TranslateSubtitles.org

0712.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,333 --> 00:00:03,900
Yeah.

2
00:00:03,900 --> 00:00:04,966
I'm so tired, I'm drunk.

3
00:00:05,066 --> 00:00:06,500
My brain is going to explode from the headache.

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,000
Never mind, hang in there, Hamada.

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,600
You've been running me ragged since morning,
I'm afraid I'll get caught.

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
What if he turns out...

7
00:00:12,133 --> 00:00:14,100
...drunk like that guy over there?

8
00:00:15,000 --> 00:00:15,733
You'll take...

9
00:00:15,733 --> 00:00:16,600
...the card from him for free.

10
00:00:16,800 --> 00:00:18,266
And how would I know he'll be drunk?

11
00:00:18,333 --> 00:00:19,166
Should I smell his mouth or tell him...

12
00:00:19,300 --> 00:00:19,766
...to say "Haha"?

13
00:00:19,766 --> 00:00:22,100
Man, didn't you read in his messages
that he brought with him...

14
00:00:22,166 --> 00:00:23,566
...bottles? He's definitely going to
be drunk.

15
00:00:23,700 --> 00:00:24,733
Say, God willing, he'll be drunk.

16
00:00:25,066 --> 00:00:25,600
Maybe...

17
00:00:25,600 --> 00:00:27,800
...he took them and is showing off to
his friends, but he doesn't drink.

18
00:00:28,066 --> 00:00:30,966
Just stay on standby, and he'll
definitely be drunk.

19
00:00:31,200 --> 00:00:31,933
Standby.

20
00:00:31,933 --> 00:00:34,100
Just take the card from him, and
I'll handle the rest.

21
00:00:34,200 --> 00:00:35,000
Go out.

22
00:00:35,200 --> 00:00:35,900
Go, me?

23
00:00:35,900 --> 00:00:36,700
Do I look okay?

24
00:00:36,800 --> 00:00:37,733
I look like I'm from the municipality.

25
00:00:37,800 --> 00:00:40,333
Just go out and get me the card,
and don't worry about the rest.

26
00:00:45,700 --> 00:00:46,600
Hi, Bobby.

27
00:01:02,766 --> 00:01:05,600
Look, forget it.

28
00:01:06,400 --> 00:01:07,766
Forget it.

29
00:01:08,300 --> 00:01:09,466
Live your life, drink a little.

30
00:01:09,600 --> 00:01:10,700
I understand.

31
00:01:10,766 --> 00:01:12,600
I didn't get married so I wouldn't...

32
00:01:16,466 --> 00:01:26,000
What's wrong?

33
00:01:28,333 --> 00:01:29,133
Yes, sir.

34
00:01:29,333 --> 00:01:30,133
I...

35
00:01:30,366 --> 00:01:31,466
...a few months ago...

36
00:01:33,133 --> 00:01:34,733
...I met your father in Amsterdam.

37
00:01:34,966 --> 00:01:35,766
Oh, really?

38
00:01:35,933 --> 00:01:36,733
Yeah.

39
00:01:38,066 --> 00:01:38,866
He was wearing...

40
00:01:39,166 --> 00:01:39,966
Umm...

41
00:01:40,133 --> 00:01:40,933
...pink.

42
00:01:41,100 --> 00:01:41,900
Mmm.

43
00:01:42,100 --> 00:01:43,900
And he dyed his hair.

44
00:01:44,100 --> 00:01:45,466
Are you sure my father isn't your father?

45
00:01:46,133 --> 00:01:46,933
I'm sure.

46
00:01:49,600 --> 00:01:50,400
He's your father.

47
00:01:50,866 --> 00:01:53,800
Your father was chasing after a low-life.

48
00:01:59,533 --> 00:02:00,900
But in general, umm...

49
00:02:02,066 --> 00:02:02,866
...he told me a message...

50
00:02:02,900 --> 00:02:03,700
...to deliver to you.

51
00:02:04,066 --> 00:02:04,866
Um.

52
00:02:05,100 --> 00:02:07,866
He said your allowance reaches you and
your mom every month.

53
00:02:07,966 --> 00:02:08,966
There's a hero, a hero.

54
00:02:09,066 --> 00:02:11,900
I'm telling you, you're drunk and can't
handle it. Keep your hand away.

55
00:02:12,166 --> 00:02:12,900
Enough, enough.

56
00:02:12,900 --> 00:02:13,866
Who do you think you are?

57
00:02:15,000 --> 00:02:15,800
Enough, come on, Dad.

58
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
Enough, son, get out of here.

59
00:02:34,566 --> 00:02:35,300
You too are in it.

60
00:02:35,300 --> 00:02:37,466
God, you're still here telling him about
his father and prison?

61
00:02:38,566 --> 00:02:39,466
Did I lie?

62
00:02:39,566 --> 00:02:41,000
Enough, Omar, it's not the time.

63
00:02:41,133 --> 00:02:41,500
I said...

64
00:02:41,500 --> 00:02:43,166
We're grown up, I mean, someone is
picking on me.

65
00:02:43,266 --> 00:02:44,066
I'm just sitting, man.

66
00:02:44,100 --> 00:02:44,900
Controlling myself.

67
00:02:45,066 --> 00:02:45,600
Controlling myself.

68
00:02:45,600 --> 00:02:46,933
So, I should just stay silent for him?

69
00:02:47,100 --> 00:02:47,666
Okay, okay.

70
00:02:47,666 --> 00:02:48,500
Calm down, calm down.

71
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
You know what? I'm leaving.

72
00:02:49,766 --> 00:02:50,800
You guys are friends in the end.

73
00:02:50,900 --> 00:02:51,600
Okay, Omar.

74
00:02:51,600 --> 00:02:52,966
Friends? What friends, Ayman? Are you
crazy?

75
00:02:53,533 --> 00:02:54,333
Me, friends with this one?

76
00:02:54,566 --> 00:02:55,166
Wait a minute.

77
00:02:55,166 --> 00:02:56,200
You know what? Take a coffee.

78
00:02:56,533 --> 00:02:57,800
You know what? This isn't necessary.

79
00:02:57,933 --> 00:02:58,733
This is my bill.

80
00:02:58,900 --> 00:03:00,766
Let Medhat take care of the rest of
this kind of stuff.

81
00:03:04,733 --> 00:03:06,300
Are you coming with me or what? Can
you drive?

82
00:03:06,400 --> 00:03:07,200
Enough, or what?

83
00:03:09,666 --> 00:03:11,066
My car hasn't arrived yet.

84
00:03:11,133 --> 00:03:11,933
Yes, sir.

85
00:03:11,933 --> 00:03:13,866
Five minutes exactly. I have a lot of
pressure.

86
00:03:13,933 --> 00:03:15,566
I don't care, I want the car to come now.

87
00:03:15,800 --> 00:03:16,700
Yes, sir, yes sir.

88
00:03:19,566 --> 00:03:20,366
The card, sir.

89
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
So I can get you the car.

90
00:03:21,333 --> 00:03:22,666
Here's the card so I can get you...

91
00:03:22,733 --> 00:03:23,533
The car.

92
00:03:23,666 --> 00:03:24,366
Ma'am.

93
00:03:24,366 --> 00:03:27,000
Five minutes, sorry. I really need to go
to work today.

94
00:03:27,100 --> 00:03:28,666
Okay, I want the car, okay.

95
00:03:31,566 --> 00:03:32,733
Here's the car.

96
00:03:32,866 --> 00:03:33,966
Your cars have arrived.

97
00:04:14,466 --> 00:04:15,566
Listen, sugar.

98
00:04:16,400 --> 00:04:17,933
Nobody is in this garage.

99
00:04:18,066 --> 00:04:18,866
Asking about anything.

100
00:04:19,666 --> 00:04:21,900
Not even the blue flies will know its way,
trash.

101
00:04:22,533 --> 00:04:23,333
Take it easy.

102
00:04:27,300 --> 00:04:29,366
Yeah, I don't know how this kid is
driving the car.

103
00:04:29,466 --> 00:04:30,400
How are these tires?

104
00:04:30,866 --> 00:04:31,666
I know.

105
00:04:32,200 --> 00:04:33,533
He's holding on with his hands and teeth.

106
00:04:33,733 --> 00:04:34,700
Go in like that, lady.

107
00:04:35,166 --> 00:04:36,566
Go in like that, go straight.

108
00:04:37,166 --> 00:04:38,866
Do you know the kid who's kicking us?

109
00:04:38,966 --> 00:04:39,766
Go in, go in, yeah.

110
00:04:39,766 --> 00:04:40,733
Sebreto is my darling.

111
00:04:41,166 --> 00:04:41,966
Go in.

112
00:04:42,166 --> 00:04:43,900
Yes, good evening, big boss.

113
00:04:44,100 --> 00:04:45,066
How are you, Sebreto?

114
00:04:45,700 --> 00:04:46,600
My darling, Hamada.

115
00:04:51,166 --> 00:04:52,466
Hey man, behave yourself.

116
00:04:53,000 --> 00:04:53,800
What's up, lady?

117
00:04:53,800 --> 00:04:54,500
What's wrong?

118
00:04:54,500 --> 00:04:55,300
Focus on my mother.

119
00:04:56,066 --> 00:04:57,400
We want to park this bride here.

120
00:04:57,566 --> 00:04:58,533
Which bride among them?

121
00:04:58,700 --> 00:04:59,100
The car.

122
00:04:59,100 --> 00:04:59,900
Hey Shaw'h!

123
00:05:00,333 --> 00:05:02,266
Pay attention to any scratch, it upsets.

124
00:05:02,333 --> 00:05:03,066
Hold on a bit.

125
00:05:03,066 --> 00:05:03,866
Move.

126
00:05:03,933 --> 00:05:04,733
Come on, Sugar.

127
00:05:05,600 --> 00:05:06,700
Let me tell you something, Sugar.

128
00:05:07,000 --> 00:05:08,666
Why don't we check the trunk, maybe
there's some use.

129
00:05:08,700 --> 00:05:09,500
Any benefit.

130
00:05:10,600 --> 00:05:11,866
Okay, check it.

131
00:05:11,966 --> 00:05:12,766
Hey Hamada!

132
00:05:15,133 --> 00:05:15,933
Opa!

133
00:05:16,166 --> 00:05:16,966
By God, Hamada!

134
00:05:17,100 --> 00:05:17,900
A good man.

135
00:05:22,800 --> 00:05:24,700
Then take the whole bag with us
and that's it.

136
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
I trust you, Sebreto.

137
00:05:26,500 --> 00:05:28,300
In my eyes, Hamada, don't worry.

138
00:05:28,400 --> 00:05:29,200
Come on, Sugar.

139
00:05:29,600 --> 00:05:30,766
May God bless the Prophet.

140
00:05:31,366 --> 00:05:32,766
I swear I'm married.

141
00:05:32,900 --> 00:05:33,700
A friend of mine.

142
00:05:34,566 --> 00:05:35,800
Cream with mango!

143
00:05:40,466 --> 00:05:41,366
A car going 50 quickly.

144
00:05:41,533 --> 00:05:42,700
The best 50 in the world.

145
00:05:43,700 --> 00:05:45,133
Where is my car, oh teacher?

146
00:05:45,333 --> 00:05:46,300
What car, sir?

147
00:05:46,733 --> 00:05:48,500
I've been waiting for the car for
half an hour.

148
00:05:48,600 --> 00:05:49,766
Did I take anything from you, sir?

149
00:05:49,900 --> 00:05:51,700
I don't know if it's you, your brother,
or your colleague.

150
00:05:51,866 --> 00:05:52,533
I don't know.

151
00:05:52,533 --> 00:05:53,333
What's wrong, Salam, my

152
00:05:53,600 --> 00:05:54,400
Pasha? Why are you upset?

153
00:05:54,566 --> 00:05:55,700
Nothing, Uncle Mahrous.

154
00:05:55,966 --> 00:05:56,600
The Pasha is saying,

155
00:05:56,600 --> 00:05:57,866
"Where's the single card?"

156
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
I gave them the card half an hour ago.

157
00:05:59,600 --> 00:06:01,166
And until now, my car hasn't come.

158
00:06:01,300 --> 00:06:02,100
Where's my car?

159
00:06:02,166 --> 00:06:03,333
What's the make of your car, sir?

160
00:06:03,466 --> 00:06:04,500
Chevrolet Impala.

161
00:06:04,600 --> 00:06:05,700
Model 62.

162
00:06:06,566 --> 00:06:07,266
Yes, indeed,

163
00:06:07,266 --> 00:06:09,166
Mahrous, I remember taking the car from the Pasha

164
00:06:09,266 --> 00:06:10,066
on the first day.

165
00:06:10,100 --> 00:06:11,300
Thank God, he confessed.

166
00:06:11,866 --> 00:06:12,466
The black one.

167
00:06:12,466 --> 00:06:13,200
Yes, God willing.

168
00:06:13,200 --> 00:06:13,666
The black one.

169
00:06:13,666 --> 00:06:14,800
Oh, woe to Mahrous!

170
00:06:14,933 --> 00:06:16,466
I just gave it to a woman.

171
00:06:16,933 --> 00:06:17,733
What?

172
00:06:18,266 --> 00:06:19,933
A woman, Pasha? Why did you give it

173
00:06:20,066 --> 00:06:21,133
to a woman? You gave it to a woman?

174
00:06:21,266 --> 00:06:22,333
Just a second, sir, just a second.

175
00:06:22,566 --> 00:06:23,066
What does that mean?

176
00:06:23,066 --> 00:06:23,866
The woman you gave

177
00:06:23,933 --> 00:06:24,733
the car to,

178
00:06:24,800 --> 00:06:25,600
did she give you the card?

179
00:06:25,600 --> 00:06:27,133
She gave me the card, by God, Uncle Mahrous.

180
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
Okay, sir, since she gave you the card, she shouldn't

181
00:06:28,933 --> 00:06:29,600
give her the car.

182
00:06:29,600 --> 00:06:31,066
Thank God, congratulations everyone!

183
00:06:31,200 --> 00:06:32,000
There's a woman with her, sir.

184
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Car. Just calm down, sir.

185
00:06:33,166 --> 00:06:34,100
She took it and left, sir.

186
00:06:34,166 --> 00:06:36,066
I can bring any card and take any car, sir.

187
00:06:36,133 --> 00:06:37,066
Do you have your card with you?

188
00:06:37,200 --> 00:06:37,966
Here's a card.

189
00:06:37,966 --> 00:06:39,133
Here, three cards. Do you want three

190
00:06:39,166 --> 00:06:40,866
cars, sir? Get away, get away, get
away. Stay with me here.

191
00:06:40,933 --> 00:06:42,466
I want a car.

192
00:06:42,666 --> 00:06:43,566
Sir, stay with me here.

193
00:06:43,933 --> 00:06:45,166
Just lower your voice and explain what's wrong.

194
00:06:45,800 --> 00:06:47,333
These people stole my car.

195
00:06:47,700 --> 00:06:48,766
They took the thing,

196
00:06:48,933 --> 00:06:51,733
their card, and they don't want to bring the car until now.

197
00:06:51,800 --> 00:06:52,933
He's saying a woman came

198
00:06:53,000 --> 00:06:53,800
and took my car.

199
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
What's this madness?

200
00:06:54,933 --> 00:06:57,533
Tell you what, let's see where the story is. Let's go.

201
00:06:58,000 --> 00:07:00,300
Tighten and bring them, oh tight one.
Come on, come with me. Okay, fine.

202
00:07:00,400 --> 00:07:03,133
Okay, where do I ride now? Come with
me to the box, please come in.

203
00:07:03,266 --> 00:07:04,066
My watch, please.

204
00:07:04,100 --> 00:07:05,766
Here, please, please, please.

205
00:07:06,133 --> 00:07:06,933
Come with me.

206
00:07:07,533 --> 00:07:08,466
Please, come here, sir.

207
00:07:08,733 --> 00:07:09,866
We're all riding in the box.

208
00:07:09,966 --> 00:07:10,766
I mean, yes.

209
00:07:12,533 --> 00:07:13,333
Go up, my son.

210
00:07:15,500 --> 00:07:16,300
Anyone who has

211
00:07:16,300 --> 00:07:17,100
a card like this

212
00:07:17,166 --> 00:07:17,733
takes from

213
00:07:17,733 --> 00:07:18,500
the one with the car.

214
00:07:18,500 --> 00:07:19,300
Like, it's normal.

215
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Let me tell you something, sugar.

216
00:07:21,066 --> 00:07:21,966
Go up and rest a little.

217
00:07:22,066 --> 00:07:24,733
A little bit, you haven't slept for
days, and clear your head like that.

218
00:07:25,200 --> 00:07:26,000
I'll do that.

219
00:07:26,166 --> 00:07:28,500
But see how much the device you
have there will fetch for you.

220
00:07:28,566 --> 00:07:29,566
And the beat-up one over there.

221
00:07:29,700 --> 00:07:31,766
Girl, without looking, it's a piece
you wouldn't even want to own.

222
00:07:31,866 --> 00:07:32,733
It'll get you ten, fifteen...

223
00:07:32,800 --> 00:07:33,600
A hundred bucks.

224
00:07:33,800 --> 00:07:36,200
Anything to shut Fathi's mouth, okay.

225
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
I'll look at it and try to get a
good price.

226
00:07:38,600 --> 00:07:39,966
Check the car for us.

227
00:07:40,733 --> 00:07:41,533
I'll try to do that.

228
00:07:42,500 --> 00:07:43,300
The important thing is for you to go

229
00:07:43,366 --> 00:07:44,166
and rest now.

230
00:07:44,400 --> 00:07:45,200
Let me tell you something.

231
00:07:45,666 --> 00:07:46,800
Give my regards to my aunt.

232
00:07:46,933 --> 00:07:47,800
And to Nadia.

233
00:07:48,366 --> 00:07:49,166
Okay.

234
00:07:49,266 --> 00:07:50,333
Okay, good night.

235
00:07:50,400 --> 00:07:51,200
Don't you need anything?

236
00:07:51,733 --> 00:07:52,533
Get well.

237
00:07:53,133 --> 00:07:53,933
Oh, strong one!

238
00:08:08,800 --> 00:08:09,933
So, you're drunk

239
00:08:10,166 --> 00:08:12,533
and in this state, and you don't
remember who you gave the card to?

240
00:08:12,600 --> 00:08:13,400
To whom?

241
00:08:13,533 --> 00:08:15,300
You accuse them of stealing your car?

242
00:08:16,333 --> 00:08:17,000
I now

243
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
gave him the car, he gave me a card.

244
00:08:19,133 --> 00:08:20,800
The car is not there, so whose
responsibility is it?

245
00:08:21,366 --> 00:08:23,100
Hmm, and you didn't have the card.

246
00:08:23,533 --> 00:08:26,400
And a girl came and gave them the
card and took the car and left before

247
00:08:26,466 --> 00:08:27,366
your honor arrived.

248
00:08:28,100 --> 00:08:30,266
Isn't it possible that one of your
friends is joking with you?

249
00:08:30,933 --> 00:08:32,766
No, of course not, no one jokes
with me, sir.

250
00:08:32,900 --> 00:08:35,466
And then, I mean, anyone comes and
you tell them, "Take the car"?

251
00:08:35,566 --> 00:08:36,766
Take this card and give it to her.

252
00:08:36,900 --> 00:08:37,366
The car.

253
00:08:37,366 --> 00:08:38,166
Well, that's easy.

254
00:08:38,200 --> 00:08:39,166
All this talk is very nice.

255
00:08:39,366 --> 00:08:40,966
But since she came and gave them the card

256
00:08:41,066 --> 00:08:42,366
and took the car, then you are the one
responsible,

257
00:08:42,466 --> 00:08:43,000
not them.

258
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
And the law does not protect drunkards.

259
00:08:45,000 --> 00:08:46,166
Sir, I'm not drunk.

260
00:08:49,333 --> 00:08:50,200
Here, take

261
00:08:50,333 --> 00:08:52,166
your ID, and I'll let you go

262
00:08:52,600 --> 00:08:54,266
without writing you a drunk report.

263
00:08:54,733 --> 00:08:55,700
And you, man,

264
00:08:55,966 --> 00:08:58,933
next time, pay attention to the car
owner before giving anyone the key.

265
00:08:59,933 --> 00:09:00,966
So, it's over like that, sir?

266
00:09:01,100 --> 00:09:01,900
The car is gone.

267
00:09:01,900 --> 00:09:02,600
Who said that?

268
00:09:02,600 --> 00:09:03,866
Maybe they are in agreement with each other

269
00:09:03,933 --> 00:09:04,900
and all this is a movie anyway?

270
00:09:05,133 --> 00:09:07,600
Sir, I've been in this place for more than
fifteen years,

271
00:09:07,866 --> 00:09:09,100
and I've never had anything like this
happen to me.

272
00:09:09,666 --> 00:09:12,133
And then, excuse me, half of those who park
with me

273
00:09:12,300 --> 00:09:14,166
leave unable to stand on their feet.

274
00:09:14,366 --> 00:09:17,300
And a girl comes and takes the car and
leaves normally, sir. Okay,

275
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
okay, anyone just gives her

276
00:09:18,733 --> 00:09:19,133
the car?

277
00:09:19,133 --> 00:09:22,200
Okay, okay. You guys go, and if I need
you, I'll send for you.

278
00:09:22,966 --> 00:09:23,966
So, it's over like that?

279
00:09:24,200 --> 00:09:25,000
Look, now,

280
00:09:25,400 --> 00:09:27,533
your tension will never bring the car back.

281
00:09:27,600 --> 00:09:28,066
And the man,

282
00:09:28,066 --> 00:09:29,766
the poor guy who just walked away now, it's
impossible

283
00:09:29,966 --> 00:09:30,766
for him to do that

284
00:09:30,766 --> 00:09:32,566
because he will be afraid for his livelihood
that he has had

285
00:09:32,700 --> 00:09:33,500
for years.

286
00:09:34,666 --> 00:09:36,533
So, what am I supposed to do now, sir?

287
00:09:36,666 --> 00:09:37,600
Don't do anything.

288
00:09:37,933 --> 00:09:39,866
The report has been made, and the Public
Prosecution will follow up,

289
00:09:40,100 --> 00:09:41,266
and we will see our work.

290
00:09:42,200 --> 00:09:44,733
And go ahead and go because you look like
you need to rest.

291
00:10:49,066 --> 00:10:49,966
Ya Mukarram!

292
00:10:53,800 --> 00:10:54,900
Ya Am Karam!

293
00:10:56,300 --> 00:10:57,066
Is he dead

294
00:10:57,066 --> 00:10:57,700
or what?

295
00:10:57,700 --> 00:10:58,533
Ya Am Karam!

296
00:11:02,500 --> 00:11:03,300
Karam! Karam!

297
00:11:03,300 --> 00:11:05,066
Is there no one but Karam in this building?

298
00:11:07,566 --> 00:11:08,366
What?

299
00:11:08,466 --> 00:11:09,266
You fell asleep?

300
00:11:13,333 --> 00:11:14,266
Ha? Mr. Omar.

301
00:11:14,466 --> 00:11:15,700
Did you lose the key or what?

302
00:11:16,066 --> 00:11:16,933
Should I make you another one?

303
00:11:31,966 --> 00:11:32,766
Doria.

304
00:11:34,133 --> 00:11:35,333
Yes, yes, yes.

305
00:11:36,733 --> 00:11:37,533
Yes.

306
00:11:37,600 --> 00:11:38,400
Yes.

307
00:11:39,200 --> 00:11:40,000
Yes, yes.

308
00:11:41,966 --> 00:11:42,766
Enough, enough.

309
00:11:43,000 --> 00:11:44,400
Don't embarrass us in front of people.

310
00:11:44,933 --> 00:11:45,866
Come in, come in.

311
00:11:49,733 --> 00:11:51,100
Where did you put your key?

312
00:11:51,800 --> 00:11:52,766
I don't... I don't remember.

313
00:11:53,600 --> 00:11:54,666
What do you mean you don't remember?

314
00:11:55,333 --> 00:11:56,533
Where did you put your key?

315
00:11:56,666 --> 00:11:57,500
I forgot, Mom.

316
00:11:57,966 --> 00:11:59,266
I forgot, I forgot.

317
00:11:59,366 --> 00:12:01,000
I forgot it in the place I was going.

318
00:12:01,666 --> 00:12:03,100
How did you drive in this condition?

319
00:12:03,733 --> 00:12:04,866
Oh, how did I drive?

320
00:12:04,933 --> 00:12:05,666
I didn't drive.

321
00:12:05,666 --> 00:12:07,133
I left the car and took an Uber.

322
00:12:07,500 --> 00:12:08,100
You took an Uber?

323
00:12:08,100 --> 00:12:08,966
Where did you leave the car?

324
00:12:09,133 --> 00:12:10,333
Yes, no, no, no.

325
00:12:10,533 --> 00:12:12,766
Mom, fight with me tomorrow, not now.
I can't.

326
00:12:13,300 --> 00:12:13,966
What day is it today?

327
00:12:13,966 --> 00:12:16,166
We fight every day, you come home drunk
like this.

328
00:12:16,300 --> 00:12:17,733
I wish I inherited something decent.

329
00:12:30,000 --> 00:12:31,166
Fintaz.

330
00:12:52,900 --> 00:12:53,966
Let me tell you something, Sugar.

331
00:12:54,366 --> 00:12:56,566
That kid's laptop has a lot of issues.

332
00:12:56,800 --> 00:12:58,266
Call me as soon as you wake up.

333
00:12:59,866 --> 00:13:00,866
Let me tell you something, Sugar.

334
00:13:01,500 --> 00:13:02,733
That kid's laptop has...

335
00:13:02,866 --> 00:13:03,966
It's a treasure trove, full of problems.

336
00:13:31,000 --> 00:13:31,800
Okay.

337
00:13:32,133 --> 00:13:32,933
Okay.

338
00:13:40,566 --> 00:13:41,866
The laptop is inside the car.

339
00:13:43,133 --> 00:13:44,066
The laptop is inside the car.

340
00:13:44,500 --> 00:13:45,600
The laptop is inside the car.

341
00:13:46,100 --> 00:13:46,900
Oh my God.

342
00:13:47,266 --> 00:13:48,133
Oh my God.

343
00:13:48,600 --> 00:13:49,400
Oh my God.

344
00:13:50,766 --> 00:13:51,566
Oh my God.

345
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
What, what's wrong?

346
00:14:09,733 --> 00:14:10,600
What's wrong?

347
00:14:10,733 --> 00:14:11,533
No, nothing.

348
00:14:11,866 --> 00:14:13,766
Something important, but I have to go do
it quickly.

349
00:14:15,100 --> 00:14:16,400
Take it easy on yourself.

350
00:14:17,966 --> 00:14:19,133
Girl, stop playing.

351
00:14:19,300 --> 00:14:20,100
Eat, girl.

352
00:14:20,166 --> 00:14:21,666
Wait, Mama, I'm just playing.

353
00:14:21,900 --> 00:14:22,666
Playing what?

354
00:14:22,666 --> 00:14:24,800
Eat, don't stress me, I'll lose.

355
00:14:25,366 --> 00:14:27,500
Eat breakfast, girl. Good morning, everyone, I'm going to work.

356
00:14:27,566 --> 00:14:28,333
Anyone needs anything?

357
00:14:28,333 --> 00:14:29,133
Good morning.

358
00:14:29,166 --> 00:14:29,966
Are you in a hurry?

359
00:14:30,333 --> 00:14:31,133
I'm in a hurry.

360
00:14:31,266 --> 00:14:32,366
Okay, tell you what, leave me

361
00:14:32,533 --> 00:14:33,866
3000 pounds before you go down.

362
00:14:34,100 --> 00:14:36,333
What 3000 pounds? What for, God willing?

363
00:14:36,766 --> 00:14:37,966
What do you mean what for? My allowance.

364
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
Allowance? Aren't you working?

365
00:14:39,266 --> 00:14:40,966
Am I going to keep paying your allowance all my life?

366
00:14:41,133 --> 00:14:43,933
Yes, Sugar, but you know my salary isn't enough, just barely.

367
00:14:44,000 --> 00:14:44,900
I use it to ride Uber.

368
00:14:45,066 --> 00:14:46,266
And eat at work and for clothes.

369
00:14:46,400 --> 00:14:47,700
Forget Uber, ride a

370
00:14:47,800 --> 00:14:48,600
microbus.

371
00:14:48,600 --> 00:14:49,200
Microbus.

372
00:14:49,200 --> 00:14:50,600
I will never in my life ride a microbus.

373
00:14:50,700 --> 00:14:51,500
That's impossible.

374
00:14:51,733 --> 00:14:52,933
What's wrong with the microbus, girl?

375
00:14:53,166 --> 00:14:53,966
I ride

376
00:14:53,966 --> 00:14:54,500
a microbus.

377
00:14:54,500 --> 00:14:57,400
You're the one who promised you'd give me an allowance, so I spent my salary.

378
00:14:57,566 --> 00:14:58,766
Easy, okay, girl?

379
00:14:59,300 --> 00:15:00,900
Let her go see what she has to do.

380
00:15:01,166 --> 00:15:02,800
And you live on your salary.

381
00:15:02,900 --> 00:15:04,133
And ease up on your sister a bit.

382
00:15:04,333 --> 00:15:06,200
It won't work, you're the ones who got me used to this.

383
00:15:06,600 --> 00:15:07,400
Okay, Nadia.

384
00:15:07,533 --> 00:15:08,666
Okay, I'll pay you

385
00:15:08,766 --> 00:15:09,400
the allowance.

386
00:15:09,400 --> 00:15:11,166
Just give me two or three days, thanks.

387
00:15:11,466 --> 00:15:12,366
Anyone needs anything else?

388
00:15:12,500 --> 00:15:13,366
Aren't you going to eat anything?

389
00:15:13,500 --> 00:15:14,366
I don't want to gorge.

390
00:15:15,300 --> 00:15:16,100
Sugar?

391
00:15:17,266 --> 00:15:18,333
Yes, Mama, you need anything?

392
00:15:18,466 --> 00:15:19,500
You look like you need something, tell me.

393
00:15:19,666 --> 00:15:20,533
Cut down on cigarettes.

394
00:15:21,066 --> 00:15:21,766
Tell me.

395
00:15:21,766 --> 00:15:23,133
It wouldn't be the internet.

396
00:15:23,266 --> 00:15:24,500
Is the internet down?

397
00:15:24,866 --> 00:15:26,600
It cut off what entertains me.

398
00:15:26,766 --> 00:15:28,133
I don't know what to pay for.

399
00:15:28,333 --> 00:15:29,566
Electricity or internet or

400
00:15:29,700 --> 00:15:30,466
Uber or what?

401
00:15:30,466 --> 00:15:32,400
The house paint I just applied has my
heart's blood in it.

402
00:15:32,533 --> 00:15:33,366
It has my heart's blood in it.

403
00:15:42,166 --> 00:15:42,966
Hamada!

404
00:15:45,600 --> 00:15:46,566
Hey, Hamada!

405
00:15:47,733 --> 00:15:48,566
Open up, yalla! (come on)

406
00:15:51,000 --> 00:15:51,566
What is it, ya Sukkar (Sugar)?

407
00:15:51,566 --> 00:15:54,000
You'll break the door! I've been knocking
for a while.

408
00:15:54,133 --> 00:15:55,266
I've only been asleep for an hour.

409
00:15:55,300 --> 00:15:56,700
Tell me, what did you find on that crap?

410
00:15:56,733 --> 00:15:58,300
Quiet! That laptop is full of disasters.

411
00:15:58,400 --> 00:16:00,700
That guy is very heavy and scamming his
father, ya Sukkar.

412
00:16:01,300 --> 00:16:02,100
Yes, he's doing horrible things.

413
00:16:02,333 --> 00:16:02,900
What exactly?

414
00:16:02,900 --> 00:16:03,566
I mean, this...

415
00:16:03,566 --> 00:16:06,500
The things on this laptop could send him
to hell, imagine!

416
00:16:06,566 --> 00:16:07,533
He's acting like a hot woman.

417
00:16:10,400 --> 00:16:11,566
No, no, by God!

418
00:16:11,666 --> 00:16:12,533
No, really, really.

419
00:16:12,700 --> 00:16:13,266
He's acting like...

420
00:16:13,266 --> 00:16:15,100
...a hot woman and hacking accounts on
Messenger.

421
00:16:15,366 --> 00:16:16,166
Damn him!

422
00:16:16,733 --> 00:16:18,133
I mean, he's doing a 1-second show...

423
00:16:18,200 --> 00:16:18,866
Like that?

424
00:16:18,866 --> 00:16:21,600
And wearing baby dolls and stuff to tempt
people?

425
00:16:22,200 --> 00:16:23,666
No, he's not wearing baby dolls.

426
00:16:23,733 --> 00:16:24,533
No, no, it's not him.

427
00:16:24,666 --> 00:16:27,500
He got it from, for example, the internet,
or something, I don't know, blackmailing.

428
00:16:27,666 --> 00:16:28,466
Or someone else is doing it.

429
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
Anyway, he tempts men until he gets them
to undress.

430
00:16:31,700 --> 00:16:33,000
And then he blackmails them.

431
00:16:33,933 --> 00:16:34,733
Cheap!

432
00:16:34,933 --> 00:16:37,900
Older men, rich, married, everything.

433
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
Every flea gives as much blood as it can.

434
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
Someone pays $1,000.

435
00:16:40,933 --> 00:16:41,933
And someone pays $2,000.

436
00:16:42,100 --> 00:16:43,800
And up to fifteen $1,000.

437
00:16:44,000 --> 00:16:44,800
Damn him!

438
00:16:44,800 --> 00:16:46,666
Okay, flip this picture, go ahead.

439
00:16:46,866 --> 00:16:47,666
The son of a player!

440
00:16:47,666 --> 00:16:48,466
He's playing for keeps.

441
00:16:49,166 --> 00:16:49,966
Damn him!

442
00:16:50,900 --> 00:16:53,466
Look, here are the videos. Scroll
through them as you want.

443
00:16:53,533 --> 00:16:54,333
And I'm going to sleep.

444
00:16:54,333 --> 00:16:55,166
No, I'm really tired.

445
00:16:55,933 --> 00:16:56,733
Come.

446
00:16:59,400 --> 00:17:00,933
But what is this chicness, ya Sukkar?

447
00:17:01,100 --> 00:17:02,466
You'll ruin it in the sales.

448
00:17:02,900 --> 00:17:05,400
Haha! You don't know how to hold onto
a penny.

449
00:17:06,000 --> 00:17:07,133
Shame on you!

450
00:17:08,600 --> 00:17:09,733
I seek forgiveness from God Almighty.

451
00:17:11,533 --> 00:17:12,333
Ha ha.

452
00:17:12,900 --> 00:17:14,933
Okay, Maz, I'm coming for you.

453
00:17:16,100 --> 00:17:17,466
By my mother's life, I'm coming for you.

454
00:17:26,766 --> 00:17:28,533
I went out, I didn't see her leaving.

455
00:17:28,766 --> 00:17:30,333
Hello, good morning, Fathi.

456
00:17:30,400 --> 00:17:31,133
What's the matter?

457
00:17:31,133 --> 00:17:32,300
No morning, no crap.

458
00:17:32,400 --> 00:17:33,566
Go inside, Mom, I'm telling you.

459
00:17:33,666 --> 00:17:34,133
Go inside.

460
00:17:34,133 --> 00:17:34,866
What about my money?

461
00:17:34,866 --> 00:17:35,866
What we give back, we'll increase.

462
00:17:35,933 --> 00:17:37,733
I told you to wait for me just 2-3 days.

463
00:17:37,966 --> 00:17:40,533
Listen, Sugar, get rid of these stories, don't eat.

464
00:17:40,966 --> 00:17:42,866
Not every day with a story, you've been doing it for a week.

465
00:17:43,133 --> 00:17:43,733
Lock, lock.

466
00:17:43,733 --> 00:17:45,100
The boat sank, Fathi.

467
00:17:45,266 --> 00:17:46,166
The moka (slang) - shoe.

468
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Fathi, be patient.

469
00:17:47,400 --> 00:17:47,966
Fathi!

470
00:17:47,966 --> 00:17:49,966
Fathi has had enough and is fed up.

471
00:17:50,300 --> 00:17:52,400
I won't leave without the 300,000 with me.

472
00:17:52,566 --> 00:17:54,333
But you know the boat sank.

473
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Where am I going to get the money from?

474
00:17:55,733 --> 00:17:56,533
Go inside.

475
00:17:56,533 --> 00:17:57,200
The movie sank.

476
00:17:57,200 --> 00:17:57,966
Go inside.

477
00:17:57,966 --> 00:17:58,766
The movie sank.

478
00:17:59,200 --> 00:18:00,000
Go inside.

479
00:18:00,066 --> 00:18:01,066
Did someone tell you about the stamp?

480
00:18:01,166 --> 00:18:01,966
Is it clear or something?

481
00:18:03,166 --> 00:18:03,966
Listen to me.

482
00:18:04,100 --> 00:18:05,166
I'm old school.

483
00:18:05,466 --> 00:18:06,700
These stories don't work.

484
00:18:07,066 --> 00:18:09,133
And don't think that this is my money and I'm using it.

485
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
This is people's money, Alaa.

486
00:18:10,733 --> 00:18:12,533
And these people will hang me and hang you.

487
00:18:13,133 --> 00:18:15,866
Solve it, Sugar, and act now, so I don't get upset with you.

488
00:18:15,966 --> 00:18:17,100
Hey, Captain, can I tell you something?

489
00:18:17,300 --> 00:18:18,100
What?

490
00:18:18,100 --> 00:18:19,533
Tell the people what happened.

491
00:18:20,000 --> 00:18:21,066
The amount is not small either.

492
00:18:21,166 --> 00:18:21,966
What we will earn.

493
00:18:22,066 --> 00:18:23,500
Just give me a chance for 2-3 days.

494
00:18:23,666 --> 00:18:24,700
The chance won't come.

495
00:18:24,800 --> 00:18:25,600
And I won't leave.

496
00:18:26,133 --> 00:18:27,400
What's going on, kids?

497
00:18:27,533 --> 00:18:28,666
I'm telling you, go inside.

498
00:18:28,766 --> 00:18:29,600
Not until I understand.

499
00:18:29,700 --> 00:18:31,200
What's wrong? Why are you yelling?

500
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
Money, aunt, that your daughter cheated me out of.

501
00:18:34,600 --> 00:18:36,933
What money are you talking about,
moneybags, that they'll scam you?

502
00:18:37,266 --> 00:18:37,966
Go inside.

503
00:18:37,966 --> 00:18:38,766
I'm telling you, go inside.

504
00:18:41,300 --> 00:18:42,100
Where's my money?

505
00:18:42,366 --> 00:18:43,166
What are you saying?

506
00:18:43,200 --> 00:18:45,466
These scandals you're making won't
get the money back.

507
00:18:46,166 --> 00:18:47,133
Yes, I understand, sir.

508
00:18:47,300 --> 00:18:48,333
So, let's understand each other better.

509
00:18:48,500 --> 00:18:49,266
What color is the car?

510
00:18:49,266 --> 00:18:50,066
Understand what?

511
00:18:50,900 --> 00:18:52,300
Stay standing at the beginning
of the street.

512
00:18:52,400 --> 00:18:53,533
So I can return the money to you.

513
00:18:53,966 --> 00:18:55,500
Okay, no, I'm coming to you now.

514
00:18:55,800 --> 00:18:57,466
Did you see how your sister is suffering?

515
00:18:58,466 --> 00:19:00,000
Did you see how I'm getting humiliated?

516
00:19:00,333 --> 00:19:01,133
What are you saying?

517
00:19:01,466 --> 00:19:02,266
The bottom line is...

518
00:19:02,500 --> 00:19:04,000
These conversations won't get the money back.

519
00:19:04,100 --> 00:19:05,800
You have no choice but to understand
each other.

520
00:19:05,866 --> 00:19:07,533
Or you have promissory notes.

521
00:19:07,600 --> 00:19:08,666
Then imprison me, my brother.

522
00:19:08,800 --> 00:19:09,600
Imprison who?

523
00:19:11,333 --> 00:19:12,666
Okay, I'll tell you something.

524
00:19:12,733 --> 00:19:13,933
I'll be patient with you.

525
00:19:14,166 --> 00:19:15,766
And I'll treat you kindly.

526
00:19:15,900 --> 00:19:16,666
For the last time.

527
00:19:16,666 --> 00:19:17,900
You have 48 hours.

528
00:19:18,000 --> 00:19:19,466
Sugar, and I'll have the money.

529
00:19:19,933 --> 00:19:20,966
I swear by the Almighty...

530
00:19:21,200 --> 00:19:22,900
If I get wind that you're circulating

531
00:19:22,966 --> 00:19:23,933
this money for your own benefit...

532
00:19:24,166 --> 00:19:25,766
I'll introduce you to the
opening of my colleagues.

533
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Bye, Sugar.

534
00:19:32,733 --> 00:19:33,533
Huh?

535
00:19:34,733 --> 00:19:36,766
No, I'm coming straight to you.
Are you at the gym?

536
00:19:37,533 --> 00:19:38,300
Just a quick errand.

537
00:19:38,300 --> 00:19:39,400
Like that, and I'll come straight to you.

538
00:19:41,133 --> 00:19:41,933
Bye.

539
00:19:48,566 --> 00:19:49,733
Where's my car, girl?

540
00:19:51,200 --> 00:19:52,066
Where's my car?

541
00:19:52,266 --> 00:19:53,200
No, you impressed me.

542
00:19:53,300 --> 00:19:54,100
Seriously, you impressed me.

543
00:19:54,500 --> 00:19:55,300
You knew the address

544
00:19:55,333 --> 00:19:56,500
of my house? I was coming to you.

545
00:19:56,600 --> 00:19:57,700
I swear to God, I was coming to you.

546
00:19:58,066 --> 00:19:59,866
Prove to them that I took the car from you?

547
00:20:00,566 --> 00:20:01,166
Hey, you!

548
00:20:01,166 --> 00:20:02,400
I don't want to play dumb with you.

549
00:20:02,666 --> 00:20:04,333
Come with me right now
and return the car to me.

550
00:20:04,466 --> 00:20:05,266
The better car.

551
00:20:05,366 --> 00:20:06,166
I swear to God.

552
00:20:06,200 --> 00:20:07,000
I swear to God what?

553
00:20:07,133 --> 00:20:07,733
I swear to God what?

554
00:20:07,733 --> 00:20:08,700
You'll call the police?

555
00:20:08,766 --> 00:20:09,400
Go, honey.

556
00:20:09,400 --> 00:20:10,066
Call the police.

557
00:20:10,066 --> 00:20:10,733
What will you tell them?

558
00:20:10,733 --> 00:20:11,733
That I stole from you?

559
00:20:11,800 --> 00:20:12,766
The car after I stole
from her the ring

560
00:20:12,866 --> 00:20:15,000
that she stole from the jeweler?

561
00:20:15,333 --> 00:20:16,266
Go, honey, call.

562
00:20:16,566 --> 00:20:17,766
And I'll call too.

563
00:20:17,933 --> 00:20:19,800
Or have you forgotten what's on the laptop?

564
00:20:22,666 --> 00:20:23,466
Sugar.

565
00:20:23,766 --> 00:20:24,933
Sugar, sugar, sugar.

566
00:20:25,133 --> 00:20:26,466
Yes, yes, keep going.

567
00:20:26,566 --> 00:20:28,400
Complete your threat.

568
00:20:29,566 --> 00:20:30,900
That's it, that's what I like.

569
00:20:31,000 --> 00:20:31,200
Like that.

570
00:20:31,200 --> 00:20:34,566
I like it. Swallow your saliva and open
your mind with me, and no arrogance.

571
00:20:36,300 --> 00:20:37,100
What do you want?

572
00:20:37,100 --> 00:20:38,800
I want my money, honey. I want my money.

573
00:20:38,933 --> 00:20:40,466
I want my 500,000 pounds.

574
00:20:41,066 --> 00:20:42,600
400,000 pounds for the ring,

575
00:20:42,966 --> 00:20:43,766
and 100,000

576
00:20:43,866 --> 00:20:46,066
for the bangle and earrings you stole from me.

577
00:20:46,166 --> 00:20:48,466
Or I'll sell the car and spend on the laptop,

578
00:20:48,566 --> 00:20:49,366
which, God willing,

579
00:20:49,533 --> 00:20:50,100
God willing,

580
00:20:50,100 --> 00:20:51,733
will take you to hell.

581
00:20:53,766 --> 00:20:56,333
And if what's on the laptop appears, good morning.

582
00:20:56,400 --> 00:20:57,100
Good morning.

583
00:20:57,100 --> 00:20:58,866
If what's on the laptop appears or gets leaked,

584
00:20:58,933 --> 00:21:01,366
I'll tell the diamond guy where you are.

585
00:21:01,500 --> 00:21:02,766
You can't, honey, you can't.

586
00:21:02,800 --> 00:21:04,600
If you're holding me by my sore hand a bit,

587
00:21:04,666 --> 00:21:06,000
I'm holding you by your neck.

588
00:21:06,133 --> 00:21:07,266
Go get the money and come back.

589
00:21:07,500 --> 00:21:08,566
Or, I swear to God,

590
00:21:08,766 --> 00:21:09,866
I'll deal with the laptop.

591
00:21:10,333 --> 00:21:11,500
And I'll sell the car.

592
00:21:11,600 --> 00:21:14,100
If you don't come by tomorrow morning,
I'll deal with both.

593
00:21:16,966 --> 00:21:18,766
Sugar, wait, let's talk.

594
00:21:19,133 --> 00:21:20,766
Give me back my money, then we'll talk.

595
00:21:20,966 --> 00:21:23,800
Where will I get 500,000 pounds?
You already spent it, thief?

596
00:21:23,933 --> 00:21:25,366
I don't have a penny of it.

597
00:21:25,533 --> 00:21:26,400
Do you think I'm stupid?

598
00:21:26,533 --> 00:21:27,000
Do you think I'm stupid?

599
00:21:27,000 --> 00:21:28,966
You think I'll believe you spent all the money?

600
00:21:29,100 --> 00:21:29,966
Sell what you bought.
601
00:21:30,100 --> 00:21:30,866
And return my money.

602
00:21:30,866 --> 00:21:31,866
I didn't buy anything, just...

603
00:21:31,933 --> 00:21:33,900
I renewed my Al-Jazira club membership
and got my mom some creams.

604
00:21:34,000 --> 00:21:34,766
Yes, my brother?

605
00:21:34,766 --> 00:21:36,366
I bought an island? Al-Jazira Club?

606
00:21:36,500 --> 00:21:37,466
Al-Jazira Club in Zamalek?

607
00:21:37,533 --> 00:21:40,533
Get out of my face. I can't even
afford an Uber. Just wait.

608
00:21:41,466 --> 00:21:42,966
I want my stuff. What are we going to
do now?

609
00:21:43,133 --> 00:21:43,700
What are we going to do?

610
00:21:43,700 --> 00:21:44,166
We'll sell.

611
00:21:44,166 --> 00:21:46,666
The Zamalek apartment where you and
your mom live? I can't sell it.

612
00:21:46,700 --> 00:21:47,533
It's old rent.

613
00:21:47,600 --> 00:21:49,500
Okay, sell the contract you were fixing.

614
00:21:50,000 --> 00:21:51,266
And for your information...

615
00:21:51,400 --> 00:21:52,933
Any shady move, I'll tell all the kids
that you...

616
00:21:53,066 --> 00:21:55,333
...scammed. I'll tell them who you are
and where you live.

617
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
You have 24 hours.

618
00:21:57,900 --> 00:21:58,700
Bye.

619
00:22:18,366 --> 00:22:20,533
Are you sure he'll know what to do?

620
00:22:20,700 --> 00:22:21,366
No, honey.

621
00:22:21,366 --> 00:22:23,100
He'll figure it out. He has no other
choice.

622
00:22:23,166 --> 00:22:24,400
Because if he doesn't get me the money...

623
00:22:24,466 --> 00:22:25,666
...I'll expose him with the videos I have.

624
00:22:25,700 --> 00:22:27,466
And I'll sue him and win, God willing.

625
00:22:27,533 --> 00:22:28,400
Have mercy, he's sweet.

626
00:22:28,533 --> 00:22:29,333
He belongs in jail.

627
00:22:29,400 --> 00:22:30,200
He's sweet.

628
00:22:31,200 --> 00:22:32,733
Look at what we're dealing with, and
look at what she's dealing with.

629
00:22:33,666 --> 00:22:34,666
By the way, I was saying...

630
00:22:34,766 --> 00:22:36,900
What? I need to think about getting
another surgery.

631
00:22:37,100 --> 00:22:39,800
Because if this kid doesn't return the
money, I could die.

632
00:22:39,933 --> 00:22:40,966
Right, right.

633
00:22:41,066 --> 00:22:41,766
But I was saying...

634
00:22:41,766 --> 00:22:43,766
You match the description at every
jeweler's already.

635
00:22:44,000 --> 00:22:45,766
Yeah, I'm afraid they might have
informed each other.

636
00:22:45,900 --> 00:22:47,466
And informed the police, right, right?

637
00:22:47,566 --> 00:22:49,666
Don't you have any other phrase besides
"right, right, right"?

638
00:22:49,900 --> 00:22:50,800
Say something useful.

639
00:22:50,900 --> 00:22:51,700
It's my fault.

640
00:22:51,733 --> 00:22:53,366
Yeah, you've been saying "right, right"
since morning.

641
00:22:53,533 --> 00:22:54,900
Okay, I'm almost done anyway.

642
00:22:55,300 --> 00:22:56,100
That's better.

643
00:22:58,066 --> 00:22:59,466
Right, right, right, right.

644
00:23:20,400 --> 00:23:21,466
I found your keys.

645
00:23:21,766 --> 00:23:22,533
Good evening.

646
00:23:22,533 --> 00:23:23,466
I took the aspirin.

647
00:23:25,866 --> 00:23:28,700
You know, this last trip is what really
finished me off.

648
00:23:29,100 --> 00:23:30,666
Oh, my dear.

649
00:23:32,500 --> 00:23:33,300
Again?

650
00:23:33,600 --> 00:23:34,400
What's wrong, Omar?

651
00:23:35,466 --> 00:23:37,066
Yesterday you came not seeing
ahead of you.

652
00:23:37,600 --> 00:23:39,400
And today you left the house like
a crazy person.

653
00:23:41,100 --> 00:23:41,933
What's wrong, honey?

654
00:23:43,466 --> 00:23:44,933
I have some problems at work.

655
00:23:45,933 --> 00:23:46,733
What problems?

656
00:23:47,200 --> 00:23:49,366
You paid a very large amount to
the club.

657
00:23:49,600 --> 00:23:50,900
And you fixed the contract for me.

658
00:23:51,466 --> 00:23:54,266
And you told me you're bringing
them clients to earn them a lot.

659
00:23:56,466 --> 00:23:58,066
I made a stupid mistake at work.

660
00:23:58,266 --> 00:23:59,166
It cost the company

661
00:23:59,300 --> 00:24:00,133
a lot of money.

662
00:24:00,500 --> 00:24:01,666
They want to investigate me.

663
00:24:01,733 --> 00:24:03,366
And they wish they could put me
in jail.

664
00:24:04,200 --> 00:24:05,800
Jail? What are you saying, God
forbid!

665
00:24:06,133 --> 00:24:07,066
Don't say that.

666
00:24:07,500 --> 00:24:08,300
How much is the amount?

667
00:24:08,733 --> 00:24:09,733
The amount is very large.

668
00:24:12,800 --> 00:24:13,600
Okay.

669
00:24:14,333 --> 00:24:15,500
Sell your grandfather's car.

670
00:24:16,133 --> 00:24:17,500
I can't sell grandfather's car.

671
00:24:17,600 --> 00:24:18,000
Mom!

672
00:24:18,000 --> 00:24:18,800
I can't.

673
00:24:19,200 --> 00:24:20,400
Why, darling? I'd give anything
for you.

674
00:24:21,300 --> 00:24:22,533
You'll get a better one tomorrow.

675
00:24:22,666 --> 00:24:24,533
Mom, even if I sell Grandpa's car.

676
00:24:24,666 --> 00:24:26,200
It won't bring in all this money.

677
00:24:26,533 --> 00:24:27,500
This is a large amount.

678
00:24:28,166 --> 00:24:29,200
What are we going to do?

679
00:24:30,133 --> 00:24:45,466
I'll sell my watch.

680
00:24:46,366 --> 00:24:48,666
Until I get out of my jam, and
as soon as I'm done,

681
00:24:49,300 --> 00:24:50,400
I'll get it right back.

682
00:24:53,533 --> 00:24:54,400
I have no solution.

683
00:24:54,500 --> 00:24:55,300
Again?

684
00:24:55,300 --> 00:24:56,100
I don't have.

685
00:24:58,733 --> 00:24:59,533
Okay.

686
00:25:33,866 --> 00:25:36,366
Atef, I want to sell my Rolex.

687
00:25:37,166 --> 00:25:40,000
You'll find the warranty, the
catalog, and everything as new.

688
00:25:40,066 --> 00:25:40,600
You mean you know...

689
00:25:40,600 --> 00:25:41,400
use me

690
00:25:43,400 --> 00:25:44,100
It's beautiful.

691
00:25:44,100 --> 00:25:45,466
But it's Adam's taste.

692
00:25:46,533 --> 00:25:47,400
Hook me up, then.

693
00:25:48,933 --> 00:25:49,733
Like, you'd do...

694
00:25:49,900 --> 00:25:50,933
Eighty, ninety.

695
00:25:51,100 --> 00:25:51,700
At most.

696
00:25:51,700 --> 00:25:52,500
No, for my sake.

697
00:25:52,600 --> 00:25:53,800
No, this is for your sake.

698
00:25:54,800 --> 00:25:55,966
Ninety, ninety.

699
00:25:58,366 --> 00:25:59,166
Ninety.

700
00:25:59,666 --> 00:26:01,200
Okay, but I'll take them now.

701
00:26:01,533 --> 00:26:02,333
God willing.

702
00:26:12,100 --> 00:26:14,366
My darling.

703
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
60

704
00:26:22,133 --> 00:26:22,933
Eighty.

705
00:26:24,600 --> 00:26:25,400
90

706
00:26:29,400 --> 00:26:30,333
Thank you, Aatif.

707
00:26:30,500 --> 00:26:31,300
Thank you.

708
00:26:31,533 --> 00:26:32,333
Goodbye.

709
00:26:42,733 --> 00:26:43,533
Please come in.

710
00:26:43,900 --> 00:26:45,000
Come in, have some coffee.

711
00:26:45,733 --> 00:26:46,666
I won't protect you.

712
00:26:46,733 --> 00:26:47,933
So, what will you do with this money?

713
00:26:48,066 --> 00:26:48,866
Later.

714
00:26:49,100 --> 00:26:49,900
Later.

715
00:26:50,466 --> 00:26:51,266
Call me then.

716
00:27:05,766 --> 00:27:07,333
No, I'm really impressed by you.

717
00:27:07,500 --> 00:27:09,300
You've impressed me. I like that you're
disciplined.

718
00:27:09,400 --> 00:27:10,200
Yourself in the place.

719
00:27:10,800 --> 00:27:11,666
What do you want, you?

720
00:27:14,666 --> 00:27:15,466
Your money.

721
00:27:16,466 --> 00:27:17,266
How much are they?

722
00:27:17,666 --> 00:27:18,466
200,000

723
00:27:18,866 --> 00:27:19,866
And the rest of the money?

724
00:27:20,166 --> 00:27:20,700
Let me tell you something.

725
00:27:20,700 --> 00:27:21,600
This is what I ruled on.

726
00:27:21,666 --> 00:27:23,900
If you turn into a monkey, I won't be able
to get you more than that.

727
00:27:24,166 --> 00:27:26,566
And if you jump on your head, I won't
give you

728
00:27:26,666 --> 00:27:27,666
anything until you return

729
00:27:27,766 --> 00:27:28,266
the rest of my money.

730
00:27:28,266 --> 00:27:29,933
Don't you think I'm afraid of you?

731
00:27:30,100 --> 00:27:31,666
I'm just buying my peace of mind, by the
way.

732
00:27:31,900 --> 00:27:32,466
No, darling.

733
00:27:32,466 --> 00:27:33,533
By the way, you're scared and terrified.

734
00:27:33,666 --> 00:27:34,466
Your knees are knocking.

735
00:27:34,566 --> 00:27:35,366
That's why he's sitting.

736
00:27:35,466 --> 00:27:37,966
Because you know what recordings and
videos are under my hand.

737
00:27:38,500 --> 00:27:39,100
Enough, enough.

738
00:27:39,100 --> 00:27:39,733
Enough, enough.

739
00:27:39,733 --> 00:27:40,566
What are you?

740
00:27:40,766 --> 00:27:41,533
What's this, you?

741
00:27:41,533 --> 00:27:43,200
You'll see what you've never seen before.
I'll consider this

742
00:27:43,333 --> 00:27:44,000
part of the money.

743
00:27:44,000 --> 00:27:44,966
The rest of my money should be returned
to me

744
00:27:45,133 --> 00:27:45,933
as soon as possible.

745
00:27:45,966 --> 00:27:46,900
Understood, Amoura?

746
00:27:47,066 --> 00:27:47,866
Amoura, huh?

747
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
Do you have money to go or should I lend
you some? Ha ha.

748
00:27:52,400 --> 00:27:53,466
Very sugary, sugary.

749
00:28:02,333 --> 00:28:03,766
Get some raisins for free.

750
00:28:03,900 --> 00:28:04,700
Take this, like this.

I'm sorry, but it seems like the text you intended to provide is missing. Could you please provide the text you want translated?
Powered by translatesubtitles.org