TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e130.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Thanks for watching.

6
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Did you hear? Her husband is getting
Reyhan out of here.

7
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
My fellow countryman is about to be saved.
Aren't we going to celebrate? Come on.

8
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
What are you saying?

9
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Really, girl.

10
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Tell them. Look what our Ceval groom has
done.

11
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
He found the man who set me up.

12
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
I hope I'll get out when he's caught.

13
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
I'm so glad. Looks like the cage door
can't be separated.

14
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Oh, I hope so.

15
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
There's no just rejoicing like that.

16
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Shake off the dead soil on you and come
to life.

17
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Let's shake off our dirt.

18
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Come on girls.

19
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Continue.

20
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Okay, let's go to the police station. I
swear I'll confess the same thing to the
police.

21
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I'm not going to believe a thief's word.

22
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Look at me. Now there's one last thing
you need to tell me.

23
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
Don't make me repeat myself. Or you know
what will happen.

24
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
Where is the hard drive where the cameras
in that jeweler's shop are recorded?

25
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
The hard drives aren't with me.

26
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
What do you mean they aren't with me? What
do you mean they aren't with me?

27
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
They aren't with me. I'm telling the
truth, they aren't with me.

28
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
I sold it to the junk shop with a few
pieces of stuff.

29
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
They're supposedly trying to spite me.

30
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
They're celebrating that I let go of the
reins.

31
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Sister, they've gone too far now. They've
gone too far.

32
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Too much freedom has hit them.

33
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Don't worry. I'll put the leash on their
games again.

34
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
I'll make Fethi breathe through their
noses.

35
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
First I'll do this job-fixing.

36
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I'll do this job-fixing again.

37
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I'll do this job-fixing again.

38
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
I'll do this job-fixing again.

39
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
I'll do this job-fixing again.

40
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
I'll make Fethi breathe through their
noses.

41
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
First, let me handle this job. Let this
raid be done.

42
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Then I'll see their fun.

43
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
So, you're going to teach them how small
the world is, huh?

44
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
And how? I'll remind them what a cut plate
is.

45
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Come on. The square is orphaned without
you.

46
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Come and add joy to our joy.

47
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I'm fine like this.

48
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Hirdes, let's go then.

49
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Come on.

50
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
This job has really missed having fun.

51
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Thanks to you, they all forgot their
worries and troubles a little.

52
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Look at them.

53
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
What?

54
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
What?

55
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
What?

56
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
What?

57
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
What?

58
00:04:48,000 --> 00:04:58,160
Come on, let's join them then.

59
00:04:58,160 --> 00:05:03,960
No, my wound started to ache a little,
but you go ahead and play.

60
00:05:18,000 --> 00:05:23,000
All together.

61
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
God be with you.

62
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
God be with you.

63
00:05:30,000 --> 00:05:49,000
Brother-in-law, brother-in-law, come here.

64
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Come on, come on.

65
00:06:00,000 --> 00:06:27,000
Who has the most beautiful bride? We do!
Who has the most handsome groom? We do!

66
00:06:27,000 --> 00:06:37,000
Who has the most special wedding? We do!

67
00:06:37,000 --> 00:06:49,000
Who has the most special wedding? We do!

68
00:07:07,000 --> 00:07:17,000
Who has the most special wedding? We do!

69
00:07:37,000 --> 00:07:51,000
How can you sleep like this, Narin? Get up
quickly, hand in hand with Bal Kabak.

70
00:07:51,000 --> 00:08:00,000
How will she wake up?

71
00:08:00,000 --> 00:08:19,000
Look at her, she wouldn't hear if
someone was playing the drums.

72
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
It's too early.

73
00:08:49,000 --> 00:09:08,000
Oh girl, I'm really tired, that's enough
for me.

74
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Oh, I'm tired too.

75
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Oh, I'm tired too.

76
00:09:11,000 --> 00:09:20,000
You really tore it up, her playmate changed.

77
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
But isn't it, sister?

78
00:09:22,000 --> 00:09:28,000
Are we going to have partly cloudy
weather? Can't we have some sun?

79
00:09:28,000 --> 00:09:37,000
Oh, we got rid of our stress, hopefully he
will be released soon and we can play again.

80
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Hopefully.

81
00:09:39,000 --> 00:09:47,000
I noticed, you took and left together.
What were you thinking? Were you thinking

82
00:09:47,000 --> 00:10:04,000
I'm currently within four walls, actually
I'm very far away from him.

83
00:10:04,000 --> 00:10:10,000
But I don't know how, I feel like I'm
next to him.

84
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Oh how wonderful, God bless, God bless.

85
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
May God never break you apart, may it
always be like this, God willing.

86
00:10:18,000 --> 00:10:24,000
Amen, we've overcome many hardships,
we've experienced difficulties.

87
00:10:24,000 --> 00:10:31,000
Sometimes we hurt and upset each other,
but now I understand very well that.

88
00:10:31,000 --> 00:10:39,000
No matter what happens, what's important
is to overcome those problems together.

89
00:10:40,000 --> 00:10:47,000
What happens to all of us is another test.

90
00:10:47,000 --> 00:10:53,000
You will overcome this too, God willing.

91
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Look, the groom is not leaving you here.

92
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Hopefully.

93
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Girl, sing a song, let's have a feast for
the ears, come on.

94
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
What should I sing?

95
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Whatever comes to your mind.

96
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Let's cleanse our ears.

97
00:11:09,000 --> 00:11:25,000
A storm took us and mixed us in the seas.

98
00:11:26,000 --> 00:11:42,000
Our reunion is left to the Day of Judgment.

99
00:11:43,000 --> 00:11:59,000
Our reunion is left to the Day of Judgment.

100
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Our reunion is left to the Day of Judgment.

101
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

102
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

103
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

104
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

105
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

106
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

107
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

108
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Our reunion, my dear, is left for doomsday.

109
00:12:18,000 --> 00:12:34,000
Gazing out the window, my dear, hazel eyes
drifted away.

110
00:12:35,000 --> 00:12:52,000
Gazing out the window, my dear, hazel eyes
drifted away.

111
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Bless your voice.

112
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Sing another one, girl.

113
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Then let it be for you.

114
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Okay.

115
00:13:01,000 --> 00:13:09,000
It's an extension, the grand mansion.

116
00:13:09,000 --> 00:13:15,000
An addition, oh my, oh my.

117
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Oh my, oh my, friends.

118
00:13:18,000 --> 00:13:26,000
I came from the road, I'm tired.

119
00:13:27,000 --> 00:13:38,000
I'm smitten with a beautiful one of medium
height.

120
00:13:38,000 --> 00:13:48,000
What shall I do with the love in my head?

121
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Oh my, oh my.

122
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
Oh my, oh my, friends.

123
00:13:54,000 --> 00:14:02,000
Even death is hard for me.

124
00:14:02,000 --> 00:14:14,000
At this old age, the grave feels cramped.

125
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Oh my, oh my, friends.

126
00:14:17,000 --> 00:14:25,000
Even death is hard for me.

127
00:14:25,000 --> 00:14:37,000
At this old age, the grave feels cramped.

128
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
You woke me up from my bed at this hour.

129
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Uncle, I'm sorry.

130
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
But we wouldn't bother you unless it was urgent.

131
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
And we'll compensate you for your trouble,
don't worry.

132
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Let's hand over these weapons to Kursi in
the meantime.

133
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
It's like a flea market in here.

134
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
No, no.

135
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
I don't know if you'll find what you're looking
for.

136
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
I'll look with my own hands one by one.

137
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Until morning if necessary.

138
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
This is it.

139
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Whatever you're looking for will come out of
here.

140
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Emir.

141
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
How will it happen?

142
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
How will we find it?

143
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Looking here is like hanging upside down in
a haystack.

144
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Maybe it's not even here.

145
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
We'll turn it upside down if necessary, but
we'll find it.

146
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Yes.

147
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Yes.

148
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Yes.

149
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Yes.

150
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Yes.

151
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Yes.

152
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Yes.

153
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Yes.

154
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Yes.

155
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Yes.

156
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Yes.

157
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Yes.

158
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Yes.

159
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Yes.

160
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Yes.

161
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Yes.

162
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Yes.

163
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Yes.

164
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Yes.

165
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Yes.

166
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Yes.

167
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Yes.

168
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Yes.

169
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Yes.

170
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Yes.

171
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Yes.

172
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Yes.

173
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Yes.

174
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Yes.

175
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Yes.

176
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Yes.

177
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Yes.

178
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Yes.

179
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Yes.

180
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Yes.

181
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Yes.

182
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Yes.

183
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Yes.

184
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Yes.

185
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Yes.

186
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Yes.

187
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Yes.

188
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Yes.

189
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Yes.

190
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Yes.

191
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Yes.

192
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Yes.

193
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Yes.

194
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Yes.

195
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Yes.

196
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Yes.

197
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Yes.

198
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Yes.

199
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Yes.

200
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Yes.

201
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Yes.

202
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Yes.

203
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Yes.

204
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Yes.

205
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Yes.

206
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Yes.

207
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Yes.

208
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Yes.

209
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Yes.

210
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Yes.

211
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Yes.

212
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Yes.

213
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Yes.

214
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Yes.

215
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Yes.

216
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Yes.

217
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Yes.

218
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Yes.

219
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Yes.

220
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Yes.

221
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Yes.

222
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Yes.

223
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Yes.

224
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Yes.

225
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Yes.

226
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Yes.

227
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Yes.

228
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Yes.

229
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Yes.

230
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Yes.

231
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Yes.

232
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Yes.

233
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Yes.

234
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Yes.

235
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Yes.

236
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Yes.

237
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Yes.

238
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Yes.

239
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Yes.

240
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Yes.

241
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Yes.

242
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Yes.

243
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Yes.

244
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Yes.

245
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Yes.

246
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Yes.

247
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Yes.

248
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Yes.

249
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Yes.

250
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Yes.

251
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Yes.

252
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Yes.

253
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Yes.

254
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Yes.

255
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Yes.

256
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Yes.

257
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Yes.

258
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Yes.

259
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Yes.

260
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Yes.

261
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Yes.

262
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Yes.

263
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Yes.

264
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Yes.

265
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Yes.

266
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Yes.

267
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Yes.

268
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Yes.

269
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Yes.

270
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Yes.

271
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Yes.

272
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Yes.

273
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Yes.

274
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Yes.

275
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Yes.

276
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Yes.

277
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Yes.

278
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Yes.

279
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Yes.

280
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Yes.

281
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Yes.

282
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Yes.

283
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Yes.

284
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Yes.

285
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Yes.

286
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Yes.

287
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Yes.

288
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Yes.

289
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Yes.

290
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Yes.

291
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Yes.

292
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Yes.

293
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Yes.

294
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Yes.

295
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Yes.

296
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Yes.

297
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Yes.

298
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Yes.

299
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Yes.

300
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Yes.

301
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Yes.

302
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Yes.

303
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Yes.

304
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Yes.

305
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Yes.

306
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Yes.

307
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Yes.

308
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
Yes.

309
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Yes.

310
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Yes.

311
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Yes.

312
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Yes.

313
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Yes.

314
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Yes.

315
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Yes.

316
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Yes.

317
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Yes.

318
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Yes.

319
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Yes.

320
00:20:40,000 --> 00:20:50,000
[(MUSIC PLAYING)]

321
00:21:10,000 --> 00:21:20,000
[(MUSIC PLAYING)]

322
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Uncle.

323
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Which one of these?

324
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
What do I know, son? They all look alike.

325
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Uncle, doesn't a person know what they
brought? Take a good look, for God's sake.

326
00:21:49,000 --> 00:21:55,000
Son, do I know what I ate last night?
What do I know? Wouldn't I help if I could?

327
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
God damn it. Which one is God? Which one
will drive me crazy?

328
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Emir, calm down.

329
00:22:07,000 --> 00:22:12,000
Maybe we won't find anything like this.
Let's not waste time.

330
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Well, what are we going to do?

331
00:22:36,000 --> 00:22:46,000
[(MUSIC PLAYING)]

332
00:23:06,000 --> 00:23:22,000
[(MUSIC PLAYING)]

333
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Don't be ridiculous.

334
00:23:52,000 --> 00:24:10,000
[(MUSIC PLAYING)]

335
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
So, can you do it?

336
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
Yes, I can. I can even solve it with a
password. Don't worry.

337
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Hopefully, we'll find everything inside.

338
00:24:22,000 --> 00:24:32,000
[(MUSIC PLAYING)]

339
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
It's open.

340
00:24:34,000 --> 00:24:42,000
[(MUSIC PLAYING)]

341
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
This is not it.

342
00:24:44,000 --> 00:25:00,000
[(MUSIC PLAYING)]

343
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
This is totaled, it won't open. It's
taken quite a bit of damage.

344
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Is there no chance at all?

345
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
There is, of course, but it will take
quite a long time.

346
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Okay, how long will the repair take?

347
00:25:13,000 --> 00:25:22,000
I mean, repairing it, retrieving the data
inside, etc., will take at least two months.

348
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Wait a second. Maybe it's not worth the
risk.

349
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Let's take a look at this one.

350
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Let's see.

351
00:25:33,000 --> 00:25:55,000
[(MUSIC PLAYING)]

352
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
Here it is open. Look, I think it happened.

353
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
We found it. We found it, Zafer. We found it.

354
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
This is it. Reyhan will be saved.

355
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Advance it. Advance it a bit more.

356
00:26:11,000 --> 00:26:16,000
Do you see, Zafer? Bastard. How he's
stuffing his face into the bag?

357
00:26:22,000 --> 00:26:27,000
Now that everything is revealed, the
real culprit will pay the price.

358
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Here you go, Emir bey.

359
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Thanks.

360
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Still no news of Talan Aslan.

361
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
The guy has completely disappeared.

362
00:26:54,000 --> 00:27:00,000
Oh. What if there's a mishap and our
plan falls through?

363
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
What's up? What happened?

364
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Look at me. If you can't do it, I'll
find another way.

365
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Don't get angry right away.

366
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Don't be the director of panic and
play with my nerves.

367
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
We keep making plans. There's no action.

368
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
Operation complete. The goods are
hidden. There's your action.

369
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
How? It happened just like that?

370
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
A report was made. They'll raid the
ward in the morning.

371
00:27:59,000 --> 00:28:04,000
What do you mean morning? Do whatever
you're doing tonight. Get it done by morning.

372
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Those things aren't like reading
mamals from outside.

373
00:28:07,000 --> 00:28:12,000
The guards are waiting for the morning
to make the raid crowded.

374
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
What if he notices everything by then?

375
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
Impossible. The goods were placed in
your daughter-in-law's suitcase.

376
00:28:21,000 --> 00:28:28,000
It's well hidden. He won't open it or
find it, so relax.

377
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
Sleep soundly.

378
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
Ah! Ah! Ah!

379
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
Ah! Ah! Ah!

380
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Good morning.

381
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Good morning.

382
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Masal got up. You didn't even notice.

383
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
I didn't hear it either.

384
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
She probably got bored in between.

385
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
On one side you, on the other side me.

386
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Actually, they should reconcile.

387
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
On one side you, on the other side me.

388
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
On one side you, on the other side me.

389
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
She would have said more but...

390
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Uh huh. I mean.

391
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
I'm not upset, I'm not coming.

392
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
You go.

393
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
No, no, you go. You take care of it,
I'll ask questions.

394
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Oh, Hikmetciğim.

395
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
You must be bored in the room.

396
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Let your eyes and heart open up.

397
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Look, what a beautiful day.

398
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
And with you face to face a little...

399
00:31:03,000 --> 00:31:11,000
...a few days, a few days, a few days, a
few days, a few days, a few days, a few days, a few days, a few days.

400
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
What a beautiful day.
401
00:31:13,000 --> 00:31:18,000
And we'll have a little chat face to face.

402
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
So, how are you today?

403
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Me?

404
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
Oh, honestly, I'm in a very good mood
Hikmet.

405
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
I'm about to receive good news.

406
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
Don't insist, I can't tell you.

407
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
Oh, don't look so glum.

408
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Okay, okay, I'll tell you.

409
00:32:01,000 --> 00:32:06,000
You know that precious, village beauty
of a bride of yours...

410
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
...she'll never get out of prison.

411
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
She'll become a regular in the slammer.

412
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
The poor thing will rot away there.

413
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
What happened?

414
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Are you very upset?

415
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Oh, don't do that.

416
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
Look, everything is slowly getting back
on track.

417
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
I got rid of all the troubles on my head.

418
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Especially Reyhan.

419
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
I sent Gülsüm back to the trash she came
from.

420
00:33:03,000 --> 00:33:08,000
Although I'm sad for her, my troublemaker
Cemre is in the mental hospital.

421
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
What more could I want, everyone is where
they deserve to be.

422
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Nigar!

423
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
Nigar, make me a nice coffee with lots
of foam.

424
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Oh Hikmet, everyone is where they deserve
to be.

425
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I will come.

426
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
I will come to your side, no matter what.

427
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
I have no one else to go to but you.

428
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
I will get out of here.

429
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
I will get out of here.

430
00:34:52,000 --> 00:34:56,000
If not now, I will definitely get out
one day.

431
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
I will get out of here.

432
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
If not now, I will definitely get out
one day.

433
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
I will get out of here.

434
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
If not now, I will definitely get out
one day.

435
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
I will get out of here.

436
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
If not now, I will definitely get out
one day.

437
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
I will get out of here.

438
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
If not now, I will definitely get out
one day.

439
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
I will get out of here.

440
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
If not now, I will definitely get out
one day.

441
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Wait for me, wait.

442
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
I will fall on you like lightning.

443
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Okay, okay Emir.

444
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
I'm following it, don't worry.

445
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
We'll be in touch.

446
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
What happened?

447
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
The news is good.

448
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Emir has given the tapes that will save
Reyhan to the prosecutor's office.

449
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
Really? Thank God. What else did he say?

450
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
We'll talk after breakfast.

451
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Okay.

452
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
Eat your meatball slowly, or you'll choke.
What's the rush?

453
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
To finish it. Piano.

454
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
I think I understand.

455
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
Isn't this a rush to play the piano?

456
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Now it makes sense.

457
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
We'll play, won't we?

458
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
Of course, we'll play. Just say the word.

459
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
I wish İlayda could have seen what my
ear heard.

460
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Actually, do you know, I've got an idea?

461
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
What is it?

462
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Should we invite İlayda and some
friends to the house?

463
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
You could give a nice piano recital.

464
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
Then you could play games.

465
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Today?

466
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
Today? Yes, today would be good.

467
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
You'd have a nice day with the kids
outside of school.

468
00:37:50,000 --> 00:37:54,000
Şehriye will make pastries, and I'll
make a very nice cake.

469
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Chocolate banana.

470
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Like a party, then.

471
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Yes, with a piano, too.

472
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Then let's hurry. We have very little
time.

473
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
We need to get organized.

474
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
I'm done.

475
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
I've had my fill.

476
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Enjoy.

477
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Here.

478
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Time doesn't pass any other way here.

479
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
It's clear that you're eating yourself
up inside.

480
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Is it that obvious?

481
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
The loudest sound here is silence.

482
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
You haven't taken a bite because you're
so excited.

483
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
Your mind is on her too, clearly.

484
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
What did she do, what happened? I don't
know anything.

485
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
You're naturally worried.

486
00:39:28,000 --> 00:39:32,000
I hope you get good news as soon as
possible.

487
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
I hope so.

488
00:39:35,000 --> 00:39:40,000
At the same time, one must prepare
oneself for everything.

489
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Don't misunderstand me.

490
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
My intention isn't to darken your heart.

491
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
But one must prepare for the worst.

492
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Now you're getting your hopes up.

493
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
God forbid.

494
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
If there's a problem, you'll be very
sad later.

495
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
I've thought about all of this.

496
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
So, if the result I expect doesn't
come, I'll be sad, yes.

497
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
But I'm more worried about her.

498
00:40:11,000 --> 00:40:15,000
I'm afraid something bad will happen
to her.

499
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Among the bad guys...

500
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
...there are those I left behind.

501
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
Among the bad guys...

502
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
Don't worry. Nothing bad happened to her.

503
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
If something happened to her...

504
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
...your heart would turn into a bird and fly
out of your mouth.

505
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
Trust this. It is what it is saying.

506
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Keep your heart at ease.

507
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
There is also a visitor.

508
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Oh my God.

509
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
He/She wouldn't have many visitors.

510
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
I hope everything is alright.

511
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Of course, of course, don't worry.

512
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
We will leave the prayer at the house.

513
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Yes.

514
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
We also called your other friends.

515
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Great.

516
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Masal will be very happy.

517
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
She will be very happy.

518
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
She will be very happy.

519
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
She will be very happy.

520
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
She will be very happy.

521
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
She will be very happy.

522
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
She will be very happy.

523
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
She will be very happy.

524
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
Great. Masal will be very happy.

525
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Thank you. Goodbye.

526
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
Two out of two. Doğan's mother also
gave permission.

527
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
The list is long. I need to make a
few phone calls.

528
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
I wish you hadn't squeezed it into today.

529
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
Didn't you see her excitement? I couldn't
bear to say no.

530
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
But what if something goes wrong and
İlayda's mother doesn't give permission?

531
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
She would be disappointed.

532
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
After all, this is an invitation with
Temur, you have ears.

533
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Anyway. I hope I get an answer from
my son.

534
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
What was İlayda's mother's name?

535
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Hah, I found it.

536
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Our princess is ready.

537
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
I'll put on a hat and I'm done.

538
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Which shopping center were you going to?

539
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
The one near the beach.

540
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Masal loves that place, right Masalcığım?

541
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Get my princess something fluffy.

542
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
So that when she wears it, she looks
like a swan, huh?

543
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
Şehriye sister, I said I would help
you in the kitchen, but sorry.

544
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
No, girl. What help? The pastries are
ready.

545
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
The cake is in the oven.

546
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
They also said that you would come and
get the cake from Güler Hanım.

547
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Things are complete.

548
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
We also need a fruit platter. But I'll
prepare it when I get here.

549
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Don't you worry. Don't tire yourself.

550
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
Come on, Kıvırcığım. What's so hard
about preparing a fruit platter?

551
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
I'll take care of that too before you come.

552
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Okay, let's go then.

553
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Let me give you a ride.

554
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
But we said we'd go as girls only.

555
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Girls only.

556
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Okay, fine. I won't interfere then. Don't
ruin your comfort.

557
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Okay then. Let's go. Let's not be late.

558
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Şehriye, if you need anything?

559
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Not at all, as if she'd find it, my girl.

560
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Go quickly and come back quickly. Come on.

561
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Okay then.

562
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Goodbye.

563
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Yes, Zafer.

564
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
I know, I'm aware. Information came from
the police.

565
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
I also spoke with the prosecutor.

566
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
I gave the necessary documents to the
lawyers. Good news is coming soon.

567
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Okay.

568
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
What's wrong, son? What's this excitement?

569
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
My wife.

570
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
I'm getting her out of here. I'm waiting
for news.

571
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
Ah, now I understand.

572
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
That she's innocent.

573
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
I proved that games were played on her.

574
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
Happy anniversary to you, son.

575
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
You were determined, but you finally
succeeded.

576
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
So, when will she be released?

577
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
I mean, we presented all the evidence.

578
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Congratulations in advance.

579
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
May Allah reunite you.

580
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Amen.

581
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Amen.

582
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
I hope you didn't get cold.

583
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
The weather suddenly turned freezing.

584
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
No, no, we didn't get cold.

585
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Welcome.

586
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Thank you.

587
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Dad.

588
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Very nice. Thank you.

589
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
I was very curious.

590
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
Like these places are ruffled and shaggy.

591
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
The color is also very beautiful.

592
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
Like these places are ruffled and shaggy.

593
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
The color is also very beautiful.

594
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Who knows how much it will suit my
beautiful daughter.

595
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
And how much.

596
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
And how much.

597
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
Şehriye, I'm leaving these and coming to
help you.

598
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
There's nothing left to help with, my
Kökürcüğüm.

599
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
There's only one serving left, that's all.

600
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Well, give them to me, let's see.

601
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
I'm very curious about the princess's
dress, let me take a look.

602
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Let's look together, Aunt Şehriye.

603
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Let's see.

604
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
She didn't want to take the dress off
in the store.

605
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
She says, "Can I go home like this?"

606
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Let me put these away. You comfort
her a little bit.

607
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Princess.

608
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Come on, what's up with my hair?

609
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
I'll go get a glass of water and come back.

610
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Are you tired like this?

611
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
No, I'm not tired.

612
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
On the contrary, I'm very energetic.

613
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Masal is so mature.

614
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Sometimes I forget that she is a child.

615
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
She is a smart and calm child.

616
00:47:35,000 --> 00:47:39,000
Just be careful. She might become a
real shopping monster when she grows up.

617
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
I'm not ready for that.

618
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
They've arrived.

619
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Aysel, I have a letter.

620
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
May God give you a day's worth of
goodness. Thank you.

621
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Reyhan Tarhun.

622
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Reyhan Tarhun.

623
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Reyhan Tarhun.

624
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Reyhan Tarhun.

625
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Reyhan Tarhun.

626
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Reyhan Tarhun.

627
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Reyhan Tarhun.

628
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Reyhan Tarhun.

629
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
Congratulations. Get ready, you're
being evacuated.

630
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Thank God.

631
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
Alright. You're getting out of this hole.

632
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
We didn't shake our bellies for nothing,
I guess.

633
00:48:56,000 --> 00:49:00,000
You're getting your freedom. I hope the
same good fortune comes to us.

634
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
May God not let it happen again.

635
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
I'm very sorry for what happened.

636
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Thank you.

637
00:49:07,000 --> 00:49:13,000
If you ever pass by our hometown, breathe
in the air for me too.

638
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Wait a minute. Lunch orders have already
started.

639
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
You were beautiful, princess.

640
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Thank you.

641
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Thank you all.

642
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
I hope the same will happen to you.

643
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
I'll get ready then.

644
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
Love me, let me love you. You'll see
in a little while.

645
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Okay.

646
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Why hasn't there been any news yet?

647
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Zafer, give us good news.

648
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
The decision has been made.

649
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Reyhan will be released today.

650
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
Will be released. Free.

651
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
Okay, I'm going to the prison right
 now. Thanks Zafer, thank you very much.

652
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
Are you comfortable? There is no
 problem, is there?

653
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
No, I'm comfortable.

654
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Great.

655
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
If you want something, I'm here, okay?

656
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Okay.

657
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Where is Masal?

658
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
She'll be here soon, she's getting
 ready.

659
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Hah, she's here.

660
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
Welcome, kids.

661
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Welcome.

662
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Hello.

663
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Hello Masal.

664
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
What a beautiful dress.

665
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
It suits you very well.

666
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Thank you.

667
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Thank goodness our artist has arrived.

668
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Thank you.

669
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Thank you.

670
00:51:57,000 --> 00:52:02,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

671
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

672
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

673
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

674
00:52:36,000 --> 00:52:39,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

675
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

676
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

677
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

678
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

679
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

680
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

681
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

682
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

683
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

684
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

685
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

686
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

687
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

688
00:53:18,000 --> 00:53:21,000
Now that our artist has arrived, we can
 start our little concert, right?

689
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Subtitle M.K.

690
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
It was great, Masal.

691
00:53:27,000 --> 00:53:30,000
It was great. She played very well.

692
00:53:32,000 --> 00:53:35,000
Oh, let me be sacrificed for you, may
 God give you to him.

693
00:53:37,000 --> 00:53:40,000
How did you play like that with those
 tiny fingers?

694
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
It was very nice, very.

695
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
Kids, come on, take it.

696
00:53:48,000 --> 00:53:52,000
Basaklar, look what kind of day we
 have prepared for you. Come on.

697
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
She played very well.

698
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Did you like it?

699
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Yes, very much.

700
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
Okay, what are we doing now?

701
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

702
00:54:18,000 --> 00:54:21,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

703
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

704
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

705
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

706
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

707
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

708
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

709
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

710
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

711
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

712
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

713
00:54:50,000 --> 00:54:55,000
We celebrate this beautiful day and
embrace each other.

714
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Time doesn't seem to pass at all.

715
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
God, please let it come out!

716
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Yes.

717
00:55:19,120 --> 00:55:20,440
They don't know either.

718
00:55:31,960 --> 00:55:33,160
Hello, Melike.

719
00:55:33,320 --> 00:55:35,440
I... I mean, we...

720
00:55:36,120 --> 00:55:38,640
...today we will return to the
mansion with Reyhan.

721
00:55:39,640 --> 00:55:40,640
Mashallah.

722
00:55:40,800 --> 00:55:41,800
You look very beautiful.

723
00:55:41,960 --> 00:55:44,480
Well, let our groom see you beautiful.

724
00:55:44,640 --> 00:55:45,640
Thank you.

725
00:55:45,800 --> 00:55:46,800
What are those?

726
00:55:48,000 --> 00:55:49,480
If you want, let's put it in your
suitcase.

727
00:55:49,640 --> 00:55:51,640
No, I won't take them.

728
00:55:52,560 --> 00:55:53,560
Let it stay here.

729
00:56:01,880 --> 00:56:03,160
This suits you very well.

730
00:56:03,320 --> 00:56:05,520
If you accept, I will take this.

731
00:56:06,240 --> 00:56:07,560
This suits you very well.

732
00:56:07,720 --> 00:56:09,880
If you accept, I want to give it to you.

733
00:56:10,040 --> 00:56:13,040
To me? Really? Thank you so much.

734
00:56:18,840 --> 00:56:20,120
Let this be yours too.

735
00:56:20,280 --> 00:56:21,280
Thank you so much.

736
00:56:21,440 --> 00:56:24,160
What can I say? May God not bring you
back here again.

737
00:56:24,320 --> 00:56:25,320
Amen.

738
00:56:26,560 --> 00:56:27,720
My dear sister, this is for you too.

739
00:56:27,880 --> 00:56:29,680
Thank you so much Reyhan. Thank you.

740
00:56:30,840 --> 00:56:32,160
Oh, thank you very much.

741
00:56:32,320 --> 00:56:33,320
You're welcome.

742
00:56:35,520 --> 00:56:36,520
Look at that.

743
00:56:36,680 --> 00:56:37,680
He's putting on a show again.

744
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Let him do his thing, let him do it.

745
00:56:47,200 --> 00:56:49,200
The real show will start soon.

746
00:56:54,200 --> 00:56:56,520
A search will be conducted. Everyone
line up over there.

747
00:56:56,680 --> 00:56:57,680
Okay.

748
00:56:57,840 --> 00:56:58,840
Over there.

749
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Over there.

750
00:57:00,160 --> 00:57:01,160
Over there.

751
00:57:01,320 --> 00:57:02,320
Over there.

752
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
Over there.

753
00:57:03,640 --> 00:57:04,640
Over there.

754
00:57:04,880 --> 00:57:06,480
Where did that come from?

755
00:57:06,640 --> 00:57:07,640
Come on.

756
00:57:08,120 --> 00:57:09,120
Don't linger, go.

757
00:57:13,640 --> 00:57:15,760
Good heavens, who's calling at this hour?

758
00:57:15,920 --> 00:57:18,680
Is there a nauseating situation, madam guard?
I'm just asking.

759
00:57:18,840 --> 00:57:20,440
Don't ask, Rebaat, don't ask.

760
00:57:21,200 --> 00:57:22,840
Nobody move from their spot.

761
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Come on, search.

762
00:58:04,640 --> 00:58:06,240
No, not there.

763
00:58:09,360 --> 00:58:10,760
Look, I found it.

764
00:58:11,440 --> 00:58:13,640
I found the other piece too.

765
00:58:35,280 --> 00:58:53,960
Masal (Fairy Tale)

766
00:58:56,040 --> 00:58:57,720
She's probably from Masaljak.

767
00:58:59,920 --> 00:59:02,440
You really have magical powers.

768
00:59:04,640 --> 00:59:31,720
Just don't disobey your older brother,
okay?

769
00:59:31,880 --> 00:59:34,680
Come on now, come again, okay?

770
00:59:36,080 --> 00:59:38,000
We will, Aunt Şehriye.

771
00:59:38,200 --> 00:59:40,400
Let's entrust the throne to the right.

772
00:59:40,920 --> 00:59:44,640
Let's close the door so our house doesn't
get cold, right?

773
00:59:46,960 --> 00:59:49,920
My hazel-eyed one, did you have fun?

774
00:59:50,240 --> 00:59:51,680
Yes, very much.

775
00:59:51,760 --> 00:59:52,760
Uy!

776
00:59:53,120 --> 00:59:55,880
Well then, we need to thank Narin.

777
00:59:56,200 --> 00:59:58,160
This idea came from her.

778
01:00:02,720 --> 01:00:04,280
Thank you.

779
01:00:04,360 --> 01:00:06,040
I thank you.

780
01:00:09,720 --> 01:00:12,760
Come on, let's wash our faces and go to
bed.

781
01:00:13,240 --> 01:00:14,760
Good job, my little swear word.

782
01:00:31,960 --> 01:00:33,440
Thank you.

783
01:00:35,200 --> 01:00:37,120
Masal is flying from happiness.

784
01:00:39,440 --> 01:00:42,760
Since it starts with İlayda, she's happiest
for her.

785
01:00:44,920 --> 01:00:46,520
She said she doesn't have an ear.

786
01:00:47,800 --> 01:00:49,520
I'm still laughing.

787
01:00:52,040 --> 01:00:54,520
My thanks aren't just for Masal.

788
01:00:55,000 --> 01:00:56,720
A little for myself too.

789
01:01:02,720 --> 01:01:06,360
She slept so well, she fell asleep right
away.

790
01:01:06,440 --> 01:01:08,840
Maybe it's her happiest sleep.

791
01:01:15,920 --> 01:01:18,680
By the way, I forgot to mention that chaos.
Emir called.

792
01:02:01,720 --> 01:02:04,360
We have bombshell news for you.

793
01:02:05,880 --> 01:02:07,400
We're getting married.

794
01:02:31,720 --> 01:02:33,800
Why is this taking so long?

795
01:03:01,720 --> 01:03:28,080
What's going on?

796
01:03:31,720 --> 01:03:39,720
What are they searching for so much?

797
01:03:39,720 --> 01:03:43,720
They must know something, something must
have reached their ears.

798
01:03:43,720 --> 01:03:45,720
Their searching and scanning never ends.

799
01:04:01,720 --> 01:04:30,720
The job is done, it's like medicine every
time I read it.

800
01:04:30,720 --> 01:04:32,720
Hikmet, can you imagine?

801
01:04:32,720 --> 01:04:38,720
Two words come together and make
a person incredibly happy.

802
01:04:42,720 --> 01:04:44,720
The job is done.

803
01:04:46,720 --> 01:04:48,720
Hepito these two words come out.

804
01:05:00,720 --> 01:05:07,720
I brought it sis, I wanted these napkins.

805
01:05:07,720 --> 01:05:09,720
Yes yes, these will be better, beautiful.

806
01:05:09,720 --> 01:05:11,720
Then let me take this.

807
01:05:11,720 --> 01:05:13,720
Yes yes, you take them.

808
01:05:19,720 --> 01:05:21,720
I curled the vardaks, Aunt Melike.

809
01:05:21,720 --> 01:05:23,720
Well done my girl.

810
01:05:23,720 --> 01:05:25,720
Anything else? What else should I do?

811
01:05:25,720 --> 01:05:29,720
You go and study until your sister
Reyhan comes.

812
01:05:30,720 --> 01:05:32,720
We've already taken care of everything,
there's nothing left to wait for.

813
01:05:37,720 --> 01:05:41,720
Okay then go and tell Nilgara not to
burn the food, to check the oven.

814
01:05:41,720 --> 01:05:43,720
Okay.

815
01:05:47,720 --> 01:05:49,720
I wonder when they will come?

816
01:05:49,720 --> 01:05:51,720
If only they would walk through that
door as soon as possible.

817
01:05:53,720 --> 01:05:57,720
Wait wait, you will wait longer.

818
01:05:59,720 --> 01:06:01,720
Okay.

819
01:06:29,720 --> 01:06:32,720
This place is clean too.

820
01:06:59,720 --> 01:07:01,720
Well done.

821
01:07:29,720 --> 01:07:31,720
Subtitle M.K.

822
01:07:59,720 --> 01:08:01,720
www.feyyaz.tv
Powered by translatesubtitles.org