Otherwise, I can never
accept such levity.
236
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
You can sit down.
237
00:26:59,520 --> 00:27:24,520
Yes, friends, what were we saying,
general international rules and
a common language. I will generally
explain my lesson in our country's
local language.
238
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
But we will examine it in different
countries' architecture.
239
00:27:29,520 --> 00:27:41,520
Was there a question? Isn't it
too early?
240
00:27:42,520 --> 00:27:50,520
Teacher, it has nothing to do with
your topic, but don't you think it's
a bit cold here? Look, I'm sitting
without even taking off my jacket.
241
00:27:51,520 --> 00:27:57,520
I didn't notice at all. I guess it's
because I'm on the move. But I will
definitely forward this issue to
the administration.
242
00:27:57,520 --> 00:28:03,520
Teacher, you're one of a kind.
You're the only one who thinks of us.
Thank you.
243
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Thank you, teacher.
244
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
You're welcome.
245
00:28:28,520 --> 00:28:33,520
By the way, friends, I did the
evaluation of the assignment that
Levent teacher gave last week.
246
00:28:34,520 --> 00:28:38,520
Now I will explain your grades to
you. But first we need to finish
our lesson. What do you say?
247
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
Let's start, teacher.
248
00:28:58,520 --> 00:29:07,520
If he were a decent person, instead
of being your henchman, he would
have informed us. He would have
prevented everything that happened.
249
00:29:08,520 --> 00:29:13,520
Mommy, he tried to dissuade me.
But I...
250
00:29:14,520 --> 00:29:22,520
There is no "but." I didn't find my
daughter on the street. You won't
see him again.
251
00:29:28,520 --> 00:29:32,520
As usual, she had the last word
without understanding or listening.
252
00:29:33,520 --> 00:29:38,520
He risked his life for me. Cemre
almost killed him.
253
00:29:43,520 --> 00:29:50,520
He made so many sacrifices for me.
I'll see him whether my mom wants
254
00:29:57,520 --> 00:30:00,520
What if my mom says something
harsh when she sees him here
255
00:30:09,520 --> 00:30:13,520
I have to get my mom out of the
mansion before Taci comes.
256
00:30:13,520 --> 00:30:17,520
I have to get my mom out of the
mansion before Taci comes.
257
00:30:23,520 --> 00:30:31,520
Ali. 75. Our notes are actually
quite good. Except for a few papers.
258
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
Banu.
259
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Hocam.
260
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
Congratulations. 95.
261
00:30:36,520 --> 00:30:38,520
I was so scared I would fail this class.
262
00:30:38,520 --> 00:30:41,520
If you keep this up, you will
complete the term as first.
263
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
Reyhan.
264
00:30:53,520 --> 00:30:54,520
Good push.
265
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
Good push.
266
00:31:06,520 --> 00:31:11,520
I'll ask you to prepare it again. I'm
being tolerant because it's your first
267
00:31:12,520 --> 00:31:14,520
But I normally never give a second
chance.
268
00:31:24,520 --> 00:31:36,520
I don't think you quite grasped
the subject. You got distracted by
269
00:31:39,520 --> 00:31:42,520
But I can explain it again if you
come after class.
270
00:31:44,520 --> 00:31:49,520
No need. Thanks, I'll study myself.
271
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
Okay.
272
00:31:55,520 --> 00:32:00,520
As I said, friends, our notes are
generally good.
273
00:32:05,520 --> 00:32:09,520
You can't have given me a 45 and
Banu a 95.
274
00:32:15,520 --> 00:32:23,520
That's all for our lesson today. But
since we've talked about urban
275
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
I would like to read you a poem.
276
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Please read.
277
00:32:38,520 --> 00:32:48,520
They're pouring concrete. They're
collecting stones. The walls are
278
00:32:49,520 --> 00:32:56,520
We are closing in on ourselves. Walls,
walls, walls.
279
00:32:58,520 --> 00:33:00,520
Being surrounded by walls.
280
00:33:00,520 --> 00:33:02,520
Being surrounded by walls.
281
00:33:10,520 --> 00:33:19,520
Let's say every work we do unites
nature and our souls with beauty.
282
00:33:30,520 --> 00:33:43,520
I'm here.
283
00:33:43,520 --> 00:33:59,520
Suna. What are you thinking about so
darkly, honey?
284
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
Taci said he would stop by tomorrow.
285
00:34:03,520 --> 00:34:07,520
Well, great. Isn't that what you
wanted? Why are you upset?
286
00:34:08,520 --> 00:34:11,520
My mom doesn't want us to meet.
287
00:34:12,520 --> 00:34:16,520
Why doesn't my aunt want you to meet
Taci, I wonder?
288
00:34:17,520 --> 00:34:22,520
Don't you know my mom? Even the
fact that he's not rich enough is
289
00:34:23,520 --> 00:34:27,520
She's making up excuses. Like he
ran away from the clinic.
290
00:34:28,520 --> 00:34:32,520
I'm afraid she'll cause a scandal
tomorrow. I'm afraid she'll upset
291
00:34:33,520 --> 00:34:37,520
I wish I could find a way to get him
out of this house so they wouldn't
292
00:34:43,520 --> 00:34:47,520
Don't worry about it, my sweet
niece. Your aunt will solve this.
293
00:34:47,520 --> 00:35:05,520
I'm Oya Tarhun. If I'm Oya Tarhun,
what I say will happen.
294
00:35:06,520 --> 00:35:08,520
I'll take care of this tomorrow.
295
00:35:09,520 --> 00:35:14,520
Nigar, quickly, some coffee for us.
296
00:35:17,520 --> 00:35:20,520
A pleasure coffee. With plenty of foam.
297
00:35:27,520 --> 00:35:31,520
Thanks friends. That's all for today's
lesson. I wish you all good work.
298
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
See you tomorrow.
299
00:35:34,520 --> 00:35:51,520
Hocam, the poem was very beautiful.
You read it wonderfully too.
300
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
Thank you.
301
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
Your voice is very impressive.
It's like it hypnotizes people.
302
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Thank you.
303
00:35:59,520 --> 00:36:02,520
No way. Look at what he's doing
right in front of your eyes.
304
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
I forgot my loss. Have a good day.
305
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
Good day, teacher.
306
00:36:24,520 --> 00:36:27,520
Wait for me in the parking lot. I
have some work in my room. We'll
go home together.
307
00:36:28,520 --> 00:36:32,520
No need. Thank you, teacher. I'll
go by myself.
308
00:36:34,520 --> 00:36:48,520
They're so beautiful that you have
to come and see them with me.
309
00:36:49,520 --> 00:36:54,520
None of them are alike. They are
all custom designs. Really?
310
00:36:55,520 --> 00:36:58,520
I mean, I've never seen such a
collection. Not that much.
311
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Which mountain did the wolf die on
that it's calling me?
312
00:37:04,520 --> 00:37:06,520
Okay then. Let's go and see.
313
00:37:07,520 --> 00:37:10,520
Now? No, no. Not now.
314
00:37:11,520 --> 00:37:16,520
Müjdat bey called. He insisted on
showing it himself tomorrow.
315
00:37:18,520 --> 00:37:23,520
And he has other surprises to show
us. But he insisted it be tomorrow,
my dear sister-in-law.
316
00:37:24,520 --> 00:37:27,520
Surprise? What is he going to do?
317
00:37:28,520 --> 00:37:30,520
I don't know anymore. We'll go and
see tomorrow.
318
00:37:31,520 --> 00:37:35,520
And there's a newly opened
restaurant there. They couldn't stop
praising it.
319
00:37:36,520 --> 00:37:39,520
All the high society is there. I'll
escape there.
320
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Where is this restaurant?
321
00:37:43,520 --> 00:37:48,520
He took the bait. Enduring you all
day won't be easy, but what can we
do?
322
00:37:48,520 --> 00:37:54,520
It's worth it for the happiness of
my yenim. You remember that
restaurant we went to before?
323
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
Okay.
324
00:39:19,520 --> 00:39:26,520
But my homework is almost the same.
Why did I get a lower grade?
325
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
I can do much better.
326
00:39:48,520 --> 00:40:06,520
Welcome, my servant.
327
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
Where is Narin?
328
00:40:11,520 --> 00:40:14,520
She's not coming out of her room. I
couldn't say anything. She's been
hungry since morning.
329
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
What is she doing, my servant?
330
00:40:17,520 --> 00:40:21,520
I don't know, my servant. She's
been sitting like that at home with
her phone since morning.
331
00:40:22,520 --> 00:40:26,520
My servant, don't look, abi. Or
are you lying properly?
332
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Where to, my servant?
333
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
I'll go and take a look.
334
00:40:44,520 --> 00:41:04,520
I have a surprise for you. I had it
brought from Azerbaijan. Sugar here.
335
00:41:14,520 --> 00:41:17,520
Thank you. I'll eat it later.
336
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
You used to love it.
337
00:41:21,520 --> 00:41:25,520
I love it, but I don't crave it now.
338
00:41:37,520 --> 00:41:41,520
Okay, you'll eat it later. Aren't
you going down?
339
00:41:44,520 --> 00:41:46,520
Why?
340
00:42:14,520 --> 00:42:39,520
What homework is this, friend. It's
not finished yet. I wish I had given
a high grade.
341
00:42:44,520 --> 00:43:00,520
Is the payment finally finished?
Don't say it's not finished.
342
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
It's finished.
343
00:43:03,520 --> 00:43:08,520
But I'm not on duty right now. I
can't accept homework.
344
00:43:09,520 --> 00:43:14,520
And you forgot again, look, I'm not
your teacher, I'm your husband.
345
00:43:15,520 --> 00:43:19,520
You'll submit your homework to Demir,
who is your teacher, tomorrow.
346
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
Okay, let it be so.
347
00:43:22,520 --> 00:43:25,520
But I can take a look at the edge
right now.
348
00:43:26,520 --> 00:43:27,520
No, there's no need. You can look
tomorrow.
349
00:43:28,520 --> 00:43:30,520
Look, it's going to tear, but all
your effort will be wasted.
350
00:43:30,520 --> 00:43:34,520
Let it tear. I'll tell my teacher
that my husband tore it.
351
00:43:55,520 --> 00:43:58,520
Am I wrong? Is it not good? Is
there a mistake?
352
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
One minute.
353
00:44:09,520 --> 00:44:13,520
Well done. Good. But don't get
cocky right away.
354
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
Because something is missing.
355
00:44:19,520 --> 00:44:22,520
Missing? What is it, tell me.
356
00:44:23,520 --> 00:44:25,520
But you should have noticed it by
now.
357
00:44:29,520 --> 00:44:31,520
I'm curious. What is it, tell me.
358
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
A kiss is missing.
359
00:44:37,520 --> 00:44:39,520
No kisses for you.
360
00:44:44,520 --> 00:44:46,520
How are you talking to your
teacher like that?
361
00:44:48,520 --> 00:44:49,520
That's not nice at all.
362
00:44:52,520 --> 00:44:54,520
I'm talking to my husband. My
husband.
363
00:44:58,520 --> 00:45:00,520
You said that because you are
angry with me.
364
00:45:01,520 --> 00:45:03,520
I will definitely find a way to
see you.
365
00:45:03,520 --> 00:45:27,360
You said that because you are
angry with me, I will definitely
find a way to see you.
366
00:45:27,360 --> 00:45:54,880
He can't, he doesn't know the
house, what if he followed me,
what if he learned the house too.
367
00:45:57,360 --> 00:46:12,800
You said that because you are
angry with me, I will definitely
find a way to see you.
368
00:46:12,800 --> 00:46:28,240
You said that because you are
angry with me, I will definitely
find a way to see you.
369
00:46:42,800 --> 00:47:08,160
No, he didn't follow me, this
tension will kill me, I need to
tell Kemal.
370
00:47:08,160 --> 00:47:13,920
But how?
371
00:47:13,920 --> 00:47:20,400
Erhan.
372
00:47:20,400 --> 00:47:30,800
No, no, no.
373
00:47:30,800 --> 00:47:49,120
I can't open the door, if I open
it or if I don't, he won't leave.
374
00:47:50,080 --> 00:47:52,640
Kemal will hear.
375
00:47:52,640 --> 00:48:05,440
Open it, why aren't you opening
it?
376
00:48:05,440 --> 00:48:08,800
I'm opening it.
377
00:48:08,800 --> 00:48:17,760
Why aren't you opening it yet?
378
00:48:17,760 --> 00:48:19,520
I forgot my key.
379
00:48:19,520 --> 00:48:21,920
I went home and came back from
the door, ha.
380
00:48:21,920 --> 00:48:26,720
Take the key.
381
00:48:26,720 --> 00:48:29,600
The pool is stuck again, ringing.
382
00:48:29,600 --> 00:48:32,880
I scared you, didn't I?
383
00:48:32,880 --> 00:48:34,400
My face turned pale.
384
00:48:34,400 --> 00:48:38,240
I was scared when the door rang so
fast.
385
00:48:38,240 --> 00:48:45,920
You made the pool, ha.
386
00:49:08,240 --> 00:49:10,800
The pool is stuck again, ringing.
387
00:49:10,800 --> 00:49:13,360
I scared you, didn't I?
388
00:49:13,360 --> 00:49:15,920
My face turned pale.
389
00:49:15,920 --> 00:49:18,480
The door rang so fast.
390
00:49:18,480 --> 00:49:21,040
I scared you, didn't I?
391
00:49:21,040 --> 00:49:23,600
My face turned pale.
392
00:49:23,600 --> 00:49:26,160
The door rang so fast.
393
00:49:26,160 --> 00:49:28,720
The door rang so fast.
394
00:49:28,720 --> 00:49:31,280
I scared you, didn't I?
395
00:49:31,280 --> 00:49:44,080
I think he definitely has an
ascendant, he has a leadership
spirit.
396
00:49:44,080 --> 00:49:49,200
He's also mysterious and very
attractive.
397
00:49:49,200 --> 00:49:51,760
There are also the same
characteristics in Leo.
398
00:49:51,760 --> 00:49:53,680
I think Emir is definitely Leo.
399
00:49:53,680 --> 00:49:57,120
Leo is not, Leo men are more
selfish.
400
00:49:57,120 --> 00:49:58,400
They can't empathize.
401
00:49:58,400 --> 00:50:00,720
What's it to you, Burcu?
402
00:50:00,720 --> 00:50:10,320
My heart has come. (I'm in love).
403
00:50:10,320 --> 00:50:12,880
Good morning, friends.
404
00:50:12,880 --> 00:50:14,560
Good morning, teacher.
405
00:50:14,560 --> 00:50:16,960
How are you today?
406
00:50:16,960 --> 00:50:18,880
We're good, teacher.
407
00:50:18,880 --> 00:50:20,800
I'm fine too, thank you.
408
00:50:20,800 --> 00:50:23,120
I'm sick, teacher.
409
00:50:23,120 --> 00:50:24,400
Get well soon.
410
00:50:24,400 --> 00:50:26,560
Friends, the weather is getting cold.
411
00:50:26,560 --> 00:50:28,400
Take care of yourselves, don't catch a cold.
412
00:50:28,480 --> 00:50:30,960
Don't be forced to be absent.
413
00:50:30,960 --> 00:50:33,520
Okay, if we're ready, let's start.
414
00:50:33,520 --> 00:50:39,920
Teacher, can I show you my homework?
415
00:50:39,920 --> 00:50:41,200
Sure.
416
00:50:41,200 --> 00:50:48,240
Let's see how this one turned out?
417
00:50:58,400 --> 00:51:13,760
Yes.
418
00:51:13,760 --> 00:51:27,200
Ninety-five?
419
00:51:28,000 --> 00:51:29,760
I guess we didn't like it.
420
00:51:29,760 --> 00:51:33,600
Where did you deduct five points?
421
00:51:33,600 --> 00:51:34,880
Let me show you.
422
00:51:34,880 --> 00:51:41,280
Look, the area I marked has a deficiency.
423
00:51:41,280 --> 00:51:43,840
Because you didn't provide anything big.
424
00:51:43,840 --> 00:51:57,920
Good job, it's a very nice assignment.
425
00:51:57,920 --> 00:52:00,480
He deserved the ninety-five until the end.
426
00:52:13,840 --> 00:52:42,000
Cavidan, when are you coming?
427
00:52:42,560 --> 00:52:44,560
What's it to you?
428
00:52:44,560 --> 00:52:45,840
What's it to you?
429
00:52:45,840 --> 00:52:48,640
I asked in case your family asks.
430
00:52:48,640 --> 00:52:50,960
In case they're waiting for you for dinner.
431
00:52:50,960 --> 00:52:52,240
I'll come in the evening.
432
00:52:52,240 --> 00:52:53,760
I'll be home for dinner.
433
00:53:12,000 --> 00:53:23,520
My mother just left the house.
434
00:53:23,520 --> 00:53:24,800
She's coming to your place.
435
00:53:24,800 --> 00:53:29,920
Thank you very much again.
436
00:53:29,920 --> 00:53:31,440
Okay, see you.
437
00:53:42,400 --> 00:53:45,840
How are you?
438
00:53:45,840 --> 00:53:47,760
The fresh air walk did you good, right?
439
00:53:47,760 --> 00:53:49,920
I was fine anyway.
440
00:53:49,920 --> 00:53:51,600
You didn't have to take me from my work.
441
00:53:51,600 --> 00:53:54,320
You insisted on walking for no reason.
442
00:53:54,320 --> 00:53:57,760
I've noticed you've been down for a few days.
443
00:54:08,080 --> 00:54:10,960
Don't worry, your trouble will go away when you see my surprise soon.
444
00:54:11,600 --> 00:54:12,560
Did something happen?
445
00:54:18,560 --> 00:54:20,800
Look at this, what am I going to do now?
446
00:54:20,800 --> 00:54:22,800
Why did he come and talk to us?
447
00:54:22,800 --> 00:54:24,800
I haven't forgotten anything yet.
448
00:54:28,800 --> 00:54:30,800
Shall we have a tea here?
449
00:54:30,800 --> 00:54:32,800
Okay, let's drink.
450
00:54:41,760 --> 00:54:43,760
Shall we go this way?
451
00:54:43,760 --> 00:54:45,760
This is the door ajar.
452
00:54:45,760 --> 00:54:47,760
Let's sit on that side.
453
00:54:48,160 --> 00:54:50,160
Would you like some tea?
454
00:54:50,160 --> 00:54:51,840
Or if you prefer, I can get you
Alev.
455
00:55:09,200 --> 00:55:11,360
Bye.
456
00:55:12,140 --> 00:55:13,920
Or I can get you salep, all three
of them.
457
00:55:21,340 --> 00:55:22,340
I asked you something.
458
00:55:23,800 --> 00:55:24,800
Do you drink tea?
459
00:55:25,520 --> 00:55:27,180
Tea, I drink tea.
460
00:55:41,360 --> 00:56:07,360
I'm just here, come.
461
00:56:11,360 --> 00:56:19,400
Welcome.
462
00:56:19,400 --> 00:56:21,400
Thank you.
463
00:56:21,400 --> 00:56:22,400
How are you?
464
00:56:22,400 --> 00:56:23,400
You look good.
465
00:56:23,400 --> 00:56:24,400
I'm fine.
466
00:56:24,400 --> 00:56:25,400
I'm just getting used to walking.
467
00:56:25,400 --> 00:56:26,400
How are you doing?
468
00:56:26,400 --> 00:56:27,400
Fine, as you know.
469
00:56:27,400 --> 00:56:28,400
Busy with work.
470
00:56:28,400 --> 00:56:29,400
We stayed on our feet.
471
00:56:29,400 --> 00:56:30,400
Come, let's sit down.
472
00:56:30,400 --> 00:56:31,400
I won't stay long anyway.
473
00:56:31,400 --> 00:56:32,400
Someone might see you.
474
00:56:33,400 --> 00:56:52,400
Okay, let's sit for five minutes,
long.
475
00:56:52,400 --> 00:56:54,400
Let's sit for a minute, long.
476
00:57:22,400 --> 00:57:35,400
Relax.
477
00:57:35,400 --> 00:57:46,400
My mother is not home today anyway.
478
00:57:46,400 --> 00:57:48,400
I'll take my credit card and leave.
479
00:57:48,400 --> 00:57:51,400
I'll spend a maximum of ten minutes.
480
00:57:51,400 --> 00:57:54,400
I turned back home from halfway.
481
00:57:54,400 --> 00:57:56,400
I forgot, what can I do?
482
00:57:56,400 --> 00:57:59,400
Okay, see you later, Oya.
483
00:57:59,400 --> 00:58:03,400
Welcome, Cavidan Hanim.
484
00:58:03,400 --> 00:58:08,400
When I wake up in the morning, I
first reach for the chair.
485
00:58:08,400 --> 00:58:10,400
Because that's the first thing
I've done for years.
486
00:58:10,400 --> 00:58:15,400
Then, when my hand hits the
canes, I'm so happy I can't explain.
487
00:58:15,400 --> 00:58:19,400
You don't need a chair anymore.
488
00:58:19,400 --> 00:58:21,400
I'm saying, you know the chair.
489
00:58:21,400 --> 00:58:40,400
Hopefully, you won't need these
canes soon either.
490
00:58:40,400 --> 00:58:43,400
Mother.
491
00:58:43,400 --> 00:58:47,400
What are you doing next to my
daughter?
492
00:58:47,400 --> 00:58:48,400
Mom, please.
493
00:58:48,400 --> 00:58:52,400
Mom, what are you doing? Come to
your senses.
494
00:58:52,400 --> 00:58:53,400
Come on, you.
495
00:58:53,400 --> 00:58:57,400
What business does a piece of a
driver like you have next to my
daughter?
496
00:58:57,400 --> 00:58:59,400
Get out of here.
497
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
I.
498
00:59:01,400 --> 00:59:04,400
Look, he's still trying to talk.
499
00:59:04,400 --> 00:59:07,400
I won't see you next to my daughter
again.
500
00:59:07,400 --> 00:59:08,400
Get out.
501
00:59:08,400 --> 00:59:10,400
Anne.
502
00:59:10,400 --> 00:59:14,400
You'll get cold out here.
503
00:59:14,400 --> 00:59:38,400
Come on, let's go inside.
504
00:59:38,400 --> 00:59:40,400
The tea here is very good.
505
00:59:40,400 --> 00:59:52,400
I think you should taste it before
it gets cold.
506
00:59:52,400 --> 00:59:56,400
Yes.
507
00:59:56,400 --> 00:59:59,400
It's really good.
508
00:59:59,400 --> 01:00:02,400
Thanks to you, I've become homesick
for tea.
509
01:00:02,400 --> 01:00:07,400
I can't drink tea everywhere anymore.
510
01:00:07,400 --> 01:00:12,400
It seems you need a refined palate to
understand the tea's name.
511
01:00:37,400 --> 01:01:00,400
Teacher.
512
01:01:00,400 --> 01:01:04,400
I didn't understand a couple of points
about the kerişler in what you explained.
513
01:01:04,400 --> 01:01:07,400
Anne, if you have time, I would have
a couple of questions.
514
01:01:07,400 --> 01:01:09,400
If you're available.
515
01:01:09,400 --> 01:01:10,400
Of course, of course.
516
01:01:10,400 --> 01:01:12,400
I'm available.
517
01:01:12,400 --> 01:01:22,400
You go to my room, I'll be there in
a little while.
518
01:01:23,400 --> 01:01:49,400
I have a little more work at school.
519
01:01:49,400 --> 01:01:50,400
Yes.
520
01:01:50,400 --> 01:01:51,400
Yes.
521
01:01:51,400 --> 01:01:52,400
Yes.
522
01:01:52,400 --> 01:01:53,400
Yes.
523
01:01:53,400 --> 01:01:54,400
Yes.
524
01:01:54,400 --> 01:01:55,400
Yes.
525
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
Yes.
526
01:01:56,400 --> 01:01:57,400
Yes.
527
01:01:57,400 --> 01:01:58,400
Yes.
528
01:01:58,400 --> 01:01:59,400
Yes.
529
01:01:59,400 --> 01:02:00,400
Yes.
530
01:02:00,400 --> 01:02:01,400
Yes.
531
01:02:01,400 --> 01:02:02,400
Yes.
532
01:02:02,400 --> 01:02:03,400
Yes.
533
01:02:03,400 --> 01:02:04,400
Yes.
534
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
Yes.
535
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
Yes.
536
01:02:06,400 --> 01:02:07,400
Yes.
537
01:02:07,400 --> 01:02:08,400
Yes.
538
01:02:08,400 --> 01:02:09,400
Yes.
539
01:02:09,400 --> 01:02:10,400
Yes.
540
01:02:10,400 --> 01:02:11,400
Yes.
541
01:02:11,400 --> 01:02:12,400
Yes.
542
01:02:12,400 --> 01:02:13,400
Yes.
543
01:02:13,400 --> 01:02:14,400
Yes.
544
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
Yes.
545
01:02:15,400 --> 01:02:16,400
Yes.
546
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
Yes.
547
01:02:17,400 --> 01:02:18,400
Yes.
548
01:02:18,400 --> 01:02:19,400
Yes.
549
01:02:19,400 --> 01:02:20,400
Yes.
550
01:02:20,400 --> 01:02:21,400
Yes.
551
01:02:21,400 --> 01:02:22,400
Yes.
552
01:02:22,400 --> 01:02:23,400
Yes.
553
01:02:23,400 --> 01:02:24,400
Yes.
554
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
Yes.
555
01:02:25,400 --> 01:02:26,400
Yes.
556
01:02:26,400 --> 01:02:27,400
Yes.
557
01:02:27,400 --> 01:02:28,400
Yes.
558
01:02:28,400 --> 01:02:29,400
Yes.
559
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
Yes.
560
01:02:30,400 --> 01:02:31,400
Yes.
561
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
Yes.
562
01:02:32,400 --> 01:02:33,400
Yes.
563
01:02:33,400 --> 01:02:34,400
Yes.
564
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
Yes.
565
01:02:35,400 --> 01:02:36,400
Yes.
566
01:02:36,400 --> 01:02:37,400
Yes.
567
01:02:37,400 --> 01:02:38,400
Yes.
568
01:02:38,400 --> 01:02:39,400
Yes.
569
01:02:39,400 --> 01:02:40,400
Yes.
570
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
Yes.
571
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Yes.
572
01:02:42,400 --> 01:02:43,400
Yes.
573
01:02:43,400 --> 01:02:44,400
Yes.
574
01:02:44,400 --> 01:02:45,400
Yes.
575
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
Yes.
576
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
Yes.
577
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Yes.
578
01:02:48,400 --> 01:02:49,400
Yes.
579
01:02:49,400 --> 01:02:50,400
Yes.
580
01:02:50,400 --> 01:02:51,400
Yes.
581
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
Yes.
582
01:02:52,400 --> 01:02:53,400
Yes.
583
01:02:53,400 --> 01:02:54,400
Yes.
584
01:02:54,400 --> 01:02:55,400
Yes.
585
01:02:55,400 --> 01:02:56,400
Yes.
586
01:02:56,400 --> 01:02:57,400
Yes.
587
01:02:57,400 --> 01:02:58,400
Yes.
588
01:02:58,400 --> 01:02:59,400
Yes.
589
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
Yes.
590
01:03:00,400 --> 01:03:01,400
Yes.
591
01:03:01,400 --> 01:03:02,400
Yes.
592
01:03:02,400 --> 01:03:03,400
Yes.
593
01:03:03,400 --> 01:03:04,400
Yes.
594
01:03:04,400 --> 01:03:05,400
Yes.
595
01:03:05,400 --> 01:03:06,400
Yes.
596
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
Yes.
597
01:03:07,400 --> 01:03:08,400
Yes.
598
01:03:08,400 --> 01:03:09,400
Yes.
599
01:03:09,400 --> 01:03:10,400
Yes.
600
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
Yes.
601
01:03:11,400 --> 01:03:12,400
Yes.
602
01:03:12,400 --> 01:03:13,400
Yes.
603
01:03:13,400 --> 01:03:14,400
Yes.
604
01:03:14,400 --> 01:03:15,400
Yes.
605
01:03:15,400 --> 01:03:16,400
Yes.
606
01:03:16,400 --> 01:03:17,400
Yes.
607
01:03:17,400 --> 01:03:18,400
Yes.
608
01:03:18,400 --> 01:03:19,400
Yes.
609
01:03:19,400 --> 01:03:20,400
Yes.
610
01:03:20,400 --> 01:03:21,400
Yes.
611
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
Yes.
612
01:03:22,400 --> 01:03:23,400
Yes.
613
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
Yes.
614
01:03:24,400 --> 01:03:25,400
Yes.
615
01:03:25,400 --> 01:03:26,400
Yes.
616
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
Yes.