0712.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:03,333 --> 00:00:03,900
Yeah.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,966
I'm so tired, I'm drunk.
3
00:00:05,066 --> 00:00:06,500
My brain is going to explode from the headache.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,000
Never mind, hang in there, Hamada.
5
00:00:08,133 --> 00:00:10,600
You've been running me ragged since morning,
I'm afraid I'll get caught.
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
What if he turns out...
7
00:00:12,133 --> 00:00:14,100
...drunk like that guy over there?
8
00:00:15,000 --> 00:00:15,733
You'll take...
9
00:00:15,733 --> 00:00:16,600
...the card from him for free.
10
00:00:16,800 --> 00:00:18,266
And how would I know he'll be drunk?
11
00:00:18,333 --> 00:00:19,166
Should I smell his mouth or tell him...
12
00:00:19,300 --> 00:00:19,766
...to say "Haha"?
13
00:00:19,766 --> 00:00:22,100
Man, didn't you read in his messages
that he brought with him...
14
00:00:22,166 --> 00:00:23,566
...bottles? He's definitely going to
be drunk.
15
00:00:23,700 --> 00:00:24,733
Say, God willing, he'll be drunk.
16
00:00:25,066 --> 00:00:25,600
Maybe...
17
00:00:25,600 --> 00:00:27,800
...he took them and is showing off to
his friends, but he doesn't drink.
18
00:00:28,066 --> 00:00:30,966
Just stay on standby, and he'll
definitely be drunk.
19
00:00:31,200 --> 00:00:31,933
Standby.
20
00:00:31,933 --> 00:00:34,100
Just take the card from him, and
I'll handle the rest.
21
00:00:34,200 --> 00:00:35,000
Go out.
22
00:00:35,200 --> 00:00:35,900
Go, me?
23
00:00:35,900 --> 00:00:36,700
Do I look okay?
24
00:00:36,800 --> 00:00:37,733
I look like I'm from the municipality.
25
00:00:37,800 --> 00:00:40,333
Just go out and get me the card,
and don't worry about the rest.
26
00:00:45,700 --> 00:00:46,600
Hi, Bobby.
27
00:01:02,766 --> 00:01:05,600
Look, forget it.
28
00:01:06,400 --> 00:01:07,766
Forget it.
29
00:01:08,300 --> 00:01:09,466
Live your life, drink a little.
30
00:01:09,600 --> 00:01:10,700
I understand.
31
00:01:10,766 --> 00:01:12,600
I didn't get married so I wouldn't...
32
00:01:16,466 --> 00:01:26,000
What's wrong?
33
00:01:28,333 --> 00:01:29,133
Yes, sir.
34
00:01:29,333 --> 00:01:30,133
I...
35
00:01:30,366 --> 00:01:31,466
...a few months ago...
36
00:01:33,133 --> 00:01:34,733
...I met your father in Amsterdam.
37
00:01:34,966 --> 00:01:35,766
Oh, really?
38
00:01:35,933 --> 00:01:36,733
Yeah.
39
00:01:38,066 --> 00:01:38,866
He was wearing...
40
00:01:39,166 --> 00:01:39,966
Umm...
41
00:01:40,133 --> 00:01:40,933
...pink.
42
00:01:41,100 --> 00:01:41,900
Mmm.
43
00:01:42,100 --> 00:01:43,900
And he dyed his hair.
44
00:01:44,100 --> 00:01:45,466
Are you sure my father isn't your father?
45
00:01:46,133 --> 00:01:46,933
I'm sure.
46
00:01:49,600 --> 00:01:50,400
He's your father.
47
00:01:50,866 --> 00:01:53,800
Your father was chasing after a low-life.
48
00:01:59,533 --> 00:02:00,900
But in general, umm...
49
00:02:02,066 --> 00:02:02,866
...he told me a message...
50
00:02:02,900 --> 00:02:03,700
...to deliver to you.
51
00:02:04,066 --> 00:02:04,866
Um.
52
00:02:05,100 --> 00:02:07,866
He said your allowance reaches you and
your mom every month.
53
00:02:07,966 --> 00:02:08,966
There's a hero, a hero.
54
00:02:09,066 --> 00:02:11,900
I'm telling you, you're drunk and can't
handle it. Keep your hand away.
55
00:02:12,166 --> 00:02:12,900
Enough, enough.
56
00:02:12,900 --> 00:02:13,866
Who do you think you are?
57
00:02:15,000 --> 00:02:15,800
Enough, come on, Dad.
58
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
Enough, son, get out of here.
59
00:02:34,566 --> 00:02:35,300
You too are in it.
60
00:02:35,300 --> 00:02:37,466
God, you're still here telling him about
his father and prison?
61
00:02:38,566 --> 00:02:39,466
Did I lie?
62
00:02:39,566 --> 00:02:41,000
Enough, Omar, it's not the time.
63
00:02:41,133 --> 00:02:41,500
I said...
64
00:02:41,500 --> 00:02:43,166
We're grown up, I mean, someone is
picking on me.
65
00:02:43,266 --> 00:02:44,066
I'm just sitting, man.
66
00:02:44,100 --> 00:02:44,900
Controlling myself.
67
00:02:45,066 --> 00:02:45,600
Controlling myself.
68
00:02:45,600 --> 00:02:46,933
So, I should just stay silent for him?
69
00:02:47,100 --> 00:02:47,666
Okay, okay.
70
00:02:47,666 --> 00:02:48,500
Calm down, calm down.
71
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
You know what? I'm leaving.
72
00:02:49,766 --> 00:02:50,800
You guys are friends in the end.
73
00:02:50,900 --> 00:02:51,600
Okay, Omar.
74
00:02:51,600 --> 00:02:52,966
Friends? What friends, Ayman? Are you
crazy?
75
00:02:53,533 --> 00:02:54,333
Me, friends with this one?
76
00:02:54,566 --> 00:02:55,166
Wait a minute.
77
00:02:55,166 --> 00:02:56,200
You know what? Take a coffee.
78
00:02:56,533 --> 00:02:57,800
You know what? This isn't necessary.
79
00:02:57,933 --> 00:02:58,733
This is my bill.
80
00:02:58,900 --> 00:03:00,766
Let Medhat take care of the rest of
this kind of stuff.
81
00:03:04,733 --> 00:03:06,300
Are you coming with me or what? Can
you drive?
82
00:03:06,400 --> 00:03:07,200
Enough, or what?
83
00:03:09,666 --> 00:03:11,066
My car hasn't arrived yet.
84
00:03:11,133 --> 00:03:11,933
Yes, sir.
85
00:03:11,933 --> 00:03:13,866
Five minutes exactly. I have a lot of
pressure.
86
00:03:13,933 --> 00:03:15,566
I don't care, I want the car to come now.
87
00:03:15,800 --> 00:03:16,700
Yes, sir, yes sir.
88
00:03:19,566 --> 00:03:20,366
The card, sir.
89
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
So I can get you the car.
90
00:03:21,333 --> 00:03:22,666
Here's the card so I can get you...
91
00:03:22,733 --> 00:03:23,533
The car.
92
00:03:23,666 --> 00:03:24,366
Ma'am.
93
00:03:24,366 --> 00:03:27,000
Five minutes, sorry. I really need to go
to work today.
94
00:03:27,100 --> 00:03:28,666
Okay, I want the car, okay.
95
00:03:31,566 --> 00:03:32,733
Here's the car.
96
00:03:32,866 --> 00:03:33,966
Your cars have arrived.
97
00:04:14,466 --> 00:04:15,566
Listen, sugar.
98
00:04:16,400 --> 00:04:17,933
Nobody is in this garage.
99
00:04:18,066 --> 00:04:18,866
Asking about anything.
100
00:04:19,666 --> 00:04:21,900
Not even the blue flies will know its way,
trash.
101
00:04:22,533 --> 00:04:23,333
Take it easy.
102
00:04:27,300 --> 00:04:29,366
Yeah, I don't know how this kid is
driving the car.
103
00:04:29,466 --> 00:04:30,400
How are these tires?
104
00:04:30,866 --> 00:04:31,666
I know.
105
00:04:32,200 --> 00:04:33,533
He's holding on with his hands and teeth.
106
00:04:33,733 --> 00:04:34,700
Go in like that, lady.
107
00:04:35,166 --> 00:04:36,566
Go in like that, go straight.
108
00:04:37,166 --> 00:04:38,866
Do you know the kid who's kicking us?
109
00:04:38,966 --> 00:04:39,766
Go in, go in, yeah.
110
00:04:39,766 --> 00:04:40,733
Sebreto is my darling.
111
00:04:41,166 --> 00:04:41,966
Go in.
112
00:04:42,166 --> 00:04:43,900
Yes, good evening, big boss.
113
00:04:44,100 --> 00:04:45,066
How are you, Sebreto?
114
00:04:45,700 --> 00:04:46,600
My darling, Hamada.
115
00:04:51,166 --> 00:04:52,466
Hey man, behave yourself.
116
00:04:53,000 --> 00:04:53,800
What's up, lady?
117
00:04:53,800 --> 00:04:54,500
What's wrong?
118
00:04:54,500 --> 00:04:55,300
Focus on my mother.
119
00:04:56,066 --> 00:04:57,400
We want to park this bride here.
120
00:04:57,566 --> 00:04:58,533
Which bride among them?
121
00:04:58,700 --> 00:04:59,100
The car.
122
00:04:59,100 --> 00:04:59,900
Hey Shaw'h!
123
00:05:00,333 --> 00:05:02,266
Pay attention to any scratch, it upsets.
124
00:05:02,333 --> 00:05:03,066
Hold on a bit.
125
00:05:03,066 --> 00:05:03,866
Move.
126
00:05:03,933 --> 00:05:04,733
Come on, Sugar.
127
00:05:05,600 --> 00:05:06,700
Let me tell you something, Sugar.
128
00:05:07,000 --> 00:05:08,666
Why don't we check the trunk, maybe
there's some use.
129
00:05:08,700 --> 00:05:09,500
Any benefit.
130
00:05:10,600 --> 00:05:11,866
Okay, check it.
131
00:05:11,966 --> 00:05:12,766
Hey Hamada!
132
00:05:15,133 --> 00:05:15,933
Opa!
133
00:05:16,166 --> 00:05:16,966
By God, Hamada!
134
00:05:17,100 --> 00:05:17,900
A good man.
135
00:05:22,800 --> 00:05:24,700
Then take the whole bag with us
and that's it.
136
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
I trust you, Sebreto.
137
00:05:26,500 --> 00:05:28,300
In my eyes, Hamada, don't worry.
138
00:05:28,400 --> 00:05:29,200
Come on, Sugar.
139
00:05:29,600 --> 00:05:30,766
May God bless the Prophet.
140
00:05:31,366 --> 00:05:32,766
I swear I'm married.
141
00:05:32,900 --> 00:05:33,700
A friend of mine.
142
00:05:34,566 --> 00:05:35,800
Cream with mango!
143
00:05:40,466 --> 00:05:41,366
A car going 50 quickly.
144
00:05:41,533 --> 00:05:42,700
The best 50 in the world.
145
00:05:43,700 --> 00:05:45,133
Where is my car, oh teacher?
146
00:05:45,333 --> 00:05:46,300
What car, sir?
147
00:05:46,733 --> 00:05:48,500
I've been waiting for the car for
half an hour.
148
00:05:48,600 --> 00:05:49,766
Did I take anything from you, sir?
149
00:05:49,900 --> 00:05:51,700
I don't know if it's you, your brother,
or your colleague.
150
00:05:51,866 --> 00:05:52,533
I don't know.
151
00:05:52,533 --> 00:05:53,333
What's wrong, Salam, my
152
00:05:53,600 --> 00:05:54,400
Pasha? Why are you upset?
153
00:05:54,566 --> 00:05:55,700
Nothing, Uncle Mahrous.
154
00:05:55,966 --> 00:05:56,600
The Pasha is saying,
155
00:05:56,600 --> 00:05:57,866
"Where's the single card?"
156
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
I gave them the card half an hour ago.
157
00:05:59,600 --> 00:06:01,166
And until now, my car hasn't come.
158
00:06:01,300 --> 00:06:02,100
Where's my car?
159
00:06:02,166 --> 00:06:03,333
What's the make of your car, sir?
160
00:06:03,466 --> 00:06:04,500
Chevrolet Impala.
161
00:06:04,600 --> 00:06:05,700
Model 62.
162
00:06:06,566 --> 00:06:07,266
Yes, indeed,
163
00:06:07,266 --> 00:06:09,166
Mahrous, I remember taking the car from the Pasha
164
00:06:09,266 --> 00:06:10,066
on the first day.
165
00:06:10,100 --> 00:06:11,300
Thank God, he confessed.
166
00:06:11,866 --> 00:06:12,466
The black one.
167
00:06:12,466 --> 00:06:13,200
Yes, God willing.
168
00:06:13,200 --> 00:06:13,666
The black one.
169
00:06:13,666 --> 00:06:14,800
Oh, woe to Mahrous!
170
00:06:14,933 --> 00:06:16,466
I just gave it to a woman.
171
00:06:16,933 --> 00:06:17,733
What?
172
00:06:18,266 --> 00:06:19,933
A woman, Pasha? Why did you give it
173
00:06:20,066 --> 00:06:21,133
to a woman? You gave it to a woman?
174
00:06:21,266 --> 00:06:22,333
Just a second, sir, just a second.
175
00:06:22,566 --> 00:06:23,066
What does that mean?
176
00:06:23,066 --> 00:06:23,866
The woman you gave
177
00:06:23,933 --> 00:06:24,733
the car to,
178
00:06:24,800 --> 00:06:25,600
did she give you the card?
179
00:06:25,600 --> 00:06:27,133
She gave me the card, by God, Uncle Mahrous.
180
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
Okay, sir, since she gave you the card, she shouldn't
181
00:06:28,933 --> 00:06:29,600
give her the car.
182
00:06:29,600 --> 00:06:31,066
Thank God, congratulations everyone!
183
00:06:31,200 --> 00:06:32,000
There's a woman with her, sir.
184
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Car. Just calm down, sir.
185
00:06:33,166 --> 00:06:34,100
She took it and left, sir.
186
00:06:34,166 --> 00:06:36,066
I can bring any card and take any car, sir.
187
00:06:36,133 --> 00:06:37,066
Do you have your card with you?
188
00:06:37,200 --> 00:06:37,966
Here's a card.
189
00:06:37,966 --> 00:06:39,133
Here, three cards. Do you want three
190
00:06:39,166 --> 00:06:40,866
cars, sir? Get away, get away, get
away. Stay with me here.
191
00:06:40,933 --> 00:06:42,466
I want a car.
192
00:06:42,666 --> 00:06:43,566
Sir, stay with me here.
193
00:06:43,933 --> 00:06:45,166
Just lower your voice and explain what's wrong.
194
00:06:45,800 --> 00:06:47,333
These people stole my car.
195
00:06:47,700 --> 00:06:48,766
They took the thing,
196
00:06:48,933 --> 00:06:51,733
their card, and they don't want to bring the car until now.
197
00:06:51,800 --> 00:06:52,933
He's saying a woman came
198
00:06:53,000 --> 00:06:53,800
and took my car.
199
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
What's this madness?
200
00:06:54,933 --> 00:06:57,533
Tell you what, let's see where the story is. Let's go.
201
00:06:58,000 --> 00:07:00,300
Tighten and bring them, oh tight one.
Come on, come with me. Okay, fine.
202
00:07:00,400 --> 00:07:03,133
Okay, where do I ride now? Come with
me to the box, please come in.
203
00:07:03,266 --> 00:07:04,066
My watch, please.
204
00:07:04,100 --> 00:07:05,766
Here, please, please, please.
205
00:07:06,133 --> 00:07:06,933
Come with me.
206
00:07:07,533 --> 00:07:08,466
Please, come here, sir.
207
00:07:08,733 --> 00:07:09,866
We're all riding in the box.
208
00:07:09,966 --> 00:07:10,766
I mean, yes.
209
00:07:12,533 --> 00:07:13,333
Go up, my son.
210
00:07:15,500 --> 00:07:16,300
Anyone who has
211
00:07:16,300 --> 00:07:17,100
a card like this
212
00:07:17,166 --> 00:07:17,733
takes from
213
00:07:17,733 --> 00:07:18,500
the one with the car.
214
00:07:18,500 --> 00:07:19,300
Like, it's normal.
215
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Let me tell you something, sugar.
216
00:07:21,066 --> 00:07:21,966
Go up and rest a little.
217
00:07:22,066 --> 00:07:24,733
A little bit, you haven't slept for
days, and clear your head like that.
218
00:07:25,200 --> 00:07:26,000
I'll do that.
219
00:07:26,166 --> 00:07:28,500
But see how much the device you
have there will fetch for you.
220
00:07:28,566 --> 00:07:29,566
And the beat-up one over there.
221
00:07:29,700 --> 00:07:31,766
Girl, without looking, it's a piece
you wouldn't even want to own.
222
00:07:31,866 --> 00:07:32,733
It'll get you ten, fifteen...
223
00:07:32,800 --> 00:07:33,600
A hundred bucks.
224
00:07:33,800 --> 00:07:36,200
Anything to shut Fathi's mouth, okay.
225
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
I'll look at it and try to get a
good price.
226
00:07:38,600 --> 00:07:39,966
Check the car for us.
227
00:07:40,733 --> 00:07:41,533
I'll try to do that.
228
00:07:42,500 --> 00:07:43,300
The important thing is for you to go
229
00:07:43,366 --> 00:07:44,166
and rest now.
230
00:07:44,400 --> 00:07:45,200
Let me tell you something.
231
00:07:45,666 --> 00:07:46,800
Give my regards to my aunt.
232
00:07:46,933 --> 00:07:47,800
And to Nadia.
233
00:07:48,366 --> 00:07:49,166
Okay.
234
00:07:49,266 --> 00:07:50,333
Okay, good night.
235
00:07:50,400 --> 00:07:51,200
Don't you need anything?
236
00:07:51,733 --> 00:07:52,533
Get well.
237
00:07:53,133 --> 00:07:53,933
Oh, strong one!
238
00:08:08,800 --> 00:08:09,933
So, you're drunk
239
00:08:10,166 --> 00:08:12,533
and in this state, and you don't
remember who you gave the card to?
240
00:08:12,600 --> 00:08:13,400
To whom?
241
00:08:13,533 --> 00:08:15,300
You accuse them of stealing your car?
242
00:08:16,333 --> 00:08:17,000
I now
243
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
gave him the car, he gave me a card.
244
00:08:19,133 --> 00:08:20,800
The car is not there, so whose
responsibility is it?
245
00:08:21,366 --> 00:08:23,100
Hmm, and you didn't have the card.
246
00:08:23,533 --> 00:08:26,400
And a girl came and gave them the
card and took the car and left before
247
00:08:26,466 --> 00:08:27,366
your honor arrived.
248
00:08:28,100 --> 00:08:30,266
Isn't it possible that one of your
friends is joking with you?
249
00:08:30,933 --> 00:08:32,766
No, of course not, no one jokes
with me, sir.
250
00:08:32,900 --> 00:08:35,466
And then, I mean, anyone comes and
you tell them, "Take the car"?
251
00:08:35,566 --> 00:08:36,766
Take this card and give it to her.
252
00:08:36,900 --> 00:08:37,366
The car.
253
00:08:37,366 --> 00:08:38,166
Well, that's easy.
254
00:08:38,200 --> 00:08:39,166
All this talk is very nice.
255
00:08:39,366 --> 00:08:40,966
But since she came and gave them the card
256
00:08:41,066 --> 00:08:42,366
and took the car, then you are the one
responsible,
257
00:08:42,466 --> 00:08:43,000
not them.
258
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
And the law does not protect drunkards.
259
00:08:45,000 --> 00:08:46,166
Sir, I'm not drunk.
260
00:08:49,333 --> 00:08:50,200
Here, take
261
00:08:50,333 --> 00:08:52,166
your ID, and I'll let you go
262
00:08:52,600 --> 00:08:54,266
without writing you a drunk report.
263
00:08:54,733 --> 00:08:55,700
And you, man,
264
00:08:55,966 --> 00:08:58,933
next time, pay attention to the car
owner before giving anyone the key.
265
00:08:59,933 --> 00:09:00,966
So, it's over like that, sir?
266
00:09:01,100 --> 00:09:01,900
The car is gone.
267
00:09:01,900 --> 00:09:02,600
Who said that?
268
00:09:02,600 --> 00:09:03,866
Maybe they are in agreement with each other
269
00:09:03,933 --> 00:09:04,900
and all this is a movie anyway?
270
00:09:05,133 --> 00:09:07,600
Sir, I've been in this place for more than
fifteen years,
271
00:09:07,866 --> 00:09:09,100
and I've never had anything like this
happen to me.
272
00:09:09,666 --> 00:09:12,133
And then, excuse me, half of those who park
with me
273
00:09:12,300 --> 00:09:14,166
leave unable to stand on their feet.
274
00:09:14,366 --> 00:09:17,300
And a girl comes and takes the car and
leaves normally, sir. Okay,
275
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
okay, anyone just gives her
276
00:09:18,733 --> 00:09:19,133
the car?
277
00:09:19,133 --> 00:09:22,200
Okay, okay. You guys go, and if I need
you, I'll send for you.
278
00:09:22,966 --> 00:09:23,966
So, it's over like that?
279
00:09:24,200 --> 00:09:25,000
Look, now,
280
00:09:25,400 --> 00:09:27,533
your tension will never bring the car back.
281
00:09:27,600 --> 00:09:28,066
And the man,
282
00:09:28,066 --> 00:09:29,766
the poor guy who just walked away now, it's
impossible
283
00:09:29,966 --> 00:09:30,766
for him to do that
284
00:09:30,766 --> 00:09:32,566
because he will be afraid for his livelihood
that he has had
285
00:09:32,700 --> 00:09:33,500
for years.
286
00:09:34,666 --> 00:09:36,533
So, what am I supposed to do now, sir?
287
00:09:36,666 --> 00:09:37,600
Don't do anything.
288
00:09:37,933 --> 00:09:39,866
The report has been made, and the Public
Prosecution will follow up,
289
00:09:40,100 --> 00:09:41,266
and we will see our work.
290
00:09:42,200 --> 00:09:44,733
And go ahead and go because you look like
you need to rest.
291
00:10:49,066 --> 00:10:49,966
Ya Mukarram!
292
00:10:53,800 --> 00:10:54,900
Ya Am Karam!
293
00:10:56,300 --> 00:10:57,066
Is he dead
294
00:10:57,066 --> 00:10:57,700
or what?
295
00:10:57,700 --> 00:10:58,533
Ya Am Karam!
296
00:11:02,500 --> 00:11:03,300
Karam! Karam!
297
00:11:03,300 --> 00:11:05,066
Is there no one but Karam in this building?
298
00:11:07,566 --> 00:11:08,366
What?
299
00:11:08,466 --> 00:11:09,266
You fell asleep?
300
00:11:13,333 --> 00:11:14,266
Ha? Mr. Omar.
301
00:11:14,466 --> 00:11:15,700
Did you lose the key or what?
302
00:11:16,066 --> 00:11:16,933
Should I make you another one?
303
00:11:31,966 --> 00:11:32,766
Doria.
304
00:11:34,133 --> 00:11:35,333
Yes, yes, yes.
305
00:11:36,733 --> 00:11:37,533
Yes.
306
00:11:37,600 --> 00:11:38,400
Yes.
307
00:11:39,200 --> 00:11:40,000
Yes, yes.
308
00:11:41,966 --> 00:11:42,766
Enough, enough.
309
00:11:43,000 --> 00:11:44,400
Don't embarrass us in front of people.
310
00:11:44,933 --> 00:11:45,866
Come in, come in.
311
00:11:49,733 --> 00:11:51,100
Where did you put your key?
312
00:11:51,800 --> 00:11:52,766
I don't... I don't remember.
313
00:11:53,600 --> 00:11:54,666
What do you mean you don't remember?
314
00:11:55,333 --> 00:11:56,533
Where did you put your key?
315
00:11:56,666 --> 00:11:57,500
I forgot, Mom.
316
00:11:57,966 --> 00:11:59,266
I forgot, I forgot.
317
00:11:59,366 --> 00:12:01,000
I forgot it in the place I was going.
318
00:12:01,666 --> 00:12:03,100
How did you drive in this condition?
319
00:12:03,733 --> 00:12:04,866
Oh, how did I drive?
320
00:12:04,933 --> 00:12:05,666
I didn't drive.
321
00:12:05,666 --> 00:12:07,133
I left the car and took an Uber.
322
00:12:07,500 --> 00:12:08,100
You took an Uber?
323
00:12:08,100 --> 00:12:08,966
Where did you leave the car?
324
00:12:09,133 --> 00:12:10,333
Yes, no, no, no.
325
00:12:10,533 --> 00:12:12,766
Mom, fight with me tomorrow, not now.
I can't.
326
00:12:13,300 --> 00:12:13,966
What day is it today?
327
00:12:13,966 --> 00:12:16,166
We fight every day, you come home drunk
like this.
328
00:12:16,300 --> 00:12:17,733
I wish I inherited something decent.
329
00:12:30,000 --> 00:12:31,166
Fintaz.
330
00:12:52,900 --> 00:12:53,966
Let me tell you something, Sugar.
331
00:12:54,366 --> 00:12:56,566
That kid's laptop has a lot of issues.
332
00:12:56,800 --> 00:12:58,266
Call me as soon as you wake up.
333
00:12:59,866 --> 00:13:00,866
Let me tell you something, Sugar.
334
00:13:01,500 --> 00:13:02,733
That kid's laptop has...
335
00:13:02,866 --> 00:13:03,966
It's a treasure trove, full of problems.
336
00:13:31,000 --> 00:13:31,800
Okay.
337
00:13:32,133 --> 00:13:32,933
Okay.
338
00:13:40,566 --> 00:13:41,866
The laptop is inside the car.
339
00:13:43,133 --> 00:13:44,066
The laptop is inside the car.
340
00:13:44,500 --> 00:13:45,600
The laptop is inside the car.
341
00:13:46,100 --> 00:13:46,900
Oh my God.
342
00:13:47,266 --> 00:13:48,133
Oh my God.
343
00:13:48,600 --> 00:13:49,400
Oh my God.
344
00:13:50,766 --> 00:13:51,566
Oh my God.
345
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
What, what's wrong?
346
00:14:09,733 --> 00:14:10,600
What's wrong?
347
00:14:10,733 --> 00:14:11,533
No, nothing.
348
00:14:11,866 --> 00:14:13,766
Something important, but I have to go do
it quickly.
349
00:14:15,100 --> 00:14:16,400
Take it easy on yourself.
350
00:14:17,966 --> 00:14:19,133
Girl, stop playing.
351
00:14:19,300 --> 00:14:20,100
Eat, girl.
352
00:14:20,166 --> 00:14:21,666
Wait, Mama, I'm just playing.
353
00:14:21,900 --> 00:14:22,666
Playing what?
354
00:14:22,666 --> 00:14:24,800
Eat, don't stress me, I'll lose.
355
00:14:25,366 --> 00:14:27,500
Eat breakfast, girl. Good morning, everyone, I'm going to work.
356
00:14:27,566 --> 00:14:28,333
Anyone needs anything?
357
00:14:28,333 --> 00:14:29,133
Good morning.
358
00:14:29,166 --> 00:14:29,966
Are you in a hurry?
359
00:14:30,333 --> 00:14:31,133
I'm in a hurry.
360
00:14:31,266 --> 00:14:32,366
Okay, tell you what, leave me
361
00:14:32,533 --> 00:14:33,866
3000 pounds before you go down.
362
00:14:34,100 --> 00:14:36,333
What 3000 pounds? What for, God willing?
363
00:14:36,766 --> 00:14:37,966
What do you mean what for? My allowance.
364
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
Allowance? Aren't you working?
365
00:14:39,266 --> 00:14:40,966
Am I going to keep paying your allowance all my life?
366
00:14:41,133 --> 00:14:43,933
Yes, Sugar, but you know my salary isn't enough, just barely.
367
00:14:44,000 --> 00:14:44,900
I use it to ride Uber.
368
00:14:45,066 --> 00:14:46,266
And eat at work and for clothes.
369
00:14:46,400 --> 00:14:47,700
Forget Uber, ride a
370
00:14:47,800 --> 00:14:48,600
microbus.
371
00:14:48,600 --> 00:14:49,200
Microbus.
372
00:14:49,200 --> 00:14:50,600
I will never in my life ride a microbus.
373
00:14:50,700 --> 00:14:51,500
That's impossible.
374
00:14:51,733 --> 00:14:52,933
What's wrong with the microbus, girl?
375
00:14:53,166 --> 00:14:53,966
I ride
376
00:14:53,966 --> 00:14:54,500
a microbus.
377
00:14:54,500 --> 00:14:57,400
You're the one who promised you'd give me an allowance, so I spent my salary.
378
00:14:57,566 --> 00:14:58,766
Easy, okay, girl?
379
00:14:59,300 --> 00:15:00,900
Let her go see what she has to do.
380
00:15:01,166 --> 00:15:02,800
And you live on your salary.
381
00:15:02,900 --> 00:15:04,133
And ease up on your sister a bit.
382
00:15:04,333 --> 00:15:06,200
It won't work, you're the ones who got me used to this.
383
00:15:06,600 --> 00:15:07,400
Okay, Nadia.
384
00:15:07,533 --> 00:15:08,666
Okay, I'll pay you
385
00:15:08,766 --> 00:15:09,400
the allowance.
386
00:15:09,400 --> 00:15:11,166
Just give me two or three days, thanks.
387
00:15:11,466 --> 00:15:12,366
Anyone needs anything else?
388
00:15:12,500 --> 00:15:13,366
Aren't you going to eat anything?
389
00:15:13,500 --> 00:15:14,366
I don't want to gorge.
390
00:15:15,300 --> 00:15:16,100
Sugar?
391
00:15:17,266 --> 00:15:18,333
Yes, Mama, you need anything?
392
00:15:18,466 --> 00:15:19,500
You look like you need something, tell me.
393
00:15:19,666 --> 00:15:20,533
Cut down on cigarettes.
394
00:15:21,066 --> 00:15:21,766
Tell me.
395
00:15:21,766 --> 00:15:23,133
It wouldn't be the internet.
396
00:15:23,266 --> 00:15:24,500
Is the internet down?
397
00:15:24,866 --> 00:15:26,600
It cut off what entertains me.
398
00:15:26,766 --> 00:15:28,133
I don't know what to pay for.
399
00:15:28,333 --> 00:15:29,566
Electricity or internet or
400
00:15:29,700 --> 00:15:30,466
Uber or what?
401
00:15:30,466 --> 00:15:32,400
The house paint I just applied has my
heart's blood in it.
402
00:15:32,533 --> 00:15:33,366
It has my heart's blood in it.
403
00:15:42,166 --> 00:15:42,966
Hamada!
404
00:15:45,600 --> 00:15:46,566
Hey, Hamada!
405
00:15:47,733 --> 00:15:48,566
Open up, yalla! (come on)
406
00:15:51,000 --> 00:15:51,566
What is it, ya Sukkar (Sugar)?
407
00:15:51,566 --> 00:15:54,000
You'll break the door! I've been knocking
for a while.
408
00:15:54,133 --> 00:15:55,266
I've only been asleep for an hour.
409
00:15:55,300 --> 00:15:56,700
Tell me, what did you find on that crap?
410
00:15:56,733 --> 00:15:58,300
Quiet! That laptop is full of disasters.
411
00:15:58,400 --> 00:16:00,700
That guy is very heavy and scamming his
father, ya Sukkar.
412
00:16:01,300 --> 00:16:02,100
Yes, he's doing horrible things.
413
00:16:02,333 --> 00:16:02,900
What exactly?
414
00:16:02,900 --> 00:16:03,566
I mean, this...
415
00:16:03,566 --> 00:16:06,500
The things on this laptop could send him
to hell, imagine!
416
00:16:06,566 --> 00:16:07,533
He's acting like a hot woman.
417
00:16:10,400 --> 00:16:11,566
No, no, by God!
418
00:16:11,666 --> 00:16:12,533
No, really, really.
419
00:16:12,700 --> 00:16:13,266
He's acting like...
420
00:16:13,266 --> 00:16:15,100
...a hot woman and hacking accounts on
Messenger.
421
00:16:15,366 --> 00:16:16,166
Damn him!
422
00:16:16,733 --> 00:16:18,133
I mean, he's doing a 1-second show...
423
00:16:18,200 --> 00:16:18,866
Like that?
424
00:16:18,866 --> 00:16:21,600
And wearing baby dolls and stuff to tempt
people?
425
00:16:22,200 --> 00:16:23,666
No, he's not wearing baby dolls.
426
00:16:23,733 --> 00:16:24,533
No, no, it's not him.
427
00:16:24,666 --> 00:16:27,500
He got it from, for example, the internet,
or something, I don't know, blackmailing.
428
00:16:27,666 --> 00:16:28,466
Or someone else is doing it.
429
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
Anyway, he tempts men until he gets them
to undress.
430
00:16:31,700 --> 00:16:33,000
And then he blackmails them.
431
00:16:33,933 --> 00:16:34,733
Cheap!
432
00:16:34,933 --> 00:16:37,900
Older men, rich, married, everything.
433
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
Every flea gives as much blood as it can.
434
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
Someone pays $1,000.
435
00:16:40,933 --> 00:16:41,933
And someone pays $2,000.
436
00:16:42,100 --> 00:16:43,800
And up to fifteen $1,000.
437
00:16:44,000 --> 00:16:44,800
Damn him!
438
00:16:44,800 --> 00:16:46,666
Okay, flip this picture, go ahead.
439
00:16:46,866 --> 00:16:47,666
The son of a player!
440
00:16:47,666 --> 00:16:48,466
He's playing for keeps.
441
00:16:49,166 --> 00:16:49,966
Damn him!
442
00:16:50,900 --> 00:16:53,466
Look, here are the videos. Scroll
through them as you want.
443
00:16:53,533 --> 00:16:54,333
And I'm going to sleep.
444
00:16:54,333 --> 00:16:55,166
No, I'm really tired.
445
00:16:55,933 --> 00:16:56,733
Come.
446
00:16:59,400 --> 00:17:00,933
But what is this chicness, ya Sukkar?
447
00:17:01,100 --> 00:17:02,466
You'll ruin it in the sales.
448
00:17:02,900 --> 00:17:05,400
Haha! You don't know how to hold onto
a penny.
449
00:17:06,000 --> 00:17:07,133
Shame on you!
450
00:17:08,600 --> 00:17:09,733
I seek forgiveness from God Almighty.
451
00:17:11,533 --> 00:17:12,333
Ha ha.
452
00:17:12,900 --> 00:17:14,933
Okay, Maz, I'm coming for you.
453
00:17:16,100 --> 00:17:17,466
By my mother's life, I'm coming for you.
454
00:17:26,766 --> 00:17:28,533
I went out, I didn't see her leaving.
455
00:17:28,766 --> 00:17:30,333
Hello, good morning, Fathi.
456
00:17:30,400 --> 00:17:31,133
What's the matter?
457
00:17:31,133 --> 00:17:32,300
No morning, no crap.
458
00:17:32,400 --> 00:17:33,566
Go inside, Mom, I'm telling you.
459
00:17:33,666 --> 00:17:34,133
Go inside.
460
00:17:34,133 --> 00:17:34,866
What about my money?
461
00:17:34,866 --> 00:17:35,866
What we give back, we'll increase.
462
00:17:35,933 --> 00:17:37,733
I told you to wait for me just 2-3 days.
463
00:17:37,966 --> 00:17:40,533
Listen, Sugar, get rid of these stories, don't eat.
464
00:17:40,966 --> 00:17:42,866
Not every day with a story, you've been doing it for a week.
465
00:17:43,133 --> 00:17:43,733
Lock, lock.
466
00:17:43,733 --> 00:17:45,100
The boat sank, Fathi.
467
00:17:45,266 --> 00:17:46,166
The moka (slang) - shoe.
468
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Fathi, be patient.
469
00:17:47,400 --> 00:17:47,966
Fathi!
470
00:17:47,966 --> 00:17:49,966
Fathi has had enough and is fed up.
471
00:17:50,300 --> 00:17:52,400
I won't leave without the 300,000 with me.
472
00:17:52,566 --> 00:17:54,333
But you know the boat sank.
473
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Where am I going to get the money from?
474
00:17:55,733 --> 00:17:56,533
Go inside.
475
00:17:56,533 --> 00:17:57,200
The movie sank.
476
00:17:57,200 --> 00:17:57,966
Go inside.
477
00:17:57,966 --> 00:17:58,766
The movie sank.
478
00:17:59,200 --> 00:18:00,000
Go inside.
479
00:18:00,066 --> 00:18:01,066
Did someone tell you about the stamp?
480
00:18:01,166 --> 00:18:01,966
Is it clear or something?
481
00:18:03,166 --> 00:18:03,966
Listen to me.
482
00:18:04,100 --> 00:18:05,166
I'm old school.
483
00:18:05,466 --> 00:18:06,700
These stories don't work.
484
00:18:07,066 --> 00:18:09,133
And don't think that this is my money and I'm using it.
485
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
This is people's money, Alaa.
486
00:18:10,733 --> 00:18:12,533
And these people will hang me and hang you.
487
00:18:13,133 --> 00:18:15,866
Solve it, Sugar, and act now, so I don't get upset with you.
488
00:18:15,966 --> 00:18:17,100
Hey, Captain, can I tell you something?
489
00:18:17,300 --> 00:18:18,100
What?
490
00:18:18,100 --> 00:18:19,533
Tell the people what happened.
491
00:18:20,000 --> 00:18:21,066
The amount is not small either.
492
00:18:21,166 --> 00:18:21,966
What we will earn.
493
00:18:22,066 --> 00:18:23,500
Just give me a chance for 2-3 days.
494
00:18:23,666 --> 00:18:24,700
The chance won't come.
495
00:18:24,800 --> 00:18:25,600
And I won't leave.
496
00:18:26,133 --> 00:18:27,400
What's going on, kids?
497
00:18:27,533 --> 00:18:28,666
I'm telling you, go inside.
498
00:18:28,766 --> 00:18:29,600
Not until I understand.
499
00:18:29,700 --> 00:18:31,200
What's wrong? Why are you yelling?
500
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
Money, aunt, that your daughter cheated me out of.
501
00:18:34,600 --> 00:18:36,933
What money are you talking about,
moneybags, that they'll scam you?
502
00:18:37,266 --> 00:18:37,966
Go inside.
503
00:18:37,966 --> 00:18:38,766
I'm telling you, go inside.
504
00:18:41,300 --> 00:18:42,100
Where's my money?
505
00:18:42,366 --> 00:18:43,166
What are you saying?
506
00:18:43,200 --> 00:18:45,466
These scandals you're making won't
get the money back.
507
00:18:46,166 --> 00:18:47,133
Yes, I understand, sir.
508
00:18:47,300 --> 00:18:48,333
So, let's understand each other better.
509
00:18:48,500 --> 00:18:49,266
What color is the car?
510
00:18:49,266 --> 00:18:50,066
Understand what?
511
00:18:50,900 --> 00:18:52,300
Stay standing at the beginning
of the street.
512
00:18:52,400 --> 00:18:53,533
So I can return the money to you.
513
00:18:53,966 --> 00:18:55,500
Okay, no, I'm coming to you now.
514
00:18:55,800 --> 00:18:57,466
Did you see how your sister is suffering?
515
00:18:58,466 --> 00:19:00,000
Did you see how I'm getting humiliated?
516
00:19:00,333 --> 00:19:01,133
What are you saying?
517
00:19:01,466 --> 00:19:02,266
The bottom line is...
518
00:19:02,500 --> 00:19:04,000
These conversations won't get the money back.
519
00:19:04,100 --> 00:19:05,800
You have no choice but to understand
each other.
520
00:19:05,866 --> 00:19:07,533
Or you have promissory notes.
521
00:19:07,600 --> 00:19:08,666
Then imprison me, my brother.
522
00:19:08,800 --> 00:19:09,600
Imprison who?
523
00:19:11,333 --> 00:19:12,666
Okay, I'll tell you something.
524
00:19:12,733 --> 00:19:13,933
I'll be patient with you.
525
00:19:14,166 --> 00:19:15,766
And I'll treat you kindly.
526
00:19:15,900 --> 00:19:16,666
For the last time.
527
00:19:16,666 --> 00:19:17,900
You have 48 hours.
528
00:19:18,000 --> 00:19:19,466
Sugar, and I'll have the money.
529
00:19:19,933 --> 00:19:20,966
I swear by the Almighty...
530
00:19:21,200 --> 00:19:22,900
If I get wind that you're circulating
531
00:19:22,966 --> 00:19:23,933
this money for your own benefit...
532
00:19:24,166 --> 00:19:25,766
I'll introduce you to the
opening of my colleagues.
533
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Bye, Sugar.
534
00:19:32,733 --> 00:19:33,533
Huh?
535
00:19:34,733 --> 00:19:36,766
No, I'm coming straight to you.
Are you at the gym?
536
00:19:37,533 --> 00:19:38,300
Just a quick errand.
537
00:19:38,300 --> 00:19:39,400
Like that, and I'll come straight to you.
538
00:19:41,133 --> 00:19:41,933
Bye.
539
00:19:48,566 --> 00:19:49,733
Where's my car, girl?
540
00:19:51,200 --> 00:19:52,066
Where's my car?
541
00:19:52,266 --> 00:19:53,200
No, you impressed me.
542
00:19:53,300 --> 00:19:54,100
Seriously, you impressed me.
543
00:19:54,500 --> 00:19:55,300
You knew the address
544
00:19:55,333 --> 00:19:56,500
of my house? I was coming to you.
545
00:19:56,600 --> 00:19:57,700
I swear to God, I was coming to you.
546
00:19:58,066 --> 00:19:59,866
Prove to them that I took the car from you?
547
00:20:00,566 --> 00:20:01,166
Hey, you!
548
00:20:01,166 --> 00:20:02,400
I don't want to play dumb with you.
549
00:20:02,666 --> 00:20:04,333
Come with me right now
and return the car to me.
550
00:20:04,466 --> 00:20:05,266
The better car.
551
00:20:05,366 --> 00:20:06,166
I swear to God.
552
00:20:06,200 --> 00:20:07,000
I swear to God what?
553
00:20:07,133 --> 00:20:07,733
I swear to God what?
554
00:20:07,733 --> 00:20:08,700
You'll call the police?
555
00:20:08,766 --> 00:20:09,400
Go, honey.
556
00:20:09,400 --> 00:20:10,066
Call the police.
557
00:20:10,066 --> 00:20:10,733
What will you tell them?
558
00:20:10,733 --> 00:20:11,733
That I stole from you?
559
00:20:11,800 --> 00:20:12,766
The car after I stole
from her the ring
560
00:20:12,866 --> 00:20:15,000
that she stole from the jeweler?
561
00:20:15,333 --> 00:20:16,266
Go, honey, call.
562
00:20:16,566 --> 00:20:17,766
And I'll call too.
563
00:20:17,933 --> 00:20:19,800
Or have you forgotten what's on the laptop?
564
00:20:22,666 --> 00:20:23,466
Sugar.
565
00:20:23,766 --> 00:20:24,933
Sugar, sugar, sugar.
566
00:20:25,133 --> 00:20:26,466
Yes, yes, keep going.
567
00:20:26,566 --> 00:20:28,400
Complete your threat.
568
00:20:29,566 --> 00:20:30,900
That's it, that's what I like.
569
00:20:31,000 --> 00:20:31,200
Like that.
570
00:20:31,200 --> 00:20:34,566
I like it. Swallow your saliva and open
your mind with me, and no arrogance.
571
00:20:36,300 --> 00:20:37,100
What do you want?
572
00:20:37,100 --> 00:20:38,800
I want my money, honey. I want my money.
573
00:20:38,933 --> 00:20:40,466
I want my 500,000 pounds.
574
00:20:41,066 --> 00:20:42,600
400,000 pounds for the ring,
575
00:20:42,966 --> 00:20:43,766
and 100,000
576
00:20:43,866 --> 00:20:46,066
for the bangle and earrings you stole from me.
577
00:20:46,166 --> 00:20:48,466
Or I'll sell the car and spend on the laptop,
578
00:20:48,566 --> 00:20:49,366
which, God willing,
579
00:20:49,533 --> 00:20:50,100
God willing,
580
00:20:50,100 --> 00:20:51,733
will take you to hell.
581
00:20:53,766 --> 00:20:56,333
And if what's on the laptop appears, good morning.
582
00:20:56,400 --> 00:20:57,100
Good morning.
583
00:20:57,100 --> 00:20:58,866
If what's on the laptop appears or gets leaked,
584
00:20:58,933 --> 00:21:01,366
I'll tell the diamond guy where you are.
585
00:21:01,500 --> 00:21:02,766
You can't, honey, you can't.
586
00:21:02,800 --> 00:21:04,600
If you're holding me by my sore hand a bit,
587
00:21:04,666 --> 00:21:06,000
I'm holding you by your neck.
588
00:21:06,133 --> 00:21:07,266
Go get the money and come back.
589
00:21:07,500 --> 00:21:08,566
Or, I swear to God,
590
00:21:08,766 --> 00:21:09,866
I'll deal with the laptop.
591
00:21:10,333 --> 00:21:11,500
And I'll sell the car.
592
00:21:11,600 --> 00:21:14,100
If you don't come by tomorrow morning,
I'll deal with both.
593
00:21:16,966 --> 00:21:18,766
Sugar, wait, let's talk.
594
00:21:19,133 --> 00:21:20,766
Give me back my money, then we'll talk.
595
00:21:20,966 --> 00:21:23,800
Where will I get 500,000 pounds?
You already spent it, thief?
596
00:21:23,933 --> 00:21:25,366
I don't have a penny of it.
597
00:21:25,533 --> 00:21:26,400
Do you think I'm stupid?
598
00:21:26,533 --> 00:21:27,000
Do you think I'm stupid?
599
00:21:27,000 --> 00:21:28,966
You think I'll believe you spent all the money?
600
00:21:29,100 --> 00:21:29,966
Sell what you bought.
601
00:21:30,100 --> 00:21:30,866
And return my money.
602
00:21:30,866 --> 00:21:31,866
I didn't buy anything, just...
603
00:21:31,933 --> 00:21:33,900
I renewed my Al-Jazira club membership
and got my mom some creams.
604
00:21:34,000 --> 00:21:34,766
Yes, my brother?
605
00:21:34,766 --> 00:21:36,366
I bought an island? Al-Jazira Club?
606
00:21:36,500 --> 00:21:37,466
Al-Jazira Club in Zamalek?
607
00:21:37,533 --> 00:21:40,533
Get out of my face. I can't even
afford an Uber. Just wait.
608
00:21:41,466 --> 00:21:42,966
I want my stuff. What are we going to
do now?
609
00:21:43,133 --> 00:21:43,700
What are we going to do?
610
00:21:43,700 --> 00:21:44,166
We'll sell.
611
00:21:44,166 --> 00:21:46,666
The Zamalek apartment where you and
your mom live? I can't sell it.
612
00:21:46,700 --> 00:21:47,533
It's old rent.
613
00:21:47,600 --> 00:21:49,500
Okay, sell the contract you were fixing.
614
00:21:50,000 --> 00:21:51,266
And for your information...
615
00:21:51,400 --> 00:21:52,933
Any shady move, I'll tell all the kids
that you...
616
00:21:53,066 --> 00:21:55,333
...scammed. I'll tell them who you are
and where you live.
617
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
You have 24 hours.
618
00:21:57,900 --> 00:21:58,700
Bye.
619
00:22:18,366 --> 00:22:20,533
Are you sure he'll know what to do?
620
00:22:20,700 --> 00:22:21,366
No, honey.
621
00:22:21,366 --> 00:22:23,100
He'll figure it out. He has no other
choice.
622
00:22:23,166 --> 00:22:24,400
Because if he doesn't get me the money...
623
00:22:24,466 --> 00:22:25,666
...I'll expose him with the videos I have.
624
00:22:25,700 --> 00:22:27,466
And I'll sue him and win, God willing.
625
00:22:27,533 --> 00:22:28,400
Have mercy, he's sweet.
626
00:22:28,533 --> 00:22:29,333
He belongs in jail.
627
00:22:29,400 --> 00:22:30,200
He's sweet.
628
00:22:31,200 --> 00:22:32,733
Look at what we're dealing with, and
look at what she's dealing with.
629
00:22:33,666 --> 00:22:34,666
By the way, I was saying...
630
00:22:34,766 --> 00:22:36,900
What? I need to think about getting
another surgery.
631
00:22:37,100 --> 00:22:39,800
Because if this kid doesn't return the
money, I could die.
632
00:22:39,933 --> 00:22:40,966
Right, right.
633
00:22:41,066 --> 00:22:41,766
But I was saying...
634
00:22:41,766 --> 00:22:43,766
You match the description at every
jeweler's already.
635
00:22:44,000 --> 00:22:45,766
Yeah, I'm afraid they might have
informed each other.
636
00:22:45,900 --> 00:22:47,466
And informed the police, right, right?
637
00:22:47,566 --> 00:22:49,666
Don't you have any other phrase besides
"right, right, right"?
638
00:22:49,900 --> 00:22:50,800
Say something useful.
639
00:22:50,900 --> 00:22:51,700
It's my fault.
640
00:22:51,733 --> 00:22:53,366
Yeah, you've been saying "right, right"
since morning.
641
00:22:53,533 --> 00:22:54,900
Okay, I'm almost done anyway.
642
00:22:55,300 --> 00:22:56,100
That's better.
643
00:22:58,066 --> 00:22:59,466
Right, right, right, right.
644
00:23:20,400 --> 00:23:21,466
I found your keys.
645
00:23:21,766 --> 00:23:22,533
Good evening.
646
00:23:22,533 --> 00:23:23,466
I took the aspirin.
647
00:23:25,866 --> 00:23:28,700
You know, this last trip is what really
finished me off.
648
00:23:29,100 --> 00:23:30,666
Oh, my dear.
649
00:23:32,500 --> 00:23:33,300
Again?
650
00:23:33,600 --> 00:23:34,400
What's wrong, Omar?
651
00:23:35,466 --> 00:23:37,066
Yesterday you came not seeing
ahead of you.
652
00:23:37,600 --> 00:23:39,400
And today you left the house like
a crazy person.
653
00:23:41,100 --> 00:23:41,933
What's wrong, honey?
654
00:23:43,466 --> 00:23:44,933
I have some problems at work.
655
00:23:45,933 --> 00:23:46,733
What problems?
656
00:23:47,200 --> 00:23:49,366
You paid a very large amount to
the club.
657
00:23:49,600 --> 00:23:50,900
And you fixed the contract for me.
658
00:23:51,466 --> 00:23:54,266
And you told me you're bringing
them clients to earn them a lot.
659
00:23:56,466 --> 00:23:58,066
I made a stupid mistake at work.
660
00:23:58,266 --> 00:23:59,166
It cost the company
661
00:23:59,300 --> 00:24:00,133
a lot of money.
662
00:24:00,500 --> 00:24:01,666
They want to investigate me.
663
00:24:01,733 --> 00:24:03,366
And they wish they could put me
in jail.
664
00:24:04,200 --> 00:24:05,800
Jail? What are you saying, God
forbid!
665
00:24:06,133 --> 00:24:07,066
Don't say that.
666
00:24:07,500 --> 00:24:08,300
How much is the amount?
667
00:24:08,733 --> 00:24:09,733
The amount is very large.
668
00:24:12,800 --> 00:24:13,600
Okay.
669
00:24:14,333 --> 00:24:15,500
Sell your grandfather's car.
670
00:24:16,133 --> 00:24:17,500
I can't sell grandfather's car.
671
00:24:17,600 --> 00:24:18,000
Mom!
672
00:24:18,000 --> 00:24:18,800
I can't.
673
00:24:19,200 --> 00:24:20,400
Why, darling? I'd give anything
for you.
674
00:24:21,300 --> 00:24:22,533
You'll get a better one tomorrow.
675
00:24:22,666 --> 00:24:24,533
Mom, even if I sell Grandpa's car.
676
00:24:24,666 --> 00:24:26,200
It won't bring in all this money.
677
00:24:26,533 --> 00:24:27,500
This is a large amount.
678
00:24:28,166 --> 00:24:29,200
What are we going to do?
679
00:24:30,133 --> 00:24:45,466
I'll sell my watch.
680
00:24:46,366 --> 00:24:48,666
Until I get out of my jam, and
as soon as I'm done,
681
00:24:49,300 --> 00:24:50,400
I'll get it right back.
682
00:24:53,533 --> 00:24:54,400
I have no solution.
683
00:24:54,500 --> 00:24:55,300
Again?
684
00:24:55,300 --> 00:24:56,100
I don't have.
685
00:24:58,733 --> 00:24:59,533
Okay.
686
00:25:33,866 --> 00:25:36,366
Atef, I want to sell my Rolex.
687
00:25:37,166 --> 00:25:40,000
You'll find the warranty, the
catalog, and everything as new.
688
00:25:40,066 --> 00:25:40,600
You mean you know...
689
00:25:40,600 --> 00:25:41,400
use me
690
00:25:43,400 --> 00:25:44,100
It's beautiful.
691
00:25:44,100 --> 00:25:45,466
But it's Adam's taste.
692
00:25:46,533 --> 00:25:47,400
Hook me up, then.
693
00:25:48,933 --> 00:25:49,733
Like, you'd do...
694
00:25:49,900 --> 00:25:50,933
Eighty, ninety.
695
00:25:51,100 --> 00:25:51,700
At most.
696
00:25:51,700 --> 00:25:52,500
No, for my sake.
697
00:25:52,600 --> 00:25:53,800
No, this is for your sake.
698
00:25:54,800 --> 00:25:55,966
Ninety, ninety.
699
00:25:58,366 --> 00:25:59,166
Ninety.
700
00:25:59,666 --> 00:26:01,200
Okay, but I'll take them now.
701
00:26:01,533 --> 00:26:02,333
God willing.
702
00:26:12,100 --> 00:26:14,366
My darling.
703
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
60
704
00:26:22,133 --> 00:26:22,933
Eighty.
705
00:26:24,600 --> 00:26:25,400
90
706
00:26:29,400 --> 00:26:30,333
Thank you, Aatif.
707
00:26:30,500 --> 00:26:31,300
Thank you.
708
00:26:31,533 --> 00:26:32,333
Goodbye.
709
00:26:42,733 --> 00:26:43,533
Please come in.
710
00:26:43,900 --> 00:26:45,000
Come in, have some coffee.
711
00:26:45,733 --> 00:26:46,666
I won't protect you.
712
00:26:46,733 --> 00:26:47,933
So, what will you do with this money?
713
00:26:48,066 --> 00:26:48,866
Later.
714
00:26:49,100 --> 00:26:49,900
Later.
715
00:26:50,466 --> 00:26:51,266
Call me then.
716
00:27:05,766 --> 00:27:07,333
No, I'm really impressed by you.
717
00:27:07,500 --> 00:27:09,300
You've impressed me. I like that you're
disciplined.
718
00:27:09,400 --> 00:27:10,200
Yourself in the place.
719
00:27:10,800 --> 00:27:11,666
What do you want, you?
720
00:27:14,666 --> 00:27:15,466
Your money.
721
00:27:16,466 --> 00:27:17,266
How much are they?
722
00:27:17,666 --> 00:27:18,466
200,000
723
00:27:18,866 --> 00:27:19,866
And the rest of the money?
724
00:27:20,166 --> 00:27:20,700
Let me tell you something.
725
00:27:20,700 --> 00:27:21,600
This is what I ruled on.
726
00:27:21,666 --> 00:27:23,900
If you turn into a monkey, I won't be able
to get you more than that.
727
00:27:24,166 --> 00:27:26,566
And if you jump on your head, I won't
give you
728
00:27:26,666 --> 00:27:27,666
anything until you return
729
00:27:27,766 --> 00:27:28,266
the rest of my money.
730
00:27:28,266 --> 00:27:29,933
Don't you think I'm afraid of you?
731
00:27:30,100 --> 00:27:31,666
I'm just buying my peace of mind, by the
way.
732
00:27:31,900 --> 00:27:32,466
No, darling.
733
00:27:32,466 --> 00:27:33,533
By the way, you're scared and terrified.
734
00:27:33,666 --> 00:27:34,466
Your knees are knocking.
735
00:27:34,566 --> 00:27:35,366
That's why he's sitting.
736
00:27:35,466 --> 00:27:37,966
Because you know what recordings and
videos are under my hand.
737
00:27:38,500 --> 00:27:39,100
Enough, enough.
738
00:27:39,100 --> 00:27:39,733
Enough, enough.
739
00:27:39,733 --> 00:27:40,566
What are you?
740
00:27:40,766 --> 00:27:41,533
What's this, you?
741
00:27:41,533 --> 00:27:43,200
You'll see what you've never seen before.
I'll consider this
742
00:27:43,333 --> 00:27:44,000
part of the money.
743
00:27:44,000 --> 00:27:44,966
The rest of my money should be returned
to me
744
00:27:45,133 --> 00:27:45,933
as soon as possible.
745
00:27:45,966 --> 00:27:46,900
Understood, Amoura?
746
00:27:47,066 --> 00:27:47,866
Amoura, huh?
747
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
Do you have money to go or should I lend
you some? Ha ha.
748
00:27:52,400 --> 00:27:53,466
Very sugary, sugary.
749
00:28:02,333 --> 00:28:03,766
Get some raisins for free.
750
00:28:03,900 --> 00:28:04,700
Take this, like this.
I'm sorry, but it seems like the text you intended to provide is missing. Could you please provide the text you want translated?