【短剧合集】-我有我的不归路.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,052 --> 00:00:05,052
The Road Home
2
00:00:07,186 --> 00:00:07,386
One more drink.
3
00:00:10,586 --> 00:00:13,252
Drink when I tell you to.
4
00:00:27,452 --> 00:00:29,452
Baby, I'm sorry.
5
00:00:31,252 --> 00:00:33,786
If it weren't to pay off my debt,
6
00:00:33,852 --> 00:00:35,252
you wouldn't have to work so hard.
7
00:00:37,319 --> 00:00:38,052
For you,
8
00:00:39,186 --> 00:00:40,652
I'm willing to do anything.
9
00:01:01,786 --> 00:01:03,186
Wow, let me see too!
10
00:01:04,386 --> 00:01:06,252
Lin Xiu has a good body.
11
00:01:06,519 --> 00:01:09,452
Yeah, Qian-jie, you're so devoted.
12
00:01:09,586 --> 00:01:11,652
To avoid revealing Gu Yunzhou's
embarrassing secrets,
13
00:01:11,786 --> 00:01:14,052
you chose truth over dare.
14
00:01:14,052 --> 00:01:16,652
Going to take nude photos of Lin
Xiu in the middle of the night.
15
00:01:16,719 --> 00:01:17,852
If Lin Xiu knew
16
00:01:17,852 --> 00:01:19,452
that Qian-jie likes his nemesis,
17
00:01:19,586 --> 00:01:20,852
he'd probably be spitting blood.
18
00:01:20,986 --> 00:01:22,786
Haha, serves Lin Xiu right,
19
00:01:22,786 --> 00:01:24,186
for bullying Gu Yunzhou all the
time.
20
00:01:24,452 --> 00:01:25,919
And causing him to become a
vegetative state.
21
00:01:26,252 --> 00:01:27,919
But Qian-jie is ruthless too.
22
00:01:27,919 --> 00:01:29,652
Deceiving him for three years,
23
00:01:29,652 --> 00:01:31,986
and making him a male model.
24
00:01:31,986 --> 00:01:32,319
If Lin Xiu knew
25
00:01:32,319 --> 00:01:34,386
that the owner of this bar is
Qian-jie,
26
00:01:34,452 --> 00:01:37,519
and the loan shark is also
Qian-jie.
27
00:01:39,186 --> 00:01:40,186
Oh, Qian-jie,
28
00:01:40,319 --> 00:01:42,652
I heard Lin Xiu, to help you pay
off the debt,
29
00:01:43,052 --> 00:01:45,052
was humiliated by a two-hundred
plus pound old rich woman.
30
00:01:45,119 --> 00:01:46,652
You filmed that video too?
31
00:01:46,652 --> 00:01:47,852
Quick, find it for me to see.
32
00:01:48,186 --> 00:01:50,586
Why the rush? Yunzhou just woke
up.
33
00:01:50,586 --> 00:01:53,786
I'll coax Lin Xiu to marry me in
seven days,
34
00:01:53,786 --> 00:01:56,052
on Yunzhou's birthday.
35
00:01:56,052 --> 00:01:56,986
Then I'll release the video,
36
00:01:57,186 --> 00:01:58,519
to make Yunzhou happy,
37
00:01:58,586 --> 00:01:59,586
and confess my love to him.
38
00:02:08,052 --> 00:02:10,519
Six years ago, I thought I could
escape Gu Yunzhou, the nightmare,
39
00:02:10,519 --> 00:02:12,452
once I went to college.
40
00:02:13,052 --> 00:02:14,119
I didn't expect,
41
00:02:14,452 --> 00:02:16,986
he chose the same school as me.
42
00:02:18,919 --> 00:02:20,252
Gu Yunzhou bullied me in freshman
year.
43
00:02:20,386 --> 00:02:21,652
He wanted to shave my head.
44
00:02:22,119 --> 00:02:23,252
Gu Yunzhou's protector
45
00:02:23,386 --> 00:02:25,252
is the eldest daughter of the
Su family in Lincheng.
46
00:02:25,519 --> 00:02:27,052
May you have good fortune.
47
00:02:27,986 --> 00:02:29,052
The eldest daughter of the Su
family,
48
00:02:29,052 --> 00:02:30,986
for Gu Yunzhou is a protector,
49
00:02:31,386 --> 00:02:32,119
but for me,
50
00:02:32,319 --> 00:02:33,386
it is a nightmare.
51
00:02:36,652 --> 00:02:38,386
Turn his face towards me.
52
00:02:43,319 --> 00:02:44,319
Give us a close-up of our top student.
53
00:02:45,052 --> 00:02:46,986
Let's get a close-up.
54
00:02:48,452 --> 00:02:49,252
Go.
55
00:02:56,186 --> 00:02:59,252
Haha, smile, smile!
56
00:03:00,652 --> 00:03:01,452
Smile.
57
00:03:17,852 --> 00:03:18,652
Yesterday afternoon,
58
00:03:18,652 --> 00:03:20,186
were you with Gu Yunzhou?
59
00:03:20,386 --> 00:03:21,652
Did you push him down the stairs?
60
00:03:43,986 --> 00:03:46,386
So, my three years with Su Qian
61
00:03:46,652 --> 00:03:48,652
were a complete deception from beginning
to end.
62
00:03:49,386 --> 00:03:50,186
So...
63
00:03:50,252 --> 00:03:51,586
My beloved waitress girlfriend...
64
00:03:52,519 --> 00:03:54,519
was actually Gu Yunzhou's guardian?
65
00:04:00,652 --> 00:04:02,052
Your father's遗物(yíwù) have been
found.
66
00:04:07,386 --> 00:04:07,652
Otherwise...
67
00:04:15,386 --> 00:04:16,186
Second Uncle.
68
00:04:17,119 --> 00:04:18,586
I can marry the Ye family's daughter.
69
00:04:19,119 --> 00:04:20,052
But...
70
00:04:21,052 --> 00:04:22,252
You have to agree to two conditions.
71
00:04:23,252 --> 00:04:25,986
First, you are not allowed to touch
my father's遗物(yíwù).
72
00:04:26,319 --> 00:04:27,186
Second...
73
00:04:30,319 --> 00:04:31,586
Give me seven more days.
74
00:04:33,586 --> 00:04:34,986
Before returning to Beijing,
75
00:04:34,986 --> 00:04:36,519
I must delete it.
76
00:04:36,586 --> 00:04:37,319
Then change the video
77
00:04:37,319 --> 00:04:41,786
into evidence of Gu Yunzhou bullying me.
78
00:05:09,519 --> 00:05:11,919
Baby, you don't look so good.
79
00:05:11,919 --> 00:05:13,719
Are you feeling unwell?
80
00:05:14,986 --> 00:05:15,719
I'm fine.
81
00:05:15,719 --> 00:05:15,919
I'm fine.
82
00:05:18,386 --> 00:05:19,186
Axiu.
83
00:05:19,519 --> 00:05:20,519
Seven more days...
84
00:05:20,519 --> 00:05:22,719
It's our three-year anniversary.
85
00:05:22,919 --> 00:05:24,519
All the good things you've done for
me over the years,
86
00:05:24,519 --> 00:05:25,652
I've seen them all.
87
00:05:25,919 --> 00:05:26,519
From the moment you were willing
88
00:05:26,519 --> 00:05:28,186
to help me pay off my loan,
89
00:05:28,519 --> 00:05:30,119
I made up my mind
90
00:05:30,186 --> 00:05:31,852
that I would marry you.
91
00:05:32,919 --> 00:05:34,519
Let's get married.
92
00:05:41,119 --> 00:05:43,519
Why the rush? Yunzhou just woke up.
93
00:05:43,519 --> 00:05:46,719
I will coax Lin Xiu to marry me in
seven days,
94
00:05:46,719 --> 00:05:49,786
on Yunzhou's birthday.
95
00:05:50,119 --> 00:05:51,452
Make Yunzhou happy.
96
00:05:51,519 --> 00:05:52,986
Confess to him.
97
00:06:00,119 --> 00:06:00,786
Su Qian,
98
00:06:00,786 --> 00:06:01,786
This life and the next...
99
00:06:01,786 --> 00:06:01,986
This life and the next...
100
00:06:01,986 --> 00:06:02,319
This life and the next...
101
00:06:03,586 --> 00:06:04,586
I won't marry you.
102
00:06:04,919 --> 00:06:05,719
Okay.
103
00:06:07,586 --> 00:06:08,386
Great.
104
00:06:09,186 --> 00:06:11,586
From now on, I'm your bride.
105
00:06:14,186 --> 00:06:14,986
Axiu.
106
00:06:14,986 --> 00:06:15,786
I'll go order first.
107
00:06:15,986 --> 00:06:16,519
Wait a moment.
108
00:06:21,586 --> 00:06:21,986
Lin A · 32650
109
00:06:48,719 --> 00:06:50,319
It's been three years.
110
00:06:50,586 --> 00:06:52,986
I heard you're dating.
111
00:06:52,986 --> 00:06:54,719
My guardian angel.
112
00:06:54,719 --> 00:06:55,852
Just like your waitress girlfriend.
113
00:06:55,852 --> 00:06:56,786
Also surnamed Su.
114
00:06:56,786 --> 00:06:58,319
Too bad, different people, different
fates.
115
00:06:58,919 --> 00:07:01,452
You only deserve to eat this kind of
dirty stuff.
116
00:07:01,586 --> 00:07:03,586
If my guardian angel were here,
117
00:07:03,586 --> 00:07:05,919
He would definitely take me to a feast.
118
00:07:06,186 --> 00:07:07,519
Three years ago, you fell downstairs.
119
00:07:07,919 --> 00:07:10,919
I didn't push you.
120
00:07:10,919 --> 00:07:12,119
You and those cronies bullied me.
121
00:07:12,119 --> 00:07:13,719
You wanted to take pictures of me in
a mess.
122
00:07:16,386 --> 00:07:17,186
Humph.
123
00:07:19,319 --> 00:07:21,186
So what if I did?
124
00:07:21,252 --> 00:07:23,186
Who would believe your lies?
125
00:07:23,386 --> 00:07:24,919
I've never provoked you.
126
00:07:25,386 --> 00:07:27,452
Why do you keep targeting me?
127
00:07:28,186 --> 00:07:31,186
Why?
128
00:07:31,186 --> 00:07:32,786
You country bumpkin who doomed your
parents.
129
00:07:32,786 --> 00:07:33,652
What right do you have
130
00:07:33,652 --> 00:07:34,786
To take my first place?
131
00:07:38,386 --> 00:07:39,319
What about you?
132
00:07:39,986 --> 00:07:42,119
Back then, your mother was subjected
to domestic violence by your father.
133
00:07:42,119 --> 00:07:43,519
She clearly asked you for help.
134
00:07:43,519 --> 00:07:45,386
But you didn't call an ambulance.
135
00:07:45,386 --> 00:07:47,119
Causing her to die from serious injuries.
136
00:07:50,252 --> 00:07:51,986
Who is the one who dooms their parents?
137
00:07:58,586 --> 00:08:00,319
How dare you bring that up!
138
00:08:07,786 --> 00:08:09,386
Anyway, no matter what I do,
139
00:08:09,386 --> 00:08:11,052
Miss Su will always cover for me.
140
00:08:13,452 --> 00:08:15,986
Today, I'm going to take your life.
141
00:08:25,852 --> 00:08:27,986
Yun Zhou, are you okay?
142
00:08:37,719 --> 00:08:39,852
Lin Xiu, are you okay?
143
00:08:42,852 --> 00:08:43,652
What are you doing?
144
00:08:43,786 --> 00:08:44,786
How can you attack Mr. Gu
145
00:08:44,786 --> 00:08:46,052
For no reason?
146
00:08:46,252 --> 00:08:47,586
For no reason?
147
00:08:48,452 --> 00:08:50,052
Look at the injury on my head.
148
00:08:50,186 --> 00:08:51,452
It's just a small injury.
149
00:08:51,452 --> 00:08:53,186
Just put a band-aid on it.
150
00:08:55,186 --> 00:08:55,852
Lin Xiu.
151
00:08:55,852 --> 00:08:57,852
He has Miss Su protecting him.
152
00:08:57,852 --> 00:09:00,319
I'm stopping you for your own good.
153
00:09:02,586 --> 00:09:03,586
Take a look.
154
00:09:05,586 --> 00:09:06,786
Your waitress girlfriend.
155
00:09:06,786 --> 00:09:08,986
She's much better at reading the
situation than you are.
156
00:09:18,986 --> 00:09:19,786
Yunzhou.
157
00:09:36,986 --> 00:09:38,586
Young man, you're awake.
158
00:09:39,052 --> 00:09:40,852
Do you know you almost got scarred?
159
00:09:41,186 --> 00:09:42,319
Oh, never mind.
160
00:09:42,452 --> 00:09:43,986
Remember to pay the bill later.
161
00:09:44,586 --> 00:09:45,586
Where's my girlfriend?
162
00:09:46,452 --> 00:09:47,586
Didn't she pay?
163
00:09:47,786 --> 00:09:48,919
What girlfriend?
164
00:09:48,986 --> 00:09:50,852
-
165
00:10:04,852 --> 00:10:05,919
Who are you people?
166
00:10:06,386 --> 00:10:07,452
What are you going to do?
167
00:10:13,919 --> 00:10:15,852
You've messed with the wrong person.
168
00:10:16,452 --> 00:10:17,452
Suffer the consequences.
169
00:10:18,319 --> 00:10:19,586
Hold him down.
170
00:10:39,052 --> 00:10:40,919
We've smashed him ninety times.
171
00:10:41,119 --> 00:10:42,052
Ten more to go.
172
00:10:42,519 --> 00:10:43,586
President Su instructed.
173
00:10:43,586 --> 00:10:45,786
Be sure to follow Mr. Gu's orders.
174
00:10:49,452 --> 00:10:50,586
Aren't you going to apologize?
175
00:10:50,786 --> 00:10:52,652
So, these people were sent by Su Qian.
176
00:10:53,186 --> 00:10:55,052
Just because I hit Gu Yunzhou once.
177
00:10:55,586 --> 00:10:56,986
He's having me smashed a hundred
times.
178
00:10:58,786 --> 00:10:59,852
It's clearly Gu Yunzhou.
179
00:10:59,852 --> 00:11:01,119
He bullied me for nine years.
180
00:11:01,386 --> 00:11:02,652
He's the one who should apologize.
181
00:11:02,852 --> 00:11:03,986
Nonsense.
182
00:11:03,986 --> 00:11:05,786
President Su said it was you.
183
00:11:06,119 --> 00:11:08,852
You drove Mr. Gu to countless breakdowns.
184
00:11:08,986 --> 00:11:11,252
Could it be that President Su has
wronged you?
185
00:11:12,452 --> 00:11:13,186
Six days later.
186
00:11:13,386 --> 00:11:13,586
Six days later.
187
00:11:15,052 --> 00:11:16,586
She will naturally understand then.
188
00:11:29,052 --> 00:11:30,452
He has a guardian angel.
189
00:11:31,052 --> 00:11:33,386
Now he's being taught a lesson by
his guardian angel.
190
00:11:33,386 --> 00:11:33,786
You'll remember this now, right?
191
00:11:35,052 --> 00:11:36,852
2021
20214
192
00:11:37,252 --> 00:11:38,719
I like you.
193
00:11:49,919 --> 00:11:51,652
I don't want to blame you either.
194
00:11:51,986 --> 00:11:53,852
Look at you, all covered in injuries.
195
00:11:53,852 --> 00:11:55,386
I'm doing this for your own good.
196
00:12:00,052 --> 00:12:01,186
Once I'm healed.
197
00:12:02,386 --> 00:12:03,652
Let's talk properly.
198
00:12:04,652 --> 00:12:06,452
You still want to provoke Yunzhou?
199
00:12:06,452 --> 00:12:09,652
So.
200
00:12:09,652 --> 00:12:11,052
You're just afraid I'll threaten Gu
Yunzhou.
201
00:12:15,252 --> 00:12:15,986
Care about him? What for?
202
00:12:16,252 --> 00:12:17,386
I just...
203
00:12:20,386 --> 00:12:20,852
Don't worry.
204
00:12:21,186 --> 00:12:22,719
I won't go looking for trouble with him.
205
00:12:32,252 --> 00:12:33,452
Honey.
206
00:12:34,186 --> 00:12:34,986
Something came up at the bar.
207
00:12:34,986 --> 00:12:38,519
I'll go out and take a call.
208
00:12:44,652 --> 00:12:45,786
Mr. Gu just contacted us.
209
00:12:45,786 --> 00:12:47,586
Said to express his gratitude to you.
210
00:12:47,586 --> 00:12:48,986
But, Huzhou...
211
00:12:48,986 --> 00:12:49,852
But what?
212
00:12:49,852 --> 00:12:51,052
Huzhou...
213
00:12:51,052 --> 00:12:52,652
Mr. Gu told us, crying,
214
00:12:52,786 --> 00:12:54,386
that Lin Xiu texted him to provoke him,
215
00:12:54,986 --> 00:12:56,452
saying he should have
216
00:12:56,452 --> 00:12:57,119
let him die on the spot
217
00:12:57,119 --> 00:12:58,786
three years ago.
218
00:12:59,986 --> 00:13:01,586
Lin Xiu really said that?
219
00:13:02,452 --> 00:13:03,452
Absolutely.
220
00:13:03,452 --> 00:13:04,986
So Mr. Gu hopes that
221
00:13:04,986 --> 00:13:07,252
we rub some salt
222
00:13:07,586 --> 00:13:08,386
into Lin Xiu's wounds
223
00:13:08,586 --> 00:13:10,186
to teach him a lesson.
224
00:13:14,452 --> 00:13:14,852
That's
225
00:13:14,852 --> 00:13:15,652
it.
226
00:13:15,786 --> 00:13:16,452
Su Qian,
227
00:13:16,652 --> 00:13:17,986
every choice you make
228
00:13:18,119 --> 00:13:19,719
leads to his hope,
229
00:13:19,852 --> 00:13:21,452
and strengthens my resolve to leave you.
230
00:13:21,519 --> 00:13:22,319
I will leave,
231
00:13:22,452 --> 00:13:24,386
return to Beijing, and marry who I should.
232
00:13:27,252 --> 00:13:27,452
Drag him up!
233
00:13:40,052 --> 00:13:41,652
Still got some backbone, huh?
234
00:13:42,052 --> 00:13:43,119
Try this.
235
00:13:45,652 --> 00:13:45,919
Hold him down!
236
00:13:57,986 --> 00:13:58,719
Withdraw!
237
00:14:07,452 --> 00:14:09,252
Miss Su really spoils me.
238
00:14:09,652 --> 00:14:11,319
Got so anxious because of
239
00:14:11,452 --> 00:14:13,052
such a minor injury.
240
00:14:13,852 --> 00:14:14,319
By the way,
241
00:14:14,852 --> 00:14:17,852
I heard
242
00:14:18,319 --> 00:14:18,852
you were
243
00:14:18,852 --> 00:14:20,519
humiliated by a rich, 200+ pound woman?
244
00:14:21,919 --> 00:14:22,119
2
245
00:14:24,319 --> 00:14:26,919
I just posted the video of
246
00:14:27,052 --> 00:14:28,452
you being a male model and
247
00:14:28,452 --> 00:14:29,652
screaming in pain to the class group.
248
00:14:30,119 --> 00:14:31,252
Guess what everyone is saying?
249
00:14:32,452 --> 00:14:32,719
Everyone is asking me
250
00:14:32,919 --> 00:14:34,652
what it felt like when you were being
251
00:14:34,652 --> 00:14:36,519
Isn't that a miserable howl, too?
252
00:14:40,519 --> 00:14:41,852
Lin Xiu.
253
00:14:43,319 --> 00:14:46,719
Just keep everything about me
hidden.
254
00:14:46,719 --> 00:14:47,519
Then get out of Lin City.
255
00:14:47,519 --> 00:14:48,852
Because soon...
256
00:14:48,919 --> 00:14:50,719
Miss Su will propose to me at my
birthday.
257
00:14:50,719 --> 00:14:53,852
Propose to me.
258
00:14:54,319 --> 00:14:55,919
You're worlds apart from me.
259
00:14:59,452 --> 00:15:00,652
As you wish.
260
00:15:01,519 --> 00:15:02,919
I will leave Su Qian.
261
00:15:05,919 --> 00:15:07,319
You better do as you say.
262
00:15:14,319 --> 00:15:15,719
Get me some people.
263
00:15:20,719 --> 00:15:21,519
Baby.
264
00:15:21,519 --> 00:15:23,319
Our wedding is in three days.
265
00:15:23,919 --> 00:15:25,319
I've prepared a few dresses for you.
266
00:15:25,852 --> 00:15:27,052
See if you like them.
267
00:15:27,719 --> 00:15:29,052
Does it have to be in three days?
268
00:15:29,519 --> 00:15:30,319
Yes.
269
00:15:30,719 --> 00:15:32,652
That day is very important to me.
270
00:15:33,519 --> 00:15:33,852
And...
271
00:15:33,919 --> 00:15:34,719
I've also prepared something for you.
272
00:15:34,719 --> 00:15:35,719
A special surprise.
273
00:15:39,452 --> 00:15:39,919
What a coincidence.
274
00:15:40,719 --> 00:15:42,452
I've also prepared a surprise for you.
275
00:15:44,252 --> 00:15:45,052
What surprise?
276
00:15:54,719 --> 00:15:55,852
Since it's a surprise...
277
00:15:56,252 --> 00:15:57,919
Of course, it only makes sense to
see it that day.
278
00:15:59,119 --> 00:16:01,452
By the way, what's the computer
password?
279
00:16:01,852 --> 00:16:02,719
I want to use it.
280
00:16:21,052 --> 00:16:23,519
123
GHI
TUV
PQ RS Selected
ABC
Select Pinyin
281
00:16:32,052 --> 00:16:33,119
Delete these.
282
00:16:33,586 --> 00:16:34,919
I'm finally free.
283
00:16:41,386 --> 00:16:44,052
Sir, your delivery has arrived.
284
00:16:47,986 --> 00:16:48,519
1.
285
00:16:52,852 --> 00:16:53,786
What are you going to do?
286
00:17:00,786 --> 00:17:01,786
Who are you?
287
00:17:01,786 --> 00:17:02,852
Let me down!
288
00:17:02,852 --> 00:17:04,386
I don't want to die yet!
289
00:17:05,052 --> 00:17:06,786
Who on earth...
290
00:17:06,786 --> 00:17:07,852
Wants to kidnap both of us at the
same time?
291
00:17:08,052 --> 00:17:09,852
Let's play a game.
292
00:17:09,852 --> 00:17:11,252
Your women...
293
00:17:11,386 --> 00:17:14,052
Whoever brings ten million first to
save you...
294
00:17:14,052 --> 00:17:15,652
Will live.
295
00:17:20,052 --> 00:17:21,452
*smack*
296
00:17:21,786 --> 00:17:25,452
Fall on the ground and rot into
mincemeat.
297
00:17:26,386 --> 00:17:28,052
I'll call first, I'll call first!
298
00:17:30,452 --> 00:17:32,586
Miss Su, I've been kidnapped.
299
00:17:32,586 --> 00:17:33,986
The kidnappers want you to bring ten
million.
300
00:17:34,252 --> 00:17:35,852
And arrive before Lin Xiu's
girlfriend.
301
00:17:35,986 --> 00:17:37,186
Come quickly and save me.
302
00:17:37,252 --> 00:17:39,252
Otherwise, they will kill me.
303
00:17:39,252 --> 00:17:40,386
I'll be there soon.
304
00:17:42,852 --> 00:17:43,586
Why aren't you hitting him?
305
00:17:43,986 --> 00:17:45,652
Su Qian deeply loves Gu Yunzhou.
306
00:17:45,652 --> 00:17:47,186
Will she come for me?
307
00:17:57,652 --> 00:17:59,186
Okay, I'll hit him.
308
00:18:01,519 --> 00:18:02,052
President Su, we've found it.
309
00:18:02,119 --> 00:18:03,052
The communication shows...
310
00:18:03,052 --> 00:18:03,786
Those three bandits...
311
00:18:03,786 --> 00:18:05,052
Contacted Lin Xiu yesterday.
312
00:18:06,852 --> 00:18:07,452
Lin Xiu!
313
00:18:07,986 --> 00:18:09,386
You actually conspired with bandits
314
00:18:09,386 --> 00:18:10,386
to stage a kidnapping of Yunzhou?
315
00:18:10,452 --> 00:18:11,786
You're incorrigible.
316
00:18:22,452 --> 00:18:23,252
Yunzhou!
317
00:18:23,252 --> 00:18:25,052
I'll definitely arrive before Lin Xiu's
318
00:18:25,052 --> 00:18:26,052
girlfriend. Tell the bandits...
319
00:18:26,052 --> 00:18:27,652
To just cut...
320
00:18:27,652 --> 00:18:27,986
Lin Xiu's rope.
321
00:18:28,052 --> 00:18:29,252
Whoever punishes Lin Xiu...
322
00:18:29,252 --> 00:18:30,652
I'll reward them one million each.
323
00:18:30,786 --> 00:18:32,652
Hahaha.
324
00:18:32,786 --> 00:18:33,852
Stop it!
325
00:18:37,119 --> 00:18:38,119
Stop it!
326
00:18:40,919 --> 00:18:41,719
Yunzhou!
327
00:18:42,252 --> 00:18:43,052
Miss Su.
328
00:18:43,052 --> 00:18:43,719
I knew it.
329
00:18:43,719 --> 00:18:45,319
You'd arrive before Lin Xiu's
330
00:18:45,719 --> 00:18:46,919
girlfriend. Save him quickly!
331
00:18:51,586 --> 00:18:52,319
I'm okay.
332
00:18:56,452 --> 00:18:57,319
I said...
333
00:18:57,519 --> 00:18:58,719
Whoever punishes Lin Xiu...
334
00:18:58,719 --> 00:19:00,452
Each person will be rewarded one
335
00:19:00,519 --> 00:19:01,719
million. Why aren't you doing it yet?
336
00:19:02,186 --> 00:19:03,386
Do it quickly!
337
00:19:11,719 --> 00:19:13,719
Su Qian, so I'm really worthless
338
00:19:14,252 --> 00:19:15,319
in your heart.
339
00:19:15,452 --> 00:19:16,052
Thank you.
340
00:19:16,252 --> 00:19:17,052
Time and time again...
341
00:19:17,052 --> 00:19:18,652
You've strengthened my resolve to
342
00:19:26,852 --> 00:19:28,719
leave. Gu Yunzhou's goal has been
343
00:19:29,119 --> 00:19:30,652
achieved, and you've gotten what you
344
00:19:30,919 --> 00:19:32,252
wanted. What else do you want?
345
00:19:33,252 --> 00:19:34,719
You're quite clever.
346
00:19:34,852 --> 00:19:35,719
It's a pity...
347
00:19:35,852 --> 00:19:37,919
Your love life is a mess.
348
00:19:37,919 --> 00:19:40,719
Your girlfriend doesn't even answer
349
00:19:40,719 --> 00:19:41,919
the phone. She's probably...
350
00:19:42,119 --> 00:19:43,452
Worse than a stranger to you.
351
00:19:46,852 --> 00:19:47,652
Finished talking?
352
00:19:50,186 --> 00:19:52,719
Su's matter has been taken care of.
353
00:19:52,919 --> 00:19:54,452
Mr. Gu's money...
354
00:19:54,986 --> 00:19:56,719
We can't take it for nothing.
355
00:20:01,452 --> 00:20:02,519
What are you going to do?
356
00:20:04,319 --> 00:20:05,319
Don't worry.
357
00:20:05,452 --> 00:20:06,519
It'll be quick.
358
00:20:08,852 --> 00:20:11,052
Mr. Gu specifically instructed,
359
00:20:11,319 --> 00:20:12,719
Three years ago,
360
00:20:13,119 --> 00:20:14,719
He wanted to cripple this hand of yours.
361
00:20:15,719 --> 00:20:18,586
He fell accidentally because you didn't
cooperate.
362
00:20:21,919 --> 00:20:24,919
Let us make up for his regret.
363
00:20:25,119 --> 00:20:27,319
Let you relive it once more.
364
00:20:27,519 --> 00:20:29,452
The taste of being bullied.
365
00:20:39,719 --> 00:20:40,719
Go.
366
00:20:46,452 --> 00:20:48,652
Sir, your package has arrived.
367
00:21:01,119 --> 00:21:02,119
How did you get hurt?
368
00:21:24,852 --> 00:21:25,452
It's nothing.
369
00:21:25,719 --> 00:21:26,719
Harassment text messages.
370
00:21:27,119 --> 00:21:28,719
We're getting married tomorrow.
371
00:21:28,719 --> 00:21:29,719
Don't overthink it.
372
00:21:33,319 --> 00:21:33,919
You rest first.
373
00:21:33,919 --> 00:21:35,252
I'll come see you later.
374
00:21:44,186 --> 00:21:44,852
That's good!
375
00:21:45,386 --> 00:21:48,919
That's good!
It's a pity his face is blurred.
If only we could doxx him.
376
00:21:51,786 --> 00:21:53,252
It's clearly Gu Yunzhou.
377
00:21:53,652 --> 00:21:55,119
He's twisting the truth like this?
378
00:21:55,119 --> 00:21:56,386
All of this from him is fake.
379
00:21:56,452 --> 00:21:58,319
The real bully is Gu Yunzhou.
380
00:21:58,386 --> 00:21:59,919
He bullied me when we were in school.
381
00:21:59,919 --> 00:22:00,586
On my body,
382
00:22:00,719 --> 00:22:02,186
There are still many scars now.
383
00:22:02,386 --> 00:22:03,652
I can upload photos.
384
00:22:03,652 --> 00:22:04,652
I can prove it.
385
00:22:12,252 --> 00:22:13,252
How could this be?
386
00:22:13,719 --> 00:22:15,052
How could this be?
387
00:22:17,252 --> 00:22:18,519
It's simple.
388
00:22:19,052 --> 00:22:20,786
Because these comments,
389
00:22:20,786 --> 00:22:23,052
Miss Su deleted them for me.
390
00:22:23,052 --> 00:22:25,119
Oh right, I forgot to tell you.
391
00:22:25,586 --> 00:22:27,319
Originally, I didn't want to boost it.
392
00:22:27,719 --> 00:22:28,786
But Miss Su,
393
00:22:28,786 --> 00:22:30,919
She was afraid I'd be kidnapped and
mistreated.
394
00:22:31,052 --> 00:22:33,652
She insisted on spending millions to
boost me.
395
00:22:34,186 --> 00:22:34,786
So it turns out,
396
00:22:35,452 --> 00:22:36,186
All of this...
397
00:22:36,186 --> 00:22:38,319
Su Qian is pushing it behind the
scenes again.
398
00:22:38,386 --> 00:22:39,719
My beloved girlfriend,
399
00:22:40,052 --> 00:22:41,186
Again and again stands on the
400
00:22:41,319 --> 00:22:43,119
Side of the man who bullies me.
401
00:22:45,252 --> 00:22:46,519
Miss Su also said
402
00:22:46,786 --> 00:22:47,919
these things.
403
00:22:48,052 --> 00:22:49,519
It's just an appetizer.
404
00:22:50,119 --> 00:22:52,319
The real feast is yet to come.
405
00:22:53,519 --> 00:22:54,852
I'm really curious,
406
00:22:54,919 --> 00:22:55,919
Miss Su,
407
00:22:56,119 --> 00:22:57,452
how exactly are you going to
deal with him?
408
00:23:03,586 --> 00:23:04,719
Su Qian,
409
00:23:04,986 --> 00:23:06,119
from now on,
410
00:23:06,519 --> 00:23:07,586
I will no longer give you
411
00:23:07,586 --> 00:23:09,319
the chance to hurt me.
412
00:23:13,252 --> 00:23:15,786
Lin Xiu, we are already on our way.
413
00:23:15,786 --> 00:23:16,519
Okay.
414
00:23:18,786 --> 00:23:20,719
Gu Yunzhou, as you wish,
415
00:23:20,852 --> 00:23:22,586
my life collapsed because of you.
416
00:23:23,119 --> 00:23:24,586
But good and evil will be repaid
in the end.
417
00:23:24,586 --> 00:23:26,052
You have done so many evil deeds.
418
00:23:26,186 --> 00:23:28,252
When Su Qian sees these recordings,
419
00:23:28,252 --> 00:23:29,986
will she still love you?
420
00:23:30,986 --> 00:23:33,119
Lin Xiu, come to the scene quickly.
421
00:23:33,119 --> 00:23:34,052
Everyone is waiting for you.
422
00:23:39,319 --> 00:23:40,386
Seems like they are looking forward
to it.
423
00:23:40,386 --> 00:23:41,519
Today's wedding.
424
00:23:43,119 --> 00:23:44,252
Give us the HD version later.
425
00:23:44,252 --> 00:23:46,586
The video of the rich woman
humiliating Lin Xiu.
426
00:23:46,586 --> 00:23:48,452
I heard that
427
00:23:48,452 --> 00:23:49,519
Miss Qian also prepared a million
dollar live stream,
428
00:23:49,586 --> 00:23:50,786
just to let Lin Xiu's
429
00:23:50,786 --> 00:23:53,186
video of being humiliated by a
rich woman go viral.
430
00:23:55,919 --> 00:23:57,986
I wish I could catch your cold
for you.
431
00:23:59,319 --> 00:24:00,452
With this money,
432
00:24:00,786 --> 00:24:02,386
we can pay off our debts soon.
433
00:24:03,319 --> 00:24:04,586
After we pay off our debts,
434
00:24:04,786 --> 00:24:05,719
I want you to live in
435
00:24:05,719 --> 00:24:06,852
a big house in the city center.
436
00:24:09,186 --> 00:24:10,652
You wouldn't have a change of
heart, would you?
437
00:24:12,652 --> 00:24:16,186
A treacherous man like Lin Xiu...
438
00:24:21,452 --> 00:24:22,252
I'm going to the restroom.
439
00:24:22,786 --> 00:24:25,652
Do you know where the restroom is?
440
00:24:28,386 --> 00:24:34,319
We will have another identity.
441
00:24:34,319 --> 00:24:35,519
Not husband and wife,
442
00:24:35,519 --> 00:24:39,052
strangers who will never meet again.
443
00:24:40,786 --> 00:24:41,586
Ah!
444
00:24:43,719 --> 00:24:44,519
A-Xiu.
445
00:24:44,586 --> 00:24:47,319
My sincerity towards you has never
changed.
446
00:24:47,319 --> 00:24:48,586
Let's get married after we pay
off the debts.
447
00:25:00,386 --> 00:25:02,519
Mr. Lin, according to your wishes,
448
00:25:02,519 --> 00:25:03,786
your things have been taken care of.
449
00:25:10,519 --> 00:25:12,586
This bonsai will mature soon
450
00:25:12,586 --> 00:25:15,519
and win the national cultivation
competition.
451
00:25:15,586 --> 00:25:16,719
The most ridiculous thing is
452
00:25:16,919 --> 00:25:17,186
back then,
453
00:25:17,186 --> 00:25:18,852
I actually cultivated it to pay
Su Qian's debts.
454
00:25:18,852 --> 00:25:19,919
I actually cultivated it to pay
Su Qian's debts.
455
00:25:20,119 --> 00:25:22,186
Madam Ye said she would take you
to the old house first.
456
00:25:22,319 --> 00:25:23,786
She said she wanted to discuss
some things with you
457
00:25:24,052 --> 00:25:25,852
regarding your and Miss Su's wedding.
458
00:25:36,519 --> 00:25:37,586
Su Qian,
459
00:25:39,119 --> 00:25:39,919
goodbye.
460
00:25:41,119 --> 00:25:42,519
Goodbye forever.
461
00:25:51,919 --> 00:25:52,852
Where did Lin Xiu go?
462
00:25:53,186 --> 00:25:55,052
He usually replies to my messages
in seconds.
463
00:25:56,052 --> 00:25:57,319
Qianqian, don't worry.
464
00:25:57,452 --> 00:25:58,852
Lin Xiu is being so mysterious.
465
00:25:58,852 --> 00:26:00,719
He must be preparing a surprise for you.
466
00:26:00,719 --> 00:26:03,852
Yes, he dreams of marrying you.
467
00:26:03,852 --> 00:26:05,052
He definitely won't run away
from the wedding.
468
00:26:05,252 --> 00:26:06,852
Sister Qian, don't worry about him.
469
00:26:06,852 --> 00:26:07,519
What about Gu Yunzhou?
470
00:26:07,519 --> 00:26:08,852
He is today's main character.
471
00:26:08,852 --> 00:26:10,252
Why hasn't he arrived yet?
472
00:26:16,452 --> 00:26:16,786
After today,
473
00:26:16,919 --> 00:26:17,186
After today,
474
00:26:17,319 --> 00:26:17,919
After today,
475
00:26:18,052 --> 00:26:19,452
I will be the envy of everyone,
476
00:26:19,452 --> 00:26:20,852
Su family's son-in-law.
477
00:26:22,986 --> 00:26:23,786
Look, Qianqian is smiling.
478
00:26:26,519 --> 00:26:28,252
Yunzhou, you're here.
479
00:26:28,519 --> 00:26:29,252
Miss Su.
480
00:26:29,719 --> 00:26:31,052
Thank you for saving me a few days ago.
481
00:26:32,519 --> 00:26:35,252
Why did you ask me
482
00:26:35,252 --> 00:26:35,719
to meet here?
483
00:26:43,852 --> 00:26:46,052
You are Su Qian.
484
00:26:48,919 --> 00:26:50,119
Yunzhou.
485
00:26:50,119 --> 00:26:52,452
It might be presumptuous to say this now,
486
00:26:52,452 --> 00:26:54,252
but everything I've done
487
00:26:54,252 --> 00:26:55,452
has been for you.
488
00:26:55,452 --> 00:26:57,919
I know you've been bullied by
Lin Xiu for many years.
489
00:26:58,119 --> 00:26:59,919
I tricked him into being a male model
to pay off debts,
490
00:27:00,052 --> 00:27:01,319
and he was humiliated by old rich women.
491
00:27:02,052 --> 00:27:03,986
It was all to help you get revenge.
492
00:27:05,852 --> 00:27:08,319
I will make him repay it a thousandfold.
493
00:27:10,452 --> 00:27:11,386
Miss Su,
494
00:27:12,052 --> 00:27:13,386
you wronged yourself to
495
00:27:13,852 --> 00:27:14,452
be Lin Xiu's girlfriend
496
00:27:14,452 --> 00:27:15,719
to get revenge for me?
497
00:27:21,852 --> 00:27:22,119
Take a look first.
498
00:27:22,186 --> 00:27:24,252
A video of Lin Xiu being humiliated
by a rich woman.
499
00:27:24,319 --> 00:27:25,119
Of course.
500
00:27:29,986 --> 00:27:31,452
His truest colors.
501
00:27:40,852 --> 00:27:41,586
Doesn't matter.
502
00:27:41,786 --> 00:27:42,786
No matter what.
503
00:27:42,786 --> 00:27:44,852
Today, I will ruin Lin Xiu's
reputation.
504
00:27:48,786 --> 00:27:50,186
Welcome everyone to my wedding.
505
00:27:50,252 --> 00:27:54,586
I would like to show everyone a
video first.
506
00:27:54,786 --> 00:27:55,986
In everyone's eyes,
507
00:27:55,986 --> 00:27:58,052
he might be a warm and kind man.
508
00:27:59,652 --> 00:28:02,319
But he bullied the person I love.
509
00:28:02,319 --> 00:28:04,452
In these years,
510
00:28:04,652 --> 00:28:06,586
he didn't let Yun Zhou eat in the
cafeteria.
511
00:28:06,586 --> 00:28:08,186
He even carved ninety scars
512
00:28:08,186 --> 00:28:11,852
on Yun Zhou's legs.
513
00:28:11,986 --> 00:28:13,586
Yun Zhou might have been unable to
bear it
514
00:28:13,586 --> 00:28:14,386
and committed suicide long ago.
515
00:28:19,586 --> 00:28:20,852
Miss Su, we also know Lin Xiu.
516
00:28:20,852 --> 00:28:22,252
He doesn't seem like that kind of
person.
517
00:28:22,252 --> 00:28:23,319
That's what I'm saying.
518
00:28:23,319 --> 00:28:25,586
You can know a person's face but
not their heart.
519
00:28:25,586 --> 00:28:26,252
You didn't see
520
00:28:26,252 --> 00:28:28,052
the bloody photos of Yun Zhou cut
by Lin Xiu.
521
00:28:28,052 --> 00:28:28,986
The blurry photos.
522
00:28:28,986 --> 00:28:30,452
It was terrifying.
523
00:28:30,452 --> 00:28:33,586
That's right.
524
00:28:33,786 --> 00:28:36,586
Lin Xiu saw it.
525
00:28:38,186 --> 00:28:40,186
He tricked him into taking out a
loan to be a male model.
526
00:28:40,186 --> 00:28:41,786
It's just acting on behalf of
heaven.
527
00:28:43,186 --> 00:28:45,386
I know.
528
00:28:45,386 --> 00:28:49,719
You are Lin Xiu's friend.
529
00:29:17,186 --> 00:29:19,386
Hold him down for me.
530
00:29:28,652 --> 00:29:30,319
Didn't you not have lunch?
531
00:29:30,452 --> 00:29:31,786
Eat!
532
00:29:31,786 --> 00:29:33,452
Eat it all for me.
533
00:29:39,852 --> 00:29:40,786
Didn't Su Qian say
534
00:29:40,786 --> 00:29:43,186
Lin Xiu...
535
00:29:43,186 --> 00:29:44,652
How did he become the one being
bullied?
536
00:29:44,652 --> 00:29:46,652
Look at that helpless look in his
eyes.
537
00:29:46,652 --> 00:29:47,986
I don't think he's acting.
538
00:29:47,986 --> 00:29:49,252
Looking at Lin Xiu's appearance,
539
00:29:49,252 --> 00:29:50,452
he must be depressed.
540
00:29:50,452 --> 00:29:51,986
This is just what was recorded.
541
00:29:51,986 --> 00:29:53,186
In places where you can't see,
542
00:29:53,186 --> 00:29:55,052
he must have been bullied even more.
543
00:30:03,852 --> 00:30:05,186
I really didn't push Gu Yunzhou.
544
00:30:12,052 --> 00:30:12,252
I clearly didn't do anything.
545
00:30:16,852 --> 00:30:17,652
Mom!
546
00:30:18,786 --> 00:30:20,852
Why didn't you take me with you?
547
00:30:23,186 --> 00:30:23,586
Qian Qian.
548
00:30:25,186 --> 00:30:26,252
You believe me, right?
549
00:30:31,252 --> 00:30:32,252
I always thought
550
00:30:32,386 --> 00:30:34,186
Lin Xiu was too good at acting.
551
00:30:34,252 --> 00:30:35,052
I didn't expect it.
552
00:30:35,386 --> 00:30:36,919
He was asking for my help back then.
553
00:30:37,252 --> 00:30:40,586
I was wrong, I was really wrong.
554
00:30:42,052 --> 00:30:43,386
Why did you lie to me?
555
00:30:46,186 --> 00:30:47,386
No, Miss Su.
556
00:30:47,452 --> 00:30:48,452
Let me explain.
557
00:30:48,452 --> 00:30:49,986
What exactly is going on?
558
00:30:52,919 --> 00:30:55,186
You won't talk? Guards!
559
00:30:57,586 --> 00:30:58,319
No!
560
00:30:59,919 --> 00:31:00,386
I'll talk!
561
00:31:00,586 --> 00:31:01,986
It must be Lin Xiu who framed me!
562
00:31:02,119 --> 00:31:04,319
He deliberately synthesized this video.
563
00:31:05,519 --> 00:31:06,786
Miss Su.
564
00:31:08,119 --> 00:31:09,319
You've worked for me for so many years.
565
00:31:09,719 --> 00:31:11,119
Don't you understand what I'm like?
566
00:31:11,119 --> 00:31:12,919
How could I possibly bully Lin Xiu?
567
00:31:21,919 --> 00:31:24,119
If what Gu Yunzhou said is true...
568
00:31:24,186 --> 00:31:25,986
Then what about this video?
569
00:31:25,986 --> 00:31:28,319
Lin Xiu's painful expression doesn't seem fake.
570
00:31:28,586 --> 00:31:30,252
Who is telling the truth?
571
00:31:30,386 --> 00:31:31,186
Qianqian.
572
00:31:32,319 --> 00:31:33,919
Why are they doing this to me?
573
00:31:34,186 --> 00:31:34,919
I'm in so much pain.
574
00:31:35,986 --> 00:31:38,319
I can't take it anymore.
575
00:31:38,919 --> 00:31:40,986
Qianqian, you've done so much for me.
576
00:31:40,986 --> 00:31:42,719
Can't you believe me just once?
577
00:31:43,386 --> 00:31:44,719
Don't call me Qianqian.
578
00:31:45,319 --> 00:31:46,319
This video looks so real.
579
00:31:46,319 --> 00:31:47,519
How could it possibly be faked?
580
00:31:47,586 --> 00:31:48,919
Do you take me for a fool?
581
00:31:49,386 --> 00:31:51,719
Miss Su, in the middle of this...
582
00:31:51,719 --> 00:31:53,119
There must be some misunderstanding.
583
00:31:53,186 --> 00:31:54,319
Give me a few days.
584
00:31:54,652 --> 00:31:57,319
Let me investigate, okay?
585
00:31:57,319 --> 00:31:58,586
When Lin Xiu was in school...
586
00:31:58,586 --> 00:31:59,186
He was jealous of me.
587
00:31:59,186 --> 00:32:00,786
I don't know what tricks he's up to now.
588
00:32:02,319 --> 00:32:03,319
Miss Su.
589
00:32:08,452 --> 00:32:10,186
Lin Xiu has something he wants to give you.
590
00:32:17,452 --> 00:32:19,719
Gu Yunzhou's goal has been achieved.
591
00:32:19,852 --> 00:32:22,719
He got what he wanted.
592
00:32:24,052 --> 00:32:25,119
Su's matter is taken care of.
593
00:32:25,252 --> 00:32:28,652
Mr. Gu's money...
594
00:32:28,852 --> 00:32:30,719
Mr. Gu specifically instructed...
595
00:32:31,119 --> 00:32:32,252
Three years ago...
596
00:32:32,452 --> 00:32:34,319
He wanted to cripple your hand.
597
00:32:34,319 --> 00:32:36,986
He accidentally fell because you didn't
cooperate.
598
00:32:38,852 --> 00:32:41,719
Let us make up for his regret.
599
00:32:41,852 --> 00:32:43,852
Let you relive it again.
600
00:32:43,852 --> 00:32:45,852
The taste of being bullied.
601
00:32:46,119 --> 00:32:47,519
How could this be?
602
00:32:49,319 --> 00:32:50,119
Three years ago.
603
00:32:50,119 --> 00:32:52,519
I didn't push you down the stairs.
604
00:32:52,519 --> 00:32:56,719
You and your cronies bullied me.
605
00:32:57,252 --> 00:32:58,319
You accidentally fell down the stairs.
606
00:32:58,719 --> 00:33:00,119
So what if I did?
607
00:33:00,119 --> 00:33:01,919
Who would believe your nonsense?
608
00:33:01,919 --> 00:33:03,319
I've never provoked you.
609
00:33:03,519 --> 00:33:05,719
Why have you always targeted me?
610
00:33:05,719 --> 00:33:09,052
Why? Huh?
611
00:33:09,052 --> 00:33:10,852
You country bumpkin who doomed your
parents.
612
00:33:10,919 --> 00:33:11,786
What right do you have?
613
00:33:11,786 --> 00:33:13,119
To steal my first place?
614
00:33:16,452 --> 00:33:17,652
Lin Xiu, be sensible.
615
00:33:17,652 --> 00:33:20,252
Keep everything about me to yourself.
616
00:33:20,252 --> 00:33:22,052
Miss Su will propose to me
617
00:33:22,052 --> 00:33:23,719
on my birthday.
618
00:33:23,719 --> 00:33:24,919
Then I'll be the Su family's son-in-law.
619
00:33:25,052 --> 00:33:26,652
As you wish.
620
00:33:26,652 --> 00:33:27,919
I'll leave Su Qian.
621
00:33:35,252 --> 00:33:35,919
So all this...
622
00:33:35,919 --> 00:33:37,519
...is you distorting the truth.
623
00:33:38,052 --> 00:33:40,052
Miss Su, let me explain.
624
00:33:40,119 --> 00:33:41,386
It's not what you think.
625
00:33:43,519 --> 00:33:44,852
It's not what you think.
626
00:33:48,852 --> 00:33:49,986
So that group of kidnappers...
627
00:33:50,186 --> 00:33:51,519
...was also hired by you.
628
00:33:53,786 --> 00:33:54,852
Miss Su...
629
00:33:55,786 --> 00:33:57,052
The person who loves you the most is me.
630
00:33:57,052 --> 00:33:58,586
You have to believe me.
631
00:34:03,386 --> 00:34:04,586
Like you?
632
00:34:05,186 --> 00:34:07,186
Like you, the bully?
633
00:34:07,452 --> 00:34:08,652
If you understood me,
634
00:34:08,852 --> 00:34:09,452
you should know...
635
00:34:09,452 --> 00:34:10,986
...I hate being lied to the most.
636
00:34:15,586 --> 00:34:17,586
Stop all cooperation with the Gu family.
637
00:34:17,586 --> 00:34:18,452
Also...
638
00:34:18,986 --> 00:34:20,386
The son is not taught, the father is at
fault.
639
00:34:22,052 --> 00:34:22,652
Your father should give me an explanation.
640
00:34:23,652 --> 00:34:24,452
No!
641
00:34:24,986 --> 00:34:25,186
-
642
00:34:25,586 --> 00:34:26,786
You can't tell my father.
643
00:34:26,986 --> 00:34:28,386
I'll do anything you want.
644
00:34:29,052 --> 00:34:30,252
I'll contact my classmates right now
645
00:34:30,452 --> 00:34:31,652
and have them tell you the truth.
646
00:34:31,652 --> 00:34:32,452
No need.
647
00:34:34,252 --> 00:34:35,052
I'll investigate this matter myself.
648
00:34:36,452 --> 00:34:39,052
Someone, lock him up.
649
00:34:40,586 --> 00:34:43,386
Miss Su, I'm being framed.
650
00:34:43,386 --> 00:34:44,786
You have to believe me.
651
00:34:45,052 --> 00:34:46,052
Miss Su.
652
00:34:51,652 --> 00:34:54,252
Lin Xiu, where exactly have you gone?
653
00:35:01,786 --> 00:35:02,186
President Su.
654
00:35:02,586 --> 00:35:04,119
Over the years,
655
00:35:04,119 --> 00:35:05,186
all the information regarding Mr. Lin,
656
00:35:06,186 --> 00:35:06,452
are you sure you want to see it?
657
00:35:08,986 --> 00:35:10,452
You might not be able to accept the truth.
658
00:35:11,452 --> 00:35:12,252
Give it to me.
659
00:35:21,652 --> 00:35:21,852
17 He Wei 114 108 100 73 72
105 72 70
102 102 71
108 98 71
102 70 69
20 88 95 67
21 100 90 68 66
22 92 67
88 65
660
00:35:22,252 --> 00:35:22,586
112 118 110 75 76
15 Yang Fan 100 109 105 74
16 Zhu Lin 108 114 108 73
17 He Wei 95 105 100 72
18 Luo Ma 102 108 102 71
90 102 98 70
661
00:35:22,586 --> 00:35:23,052
118 75
105 74
108 73
100 72
102 71
98 70
662
00:35:23,386 --> 00:35:23,586
15 Yang Fan 100 118 105 75
109 74
16 Zhu Lin 108 108 73
17 He Wei 95
18 Luo Ting 102
19 Gao Bo 90
663
00:35:29,586 --> 00:35:30,786
Clearly, he's a hundred times stronger.
664
00:35:30,786 --> 00:35:32,186
President Su, there is another video.
665
00:35:41,652 --> 00:35:42,186
Hmph.
666
00:35:43,186 --> 00:35:44,719
I can't kill Lin Xiu,
667
00:35:44,852 --> 00:35:47,252
but I can't kill you?
668
00:35:51,452 --> 00:35:52,586
So, Gu Yunzhou
669
00:35:52,586 --> 00:35:54,252
didn't want to save the kitten,
670
00:35:54,386 --> 00:35:55,986
but wanted to take it back to abuse it.
671
00:35:55,986 --> 00:35:58,386
And I fell in love with him because of it.
672
00:36:01,052 --> 00:36:02,319
Gu Yunzhou.
673
00:36:07,052 --> 00:36:07,986
No wonder Ah Xiu
674
00:36:07,986 --> 00:36:09,786
is always awakened by nightmares
675
00:36:10,052 --> 00:36:11,586
every night when he dreams.
676
00:36:11,719 --> 00:36:13,319
How dare you hurt him like this?
677
00:36:14,852 --> 00:36:16,919
Miss Su, I know I was wrong.
678
00:36:16,986 --> 00:36:18,786
You once loved me, right?
679
00:36:18,852 --> 00:36:20,252
Please spare me!
680
00:36:20,586 --> 00:36:21,386
Ah!
681
00:36:21,986 --> 00:36:22,652
If you hadn't said it,
682
00:36:22,652 --> 00:36:23,719
I would have forgotten.
683
00:36:25,052 --> 00:36:26,786
Ah Xiu and I have become like this
684
00:36:26,786 --> 00:36:28,452
because of your deception.
685
00:36:30,052 --> 00:36:31,252
What are you going to do?
686
00:36:42,586 --> 00:36:43,786
I really know I was wrong.
687
00:36:43,786 --> 00:36:45,119
I shouldn't have bullied Lin Xiu.
688
00:36:45,119 --> 00:36:46,319
It was because he snatched
689
00:36:46,319 --> 00:36:46,786
the first place from me.
690
00:36:46,786 --> 00:36:48,186
I was really upset.
691
00:36:49,986 --> 00:36:50,786
Miss Su,
692
00:36:51,186 --> 00:36:51,786
you loved me,
693
00:36:51,786 --> 00:36:52,586
right?
694
00:36:53,786 --> 00:36:55,586
Stole your first place?
695
00:36:56,386 --> 00:36:58,586
Who said the first place belongs only to you?
696
00:36:58,786 --> 00:36:59,919
Today, I'm going to return
697
00:36:59,919 --> 00:37:01,319
the harm you did to Lin Xiu
698
00:37:01,719 --> 00:37:03,986
a thousand times over.
699
00:37:07,252 --> 00:37:08,186
Do it.
700
00:37:08,986 --> 00:37:10,119
No!
701
00:37:11,119 --> 00:37:11,852
Su Qian
702
00:37:13,186 --> 00:37:13,386
G
703
00:37:13,919 --> 00:37:15,519
You say I hurt him.
704
00:37:15,786 --> 00:37:17,919
Do you think your hands are clean?
705
00:37:18,586 --> 00:37:19,586
Don't forget.
706
00:37:20,119 --> 00:37:21,386
For so many years,
707
00:37:21,586 --> 00:37:24,986
it's because of your protection
708
00:37:24,986 --> 00:37:25,386
that I intensified my harm to Lin Xiu.
709
00:37:25,586 --> 00:37:27,186
Every wound on him,
710
00:37:29,252 --> 00:37:31,119
I was deceived by you.
711
00:37:34,719 --> 00:37:35,919
Deceived.
712
00:37:37,519 --> 00:37:37,919
If you really loved him,
713
00:37:38,186 --> 00:37:39,319
how could you not know
714
00:37:39,319 --> 00:37:41,786
the scars on his body?
715
00:37:41,919 --> 00:37:43,719
How could I deceive you?
716
00:37:43,986 --> 00:37:48,986
Now you are so anxious to deal
with me.
717
00:37:49,252 --> 00:37:50,119
Su Qian,
718
00:37:51,186 --> 00:37:52,786
no matter what you do,
719
00:37:52,786 --> 00:37:53,786
it can't change
720
00:37:53,786 --> 00:37:55,252
the fact that you hurt him the most.
721
00:37:55,252 --> 00:37:56,786
He was forced away by you.
722
00:37:56,786 --> 00:37:57,786
Shut up.
723
00:37:58,719 --> 00:38:00,986
Why, did I hit the nail on the head?
724
00:38:01,186 --> 00:38:03,586
So your love is just like this.
725
00:38:03,786 --> 00:38:05,186
Say you love him,
726
00:38:05,519 --> 00:38:06,786
but for me, you hurt him
727
00:38:06,786 --> 00:38:07,786
again and again.
728
00:38:07,986 --> 00:38:09,119
You pride yourself on your deep love,
729
00:38:09,452 --> 00:38:10,919
but you're just a fool who doesn't
730
00:38:10,919 --> 00:38:11,986
even know who to love.
731
00:38:11,986 --> 00:38:12,786
Your love
732
00:38:12,786 --> 00:38:15,186
is cheaper than the dirty water
under the eaves.
733
00:38:15,186 --> 00:38:16,919
Shut up!
734
00:38:22,186 --> 00:38:23,719
I was wrong,
735
00:38:23,786 --> 00:38:25,119
but it's not too late.
736
00:38:25,586 --> 00:38:28,319
As long as I find A Xiu,
737
00:38:28,586 --> 00:38:30,786
I will clear all my mistakes.
738
00:38:33,252 --> 00:38:33,919
No.
739
00:38:33,919 --> 00:38:34,586
Su Qian,
740
00:38:34,852 --> 00:38:36,052
you can't do this to me.
741
00:38:36,652 --> 00:38:37,586
No!
742
00:38:39,586 --> 00:38:42,386
Repay A Xiu's injuries a hundredfold,
743
00:38:43,252 --> 00:38:44,786
and then send him back to the
Gu family.
744
00:38:44,986 --> 00:38:45,986
Tell Gu Gang,
745
00:38:45,986 --> 00:38:47,319
if he wants the Gu family to live,
746
00:38:47,786 --> 00:38:48,852
he knows what to do.
747
00:38:55,186 --> 00:38:55,986
No!
748
00:38:57,986 --> 00:38:58,386
No!
749
00:39:11,586 --> 00:39:13,586
Have you found A Xiu's whereabouts?
750
00:39:17,786 --> 00:39:19,252
There is still no news of Mr. Lin.
751
00:39:24,052 --> 00:39:25,252
Just buy one.
752
00:39:25,252 --> 00:39:26,452
Why bother knitting so hard?
753
00:39:28,319 --> 00:39:30,252
Can't we save some money by
sewing it ourselves?
754
00:39:30,386 --> 00:39:31,652
That way, we can sooner...
755
00:39:31,652 --> 00:39:33,519
Pay off our debts.
756
00:39:42,919 --> 00:39:43,986
Starting from today,
757
00:39:43,986 --> 00:39:44,652
Qianqian is our...
758
00:39:44,652 --> 00:39:45,586
Family's mistress, in charge
of all the finances.
759
00:39:45,586 --> 00:39:47,252
Of the entire family.
760
00:39:55,186 --> 00:39:55,919
Qianqian.
761
00:39:55,919 --> 00:39:58,319
This is the best gift I've ever
received.
762
00:40:11,452 --> 00:40:12,519
Axiu.
763
00:40:18,786 --> 00:40:19,652
He will definitely come back.
764
00:40:19,652 --> 00:40:20,252
Right?
765
00:40:20,252 --> 00:40:21,586
He loves me so much.
766
00:40:21,586 --> 00:40:22,586
He would never bear to leave me.
767
00:40:22,586 --> 00:40:23,452
Right?
768
00:40:23,786 --> 00:40:24,652
President Su.
769
00:40:24,986 --> 00:40:26,852
What people fear most is...
770
00:40:27,052 --> 00:40:28,252
Receiving a lie.
771
00:40:28,652 --> 00:40:29,586
But you...
772
00:40:29,719 --> 00:40:31,386
You've done far worse than that.
773
00:40:37,186 --> 00:40:38,519
Find Axiu's whereabouts.
774
00:40:39,186 --> 00:40:40,186
I want to see him.
775
00:40:40,319 --> 00:40:41,586
As soon as possible.
776
00:40:50,252 --> 00:40:50,652
Summer A 25 Y 83
777
00:40:58,386 --> 00:40:59,652
Mr. Lin has arrived.
778
00:40:59,852 --> 00:41:01,452
The old lady is waiting for you
in the study.
779
00:41:09,652 --> 00:41:10,386
Please.
780
00:41:16,319 --> 00:41:17,586
Old Madam Ye.
781
00:41:30,452 --> 00:41:32,786
Mr. Lin, I've invited you here
from so far away.
782
00:41:32,786 --> 00:41:34,052
I invited you here...
783
00:41:37,186 --> 00:41:39,452
The Ye family is the top
prestigious family in the capital.
784
00:41:39,786 --> 00:41:41,786
So many people want to marry
into the Ye family.
785
00:41:42,052 --> 00:41:43,786
Why would the old lady choose me?
786
00:41:44,586 --> 00:41:46,652
Old Madam, please speak.
787
00:41:52,586 --> 00:41:54,052
There are so many
prestigious families in the capital.
788
00:41:54,452 --> 00:41:55,586
Why would I...
789
00:41:55,586 --> 00:41:59,052
Give my granddaughter...
790
00:41:59,052 --> 00:41:59,252
To you in marriage?
791
00:42:04,919 --> 00:42:06,986
Five years ago, Qingwan had
an accident.
792
00:42:08,852 --> 00:42:12,052
And hasn't spoken since.
793
00:42:13,052 --> 00:42:15,186
I've sought out famous doctors
from all over the world,
794
00:42:15,852 --> 00:42:20,252
But not a single one...
795
00:42:24,452 --> 00:42:25,386
He said...
796
00:42:25,386 --> 00:42:26,986
That only a boy born in the Year
of Yi, Month of Si, Day of Yi...
797
00:42:26,986 --> 00:42:28,252
Born in the Year of Yi, Month
of Si, Day of Yi...
798
00:42:28,452 --> 00:42:30,186
Could make my Qingwan...
799
00:42:30,186 --> 00:42:31,986
Speak again.
800
00:42:35,052 --> 00:42:36,052
And that person is you.
801
00:42:36,586 --> 00:42:37,186
Okay.
802
00:42:37,786 --> 00:42:38,919
Old Madam.
803
00:42:39,786 --> 00:42:41,386
I may not be able to make
her speak.
804
00:42:41,452 --> 00:42:43,052
Don't put too much pressure
on yourself.
805
00:42:43,052 --> 00:42:46,119
Old Taoist Master.
806
00:42:46,119 --> 00:42:48,386
You two,
807
00:42:48,386 --> 00:42:50,186
are a rare match made in
heaven and earth.
808
00:42:50,186 --> 00:42:54,786
If you can't make her speak,
809
00:42:55,652 --> 00:42:58,186
it will be even harder for
others.
810
00:42:59,386 --> 00:43:01,852
Old Madam, I will do my best.
811
00:43:02,852 --> 00:43:03,652
However,
812
00:43:05,186 --> 00:43:07,652
I also want to ask you for
a favor.
813
00:43:07,652 --> 00:43:08,986
If the Su family of Lincheng
814
00:43:08,986 --> 00:43:10,052
inquires about me,
815
00:43:10,052 --> 00:43:12,052
please help me to stop them.
816
00:43:12,586 --> 00:43:14,052
Also, if the Su family members
817
00:43:14,052 --> 00:43:15,652
slander me in front of you,
818
00:43:17,986 --> 00:43:18,852
I can explain.
819
00:43:19,386 --> 00:43:20,586
Don't worry.
820
00:43:20,586 --> 00:43:23,052
I know all about you and
that girl from Lincheng.
821
00:43:23,052 --> 00:43:24,052
I know everything.
822
00:43:24,252 --> 00:43:26,386
There is nothing wrong with
loving someone wholeheartedly.
823
00:43:26,386 --> 00:43:27,986
This is not a problem.
824
00:43:28,252 --> 00:43:29,452
I also promise you
825
00:43:29,852 --> 00:43:31,586
that as long as you are in
the capital,
826
00:43:31,786 --> 00:43:32,986
I will never
827
00:43:32,986 --> 00:43:34,852
let that girl from the Su
family find you.
828
00:43:35,052 --> 00:43:35,986
Okay.
829
00:43:40,052 --> 00:43:42,586
Miss has become more and
more eccentric since she
830
00:43:42,652 --> 00:43:44,652
became mute.
831
00:43:44,852 --> 00:43:47,186
Please bear with her, Mr. Lin.
832
00:43:47,386 --> 00:43:48,452
Oh, right.
833
00:43:48,652 --> 00:43:50,986
Mr. Lin, please remember
834
00:43:51,252 --> 00:43:52,586
that after meeting Miss,
835
00:43:52,652 --> 00:43:53,652
you must not,
836
00:43:53,652 --> 00:43:54,852
under any circumstances,
mention her mother.
837
00:43:54,852 --> 00:43:56,452
Thank you, Uncle Chen.
838
00:44:08,319 --> 00:44:09,786
Excuse me,
839
00:44:10,652 --> 00:44:11,852
are you Ye Qingwan?
840
00:44:23,519 --> 00:44:26,452
Mr. Lin, Miss doesn't usually
speak.
841
00:44:26,519 --> 00:44:28,986
If she has something to say,
842
00:44:28,986 --> 00:44:29,652
she will type it on her phone.
843
00:44:30,319 --> 00:44:31,119
Thank you.
844
00:44:36,252 --> 00:44:37,986
Today is our first meeting.
845
00:44:37,986 --> 00:44:39,719
You may be a little restrained.
846
00:44:43,386 --> 00:44:44,119
Also, your clothes are old.
847
00:44:44,652 --> 00:44:45,786
I'll have the tailor
848
00:44:45,786 --> 00:44:46,986
make you some new clothes
later.
849
00:44:47,852 --> 00:44:49,252
There are five servants in
the house.
850
00:44:49,452 --> 00:44:52,786
Auntie Li is in charge of cooking.
851
00:44:54,852 --> 00:44:55,252
My spare card is in the master
bedroom drawer.
852
00:44:55,586 --> 00:44:56,519
You can swipe it anytime you want.
853
00:44:56,986 --> 00:44:58,319
No need to be polite with me.
854
00:45:00,186 --> 00:45:00,852
Isn't it rumored that...
855
00:45:00,852 --> 00:45:02,052
Ye Qingwan has a weird personality?
856
00:45:02,652 --> 00:45:03,652
How come I feel...
857
00:45:03,652 --> 00:45:05,386
She's quite friendly to me.
858
00:45:05,786 --> 00:45:06,586
Thank you.
859
00:45:16,052 --> 00:45:17,386
What happened to your hand?
860
00:45:18,252 --> 00:45:19,586
It's nothing.
861
00:45:19,586 --> 00:45:21,252
The doctor said it will be fine soon.
862
00:45:22,186 --> 00:45:23,186
Grandma said...
863
00:45:23,186 --> 00:45:25,052
You were in Lincheng before.
864
00:45:25,052 --> 00:45:27,119
Is it okay coming to the capital?
865
00:45:29,186 --> 00:45:30,852
Anyway, no matter what I do,
866
00:45:30,852 --> 00:45:32,586
Miss Su will always cover for me.
867
00:45:32,652 --> 00:45:35,386
Today I'm going to take your life!
868
00:45:35,386 --> 00:45:36,252
I'm used to it.
869
00:45:36,519 --> 00:45:38,186
I'll settle in the capital from now on.
870
00:45:38,852 --> 00:45:39,852
I won't go back to Lincheng.
871
00:45:41,786 --> 00:45:43,586
You can order the people at home.
872
00:45:44,986 --> 00:45:47,052
Right, this is our first meeting.
873
00:45:47,052 --> 00:45:48,252
Is there anything you want to ask me?
874
00:45:48,986 --> 00:45:51,319
Won't it be inconvenient that
875
00:45:52,186 --> 00:45:53,386
you couldn't speak for five years?
876
00:45:59,719 --> 00:46:01,052
It is inconvenient.
877
00:46:01,052 --> 00:46:02,252
I'm used to it now.
878
00:46:02,852 --> 00:46:04,252
My inability to speak is a mental
issue.
879
00:46:06,119 --> 00:46:06,519
Mom.
880
00:46:07,919 --> 00:46:08,919
Happy birthday.
881
00:46:20,319 --> 00:46:20,919
Mom.
882
00:46:20,919 --> 00:46:22,252
Make a wish quickly.
883
00:46:24,052 --> 00:46:25,652
My first wish...
884
00:46:25,652 --> 00:46:27,452
I hope my darling daughter is
885
00:46:27,452 --> 00:46:29,586
safe and healthy.
886
00:46:45,719 --> 00:46:48,452
That bullet was clearly aimed at me,
887
00:46:49,519 --> 00:46:51,719
but my mother died to save me.
888
00:46:51,719 --> 00:46:52,719
The doctor said...
889
00:46:53,052 --> 00:46:55,386
I subconsciously felt that
890
00:46:55,386 --> 00:46:57,852
after saying "Happy Birthday,"
891
00:46:58,119 --> 00:47:00,519
I instinctively shut myself off.
892
00:47:03,052 --> 00:47:03,252
In the future,
893
00:47:03,652 --> 00:47:06,052
I can speak for you if you don't
want to.
894
00:47:09,519 --> 00:47:10,119
Ah.
895
00:47:10,119 --> 00:47:12,386
I'll go upstairs first.
896
00:47:15,319 --> 00:47:16,386
Don't worry.
897
00:47:16,652 --> 00:47:18,652
The capital is my territory.
898
00:47:18,652 --> 00:47:19,652
With me here,
899
00:47:19,652 --> 00:47:20,852
no one can bully you.
900
00:47:22,052 --> 00:47:22,852
Thank you.
901
00:47:33,652 --> 00:47:34,586
Check it out.
902
00:47:34,586 --> 00:47:35,719
Lin Xiu's wounds,
903
00:47:35,719 --> 00:47:36,852
what happened?
904
00:47:37,119 --> 00:47:39,119
What exactly did he experience in Lincheng?
905
00:47:39,119 --> 00:47:40,052
Okay, got it.
906
00:47:46,252 --> 00:47:48,986
Lin Xiu,
907
00:47:48,986 --> 00:47:51,052
How are you and Qing Wan getting along?
908
00:47:51,052 --> 00:47:52,919
Has she been bullying you?
909
00:47:53,719 --> 00:47:56,052
No, Qing Wan is very gentle.
910
00:47:56,119 --> 00:47:57,052
She is very nice to me.
911
00:47:57,119 --> 00:48:00,186
Hahahaha.
912
00:48:00,252 --> 00:48:01,252
Someone actually
913
00:48:01,252 --> 00:48:02,519
used "gentle" for the first time
914
00:48:02,519 --> 00:48:04,452
to describe my Qing Wan.
915
00:48:04,719 --> 00:48:05,652
Haha.
916
00:48:06,052 --> 00:48:07,319
Good child.
917
00:48:07,319 --> 00:48:09,519
When Grandma saw you for the first time,
918
00:48:09,519 --> 00:48:11,719
I treated you as my grandson-in-law.
919
00:48:11,719 --> 00:48:14,786
In the Ye family from now on,
920
00:48:14,919 --> 00:48:15,719
tell Grandma,
921
00:48:15,719 --> 00:48:18,319
Grandma will support you.
922
00:48:21,052 --> 00:48:23,719
This thing,
923
00:48:23,719 --> 00:48:26,186
was passed on to you by them.
924
00:48:26,186 --> 00:48:26,852
It's a pity they left early.
925
00:48:27,452 --> 00:48:28,252
Now,
926
00:48:28,319 --> 00:48:29,586
Grandma can only pass this ring to you
927
00:48:29,586 --> 00:48:31,052
for them.
928
00:48:34,319 --> 00:48:35,252
Also,
929
00:48:37,452 --> 00:48:39,319
the title deed to your old house,
930
00:48:40,852 --> 00:48:41,119
yesterday,
931
00:48:41,119 --> 00:48:43,319
Grandma ordered someone to redeem it.
932
00:48:43,452 --> 00:48:44,719
Area: 4.2 million square meters.
If you want to go back,
435879
933
00:48:44,852 --> 00:48:46,919
you can go back and see it anytime.
934
00:48:47,719 --> 00:48:48,452
Okay.
935
00:48:49,319 --> 00:48:51,852
Good child, don't be sad.
936
00:48:52,252 --> 00:48:53,319
The things of the past,
937
00:48:53,319 --> 00:48:55,119
just let them pass.
938
00:48:55,452 --> 00:48:58,719
Oh, right,
939
00:48:58,719 --> 00:49:00,452
you haven't gone out for a stroll yet, have you?
940
00:49:02,252 --> 00:49:04,452
Qing Wan.
941
00:49:04,652 --> 00:49:05,386
Yes?
942
00:49:09,052 --> 00:49:11,119
How do you think I am
943
00:49:11,119 --> 00:49:12,052
after these few days together?
944
00:49:13,652 --> 00:49:14,452
Very good.
945
00:49:18,319 --> 00:49:19,919
Then let's get our marriage certificate
946
00:49:19,919 --> 00:49:21,119
tomorrow, okay?
947
00:49:27,052 --> 00:49:28,586
Let's get engaged first.
948
00:49:29,852 --> 00:49:31,052
A few days ago,
949
00:49:31,052 --> 00:49:32,052
the matter of my wedding with Su Qian
950
00:49:32,052 --> 00:49:33,586
was widely publicized.
951
00:49:33,986 --> 00:49:34,652
Let's get married now.
952
00:49:36,052 --> 00:49:37,052
Okay, I'll listen to you.
953
00:49:37,052 --> 00:49:38,386
Let's get engaged first.
954
00:49:39,252 --> 00:49:40,386
We'll have the wedding whenever
you want to.
955
00:49:40,719 --> 00:49:41,252
We'll do it then.
956
00:49:42,252 --> 00:49:42,652
As for Grandma's side,
957
00:49:42,652 --> 00:49:44,186
I'll say it's my fault.
958
00:49:56,652 --> 00:49:57,519
Zhou Ning.
959
00:49:57,519 --> 00:49:58,986
You are Ah Xiu's best friend.
960
00:49:59,252 --> 00:50:00,386
Can you tell me,
961
00:50:00,386 --> 00:50:01,652
where is he now?
962
00:50:03,252 --> 00:50:05,652
I know I hurt Ah Xiu deeply.
963
00:50:06,052 --> 00:50:07,052
But I beg you,
964
00:50:07,052 --> 00:50:08,652
give me a chance to explain to him.
965
00:50:09,252 --> 00:50:10,319
I want to atone for it.
966
00:50:10,652 --> 00:50:12,986
It's too late, everything is too late.
967
00:50:13,252 --> 00:50:17,052
What does "too late" mean?
968
00:50:17,052 --> 00:50:17,386
Lin Xiu left 24
969
00:50:17,386 --> 00:50:18,786
No one knows where he went.
970
00:50:18,786 --> 00:50:19,786
Including me.
971
00:50:27,052 --> 00:50:28,852
This is what Lin Xiu gave me
before he left.
972
00:50:31,519 --> 00:50:32,319
The day before he left.
973
00:50:35,052 --> 00:50:35,386
Baby.
974
00:50:37,319 --> 00:50:38,586
Do you need me to confirm?
975
00:50:50,252 --> 00:50:50,452
CD.
976
00:50:51,452 --> 00:50:52,186
Ch.
977
00:50:55,652 --> 00:50:57,652
CD.
978
00:50:57,652 --> 00:50:58,586
Su Qian,
979
00:50:58,786 --> 00:51:00,786
by the time you see this letter,
980
00:51:00,786 --> 00:51:01,919
I have already left.
981
00:51:01,919 --> 00:51:02,786
When I knew
982
00:51:02,786 --> 00:51:04,252
our best three years
983
00:51:04,252 --> 00:51:06,452
were a scam,
984
00:51:06,452 --> 00:51:07,186
I knew
985
00:51:07,786 --> 00:51:09,252
it was time for me to leave.
986
00:51:11,119 --> 00:51:12,252
Su Qian,
987
00:51:12,452 --> 00:51:13,986
even now,
988
00:51:14,786 --> 00:51:16,186
I can't forget that
989
00:51:16,186 --> 00:51:18,786
smiling girl who called me senior.
990
00:51:18,786 --> 00:51:21,386
CD.
991
00:51:21,386 --> 00:51:22,586
I don't regret falling in love with you.
992
00:51:23,452 --> 00:51:24,852
You came with flowers
993
00:51:24,852 --> 00:51:27,119
and broke into my world.
994
00:51:27,319 --> 00:51:30,519
Making my world warmer.
995
00:51:35,386 --> 00:51:37,986
We had many good memories.
996
00:51:37,986 --> 00:51:40,386
Customized privately.
997
00:51:53,119 --> 00:51:54,386
Although,
998
00:51:56,186 --> 00:51:56,652
all of this is fake.
999
00:51:58,052 --> 00:51:59,919
The world's twists and turns
1000
00:52:00,452 --> 00:52:01,452
never stop.
1001
00:52:02,519 --> 00:52:04,652
The warmth you brought me was real.
1002
00:52:04,786 --> 00:52:06,386
The hurt was real too.
1003
00:52:08,186 --> 00:52:09,186
No need to be sad.
1004
00:52:09,252 --> 00:52:10,719
And no need to look for me again.
1005
00:52:11,052 --> 00:52:12,386
It's all over.
1006
00:52:13,186 --> 00:52:14,519
When I was with you,
1007
00:52:15,052 --> 00:52:16,186
I was always thinking about how to
treat you well.
1008
00:52:17,119 --> 00:52:18,186
How to pay off the debt quickly.
1009
00:52:18,786 --> 00:52:20,052
But it was all a lie.
1010
00:52:20,852 --> 00:52:23,452
My behavior seemed so clumsy
1011
00:52:23,452 --> 00:52:27,252
and ridiculous.
1012
00:52:27,252 --> 00:52:29,119
But I hope for the rest of my life,
1013
00:52:29,119 --> 00:52:31,386
you won't be in it.
1014
00:52:40,586 --> 00:52:43,252
Su Qian, you've hurt Lin Xiu enough.
1015
00:52:43,719 --> 00:52:44,919
I hope you don't go
1016
00:52:44,919 --> 00:52:45,519
to disturb his life again.
1017
00:52:46,852 --> 00:52:49,319
I just want to atone to him.
1018
00:52:49,319 --> 00:52:52,719
I just want to see him one last time.
1019
00:52:52,719 --> 00:52:54,319
Do you want to cause him secondary
harm?
1020
00:52:54,719 --> 00:52:55,786
Su Qian, remember,
1021
00:52:56,319 --> 00:52:57,719
this is all your retribution.
1022
00:53:12,319 --> 00:53:13,519
I asked you to get on good terms
1023
00:53:13,519 --> 00:53:14,719
with Miss Su.
1024
00:53:15,386 --> 00:53:16,319
What have you done?
1025
00:53:18,052 --> 00:53:20,452
Our Gu family has relied on Miss Su
1026
00:53:20,452 --> 00:53:21,652
to get to where we are today.
1027
00:53:21,986 --> 00:53:22,919
But you're so useless.
1028
00:53:23,186 --> 00:53:24,319
You've ruined
1029
00:53:24,319 --> 00:53:26,119
this great situation for me.
1030
00:53:27,852 --> 00:53:28,386
Dad.
1031
00:53:28,986 --> 00:53:29,786
It's not my fault.
1032
00:53:29,986 --> 00:53:30,986
It's all that Lin Xiu's fault.
1033
00:53:31,519 --> 00:53:33,119
He secretly switched the video.
1034
00:53:33,319 --> 00:53:34,119
Otherwise,
1035
00:53:34,119 --> 00:53:34,719
I would be
1036
00:53:34,719 --> 00:53:35,919
Miss Su's boyfriend now.
1037
00:53:36,052 --> 00:53:37,452
I'm going to find him now.
1038
00:53:37,586 --> 00:53:38,719
I'm going to kill him.
1039
00:53:39,719 --> 00:53:40,519
Idiot.
1040
00:53:41,319 --> 00:53:42,586
Now everyone outside knows
1041
00:53:42,586 --> 00:53:44,719
Miss Su already regrets it.
1042
00:53:44,719 --> 00:53:46,919
If you go to Lin Xiu for trouble at
this time,
1043
00:53:47,119 --> 00:53:48,519
do you want to completely
1044
00:53:48,519 --> 00:53:49,919
ruin our Gu family?
1045
00:53:50,319 --> 00:53:51,719
I warned you a long time ago
1046
00:53:52,319 --> 00:53:53,719
to resolve the previous matter
1047
00:53:53,719 --> 00:53:55,719
with Lin Xiu by spending money.
1048
00:53:56,519 --> 00:53:57,052
You just wouldn't listen.
1049
00:53:59,786 --> 00:53:59,986
Sending people to hurt him,
1050
00:54:00,119 --> 00:54:01,319
to torture him.
1051
00:54:01,786 --> 00:54:04,719
You're such an idiot!
1052
00:54:05,786 --> 00:54:05,986
L
1053
00:54:07,786 --> 00:54:07,986
Dad.
1054
00:54:09,919 --> 00:54:11,919
Dad, don't.
1055
00:54:13,786 --> 00:54:14,452
Dad.
1056
00:54:16,052 --> 00:54:17,186
I know I was wrong.
1057
00:54:17,186 --> 00:54:18,786
I'll go find Miss Su right now.
1058
00:54:18,986 --> 00:54:22,319
I'll beg her to spare us.
1059
00:54:26,786 --> 00:54:27,786
Who are you?
1060
00:54:27,986 --> 00:54:29,319
You're Gu Yunzhou, right?
1061
00:54:29,386 --> 00:54:30,586
President Su has given the order.
1062
00:54:30,586 --> 00:54:31,186
Your entire family
1063
00:54:31,186 --> 00:54:32,386
must move out of here immediately.
1064
00:54:37,052 --> 00:54:38,786
Su Qian has already given me this villa.
1065
00:54:39,186 --> 00:54:40,586
People need face, trees need bark.
1066
00:54:40,586 --> 00:54:43,119
Gu Yunzhou, you've deceived President
Su for many years.
1067
00:54:43,119 --> 00:54:44,319
You don't think these things
1068
00:54:44,319 --> 00:54:45,519
will just pass so easily, do you?
1069
00:54:45,919 --> 00:54:46,986
President Su instructed that
1070
00:54:46,986 --> 00:54:48,119
not only the villa, but
1071
00:54:48,119 --> 00:54:49,719
also the things she gave you over the
years
1072
00:54:49,719 --> 00:54:50,986
must all be taken back.
1073
00:55:01,986 --> 00:55:03,852
Miss Su, what are you doing?
1074
00:55:04,386 --> 00:55:04,986
Are you really going to take back
1075
00:55:04,986 --> 00:55:05,852
everything you gave me?
1076
00:55:07,519 --> 00:55:09,519
I'm just setting things right,
1077
00:55:09,519 --> 00:55:10,719
correcting all the past mistakes.
1078
00:55:11,719 --> 00:55:12,786
Su Qian,
1079
00:55:12,919 --> 00:55:14,586
are you really this heartless?
1080
00:55:14,586 --> 00:55:16,786
I was someone you once loved.
1081
00:55:16,852 --> 00:55:19,852
You've sheltered me all these years,
1082
00:55:21,986 --> 00:55:22,186
don't you feel anything?
1083
00:55:22,586 --> 00:55:23,586
When you saved me
1084
00:55:23,586 --> 00:55:25,586
from the hands of the thugs,
1085
00:55:25,586 --> 00:55:26,586
didn't your heart even flutter a little?
1086
00:55:26,586 --> 00:55:27,586
No.
1087
00:55:28,919 --> 00:55:29,852
Because all of this, from beginning
to end,
1088
00:55:29,852 --> 00:55:30,986
was a deception.
1089
00:55:30,986 --> 00:55:32,186
If it weren't for these lies,
1090
00:55:32,186 --> 00:55:33,586
how could I have treated Lin Xiu that way?
1091
00:55:33,586 --> 00:55:34,319
How could Lin Xiu have
1092
00:55:34,319 --> 00:55:35,586
suffered so much hurt?
1093
00:55:38,319 --> 00:55:39,719
I can't hate you enough.
1094
00:55:39,719 --> 00:55:41,319
How could I love you?
1095
00:55:46,919 --> 00:55:47,919
I have already severely
1096
00:55:47,919 --> 00:55:48,919
punished Gu Yunzhou.
1097
00:55:49,519 --> 00:55:52,319
I will find an opportunity to sever our
father-son relationship.
1098
00:55:52,919 --> 00:55:54,586
Please, President Su, show mercy.
1099
00:55:54,919 --> 00:55:55,719
Since you also think
1100
00:55:55,719 --> 00:55:57,386
that Gu Yunzhou's character is flawed,
1101
00:55:57,786 --> 00:55:59,119
How about I find a son for you?
1102
00:55:59,519 --> 00:56:00,319
Uh, this...
1103
00:56:01,119 --> 00:56:02,719
Okay, President Su, you...
1104
00:56:02,719 --> 00:56:04,586
Who do you think is suitable to be
my son?
1105
00:56:04,586 --> 00:56:05,986
I will definitely cultivate him well.
1106
00:56:06,519 --> 00:56:09,386
I will send him to the Gu residence in
two days.
1107
00:56:10,186 --> 00:56:11,786
Yes, yes, yes, don't worry.
1108
00:56:11,786 --> 00:56:12,786
President Su.
1109
00:56:12,786 --> 00:56:13,919
I'll announce it to the public now.
1110
00:56:13,919 --> 00:56:14,986
I have a new son now.
1111
00:56:18,719 --> 00:56:20,519
You want to find someone to replace me?
1112
00:56:20,919 --> 00:56:22,386
Back when you bullied Lin Xiu,
1113
00:56:22,386 --> 00:56:24,386
you also bullied another boy.
1114
00:56:24,519 --> 00:56:27,319
He will replace you
1115
00:56:27,319 --> 00:56:28,652
and become the future heir of the
Gu family.
1116
00:56:30,319 --> 00:56:30,719
No!
1117
00:56:30,986 --> 00:56:31,652
No!
1118
00:56:43,052 --> 00:56:44,652
You shameless bully!
1119
00:56:44,652 --> 00:56:45,586
Go to hell!
1120
00:56:45,586 --> 00:56:47,052
Look at what you've done to Lin Xiu!
1121
00:56:47,052 --> 00:56:48,386
His life has been ruined!
1122
00:56:48,852 --> 00:56:49,052
Gu Yunzhou,
1123
00:56:49,052 --> 00:56:51,119
someone like you should go to hell!
1124
00:56:51,119 --> 00:56:51,786
Come on.
1125
00:56:51,786 --> 00:56:52,986
Let's put him online, everyone.
1126
00:56:52,986 --> 00:56:53,586
Let everyone see
1127
00:56:53,586 --> 00:56:54,652
the face of this bully.
1128
00:56:57,052 --> 00:56:59,452
I'm not a bully!
1129
00:57:00,052 --> 00:57:01,386
I am the heir of the Gu family!
1130
00:57:01,719 --> 00:57:04,386
Lin Xiu is the one who deserves to die!
1131
00:57:17,052 --> 00:57:17,852
How is it?
1132
00:57:17,852 --> 00:57:19,186
Do you have any news of A-Xiu?
1133
00:57:19,386 --> 00:57:20,186
We only found out that
1134
00:57:20,186 --> 00:57:21,252
Mr. Lin has gone to Beijing.
1135
00:57:23,652 --> 00:57:25,452
But there's something else that's
a bit strange.
1136
00:57:27,319 --> 00:57:27,852
What is it?
1137
00:57:27,919 --> 00:57:30,186
Several times we were about to find him,
1138
00:57:30,252 --> 00:57:33,452
but the clues were inexplicably
interrupted.
1139
00:57:33,452 --> 00:57:34,386
A-Xiu, are you so determined
1140
00:57:34,519 --> 00:57:35,852
not to see me?
1141
00:57:38,052 --> 00:57:38,252
Announce to the public
1142
00:57:38,386 --> 00:57:39,252
that tomorrow Su Corporation
1143
00:57:39,252 --> 00:57:41,052
will launch two high-end necklaces,
1144
00:57:41,186 --> 00:57:43,652
named "Missing Xiu" and "Regret".
1145
00:57:43,986 --> 00:57:45,186
All proceeds
1146
00:57:45,186 --> 00:57:47,719
will be used for anti-bullying.
1147
00:57:51,319 --> 00:57:53,719
Belated affection is cheaper than grass.
1148
00:57:53,719 --> 00:57:54,652
What about the wounds Lin Xiu suffered?
1149
00:57:54,786 --> 00:57:55,986
You just release two necklaces
1150
00:57:57,586 --> 00:57:57,986
and expect people to forgive you?
Dream on!
1151
00:57:57,986 --> 00:58:01,586
From Lin Xiu's perspective
1152
00:58:03,786 --> 00:58:04,586
I don't know
1153
00:58:04,586 --> 00:58:05,986
Gu Yunzhou could be so ruthless
1154
00:58:06,452 --> 00:58:08,852
I am also a victim
1155
00:58:08,852 --> 00:58:10,852
If Lin Xiu is willing to come
back
1156
00:58:10,852 --> 00:58:11,852
I am willing to bear everything
1157
00:58:12,052 --> 00:58:13,586
I sincerely ask for forgiveness
1158
00:58:14,652 --> 00:58:17,786
A Xiu, please come back
1159
00:58:18,319 --> 00:58:19,652
I know I was wrong
1160
00:58:29,652 --> 00:58:31,452
I don't regret meeting you
1161
00:58:31,452 --> 00:58:31,652
All lies. I regret meeting you.
1162
00:58:31,719 --> 00:58:33,252
I don't regret meeting you.
1163
00:58:38,119 --> 00:58:39,052
A Xiu
1164
00:58:39,052 --> 00:58:40,586
Why is the house so empty?
1165
00:58:42,319 --> 00:58:43,786
These things are just old
1166
00:58:44,319 --> 00:58:45,319
But didn't you say
1167
00:58:45,319 --> 00:58:46,519
We need to save money to pay
off debts?
1168
00:58:47,652 --> 00:58:47,986
Yes
1169
00:58:47,986 --> 00:58:50,719
We will pay it off soon
1170
00:58:53,919 --> 00:58:55,519
We are getting married soon
1171
00:58:55,719 --> 00:58:56,319
I will make you
1172
00:58:56,319 --> 00:58:57,986
The happiest man in the world
1173
00:58:58,852 --> 00:58:59,919
You will be wearing
1174
00:58:59,919 --> 00:59:01,852
The suit I chose to enter in
1175
00:59:01,852 --> 00:59:02,719
Everyone will envy us two
1176
00:59:07,452 --> 00:59:07,986
Qian Qian
1177
00:59:08,652 --> 00:59:09,719
You believe me
1178
00:59:10,452 --> 00:59:11,252
He fell
1179
00:59:11,252 --> 00:59:14,119
I really didn't push him down
1180
00:59:19,652 --> 00:59:21,252
A Xiu
1181
00:59:21,986 --> 00:59:24,519
Please come back, A Xiu
1182
00:59:35,452 --> 00:59:36,252
A Xiu
1183
00:59:36,852 --> 00:59:37,852
You are back
1184
00:59:38,119 --> 00:59:40,452
I knew you couldn't bear to
leave me
1185
00:59:43,386 --> 00:59:45,252
Please forgive me, okay?
1186
00:59:45,252 --> 00:59:46,719
I shouldn't have listened
1187
00:59:46,719 --> 00:59:49,719
To Gu Yunzhou's nonsense
1188
00:59:49,719 --> 00:59:49,919
I shouldn't have hurt you so
deeply
1189
00:59:50,052 --> 00:59:51,786
I really miss you
1190
00:59:51,786 --> 00:59:53,319
As long as you can come back
1191
00:59:55,452 --> 00:59:56,652
I will never let anyone
1192
00:59:56,652 --> 00:59:58,319
Bully you again, A Xiu
1193
01:00:08,052 --> 01:00:08,852
A Xiu
1194
01:00:23,319 --> 01:00:25,452
We can heal her
1195
01:00:27,519 --> 01:00:29,852
She has liked Mr. Lin for a
long time
1196
01:00:29,852 --> 01:00:33,786
Only a heart medicine can cure
a heart disease
1197
01:00:35,652 --> 01:00:37,119
The whereabouts of that child,
Lin Xiu,
1198
01:00:38,319 --> 01:00:40,586
Is obstructed
1199
01:00:43,919 --> 01:00:44,786
Comrade Lin Xiu
1200
01:00:44,786 --> 01:00:46,252
Won the National Agricultural
Cultivation
1201
01:00:46,252 --> 01:00:48,786
First prize in the competition.
1202
01:00:50,186 --> 01:00:53,186
Axiu, you're amazing!
1203
01:00:53,186 --> 01:00:53,586
I think you'll definitely be a
1204
01:00:53,852 --> 01:00:55,319
remarkable agricultural scientist in the future.
1205
01:00:56,186 --> 01:00:57,719
It's not that great.
1206
01:00:58,319 --> 01:01:00,052
I've only learned a little bit.
1207
01:01:02,186 --> 01:01:03,186
If it weren't good,
1208
01:01:03,186 --> 01:01:03,986
how could there be so many
1209
01:01:03,986 --> 01:01:06,986
universities competing to recruit you?
1210
01:01:08,119 --> 01:01:09,386
By the way,
1211
01:01:09,386 --> 01:01:11,719
I have a gift for you.
1212
01:01:12,119 --> 01:01:12,919
For this gift,
1213
01:01:12,919 --> 01:01:14,186
my grandma and I almost argued.
1214
01:01:15,786 --> 01:01:16,186
What gift is it
1215
01:01:16,186 --> 01:01:17,252
that could make you argue?
1216
01:01:19,319 --> 01:01:20,119
This...
1217
01:01:26,186 --> 01:01:26,919
How can I accept
1218
01:01:26,919 --> 01:01:28,719
such a valuable gift?
1219
01:01:29,852 --> 01:01:31,786
You're my future husband,
1220
01:01:31,786 --> 01:01:32,719
why can't you?
1221
01:01:32,986 --> 01:01:34,586
Grandma wanted to make you happy
1222
01:01:34,986 --> 01:01:35,986
and insisted on spending money,
1223
01:01:36,519 --> 01:01:38,186
but she was one step behind me.
1224
01:01:45,319 --> 01:01:47,519
Lin Xiu,
1225
01:01:47,519 --> 01:01:49,319
do you know that the entire Su family,
1226
01:01:51,319 --> 01:01:55,386
Su Qian couldn't find you,
1227
01:01:55,386 --> 01:01:58,452
and Elder Su knows.
1228
01:01:58,452 --> 01:01:59,652
But she went even crazier after waking up.
1229
01:01:59,852 --> 01:02:01,119
She used your name
1230
01:02:01,119 --> 01:02:02,719
to establish a charity organization,
1231
01:02:03,052 --> 01:02:05,052
and said she would draw from the company
1232
01:02:05,052 --> 01:02:07,052
every year as the organization's fund.
1233
01:02:07,052 --> 01:02:07,252
Wow!
1234
01:02:07,452 --> 01:02:08,186
Now, in Lincheng,
1235
01:02:08,186 --> 01:02:09,519
everyone is discussing this.
1236
01:02:10,252 --> 01:02:10,452
For a man,
1237
01:02:10,452 --> 01:02:11,319
she doesn't even want money.
1238
01:02:13,919 --> 01:02:15,252
Su Qian regrets it so much,
1239
01:02:15,252 --> 01:02:16,519
shouldn't you be happy?
1240
01:02:16,519 --> 01:02:18,252
I won't have any
1241
01:02:18,252 --> 01:02:20,186
emotional fluctuations because of her anymore.
1242
01:02:20,186 --> 01:02:22,252
I've completely let go of that relationship.
1243
01:02:22,786 --> 01:02:25,719
Su Qian and I are like strangers.
1244
01:02:39,919 --> 01:02:40,719
I've thought it over.
1245
01:02:41,586 --> 01:02:42,919
For the next period of time,
1246
01:02:43,119 --> 01:02:44,652
I want to take on more projects
1247
01:02:44,986 --> 01:02:46,786
and research with like-minded people.
1248
01:02:46,919 --> 01:02:47,852
If in the future,
1249
01:02:47,852 --> 01:02:49,252
we can cultivate better crops,
1250
01:02:52,119 --> 01:02:53,386
agriculture is the foundation of the country.
1251
01:02:53,452 --> 01:02:55,252
I want to do something practical.
1252
01:02:55,252 --> 01:02:55,919
To contribute some effort.
1253
01:02:58,119 --> 01:02:59,919
You just do it, I'll invest the money.
1254
01:03:01,719 --> 01:03:03,386
Grandma has been saying
1255
01:03:03,386 --> 01:03:05,119
she wants to throw money at you.
1256
01:03:05,519 --> 01:03:06,852
Now she finally has the chance.
1257
01:03:07,719 --> 01:03:10,119
I think... I'm starting to like her.
1258
01:03:10,852 --> 01:03:11,519
Mr. Lin.
1259
01:03:11,519 --> 01:03:13,519
I heard that the project you are
1260
01:03:13,519 --> 01:03:14,586
involved in has had a breakthrough.
1261
01:03:14,586 --> 01:03:15,319
You've cultivated a new type of mushroom.
1262
01:03:16,119 --> 01:03:16,852
Could you share your experience
1263
01:03:16,852 --> 01:03:18,652
with everyone?
1264
01:03:20,452 --> 01:03:22,252
We have news about Mr. Lin, CEO Su.
1265
01:03:25,386 --> 01:03:26,386
What did you say?
1266
01:03:26,786 --> 01:03:27,986
We have news about Ah Xiu.
1267
01:03:27,986 --> 01:03:29,786
Ten minutes ago,
1268
01:03:29,786 --> 01:03:31,586
there was a video of Mr. Lin's
1269
01:03:31,586 --> 01:03:33,519
interview, but it was less than two
1270
01:03:33,519 --> 01:03:34,586
minutes long. Luckily, we saved it.
1271
01:03:35,652 --> 01:03:37,652
With this video,
1272
01:03:37,652 --> 01:03:37,852
we can quickly find
1273
01:03:37,852 --> 01:03:38,986
Mr. Lin's whereabouts.
1274
01:03:39,186 --> 01:03:40,319
You guys continue to investigate.
1275
01:03:40,319 --> 01:03:41,386
Book me a ticket.
1276
01:03:41,386 --> 01:03:42,452
I'm flying to Beijing immediately.
1277
01:03:45,252 --> 01:03:45,586
450
1278
01:03:47,186 --> 01:03:47,719
CEO Su,
1279
01:03:48,186 --> 01:03:49,186
the address of the research institute
1280
01:03:49,186 --> 01:03:50,119
has been sent to your phone.
1281
01:03:52,386 --> 01:03:53,452
450
1282
01:03:53,852 --> 01:03:55,186
450
1283
01:03:55,586 --> 01:03:55,786
68
1284
01:04:09,186 --> 01:04:10,986
Help me take this dress to try on.
1285
01:04:10,986 --> 01:04:11,786
Okay.
1286
01:04:18,052 --> 01:04:19,386
Before, Ah Xiu
1287
01:04:19,386 --> 01:04:20,852
liked me wearing blue dresses the most.
1288
01:04:23,652 --> 01:04:24,719
It's been so long.
1289
01:04:25,052 --> 01:04:26,586
I wonder what Ah Xiu will think
1290
01:04:26,586 --> 01:04:27,652
when he sees me.
1291
01:04:28,652 --> 01:04:30,386
Will he be very angry?
1292
01:04:30,986 --> 01:04:32,452
It's all my fault for making him sad
1293
01:04:32,452 --> 01:04:34,052
before. But with his personality,
1294
01:04:34,052 --> 01:04:38,319
he'll probably look at me with red eyes.
1295
01:04:38,319 --> 01:04:39,186
Or perhaps,
1296
01:04:39,586 --> 01:04:40,786
after so long,
1297
01:04:40,786 --> 01:04:42,052
Ah Xiu's anger has dissipated.
1298
01:05:02,452 --> 01:05:03,852
Who are you? Let him go!
1299
01:05:07,586 --> 01:05:08,652
She is Su Qian.
1300
01:05:11,719 --> 01:05:12,386
Who is she?
1301
01:05:12,986 --> 01:05:15,186
Oh right, I forgot to introduce you.
1302
01:05:15,386 --> 01:05:16,586
She is my girlfriend.
1303
01:05:17,319 --> 01:05:18,319
Ye Qingwan.
1304
01:05:18,586 --> 01:05:20,586
I know you have a lot of grievances
against me.
1305
01:05:20,786 --> 01:05:22,119
But Lin Xiu,
1306
01:05:22,119 --> 01:05:23,186
you can't just
1307
01:05:23,186 --> 01:05:23,919
find a woman to make me angry.
1308
01:05:24,719 --> 01:05:27,319
Leave her and come back to Lincheng
with me.
1309
01:05:27,386 --> 01:05:28,786
I will definitely treat you well.
1310
01:05:33,786 --> 01:05:34,586
Su Qian.
1311
01:05:35,319 --> 01:05:36,719
We are now
1312
01:05:36,719 --> 01:05:37,119
no longer related in any way.
1313
01:05:37,519 --> 01:05:38,519
I can explain.
1314
01:05:38,519 --> 01:05:39,319
Before,
1315
01:05:39,319 --> 01:05:40,386
I was blinded by Gu Yunzhou.
1316
01:05:40,386 --> 01:05:41,119
That's why I was...
1317
01:05:41,386 --> 01:05:42,719
No matter if before,
1318
01:05:42,719 --> 01:05:45,119
it was intentional harm or being blinded.
1319
01:05:45,119 --> 01:05:46,919
The injuries I sustained
1320
01:05:46,919 --> 01:05:47,986
are real.
1321
01:05:48,186 --> 01:05:50,319
From the moment you deliberately
approached me,
1322
01:05:50,519 --> 01:05:51,786
you should have thought it through.
1323
01:05:52,919 --> 01:05:53,786
Regardless of whether Gu Yunzhou's lies
1324
01:05:53,786 --> 01:05:54,586
will be exposed or not,
1325
01:05:55,252 --> 01:05:57,719
there will be no ending between us.
1326
01:05:58,719 --> 01:06:00,119
In another three to five years,
1327
01:06:01,319 --> 01:06:02,786
I will be able to pay it off.
1328
01:06:02,919 --> 01:06:05,186
Come and drink our wedding wine then.
1329
01:06:05,186 --> 01:06:06,652
You hopeless romantic.
1330
01:06:06,652 --> 01:06:07,986
What if Su Qian is lying to you?
1331
01:06:08,186 --> 01:06:08,786
Yeah.
1332
01:06:08,786 --> 01:06:10,186
Don't blame me for not warning you.
1333
01:06:10,719 --> 01:06:10,986
When the time comes,
1334
01:06:10,986 --> 01:06:12,519
don't end up losing even your underwear.
1335
01:06:12,519 --> 01:06:13,719
Go, go, go.
1336
01:06:13,719 --> 01:06:14,319
Qian Qian is not that kind of person.
1337
01:06:15,186 --> 01:06:15,986
Come on.
1338
01:06:20,586 --> 01:06:21,319
Back then,
1339
01:06:21,319 --> 01:06:22,919
I thought that loving someone
1340
01:06:22,919 --> 01:06:24,786
meant accepting everything about her.
1341
01:06:24,786 --> 01:06:26,319
But she gave me a fatal blow.
1342
01:06:26,786 --> 01:06:27,719
I know
1343
01:06:27,719 --> 01:06:29,452
I caused you a lot of harm.
1344
01:06:29,586 --> 01:06:31,186
But I really was blinded.
1345
01:06:31,719 --> 01:06:32,519
Axiu,
1346
01:06:32,986 --> 01:06:35,386
please give me one more chance, okay?
1347
01:06:36,119 --> 01:06:36,719
I don't believe
1348
01:06:36,719 --> 01:06:37,919
that our three years of relationship
1349
01:06:37,919 --> 01:06:39,519
can be discarded just like that.
1350
01:06:41,252 --> 01:06:42,186
What do you want?
1351
01:06:42,186 --> 01:06:43,519
I can compensate you for everything.
1352
01:06:46,052 --> 01:06:47,319
Stop wasting your energy.
1353
01:06:47,719 --> 01:06:48,719
No matter what you do,
1354
01:06:49,186 --> 01:06:50,186
I won't forgive you.
1355
01:07:03,786 --> 01:07:06,452
You're following us the whole time.
1356
01:07:06,452 --> 01:07:08,119
Should we not go home first?
1357
01:07:12,719 --> 01:07:14,986
Let her follow if she wants to.
1358
01:07:14,986 --> 01:07:16,786
As long as she doesn't regret it.
1359
01:07:19,986 --> 01:07:21,252
You're definitely authoritative as
president,
1360
01:07:21,786 --> 01:07:23,386
but you're not so good at planting.
1361
01:07:24,052 --> 01:07:25,786
Look at these seedlings you planted.
1362
01:07:25,986 --> 01:07:27,186
They're crooked from the bottom.
1363
01:07:35,186 --> 01:07:35,652
In broad daylight,
1364
01:07:35,852 --> 01:07:37,052
do you know what
1365
01:07:37,052 --> 01:07:38,052
men and women are different means?
1366
01:07:38,852 --> 01:07:39,652
Get this straight.
1367
01:07:39,652 --> 01:07:40,852
This is my boyfriend.
1368
01:07:40,852 --> 01:07:43,186
And we're at my house.
1369
01:07:43,186 --> 01:07:43,386
Even if we do anything else,
1370
01:07:43,786 --> 01:07:45,052
what can you do about it?
1371
01:07:47,186 --> 01:07:48,186
I told you,
1372
01:07:49,186 --> 01:07:50,586
you'll definitely regret following us.
1373
01:07:52,452 --> 01:07:54,719
Enough, Ashiu.
1374
01:07:54,719 --> 01:07:56,386
Stop being stubborn with me.
1375
01:07:56,652 --> 01:07:58,252
Do you really want to be with this
1376
01:07:58,252 --> 01:07:59,052
bad woman who only wants your body?
1377
01:07:59,052 --> 01:08:00,186
Are you okay with that?
1378
01:08:00,452 --> 01:08:02,986
Bad woman?
1379
01:08:03,386 --> 01:08:04,186
Are you sure you're not mistaken?
1380
01:08:04,186 --> 01:08:04,852
If we're talking about being bad,
1381
01:08:04,852 --> 01:08:05,386
0000
1382
01:08:05,386 --> 01:08:05,986
who can compare
1383
01:08:05,986 --> 01:08:07,252
to the things you did before?
1384
01:08:09,386 --> 01:08:10,386
I know.
1385
01:08:10,386 --> 01:08:12,452
I was wrong about everything before.
1386
01:08:12,852 --> 01:08:16,586
You can't use other women to make me
jealous.
1387
01:08:16,586 --> 01:08:18,386
Ashiu, I can make it up to you for
everything.
1388
01:08:18,452 --> 01:08:20,919
I don't believe you could forget our
1389
01:08:20,919 --> 01:08:23,986
years of relationship so quickly.
1390
01:08:23,986 --> 01:08:25,986
We were together for three years.
1391
01:08:25,986 --> 01:08:26,452
But Su Qian,
1392
01:08:26,452 --> 01:08:26,986
do you understand?
1393
01:08:26,986 --> 01:08:30,052
0000
1394
01:08:30,786 --> 01:08:31,986
0000
1395
01:08:31,986 --> 01:08:34,652
Hmph.
1396
01:08:34,652 --> 01:08:37,319
0000
1397
01:08:39,386 --> 01:08:40,186
When Gu Yunzhou
1398
01:08:40,186 --> 01:08:42,186
beat me until I was bleeding,
1399
01:08:42,186 --> 01:08:43,986
and you stopped me and scolded me,
1400
01:08:43,986 --> 01:08:45,319
that's when I
1401
01:08:45,319 --> 01:08:46,519
No longer hold any expectations.
1402
01:08:46,519 --> 01:08:46,986
0000
1403
01:08:48,519 --> 01:08:50,719
When Gu Yunzhou and I were both
kidnapped,
1404
01:08:50,786 --> 01:08:51,986
you chose to save him.
1405
01:08:52,386 --> 01:08:54,386
I started to hate you then.
1406
01:08:54,652 --> 01:08:59,186
You've left me battered and bruised.
1407
01:09:00,586 --> 01:09:02,119
Axiu.
1408
01:09:02,119 --> 01:09:04,119
I was wrong about everything before.
1409
01:09:06,119 --> 01:09:07,186
I was deceived by Gu Yunzhou.
1410
01:09:07,186 --> 01:09:09,319
I've already taken my revenge on him.
1411
01:09:10,719 --> 01:09:11,786
Beat me, scold me.
1412
01:09:11,786 --> 01:09:13,919
Return the harm I caused you
1413
01:09:13,919 --> 01:09:14,919
a thousandfold, ten thousandfold.
1414
01:09:14,919 --> 01:09:16,519
Anything is fine.
1415
01:09:16,986 --> 01:09:17,986
What is she?
1416
01:09:18,186 --> 01:09:18,919
Why should she interfere
1417
01:09:18,919 --> 01:09:20,319
in our relationship?
1418
01:09:23,186 --> 01:09:23,586
I said I'm already in love with Qingwan.
1419
01:09:23,719 --> 01:09:25,719
You don't believe me, do you?
1420
01:09:31,252 --> 01:09:33,186
Do you believe me now?
1421
01:09:33,319 --> 01:09:34,386
No.
1422
01:09:37,586 --> 01:09:38,586
Kisses like this
1423
01:09:38,586 --> 01:09:39,919
happen every day.
1424
01:09:40,186 --> 01:09:41,052
If CEO Su can't even
1425
01:09:41,052 --> 01:09:42,119
accept this,
1426
01:09:42,319 --> 01:09:44,052
it's best to leave quickly.
1427
01:09:44,252 --> 01:09:45,719
I'm not leaving.
1428
01:09:49,119 --> 01:09:50,186
Suit yourself.
1429
01:09:50,386 --> 01:09:51,586
0000
You want to follow me?
1430
01:09:51,586 --> 01:09:52,519
I won't stop you.
1431
01:09:52,519 --> 01:09:53,519
But I want you to know
1432
01:09:53,919 --> 01:09:55,052
that the only person I love now
1433
01:09:55,052 --> 01:09:56,519
is Qingwan.
1434
01:10:05,519 --> 01:10:06,319
Axiu.
1435
01:10:06,319 --> 01:10:07,586
I spent a lot of money to buy
1436
01:10:07,586 --> 01:10:08,386
this potted plant for you.
1437
01:10:08,519 --> 01:10:10,719
Don't you love
1438
01:10:10,719 --> 01:10:13,386
growing vegetables and flowers?
1439
01:10:13,386 --> 01:10:13,586
Su Qian, I'm allergic to jasmine.
1440
01:10:13,586 --> 01:10:13,986
Ah.
1441
01:10:14,119 --> 01:10:14,919
The one who likes jasmine
1442
01:10:14,919 --> 01:10:16,319
has always been Gu Yunzhou.
1443
01:10:16,386 --> 01:10:17,919
You gave it to the wrong person.
1444
01:10:18,586 --> 01:10:19,986
I was wrong.
1445
01:10:21,852 --> 01:10:22,586
Then I'll buy you
1446
01:10:22,586 --> 01:10:23,452
an even better potted plant.
1447
01:10:23,452 --> 01:10:24,252
No need.
1448
01:10:24,252 --> 01:10:25,586
Qingwan and I are going rock climbing.
1449
01:10:27,386 --> 01:10:27,719
newline
1450
01:10:31,786 --> 01:10:33,652
Axiu, come down quickly!
1451
01:10:34,986 --> 01:10:35,786
Hey.
1452
01:10:35,986 --> 01:10:37,319
Let me go with you.
1453
01:10:37,519 --> 01:10:38,586
I brought the guard.
1454
01:10:38,586 --> 01:10:39,919
I can also protect you.
1455
01:10:40,119 --> 01:10:42,719
If I remember correctly about the
guard,
1456
01:10:43,319 --> 01:10:44,186
it should be the one you initially
1457
01:10:44,186 --> 01:10:45,586
set up for Gu Yunzhou, right?
1458
01:10:45,586 --> 01:10:46,386
Su Qian.
1459
01:10:47,586 --> 01:10:48,586
If you love me,
1460
01:10:50,786 --> 01:10:51,786
if you don't love me,
1461
01:10:52,319 --> 01:10:53,719
why bother running here
1462
01:10:53,719 --> 01:10:54,719
to feign concern?
1463
01:11:03,719 --> 01:11:04,919
Baby,
1464
01:11:05,119 --> 01:11:06,652
be gentle.
1465
01:11:07,719 --> 01:11:09,319
What are they doing?
1466
01:11:15,652 --> 01:11:16,252
Su Qian.
1467
01:11:16,252 --> 01:11:17,452
Don't go too far.
1468
01:11:18,319 --> 01:11:20,119
Am I going too far, or is she?
1469
01:11:20,119 --> 01:11:21,519
What is she doing to you?
1470
01:11:21,719 --> 01:11:23,452
Don't be deceived by this kind of
bad woman.
1471
01:11:23,452 --> 01:11:26,119
I accidentally scratched myself while
rock climbing.
1472
01:11:26,119 --> 01:11:27,319
Qing Wan is applying medicine for me.
1473
01:11:27,319 --> 01:11:28,652
A.
What did you think it was?
1474
01:11:28,652 --> 01:11:32,519
Su Qian, your heart is filthy.
1475
01:11:34,652 --> 01:11:35,519
Axiu, I'm sorry.
1476
01:11:35,586 --> 01:11:38,452
I was too anxious and made a
mistake.
1477
01:11:38,452 --> 01:11:38,852
But,
1478
01:11:38,852 --> 01:11:40,052
I really can't accept
1479
01:11:40,052 --> 01:11:41,186
you with other women.
1480
01:11:41,319 --> 01:11:42,719
I've told you many times,
1481
01:11:43,719 --> 01:11:45,186
we've already broken up.
1482
01:11:45,186 --> 01:11:46,652
Who I am with now
1483
01:11:46,652 --> 01:11:47,919
has nothing to do with you.
1484
01:11:48,052 --> 01:11:50,119
I admit that I hurt you before.
1485
01:11:51,052 --> 01:11:51,652
Can you guarantee that you will be
with this woman
1486
01:11:51,652 --> 01:11:52,452
forever?
1487
01:11:52,786 --> 01:11:53,919
A.
1488
01:11:54,319 --> 01:11:56,119
She's a woman from a major family
in the capital.
1489
01:11:56,119 --> 01:11:58,252
The men she's seen are like
countless fish in the river.
1490
01:11:58,252 --> 01:11:58,852
A.
1491
01:11:58,852 --> 01:12:00,452
Did you break up with me
1492
01:12:00,452 --> 01:12:01,052
just to be with this kind of
1493
01:12:01,052 --> 01:12:02,119
woman who might hurt you even
more?
1494
01:12:02,119 --> 01:12:03,119
To be together.
1495
01:12:05,852 --> 01:12:07,186
Su Qian, you are too superficial.
1496
01:12:07,919 --> 01:12:09,319
Even though we are both
1497
01:12:09,319 --> 01:12:11,252
women from prestigious families,
1498
01:12:11,252 --> 01:12:11,919
it doesn't mean that
1499
01:12:11,919 --> 01:12:12,652
everyone is like you.
1500
01:12:16,519 --> 01:12:17,052
Here.
1501
01:12:17,052 --> 01:12:19,252
These are all property transfer
agreements,
1502
01:12:19,252 --> 01:12:20,786
and equity transfer agreements.
1503
01:12:20,919 --> 01:12:23,119
If our Miss Ye betrays Mr. Lin,
1504
01:12:23,452 --> 01:12:24,986
all of her assets will belong to
1505
01:12:24,986 --> 01:12:25,852
Mr. Lin.
1506
01:12:26,652 --> 01:12:27,786
Ye Qingwan is insane.
1507
01:12:28,319 --> 01:12:30,252
How long have we known each other?
1508
01:12:30,252 --> 01:12:31,786
She transferred all of her property
and
1509
01:12:31,786 --> 01:12:33,452
shares to my name.
1510
01:12:34,252 --> 01:12:36,386
Su Qian, even in terms of love,
1511
01:12:36,719 --> 01:12:39,052
I am a thousand times better than you.
1512
01:12:41,986 --> 01:12:42,652
Axiu.
1513
01:12:42,652 --> 01:12:44,452
I am willing to use all my wealth
1514
01:12:44,586 --> 01:12:45,652
to give you a sense of security.
1515
01:12:46,252 --> 01:12:48,919
Su Qian, you've seen it all now,
right?
1516
01:12:52,252 --> 01:12:54,452
Su Qian.
1517
01:12:54,786 --> 01:12:55,586
Axiu.
1518
01:12:55,586 --> 01:12:56,852
I can also transfer all the assets
1519
01:12:56,852 --> 01:12:59,052
under my name to you.
1520
01:12:59,052 --> 01:13:00,386
Give me another chance.
1521
01:13:00,386 --> 01:13:01,319
I will definitely prove
1522
01:13:01,319 --> 01:13:02,786
that I am the one who suits you.
1523
01:13:07,186 --> 01:13:08,652
I won't give up.
1524
01:13:14,386 --> 01:13:15,652
Axiu.
1525
01:13:15,652 --> 01:13:18,786
What can I do for you to forgive me?
1526
01:13:19,452 --> 01:13:20,386
President Su.
1527
01:13:20,586 --> 01:13:21,586
I know how you can please
1528
01:13:21,586 --> 01:13:22,919
Mr. Lin.
1529
01:13:24,386 --> 01:13:25,186
What?
1530
01:13:25,652 --> 01:13:27,586
Mr. Lin and others are going to
Xitou Village tomorrow
1531
01:13:27,986 --> 01:13:29,586
to study the star trail blue rose
on the cliff.
1532
01:13:29,786 --> 01:13:31,986
If you can help him get that rose,
1533
01:13:31,986 --> 01:13:33,452
maybe he will forgive you.
1534
01:13:35,252 --> 01:13:37,719
That makes sense. I'll leave now.
1535
01:13:38,452 --> 01:13:39,319
President Su.
1536
01:13:39,319 --> 01:13:40,386
It's still dark.
1537
01:13:40,519 --> 01:13:41,786
Let's go tomorrow morning.
1538
01:13:50,452 --> 01:13:51,252
Old fellow.
1539
01:13:51,386 --> 01:13:52,519
I heard that you picked the
1540
01:13:52,519 --> 01:13:53,252
star trail rose on the cliff.
1541
01:13:53,452 --> 01:13:54,386
Ten million.
1542
01:13:54,386 --> 01:13:55,986
Can you let me have that rose?
1543
01:13:56,852 --> 01:13:57,986
Why are so many people asking about
it
1544
01:13:57,986 --> 01:13:58,386
so early in the morning?
1545
01:13:58,386 --> 01:13:59,386
Asking me for the star trail rose.
1546
01:13:59,586 --> 01:14:00,586
Who else is there?
1547
01:14:07,586 --> 01:14:08,586
I'll offer twenty million.
1548
01:14:09,319 --> 01:14:09,652
This...
1549
01:14:10,052 --> 01:14:11,186
If that doesn't work, thirty million.
1550
01:14:11,519 --> 01:14:12,319
It's not about the money.
1551
01:14:12,786 --> 01:14:14,319
During this time, Director Ye
1552
01:14:14,319 --> 01:14:15,252
has been helping our Xitou Village,
1553
01:14:15,252 --> 01:14:16,652
building houses and repairing roads.
1554
01:14:16,786 --> 01:14:17,919
She is the great benefactor of our
entire village.
1555
01:14:17,919 --> 01:14:19,119
How can we refuse her?
1556
01:14:34,519 --> 01:14:35,519
You found it!
1557
01:14:37,319 --> 01:14:38,386
You're so good to me.
1558
01:14:41,852 --> 01:14:42,786
Let's go.
1559
01:14:47,986 --> 01:14:49,986
Send people to the cliff to find
Star Track Roses.
1560
01:14:50,119 --> 01:14:50,919
Whoever finds it,
1561
01:14:50,919 --> 01:14:51,986
I will reward them with ten million.
1562
01:14:52,786 --> 01:14:53,719
Yes.
1563
01:15:07,586 --> 01:15:08,386
Miss,
1564
01:15:08,919 --> 01:15:09,919
the Star Track Rose you wanted.
1565
01:15:15,319 --> 01:15:16,586
If Ah Xiu gets this Star Track Rose,
1566
01:15:16,586 --> 01:15:17,919
he will definitely forgive me.
1567
01:15:22,252 --> 01:15:23,052
Ah Xiu.
1568
01:15:23,919 --> 01:15:25,119
The Star Track Rose you wanted,
1569
01:15:25,586 --> 01:15:26,719
I got it.
1570
01:15:27,319 --> 01:15:28,119
No need.
1571
01:15:28,986 --> 01:15:30,052
I only accept what Qing Wan gives me.
1572
01:15:31,919 --> 01:15:32,119
Ah Xiu,
1573
01:15:32,786 --> 01:15:34,719
do you have to torture me like this?
1574
01:15:34,919 --> 01:15:36,586
I truly love you.
1575
01:15:39,186 --> 01:15:40,919
Do you know what torture is?
1576
01:15:42,119 --> 01:15:42,919
Su Qian,
1577
01:15:43,719 --> 01:15:45,052
do you still remember these scars?
1578
01:15:45,052 --> 01:15:45,919
Who left them?
1579
01:15:46,519 --> 01:15:47,919
Do you know how much it hurts to
1580
01:15:47,919 --> 01:15:49,986
have a hundred wine bottles smashed
over your head?
1581
01:15:50,719 --> 01:15:52,119
Do you remember when
1582
01:15:52,186 --> 01:15:56,586
you left me alone?
1583
01:16:01,786 --> 01:16:03,386
Do you still remember these scars?
1584
01:16:03,386 --> 01:16:03,719
Who left them?
1585
01:16:06,919 --> 01:16:09,519
How much does it hurt to be smashed
over the head?
1586
01:16:12,586 --> 01:16:13,919
Do you remember when
1587
01:16:14,386 --> 01:16:15,519
you left me alone,
1588
01:16:15,519 --> 01:16:16,519
in the hands of the kidnappers?
1589
01:16:16,786 --> 01:16:18,119
How desperate was I?
1590
01:16:33,519 --> 01:16:35,786
I was wrong.
1591
01:16:35,786 --> 01:16:37,719
What should I do?
1592
01:16:41,986 --> 01:16:43,719
Miss, are you alright?
1593
01:16:43,919 --> 01:16:44,519
Do you need me
1594
01:16:44,519 --> 01:16:45,386
to get you another glass of wine?
1595
01:16:45,986 --> 01:16:47,186
Ah Xiu.
1596
01:16:47,186 --> 01:16:47,452
Miss,
1597
01:16:47,452 --> 01:16:48,652
are you alright?
1598
01:16:49,452 --> 01:16:50,386
Ah Xiu.
1599
01:16:50,919 --> 01:16:51,919
Is that you, Ah Xiu?
1600
01:16:52,452 --> 01:16:53,719
Miss, you've mistaken me for someone
else.
1601
01:16:53,919 --> 01:16:54,919
I'm not some Ashu.
1602
01:16:56,986 --> 01:16:58,119
Su Qian.
1603
01:16:58,186 --> 01:16:59,719
When are you going to stop this?
1604
01:17:07,319 --> 01:17:08,186
I'm sorry.
1605
01:17:08,186 --> 01:17:09,319
My sister had too much to drink.
1606
01:17:10,586 --> 01:17:12,119
What are you doing here?
1607
01:17:12,586 --> 01:17:14,186
Get me another bottle of wine.
1608
01:17:16,186 --> 01:17:18,119
Su Qian, that's enough!
1609
01:17:19,319 --> 01:17:20,519
It was your fault for not knowing
people well.
1610
01:17:20,786 --> 01:17:23,119
Now he has someone else.
1611
01:17:23,119 --> 01:17:25,386
When are you going to stop
harassing him?
1612
01:17:29,186 --> 01:17:29,786
Ashu has a new life.
1613
01:17:35,119 --> 01:17:36,519
Call an ambulance quickly!
1614
01:17:40,052 --> 01:17:42,452
What kind of family member are you?
1615
01:17:42,652 --> 01:17:43,852
Her stomach wasn't good to begin
with.
1616
01:17:43,852 --> 01:17:46,252
How could she drink so much?
1617
01:17:46,252 --> 01:17:47,052
Acute gastric perforation.
1618
01:17:47,052 --> 01:17:48,052
Do you know that people can die
from that?
1619
01:17:50,652 --> 01:17:50,852
I'll definitely take good care of
1620
01:17:50,852 --> 01:17:51,852
my sister from now on.
1621
01:17:51,852 --> 01:17:52,652
Sigh.
1622
01:17:54,452 --> 01:17:55,452
Pick up the medicine in half an hour.
1623
01:17:55,452 --> 01:17:56,719
Okay.
1624
01:18:03,919 --> 01:18:06,052
I know you're feeling down.
1625
01:18:06,052 --> 01:18:06,986
But you can't treat
1626
01:18:06,986 --> 01:18:08,252
your body like this.
1627
01:18:08,519 --> 01:18:10,786
Hundreds of people in the group
are waiting for you.
1628
01:18:14,519 --> 01:18:15,652
Are you going to keep being so
depressed?
1629
01:18:21,252 --> 01:18:23,319
Look at yourself now.
1630
01:18:24,319 --> 01:18:25,519
I think Lin Xiu was right to leave you.
1631
01:18:26,319 --> 01:18:27,519
Don't talk about him.
1632
01:18:35,319 --> 01:18:37,252
I will give you the entire group.
1633
01:18:44,452 --> 01:18:44,652
In the future,
1634
01:18:44,652 --> 01:18:46,452
Mom and Dad,
1635
01:18:46,452 --> 01:18:49,319
Grandpa will all be taken care of
by you.
1636
01:18:49,852 --> 01:18:51,519
What are you trying to do?
1637
01:18:51,519 --> 01:18:52,319
For a man,
1638
01:18:52,319 --> 01:18:53,919
are you going to kill yourself?
1639
01:18:58,052 --> 01:18:59,919
He's my lover.
1640
01:19:00,452 --> 01:19:01,919
Let me tell you,
1641
01:19:06,519 --> 01:19:07,719
I'll sell you off.
1642
01:19:13,452 --> 01:19:14,586
Then tell me,
1643
01:19:15,052 --> 01:19:15,919
what do I have to do
1644
01:19:15,919 --> 01:19:17,319
for you to cheer up?
1645
01:19:18,852 --> 01:19:20,386
I just want him back.
1646
01:19:25,252 --> 01:19:27,186
Who told you to be my dear sister?
1647
01:19:28,452 --> 01:19:28,919
I'll help you get him back.
1648
01:19:28,919 --> 01:19:29,119
Really?
1649
01:19:32,186 --> 01:19:32,652
Really.
1650
01:19:36,986 --> 01:19:38,519
If I'm not mistaken...
1651
01:19:38,786 --> 01:19:41,252
He must be eager to have one.
1652
01:19:42,852 --> 01:19:44,052
What do you mean?
1653
01:19:46,786 --> 01:19:48,252
Wouldn't that be...
1654
01:19:49,186 --> 01:19:49,786
Yeah.
1655
01:19:50,452 --> 01:19:51,986
I ruined Ash's wedding.
1656
01:19:52,586 --> 01:19:53,852
If I make up for it with a wedding
1657
01:19:54,186 --> 01:19:55,852
Maybe he will forgive me.
1658
01:20:01,719 --> 01:20:04,186
Here are your shoes.
1659
01:20:11,586 --> 01:20:12,652
Selected.
Su Qian rented
1660
01:20:12,652 --> 01:20:13,586
The house next door to us.
1661
01:20:14,586 --> 01:20:15,852
Shi Ban won't leave, will he?
1662
01:20:18,586 --> 01:20:20,186
You should come to our hometown
for a while.
1663
01:20:20,186 --> 01:20:21,186
The security here is tight.
1664
01:20:22,986 --> 01:20:24,586
It's not like you can just come and go.
1665
01:20:24,852 --> 01:20:25,386
Hey.
1666
01:20:25,386 --> 01:20:26,586
What's wrong?
1667
01:20:27,119 --> 01:20:28,119
It's good here.
1668
01:20:28,319 --> 01:20:29,319
Exactly.
1669
01:20:29,319 --> 01:20:31,186
I may be bothering the old madam.
1670
01:20:34,452 --> 01:20:36,519
She can't wait for you to come.
1671
01:20:38,786 --> 01:20:39,786
Selected.
1672
01:20:39,986 --> 01:20:40,452
Space.
1673
01:20:40,986 --> 01:20:42,786
Actually, I have selfish motives.
1674
01:20:42,919 --> 01:20:44,052
I don't want Su Qian
1675
01:20:44,052 --> 01:20:44,986
To bother you again.
1676
01:20:47,786 --> 01:20:48,652
Last time,
1677
01:20:48,652 --> 01:20:49,652
I already made it clear to her.
1678
01:20:49,919 --> 01:20:51,386
She probably won't come again.
1679
01:20:53,719 --> 01:20:57,852
Based on my understanding of Su Qian,
1680
01:20:58,452 --> 01:20:59,386
Do you want to...
1681
01:21:06,786 --> 01:21:08,052
Let's get married.
1682
01:21:17,186 --> 01:21:18,119
Name, ID number, Chinese
Nationality.
1683
01:21:18,119 --> 01:21:18,386
Lin, Chinese
Name, ID number.
1684
01:21:18,586 --> 01:21:19,786
I didn't expect
1685
01:21:20,252 --> 01:21:21,652
We actually got married.
1686
01:21:22,119 --> 01:21:22,986
You...
1687
01:21:23,319 --> 01:21:24,852
Don't you need to inform the elders?
1688
01:21:26,586 --> 01:21:26,786
Selected.
1689
01:21:26,786 --> 01:21:28,719
Grandma can't wait to support us.
1690
01:21:28,919 --> 01:21:29,386
p
h
a S d
C b n m
Z
123 Space Enter
1691
01:21:29,386 --> 01:21:30,986
And my uncles and aunts.
123 Space Enter
1692
01:21:30,986 --> 01:21:32,986
They already knew about you.
1693
01:21:32,986 --> 01:21:33,252
They can't wait
1694
01:21:33,252 --> 01:21:35,252
To have me marry you right away.
1695
01:21:36,252 --> 01:21:37,719
I actually got married.
1696
01:21:37,786 --> 01:21:38,986
Really got married.
1697
01:21:39,986 --> 01:21:40,586
Certificate.
1698
01:21:41,652 --> 01:21:42,252
What are you doing?
1699
01:21:49,452 --> 01:21:50,786
Aren't you the type who never posts?
1700
01:21:52,786 --> 01:21:53,052
Space.
1701
01:21:53,052 --> 01:21:53,852
Selected.
Confirm.
1702
01:21:54,452 --> 01:21:58,052
How come?
1703
01:21:58,652 --> 01:21:59,519
That is...
1704
01:22:00,652 --> 01:22:01,652
I didn't expect a president
like you
1705
01:22:01,652 --> 01:22:02,652
to do something like this.
1706
01:22:03,986 --> 01:22:04,252
Confirm.
1707
01:22:04,252 --> 01:22:05,319
Being able to marry you
1708
01:22:05,986 --> 01:22:07,052
is in my life
1709
01:22:07,052 --> 01:22:08,252
this...
the biggest victory.
a S
b n m
1710
01:22:08,719 --> 01:22:10,186
Posting on WeChat is nothing.
1711
01:22:10,186 --> 01:22:11,919
I can't wait to announce it to
the world.
1712
01:22:14,652 --> 01:22:16,652
Go and put mine and Lin Xiu's
1713
01:22:16,852 --> 01:22:18,586
wedding photos on all the
big screens in Beijing.
1714
01:22:18,919 --> 01:22:20,452
I want everyone to know
1715
01:22:20,586 --> 01:22:21,986
that Ah Xiu is my husband.
1716
01:22:22,986 --> 01:22:23,252
Line break
1717
01:22:23,252 --> 01:22:25,586
Including that woman, Su Qian.
1718
01:22:32,586 --> 01:22:33,452
Can you introduce me to
1719
01:22:33,452 --> 01:22:34,386
this dress?
1720
01:22:35,052 --> 01:22:35,786
Of course.
1721
01:22:36,452 --> 01:22:37,786
President Su, you have a good eye.
1722
01:22:38,052 --> 01:22:38,986
This dress
1723
01:22:38,986 --> 01:22:40,052
was hand-sewn by Italian
master craftsmen
1724
01:22:40,052 --> 01:22:41,986
over the course of two years.
1725
01:22:42,052 --> 01:22:44,186
Each embroidered diamond is an
Arctic diamond.
1726
01:22:44,386 --> 01:22:46,252
And the Arctic diamond
1727
01:22:46,252 --> 01:22:47,386
has only produced four pieces
in the last 30 years.
1728
01:22:47,586 --> 01:22:48,852
All used in this dress.
1729
01:22:49,786 --> 01:22:50,452
Your husband,
1730
01:22:50,452 --> 01:22:51,786
if he could wear this dress
1731
01:22:51,786 --> 01:22:52,786
to marry you,
1732
01:22:52,986 --> 01:22:54,386
he would definitely grow old
together with you.
1733
01:22:55,452 --> 01:22:57,586
Okay, I'll take this one.
1734
01:22:58,452 --> 01:22:59,252
By the way,
1735
01:22:59,252 --> 01:23:00,386
are there any
1736
01:23:00,386 --> 01:23:01,652
scenes in Beijing that are
suitable for proposing?
1737
01:23:03,052 --> 01:23:04,252
President Su,
1738
01:23:04,252 --> 01:23:06,052
your husband,
1739
01:23:07,519 --> 01:23:09,319
what are his personality
and preferences?
1740
01:23:09,319 --> 01:23:10,452
Let me recommend some to you.
1741
01:23:10,919 --> 01:23:13,519
He is a student at Agricultural
University,
1742
01:23:14,386 --> 01:23:15,986
and likes to study plants.
1743
01:23:19,252 --> 01:23:20,052
Su Qian,
1744
01:23:20,052 --> 01:23:21,386
when this bonsai grows up,
1745
01:23:21,386 --> 01:23:22,452
I will take it to the competition.
1746
01:23:22,786 --> 01:23:24,052
I will definitely be able to
repay your debts.
1747
01:23:24,452 --> 01:23:26,986
At that time, in our new home,
1748
01:23:27,186 --> 01:23:28,652
we will plant this kind of
bonsai.
1749
01:23:30,986 --> 01:23:32,052
I think
1750
01:23:32,052 --> 01:23:33,719
at the wedding venue...
1751
01:23:33,719 --> 01:23:35,386
All filled with tomato plants.
1752
01:23:35,386 --> 01:23:39,786
-
1753
01:23:42,986 --> 01:23:44,186
The scenery there is first-class.
1754
01:23:44,186 --> 01:23:46,652
It's also the most luxurious club
in the capital.
1755
01:23:46,652 --> 01:23:48,586
You can also integrate with nature.
1756
01:23:48,586 --> 01:23:50,852
Okay, let's book this one then.
1757
01:23:51,986 --> 01:23:52,786
Little sister.
1758
01:23:54,186 --> 01:23:55,652
I was just saying.
1759
01:23:55,852 --> 01:23:56,986
You're taking it seriously?
1760
01:23:57,186 --> 01:23:58,386
No way.
1761
01:23:58,652 --> 01:23:59,852
One dress isn't enough.
1762
01:23:59,852 --> 01:24:01,452
What if A-Xiu doesn't like it?
1763
01:24:01,852 --> 01:24:03,586
I have to prepare a few more.
1764
01:24:04,586 --> 01:24:06,386
I'm really obsessed.
1765
01:24:07,252 --> 01:24:07,852
Little sister.
1766
01:24:08,386 --> 01:24:10,652
Lin Xiu has already broken up
with you.
1767
01:24:11,186 --> 01:24:13,586
Maybe you shouldn't bother him.
1768
01:24:13,786 --> 01:24:14,586
So what if we broke up?
1769
01:24:14,586 --> 01:24:16,319
I will definitely win him back.
1770
01:24:16,852 --> 01:24:18,252
I didn't want to upset you.
1771
01:24:21,386 --> 01:24:22,719
I took this on my way here.
1772
01:24:22,719 --> 01:24:23,786
Look at it yourself.
1773
01:24:26,852 --> 01:24:28,186
Sister.
1774
01:24:28,186 --> 01:24:29,386
You believe this nonsense?
1775
01:24:29,386 --> 01:24:30,252
This must be Ye Qingwan.
1776
01:24:30,252 --> 01:24:30,986
That woman posted it.
1777
01:24:30,986 --> 01:24:32,386
Trying to mess with my head.
1778
01:24:32,586 --> 01:24:33,786
I understand A-Xiu.
1779
01:24:33,786 --> 01:24:34,919
He wouldn't so easily
1780
01:24:34,919 --> 01:24:35,986
accept someone.
1781
01:24:36,719 --> 01:24:37,652
It's all fake.
1782
01:24:38,119 --> 01:24:39,986
I didn't believe it at first either.
1783
01:24:46,652 --> 01:24:48,052
You can disbelieve other things.
1784
01:24:48,252 --> 01:24:49,452
But you can't disbelieve
1785
01:24:49,452 --> 01:24:50,386
the Ye Corporation's announcement,
can you?
1786
01:24:51,919 --> 01:24:52,719
Little sister.
1787
01:24:52,986 --> 01:24:54,919
You and Lin Xiu are not meant
to be together.
1788
01:24:55,252 --> 01:24:56,186
Why don't you just give up?
1789
01:24:58,252 --> 01:24:59,519
That's impossible.
1790
01:24:59,852 --> 01:25:01,652
A-Xiu must be doing this to
make me jealous.
1791
01:25:01,652 --> 01:25:03,519
How could he marry a mute?
1792
01:25:04,519 --> 01:25:04,852
That's impossible.
1793
01:25:06,986 --> 01:25:08,519
Hello, Xiao Yu.
1794
01:25:08,519 --> 01:25:09,519
Your boss has run out.
1795
01:25:09,519 --> 01:25:10,586
Quickly stop her.
1796
01:25:21,519 --> 01:25:23,986
Look at how many people are
blessing us.
1797
01:25:23,986 --> 01:25:24,319
小小吖s: Happy wedding, harmonious
and beautiful!
宝贝要儿吖吖: Wow, congratulations,
President Ye
距啊: Congratulations, drink real wine
服肆sama: Bless you!
1798
01:25:24,319 --> 01:25:25,052
小小听fs: Happy wedding, harmonious
and beautiful!
My friends
1799
01:25:25,052 --> 01:25:25,252
奶瓶听头: Happy wedding, happy
every day (ω*) 9
小小f: Happy wedding, harmonious
and beautiful!
都抢看要请你吃饭
肆sama: Bless you
1800
01:25:25,252 --> 01:25:26,252
奶瓶吖头: Happy wedding, happy
every day (*) 9
都抢看要请你吃饭
喵肆sama: Bless you
1801
01:25:26,519 --> 01:25:27,586
I want to get to know you.
1802
01:25:28,386 --> 01:25:29,719
I'm just a farmer.
1803
01:25:29,919 --> 01:25:30,986
If you take me out,
1804
01:25:30,986 --> 01:25:32,452
would you be embarrassed?
1805
01:25:38,719 --> 01:25:40,052
Of course not.
1806
01:25:40,319 --> 01:25:41,719
Labor is the most glorious thing.
1807
01:25:41,786 --> 01:25:43,519
Besides, my husband is so handsome.
1808
01:25:43,519 --> 01:25:45,186
He's more likely to make me proud.
1809
01:25:48,519 --> 01:25:49,119
Axiu.
1810
01:25:49,119 --> 01:25:50,919
This is all fake,
1811
01:25:50,919 --> 01:25:51,719
right?
1812
01:25:52,119 --> 01:25:53,786
Are you really getting married?
1813
01:25:56,052 --> 01:25:56,652
Yes.
1814
01:25:58,519 --> 01:25:59,452
Qingwan and I
1815
01:25:59,452 --> 01:26:00,919
are already married.
1816
01:26:06,319 --> 01:26:07,452
Su Qian,
1817
01:26:07,452 --> 01:26:09,519
if you continue to pester my husband,
1818
01:26:09,852 --> 01:26:11,519
don't blame me for being rude.
1819
01:26:12,119 --> 01:26:13,186
Husband?
1820
01:26:13,186 --> 01:26:14,652
What did you let her call you?
1821
01:26:14,852 --> 01:26:15,852
She is my wife.
1822
01:26:16,452 --> 01:26:18,652
What's wrong with her calling me husband?
1823
01:26:21,319 --> 01:26:22,452
Miss Su,
1824
01:26:22,652 --> 01:26:25,319
back when Axiu loved you so much,
1825
01:26:25,319 --> 01:26:26,452
you hurt him so badly.
1826
01:26:26,652 --> 01:26:28,652
Now that Axiu has moved on,
1827
01:26:28,652 --> 01:26:30,786
you still delusional about dragging
him back to the past?
1828
01:26:30,786 --> 01:26:32,119
Dream on.
1829
01:26:32,652 --> 01:26:33,452
Ye Qingwan,
1830
01:26:34,452 --> 01:26:36,919
are you crazy? This is the capital.
1831
01:26:37,786 --> 01:26:38,652
Take her back to the car.
1832
01:26:41,119 --> 01:26:41,852
Let me go!
1833
01:26:42,719 --> 01:26:43,652
Mr. Lin,
1834
01:26:43,852 --> 01:26:45,652
I'm sorry, my sister...
1835
01:26:45,852 --> 01:26:47,186
She loves you too much.
1836
01:26:47,919 --> 01:26:48,919
What does that have to do with me?
1837
01:26:49,519 --> 01:26:50,119
Miss Su,
1838
01:26:51,519 --> 01:26:53,052
I am already married.
1839
01:26:53,386 --> 01:26:55,586
Please take care of your sister.
1840
01:26:57,052 --> 01:26:57,652
Okay.
1841
01:27:04,119 --> 01:27:05,252
I don't believe it.
1842
01:27:05,852 --> 01:27:07,719
Lin Xiu can't be this fast.
1843
01:27:07,719 --> 01:27:08,586
Three years of relationship...
1844
01:27:08,586 --> 01:27:09,586
I don't believe it.
1845
01:27:09,786 --> 01:27:11,452
He must have been bewitched by that
woman.
1846
01:27:11,452 --> 01:27:12,519
Enough, Su Qian.
1847
01:27:13,652 --> 01:27:15,652
When are you going to stop making trouble?
1848
01:27:15,786 --> 01:27:17,852
Back when Lin Xiu was completely
devoted
1849
01:27:17,852 --> 01:27:18,119
to you,
1850
01:27:18,119 --> 01:27:19,519
how did you treat him?
1851
01:27:22,652 --> 01:27:24,319
He hurt him again and again.
1852
01:27:25,119 --> 01:27:25,919
Let him be a male model.
1853
01:27:25,986 --> 01:27:27,719
Let him help you pay off your huge debt.
1854
01:27:27,719 --> 01:27:29,252
Treat him like a dog.
1855
01:27:31,452 --> 01:27:33,052
How easy is that?
1856
01:27:36,919 --> 01:27:39,319
He should take it for granted to...
1857
01:27:39,319 --> 01:27:41,452
...give everything for you.
1858
01:27:41,452 --> 01:27:43,652
But he is also human.
1859
01:27:43,652 --> 01:27:44,252
President Lu.
1860
01:27:44,519 --> 01:27:45,919
You really...
1861
01:27:46,919 --> 01:27:47,719
...hurt Mr. Lin deeply.
1862
01:27:48,319 --> 01:27:49,119
Actually, back then...
1863
01:27:49,119 --> 01:27:50,652
...when the gangster called you...
1864
01:27:50,652 --> 01:27:52,652
...if you had answered Mr. Lin's call...
1865
01:27:52,852 --> 01:27:53,652
...the result...
1866
01:27:53,652 --> 01:27:54,852
...would have been very different.
1867
01:27:56,652 --> 01:27:58,186
Forget it, Sis.
1868
01:27:58,719 --> 01:28:02,919
You two are not destined.
1869
01:28:05,052 --> 01:28:07,852
Lin Xiu is the love of my life.
1870
01:28:08,252 --> 01:28:09,319
They have already gotten married.
1871
01:28:09,652 --> 01:28:10,852
Then let them get divorced.
1872
01:28:11,986 --> 01:28:14,319
Sis, I want to calm down first.
1873
01:28:34,119 --> 01:28:34,319
1
1874
01:28:36,319 --> 01:28:40,519
President Su, before you sent me to
...
1875
01:28:41,919 --> 01:28:42,519
...get...
1876
01:28:48,786 --> 01:28:49,986
...Lin...
1877
01:29:06,786 --> 01:29:07,386
Baby.
1878
01:29:07,919 --> 01:29:10,052
Later, I will introduce you to a...
1879
01:29:10,052 --> 01:29:11,586
...world-class bonsai master.
1880
01:29:11,986 --> 01:29:13,919
He is very interested in the new type
...
1881
01:29:13,919 --> 01:29:14,786
...of mushrooms you have cultivated.
1882
01:29:14,986 --> 01:29:15,786
Really?
1883
01:29:17,586 --> 01:29:20,786
This gentleman looks so familiar.
1884
01:29:21,186 --> 01:29:22,119
Oh.
1885
01:29:22,119 --> 01:29:23,452
Isn't he from Lin City...
1886
01:29:23,452 --> 01:29:24,519
...Miss Su's boyfriend?
1887
01:29:25,519 --> 01:29:25,719
Why is he...
1888
01:29:25,919 --> 01:29:27,119
...with another woman?
1889
01:29:27,386 --> 01:29:28,586
What other woman?
1890
01:29:28,586 --> 01:29:30,052
That's Miss Ye.
1891
01:29:30,319 --> 01:29:31,452
Don't you know?
1892
01:29:31,719 --> 01:29:33,919
Mr. Lin has long been with Miss Su...
1893
01:29:33,986 --> 01:29:35,586
...he is now the Ye family's son-in-law.
1894
01:29:36,052 --> 01:29:38,519
What kind of magic does this Lin Xiu
...
1895
01:29:39,119 --> 01:29:41,386
...have? The second Miss Su and the
...
1896
01:29:41,386 --> 01:29:43,252
...Miss Lin are both leaders among
...
1897
01:29:43,386 --> 01:29:44,986
...the daughters of wealthy families,
...
1898
01:29:45,319 --> 01:29:45,986
...yet they are all willing to fall for
...
1899
01:29:45,986 --> 01:29:47,586
No, no, no.
1900
01:29:47,586 --> 01:29:49,252
You are wrong. The second Miss Su and
...
1901
01:29:49,386 --> 01:29:50,719
It's just for revenge.
1902
01:29:50,919 --> 01:29:52,719
The one she truly likes is Gu Yunzhou.
1903
01:29:53,119 --> 01:29:53,852
Really?
1904
01:29:53,852 --> 01:29:54,719
Of course.
1905
01:29:54,719 --> 01:29:55,786
Back then, the well-known...
1906
01:29:55,786 --> 01:29:56,586
"Protect Yunzhou" bodyguard team.
1907
01:29:56,586 --> 01:29:57,786
She was the one who formed it.
1908
01:29:58,586 --> 01:29:59,519
Let's take a look first.
1909
01:29:59,986 --> 01:30:00,852
I'm going to get some air.
1910
01:30:20,252 --> 01:30:20,452
ERA
1911
01:30:21,052 --> 01:30:21,386
PH OTG RAMER
1912
01:30:22,386 --> 01:30:22,586
JP HOT GRA PER
1913
01:30:22,986 --> 01:30:23,786
Su Qian.
1914
01:30:24,652 --> 01:30:25,852
Stop following me.
1915
01:30:26,186 --> 01:30:27,186
It's pointless.
1916
01:30:27,786 --> 01:30:29,452
I just wanted to see you.
1917
01:30:30,786 --> 01:30:31,986
Can't you even grant me
1918
01:30:31,986 --> 01:30:33,986
such a simple wish now?
1919
01:30:34,586 --> 01:30:35,719
Now you've seen me.
1920
01:30:36,052 --> 01:30:37,252
Can you leave now?
1921
01:30:39,786 --> 01:30:42,052
You used to hate seeing me cry.
1922
01:30:42,052 --> 01:30:43,186
I said...
1923
01:30:43,452 --> 01:30:44,386
...that was in the past.
1924
01:30:44,452 --> 01:30:44,852
No.
1925
01:30:45,052 --> 01:30:46,652
Axiu, don't treat me like this.
1926
01:30:47,586 --> 01:30:48,452
In this matter,
1927
01:30:48,452 --> 01:30:49,652
I'm also a victim.
1928
01:30:50,052 --> 01:30:51,386
What do you want to say?
1929
01:30:51,386 --> 01:30:52,252
PHOTO EPA PMEA
1930
01:30:52,652 --> 01:30:53,652
Axiu...
1931
01:30:54,919 --> 01:30:55,986
Our three years of relationship...
1932
01:30:56,652 --> 01:30:57,786
All of these memories...
1933
01:30:57,786 --> 01:30:59,386
Have you forgotten them all?
1934
01:30:59,652 --> 01:31:00,786
Are you really going to spend
1935
01:31:00,786 --> 01:31:02,052
the rest of your life with that mute?
1936
01:31:05,386 --> 01:31:05,919
Let go of me.
1937
01:31:06,452 --> 01:31:08,052
I'll never let go for the rest of my life.
1938
01:31:09,119 --> 01:31:09,986
Axiu...
1939
01:31:12,186 --> 01:31:13,986
Do you remember our days
1940
01:31:14,786 --> 01:31:15,986
in the rented apartment?
1941
01:31:15,986 --> 01:31:17,919
The sofa cover you sewed for me...
1942
01:31:18,386 --> 01:31:20,252
Do you remember your past vows?
1943
01:31:20,252 --> 01:31:23,586
You said you'd give me a home.
1944
01:31:23,986 --> 01:31:25,319
Don't mention the past to me again.
1945
01:31:25,986 --> 01:31:26,786
Let go of me.
1946
01:31:29,852 --> 01:31:30,052
PHO
1947
01:31:34,186 --> 01:31:34,519
PHO
1948
01:31:39,386 --> 01:31:40,786
Are you alright?
1949
01:31:40,986 --> 01:31:42,319
Why did you come out?
1950
01:31:44,786 --> 01:31:46,252
I was worried about you.
1951
01:31:49,052 --> 01:31:49,652
Su Qian
1952
01:31:50,786 --> 01:31:51,652
If I ever see you
1953
01:31:51,652 --> 01:31:52,586
harassing my husband again,
1954
01:31:52,852 --> 01:31:53,586
it won't be just a slap.
1955
01:31:53,586 --> 01:31:54,586
It will be more than that.
1956
01:31:55,386 --> 01:31:57,386
If you hadn't interfered,
1957
01:31:57,386 --> 01:31:58,119
he would be my husband now.
1958
01:32:04,586 --> 01:32:05,586
See?
1959
01:32:06,719 --> 01:32:07,986
He doesn't love you anymore.
1960
01:32:10,586 --> 01:32:11,052
Axiu.
1961
01:32:11,386 --> 01:32:12,719
I don't think you're in the mood
1962
01:32:12,719 --> 01:32:13,519
to go back now.
1963
01:32:13,852 --> 01:32:15,186
I'll call the master out,
1964
01:32:15,452 --> 01:32:16,186
and we can have a little get-together.
1965
01:32:27,052 --> 01:32:28,919
You hit too hard.
1966
01:32:30,186 --> 01:32:31,319
You don't dare to fight back?
1967
01:32:33,052 --> 01:32:33,386
Let's go.
1968
01:32:33,452 --> 01:32:34,052
To the Ye family.
1969
01:32:34,586 --> 01:32:35,186
Sister.
1970
01:32:36,852 --> 01:32:38,586
I don't want Axiu to be in a difficult
position.
1971
01:32:39,186 --> 01:32:40,052
You...
1972
01:32:41,386 --> 01:32:44,786
I really didn't expect
1973
01:32:51,986 --> 01:32:53,252
that you would willingly be beaten,
1974
01:32:53,252 --> 01:32:54,852
and even be afraid of making things
difficult for them by fighting back.
1975
01:32:58,386 --> 01:32:58,852
Now they want our Su family's
1976
01:32:58,852 --> 01:33:00,052
entire property,
1977
01:33:01,652 --> 01:33:02,652
to offer it all up.
1978
01:33:03,052 --> 01:33:05,652
Miss, you really called it right.
1979
01:33:07,452 --> 01:33:10,052
Sister.
1980
01:33:13,786 --> 01:33:15,319
Quickly help me find out
1981
01:33:15,319 --> 01:33:16,852
where she took Axiu.
1982
01:33:18,186 --> 01:33:20,052
Okay.
1983
01:33:20,052 --> 01:33:21,119
Who told me to be your sister?
1984
01:33:36,519 --> 01:33:37,386
You...
1985
01:33:37,719 --> 01:33:39,319
Are you still thinking about her?
1986
01:33:40,586 --> 01:33:41,186
No.
1987
01:33:41,919 --> 01:33:43,119
I'm not thinking about her.
1988
01:33:43,919 --> 01:33:44,786
It's just that after seeing her,
1989
01:33:45,919 --> 01:33:46,719
I can't help but remember that
1990
01:33:46,719 --> 01:33:47,919
unbearable past.
1991
01:33:49,252 --> 01:33:50,919
You should have investigated my past.
1992
01:33:51,919 --> 01:33:52,386
Back then,
1993
01:33:52,986 --> 01:33:53,719
I was truly
1994
01:33:53,719 --> 01:33:55,386
in love with Su Qian.
1995
01:33:56,719 --> 01:33:57,586
But I didn't expect...
1996
01:34:05,186 --> 01:34:06,519
Qingwan.
1997
01:34:07,186 --> 01:34:08,519
Do you think I'm stupid?
1998
01:34:09,319 --> 01:34:10,786
Stupid enough to be deceived for so long?
1999
01:34:13,386 --> 01:34:14,386
Of course you're not stupid.
2000
01:34:15,319 --> 01:34:16,719
It's a pure heart.
2001
01:34:16,719 --> 01:34:18,519
Is the most precious thing in the world.
2002
01:34:22,186 --> 01:34:23,386
However, Su Qian is the kind of person
2003
01:34:23,386 --> 01:34:24,386
Who seeks revenge for even the smallest slight.
2004
01:34:24,986 --> 01:34:25,986
I'm afraid.
2005
01:34:25,986 --> 01:34:27,719
If she sees you with me,
2006
01:34:28,386 --> 01:34:28,986
She will make trouble for you.
2007
01:34:35,052 --> 01:34:36,386
Since I've caused you trouble,
2008
01:34:36,719 --> 01:34:38,386
How are you going to compensate me?
2009
01:34:38,719 --> 01:34:40,719
Your family is rich and powerful.
2010
01:34:40,719 --> 01:34:41,719
How can I compensate you?
2011
01:34:41,919 --> 01:34:43,319
I'm poor.
2012
01:34:47,586 --> 01:34:48,986
This is my salary card.
2013
01:34:49,519 --> 01:34:49,986
It contains
2014
01:34:49,986 --> 01:34:50,519
My salary from
2015
01:34:50,586 --> 01:34:51,919
The research institute
2016
01:34:52,386 --> 01:34:53,119
And
2017
01:34:53,386 --> 01:34:54,386
The prize money from
2018
01:34:54,386 --> 01:34:56,519
The international competition.
2019
01:34:56,719 --> 01:34:57,786
All in all,
2020
01:34:58,319 --> 01:34:59,319
It adds up to millions.
2021
01:35:07,519 --> 01:35:08,719
What would I do with your money?
2022
01:35:09,252 --> 01:35:10,986
I want you.
2023
01:35:33,919 --> 01:35:34,786
Baby,
2024
01:35:35,586 --> 01:35:36,719
We've already got our marriage certificate.
2025
01:35:37,919 --> 01:35:39,119
Doesn't that mean
2026
01:35:39,119 --> 01:35:40,519
We can do some things
2027
01:35:40,519 --> 01:35:41,852
That adults do?
2028
01:36:13,519 --> 01:36:16,719
That should be after the wedding.
2029
01:36:16,719 --> 01:36:17,319
Why are you already...
2030
01:36:23,319 --> 01:36:23,852
What?
2031
01:36:23,919 --> 01:36:24,786
Mr. Lin,
2032
01:36:25,319 --> 01:36:26,119
Are you not planning
2033
01:36:26,119 --> 01:36:27,519
To take responsibility
2034
01:36:27,519 --> 01:36:29,719
For the lady beside you?
2035
01:36:31,586 --> 01:36:32,919
I want to.
2036
01:36:36,519 --> 01:36:37,719
What kind of ceremony do you want?
2037
01:36:37,986 --> 01:36:40,186
As long as it's you, that's enough.
2038
01:36:48,719 --> 01:36:49,586
Okay,
2039
01:36:49,586 --> 01:36:50,986
I'm just kidding.
2040
01:36:50,986 --> 01:36:52,319
I'll go check on breakfast.
2041
01:36:52,319 --> 01:36:53,186
You must be hungry.
2042
01:36:54,919 --> 01:36:56,452
This child, Qingwan,
2043
01:36:58,986 --> 01:37:00,252
Such a big thing as getting married,
2044
01:37:00,586 --> 01:37:01,986
And she didn't even tell us in advance.
2045
01:37:06,719 --> 01:37:08,119
That's easy.
2046
01:37:08,586 --> 01:37:09,319
I have developed
2047
01:37:09,319 --> 01:37:10,852
Many villa districts in the city center.
2048
01:37:14,319 --> 01:37:15,586
Just give one to my niece's husband.
2049
01:37:15,586 --> 01:37:15,986
Okay.
2050
01:37:16,386 --> 01:37:19,052
This eldest sister is also...
2051
01:37:19,319 --> 01:37:20,919
That's also panda level.
2052
01:37:35,452 --> 01:37:36,252
Sister.
2053
01:37:42,319 --> 01:37:44,186
Eldest uncle, second uncle.
2054
01:37:44,386 --> 01:37:45,186
Aunts.
2055
01:37:45,586 --> 01:37:46,786
Why are you all here?
2056
01:37:59,186 --> 01:37:59,452
Why is it like this?
2057
01:38:01,386 --> 01:38:03,386
It's a terrible impression.
2058
01:38:07,186 --> 01:38:09,052
Eldest uncle.
2059
01:38:09,786 --> 01:38:10,586
I heard
2060
01:38:11,119 --> 01:38:12,852
you like to drink Pu'er tea.
2061
01:38:13,252 --> 01:38:14,186
How about
2062
01:38:14,386 --> 01:38:15,986
I go get you some?
2063
01:38:16,119 --> 01:38:16,852
No need.
2064
01:38:16,852 --> 01:38:17,652
Sit down.
2065
01:38:23,186 --> 01:38:23,452
Eldest uncle.
2066
01:38:23,652 --> 01:38:25,052
Don't scare him.
2067
01:38:25,986 --> 01:38:27,586
She just married him,
2068
01:38:27,586 --> 01:38:29,052
and she's already taking his side.
2069
01:38:30,652 --> 01:38:31,586
Hahaha.
2070
01:38:32,452 --> 01:38:33,786
Good nephew-in-law.
2071
01:38:36,852 --> 01:38:38,319
Even if you brew a pot of Lao Gan Ma,
2072
01:38:38,719 --> 01:38:40,386
we'd still be willing to drink it.
2073
01:38:41,986 --> 01:38:43,186
Qingwan, this child,
2074
01:38:43,452 --> 01:38:45,052
originally didn't want to have a
boyfriend,
2075
01:38:48,586 --> 01:38:50,719
and became even more isolated.
2076
01:38:51,386 --> 01:38:53,186
You're willing to marry Qingwan,
2077
01:38:54,186 --> 01:38:59,252
you're a great benefactor to our
Ye family.
2078
01:39:05,252 --> 01:39:06,319
In the future, whatever you want,
2079
01:39:07,986 --> 01:39:08,452
our whole family will support you.
2080
01:39:08,586 --> 01:39:10,852
Flying in the sky, swimming in the
water,
2081
01:39:11,386 --> 01:39:13,186
there's nothing our Ye family can't
get.
2082
01:39:13,452 --> 01:39:14,452
That's right, brother-in-law.
2083
01:39:15,052 --> 01:39:15,786
After you marry my sister,
2084
01:39:15,786 --> 01:39:16,986
you can't regret it, okay?
2085
01:39:17,852 --> 01:39:18,852
Don't worry, everyone.
2086
01:39:19,852 --> 01:39:20,586
I will definitely
2087
01:39:20,586 --> 01:39:22,652
take good care of Qingwan.
2088
01:39:23,652 --> 01:39:25,186
Eldest uncle, second uncle.
2089
01:39:25,786 --> 01:39:26,652
Aunts.
2090
01:39:26,786 --> 01:39:27,786
Lin Xiu is shy.
2091
01:39:28,452 --> 01:39:29,852
Why don't you go back first?
2092
01:39:29,852 --> 01:39:30,252
Later,
2093
01:39:30,386 --> 01:39:31,586
I'll bring him to see you.
2094
01:39:32,186 --> 01:39:32,986
Okay.
2095
01:39:40,652 --> 01:39:41,186
Sister.
2096
01:39:41,519 --> 01:39:42,186
Don't be so fast
2097
01:39:42,186 --> 01:39:43,519
and give me a little nephew so soon,
okay?
2098
01:39:57,119 --> 01:39:57,986
Are you courting death?
2099
01:39:58,319 --> 01:39:59,586
Have you forgotten what the doctor
said?
2100
01:39:59,719 --> 01:40:00,986
Drinking again will be fatal.
2101
01:40:01,786 --> 01:40:03,386
Any news about Ah Xiu?
2102
01:40:03,919 --> 01:40:05,786
Look at yourself.
2103
01:40:05,786 --> 01:40:06,252
All for a man,
2104
01:40:06,252 --> 01:40:07,386
you've become like this.
2105
01:40:08,519 --> 01:40:09,186
I just want to know
2106
01:40:09,186 --> 01:40:13,186
if there's any news of Ah Xiu.
2107
01:40:17,919 --> 01:40:18,652
No one can sneak in.
2108
01:40:21,586 --> 01:40:23,852
Is Lin Xiu the only one for you?
2109
01:40:27,319 --> 01:40:28,386
Good figure,
2110
01:40:28,586 --> 01:40:29,719
good looks,
2111
01:40:29,786 --> 01:40:30,719
rich kids,
2112
01:40:30,719 --> 01:40:31,786
star idols,
2113
01:40:31,786 --> 01:40:32,786
you name it.
2114
01:40:38,319 --> 01:40:40,186
You're so stubborn.
2115
01:40:44,719 --> 01:40:45,119
Your older sister will help you one
last time.
2116
01:40:47,119 --> 01:40:47,919
Not at the Ye family.
2117
01:40:49,586 --> 01:40:50,386
Where is he?
2118
01:40:50,786 --> 01:40:51,719
He went to the airport.
2119
01:40:51,786 --> 01:40:52,919
He's probably picking someone up.
2120
01:40:54,652 --> 01:40:55,386
Hello?
2121
01:40:55,786 --> 01:40:56,186
Hello?
2122
01:40:56,319 --> 01:40:56,919
You've been drinking.
2123
01:40:56,919 --> 01:40:57,719
You can't drive.
2124
01:41:01,052 --> 01:41:01,919
Hello, Xiao Yu,
2125
01:41:03,519 --> 01:41:04,386
hurry up and chase after her.
2126
01:41:07,919 --> 01:41:08,319
I heard you and the Ye family's
eldest daughter
2127
01:41:08,319 --> 01:41:09,386
got your marriage license.
2128
01:41:10,119 --> 01:41:13,052
She's very good to me.
2129
01:41:17,252 --> 01:41:18,186
Let's get our marriage license.
2130
01:41:21,319 --> 01:41:21,586
Bro,
2131
01:41:21,786 --> 01:41:23,919
she's the eldest daughter of a
Beijing family.
2132
01:41:23,919 --> 01:41:27,586
If she didn't like you,
2133
01:41:27,786 --> 01:41:28,719
why are you so nosy?
2134
01:41:33,319 --> 01:41:34,052
Ah Xiu.
2135
01:41:34,519 --> 01:41:36,386
She really got the license to help
you get rid of me.
2136
01:41:36,919 --> 01:41:37,786
That's why she got the license with
you.
2137
01:41:40,986 --> 01:41:41,719
Ah Xiu,
2138
01:41:41,786 --> 01:41:43,052
you're with Ye Qingwan
2139
01:41:43,052 --> 01:41:43,719
just to make me jealous,
2140
01:41:43,719 --> 01:41:44,252
right?
2141
01:41:44,719 --> 01:41:46,186
There's still hope for me, isn't
there?
2142
01:41:47,852 --> 01:41:48,186
Su Qian.
2143
01:41:48,852 --> 01:41:50,386
You're stalking me?
2144
01:41:51,252 --> 01:41:51,986
Ah Xiu,
2145
01:41:51,986 --> 01:41:53,252
I knew you still loved me.
2146
01:41:54,452 --> 01:41:55,586
You're with that woman
2147
01:41:55,586 --> 01:41:56,652
just for show.
2148
01:41:57,386 --> 01:41:58,719
I've told you many times,
2149
01:42:00,052 --> 01:42:00,386
I don't like you.
2150
01:42:01,586 --> 01:42:03,452
Even if I'm not with Qingwan,
2151
01:42:04,119 --> 01:42:06,519
And I will definitely not be with you.
2152
01:42:07,852 --> 01:42:09,786
Just give up on that idea.
2153
01:42:10,586 --> 01:42:11,586
I know.
2154
01:42:11,986 --> 01:42:13,119
You're angry.
2155
01:42:13,519 --> 01:42:15,052
You can take it out on me however you
want.
2156
01:42:15,252 --> 01:42:17,652
But you can't say you don't like me.
2157
01:42:17,786 --> 01:42:20,052
That's too cruel for me.
2158
01:42:20,852 --> 01:42:21,986
Axiu.
2159
01:42:21,986 --> 01:42:23,586
This is your favorite mung bean cake.
2160
01:42:24,052 --> 01:42:25,319
I brought it for you.
2161
01:42:31,452 --> 01:42:32,786
Qianqian brings a lot of mung bean
cakes
2162
01:42:32,786 --> 01:42:33,986
every time she goes to work.
2163
01:42:34,252 --> 01:42:35,786
I have to make more for her today.
2164
01:42:43,186 --> 01:42:44,119
All packed.
2165
01:42:44,386 --> 01:42:45,586
Perfect, Yunzhou loves it the most.
2166
01:42:46,386 --> 01:42:46,919
Uh, no.
2167
01:42:46,986 --> 01:42:48,452
It just so happens that I love eating
mung bean cake.
2168
01:43:02,986 --> 01:43:04,319
Actually,
2169
01:43:04,386 --> 01:43:06,452
the one who has always liked eating
mung bean cake
2170
01:43:06,452 --> 01:43:07,786
isn't me.
2171
01:43:07,852 --> 01:43:08,652
And it's not you either.
2172
01:43:10,252 --> 01:43:11,186
It's Gu Yunzhou.
2173
01:43:12,786 --> 01:43:14,386
I used to love making mung bean cake.
2174
01:43:18,052 --> 01:43:19,052
I thought you liked eating it.
2175
01:43:24,052 --> 01:43:24,586
Axiu.
2176
01:43:24,586 --> 01:43:25,252
Miss Su.
2177
01:43:29,586 --> 01:43:30,186
Axiu.
2178
01:43:30,186 --> 01:43:30,852
Miss Su.
2179
01:43:32,986 --> 01:43:33,386
Lin Xiu won't forgive you either.
2180
01:43:33,852 --> 01:43:35,986
Why don't we sit down and talk?
2181
01:43:36,519 --> 01:43:37,786
You have a way?
2182
01:43:40,319 --> 01:43:41,386
Why would you help me?
2183
01:43:41,652 --> 01:43:45,919
You can choose not to believe it.
2184
01:43:49,786 --> 01:43:51,119
What do I need to do?
2185
01:43:55,986 --> 01:44:00,319
But now I see you towards Lin Xiu...
2186
01:44:12,719 --> 01:44:14,519
Give her a grand wedding.
2187
01:44:14,519 --> 01:44:16,586
I think he will be very touched.
2188
01:44:17,319 --> 01:44:18,119
How would I know?
2189
01:44:18,119 --> 01:44:19,519
Are you plotting against me?
2190
01:44:19,719 --> 01:44:21,586
I've already told you the solution.
2191
01:44:23,919 --> 01:44:24,519
Anyway,
2192
01:44:24,519 --> 01:44:26,386
it's not bad for my brother to marry
Miss Ye.
2193
01:44:26,386 --> 01:44:27,852
Not bad.
2194
01:44:34,519 --> 01:44:35,919
Okay.
2195
01:44:35,919 --> 01:44:36,519
Seven days later.
2196
01:44:37,786 --> 01:44:38,119
I will definitely give Lin Xiu
2197
01:44:38,119 --> 01:44:39,586
a grand wedding.
2198
01:44:45,052 --> 01:44:45,652
Su Qian.
2199
01:44:45,986 --> 01:44:47,386
You're treating my brother like a
Japanese person.
2200
01:44:47,719 --> 01:44:49,319
This time, I'll let you have a taste
too.
2201
01:44:49,319 --> 01:44:50,986
The pain of futile efforts
2202
01:44:53,652 --> 01:44:54,652
Hey sis
2203
01:44:55,052 --> 01:44:55,786
Only seven days left
2204
01:44:55,786 --> 01:44:57,252
I'm going to propose to Ashu
2205
01:44:57,986 --> 01:45:00,386
You say
2206
01:45:00,652 --> 01:45:01,986
Western wedding dresses are better
2207
01:45:02,986 --> 01:45:03,852
Little sister
2208
01:45:04,386 --> 01:45:05,852
Do you really believe Zhou Ning
2209
01:45:06,386 --> 01:45:08,052
You forgot when you and Lin Xiu
2210
01:45:08,052 --> 01:45:09,052
broke up, how much he hated you
2211
01:45:09,652 --> 01:45:11,186
Now it's fresh
2212
01:45:13,786 --> 01:45:16,119
Isn't this like a weasel
2213
01:45:18,186 --> 01:45:20,252
wishing a chicken a Happy New Year?
2214
01:45:20,386 --> 01:45:21,786
Zhou Ning was always scheming
2215
01:45:25,452 --> 01:45:26,786
You hurt Mr. Lin before
2216
01:45:27,252 --> 01:45:29,852
Just get one anyway
2217
01:45:32,586 --> 01:45:34,386
When Ashu likes what I wear
2218
01:45:34,386 --> 01:45:34,986
I can have all the assets
2219
01:45:39,986 --> 01:45:40,852
On the wedding day
2220
01:45:41,052 --> 01:45:42,252
I want to personally give Ashu
2221
01:45:43,652 --> 01:45:44,986
President Su, this is too risky
2222
01:45:45,386 --> 01:45:45,986
Go do it
2223
01:45:54,186 --> 01:45:54,452
This time I can move you
2224
01:45:57,252 --> 01:45:58,119
Afraid it might fail
2225
01:46:06,652 --> 01:46:07,452
Hello
2226
01:46:08,586 --> 01:46:08,786
Miss
2227
01:46:10,186 --> 01:46:10,919
Did President Su say to do it?
2228
01:46:19,052 --> 01:46:19,652
We refuse
2229
01:46:33,186 --> 01:46:33,986
President Su
2230
01:46:34,319 --> 01:46:35,452
Zhou Ning accompanied Mr. Lin
2231
01:46:35,452 --> 01:46:40,452
to the cake shop to choose a cake
2232
01:46:41,319 --> 01:46:43,119
A half-person tall cake
2233
01:46:46,986 --> 01:46:48,052
Ashu
2234
01:46:48,052 --> 01:46:48,919
I knew it
2235
01:46:48,986 --> 01:46:50,186
You wouldn't be so heartless to me
2236
01:46:57,786 --> 01:46:58,986
Has the car you were watching arrived?
2237
01:46:59,319 --> 01:47:00,186
It's already here
2238
01:47:01,386 --> 01:47:02,386
About to enter the store
2239
01:47:06,786 --> 01:47:07,586
Hey
2240
01:47:07,786 --> 01:47:08,519
Look at this one
2241
01:47:08,986 --> 01:47:09,519
Ten layers
2242
01:47:10,386 --> 01:47:11,319
Enough for everyone at the wedding
2243
01:47:11,786 --> 01:47:13,252
Hmm
2244
01:47:24,319 --> 01:47:25,586
Could I have been mistaken?
2245
01:47:37,919 --> 01:47:38,452
Come take a look
2246
01:47:41,119 --> 01:47:42,119
This cake is nice
2247
01:47:42,119 --> 01:47:43,386
Looks full of life
2248
01:47:43,386 --> 01:47:45,119
Just like your relationship
2249
01:47:46,786 --> 01:47:48,052
My brother's parents passed early
2250
01:47:48,119 --> 01:47:49,852
Later bullied by others
2251
01:47:50,052 --> 01:47:50,919
You have to treat him well.
2252
01:47:50,919 --> 01:47:51,986
Don't let him suffer any more.
2253
01:47:57,719 --> 01:47:58,519
Don't worry.
2254
01:47:58,786 --> 01:48:00,052
I will use my life
2255
01:48:00,052 --> 01:48:01,052
to protect Ashu.
2256
01:48:02,786 --> 01:48:04,452
Manager, there's trouble outside.
2257
01:48:05,119 --> 01:48:05,986
You guys keep choosing.
2258
01:48:06,119 --> 01:48:06,986
I'll go take a look.
2259
01:48:10,252 --> 01:48:11,186
Hey, sir.
2260
01:48:11,519 --> 01:48:12,852
Take a look at this cake.
2261
01:48:20,986 --> 01:48:21,319
Miss.
2262
01:48:21,319 --> 01:48:22,119
Today, our cake shop
2263
01:48:22,119 --> 01:48:22,986
is closed for a private event.
2264
01:48:22,986 --> 01:48:24,186
It's not convenient for you to enter.
2265
01:48:24,586 --> 01:48:26,186
I'm with the people inside.
2266
01:48:26,186 --> 01:48:27,186
He is my husband.
2267
01:48:27,186 --> 01:48:28,186
Let me in quickly.
2268
01:48:28,519 --> 01:48:29,586
Miss, miss.
2269
01:48:29,586 --> 01:48:30,719
It's not convenient for you to enter.
2270
01:48:36,719 --> 01:48:36,919
-
2271
01:48:38,319 --> 01:48:39,786
Oh, Miss Su.
2272
01:48:40,386 --> 01:48:41,519
Let me in.
2273
01:48:41,586 --> 01:48:42,519
The wedding cake
2274
01:48:42,519 --> 01:48:43,919
should be bought by me for Ashu.
2275
01:48:44,519 --> 01:48:45,319
That won't do.
2276
01:48:46,119 --> 01:48:47,052
Why?
2277
01:48:47,186 --> 01:48:48,852
He's already picking out a wedding
cake,
2278
01:48:48,852 --> 01:48:50,119
doesn't that mean he's forgiven me?
2279
01:48:54,319 --> 01:48:55,519
It's only been a few days.
2280
01:48:57,986 --> 01:49:00,786
Then all your forbearance and efforts
these days...
2281
01:49:01,519 --> 01:49:02,119
Right.
2282
01:49:03,919 --> 01:49:05,586
I shouldn't at this critical moment
2283
01:49:05,586 --> 01:49:07,386
provoke Ashu.
2284
01:49:08,119 --> 01:49:09,186
Okay, in seven days,
2285
01:49:09,186 --> 01:49:10,186
I'll come find Ashu again.
2286
01:49:14,986 --> 01:49:15,719
Su Qian.
2287
01:49:15,719 --> 01:49:18,919
In seven days...
2288
01:49:25,452 --> 01:49:26,252
What kind of food
2289
01:49:26,252 --> 01:49:28,986
does Ashu like?
2290
01:49:28,986 --> 01:49:29,652
Loves spicy food.
2291
01:49:59,186 --> 01:50:00,786
This dish isn't spicy enough.
2292
01:50:00,786 --> 01:50:02,719
My husband likes it spicier.
2293
01:50:02,986 --> 01:50:04,719
And the flowers on the table,
2294
01:50:04,719 --> 01:50:06,052
no jasmine.
2295
01:50:06,052 --> 01:50:07,252
My husband is allergic to jasmine.
2296
01:50:07,786 --> 01:50:08,586
Yes.
2297
01:50:18,986 --> 01:50:21,252
Change all the flowers
2298
01:50:21,252 --> 01:50:21,852
at the wedding venue to potted plants.
2299
01:50:22,252 --> 01:50:24,052
This is my husband's lifelong love.
2300
01:50:25,652 --> 01:50:27,586
Remember to invite the villagers
of Xitou Village.
2301
01:50:27,586 --> 01:50:29,186
Starting with those attending the wedding.
2302
01:50:29,186 --> 01:50:29,586
They...
2303
01:50:29,586 --> 01:50:31,786
...are witnesses to my and A-Xiu's love.
2304
01:50:38,586 --> 01:50:40,186
All the groom's tuxedos here...
2305
01:50:40,186 --> 01:50:40,986
...I want them all.
2306
01:50:41,452 --> 01:50:42,852
Pack them and send them to the Ye family.
2307
01:50:48,519 --> 01:50:49,519
And the shoes.
2308
01:50:49,986 --> 01:50:51,986
All the shoes in the store that are the
corresponding size...
2309
01:50:51,986 --> 01:50:53,052
...wrap them all up.
2310
01:50:53,852 --> 01:50:56,119
A-Xiu is such a pitiful child.
2311
01:50:56,252 --> 01:50:57,852
Without parents.
2312
01:50:59,119 --> 01:51:00,786
This dowry and betrothal gift...
2313
01:51:00,852 --> 01:51:02,919
...our Ye family must prepare it well.
2314
01:51:03,252 --> 01:51:06,119
Read it to me and Miss.
2315
01:51:10,252 --> 01:51:13,919
Worth ten billion.
2316
01:51:18,252 --> 01:51:20,519
The Ye family gifts an island.
2317
01:51:30,186 --> 01:51:34,386
I must hold a wedding for you that is...
2318
01:51:42,586 --> 01:51:44,186
...not bad here.
2319
01:51:44,186 --> 01:51:45,586
Qualified to be the place where I, Su Qian,
2320
01:51:45,586 --> 01:51:46,986
propose.
2321
01:51:51,986 --> 01:51:53,119
Soon, soon.
2322
01:51:54,719 --> 01:51:55,586
I've urged them ten times.
2323
01:51:56,186 --> 01:51:56,519
Let's go.
2324
01:52:11,052 --> 01:52:12,786
The event planners here are really good.
2325
01:52:14,986 --> 01:52:15,986
They've arranged everything right...
2326
01:52:15,986 --> 01:52:16,986
...into my heart.
2327
01:52:20,519 --> 01:52:20,986
Little sister.
2328
01:52:21,852 --> 01:52:23,652
Don't you think this place is a bit strange?
2329
01:52:29,119 --> 01:52:31,586
Maybe the event planner just has a good eye.
2330
01:52:32,586 --> 01:52:33,919
Call your event planner over.
2331
01:52:33,919 --> 01:52:35,519
I want to give him a big red envelope.
2332
01:52:36,319 --> 01:52:38,919
President Su, I'm really sorry.
2333
01:52:39,186 --> 01:52:41,786
This venue is not for you.
2334
01:52:42,119 --> 01:52:44,186
Not for me?
2335
01:52:44,186 --> 01:52:44,519
Then who is it for?
2336
01:52:44,786 --> 01:52:47,586
This is for our boss's wedding today.
2337
01:52:47,586 --> 01:52:47,786
Self-reserved.
2338
01:52:48,186 --> 01:52:49,452
Then let him give this banquet hall...
2339
01:52:49,452 --> 01:52:51,786
...to me.
2340
01:52:51,786 --> 01:52:53,386
I'll compensate him tenfold.
2341
01:52:56,386 --> 01:52:56,652
We really can't do that.
2342
01:52:59,986 --> 01:53:02,052
She is Lincheng's...
2343
01:53:04,519 --> 01:53:07,186
Who is your boss?
2344
01:53:07,186 --> 01:53:07,986
Go.
2345
01:53:07,986 --> 01:53:09,786
Call your boss over here for me.
2346
01:53:36,319 --> 01:53:37,786
Miss Su called for me?
2347
01:53:38,519 --> 01:53:39,719
The boss behind the scenes of Linjiang Xian...
2348
01:53:39,719 --> 01:53:40,586
...is actually you?
2349
01:53:41,919 --> 01:53:43,252
You're deliberately ruining my plans, aren't you?
2350
01:53:45,319 --> 01:53:46,786
Miss Su is joking.
2351
01:53:47,186 --> 01:53:48,786
I'm getting married in my own venue.
2352
01:53:49,119 --> 01:53:50,519
Why would I ruin your plans?
2353
01:53:54,386 --> 01:53:54,852
Getting married.
2354
01:53:56,452 --> 01:53:57,986
Today is my wedding day.
2355
01:53:57,986 --> 01:53:58,386
123
2356
01:53:58,852 --> 01:54:03,119
123
Although Miss Su...
2357
01:54:03,519 --> 01:54:06,119
Guests are guests.
2358
01:54:08,119 --> 01:54:09,186
Who are you marrying?
2359
01:54:09,852 --> 01:54:10,719
Who is it?
2360
01:54:15,719 --> 01:54:17,319
Who is it?
2361
01:54:17,319 --> 01:54:18,386
Shouldn't you know best?
2362
01:54:22,119 --> 01:54:22,986
It's also to make you now...
2363
01:54:22,986 --> 01:54:26,652
Regret your past actions.
2364
01:54:27,519 --> 01:54:27,986
No.
2365
01:54:28,519 --> 01:54:31,719
I don't believe it.
2366
01:54:55,252 --> 01:54:56,386
Axiu.
2367
01:54:56,986 --> 01:54:57,852
All this is a lie to me.
2368
01:54:57,852 --> 01:54:58,986
Right?
2369
01:54:58,986 --> 01:55:00,052
All this is fake.
2370
01:55:00,586 --> 01:55:01,586
How could you...
2371
01:55:01,586 --> 01:55:02,452
Marry her?
2372
01:55:02,986 --> 01:55:03,452
Su Qian.
2373
01:55:06,052 --> 01:55:06,786
In my heart...
2374
01:55:07,119 --> 01:55:08,119
You're long gone.
2375
01:55:09,186 --> 01:55:09,452
Today...
2376
01:55:09,652 --> 01:55:10,786
Is my wedding with Qingwan.
2377
01:55:11,786 --> 01:55:12,986
I only hope that...
2378
01:55:13,052 --> 01:55:16,586
From now on...
2379
01:55:16,719 --> 01:55:17,452
No.
2380
01:55:17,652 --> 01:55:19,252
How long have you been with Ye
Qingwan?
2381
01:55:19,586 --> 01:55:21,586
How can she compare to our three
years?
2382
01:55:22,186 --> 01:55:23,386
You clearly told me...
2383
01:55:23,386 --> 01:55:24,586
You had already forgiven me.
2384
01:55:30,452 --> 01:55:31,652
We...
2385
01:55:33,052 --> 01:55:33,652
We can never go back to the way
we were.
2386
01:55:34,652 --> 01:55:35,586
You're right.
2387
01:55:37,652 --> 01:55:41,519
We were indeed together for
three years.
2388
01:55:43,186 --> 01:55:43,586
You still don't remember my
preferences.
2389
01:55:44,186 --> 01:55:45,252
Don't remember what I like to eat.
2390
01:55:45,919 --> 01:55:47,452
Or what I'm allergic to.
2391
01:55:48,586 --> 01:55:50,386
But with Qingwan...
2392
01:55:50,386 --> 01:55:51,386
We've only been together for a
few months.
2393
01:55:52,786 --> 01:55:53,452
She knows everything about me.
2394
01:55:56,852 --> 01:55:59,052
It's just that for a long time...
2395
01:55:59,986 --> 01:56:00,919
Let me explain.
2396
01:56:03,586 --> 01:56:04,986
A person who doesn't know how to
love others...
2397
01:56:05,986 --> 01:56:07,386
Doesn't deserve to be loved by
others either.
2398
01:56:08,652 --> 01:56:09,852
I only hope from now on...
2399
01:56:19,986 --> 01:56:20,786
Miss Su.
2400
01:56:22,052 --> 01:56:23,652
How does it feel to be deceived?
2401
01:56:25,852 --> 01:56:29,986
How dare you scheme against me?
2402
01:56:30,586 --> 01:56:33,119
Consider this a small lesson from me.
2403
01:56:36,186 --> 01:56:37,452
Ever since I've been with you...
2404
01:56:40,786 --> 01:56:40,986
I'm a male model at a bar, and you?
2405
01:56:45,586 --> 01:56:46,386
Shut up!
2406
01:57:01,052 --> 01:57:04,786
Axiu has already moved on now.
2407
01:57:05,319 --> 01:57:06,786
Don't disturb his life again.
2408
01:57:20,852 --> 01:57:21,719
Little sister.
2409
01:57:22,986 --> 01:57:23,719
This young lady...
2410
01:57:24,186 --> 01:57:26,319
Please answer, whether in poverty or wealth,
2411
01:57:26,452 --> 01:57:28,519
Whether in sickness or in health...
2412
01:57:33,186 --> 01:57:34,386
I do.
2413
01:57:34,852 --> 01:57:36,386
Baby, you...
2414
01:57:37,252 --> 01:57:38,452
You can speak now!
2415
01:57:39,786 --> 01:57:41,186
I don't even know.
2416
01:57:44,986 --> 01:57:46,386
I really do love you.