Sueños-de-libertad-(2024)-S01E142.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,600
What your daughter needs now is
understanding and, above all,
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,120
not to make her see boarding school
as a punishment,
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,000
because I imagine
you're still thinking
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,360
of sending her to that school.
Of course.
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,600
Was that where you wanted to go
to live together
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,320
without anyone noticing
anything?
7
00:00:22,360 --> 00:00:25,400
Then you found traces
of phencyclidine in my analysis.
8
00:00:25,440 --> 00:00:26,600
Yes, that's right.
9
00:00:26,640 --> 00:00:29,600
I suppose Jesús threatened you
with something of vital importance,
10
00:00:29,640 --> 00:00:32,480
as he usually does, am I wrong?
He certainly did.
11
00:00:32,520 --> 00:00:35,520
Braulio's position has to be
filled by a master soap maker
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,920
and Tasio neither is one nor has
the necessary qualities to be one.
13
00:00:38,960 --> 00:00:43,920
I settled for a half-hearted
relationship while he was dying
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
for other arms,
15
00:00:47,040 --> 00:00:48,600
the arms of a man.
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,520
Look, what happens is that it bothers
you that I'm the only person
17
00:00:51,560 --> 00:00:54,320
capable of seeing what you're like.
You're evil and you don't care
18
00:00:54,360 --> 00:00:57,400
to see people suffer
just to get your way.
19
00:00:57,440 --> 00:01:01,680
-The position of manager is yours.
-But are you serious?
20
00:01:01,720 --> 00:01:03,960
I don't want to be separated from
you, Mom.
21
00:01:06,000 --> 00:01:09,040
I really appreciate
everything you've made me feel.
22
00:01:09,080 --> 00:01:10,960
And I'd do more if you let me.
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,440
ValentÃn's corpse has to be
buried somewhere
24
00:01:17,480 --> 00:01:19,240
and I don't plan to stop until I
find him
25
00:01:19,280 --> 00:01:22,840
and Jesús is going to pay for what
he did and what he's doing to you.
26
00:01:31,800 --> 00:01:34,040
Dreams of freedom.
27
00:01:34,080 --> 00:01:36,600
Living in another way,
28
00:01:36,640 --> 00:01:40,920
wings to fly
where the soul wants.
29
00:01:40,960 --> 00:01:43,160
Dreams of freedom.
30
00:01:43,200 --> 00:01:45,280
The heart doesn't wait,
31
00:01:45,320 --> 00:01:48,960
it's asking for another chance.
32
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
Dreams of freedom.
33
00:01:51,440 --> 00:01:53,880
Even if the past hurts,
34
00:01:53,920 --> 00:01:55,760
starting over,
35
00:01:55,800 --> 00:01:58,440
loving whoever I want,
36
00:01:58,480 --> 00:02:00,320
shouting my truth to them,
37
00:02:00,360 --> 00:02:04,800
living without fear and without
looking back.
38
00:02:04,840 --> 00:02:08,360
Oh, oh, oh, oh.
39
00:02:20,680 --> 00:02:24,120
Dreams of freedom.
40
00:02:40,600 --> 00:02:42,160
Are you awake yet?
41
00:02:44,480 --> 00:02:46,320
How was the girl yesterday?
42
00:02:47,640 --> 00:02:49,240
Aren't you going to answer me?
43
00:02:50,920 --> 00:02:53,680
The headmistress of the school had
me in a meeting for over an hour
44
00:02:53,720 --> 00:02:57,080
to explain the study and
activities program to me,
45
00:02:57,120 --> 00:03:00,840
so I was glad I had taken a room
in Sigüenza.
46
00:03:00,880 --> 00:03:04,080
I asked you about the girl,
Jesús, not about you.
47
00:03:04,120 --> 00:03:05,560
She's doing great.
48
00:03:06,560 --> 00:03:10,400
They've given her a large and
bright room and she's going to
49
00:03:10,440 --> 00:03:13,000
receive an exquisite education.
Happy?
50
00:03:14,120 --> 00:03:17,520
Did she cry again?
Well, no.
51
00:03:17,560 --> 00:03:20,640
On the contrary, she seemed delighted
as she went to the dining room
52
00:03:20,680 --> 00:03:22,800
to have dinner with her new companions.
53
00:03:25,480 --> 00:03:27,720
You would have been proud of her.
54
00:03:27,760 --> 00:03:30,080
I am always proud of Julia
55
00:03:30,120 --> 00:03:32,360
because she is one of the most
wonderful creatures
56
00:03:32,400 --> 00:03:33,560
that I have ever known.
57
00:03:33,600 --> 00:03:36,400
And one day you will regret taking
her out of this house
58
00:03:36,440 --> 00:03:38,960
just to hurt me.
If I took her out of here
59
00:03:39,000 --> 00:03:40,520
it is for her own good.
60
00:03:40,560 --> 00:03:42,280
If I had wanted to punish you,
61
00:03:42,320 --> 00:03:45,520
I would have locked you in a mental
hospital when I had the opportunity
62
00:03:45,560 --> 00:03:47,400
and I didn't.
You didn't because you know
63
00:03:47,440 --> 00:03:50,160
that any doctor would have realized
64
00:03:50,200 --> 00:03:53,200
that you were drugging me.
I hope that one day you realize
65
00:03:53,240 --> 00:03:55,560
that this is the best for Julia
and for everyone.
66
00:03:55,600 --> 00:03:59,120
I wish it were, but you know
that what you are doing to the girl
67
00:03:59,160 --> 00:04:00,960
is irreparable damage
68
00:04:01,000 --> 00:04:03,240
and I am not going to forgive you
for that in my life.
69
00:04:04,560 --> 00:04:07,600
And what about me? Do you think
it doesn't hurt me to be separated
70
00:04:07,640 --> 00:04:09,880
from her?
I am the one who should
forgive you.
71
00:04:09,920 --> 00:04:12,320
I am not to blame for the girl
being away from home
72
00:04:12,360 --> 00:04:14,000
and surrounded by strangers.
You are.
73
00:04:14,040 --> 00:04:16,560
If I took her out of here
it is to protect her from you.
74
00:04:16,600 --> 00:04:19,240
Your way of distorting reality
is sickening,
75
00:04:19,280 --> 00:04:21,720
you believe your own lies.
Now it turns out
76
00:04:21,760 --> 00:04:24,520
that I am the one who made up
that you were going to kidnap her
77
00:04:24,560 --> 00:04:26,120
to take her to England.
78
00:04:26,160 --> 00:04:29,280
You were the one who was going
to separate her from her whole family
79
00:04:29,320 --> 00:04:32,160
and from her father.
If you had not committed
that madness, I would never have sent
80
00:04:32,200 --> 00:04:34,680
Julia anywhere.
The girl is better with me
81
00:04:34,720 --> 00:04:37,040
than with anyone because, whether you
like it or not, she is my daughter.
82
00:04:37,080 --> 00:04:39,120
Julia is not your daughter.
Nor yours either.
83
00:04:39,160 --> 00:04:41,480
You are never going to have a child
of your own.
Repeat that.
84
00:04:41,520 --> 00:04:44,640
Repeat it if you dare.
Let me go if you don't want me
85
00:04:44,680 --> 00:04:48,200
to expose you in front
of your whole family.
86
00:05:22,000 --> 00:05:25,200
What are you doing, Mother?
-You see,
87
00:05:25,240 --> 00:05:27,120
I'm tidying this up.
88
00:05:27,160 --> 00:05:30,680
Today I got up earlier than usual
and I want to lighten the work.
89
00:05:33,280 --> 00:05:37,200
-And is this part of the cleaning?
-I have removed ornaments,
90
00:05:37,240 --> 00:05:38,640
they only accumulate dust.
91
00:05:43,160 --> 00:05:45,520
-She has removed
all of Father's photos.
92
00:05:49,480 --> 00:05:52,440
Mother, I understand that it still
hurts you to know that Father was...
93
00:05:52,480 --> 00:05:54,680
-I don't want to talk about that now.
94
00:05:54,720 --> 00:05:57,120
I don't know if I can digest all this,
95
00:05:57,160 --> 00:06:01,080
but of course
seeing his photos doesn't help me.
96
00:06:01,120 --> 00:06:03,800
They are unpleasant memories.
97
00:06:03,840 --> 00:06:07,160
-It was also hard for Luis and me
to accept it.
98
00:06:09,120 --> 00:06:13,680
And I'm sure Father had a very bad
time.
-Yes, I'm sure he had a very
99
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
bad time,
but I'm the one who was deceived.
100
00:06:16,040 --> 00:06:18,520
They were here, for God's sake,
in my house,
101
00:06:18,560 --> 00:06:20,280
when they were already involved.
102
00:06:22,200 --> 00:06:24,760
-Her relationship with Mario
lasted just over a year.
103
00:06:24,800 --> 00:06:29,200
-JoaquÃn, I'm trying to do
what I think is right for me,
104
00:06:29,240 --> 00:06:32,520
I hope you respect me.
-Yes, of course,
105
00:06:32,560 --> 00:06:35,880
but you've already moved on
and it's not worth suffering so much
106
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
for something that can't be fixed.
107
00:06:37,880 --> 00:06:40,680
You have to turn the page
and look ahead.
108
00:06:40,720 --> 00:06:44,480
-That's what I'm doing,
removing the photos,
109
00:06:44,520 --> 00:06:47,360
turning the page and looking ahead.
110
00:06:49,680 --> 00:06:55,280
-Very good. Well, if removing
the photos of Dad helps you, go ahead.
111
00:06:55,320 --> 00:06:56,720
-I don't know.
112
00:06:57,520 --> 00:06:59,920
I don't know where I can store this.
113
00:06:59,960 --> 00:07:03,880
Keep it or throw it away, I don't care.
-Are you leaving already?
114
00:07:14,880 --> 00:07:17,520
Is everything alright, son?
You look worried.
115
00:07:17,560 --> 00:07:20,000
Yes, everything's fine.
Thanks, Tere.
116
00:07:21,560 --> 00:07:23,120
Good morning.
Good morning.
117
00:07:23,160 --> 00:07:25,120
Good morning.
Good morning.
118
00:07:25,160 --> 00:07:26,720
You're up early today.
119
00:07:28,040 --> 00:07:31,520
I wanted to announce something
and preferred to do it before Jesús
120
00:07:38,160 --> 00:07:40,760
comes down.
Jaime and I have decided
121
00:07:40,800 --> 00:07:43,880
to move to Barcelona
to boost sales there,
122
00:07:45,640 --> 00:07:47,720
which are somewhat stagnant.
Anyone could do that, right?
123
00:07:47,760 --> 00:07:51,600
Now is not the best time for you
to leave with Jaime like this.
124
00:07:51,640 --> 00:07:55,120
We made the decision precisely
thinking of him.
125
00:07:55,160 --> 00:08:00,560
Jaime loves the sea and would like
to spend the last days he has left
126
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
by the coast.
127
00:08:04,040 --> 00:08:05,440
It will do him good.
128
00:08:06,560 --> 00:08:08,480
I'm sorry you're going so far,
Marta,
129
00:08:08,520 --> 00:08:12,280
but if it's for Jaime's sake,
I have nothing to say,
130
00:08:12,320 --> 00:08:15,720
except that I'm going to miss
you a lot.
131
00:08:15,760 --> 00:08:17,200
I'll miss you too.
132
00:08:19,400 --> 00:08:22,680
And when are you planning to leave?
As soon as possible.
133
00:08:24,800 --> 00:08:26,960
The stores
already have a new manager.
134
00:08:27,000 --> 00:08:29,440
Carmen will replace me
and will take care of the accounts
135
00:08:29,480 --> 00:08:33,920
of the provincial stores.
As soon as she's up to date, we'll
136
00:08:41,000 --> 00:08:42,920
leave.
Keep me posted.
137
00:08:42,960 --> 00:08:45,280
We'll talk about it more calmly
if you like.
138
00:08:49,480 --> 00:08:51,400
Well, I'll see you at the factory.
139
00:09:01,680 --> 00:09:03,160
(Door)
140
00:09:04,720 --> 00:09:06,080
Oh!
141
00:09:11,520 --> 00:09:13,560
-Well, here I am.
142
00:09:13,600 --> 00:09:16,360
What happened that you called me
with such urgency?
143
00:09:16,400 --> 00:09:19,240
Lately I'm always getting scares.
-No, no, Dad,
144
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
nothing bad happened.
145
00:09:20,680 --> 00:09:24,840
But sit down, I want to talk to you
about my move to Barcelona.
146
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
I've made a decision.
147
00:09:29,320 --> 00:09:31,960
-Well, tell me,
you're keeping me in suspense.
148
00:09:34,240 --> 00:09:37,360
-I'm going to take your advice
and I'm going to go to Barcelona.
149
00:09:41,600 --> 00:09:44,520
-Good, then I'll have
to start packing my suitcase.
150
00:09:44,560 --> 00:09:47,160
-No, no, no, no, no. You don't have
to sacrifice yourself for me.
151
00:09:47,200 --> 00:09:49,920
-Don't you want me to go?
-Of course I want you to come,
152
00:09:49,960 --> 00:09:51,560
you know that perfectly well,
153
00:09:51,600 --> 00:09:54,520
but you told me
that this is your place
154
00:09:54,560 --> 00:09:56,360
and I don't want to separate you
155
00:09:56,400 --> 00:09:58,920
from the land
where my mother is buried either.
156
00:10:02,120 --> 00:10:05,400
You don't have to leave, Marta.
I don't want you to leave.
157
00:10:06,880 --> 00:10:10,280
I would end up losing you
if you walk out that door and...
158
00:10:12,600 --> 00:10:16,640
I couldn't bear it.
I started losing you a while ago
159
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
not only for not accepting me
as I am.
160
00:10:22,240 --> 00:10:24,480
Everything I've done
has been to protect you.
161
00:10:24,520 --> 00:10:26,040
From my brother Jesus?
162
00:10:26,080 --> 00:10:29,240
Why do you allow him
to keep playing with everyone?
163
00:10:29,280 --> 00:10:31,840
How is that possible?
I don't allow him to do that.
164
00:10:31,880 --> 00:10:34,400
Yes, you do.
165
00:10:35,760 --> 00:10:39,480
If my brother is like that, it's
because you didn't set limits in time.
166
00:10:39,520 --> 00:10:43,160
And now, unfortunately, it's too
late because he will continue trampling
167
00:10:43,200 --> 00:10:45,600
the heads of anyone who gets
in his way.
168
00:10:48,800 --> 00:10:50,520
I don't know how you can live
peacefully
169
00:10:50,560 --> 00:10:53,280
knowing that a son of yours
can do so much damage.
170
00:10:56,240 --> 00:10:58,880
What I live is a hell
inside, Marta.
171
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
And I deserve it
for being such a bad father.
172
00:11:04,560 --> 00:11:07,600
If he really wanted to,
he could do things better.
173
00:11:11,360 --> 00:11:13,800
I guess he has his reasons
174
00:11:13,840 --> 00:11:17,000
for letting
Jesus get away with it,
175
00:11:17,040 --> 00:11:20,440
even if it ruins my life.
Finish breakfast, please.
176
00:11:20,480 --> 00:11:23,160
Let's talk.
I have no appetite.
177
00:11:31,280 --> 00:11:35,600
Father, I am going to come
to visit you many times
178
00:11:35,640 --> 00:11:39,760
and you can also come
for seasons if you feel like it,
179
00:11:39,800 --> 00:11:42,920
but I don't want to change your
life for anything in the world.
180
00:11:43,920 --> 00:11:47,680
-My life is certainly going to change
and yours too, daughter.
181
00:11:48,720 --> 00:11:51,720
In the end, that bastard Jesus
has had his way,
182
00:11:51,760 --> 00:11:53,200
separating you from Marta.
183
00:11:56,680 --> 00:12:01,000
Because Marta...
-Marta is coming with me to Barcelona.
184
00:12:01,040 --> 00:12:02,600
But how is that possible?
185
00:12:02,640 --> 00:12:05,760
But Marta has a very important
position here in the factory
186
00:12:05,800 --> 00:12:08,880
and a very sick husband.
Are you going to leave him here like that?
187
00:12:09,760 --> 00:12:11,640
-It's just that the husband
will also come.
188
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
Between the two of us,
we will take care of him.
189
00:12:19,120 --> 00:12:21,320
Father, what's wrong?
Don't you think it's a good idea?
190
00:12:21,360 --> 00:12:25,400
-It seems to me that you are
too modern for me.
191
00:12:25,440 --> 00:12:28,760
The three of you together
doesn't fit in my head.
192
00:12:28,800 --> 00:12:32,320
-Yeah, but it's just that Jaime
is a very beautiful person
193
00:12:32,360 --> 00:12:36,200
and Marta loves him very much.
Not as a husband, but...
194
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
-Yeah,
but he is still her husband
195
00:12:38,280 --> 00:12:40,040
and you are going to be
in the middle of the two of them.
196
00:12:40,080 --> 00:12:42,960
-Yeah, but he doesn't care
because a long time ago
197
00:12:43,000 --> 00:12:45,240
he stopped seeing Marta
as his wife.
198
00:12:45,280 --> 00:12:48,240
And is it okay with him
that the three of us are leaving?
199
00:12:48,280 --> 00:12:51,680
-Well, I don't know,
maybe I should go too,
200
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
I don't want to leave you
in a situation...
201
00:12:53,960 --> 00:12:56,760
You're going to need help.
-No, Father, really.
202
00:12:56,800 --> 00:12:58,160
We're going to be okay.
203
00:12:58,200 --> 00:13:01,040
If you want to come,
you'll always be welcome,
204
00:13:01,080 --> 00:13:03,360
but let these not be the reasons.
205
00:13:05,000 --> 00:13:06,840
Don't make it harder for me.
206
00:13:10,520 --> 00:13:13,040
-Okay, if that's what you want
207
00:13:13,080 --> 00:13:16,560
and you tell me you're going
to be okay, I have nothing to say,
208
00:13:18,040 --> 00:13:24,000
just wish you much happiness
with the love of your life.
209
00:13:27,280 --> 00:13:30,360
-If in the end it turns out
that I have a very modern father.
210
00:13:39,640 --> 00:13:43,520
-Well, well, well, but look at her!
211
00:13:43,560 --> 00:13:47,400
But look how beautiful she's
gotten for her first day as manager.
212
00:13:47,440 --> 00:13:49,320
-Shut up, come on.
I'm fine, really.
213
00:13:49,360 --> 00:13:52,240
This morning I got ready
lightly because I had to go
214
00:13:52,280 --> 00:13:54,520
to the bank and I didn't have time
to look in the mirror.
215
00:13:54,560 --> 00:13:57,280
-You look gorgeous.
Elegant, but discreet.
216
00:13:57,320 --> 00:13:58,640
Come on, if you were blonde,
217
00:13:58,680 --> 00:14:00,600
I would have mistaken you
for Doña Marta.
218
00:14:00,640 --> 00:14:03,160
-Exaggerated. The most elegant
thing I had in the closet,
219
00:14:03,200 --> 00:14:05,800
what I wear on Sundays
to go to mass when I go,
220
00:14:05,840 --> 00:14:08,280
which you know I'm not very
Catholic lately.
221
00:14:08,320 --> 00:14:10,880
-Well, that has to change, huh?
-Yes, yes, I know.
222
00:14:10,920 --> 00:14:14,600
I have to buy at least a couple
more blouses and a skirt
223
00:14:14,640 --> 00:14:17,520
until my new uniform arrives.
-Yes, that too,
224
00:14:17,560 --> 00:14:19,520
but I wasn't referring to that, huh?
225
00:14:19,560 --> 00:14:22,920
I was referring to the fact
that we'll have to agree to raise
226
00:14:22,960 --> 00:14:25,680
the child with the same values.
-Oh, no, no, no.
227
00:14:25,720 --> 00:14:28,320
In that you command, Claudia,
I'll do whatever you say.
228
00:14:28,360 --> 00:14:29,880
-And Tasio?
229
00:14:29,920 --> 00:14:32,520
-Tasio will do whatever he wants,
as always.
230
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
But well, right now we're not
going to talk about that,
231
00:14:35,160 --> 00:14:36,600
we're in the store.
232
00:14:36,640 --> 00:14:38,920
Have you seen how I put
the children's section?
233
00:14:38,960 --> 00:14:42,200
-It turned out beautiful.
I was seeing it before.
234
00:14:42,240 --> 00:14:44,560
Did Doña Marta tell you
to place it like that
235
00:14:44,600 --> 00:14:47,160
or did it occur to you?
-No, no, it occurred to me.
236
00:14:47,200 --> 00:14:50,000
I've always thought that giving
the shelves a little touch
237
00:14:50,040 --> 00:14:53,040
they looked better. I'll tell you
the ideas I have.
238
00:14:53,080 --> 00:14:55,920
-Ay, Carmen,
I wanted to ask you a question:
239
00:14:55,960 --> 00:15:00,160
Do I have to treat you
formally now or can I continue
240
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
to address you informally?
241
00:15:02,200 --> 00:15:05,480
-How are you going to treat
me formally?
242
00:15:05,520 --> 00:15:07,880
In front of the clients yes and
when we go to a point of sale,
243
00:15:07,920 --> 00:15:11,000
but come on, for the formality.
-Ay, Carmen,
244
00:15:11,040 --> 00:15:13,920
I would love to accompany you
to a point of sale, even if only
245
00:15:13,960 --> 00:15:15,520
to hold your purse.
-We're still colleagues.
246
00:15:15,560 --> 00:15:18,040
I want to take advantage of my
position to improve our working
247
00:15:18,080 --> 00:15:20,160
conditions, which you and
I have already talked about once.
248
00:15:20,200 --> 00:15:23,160
-Well, let's see if they let you.
-Man, of course they're going to
249
00:15:23,200 --> 00:15:25,520
let me. To begin with because
everything I'm going to propose
250
00:15:25,560 --> 00:15:27,080
is going to be reasonable things
251
00:15:27,120 --> 00:15:30,000
and to continue, because here
the one who knows the most is me.
252
00:15:30,040 --> 00:15:32,400
-That is true.
-With all my respect to Mrs. Marta,
253
00:15:32,440 --> 00:15:35,320
it is not the same to run a business
starting from the top
254
00:15:35,360 --> 00:15:37,800
than starting from the bottom
tired of selling.
255
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
-Well, you're right, Carmen.
256
00:15:39,480 --> 00:15:41,680
When you're right,
I have to give it to you.
257
00:15:41,720 --> 00:15:43,040
-Well, yes.
258
00:15:43,080 --> 00:15:45,880
-Oh, I'm so happy
that you are our boss.
259
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
-I still can't believe it,
Claudia.
260
00:15:48,120 --> 00:15:50,960
I'm going inside to see if the box
of lavender soap has arrived.
261
00:15:51,000 --> 00:15:52,880
-Yes, it has arrived.
-Yes?
262
00:15:52,920 --> 00:15:56,520
-Yes. Look, I left it here
with the delivery note.
263
00:15:56,560 --> 00:16:00,040
And these are some account books
that they have also left for you
264
00:16:00,080 --> 00:16:03,320
from all the stores,
since you are in charge
265
00:16:03,360 --> 00:16:06,640
of doing the account review
annual and it is now.
266
00:16:13,080 --> 00:16:14,400
-Good heavens!
267
00:16:16,840 --> 00:16:19,400
-Oh, how many numbers!
268
00:16:22,520 --> 00:16:25,200
Andrés, I thought you had left.
269
00:16:26,200 --> 00:16:28,120
It was just an excuse.
270
00:16:28,160 --> 00:16:32,080
I left them so that Marta and you
can talk quietly about the matter.
271
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
Everything ok?
I'm not going to lie to you,
272
00:16:35,640 --> 00:16:39,800
I don't understand how it is possible
that Jaime is taken to die
273
00:16:39,840 --> 00:16:41,480
so far from here,
274
00:16:41,520 --> 00:16:44,600
we are the only family
he has.
275
00:16:44,640 --> 00:16:47,880
And Julia's thing...
She is my only granddaughter, for God.
276
00:16:47,920 --> 00:16:51,080
Julia had to leave
against her will, father,
277
00:16:51,120 --> 00:16:53,080
because Jesús has insisted.
278
00:16:53,120 --> 00:16:55,800
And Marta, if she leaves,
well, she will have her reasons.
279
00:16:55,840 --> 00:16:58,480
But where is she going to be better
than in her own house
280
00:16:58,520 --> 00:17:01,880
no matter how difficult
Jesus sometimes makes things?
281
00:17:01,920 --> 00:17:06,760
You could have prevented Jesús
from taking Julia to that boarding school.
282
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
Jesús is her father
and he has the last word.
283
00:17:09,240 --> 00:17:11,360
I'm fed up
that everyone blames me
284
00:17:11,400 --> 00:17:14,320
for the decisions others make.
I have the feeling
285
00:17:14,360 --> 00:17:17,400
that Marta's was not
an easy conversation either.
286
00:17:17,440 --> 00:17:19,720
And Jesús has come up,
right?
287
00:17:19,760 --> 00:17:24,080
I also need sometimes
a little bit of humanity,
288
00:17:24,120 --> 00:17:26,760
a little love and understanding.
289
00:17:26,800 --> 00:17:31,040
Everything I have always done
has been to look after the family.
290
00:17:31,080 --> 00:17:33,600
No, father,
you have only looked after Jesús.
291
00:17:33,640 --> 00:17:35,320
Let's not start, Andrés.
292
00:17:35,360 --> 00:17:38,560
He is the only one who feels
really protected in this house
293
00:17:38,600 --> 00:17:41,800
while the rest of us are
there dodging his daggers.
294
00:17:41,840 --> 00:17:44,560
Things are much more complicated
than you think.
295
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
You would never have done
what I have done
296
00:17:46,640 --> 00:17:50,320
to save the family
from scandal and ruin.
297
00:17:50,360 --> 00:17:51,840
It is evident.
298
00:17:54,400 --> 00:17:57,640
If I had let
them put Jesus in jail
299
00:17:57,680 --> 00:17:59,040
for what he did,
300
00:18:00,520 --> 00:18:03,480
at this point
we would have lost everything.
301
00:18:03,520 --> 00:18:06,160
That's the last thing I needed
to hear.
302
00:18:06,200 --> 00:18:09,960
The scandal would have been of such
magnitude that nobody would want
303
00:18:10,000 --> 00:18:13,400
our products, not even as a gift.
Our products.
304
00:18:13,440 --> 00:18:16,400
Are you really telling me that?
Andrés, be aware,
305
00:18:16,440 --> 00:18:21,000
when I'm gone, all this will be
yours, the three of you,
306
00:18:21,040 --> 00:18:23,720
and I don't want you to lose it
all because of your older brother.
307
00:18:23,760 --> 00:18:25,080
I do everything for you,
even if you don't believe it.
308
00:18:25,120 --> 00:18:28,200
Everything I do is for you, even
if you don't believe it.
309
00:18:28,240 --> 00:18:32,760
But how is it possible that my
father has gone so far? God!
310
00:18:32,800 --> 00:18:36,560
Your father threatened me so I
wouldn't tell what I knew.
311
00:18:36,600 --> 00:18:40,360
First... first he told me he would
send my mother
312
00:18:40,400 --> 00:18:42,480
to the worst mental institution
he could find.
313
00:18:43,600 --> 00:18:45,040
He did that?
314
00:18:46,000 --> 00:18:49,480
And then he threatened to report
my adultery.
315
00:18:49,520 --> 00:18:51,320
He saw us.
316
00:18:51,360 --> 00:18:53,440
I'm not such a bad person, Andrés,
317
00:18:54,560 --> 00:18:58,080
I'm just a father desperate for
the well-being of his children.
318
00:18:59,160 --> 00:19:02,520
Yes, father, but the end does
not justify the means,
319
00:19:02,560 --> 00:19:04,880
and you, better than anyone,
should know that,
320
00:19:04,920 --> 00:19:07,760
after scolding Jesús so many times
for that.
321
00:19:20,560 --> 00:19:23,720
My God, but all the shops are
here.
322
00:19:23,760 --> 00:19:26,840
Look, Arenal, Valencia.
323
00:19:26,880 --> 00:19:29,120
What a "jartá" of numbers.
324
00:19:29,160 --> 00:19:31,560
I don't know when I'm going to
find time to do this
325
00:19:31,600 --> 00:19:33,920
with how little I know about
accounting.
326
00:19:33,960 --> 00:19:37,160
-Don't worry, if you need to stay
home some day,
327
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
Fina and I will take care of
the store.
328
00:19:40,480 --> 00:19:42,840
-Good morning to both of you.
-Good morning.
329
00:19:42,880 --> 00:19:45,800
-I came to wish you the best on
your first day as boss.
330
00:19:45,840 --> 00:19:48,520
This morning I don't know why you
woke up so early,
331
00:19:48,560 --> 00:19:50,640
you haven't said anything to me.
-Because I went to the bank
332
00:19:50,680 --> 00:19:53,640
to ask if they would give us
the mortgage with my raise.
333
00:19:53,680 --> 00:19:58,240
-Of course, you think that...
-Before you say anything,
334
00:19:58,280 --> 00:20:00,880
they told me yes.
-How did they say yes?
335
00:20:00,920 --> 00:20:02,280
Just like that?
336
00:20:02,320 --> 00:20:05,120
-Well, your signature is missing
as a husband.
337
00:20:05,160 --> 00:20:08,360
In these times, until we change
it,
338
00:20:08,400 --> 00:20:10,520
one cannot ask alone even for
a lollipop.
339
00:20:10,560 --> 00:20:13,520
-You earn more for the moment.
-But what does it matter?
340
00:20:13,560 --> 00:20:16,920
The important thing is that we are
going to be able to have our flat.
341
00:20:16,960 --> 00:20:18,880
-What joy, couple, congratulations.
342
00:20:18,920 --> 00:20:21,200
That is a blessing, to have
your own apartment.
343
00:20:21,240 --> 00:20:22,360
I would like that.
344
00:20:22,400 --> 00:20:24,560
-Well, you'll have it too,
you'll see.
345
00:20:25,760 --> 00:20:28,000
Aren't you happy?
-Yes, yes, yes, of course.
346
00:20:28,040 --> 00:20:30,880
What happens is that it surprises
me that everything goes so fast,
347
00:20:30,920 --> 00:20:34,320
without any problem, I don't know.
-What joy, I can't believe it,
348
00:20:34,360 --> 00:20:37,560
we are going to have our flat.
-Yes.
349
00:20:40,600 --> 00:20:42,480
Well, see you.
350
00:20:48,480 --> 00:20:50,280
-What are you doing?
351
00:20:50,320 --> 00:20:53,800
-Well, I'm cleaning some silverware
that had turned black.
352
00:20:53,840 --> 00:20:58,520
-Do you need any help?
-I'm cleaning the silver, MarÃa.
353
00:20:59,360 --> 00:21:03,000
-I'm bored of doing nothing.
-Well, go outside and read for a while
354
00:21:03,040 --> 00:21:06,680
you who can. Have you seen
what a beautiful day it is?
355
00:21:08,600 --> 00:21:09,960
-I prefer to stay here.
356
00:21:11,200 --> 00:21:13,880
-What's wrong?
You're a little uneasy.
357
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
-Yesterday I told Begoña
everything I thought of her.
358
00:21:21,200 --> 00:21:24,920
-Everything, including that you think
she faked her illness too?
359
00:21:24,960 --> 00:21:26,640
-She put it on a platter for me.
360
00:21:27,920 --> 00:21:30,240
-Well,
and you've also provoked her a bit.
361
00:21:30,280 --> 00:21:32,600
-I'm tired
of treading carefully.
362
00:21:33,880 --> 00:21:39,480
I just said that such a quick
recovery was suspicious.
363
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
And when she confronted me,
I told her off.
364
00:21:43,040 --> 00:21:46,720
-Anyone would be offended
if accused of something like that.
365
00:21:46,760 --> 00:21:48,680
-Well,
let her be offended if she wants,
366
00:21:48,720 --> 00:21:52,920
she knows I'm telling the truth.
-Now she's good, she pretends well.
367
00:21:52,960 --> 00:21:55,200
More fake than a wooden coin.
368
00:21:56,440 --> 00:21:59,400
-You know, I think
you're wrong.
369
00:21:59,440 --> 00:22:03,320
-You should have seen her face
of rage when she was discovered.
370
00:22:03,360 --> 00:22:07,480
-MarÃa, you should let it go
once and for all, take my word for it.
371
00:22:09,240 --> 00:22:11,520
Let her leave my husband alone,
372
00:22:11,560 --> 00:22:14,160
because of her
we lost our son.
373
00:22:14,200 --> 00:22:15,760
-What are you saying?
374
00:22:15,800 --> 00:22:18,720
You didn't lose anything
because you weren't expecting anything.
375
00:22:18,760 --> 00:22:22,240
-But Begoña doesn't know that.
-MarÃa, you're the one who's going to
376
00:22:22,280 --> 00:22:25,520
end up truly crazy.
-I'm perfectly fine, Gema,
377
00:22:25,560 --> 00:22:29,920
and she should feel guilty
instead of confronting me.
378
00:22:29,960 --> 00:22:31,200
-And what did you expect,
379
00:22:31,240 --> 00:22:34,960
that she would stand there quietly
after what you said to her?
380
00:22:37,120 --> 00:22:40,080
Hello. Hello, Gema.
Hello.
381
00:22:40,120 --> 00:22:42,000
-What's happening?
Nothing.
382
00:22:42,040 --> 00:22:44,840
Tere told me you were here
and I came to give you a kiss
383
00:22:44,880 --> 00:22:47,800
before going to work.
What are you doing cleaning silverware?
384
00:22:48,840 --> 00:22:52,240
I'm helping Gema
so we can go to eat in Toledo.
385
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
I have no plans this afternoon,
do you want to go to dinner in Madrid?
386
00:22:56,760 --> 00:22:58,080
Not today, later.
387
00:22:58,120 --> 00:23:01,920
When Jaime and Marta leave,
we'll do whatever you want,
388
00:23:01,960 --> 00:23:04,880
now I want to spend time with them
before they leave.
389
00:23:06,320 --> 00:23:08,640
Well, good luck with the task to both.
390
00:23:09,800 --> 00:23:11,760
Goodbye.
Goodbye.
391
00:23:22,520 --> 00:23:26,440
Damián.
Isidro, come in, close the door.
392
00:23:31,120 --> 00:23:33,840
Tere told me you wanted to see me.
Yes.
393
00:23:33,880 --> 00:23:38,680
You'll know that Marta and my son-in-
law are going to Barcelona with Fina.
394
00:23:40,120 --> 00:23:43,320
Yes. Now we both
are forced
395
00:23:43,360 --> 00:23:45,880
to say goodbye to our daughters,
396
00:23:45,920 --> 00:23:48,320
although I know
it's the best for them.
397
00:23:48,360 --> 00:23:50,440
I wish we had the certainty,
398
00:23:50,480 --> 00:23:53,880
nothing guarantees us
that they will be safe.
399
00:23:53,920 --> 00:23:57,840
Safer than here, of course.
Are you saying it because of Jesús?
400
00:23:57,880 --> 00:24:00,480
Do you also think
that I should stop him?
401
00:24:00,520 --> 00:24:03,240
Look, I'm not going to tell you
how you should act,
402
00:24:03,280 --> 00:24:06,480
but if something happens to my
daughter because of this,
403
00:24:06,520 --> 00:24:08,960
I don't know what I would be
capable of doing.
404
00:24:09,000 --> 00:24:11,360
Yeah, I understand you. Sit down.
405
00:24:15,000 --> 00:24:20,400
Damián, my daughter
is the most important thing in my life,
406
00:24:20,440 --> 00:24:23,320
that's why I know I have to let
her go. Be that as it may,
407
00:24:23,360 --> 00:24:26,440
what I want most in this world
is her happiness
408
00:24:26,480 --> 00:24:28,600
and if that is beside Marta...
409
00:24:30,480 --> 00:24:33,000
They will both know how to take
good care of each other
410
00:24:33,040 --> 00:24:37,520
because they truly love each
other. The sooner you accept it,
411
00:24:37,560 --> 00:24:41,040
the better; otherwise, you'll end
up losing your daughter altogether.
412
00:24:43,040 --> 00:24:46,560
I can never conceive
that kind of love, Isidro.
413
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
It would be enough if you respected it.
414
00:24:49,520 --> 00:24:52,760
That's what I'm trying,
but it hasn't done any good.
415
00:24:52,800 --> 00:24:55,120
Marta has decided
to move to Barcelona
416
00:24:55,160 --> 00:24:58,000
just when Julia has already left.
417
00:24:58,040 --> 00:25:01,040
To make matters worse,
my son-in-law is dying.
418
00:25:04,640 --> 00:25:06,800
Dark times are returning
to this house.
419
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
The truth is
that many things have come together.
420
00:25:09,800 --> 00:25:12,560
I'm losing
control of the family,
421
00:25:12,600 --> 00:25:17,320
I feel like everything could get
out of control at any moment.
422
00:25:18,720 --> 00:25:20,040
If it weren't for...
423
00:25:23,440 --> 00:25:25,360
Hasn't Digna told you anything?
424
00:25:27,360 --> 00:25:29,040
About what? Has something happened?
425
00:25:31,120 --> 00:25:35,120
-And where are Marta and Jaime going?
-To Barcelona.
426
00:25:36,240 --> 00:25:39,160
It seems that my brother-in-law
prefers to die near the sea.
427
00:25:39,880 --> 00:25:41,240
-Good.
428
00:25:43,920 --> 00:25:46,200
-What's wrong, what worries you?
429
00:25:47,080 --> 00:25:49,440
-It's you who should be worried.
430
00:25:49,480 --> 00:25:53,360
Aren't you afraid he'll tell your
secret, that you were never pregnant,
431
00:25:53,400 --> 00:25:58,280
now that he has nothing to lose?
-Please. No, no.
432
00:25:58,320 --> 00:26:01,520
I already told you that Jaime
won't say anything because he knows
433
00:26:01,560 --> 00:26:05,120
that if I tell it,
Dr. Borrell will be fired.
434
00:26:05,160 --> 00:26:07,360
-But they're not together anymore.
435
00:26:07,400 --> 00:26:10,640
The doctor has gone back out
with my brother-in-law Luis.
436
00:26:10,680 --> 00:26:12,200
-Oh, really?
437
00:26:14,160 --> 00:26:17,640
Well, I don't think he wants
Marta to know that he was unfaithful.
438
00:26:19,680 --> 00:26:23,120
-That's possible.
-Of course, imagine.
439
00:26:23,160 --> 00:26:26,200
And if Marta leaves him,
who would take care of him?
440
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
-Marta wouldn't be so heartless.
441
00:26:27,960 --> 00:26:31,160
Seeing what we've seen, she's one
of the best people in this house.
442
00:26:31,200 --> 00:26:34,360
-Look, in this house,
everyone limps on one foot.
443
00:26:37,240 --> 00:26:40,520
Things between Digna and I
have changed for the better.
444
00:26:41,880 --> 00:26:45,960
-Really? Wow, I'm glad.
445
00:26:46,000 --> 00:26:49,920
I know she was very affected
by the little one's departure.
446
00:26:49,960 --> 00:26:51,360
Well, precisely because of that,
447
00:26:51,400 --> 00:26:54,040
well, for that reason,
she has gotten closer to me...
448
00:26:56,240 --> 00:26:59,160
and we kissed yesterday.
Wow.
449
00:27:00,080 --> 00:27:03,920
So things have
gone further again.
450
00:27:03,960 --> 00:27:08,640
Isidro, you know better than anyone
how in love I am with her,
451
00:27:10,040 --> 00:27:13,000
but I don't know if I should
get my hopes up.
452
00:27:13,640 --> 00:27:17,720
No, Damián, Digna doesn't play
with anyone's feelings,
453
00:27:17,760 --> 00:27:19,000
quite the opposite.
454
00:27:19,040 --> 00:27:21,000
She's always been very clear,
very direct,
455
00:27:21,040 --> 00:27:23,680
when she's felt betrayed.
That's why,
456
00:27:23,720 --> 00:27:29,040
because yesterday, after we kissed,
well, she ended up moving away from me
457
00:27:30,760 --> 00:27:32,760
and she may have regretted it.
458
00:27:34,360 --> 00:27:37,720
We are all terrified
that love will get out of control.
459
00:27:40,000 --> 00:27:44,480
And she has plenty of reasons
to fear suffering.
460
00:27:44,520 --> 00:27:48,160
You know? I've always thought
they would end up together.
461
00:27:49,320 --> 00:27:53,280
I only doubted it once
when I came to think
462
00:27:53,320 --> 00:27:58,520
that you were keeping
unspeakable secrets,
463
00:27:58,560 --> 00:28:02,880
you know.
Fortunately, I was wrong.
464
00:28:04,120 --> 00:28:06,520
Or am I not?
Of course.
465
00:28:06,560 --> 00:28:09,240
All my secrets
started with Tasio's thing
466
00:28:09,280 --> 00:28:11,160
and ended with Julia's.
467
00:28:14,520 --> 00:28:18,440
You have to believe me.
Yes, yes, yes, I believe you.
468
00:28:36,120 --> 00:28:38,200
(Door)
469
00:28:38,240 --> 00:28:39,760
Come in.
470
00:28:43,960 --> 00:28:46,920
-Am I coming at a good time?
I don't mind stopping by in a while.
471
00:28:46,960 --> 00:28:50,120
-No, no, please.
I was just packing up my things.
472
00:28:50,160 --> 00:28:51,560
Come in.
473
00:28:57,440 --> 00:28:59,280
-It must be hard, right?
474
00:29:01,640 --> 00:29:05,920
-Well,
putting these things in the briefcase
475
00:29:05,960 --> 00:29:08,720
and knowing that I will never
take them out again...
476
00:29:10,040 --> 00:29:11,480
Yes, it is, it is.
477
00:29:13,040 --> 00:29:17,120
You see, I have spent my life
saving lives except my own.
478
00:29:19,560 --> 00:29:22,800
-Jaime, I just wanted to thank you
for accepting
479
00:29:22,840 --> 00:29:25,000
to come with us to Barcelona
480
00:29:25,040 --> 00:29:29,320
and I want you to know that Marta
would never have left you alone.
481
00:29:29,360 --> 00:29:33,400
I wouldn't have asked her
to leave you to go with me either.
482
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
-I know, Fina.
483
00:29:36,000 --> 00:29:38,560
In this time
I've gotten to know you a little better,
484
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
although we haven't had
much contact.
485
00:29:42,080 --> 00:29:48,040
-Jaime, you are a beautiful person
and I will be eternally grateful
486
00:29:48,080 --> 00:29:51,360
for all the support you are
giving both Marta and me.
487
00:29:54,800 --> 00:29:57,160
-Fina, I don't want
to be a burden to you.
488
00:29:57,200 --> 00:29:59,800
-Jaime, don't ever
say that again, please.
489
00:29:59,840 --> 00:30:02,520
We are going to take care of you
with all our love.
490
00:30:04,880 --> 00:30:09,000
-It's going to be hard,
it's going to be very hard, I want you to know.
491
00:30:10,640 --> 00:30:13,840
-My life hasn't been
a bed of roses exactly.
492
00:30:13,880 --> 00:30:18,320
I'm used to having
to endure very hard blows,
493
00:30:18,360 --> 00:30:20,880
starting
with the death of my mother and...
494
00:30:22,880 --> 00:30:25,840
-Did Marta tell you
that we are finally going to live
495
00:30:25,880 --> 00:30:28,960
in a tower next to the beach?
-In a tower?
496
00:30:30,160 --> 00:30:34,400
-That's what they call villas there.
-Well, I had no idea.
497
00:30:34,440 --> 00:30:36,000
But near the sea?
498
00:30:37,440 --> 00:30:39,320
That must cost a fortune.
499
00:30:40,440 --> 00:30:42,920
-It will be the best money
I've ever spent in my life.
500
00:30:45,040 --> 00:30:48,120
I don't know, I can't imagine a
better way to leave this world
501
00:30:48,160 --> 00:30:52,680
that near the sea and with you.
502
00:30:54,240 --> 00:30:55,760
-Jaime, tell me the truth,
503
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
don't you prefer to spend
these moments with Marta alone?
504
00:30:58,840 --> 00:31:02,440
Because I can go to an apartment.
-Fina, listen, listen to me.
505
00:31:04,160 --> 00:31:08,160
The last day of my life
I want to see Marta happy
506
00:31:08,200 --> 00:31:10,840
and that will only be possible
if you are with her.
507
00:31:12,880 --> 00:31:15,960
Marta has been
the great love of my life.
508
00:31:16,000 --> 00:31:18,840
She still is,
although in another way,
509
00:31:18,880 --> 00:31:21,840
and she has had the great fortune
of finding you.
510
00:31:23,560 --> 00:31:25,440
I can't even imagine
how she would feel
511
00:31:25,480 --> 00:31:27,560
if at this moment
she was left alone.
512
00:31:29,160 --> 00:31:31,680
-Jaime,
I'm never going to leave Marta,
513
00:31:32,760 --> 00:31:36,320
I promise you.
-I know.
514
00:31:41,040 --> 00:31:43,160
-What's wrong? What's wrong, Jaime?
515
00:31:44,200 --> 00:31:48,880
Jaime, what...? What do I do?
-Nothing, nothing.
516
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
It's a small dizzy spell,
that's it, that's all.
517
00:31:53,200 --> 00:31:54,400
It's passed.
-Are you sure?
518
00:31:54,440 --> 00:31:56,200
I'm going to look for Doctor Borrell,
519
00:31:56,240 --> 00:31:58,560
who I think was attending
to a friend.
520
00:31:58,600 --> 00:32:02,960
-Fina, Fina, it's okay.
-I don't mind going to look for her.
521
00:32:03,720 --> 00:32:06,960
-Calm down. They've passed, seriously.
522
00:32:08,240 --> 00:32:11,720
We'll have to get used
to these kinds of things.
523
00:32:12,840 --> 00:32:16,240
I'm fine, really. I'm fine.
524
00:32:23,240 --> 00:32:26,360
Here's your chamomile tea.
Oh, thank you.
525
00:32:26,400 --> 00:32:31,360
Next week the Italian circus arrives
in Toledo for the festivities,
526
00:32:31,400 --> 00:32:35,440
would you like to go?
To a circus? No, thank you.
527
00:32:35,480 --> 00:32:38,920
I have enough of a circus here
set up between beasts and clowns
528
00:32:38,960 --> 00:32:42,760
who want to make me laugh.
Are you saying that about me?
529
00:32:42,800 --> 00:32:46,320
Well, no.
For the moment, you're spared.
530
00:32:49,440 --> 00:32:53,600
Don't you want to sit down for a while?
No, if I sit down, I won't get up.
531
00:32:54,640 --> 00:32:56,280
That's what I need.
532
00:32:56,320 --> 00:32:59,200
I prefer to entertain my head
by working.
533
00:32:59,240 --> 00:33:01,640
Well then
I'll have to get up myself.
534
00:33:02,920 --> 00:33:05,280
Where have you been all morning?
I wanted to see you.
535
00:33:05,320 --> 00:33:09,240
In Toledo, seeing
things I'm never going to buy.
536
00:33:09,280 --> 00:33:12,480
You can have everything you want,
you just have to ask me.
537
00:33:12,520 --> 00:33:14,640
It's just that I don't need anything,
538
00:33:14,680 --> 00:33:17,960
only that the people I love
are well.
539
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
Do you know anything about the girl?
540
00:33:20,440 --> 00:33:23,480
I hope she gets used
to that boarding school.
541
00:33:23,520 --> 00:33:26,880
Jesús told me that she had been
calm yesterday.
542
00:33:28,280 --> 00:33:32,360
I don't understand why she did it.
Julia is very young,
543
00:33:32,400 --> 00:33:36,480
the least she needs
is to be admitted to a boarding school.
544
00:33:36,520 --> 00:33:39,520
Yes, I know.
And I have tried to dissuade Jesús,
545
00:33:39,560 --> 00:33:41,600
but there has been no way.
546
00:33:43,680 --> 00:33:47,120
Digna, it seems that the family
is separating again.
547
00:33:48,560 --> 00:33:53,960
Marta is going to Barcelona.
I know, Gema told me,
548
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
and I don't understand it.
549
00:33:55,800 --> 00:33:59,280
She's going to feel much more alone there
when Jaime is no longer there.
550
00:34:00,800 --> 00:34:04,760
Well, I wouldn't worry about that,
she's made of different stuff.
551
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
I'm really going to miss her.
552
00:34:07,960 --> 00:34:11,160
This house is no longer
what it used to be.
553
00:34:11,200 --> 00:34:13,960
I was talking about it
with Isidro this morning.
554
00:34:16,480 --> 00:34:20,200
The only comfort I have left
is that you are here with me,
555
00:34:20,240 --> 00:34:23,160
you're the only one
who makes me feel good.
556
00:34:26,520 --> 00:34:29,400
Well, don't you want to sit down?
I get the feeling
557
00:34:29,440 --> 00:34:31,840
that you're going to leave
at any moment.
558
00:34:31,880 --> 00:34:33,560
Okay, for a while.
559
00:34:35,680 --> 00:34:37,240
And then you do the balance sheet.
560
00:34:37,280 --> 00:34:41,360
First from each of the stores
and then the total sum.
561
00:34:41,400 --> 00:34:42,760
-The balance sheet.
562
00:34:42,800 --> 00:34:46,520
-The balance sheet is the result
of subtracting liabilities from assets.
563
00:34:46,560 --> 00:34:49,160
As soon as you get started,
you'll see how easy it is.
564
00:34:49,200 --> 00:34:52,080
Now you're really going
to need a notebook.
565
00:34:52,120 --> 00:34:54,680
-And I thought I knew
something about accounting.
566
00:34:54,720 --> 00:34:56,800
I'm really confused right now, Gaspar.
567
00:34:56,840 --> 00:34:59,400
I can't mess up
on my first day.
568
00:34:59,440 --> 00:35:02,480
-Just think of it as
doing simple arithmetic,
569
00:35:02,520 --> 00:35:04,240
but with different names.
570
00:35:04,280 --> 00:35:07,000
What the stores spend
to stock up on products
571
00:35:07,040 --> 00:35:09,320
and what they earn selling them.
-I understand.
572
00:35:09,360 --> 00:35:11,800
What if we have any extra expenses,
like the flowers
573
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
for the launch
of the chests?
574
00:35:13,880 --> 00:35:16,840
-No, that also has to be
reflected with its invoice.
575
00:35:16,880 --> 00:35:19,960
It's very important that you don't
spend a penny without justifying it.
576
00:35:20,000 --> 00:35:22,920
-No, I know that. I've never done it
and I'm not going to do it now.
577
00:35:22,960 --> 00:35:27,120
-I'll start filling in the data
in draft before passing it to the book,
578
00:35:27,160 --> 00:35:30,120
and when I have a moment
I'll take a look, does that sound good?
579
00:35:30,160 --> 00:35:32,160
-Yes, of course. Thank you.
580
00:35:33,520 --> 00:35:35,080
-Well, well, well!
-Hey!
581
00:35:35,120 --> 00:35:36,800
-What are you two so entertained by?
582
00:35:36,840 --> 00:35:40,000
-Nothing, I had some accounting
questions, he's helping me.
583
00:35:40,040 --> 00:35:43,000
-If you want anything, take advantage,
I'm going to go into the kitchen.
584
00:35:43,040 --> 00:35:44,760
-No, no, I don't want anything. Thanks.
585
00:35:47,920 --> 00:35:49,280
Well, what's up, woman?
586
00:35:50,560 --> 00:35:52,640
-The numbers, they're a lot of work.
587
00:35:55,960 --> 00:35:59,040
Digna, it's about time
you stopped working at home.
588
00:35:59,080 --> 00:36:01,640
Yes, that's what Teresa and Gema are
there for, don't you think?
589
00:36:01,680 --> 00:36:03,840
And who is going to supervise
what they do?
590
00:36:03,880 --> 00:36:05,960
No one. They both work very well.
591
00:36:07,000 --> 00:36:09,760
And I would like to spend
more time together.
592
00:36:11,320 --> 00:36:13,520
How together?
Just like now.
593
00:36:15,280 --> 00:36:19,920
Or do you already regret
the kiss we shared last night?
594
00:36:24,000 --> 00:36:26,960
It was very important to me.
595
00:36:27,000 --> 00:36:32,560
You know? I suffered a lot when
you rejected my marriage proposal,
596
00:36:33,880 --> 00:36:37,560
but I've learned from my mistakes
and I'm going to do everything possible
597
00:36:37,600 --> 00:36:40,680
to make sure nothing gets
between us.
598
00:36:40,720 --> 00:36:43,760
Damián, we have to think...
There's nothing to think about.
599
00:36:44,920 --> 00:36:46,840
Nothing matters to me as much as you.
600
00:36:47,760 --> 00:36:50,520
Not the factory, not my children, nothing.
601
00:36:51,880 --> 00:36:56,680
All I want is to love you
and take care of you the rest of my days.
602
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
We both deserve to be happy
once and for all.
603
00:37:16,760 --> 00:37:20,040
Gema, when you finish
cleaning the windows,
604
00:37:20,080 --> 00:37:24,080
go to the kitchen to lend a hand,
please, we're running late.
605
00:37:25,640 --> 00:37:28,880
What are you doing standing there,
woman? Come on.
606
00:37:28,920 --> 00:37:32,200
The sooner you start,
the sooner you'll finish.
607
00:37:40,240 --> 00:37:42,720
-And did you know
that you had to do all this?
608
00:37:42,760 --> 00:37:46,160
-Of course. I have to do
what Doña Marta does.
609
00:37:48,800 --> 00:37:50,160
-And do you know how to do it?
610
00:37:50,960 --> 00:37:53,360
-Well, in two days
I'll have learned it already.
611
00:37:53,400 --> 00:37:55,640
I'm going to the store,
I have my colleagues
612
00:37:55,680 --> 00:37:57,120
and I don't want to leave them alone.
613
00:37:57,160 --> 00:37:59,800
-Wait a moment, woman,
I just arrived.
614
00:37:59,840 --> 00:38:02,880
By the way, you know
that you can't make a mistake
615
00:38:02,920 --> 00:38:05,520
in a single digit in all this,
right?
616
00:38:05,560 --> 00:38:08,920
-Yes, annoying. As if it were
the first time I do numbers.
617
00:38:08,960 --> 00:38:12,000
-Carmen, I'm telling you
because if at any point something
618
00:38:12,040 --> 00:38:13,720
bad happened or there was an error,
619
00:38:13,760 --> 00:38:16,600
here the only one responsible
is only you.
620
00:38:16,640 --> 00:38:19,240
-Are you trying to scare me?
621
00:38:19,280 --> 00:38:22,120
-All I'm telling you
is that this isn't so easy.
622
00:38:22,160 --> 00:38:23,920
-Yeah. Who said it was?
623
00:38:23,960 --> 00:38:28,040
-You know that people prepare
to do all this, right?
624
00:38:28,080 --> 00:38:30,880
-And I have no preparation
for this.
625
00:38:30,920 --> 00:38:33,080
-Well, not for this specifically.
626
00:38:33,120 --> 00:38:35,200
I don't know,
maybe you should consider
627
00:38:35,240 --> 00:38:38,440
whether you want to be the boss.
-Look, that's enough, Tasio.
628
00:38:38,480 --> 00:38:42,440
What makes you think that I
don't have preparation for this?
629
00:38:42,480 --> 00:38:44,560
-Calm down.
All I'm telling you
630
00:38:44,600 --> 00:38:48,040
is that if at any point you make
a mistake, it will affect you,
631
00:38:48,080 --> 00:38:50,720
that's it.
-Well, I'm going to tell you something.
632
00:38:50,760 --> 00:38:53,440
I have preparation for this
and for whatever they throw at me,
633
00:38:53,480 --> 00:38:54,880
so now you know.
634
00:38:54,920 --> 00:38:58,400
Thank you very much for ruining
my first day as manager.
635
00:39:08,640 --> 00:39:10,480
This is Jaime's briefcase.
636
00:39:11,640 --> 00:39:12,960
Remind me, please,
637
00:39:13,000 --> 00:39:15,680
to send it home
so he can take it.
638
00:39:15,720 --> 00:39:17,320
Don't let me forget.
639
00:39:19,440 --> 00:39:21,920
We are all going
to miss him very much, Luz.
640
00:39:21,960 --> 00:39:25,760
The truth is, I think
it's a bit hasty for him to leave
641
00:39:25,800 --> 00:39:27,120
with Marta right now,
642
00:39:28,720 --> 00:39:31,520
but I understand that he wants to
get away from all this a bit.
643
00:39:31,560 --> 00:39:34,520
It seems hard to believe that you've
grown so fond of him, doesn't it?
644
00:39:34,560 --> 00:39:36,440
Considering how badly you started.
645
00:39:37,920 --> 00:39:40,800
The truth is that at first
he made it difficult for me,
646
00:39:40,840 --> 00:39:43,680
but I soon realized
that he was a good person,
647
00:39:43,720 --> 00:39:45,360
one of the best I've ever known.
648
00:39:45,400 --> 00:39:48,960
The other day he confessed to me
that he falsified my analysis.
649
00:39:51,960 --> 00:39:53,640
I know something about that ugly
business.
650
00:39:53,680 --> 00:39:56,320
We had our ups
and downs,
651
00:39:56,360 --> 00:39:57,720
I'm not going to deny it.
652
00:39:57,760 --> 00:40:01,360
I imagined it, but right now
I prefer to forget it.
653
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
He apologized very honestly.
654
00:40:03,440 --> 00:40:07,280
Who knows what Jesus blackmailed
him with to do something so awful.
655
00:40:10,440 --> 00:40:11,800
Do you know what it is?
656
00:40:13,560 --> 00:40:16,320
Sorry, sorry.
I didn't say anything, forget it.
657
00:40:16,360 --> 00:40:19,760
Right now I just want to focus
on finding a way
658
00:40:19,800 --> 00:40:22,400
to stop my miserable husband
in his tracks
659
00:40:22,440 --> 00:40:24,760
before he finishes
with all of us.
660
00:40:33,080 --> 00:40:35,640
Dad's photos are in the attic
of the closet
661
00:40:35,680 --> 00:40:38,760
in my room
in case you're looking for them.
662
00:40:38,800 --> 00:40:42,680
Mother has removed them
to try to forget everything,
663
00:40:42,720 --> 00:40:47,320
although I think there is something
that will help her more, I fear.
664
00:40:50,600 --> 00:40:53,360
Help me set the table, come on,
put the tablecloth on.
665
00:40:55,840 --> 00:40:59,000
I think these
are the plates she likes to use
666
00:40:59,040 --> 00:41:01,680
on Sundays.
-Put the plates down,
667
00:41:01,720 --> 00:41:05,120
you're getting
on my nerves. What's going on?
668
00:41:05,160 --> 00:41:09,960
-Well, a moment ago Gema
called me because she had arranged
669
00:41:10,000 --> 00:41:14,560
to eat in Toledo with Maria
and she told me that she had seen
670
00:41:14,600 --> 00:41:16,800
Mother and Damián together.
671
00:41:18,040 --> 00:41:22,440
-Mother and Uncle Damián together,
very good. So what? In what context?
672
00:41:27,280 --> 00:41:30,040
-Holding hands
on the terrace of the house.
673
00:41:30,080 --> 00:41:32,600
-What?
-The viewpoint. Yes, what you hear.
674
00:41:32,640 --> 00:41:34,160
-Oh God!
675
00:41:35,480 --> 00:41:37,520
Of course, of course,
676
00:41:37,560 --> 00:41:40,400
this is because Mother
has found out that Father
677
00:41:40,440 --> 00:41:43,920
was the way he was and that is why
she has removed the portraits of Dad
678
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
and that's why she approached
Uncle Damián today.
679
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
-Well, yes.
680
00:41:48,600 --> 00:41:52,280
And it is possible that she is doing
it out of spite, although I think
681
00:41:52,320 --> 00:41:57,800
that these things are not the type
of things that arise suddenly,
682
00:41:57,840 --> 00:41:59,440
from one day to the next.
683
00:42:04,680 --> 00:42:06,800
-You're both here.
-Hello, Mother.
684
00:42:06,840 --> 00:42:08,840
-Setting the table, very good.
685
00:42:08,880 --> 00:42:11,880
I'll bring you something very tasty,
but don't put a plate for me,
686
00:42:11,920 --> 00:42:15,320
I already ate with my uncle.
-With your uncle?
687
00:42:15,360 --> 00:42:18,480
Look, we wanted to talk
precisely about that.
688
00:42:18,520 --> 00:42:20,400
-Don't be rude.
-No, no, no, Luis.
689
00:42:20,440 --> 00:42:22,680
The sooner we clarify this,
the better.
690
00:42:22,720 --> 00:42:26,400
-Gema couldn't help but tell you
what she saw, right?
691
00:42:27,840 --> 00:42:33,520
-Mother, is it true or not?
-Well, yes, it's true,
692
00:42:33,560 --> 00:42:36,720
your uncle and I feel things.
693
00:42:38,280 --> 00:42:41,440
What Jesus has done with Julia
is unspeakable.
694
00:42:41,480 --> 00:42:44,040
I'm sorry that he has separated
you in this way.
695
00:42:44,080 --> 00:42:46,520
Have you been able to talk to her?
No, not yet.
696
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
But as soon as I can, I will go
to see her and bring Digna, of course.
697
00:42:49,440 --> 00:42:51,880
Luis told me that his mother
is very affected
698
00:42:51,920 --> 00:42:54,560
by the departure of the girl.
I had to bite my tongue
699
00:42:54,600 --> 00:42:57,000
so as not to tell her
she's the daughter of her brother Valentín.
700
00:42:57,040 --> 00:43:00,240
Luz, please, she still
can't know anything, really.
701
00:43:01,320 --> 00:43:03,440
I would rather be honest with him.
702
00:43:03,480 --> 00:43:06,200
We promised each other
that we would never hide
703
00:43:06,240 --> 00:43:09,520
anything that could affect the other,
and this directly affects him.
704
00:43:09,560 --> 00:43:14,280
I know it's very difficult for you,
but this situation will change soon.
705
00:43:15,400 --> 00:43:19,280
How? You went to the Civil Guard
and you're the one who almost ends
706
00:43:19,320 --> 00:43:22,200
up locked up.
There may be a way.
707
00:43:22,240 --> 00:43:23,640
Which?
708
00:43:25,720 --> 00:43:28,760
I don't know, but I suppose there
will be, won't there?
709
00:43:28,800 --> 00:43:30,000
(Door)
710
00:43:30,040 --> 00:43:31,840
Come in.
711
00:43:34,840 --> 00:43:36,320
Hello.
Hello.
712
00:43:36,360 --> 00:43:39,240
I came...
To talk to Begoña, I imagine.
713
00:43:39,920 --> 00:43:41,440
I'll leave you.
714
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
I'm going to the canteen to get food.
715
00:43:50,720 --> 00:43:52,880
Have you told her
about the plans we have
716
00:43:52,920 --> 00:43:56,520
to find ValentÃn's body?
No, but I've been tempted.
717
00:43:56,560 --> 00:44:00,040
Should we?
I don't know, she's always been there.
718
00:44:00,080 --> 00:44:03,000
I know, but I don't want
to put her in danger again.
719
00:44:03,040 --> 00:44:05,960
Now that she's with Luis
it would be keeping another secret,
720
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
I don't want to put her in that
situation.
721
00:44:09,640 --> 00:44:12,560
I don't know,
I don't want to involve anyone else.
722
00:44:12,600 --> 00:44:15,160
Yes, two innocents are not enough.
Yes.
723
00:44:15,200 --> 00:44:18,320
Andrés, I've found a place
where we can plan all this
724
00:44:18,360 --> 00:44:20,080
without anyone listening to us.
725
00:44:20,120 --> 00:44:22,800
I have respected the mourning
and the memory of my sister
726
00:44:22,840 --> 00:44:24,600
for many, many years.
727
00:44:25,800 --> 00:44:29,120
-Mother, don't you think
you might be rushing things?
728
00:44:33,840 --> 00:44:38,120
-Children, this has been brewing
for some time,
729
00:44:38,160 --> 00:44:41,000
it's not something that happened
today just like that.
730
00:44:41,040 --> 00:44:44,240
-How long? Did you and uncle
already feel something
731
00:44:44,280 --> 00:44:47,520
when Jesús stole
the land of the thermal waters?
732
00:44:47,560 --> 00:44:50,440
-Your uncle
had nothing to do with that.
733
00:44:50,480 --> 00:44:53,320
-Yes, mother, we already know
that uncle is not like your son,
734
00:44:53,360 --> 00:44:57,480
but he is still a De la Reina.
No, I have to remember
735
00:44:57,520 --> 00:45:00,680
that until recently we were
planning to separate from them.
736
00:45:00,720 --> 00:45:02,720
-A De la Reina is Andrés
and you get along with him
737
00:45:02,760 --> 00:45:04,000
better than with your brother.
738
00:45:04,040 --> 00:45:06,160
I mean
you get along very well with him.
739
00:45:06,200 --> 00:45:08,400
I don't want either of you
to be upset.
740
00:45:08,440 --> 00:45:13,800
-No, we're worried that all this
is coming from the fact that...
741
00:45:13,840 --> 00:45:16,720
Mother, well, that you've realized
that father...
742
00:45:16,760 --> 00:45:18,880
-Was he an invert?
-Well.
743
00:45:18,920 --> 00:45:21,160
-Say it.
-Then that's why.
744
00:45:21,200 --> 00:45:24,240
-No.
Children, I've been in love with
745
00:45:24,280 --> 00:45:28,480
Damián for a long time, although I
myself didn't want to see it because...
746
00:45:29,720 --> 00:45:33,880
And above all I was very afraid
to see how you would take it.
747
00:45:33,920 --> 00:45:36,280
-And doesn't it terrify you
how Jesús might take it?
748
00:45:36,320 --> 00:45:39,920
-I don't care what your cousin
thinks, says or does, I don't care.
749
00:45:41,000 --> 00:45:44,360
Besides, I'm tired of always taking
others into account
750
00:45:44,400 --> 00:45:46,800
above
my own needs.
751
00:45:46,840 --> 00:45:49,320
I hope that's
clear enough.
752
00:45:50,760 --> 00:45:54,240
Children, I have the opportunity
to experience something
753
00:45:54,280 --> 00:45:57,160
with a man who loves me,
who truly loves me,
754
00:45:57,200 --> 00:46:01,600
and whom I love,
and I'm not going to let anything
755
00:46:01,640 --> 00:46:03,240
or anyone stop me from taking
this to the end.
756
00:46:04,160 --> 00:46:05,560
Is that clear?
757
00:46:06,680 --> 00:46:08,080
Is that clear?
758
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
What were you doing?
759
00:46:37,960 --> 00:46:39,920
I wanted to check
that no one was following us.
760
00:46:39,960 --> 00:46:42,800
Don't worry,
Jesús doesn't know this place.
761
00:46:43,720 --> 00:46:45,440
And whose house is this?
762
00:46:45,480 --> 00:46:47,840
It belonged to the parents
of my best friend from school.
763
00:46:47,880 --> 00:46:51,240
They used to spend weekends
here and always invited me.
764
00:46:51,280 --> 00:46:54,200
I've had some very good times
in the little house,
765
00:46:54,240 --> 00:46:56,360
that's what we used to call it.
766
00:46:56,400 --> 00:47:00,960
In fact, it's where I wanted
to hide when I ran away.
767
00:47:01,600 --> 00:47:06,000
You never told me about this place.
It's a perfect refuge.
768
00:47:06,040 --> 00:47:08,760
Yes, it is, yes.
My friend Amalia moved from Madrid
769
00:47:08,800 --> 00:47:12,520
to Gran Canaria when her parents
passed away, but she left the keys
770
00:47:12,560 --> 00:47:15,960
on the lintel and told me I could
come whenever I wanted,
771
00:47:16,000 --> 00:47:17,680
that her house was my house.
772
00:47:21,680 --> 00:47:24,000
Begoña.
Tell me.
773
00:47:24,040 --> 00:47:26,640
Are you sure
you want to continue with this?
774
00:47:28,160 --> 00:47:30,480
Now you're the one who has doubts?
775
00:47:30,520 --> 00:47:34,000
No, but I want you to be aware
that we are alone in this,
776
00:47:34,040 --> 00:47:37,360
that we only have each other.
I know.
777
00:47:37,400 --> 00:47:40,000
And I really appreciate
you being by my side, Andrés.
778
00:47:40,040 --> 00:47:43,080
I know it's not easy for you either
because Jesús is your brother.
779
00:47:43,120 --> 00:47:45,680
Jesús is the least
of my worries.
780
00:47:46,600 --> 00:47:48,160
Your family, right?
781
00:47:49,240 --> 00:47:50,920
Yes, I'm not going to deny it,
782
00:47:52,000 --> 00:47:56,160
but it hurts me much more the
damage you and Julia are suffering.
783
00:47:56,200 --> 00:47:58,280
Begoña, my brother is a monster...
784
00:48:01,440 --> 00:48:03,160
and I want to free you from him.
785
00:48:06,760 --> 00:48:10,800
Don't do that, Andrés, please.
What?
786
00:48:10,840 --> 00:48:12,600
Look at me like that.
787
00:48:15,120 --> 00:48:17,960
Yes, you're right. Forgive me.
788
00:48:19,400 --> 00:48:23,360
I can't help but look at you
and feel that...
789
00:48:25,960 --> 00:48:28,760
I feel guilty.
I know.
790
00:48:29,680 --> 00:48:33,400
I just lost a child
and María is having a very hard time.
791
00:48:33,440 --> 00:48:37,600
I know.
And you too, it's normal.
792
00:48:37,640 --> 00:48:39,960
That creature hadn't been born yet,
793
00:48:40,000 --> 00:48:42,080
but it was already
in your hearts,
794
00:48:42,120 --> 00:48:43,800
I understand perfectly.
795
00:48:43,840 --> 00:48:46,480
I feel guilty
that María had the accident.
796
00:48:46,520 --> 00:48:48,160
It's not your fault, Begoña.
797
00:48:48,960 --> 00:48:52,400
When everything breaks,
María is going to need you.
798
00:48:52,440 --> 00:48:54,160
Yes, she's going to need me.
799
00:48:55,760 --> 00:48:57,800
You're not happy if she suffers.
800
00:48:59,880 --> 00:49:03,240
No, nor if I see you suffering.
801
00:49:04,760 --> 00:49:06,280
I know.
802
00:49:08,280 --> 00:49:09,480
It's complicated, Andrés,
803
00:49:09,520 --> 00:49:12,160
because we both feel
what we feel,
804
00:49:12,200 --> 00:49:13,680
we can't avoid it.
805
00:49:13,720 --> 00:49:18,760
By staying by Maria's side
you have done the right thing.
806
00:49:20,920 --> 00:49:23,280
Do you really think so?
Yes,
807
00:49:23,320 --> 00:49:26,400
because you are a fair and loyal man,
808
00:49:27,840 --> 00:49:29,400
and that's why I love you so much.
809
00:49:38,240 --> 00:49:40,560
My husband
didn't like women.
810
00:49:40,600 --> 00:49:44,080
-But if he was married to you,
how was he going to look at others?
811
00:49:44,120 --> 00:49:47,040
-My husband
was attracted to men.
812
00:49:48,280 --> 00:49:50,760
Jesus uses it to control you.
I know, Andrés,
813
00:49:50,800 --> 00:49:53,680
and I am aware that the only
way to protect the girl
814
00:49:53,720 --> 00:49:57,080
is to imprison Jesus.
That's why we must find the body.
815
00:49:57,120 --> 00:49:59,720
Since when is it a problem
that you get a raise?
816
00:49:59,760 --> 00:50:02,520
-Since my wife
earns more than me. Is that not enough?
817
00:50:02,560 --> 00:50:04,120
You and she have started...
818
00:50:05,680 --> 00:50:09,160
Yes, JoaquÃn, a relationship.
Let's call things by their name.
819
00:50:09,200 --> 00:50:11,920
But this has taken my brother and
me by surprise
820
00:50:11,960 --> 00:50:14,640
and there is much that separates
our families.
821
00:50:14,680 --> 00:50:18,840
-In the end Tasio will be right.
-What will Tasio be right about?
822
00:50:18,880 --> 00:50:20,400
-He knew what was going to happen,
823
00:50:20,440 --> 00:50:23,280
that I don't have
enough preparation for this.
824
00:50:23,320 --> 00:50:24,640
-Don't talk nonsense.
825
00:50:24,680 --> 00:50:27,360
I would look for a little
trafficked place, I suppose.
826
00:50:27,400 --> 00:50:31,640
And, also, that you could control.
Own land,
827
00:50:31,680 --> 00:50:33,240
a family land.
828
00:50:34,840 --> 00:50:36,360
The elms, for example.
829
00:50:36,400 --> 00:50:38,480
I know they love me very much,
830
00:50:38,520 --> 00:50:42,880
but I don't like them organizing
my life behind my back.
831
00:50:44,360 --> 00:50:45,720
I am Doctor Borrell.
832
00:50:45,760 --> 00:50:48,040
I need an ambulance
at the dispensary,
833
00:50:48,080 --> 00:50:49,800
it's a matter of life or death.