Kadin---s01e06.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,095 --> 00:00:02,595
This series' detailed subtitles are
provided by FOX TV...
2
00:00:02,676 --> 00:00:05,176
...and commissioned to the Audio
Description Association.
3
00:00:05,257 --> 00:00:07,757
www.sebeder.org
4
00:00:07,861 --> 00:00:14,761
(Music - Opening Theme)
5
00:00:30,476 --> 00:00:37,376
(Music - Opening Theme)
6
00:00:52,310 --> 00:00:59,210
(Music continues)
7
00:01:03,429 --> 00:01:10,329
(Music - Emotional)
8
00:01:10,524 --> 00:01:14,542
(Street ambience sounds)
9
00:01:17,610 --> 00:01:24,412
(Children's music from the TV)
10
00:01:25,196 --> 00:01:27,793
(Phone vibrating)
11
00:01:28,421 --> 00:01:30,892
(Phone vibrating)
12
00:01:31,464 --> 00:01:33,940
(Phone vibrating)
13
00:01:34,110 --> 00:01:36,497
Grandpa Enver, your phone is ringing.
14
00:01:36,641 --> 00:01:39,221
Huh? No, that's grandma's phone.
15
00:01:39,340 --> 00:01:42,439
(Phone vibrating)
16
00:01:43,125 --> 00:01:45,616
(Phone vibrating)
17
00:01:46,547 --> 00:01:48,674
(Phone vibrating)
18
00:01:49,134 --> 00:01:51,623
(Phone vibrating)
19
00:01:52,014 --> 00:01:54,168
(Phone vibrating)
20
00:01:54,302 --> 00:01:56,215
(Phone vibrating)
21
00:01:56,914 --> 00:01:58,337
My daughter is texting.
22
00:01:59,049 --> 00:02:00,679
Did my mom call?
23
00:02:01,024 --> 00:02:03,549
(Phone vibrating)
24
00:02:05,567 --> 00:02:10,307
Hello mom, mommy, we're fine.
Grandma made us chicken.
25
00:02:10,388 --> 00:02:13,369
It was so delicious that Doruk finished
it all.
26
00:02:13,626 --> 00:02:15,458
She also made soup and rice.
27
00:02:20,300 --> 00:02:22,195
(Door opening sound)
(Door creaking sound)
28
00:02:24,262 --> 00:02:25,484
(Door closing sound)
29
00:02:28,711 --> 00:02:31,387
Grandma, my aunt is calling.
30
00:02:32,001 --> 00:02:33,350
Give it to me!
31
00:02:35,265 --> 00:02:37,242
Hello! Sirin?
32
00:02:38,516 --> 00:02:39,673
My daughter?
33
00:02:43,171 --> 00:02:45,624
No, mommy, would that ever happen?
34
00:02:46,858 --> 00:02:49,597
Your father called, said the kids are
sick, that's why.
35
00:02:49,681 --> 00:02:56,577
(Music - Suspense)
36
00:02:56,846 --> 00:02:57,933
Hello?
37
00:02:58,458 --> 00:02:59,616
Sirin!
38
00:02:59,885 --> 00:03:00,997
Hello!
39
00:03:07,333 --> 00:03:09,340
Why are you messing with my phone?
40
00:03:09,797 --> 00:03:11,725
Why are you answering this phone?
41
00:03:11,931 --> 00:03:13,582
I thought my mom was calling.
42
00:03:14,127 --> 00:03:15,426
(Nisan) My daughter was texting.
43
00:03:15,507 --> 00:03:16,801
She's not your mother!
44
00:03:16,952 --> 00:03:19,017
She's my daughter, it's Sirin!
Understand?
45
00:03:19,098 --> 00:03:20,743
Hatice what are you doing, what are
you doing?
46
00:03:20,824 --> 00:03:22,578
-Get this into your head!
-(Enver) Shh!
47
00:03:22,951 --> 00:03:24,412
-You rude thing!
-(Enver) Ta... Ta...
48
00:03:24,586 --> 00:03:26,575
Messing with other people's things,
too!
49
00:03:26,819 --> 00:03:29,804
-What kind of upbringing did your
mother give you, huh?
-(Enver) Shh, don't shout!
50
00:03:31,301 --> 00:03:32,833
Don't come to our house again!
51
00:03:34,435 --> 00:03:35,977
Don't make chicken either!
52
00:03:39,980 --> 00:03:46,324
(Music - Sad)
53
00:03:46,451 --> 00:03:47,840
(Door opening sound)
(Door creaking sound)
54
00:03:49,334 --> 00:03:50,382
(Door closing sound)
55
00:04:07,526 --> 00:04:14,426
(Music - Tension)
56
00:04:14,612 --> 00:04:18,414
(Children's voices)
(Street ambience sounds)
57
00:04:18,575 --> 00:04:24,944
(Footsteps)
58
00:04:29,550 --> 00:04:34,563
(Music - Tension)
59
00:04:34,759 --> 00:04:37,181
(Car sound)
60
00:04:49,167 --> 00:04:56,067
(Music - Tension)
61
00:05:03,371 --> 00:05:05,442
(Glass breaking sounds)
62
00:05:05,546 --> 00:05:06,833
(Scream)
63
00:05:06,984 --> 00:05:08,556
Enough!
64
00:05:09,662 --> 00:05:10,988
Enough!
65
00:05:11,419 --> 00:05:17,446
(Music - Tension)
(Scream)
66
00:05:17,669 --> 00:05:18,962
Enough!
67
00:05:19,180 --> 00:05:24,984
(Glass breaking sounds)
68
00:05:26,234 --> 00:05:28,030
(Jar breaking sounds)
69
00:05:28,149 --> 00:05:30,944
(Scream)
70
00:05:32,527 --> 00:05:36,116
(Crying sound)
71
00:05:36,252 --> 00:05:38,927
(Scream)
72
00:05:40,804 --> 00:05:43,234
(Crying sound)
73
00:06:05,865 --> 00:06:12,765
(Music - Tension)
74
00:06:02,688 --> 00:06:04,112
Thank you very much, Enver uncle.
75
00:06:04,193 --> 00:06:06,769
No, dear, there's nothing to thank
for. No, no, no.
76
00:06:09,156 --> 00:06:10,653
I wish it wasn't like this.
77
00:06:13,009 --> 00:06:14,189
I wish.
78
00:06:15,186 --> 00:06:17,026
You will let me know, won't you?
79
00:06:17,727 --> 00:06:19,528
I will, dear, of course.
(Door opening sound)
80
00:06:19,957 --> 00:06:21,091
Goodbye.
81
00:06:23,947 --> 00:06:25,444
Goodbye to you.
82
00:06:29,809 --> 00:06:30,898
(Door closing sound)
83
00:06:33,737 --> 00:06:40,637
(Music - Sad)
84
00:06:55,362 --> 00:06:57,235
(Door closing sounds)
85
00:06:58,921 --> 00:07:05,589
(Ambulance siren sound)
(Music - Sad)
86
00:07:06,583 --> 00:07:08,075
-Mom.
-(Bahar) Yes?
87
00:07:08,439 --> 00:07:11,585
Why did Enver grandpa leave so soon?
88
00:07:11,769 --> 00:07:13,593
He could have stayed a little longer.
89
00:07:13,935 --> 00:07:17,037
Well, son, Enver grandpa told you
why he left so soon.
90
00:07:19,288 --> 00:07:20,573
Should I tell you again?
91
00:07:20,692 --> 00:07:21,692
Yes.
92
00:07:21,886 --> 00:07:27,205
(Music from the television)
93
00:07:27,361 --> 00:07:28,789
Your lovely aunt...
94
00:07:29,171 --> 00:07:31,480
...didn't know that your grandmother
had come here.
95
00:07:31,975 --> 00:07:33,713
(Bahar) She got very angry when she
found out.
96
00:07:35,401 --> 00:07:38,242
Your grandmother also left right away,
because she panicked.
97
00:07:40,325 --> 00:07:43,642
Enver grandpa was worried about them,
so he waited for me to come...
98
00:07:44,474 --> 00:07:45,799
...and he left right away too.
99
00:07:46,426 --> 00:07:47,633
Do you understand?
100
00:07:47,902 --> 00:07:49,158
I don't understand.
101
00:07:52,768 --> 00:07:56,237
Aunt, why is she mad at Grandma
for coming to visit us?
102
00:07:57,337 --> 00:07:58,517
I don't know.
103
00:07:59,242 --> 00:08:01,768
But Grandpa Enver will let us know,
don't worry.
104
00:08:02,021 --> 00:08:08,921
(Music - Sad)
105
00:08:10,576 --> 00:08:11,750
Oh.
106
00:08:16,757 --> 00:08:23,657
(Music - Sad)
(Footsteps)
107
00:08:38,307 --> 00:08:45,207
(Music - Sad)
(Footsteps)
108
00:08:45,988 --> 00:08:47,543
Hatice! Hatice!
109
00:08:47,662 --> 00:08:49,694
Leave it, leave it, leave it!
110
00:08:49,775 --> 00:08:52,096
Leave me alone! Leave me, I have
a wife and daughter inside, leave me!
111
00:08:52,177 --> 00:08:53,305
-No, brother, no.
-Leave me, for God's sake!
112
00:08:53,386 --> 00:08:54,671
-There's nothing, there's nothing!
-Leave me! Hatice!
113
00:08:54,752 --> 00:08:55,941
-There's nothing, there's nothing.
-Hatice!
114
00:08:56,022 --> 00:08:57,164
-Hatice! Hatice!
-She went to the hospital, to the
hospital!
115
00:08:57,245 --> 00:08:58,898
-There's nothing, she went to the
hospital.
-Hatice!
116
00:08:58,979 --> 00:09:01,485
Ah, ah, ah!
117
00:09:01,566 --> 00:09:02,684
(Button sound)
118
00:09:02,765 --> 00:09:04,092
Ah!
119
00:09:04,215 --> 00:09:11,115
(Music - Sad)
120
00:09:16,156 --> 00:09:23,056
(Ambulance siren sound)
121
00:09:29,220 --> 00:09:31,339
A fifty-year-old woman, stabbed in
the abdomen.
122
00:09:31,497 --> 00:09:33,331
Penetrating and cutting tool injury
present in the abdomen.
123
00:09:33,443 --> 00:09:35,111
What was her consciousness like, is
her hemodynamics stable?
124
00:09:35,238 --> 00:09:36,928
She was confused at first but...
125
00:09:37,233 --> 00:09:40,221
...she lost consciousness five minutes
ago. No response to verbal and painful
stimuli.
126
00:09:40,436 --> 00:09:41,659
-The patient is hypotensive.
-Okay.
127
00:09:41,740 --> 00:09:43,232
Draw blood for cross and take the
patient to the operating room.
128
00:09:43,313 --> 00:09:44,391
I'll inform the team.
129
00:09:44,472 --> 00:09:46,078
Bring three units of blood to the
operating room very urgently.
130
00:09:46,159 --> 00:09:47,777
-There's another stretcher, doctor.
-Okay.
131
00:09:49,573 --> 00:09:51,026
-A woman in her twenties.
-Uh huh.
132
00:09:51,162 --> 00:09:54,006
When we picked her up from the scene,
there were cuts on her wrists and feet.
133
00:09:54,100 --> 00:09:55,910
Was there a lot of blood loss at the
scene?
134
00:09:56,017 --> 00:09:58,137
There was, but the bleeding stopped
when we tamponed that area.
135
00:09:58,233 --> 00:09:59,647
Okay. Let's take blood pressure and
pulse.
136
00:09:59,728 --> 00:10:01,337
Someone apply pressure to this area.
137
00:10:01,433 --> 00:10:03,054
There's a lot of leakage, the bleeding
isn't stopping.
138
00:10:03,165 --> 00:10:04,555
Doctor, I can't stop it.
139
00:10:04,644 --> 00:10:05,953
Aspirate.
140
00:10:06,804 --> 00:10:08,068
Forceps.
141
00:10:09,229 --> 00:10:10,372
No rhythm.
142
00:10:10,483 --> 00:10:12,167
I'm starting CPR, you continue.
143
00:10:12,357 --> 00:10:13,437
Okay, I got it, doctor.
144
00:10:13,526 --> 00:10:15,591
-Give one milligram of adrenaline
quickly.
-Right away, doctor.
145
00:10:15,711 --> 00:10:17,069
Attach another unit of saline.
146
00:10:17,205 --> 00:10:18,960
Let 500 of isotonic saline go fast.
147
00:10:20,407 --> 00:10:22,226
-How's the bleeding?
-It's not stopping, doctor.
148
00:10:22,307 --> 00:10:23,815
There's too much bleeding, doctor.
149
00:10:23,918 --> 00:10:25,243
It looks like she's going into PEA.
150
00:10:25,363 --> 00:10:26,674
Repeat adrenaline.
151
00:10:26,916 --> 00:10:32,230
(Music - Thriller)
(Sound of life support unit)
152
00:10:46,715 --> 00:10:53,615
(Music - Thriller)
153
00:10:59,368 --> 00:11:00,939
(Sound of doorbell)
154
00:11:01,083 --> 00:11:02,781
(Sound of knocking)
155
00:11:03,062 --> 00:11:04,229
Sirin!
156
00:11:06,456 --> 00:11:08,409
(Sound of knocking)
157
00:11:08,592 --> 00:11:09,887
Sirin!
158
00:11:10,176 --> 00:11:17,076
(Music - Thriller)
159
00:11:28,617 --> 00:11:29,904
(Sound of unlocking)
160
00:11:33,614 --> 00:11:35,910
(Sound of unlocking)
161
00:11:36,418 --> 00:11:37,735
(Sound of door opening)
162
00:11:37,856 --> 00:11:39,055
Sirin!
163
00:11:39,233 --> 00:11:46,133
(Music - Thriller)
164
00:12:05,496 --> 00:12:07,639
Sirin! Sirin!
165
00:12:09,691 --> 00:12:12,128
Sirin, answer me!
166
00:12:12,599 --> 00:12:19,491
(Music - Thriller)
167
00:12:19,979 --> 00:12:21,708
Sirin!
168
00:12:24,463 --> 00:12:31,363
(Sound of life support unit)
169
00:12:39,070 --> 00:12:41,636
Sirin, what have you done to yourself,
my girl?
170
00:12:41,755 --> 00:12:42,985
Mom!
171
00:12:43,248 --> 00:12:45,128
Mom, get up, get up!
172
00:12:45,728 --> 00:12:46,951
Sirin!
173
00:12:48,159 --> 00:12:49,605
Mom, what have you done?
174
00:12:50,630 --> 00:12:51,957
What have you done?
175
00:12:53,204 --> 00:12:54,442
My girl!
176
00:12:54,625 --> 00:12:56,418
Oh, my dear!
177
00:12:56,660 --> 00:12:58,914
My dear girl, my one and only.
178
00:12:59,546 --> 00:13:00,784
Ah!
179
00:13:00,968 --> 00:13:06,185
(Sound of crying)
180
00:13:07,196 --> 00:13:08,196
Hello?
181
00:13:08,894 --> 00:13:10,044
Come on.
182
00:13:11,327 --> 00:13:12,414
Hello?
183
00:13:12,708 --> 00:13:13,923
Ambulance!
184
00:13:14,184 --> 00:13:16,021
We need an ambulance immediately!
185
00:13:17,643 --> 00:13:20,313
My daughter, my daughter is injured,
she's dying.
186
00:13:21,591 --> 00:13:22,742
Hello?
187
00:13:22,940 --> 00:13:24,257
Our address...
188
00:13:25,460 --> 00:13:27,257
...what was our address again?
189
00:13:28,671 --> 00:13:32,103
I can't remember, one minute, I'll
remember, I'll remember.
190
00:13:33,254 --> 00:13:37,011
Bestekar Ziya Street, No 22 Sariyer.
191
00:13:37,196 --> 00:13:39,993
Please hurry, we're waiting, please!
192
00:13:40,152 --> 00:13:41,372
Please!
193
00:13:43,051 --> 00:13:45,239
Mom, what have you done?
194
00:13:45,334 --> 00:13:48,636
My mom, my dear.
195
00:13:50,998 --> 00:13:52,704
Oh, Sirin!
196
00:13:53,906 --> 00:13:55,643
Oh, my baby!
197
00:13:55,838 --> 00:14:02,738
(Music - Thriller)
198
00:14:12,467 --> 00:14:13,585
Sirin!
199
00:14:14,308 --> 00:14:15,451
Sirin!
200
00:14:15,889 --> 00:14:17,134
Sirin!
201
00:14:18,329 --> 00:14:19,509
Şirin!
202
00:14:19,672 --> 00:14:26,572
(Music - Thriller)
203
00:14:27,084 --> 00:14:31,507
(Crying sound)
204
00:14:31,924 --> 00:14:33,058
Ugh!
205
00:14:33,575 --> 00:14:38,964
(Crying sound)
206
00:14:39,311 --> 00:14:40,414
Mom!
207
00:14:45,268 --> 00:14:49,224
(Breath sound)
208
00:14:58,702 --> 00:15:05,602
(Music - Thriller)
209
00:15:20,272 --> 00:15:27,172
(Music - Thriller)
210
00:15:42,667 --> 00:15:49,567
(Music continues)
211
00:16:05,795 --> 00:16:07,549
(Life support unit sound)
212
00:16:15,469 --> 00:16:16,469
(Jale) Uncle!
213
00:16:17,160 --> 00:16:18,474
What are you doing here?
214
00:16:18,555 --> 00:16:20,681
They said a relative was looking
for you.
215
00:16:21,660 --> 00:16:28,560
(Music - Sad)
(Crying sound)
216
00:16:31,258 --> 00:16:32,654
Don't even ask, my dear.
217
00:16:32,735 --> 00:16:35,680
-What we've been through, my dear,
don't ask, don't ask. -Stop, stop.
218
00:16:36,602 --> 00:16:38,506
Stop, calm down, what happened, tell me?
219
00:16:39,545 --> 00:16:44,751
(Crying sound)
220
00:16:51,268 --> 00:16:52,768
Shall we have tea?
221
00:16:53,343 --> 00:16:55,327
No, my darling, we're not having tea.
222
00:16:56,242 --> 00:16:58,273
The stove dries out the air in the house.
223
00:16:58,418 --> 00:17:00,207
That's not good for your throats either.
224
00:17:00,636 --> 00:17:04,379
When we put water on top of the stove like
this, we'll have done something.
225
00:17:04,515 --> 00:17:07,013
We will have moistened the air in the house.
226
00:17:07,766 --> 00:17:09,694
Yes, we can say that too.
227
00:17:10,528 --> 00:17:11,528
Let me see.
228
00:17:13,301 --> 00:17:14,705
Come, let me check you too.
229
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Good.
230
00:17:17,750 --> 00:17:19,345
Your fever has gone down.
231
00:17:20,119 --> 00:17:22,849
If it continues like this, you can
go to school tomorrow.
232
00:17:24,180 --> 00:17:25,568
-Mom?
-(Bahar) Yes?
233
00:17:25,656 --> 00:17:27,370
Didn't my grandpa Enver call?
234
00:17:28,818 --> 00:17:29,927
He didn't call.
235
00:17:30,017 --> 00:17:32,032
Didn't he ask if the kids got better?
236
00:17:32,442 --> 00:17:36,205
He didn't ask, but I'm sure he's
very worried about you.
237
00:17:36,356 --> 00:17:38,483
He must be very well, that's why
he couldn't call.
238
00:17:38,995 --> 00:17:40,471
(Nisan) I think you should call him.
239
00:17:40,630 --> 00:17:41,718
The kids are fine.
240
00:17:42,000 --> 00:17:43,944
I can't call, my dear, I have no credit.
241
00:17:44,810 --> 00:17:46,024
But don't worry.
242
00:17:46,121 --> 00:17:48,779
I'll call from Ferdane sister's
phone tomorrow, okay?
243
00:17:49,271 --> 00:17:50,271
Okay.
244
00:17:50,493 --> 00:17:57,393
(Music)
245
00:17:58,449 --> 00:18:00,980
My grandma got very angry because
I answered the phone.
246
00:18:01,617 --> 00:18:04,752
(Nisan) I think she might have
forbidden grandpa Enver to call us.
247
00:18:05,964 --> 00:18:07,743
Why was she so angry?
248
00:18:11,264 --> 00:18:13,509
Maybe she wasn't that angry.
249
00:18:14,019 --> 00:18:15,970
It just seemed that way to you, huh?
250
00:18:18,294 --> 00:18:20,071
No, she was very angry.
251
00:18:20,932 --> 00:18:22,225
How much did you say?
252
00:18:23,521 --> 00:18:26,846
He was so angry he shouted at Nisan.
253
00:18:29,091 --> 00:18:30,149
What?
254
00:18:31,117 --> 00:18:33,124
Ah, he says.
255
00:18:34,940 --> 00:18:38,058
-Ah!
-Shut up!
256
00:18:41,264 --> 00:18:42,383
Nisan.
257
00:18:45,521 --> 00:18:46,825
My Nisan...
258
00:18:47,020 --> 00:18:48,484
...is your brother telling the truth?
259
00:18:48,612 --> 00:18:50,723
Tell me, did your grandmother shout
at you?
260
00:18:51,016 --> 00:18:57,532
(Music - Sad)
261
00:18:57,717 --> 00:18:58,844
Did she shout a lot?
262
00:19:00,701 --> 00:19:01,812
Yes.
263
00:19:11,891 --> 00:19:13,387
Why didn't you tell me?
264
00:19:17,555 --> 00:19:18,674
Because...
265
00:19:20,399 --> 00:19:22,327
...because if I tell you...
266
00:19:23,260 --> 00:19:25,844
...you won't let me see her again.
267
00:19:30,799 --> 00:19:33,901
And I won't have a mother.
268
00:19:36,265 --> 00:19:37,475
Come.
269
00:19:40,229 --> 00:19:41,945
Don't let her come to us again.
270
00:19:42,100 --> 00:19:43,600
And don't let her make chicken.
271
00:19:44,169 --> 00:19:45,169
Okay.
272
00:19:45,371 --> 00:19:52,271
(Music - Sad)
273
00:19:56,407 --> 00:19:57,756
(Knocking sound)
274
00:20:02,261 --> 00:20:03,555
(Door opening sound)
275
00:20:05,043 --> 00:20:06,979
I hear you're saying you won't leave
the house.
276
00:20:07,567 --> 00:20:08,694
Arif told me.
277
00:20:12,201 --> 00:20:13,747
Uncle Yusuf, how can I leave?
278
00:20:13,914 --> 00:20:15,391
How can I leave, where can I go?
279
00:20:15,505 --> 00:20:18,312
Please don't, how can things like
this happen so suddenly?
280
00:20:18,495 --> 00:20:22,326
Didn't they take your belongings from
the other house and throw you out?
281
00:20:22,892 --> 00:20:24,510
Do you want me to do the same?
282
00:20:25,451 --> 00:20:27,260
(Yusuf) Do you have a contract?
283
00:20:27,665 --> 00:20:28,665
(Yusuf) No.
284
00:20:29,073 --> 00:20:32,177
(Yusuf) If I say he came and occupied
my house, what will you do?
285
00:20:33,935 --> 00:20:37,077
Look, out of kindness, I've given
you a month until the end of the month.
286
00:20:37,181 --> 00:20:38,893
Uncle Yusuf, I beg you.
287
00:20:39,281 --> 00:20:41,769
Look, you know my situation, I have
two children--
288
00:20:41,849 --> 00:20:44,047
(Yusuf) Oh, don't start with the kids!
289
00:20:45,169 --> 00:20:49,095
At the end of the month, you pack up
your things and leave, that's it.
290
00:20:49,386 --> 00:20:51,359
Don't make me lose my temper!
291
00:20:52,359 --> 00:20:53,584
(Nisan) Mom.
292
00:20:53,802 --> 00:21:00,702
(Music)
293
00:21:02,546 --> 00:21:05,062
Paint it whatever color you want,
Uncle Yusuf.
294
00:21:05,202 --> 00:21:07,513
I just suggested pink as a suggestion.
295
00:21:07,594 --> 00:21:09,403
Why are you so angry?
296
00:21:10,388 --> 00:21:12,768
Your Uncle Yusuf was going to have
the apartment painted...
297
00:21:12,864 --> 00:21:16,752
...he asked what color you wanted,
and I said we want pink.
298
00:21:17,058 --> 00:21:18,633
But he said no, it wouldn't work.
299
00:21:18,998 --> 00:21:20,315
Yes, let it be pink.
300
00:21:20,436 --> 00:21:24,363
Yes, I said that too, but no,
apparently pink is too girly.
301
00:21:24,538 --> 00:21:28,846
Pembe bir apartmanda oturacağına
taşı tarağı toplar gidermiş daha iyi.
302
00:21:29,002 --> 00:21:31,041
Tepesinin tasını attırmayacakmışım onun.
303
00:21:31,216 --> 00:21:32,747
(Bahar) Bağırdı bana işte.
304
00:21:33,489 --> 00:21:36,278
Tamam, siz ne renk istiyorsanız
o renk yapın Yusuf bey amca.
305
00:21:36,358 --> 00:21:38,883
Biz karışmıyoruz. Geş yavrum içeri,
geş çocuğum.
306
00:21:39,042 --> 00:21:40,471
Size de iyi akşamlar.
307
00:21:41,053 --> 00:21:42,581
(Bahar) Geç.
(Kapı kapanma sesi)
308
00:21:44,846 --> 00:21:46,894
Fesupanallah!
309
00:21:47,056 --> 00:21:53,532
(Müzik)
310
00:21:54,195 --> 00:21:55,290
(Kapı vurma sesi)
311
00:21:55,370 --> 00:21:56,444
(Kapı açılma sesi)
312
00:21:56,620 --> 00:21:58,048
(Kapı gıcırdama sesi)
313
00:21:58,342 --> 00:22:00,158
Tamam mı, hallettin mi?
314
00:22:00,507 --> 00:22:01,758
Çaresi yok.
315
00:22:01,947 --> 00:22:03,359
Ay başında çıkacak.
316
00:22:04,162 --> 00:22:06,558
Olmadı, koyarım kapının önüne.
317
00:22:07,263 --> 00:22:08,667
Ha şöyle be!
318
00:22:08,858 --> 00:22:10,349
Erkek ol biraz.
319
00:22:10,806 --> 00:22:12,035
Aslanım benim.
320
00:22:14,906 --> 00:22:16,101
Hadi gir gir.
321
00:22:16,392 --> 00:22:18,732
Bakma öyle kedinin ciğere baktığı gibi.
322
00:22:19,164 --> 00:22:20,695
Hikmet yok bu akşam.
323
00:22:24,699 --> 00:22:25,762
(Kapı kapanma sesi)
324
00:22:26,123 --> 00:22:30,409
(Ayak sesleri)
(Yağmur sesi)
325
00:22:31,078 --> 00:22:35,540
(Tekerlekli sandalye sesi)
(Ayak sesi)
326
00:22:35,930 --> 00:22:37,429
Hah, hah! Var mı haber?
327
00:22:37,533 --> 00:22:39,641
Dayıcığım otur, otur.
328
00:22:43,048 --> 00:22:44,762
Hatice yengem hâlâ ameliyatta.
329
00:22:44,914 --> 00:22:47,867
Ama Şirin'i odaya çıkardılar, durumu
gayet iyi ben de gördüm.
330
00:22:47,962 --> 00:22:49,470
Yanında bir psikiyatrist var.
331
00:22:49,566 --> 00:22:51,304
İstersen bu gece refakatçi olarak
kalabilirsin.
332
00:22:51,385 --> 00:22:52,797
Ben güzel bir oda ayarladım.
333
00:22:52,924 --> 00:22:54,950
Hatice, Hatice! Ondan haber yok mu hiç?
334
00:22:55,037 --> 00:22:56,245
Dayıcığım dedim ya.
335
00:22:56,945 --> 00:22:58,439
Biter bitmez haber verecekler.
336
00:22:58,544 --> 00:23:00,457
Ee ama kaç saat oldu bir şey
demiyorlar mı?
337
00:23:00,538 --> 00:23:03,211
Hayati tehlikeyi atlattı mı,
atlatmadı mı, ne oldu?
338
00:23:03,387 --> 00:23:04,489
Demediler.
339
00:23:04,739 --> 00:23:08,649
Ama merak etme bak, ameliyattaki
doktor işinde gerçekten çok iyidir.
340
00:23:10,169 --> 00:23:12,686
-Aklına kötü şeyler getirme tamam mı?
-Anladım tamam.
341
00:23:21,134 --> 00:23:23,125
Doktorları uygun gördüğü zaman...
342
00:23:23,363 --> 00:23:25,768
...hastane polisi Şirin'in
ifadesini alacak.
343
00:23:26,869 --> 00:23:30,700
Malum bizim böyle durumlarda polise
haber verme zorunluluğumuz var.
344
00:23:31,927 --> 00:23:33,056
Neden?
345
00:23:34,030 --> 00:23:35,545
Tedbiren dayıcığım.
346
00:23:36,024 --> 00:23:37,754
Onlar da görevlerini yapıyorlar.
347
00:23:38,218 --> 00:23:40,476
Ya ortada bir bıçakla yaralama
vakası var.
348
00:23:40,609 --> 00:23:42,056
Ee ama sen bana şey dedin.
349
00:23:42,278 --> 00:23:44,439
-Hatice kendisi yapmış, çok belli dedin.
-Evet, evet.
350
00:23:44,567 --> 00:23:46,996
Niye Şirin'e soruyorlar, onun
yaptığını mı düşünüyorlar?
351
00:23:47,164 --> 00:23:49,886
-Why are they asking? -Uncle, don't
worry.
352
00:23:50,000 --> 00:23:51,634
It's just procedure.
353
00:23:51,778 --> 00:23:54,751
They do this in such cases, to be sure.
354
00:23:55,776 --> 00:23:57,466
Please, put your mind at ease.
355
00:23:58,722 --> 00:24:01,280
Please, don't bother yourself with
such things.
356
00:24:04,883 --> 00:24:06,168
(Door opening sound)
357
00:24:08,859 --> 00:24:15,759
(Music)
358
00:24:21,773 --> 00:24:23,731
They gave her a sedative, so she's
sleeping.
359
00:24:23,829 --> 00:24:25,178
Otherwise, her general condition is good.
360
00:24:27,167 --> 00:24:30,097
Jale, come on, you go home too, it's
getting late.
361
00:24:30,336 --> 00:24:33,419
You've been miserable with me today.
362
00:24:33,522 --> 00:24:35,506
No, my dear uncle, how could that be?
363
00:24:36,432 --> 00:24:39,542
But look, I'll feel better if you go,
so go on.
364
00:24:41,125 --> 00:24:42,473
Okay, if you say so.
365
00:24:46,808 --> 00:24:48,942
Call me if you need anything, okay?
366
00:24:52,734 --> 00:24:54,170
It happened because of me.
367
00:24:56,030 --> 00:24:57,942
(Enver) All this happened because of me.
368
00:24:58,167 --> 00:25:00,961
(Crying sound)
369
00:25:01,100 --> 00:25:02,324
I didn't listen to your mother.
370
00:25:04,420 --> 00:25:05,920
(Enver) I didn't listen to Hatice.
371
00:25:06,159 --> 00:25:09,492
(Crying sound)
372
00:25:09,728 --> 00:25:11,958
(Enver) She told me, "Don't let Bahar
into our house."
373
00:25:13,073 --> 00:25:15,150
"Or we'll lose Şirin," she said.
374
00:25:16,269 --> 00:25:17,777
(Enver) But I didn't listen.
375
00:25:17,933 --> 00:25:20,488
(Crying sound)
376
00:25:20,657 --> 00:25:22,458
Turns out she knew something.
377
00:25:22,545 --> 00:25:25,878
Oh! My stupid head, stupid Enver, oh!
378
00:25:26,007 --> 00:25:32,907
(Music)
379
00:25:35,545 --> 00:25:37,154
What happened to us?
380
00:25:38,931 --> 00:25:41,257
How did these disasters befall us?
381
00:25:45,520 --> 00:25:47,726
God, forgive my family.
382
00:25:49,700 --> 00:25:52,390
Don't withhold the strength to overcome
these things from us.
383
00:25:57,278 --> 00:25:58,754
(Door closing sound)
384
00:26:02,490 --> 00:26:03,863
(Enver sighing sound)
385
00:26:04,734 --> 00:26:11,545
(Music - Emotional)
386
00:26:25,651 --> 00:26:29,358
Good morning, what's up, have you
started looking for a house?
387
00:26:30,401 --> 00:26:32,727
There's not much left until the end
of the month.
388
00:26:34,938 --> 00:26:37,994
I'm saying this so my mother doesn't
stay on the streets in the cold in winter!
389
00:26:42,262 --> 00:26:43,477
Come on, son.
390
00:26:44,153 --> 00:26:45,653
-Mom!
-Huh?
391
00:26:45,734 --> 00:26:47,748
Why did Ceyda say that to us?
392
00:26:50,144 --> 00:26:52,866
Because Uncle Yusuf wants us to move
out of the house.
393
00:26:53,246 --> 00:26:57,160
-But Mom, we just moved in. -(Bahar)
Yes, we just moved in.
394
00:26:58,103 --> 00:27:01,279
But don't worry, I'll talk to your
Uncle Yusuf.
395
00:27:01,360 --> 00:27:03,113
Maybe he'll say don't move out.
396
00:27:03,783 --> 00:27:05,672
And even if we have to move out...
397
00:27:06,794 --> 00:27:09,826
...maybe we'll find a nicer house.
A much nicer house.
398
00:27:09,907 --> 00:27:11,883
Maybe I'll have my own room.
399
00:27:12,585 --> 00:27:14,625
Yes, maybe you will, who knows?
400
00:27:15,961 --> 00:27:20,908
-Nisan will have her own room? -Yes,
sweetheart, maybe she will.
401
00:27:20,989 --> 00:27:23,324
(Bahar) Maybe you can have your
own room too.
402
00:27:23,405 --> 00:27:25,826
-Uh-huh.
-Why "uh-huh"?
403
00:27:26,353 --> 00:27:28,861
I sleep in Nisan's room.
404
00:27:30,016 --> 00:27:32,699
But then I won't have my own
room, Dorukcuğum.
405
00:27:35,022 --> 00:27:36,752
Okay, fine then, okay.
406
00:27:40,726 --> 00:27:42,043
(Bahar) Apartment for rent.
407
00:27:42,969 --> 00:27:49,740
(Music - Emotional)
408
00:27:52,525 --> 00:27:54,668
Nisan, you love your school,
don't you, my girl?
409
00:27:55,735 --> 00:27:59,838
Yes, I love it very much, but I'm
a little scared of the homework.
410
00:28:00,056 --> 00:28:02,746
Don't be scared, my darling, I'll
always help you.
411
00:28:04,546 --> 00:28:05,975
-Mom.
-Huh?
412
00:28:06,056 --> 00:28:08,452
Do you know about the performance
assignment?
413
00:28:08,733 --> 00:28:10,987
There was no such thing in my time.
414
00:28:11,544 --> 00:28:14,581
But I once researched snails for
homework.
415
00:28:14,662 --> 00:28:15,674
It was very enjoyable.
416
00:28:15,755 --> 00:28:18,137
-Oh, really?
-Yes.
417
00:28:18,807 --> 00:28:20,062
-(Doruk) Mom.
-Huh?
418
00:28:20,143 --> 00:28:24,301
So, is it true that snails have teeth?
419
00:28:25,027 --> 00:28:26,574
Is that so?
420
00:28:28,214 --> 00:28:31,794
Mom, if you don't even know that,
you must have faked your homework.
421
00:28:31,922 --> 00:28:33,414
Oh no, I've been caught.
422
00:28:36,937 --> 00:28:39,803
Well, what are you thinking of
choosing as an assignment topic?
423
00:28:40,671 --> 00:28:43,702
People who live underground.
Underground.
424
00:28:44,310 --> 00:28:45,889
People who live underground?
425
00:28:45,970 --> 00:28:48,709
Have you never heard of an
underground world?
426
00:28:49,125 --> 00:28:52,014
I've heard of it, I've heard of it,
but I thought the underground world...
427
00:28:52,612 --> 00:28:55,049
...I don't know, I thought it was
something else.
428
00:28:56,593 --> 00:28:59,720
Well, I'm going to look for them,
find them, and...
429
00:29:00,509 --> 00:29:02,842
...I'm going to invite them to dinner.
430
00:29:03,433 --> 00:29:06,759
Oh no, what should I cook for
dinner?
431
00:29:06,840 --> 00:29:08,403
(Laughter)
432
00:29:10,153 --> 00:29:13,678
Come on, we need to speed up a
little now, so...
433
00:29:13,959 --> 00:29:16,889
Otherwise we'll be late, come on, sit
down. Sit down, son.
434
00:29:17,273 --> 00:29:19,733
Come on, Nisan, catch up with us, run!
435
00:29:20,835 --> 00:29:27,695
(Music - Cheerful)
436
00:29:32,146 --> 00:29:33,471
Mom!
437
00:29:33,767 --> 00:29:36,982
I can't run anymore.
Besides, if I sweat, my hair will
get messed up.
438
00:29:37,063 --> 00:29:38,389
We worked so hard on it.
439
00:29:38,470 --> 00:29:41,899
Okay, we won't run, we'll walk fast.
But don't stop, just come on.
440
00:29:42,212 --> 00:29:43,474
(Bahar) Come on, my girl.
441
00:29:48,091 --> 00:29:49,416
Take this off too, hah.
442
00:29:51,523 --> 00:29:53,396
Come on, let's take off your coat too,
my darling.
443
00:29:55,710 --> 00:29:56,774
Yes.
444
00:29:56,855 --> 00:30:00,109
You go hang this up over there, okay?
Take your bag too.
445
00:30:00,731 --> 00:30:03,740
Put it on your shoulder, put it on, put
it on. Good girl. Have a good class, my dear.
446
00:30:03,853 --> 00:30:06,122
Have a good class, Mom.
447
00:30:06,816 --> 00:30:10,070
See you tonight, my love.
Don't I get a kiss?
448
00:30:10,151 --> 00:30:11,406
(Kissing sound)
449
00:30:12,713 --> 00:30:15,554
Mwah! Goodbye.
450
00:30:16,775 --> 00:30:23,634
(Music - Emotional)
451
00:30:44,541 --> 00:30:46,033
(Breath sound)
452
00:30:52,174 --> 00:30:54,856
-Dad.
-My girl.
453
00:30:55,616 --> 00:30:59,949
Oh, my beautiful girl, oh, my
beautiful girl. How are you?
454
00:31:02,232 --> 00:31:03,423
I'm fine.
455
00:31:04,585 --> 00:31:05,664
Mom?
456
00:31:06,730 --> 00:31:08,031
How's Mom?
457
00:31:10,805 --> 00:31:12,893
She came out of surgery, she's
in intensive care now.
458
00:31:14,373 --> 00:31:15,421
Is she okay?
459
00:31:16,059 --> 00:31:22,924
(Music - Emotional)
460
00:31:24,073 --> 00:31:28,614
I don't know, they're not saying
anything clear. They still say critical.
461
00:31:32,472 --> 00:31:33,940
It happened because of me.
462
00:31:34,450 --> 00:31:36,061
No, don't, don't!
463
00:31:36,491 --> 00:31:40,976
Don't, don't, don't! Don't say
such a thing. Your mom will be very
sad, don't!
464
00:31:41,314 --> 00:31:43,528
Now look...
465
00:31:45,016 --> 00:31:48,408
...you're her precious one, aren't you?
Don't you ever forget that, okay?
466
00:31:48,497 --> 00:31:51,702
(Enver) Okay? Don't forget. Don't
forget, my girl.
467
00:31:52,700 --> 00:31:53,898
(Door opening sound)
468
00:31:56,109 --> 00:31:58,765
Good morning, uncle. (Door closing sound)
469
00:32:00,278 --> 00:32:01,532
(Jale) Dear uncle.
470
00:32:04,673 --> 00:32:07,149
How are you, how was your night?
Did you rest well?
471
00:32:07,253 --> 00:32:10,865
Of course we rested well. Our room
is very nice. We rested very well thanks
to you.
472
00:32:11,266 --> 00:32:12,988
Thank goodness, Sirin woke up too.
473
00:32:13,920 --> 00:32:15,611
Good morning Sirin, how are you?
474
00:32:18,186 --> 00:32:19,749
I'm fine, thank you Jale.
475
00:32:20,148 --> 00:32:22,950
I talked to your doctor, we won't
keep you here for very long.
476
00:32:23,031 --> 00:32:24,571
We will discharge you in a few days.
477
00:32:25,072 --> 00:32:26,445
Do you see?
478
00:32:27,515 --> 00:32:34,320
(Music - Emotional)
479
00:32:34,989 --> 00:32:41,683
(Sewing machine sounds)
480
00:32:50,657 --> 00:32:54,358
Ferdane, I don't have any credit,
can I borrow your phone?
481
00:32:54,439 --> 00:32:56,986
-I'm going to make a call.
-Take it girl, talk as much as you want.
482
00:32:57,092 --> 00:32:58,465
-I have it.
-Thanks.
483
00:32:58,546 --> 00:33:00,038
-What was the keypad lock?
-Fifteen...
484
00:33:00,119 --> 00:33:02,754
Ferdane, take a look at me.
485
00:33:05,157 --> 00:33:07,467
What does this crazy woman want
from me again?
486
00:33:08,169 --> 00:33:14,197
(Sewing machine sounds)
487
00:33:16,607 --> 00:33:23,448
(Phone ringing sound)
488
00:33:29,252 --> 00:33:30,285
Hello.
489
00:33:30,366 --> 00:33:33,876
(Bahar voice) Hello Enver, it's Bahar.
I'm calling you from someone else's phone.
490
00:33:33,957 --> 00:33:37,045
(Bahar voice) I was worried, I
didn't hear from you. Did something bad
happen?
491
00:33:37,126 --> 00:33:39,065
No, no Bahar, we had a guest last
night so...
492
00:33:39,146 --> 00:33:41,575
...I didn't get a chance to call you.
493
00:33:41,878 --> 00:33:44,878
-How are the children, are they okay?
-(Bahar voice) They're getting better, thank you.
494
00:33:45,247 --> 00:33:48,742
I sent them to school today and I
came to work. So we sorted it out.
495
00:33:48,823 --> 00:33:50,822
Oh, that's good, that's good.
496
00:33:51,517 --> 00:33:54,525
Enver, I actually called my mom
first but her phone was off.
497
00:33:56,075 --> 00:33:57,472
You called your mom?
498
00:33:57,935 --> 00:33:58,980
Why did you call your mom?
499
00:33:59,076 --> 00:34:01,205
Bahar, you know your mom doesn't
want to see you.
500
00:34:01,286 --> 00:34:03,621
(Enver voice) Her battery must be
dead anyway.
501
00:34:04,633 --> 00:34:06,713
Gerçekten neden anneni aradın?
502
00:34:06,794 --> 00:34:08,833
Enver abi, annem Nisan'a bağırmış.
503
00:34:09,130 --> 00:34:12,527
Şirin aradığında telefonunu açtı diye,
avaz avaz bağırmış çocuğa.
504
00:34:13,492 --> 00:34:16,834
Yani niye böyle bir şey yapıyor ki?
Delirdi falan mı o kadın, nedir?
505
00:34:17,559 --> 00:34:20,806
Çocuk görmüş telefonda kızım diye, ben
arıyorum zannetmiş, açmış telefonu.
506
00:34:20,887 --> 00:34:23,419
Ne var bunda?
Çocuk daha o nereden bilsin?
507
00:34:24,058 --> 00:34:25,137
Baharcığım--
508
00:34:25,226 --> 00:34:27,343
(Bahar ses) Yok Enver abi, şimdi bana
hiç şey yapma.
509
00:34:27,912 --> 00:34:30,388
Söyle kesinlikle arasın beni o kadın,
tamam mı?
510
00:34:30,819 --> 00:34:32,684
Benim iki çift lafım var ona.
511
00:34:32,948 --> 00:34:35,249
Ben kendi gözümden sakınıyorum
çocuklarımı.
512
00:34:35,880 --> 00:34:37,638
Yüzleri düşmesin diye,
uğraşıyorum o kadar.
513
00:34:37,719 --> 00:34:39,722
(Bahar ses) O kim, benim
çocuklarıma bağırıyor ya?
514
00:34:43,062 --> 00:34:46,260
Kusura bakma, böyle şimdi sana
parlamış gibi oldum ama...
515
00:34:46,341 --> 00:34:48,057
...senin de bir günahın yok tabii.
516
00:34:48,138 --> 00:34:49,964
Çok üzüldüm Enver abi ben.
517
00:34:50,292 --> 00:34:53,154
Lütfen arasın beni, tamam mı?
Söyle, o kadın beni arasın.
518
00:34:53,235 --> 00:34:56,845
(Kadın anons sesi) Doktor Hakan Soylu,
başhekimlikten bekleniyorsunuz.
519
00:34:59,190 --> 00:35:00,452
Enver abi!
520
00:35:01,002 --> 00:35:02,137
Alo!
521
00:35:02,766 --> 00:35:03,846
(Bahar ses) Alo!
522
00:35:03,927 --> 00:35:05,783
Buradayım, buradayım Baharcığım.
523
00:35:05,864 --> 00:35:09,515
-Enver abi sen hastanede misin?
-Ben, ben evet hastanedeyim.
524
00:35:09,596 --> 00:35:11,636
Ben bir arkadaşımı ziyarete geldim.
525
00:35:11,717 --> 00:35:14,313
İşte bizim yaşlarda böyle oluyor,
hastane hastane geziyorsun.
526
00:35:14,410 --> 00:35:17,254
Ben şimdi onun odasına giriyorum,
çocukları öp benim için, ararım seni.
527
00:35:18,806 --> 00:35:25,568
(Müzik)
528
00:35:36,165 --> 00:35:38,665
Merhaba, ben de yapabilir miyim?
529
00:35:39,676 --> 00:35:42,827
Hayır ya, zaten küçük az parçası var.
530
00:35:43,585 --> 00:35:45,427
Hem biz ikimiz oynuyoruz.
531
00:35:46,575 --> 00:35:53,419
(Müzik - Duygusal)
532
00:36:08,128 --> 00:36:15,004
(Müzik - Duygusal)
533
00:36:29,976 --> 00:36:36,829
(Müzik devam ediyor)
534
00:36:38,922 --> 00:36:40,985
(Alkış sesi)
535
00:36:45,586 --> 00:36:50,741
(Kalem sesi)
536
00:36:51,945 --> 00:36:57,786
(Müzik devam ediyor)
537
00:36:59,920 --> 00:37:02,174
Hah Ferdane abla ya çok sağ ol.
538
00:37:02,319 --> 00:37:04,994
Kızım vallahi manyak bu Sema karısı
sana söyleyeyim.
539
00:37:05,075 --> 00:37:06,671
Kafayı bozmuş kocasıyla.
540
00:37:06,776 --> 00:37:09,281
Ya belli adamın gözü dışarıda,
paran var pulun var.
541
00:37:09,362 --> 00:37:12,828
Bas tekmeyi (Bip) Gitsin değil mi?
Yok, nerede onda o akıl?
542
00:37:13,013 --> 00:37:15,656
Şimdi de tutturmuş özel dedektif
tutturacağım diye.
543
00:37:16,430 --> 00:37:19,676
Var bende dedektif dedim, en iyisinden
dedim, sevincini göreceksin.
544
00:37:19,757 --> 00:37:21,154
Manyak!
545
00:37:21,388 --> 00:37:23,403
Gerçekten var mı senin tanıdığın
dedektif?
546
00:37:23,484 --> 00:37:25,818
Nereden olsun kız, saf mısın sen?
547
00:37:26,210 --> 00:37:28,972
Erkek kardeşim var benim işsiz.
Al sana dedektif.
548
00:37:29,349 --> 00:37:32,849
Koyarız üç beş tane fotoğraf önlerine,
senin kocan sağlam adam deriz...
549
00:37:32,930 --> 00:37:34,987
...hem Semayı kerteriz hem onları.
550
00:37:36,006 --> 00:37:37,998
Yani yine de sen bilirsin tabii de...
551
00:37:38,843 --> 00:37:40,930
...I don't think you should do that,
it's a shame for people.
552
00:37:41,011 --> 00:37:43,561
No, honey, what shame are you talking
about? I mean, like...
553
00:37:43,642 --> 00:37:46,777
...they say it's a spell, or to bind
someone to the house, or a stork (Bip).
554
00:37:46,858 --> 00:37:48,375
-What?
-Yeah, of course.
555
00:37:48,455 --> 00:37:50,372
I'm saying I made the woman drink a
stork (Bip)...
556
00:37:50,453 --> 00:37:52,836
...he doesn't ask me where I found a
stork this season.
557
00:37:53,406 --> 00:37:56,612
She takes it and feeds it to her
husband in his meatballs, crazy.
558
00:37:56,797 --> 00:37:57,995
Oh!
559
00:37:59,468 --> 00:38:02,373
So does the man have a lover? Maybe he
doesn't.
560
00:38:02,454 --> 00:38:05,598
Whose? Dündar's? Of course, honey, how
couldn't he?
561
00:38:06,428 --> 00:38:08,643
(Bahar) How do you know, do you know
the woman?
562
00:38:08,992 --> 00:38:11,357
-I know her.
-Oh, wow!
563
00:38:12,616 --> 00:38:15,243
-Who?
-Me.
564
00:38:16,535 --> 00:38:23,258
(Music)
565
00:38:25,376 --> 00:38:26,527
Jale!
566
00:38:29,262 --> 00:38:32,428
I'm so sorry, I just heard. Your
uncle's wife and daughter are here.
567
00:38:32,509 --> 00:38:34,113
Oh, thank you.
568
00:38:34,393 --> 00:38:37,591
Not my uncle, but my mother's cousin.
We call him uncle.
569
00:38:37,928 --> 00:38:40,428
-Suna said the woman's condition is
critical. -Yes.
570
00:38:40,509 --> 00:38:43,669
-I guess the girl tried to commit
suicide too. -Let her die.
571
00:38:43,750 --> 00:38:45,678
-What?
-Let her die.
572
00:38:45,863 --> 00:38:46,958
Crazy.
573
00:38:47,573 --> 00:38:50,159
She's been making people's lives
miserable since childhood.
574
00:38:50,240 --> 00:38:52,876
Her nonsense didn't end, nor did her
rubbish.
575
00:38:53,098 --> 00:38:56,245
Enver dotes on her as if she's a
(Bip) bead.
576
00:38:56,326 --> 00:38:57,452
Here's the result.
577
00:38:59,831 --> 00:39:01,554
Hippocrates is turning upside down in
his grave right now.
578
00:39:01,744 --> 00:39:04,316
Honestly, this is my attitude towards
spoiled people.
579
00:39:04,510 --> 00:39:06,565
They can all go to hell.
580
00:39:06,997 --> 00:39:10,156
Rather, you can all go to hell.
581
00:39:12,891 --> 00:39:16,208
By the way, you were very surprised
that I married an ordinary clerk, right?
582
00:39:16,379 --> 00:39:18,752
I wasn't surprised at all about your
spoiled lover, you know?
583
00:39:19,080 --> 00:39:22,694
You found each other very well. Take
care of this love.
584
00:39:23,031 --> 00:39:24,792
You cheat on each other in turn.
585
00:39:24,945 --> 00:39:26,782
One time he cheats on you, one time
you cheat on him...
586
00:39:26,871 --> 00:39:28,707
...one time he cheats on you, one time
you cheat on him.
587
00:39:29,100 --> 00:39:31,100
It's very nice, really.
588
00:39:32,239 --> 00:39:38,429
(Music)
589
00:39:46,958 --> 00:39:49,625
What's going on, why are you guys so
quiet today, let me see?
590
00:39:49,929 --> 00:39:53,127
-Normally your jaws don't stop.
-Yours don't either.
591
00:39:55,041 --> 00:39:56,827
Wait a minute, wait, let me see.
592
00:39:58,719 --> 00:40:00,925
What happened at school today, did
something upset you?
593
00:40:07,239 --> 00:40:11,183
I want to remind you of one of our
very important proverbs.
594
00:40:13,945 --> 00:40:15,810
Our number two proverb.
595
00:40:16,535 --> 00:40:18,638
You haven't forgotten it, have you?
596
00:40:19,314 --> 00:40:20,489
Do you remember?
597
00:40:21,403 --> 00:40:22,562
Uh huh.
598
00:40:24,353 --> 00:40:26,115
Well, tell us then, let's hear it.
599
00:40:26,196 --> 00:40:29,466
"He who does not tell his problem
cannot find a cure."
600
00:40:30,215 --> 00:40:31,422
Exactly.
601
00:40:31,731 --> 00:40:34,397
"He who doesn't tell his pain
can't find a cure."
602
00:40:35,221 --> 00:40:37,086
Then you tell me first.
603
00:40:38,272 --> 00:40:42,970
-Why are you so unhappy today, my girl?
-You tell first, you're unhappy too.
604
00:40:44,437 --> 00:40:46,858
Mommy, I'm not unhappy, there's
nothing wrong with me.
605
00:40:47,448 --> 00:40:49,297
Then there's nothing wrong with me either.
606
00:40:52,700 --> 00:40:53,843
(Sigh)
607
00:41:00,836 --> 00:41:03,852
I wonder if we should stop by a park
before going home today?
608
00:41:05,205 --> 00:41:08,784
-Yay!
-Yay.
609
00:41:10,051 --> 00:41:11,995
Maybe new toys have arrived.
610
00:41:17,988 --> 00:41:19,742
Give me the pump, run.
611
00:41:20,913 --> 00:41:27,535
(Music - Emotional)
612
00:41:41,130 --> 00:41:44,788
-Nisan, aren't you going to play, my girl?
-I'm tired.
613
00:41:48,221 --> 00:41:55,082
(Music - Emotional)
614
00:42:08,406 --> 00:42:11,112
-How was school today?
-Good.
615
00:42:13,664 --> 00:42:15,529
Didn't anything funny happen?
616
00:42:20,455 --> 00:42:23,927
Did your friends like your hair?
We did it so beautifully today, huh?
617
00:42:24,263 --> 00:42:25,525
I don't know.
618
00:42:29,005 --> 00:42:30,077
Nisan.
619
00:42:32,946 --> 00:42:37,144
Honey, it's obvious that something
is bothering you, come on, tell me.
620
00:42:38,318 --> 00:42:40,627
-Did that Cenk upset you again?
-Huh?
621
00:42:45,449 --> 00:42:46,664
Nisan?
622
00:42:49,859 --> 00:42:51,470
Mom, what happened?
623
00:42:51,971 --> 00:42:53,693
Oh, my darling.
624
00:42:53,774 --> 00:42:54,972
(Kissing sound)
625
00:42:55,053 --> 00:42:57,292
What happened, Mom, why are you crying?
626
00:42:58,345 --> 00:42:59,845
My little Nisan.
627
00:43:00,115 --> 00:43:01,876
(Kissing sound)
(Crying sound)
628
00:43:03,280 --> 00:43:08,921
(Music - Emotional)
629
00:43:21,956 --> 00:43:24,926
(Lock opening sound)
630
00:43:25,555 --> 00:43:27,079
(Door opening sound)
631
00:43:30,148 --> 00:43:31,386
Sarp!
632
00:43:31,467 --> 00:43:32,743
(Door closing sound)
633
00:43:32,825 --> 00:43:34,299
Honey, where are you?
634
00:43:36,726 --> 00:43:38,996
I just left the house to go to work...
635
00:43:39,548 --> 00:43:42,873
...then suddenly I realized how much
I missed you.
636
00:43:43,647 --> 00:43:45,750
Well, what can we do, we never see each other.
637
00:43:46,364 --> 00:43:48,896
You work at night, and I work
during the day.
638
00:43:49,685 --> 00:43:51,923
I wanted to run here and give you a hug.
639
00:43:52,402 --> 00:43:54,093
Why do I love you so mu--
640
00:43:58,956 --> 00:44:00,306
Sarp is not home.
641
00:44:01,127 --> 00:44:07,842
(Music - Suspense)
642
00:44:08,689 --> 00:44:09,967
Who are you?
643
00:44:16,880 --> 00:44:18,555
Why are you staring like that?
644
00:44:19,201 --> 00:44:24,932
(Music - Suspense)
645
00:44:25,373 --> 00:44:26,620
(Door opening sound)
646
00:44:26,701 --> 00:44:28,064
(Door closing sound)
647
00:44:29,394 --> 00:44:36,216
(Crying sound)
(Music - Emotional)
648
00:44:50,893 --> 00:44:53,243
It's okay, my darling, it's okay.
649
00:44:55,668 --> 00:44:59,438
Don't cry anymore, it's over.
Okay, my baby?
650
00:45:00,251 --> 00:45:04,513
I wanted to do the puzzle too, but
they didn't include me.
651
00:45:06,321 --> 00:45:10,957
-I love doing puzzles, Ben.
-I know, my dear, I know.
652
00:45:11,151 --> 00:45:14,103
Don't I know how much you love doing
puzzles?
653
00:45:14,297 --> 00:45:16,368
I love doing puzzles very much.
654
00:45:22,937 --> 00:45:29,622
(Crying sound)
(Music - Emotional)
655
00:45:32,548 --> 00:45:35,151
Well, well, who's here, love--
656
00:45:35,782 --> 00:45:38,980
-My love, my love, what happened?
-Leave me alone.
657
00:45:39,061 --> 00:45:42,198
What happened, my Bahar, my love, tell
me what happened? Where are you going?
658
00:45:42,748 --> 00:45:43,890
My love.
659
00:45:44,353 --> 00:45:45,678
My love.
660
00:45:47,278 --> 00:45:51,183
What happened, Bahar?
Look, I'm very scared when you do this.
661
00:45:51,457 --> 00:45:52,965
(Crying sound)
662
00:45:53,046 --> 00:45:55,411
-Bahar, come on, get up.
-Leave me alone!
663
00:45:55,507 --> 00:45:56,848
-Come on, come here.
-Leave me alone!
664
00:45:56,929 --> 00:45:58,612
Okay, I left you alone, okay, my love.
665
00:45:58,693 --> 00:46:01,433
-Let's go inside and talk.
-No, I will never enter that house again.
666
00:46:01,577 --> 00:46:04,125
Tell me what happened, tell me what
happened, please?
667
00:46:04,501 --> 00:46:06,668
-Don't touch me.
-My love, my love.
668
00:46:07,060 --> 00:46:08,068
My Bahar.
669
00:46:08,149 --> 00:46:11,323
I can't believe the world is such a
bad place.
670
00:46:12,011 --> 00:46:15,051
I can't wrap my head around it.
(Crying sound)
671
00:46:16,412 --> 00:46:21,246
Am I too stupid?
Am I extremely stupid, tell me?
672
00:46:21,830 --> 00:46:24,250
My love, I don't understand, I swear,
nothing.
673
00:46:24,555 --> 00:46:26,206
I don't understand, what you're saying,
nothing...
674
00:46:27,518 --> 00:46:28,868
My love, Bahar!
675
00:46:28,949 --> 00:46:30,265
(Woman) Sarp!
676
00:46:33,890 --> 00:46:38,456
You finally made it.
I've been waiting for you for hours.
677
00:46:40,357 --> 00:46:41,659
What are you doing here?
678
00:46:44,019 --> 00:46:46,067
Can't I come to visit my son?
679
00:46:47,367 --> 00:46:54,236
(Music - Emotional)
680
00:47:03,224 --> 00:47:06,898
-Maybe it's not what you think?
-What is it then?
681
00:47:08,776 --> 00:47:10,760
I don't know but...
682
00:47:11,773 --> 00:47:15,789
...sometimes you need to understand what's
what before you get so upset.
683
00:47:19,176 --> 00:47:21,779
Do you know what's the best way to get
over sadness?
684
00:47:22,283 --> 00:47:24,830
-What is it?
-To smile.
685
00:47:25,978 --> 00:47:28,494
-How?
-Like this.
686
00:47:28,630 --> 00:47:30,511
You will smile to yourself.
687
00:47:32,739 --> 00:47:37,763
Because when your mouth smiles, your heart
and mind believe it and they smile too.
688
00:47:39,086 --> 00:47:41,380
-Really?
-Yes, really.
689
00:47:41,516 --> 00:47:43,953
Look, try it and see. Try it.
690
00:47:46,507 --> 00:47:47,729
More, more.
691
00:47:48,556 --> 00:47:51,223
Smile, smile. More.
692
00:47:53,278 --> 00:47:54,501
(Laughing sound)
693
00:47:54,748 --> 00:47:57,621
I learned this while researching worms.
694
00:47:58,196 --> 00:47:59,902
-Really?
-Really.
695
00:47:59,983 --> 00:48:01,267
(Laughing sound)
696
00:48:03,344 --> 00:48:04,805
Doruk!
697
00:48:05,896 --> 00:48:07,373
(Laughing sounds)
698
00:48:07,454 --> 00:48:10,539
You keep laughing.
You keep laughing.
699
00:48:10,876 --> 00:48:16,385
(Laughing sounds)
700
00:48:19,067 --> 00:48:22,964
(Laughing sound)
701
00:48:25,088 --> 00:48:28,794
I'm sorry, I can't control myself,
I'm getting on my nerves.
702
00:48:29,041 --> 00:48:31,951
No no, laugh my love, laugh, enjoy
yourself. I'll wait.
703
00:48:32,032 --> 00:48:33,190
(Laughing sound)
704
00:48:35,105 --> 00:48:36,851
Oh man.
705
00:48:38,695 --> 00:48:41,798
Sarp, how stupid am I, right?
706
00:48:42,286 --> 00:48:45,152
My love, you don't have to whisper.
It was heard.
707
00:48:51,773 --> 00:48:54,074
What a beautiful woman your mother is.
708
00:48:58,622 --> 00:49:00,241
(Sniffing sound)
709
00:49:00,917 --> 00:49:02,472
The problem isn't her beauty.
710
00:49:05,588 --> 00:49:07,175
You've probably noticed.
711
00:49:08,472 --> 00:49:09,869
Actually...
712
00:49:14,527 --> 00:49:16,011
Actually what?
713
00:49:18,769 --> 00:49:19,832
Never mind.
714
00:49:21,042 --> 00:49:23,669
I know you don't like talking about her.
715
00:49:27,191 --> 00:49:30,159
It's like we have an agreement between
us, right?
716
00:49:31,291 --> 00:49:33,481
(Bahar) Not to talk about our families.
717
00:49:34,644 --> 00:49:38,858
To be honest, it's very comforting for
me too.
718
00:49:43,819 --> 00:49:45,160
What do you want to know?
719
00:49:49,651 --> 00:49:50,818
Nothing.
720
00:49:51,699 --> 00:49:52,881
Nothing?
721
00:49:53,206 --> 00:49:59,939
(Music - Emotional)
722
00:50:00,695 --> 00:50:05,020
When I came here and saw a woman in
the house...
723
00:50:10,092 --> 00:50:11,584
...I thought it was something.
724
00:50:17,704 --> 00:50:18,831
At that moment...
725
00:50:20,509 --> 00:50:23,882
...I thought love wasn't just a word...
726
00:50:25,434 --> 00:50:27,514
...but a final paragraph.
727
00:50:31,688 --> 00:50:33,910
Starting with "I'm glad I was born"...
728
00:50:35,779 --> 00:50:38,057
...and ending with "I wish I were dead."
729
00:50:38,856 --> 00:50:44,975
(Music - Emotional)
730
00:50:45,671 --> 00:50:48,227
Now, loving this much is so beautiful.
731
00:50:53,441 --> 00:50:55,394
But it's also very scary at the same
time.
732
00:50:59,639 --> 00:51:04,020
It's like running back and forth between
heaven and hell.
733
00:51:05,082 --> 00:51:11,951
(Music - Emotional)
734
00:51:15,890 --> 00:51:17,840
Never leave me, okay?
735
00:51:20,729 --> 00:51:22,404
I can't live without you.
736
00:51:25,885 --> 00:51:27,202
-(Nisan) Mom.
-(Bahar) Yes?
737
00:51:27,258 --> 00:51:29,210
(Nisan) Did you talk to my grandpa Enver?
738
00:51:29,480 --> 00:51:30,845
I talked to him, honey.
739
00:51:31,190 --> 00:51:33,087
He asked about you, I said you were fine.
740
00:51:33,150 --> 00:51:35,776
He said, "Kiss them on the cheeks for me."
741
00:51:37,330 --> 00:51:39,129
Did you talk to my grandma?
742
00:51:39,221 --> 00:51:40,673
Did she ask about us too?
743
00:51:41,644 --> 00:51:43,136
I couldn't talk to her.
744
00:51:43,318 --> 00:51:45,557
Because when I called, her phone was
off.
745
00:51:46,100 --> 00:51:49,156
Let me get some credit from here.
Go inside, honey.
746
00:51:55,007 --> 00:51:56,944
(Phone ringing)
747
00:52:00,308 --> 00:52:07,208
(Music)
748
00:52:19,510 --> 00:52:21,111
-(Şirin) Who's calling?
-(Enver) Ha.
749
00:52:21,463 --> 00:52:24,145
It's the bank, my girl, the bank, my
girl, the bank.
750
00:52:24,729 --> 00:52:31,629
(Music)
751
00:52:32,672 --> 00:52:36,933
Hadi, ben bahçeye çıkayım hem
ayaklarım açılsın hava alayım.
752
00:52:36,974 --> 00:52:38,009
Hah.
753
00:52:38,050 --> 00:52:39,438
Hem de o köşedeki pastaneye uğrarım.
754
00:52:39,479 --> 00:52:41,787
Böyle sevdiğim şeyler bulursam
onlardan alırım, olur mu?
755
00:52:41,828 --> 00:52:44,347
Sen uyu, uyu sen. Ben geliyorum hemen.
756
00:52:44,388 --> 00:52:45,697
Hadi.
(Kapı açılma sesi)
757
00:52:47,400 --> 00:52:48,574
(Kapı kapanma sesi)
758
00:52:48,951 --> 00:52:55,851
(Müzik)
759
00:53:08,051 --> 00:53:09,408
(Telefon zili sesi)
760
00:53:09,924 --> 00:53:11,503
Nisan kardeşini giydir.
761
00:53:15,183 --> 00:53:16,469
Enver abi.
762
00:53:16,945 --> 00:53:19,332
(Enver ses) Bahar beni aramışsın da ben...
763
00:53:19,569 --> 00:53:21,156
...duymadım dışarıdayım.
764
00:53:21,259 --> 00:53:25,275
Enver abi annemi kaç kere aradım
açmıyor telefonunu kapalı.
765
00:53:25,897 --> 00:53:27,921
Sen... Sen söylemedin mi ona?
766
00:53:27,978 --> 00:53:30,649
Söyledim, söyledim. Söylemez olur muyum?
767
00:53:30,872 --> 00:53:33,427
Onun çok işi vardı bugün.
768
00:53:33,565 --> 00:53:37,248
Otelde kongre mi varmış neymiş
nefes alacak vaktim yok dedi.
769
00:53:38,046 --> 00:53:42,016
Bahar öyle sandığın gibi
çok bağırmadı Nisan'a.
770
00:53:42,200 --> 00:53:45,685
Sadece azıcık sesini yükseltti o kadar.
771
00:53:55,022 --> 00:53:56,561
(Düğme sesi)
Ah, ah.
772
00:53:59,811 --> 00:54:00,923
Ay.
773
00:54:01,423 --> 00:54:02,581
Ay.
774
00:54:04,689 --> 00:54:06,030
Teyzeciğim yavaş. Acele etmeyin.
775
00:54:06,080 --> 00:54:07,635
-Ay kaldır.
-Tamam.
776
00:54:07,716 --> 00:54:09,858
-İyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
777
00:54:09,899 --> 00:54:12,166
-Gelin şöyle oturtalım sizi. Gel.
-Yok, kızım yok.
778
00:54:12,230 --> 00:54:14,920
İyiyim ben. Arada böyle tansiyonum düşüyor.
779
00:54:15,167 --> 00:54:16,365
Böyle oluyorum.
780
00:54:16,565 --> 00:54:18,184
Şimdi içeride bakarız tansiyonunuza.
781
00:54:18,340 --> 00:54:20,807
Yok, evladım yok ben iyiyim.
Ben kendimi biliyorum.
782
00:54:20,962 --> 00:54:22,631
Merak etmeyin iki dakika sürer.
783
00:54:22,890 --> 00:54:24,469
Yok, yok iyiyim oğlum ben iyiyim.
784
00:54:24,510 --> 00:54:25,914
Aa, olmaz ama yürüyün.
785
00:54:26,067 --> 00:54:28,448
Teyze iyiyim diyor. Neden ısrar ediyoruz?
786
00:54:28,504 --> 00:54:29,669
Jale Hanım...
787
00:54:30,099 --> 00:54:32,384
...sorununuz kurallarla mı, benimle mi?
788
00:54:34,851 --> 00:54:36,581
Küs müsünüz siz?
789
00:54:39,404 --> 00:54:40,690
Küs değiliz.
790
00:54:41,245 --> 00:54:43,261
Ama konuşmamız gereken bir mesele var.
791
00:54:43,372 --> 00:54:44,967
Değil mi Jale Hanım?
792
00:54:47,131 --> 00:54:48,734
Konuşsana kızım.
793
00:54:49,456 --> 00:54:50,798
Ne konuşacağım?
794
00:54:50,956 --> 00:54:52,393
Ne konuşacağım?
795
00:54:52,753 --> 00:54:55,303
Ya ben sana dostlukla yaklaşıyorum
senin tavırlarına bak.
796
00:54:55,388 --> 00:54:57,562
Ben senin dostluğunu falan istemiyorum.
797
00:54:58,285 --> 00:55:00,348
Ne kadar medeniyetsiz bir insansın
sen ya.
798
00:55:00,444 --> 00:55:03,205
Yani illa eski sevgililer düşman olmak
zorunda mı?
799
00:55:04,614 --> 00:55:07,494
Allah Allah! Siz eski sevgili misiniz?
800
00:55:07,610 --> 00:55:09,332
Evet, teyzeciğim biz eski sevgiliyiz.
801
00:55:09,373 --> 00:55:11,533
We broke up because he cheated on me.
802
00:55:12,193 --> 00:55:15,359
Oh! Shameless man you!
803
00:55:15,466 --> 00:55:17,371
No way, she's making it up. What cheating?
804
00:55:17,577 --> 00:55:19,458
Of course, I'm an idiot, I'm making it up.
805
00:55:19,541 --> 00:55:21,549
Aunt, this one, you know, this...
806
00:55:21,755 --> 00:55:23,696
...went and married someone else after three
days.
807
00:55:23,818 --> 00:55:25,929
He didn't even let me explain my problem.
808
00:55:26,569 --> 00:55:28,728
Girl, you weren't a little either, you know.
809
00:55:29,069 --> 00:55:30,434
Yes, I got married. So what?
810
00:55:30,475 --> 00:55:34,285
Instead of marrying him, I went and married
someone who loved me, who was crazy about me.
811
00:55:35,790 --> 00:55:37,028
Weren't you crazy about your husband?
812
00:55:37,069 --> 00:55:38,687
No, I was crazy about him.
813
00:55:44,479 --> 00:55:51,379
(Music)
814
00:56:04,035 --> 00:56:05,122
(Door opening sound)
815
00:56:08,281 --> 00:56:09,400
(Door closing sound)
816
00:56:11,529 --> 00:56:18,429
(Music)
817
00:56:20,258 --> 00:56:21,440
(Door opening sound)
818
00:56:25,725 --> 00:56:26,844
(Door closing sound)
819
00:56:27,026 --> 00:56:28,685
Any news from my mother?
820
00:56:29,639 --> 00:56:31,504
No, nothing new, the same.
821
00:56:33,748 --> 00:56:37,367
But we can go into the intensive care unit
and see her for a few minutes.
822
00:56:38,506 --> 00:56:40,363
(Enver) Jale arranged it, thank God.
823
00:56:45,125 --> 00:56:46,887
I saw the police when I was leaving.
824
00:56:47,061 --> 00:56:48,450
I gave a statement.
825
00:56:50,684 --> 00:56:51,755
What did you say?
826
00:56:51,796 --> 00:56:53,390
What I told you.
827
00:56:55,190 --> 00:56:58,079
(Screaming sound)
(Glass breaking sounds)
828
00:56:59,550 --> 00:57:03,352
(Screaming sound)
(Glass breaking sounds)
829
00:57:03,659 --> 00:57:06,881
(Crying sound)
830
00:57:13,438 --> 00:57:16,723
That I had a nervous breakdown and broke
and smashed the house.
831
00:57:18,308 --> 00:57:20,221
(Crying sound)
832
00:57:24,676 --> 00:57:31,576
(Music)
833
00:57:49,142 --> 00:57:50,888
(Crying sound)
834
00:57:51,933 --> 00:57:54,868
Then I saw the blood on me and fainted.
835
00:57:55,030 --> 00:57:56,911
Because I'm affected by blood.
836
00:58:00,343 --> 00:58:07,243
(Music)
837
00:58:14,387 --> 00:58:17,852
Then when I came to, I saw him.
838
00:58:18,339 --> 00:58:25,239
(Music)
839
00:58:40,008 --> 00:58:46,908
(Music)
840
00:59:01,112 --> 00:59:08,012
(Music continues)
841
00:59:15,973 --> 00:59:17,647
(Life support unit sound)
842
00:59:19,843 --> 00:59:26,743
(Music)
843
00:59:27,521 --> 00:59:29,100
(Laughing sound)
844
00:59:29,612 --> 00:59:36,512
(Music)
845
00:59:37,141 --> 00:59:38,760
Hello grandma.
846
00:59:39,439 --> 00:59:46,339
(Music)
847
00:59:54,575 --> 00:59:55,781
Nisan?
848
00:59:56,155 --> 00:59:57,353
Doruk?
849
00:59:57,585 --> 00:59:58,950
Where are you?
850
00:59:59,950 --> 01:00:01,061
Nisan?
851
01:00:01,474 --> 01:00:02,569
Doruk?
852
01:00:02,610 --> 01:00:04,133
Where are you?
853
01:00:09,216 --> 01:00:10,853
(Nisan) We're here, grandma.
854
01:00:10,986 --> 01:00:13,208
-(Nisan) Look, these are for you.
-(Hatice) Hah.
855
01:00:14,551 --> 01:00:17,180
Oh, what beautiful flowers these are.
856
01:00:17,355 --> 01:00:18,863
Just like you.
857
01:00:19,048 --> 01:00:20,072
Oh.
858
01:00:20,113 --> 01:00:21,216
Hmm.
859
01:00:21,542 --> 01:00:23,066
Where did you find these?
860
01:00:23,209 --> 01:00:24,590
He picked them.
861
01:00:25,798 --> 01:00:32,698
(Music)
862
01:00:38,335 --> 01:00:39,486
Mom.
863
01:00:40,549 --> 01:00:41,763
(Şirin) Mom.
864
01:00:44,542 --> 01:00:45,796
Mommy.
865
01:00:46,566 --> 01:00:52,816
(Music)
866
01:00:53,124 --> 01:00:55,314
It's all because of me.
867
01:00:55,867 --> 01:01:02,767
(Music)
868
01:01:06,018 --> 01:01:07,867
I'm sorry.
869
01:01:08,656 --> 01:01:15,556
(Music)
870
01:01:30,147 --> 01:01:37,047
(Music)
871
01:01:43,380 --> 01:01:44,768
(Jale) Dear uncle.
872
01:01:50,325 --> 01:01:51,872
How are you doing?
873
01:01:52,158 --> 01:01:53,563
How can I be?
874
01:01:55,305 --> 01:01:58,185
Seeing Hatice like that is unbelievable.
875
01:01:59,348 --> 01:02:01,547
I left, Şirin went to her.
876
01:02:03,202 --> 01:02:06,515
I hope seeing her mother like that
doesn't make her worse.
877
01:02:07,126 --> 01:02:08,809
Where is Şirin now?
878
01:02:10,138 --> 01:02:12,424
She wanted to get some air, she sat
down there.
879
01:02:14,627 --> 01:02:17,238
I thought I'd leave her alone and
didn't bother her.
880
01:02:18,841 --> 01:02:21,778
I wonder if she shouldn't have seen
her mother at all, what do you think?
881
01:02:22,964 --> 01:02:27,811
Uncle, we're not doing our children
any favors by keeping them from reality.
882
01:02:28,629 --> 01:02:30,486
But she feels guilty.
883
01:02:31,260 --> 01:02:34,776
Healthy people should feel guilty when
they are guilty.
884
01:02:36,871 --> 01:02:39,014
Actually, you don't look good at all.
885
01:02:40,573 --> 01:02:44,231
My dear, of course the hospital is tiring,
but I have no complaints.
886
01:02:44,279 --> 01:02:45,755
As long as they are okay.
887
01:02:47,830 --> 01:02:49,410
Come on. Get up.
888
01:02:49,457 --> 01:02:50,584
Come on.
889
01:02:51,372 --> 01:02:54,046
Now you're going home, taking a nice,
long shower...
890
01:02:54,150 --> 01:02:56,598
...sleeping in your own bed, please.
891
01:02:56,692 --> 01:02:57,890
I'm taking over the shift...
892
01:02:57,931 --> 01:03:00,506
...and I don't want to see you here
before tomorrow morning.
893
01:03:00,560 --> 01:03:02,385
Şirin and my aunt Hatice are in my care.
894
01:03:02,426 --> 01:03:03,655
-(Enver) Aa...
-(Jale) Come on, come on.
895
01:03:03,765 --> 01:03:05,360
My dear, no, I can't go.
896
01:03:05,408 --> 01:03:06,431
-(Enver) I can't go.
-(Jale) Dear uncle.
897
01:03:06,472 --> 01:03:07,741
Come on, please.
898
01:03:07,971 --> 01:03:11,227
Look, I studied medicine for six years
to be able to give orders like this.
899
01:03:11,268 --> 01:03:12,934
Don't you trust me?
900
01:03:13,157 --> 01:03:14,220
(Jale) Huh?
901
01:03:14,310 --> 01:03:17,598
Didn't you used to say when
I was little, "This girl can handle
902
01:03:17,723 --> 01:03:20,043
anything"? "When we get sick,
you'll take care of us," didn't you
903
01:03:20,115 --> 01:03:21,130
used to say?
I did.
904
01:03:21,171 --> 01:03:22,686
Then why are you like this now?
905
01:03:22,727 --> 01:03:23,742
Come on.
906
01:03:24,239 --> 01:03:25,357
Let me take irin at least.
907
01:03:25,398 --> 01:03:26,572
Nothing will happen to irin.
908
01:03:26,613 --> 01:03:28,374
I'll take her to her room. Come on.
909
01:03:28,478 --> 01:03:29,510
Come on.
910
01:03:30,684 --> 01:03:37,584
(Music)
911
01:03:49,460 --> 01:03:50,532
(Nisan) Mom.
912
01:03:52,476 --> 01:03:54,936
Mom, did you brush your teeth?
913
01:03:55,853 --> 01:03:57,936
Come here, let me check.
914
01:03:58,560 --> 01:03:59,575
Hop.
915
01:03:59,616 --> 01:04:00,767
Ih...
916
01:04:02,005 --> 01:04:04,036
Oh. Smells so good.
917
01:04:06,576 --> 01:04:07,886
What's wrong, Mom?
918
01:04:08,126 --> 01:04:09,364
Nothing, nothing's wrong.
919
01:04:10,081 --> 01:04:11,449
I'm just lost in thought.
920
01:04:12,759 --> 01:04:15,291
I know you're sad.
921
01:04:18,034 --> 01:04:19,320
How do you know?
922
01:04:19,772 --> 01:04:21,724
Because when mothers are sad...
923
01:04:21,907 --> 01:04:24,128
...children's hearts ache.
924
01:04:29,960 --> 01:04:31,159
Is that so?
925
01:04:32,182 --> 01:04:33,302
Yes.
926
01:04:35,605 --> 01:04:37,241
Is your heart aching?
927
01:04:38,172 --> 01:04:39,291
Uh-huh.
928
01:04:40,084 --> 01:04:46,984
(Music)
929
01:04:51,379 --> 01:04:54,141
Look, my sadness went away when
I told you. Come on, you tell me too.
930
01:04:54,182 --> 01:04:55,649
Come on, you tell too.
931
01:04:58,575 --> 01:05:00,550
No, nothing, honey, it's not
important. I need to talk to Grandma.
932
01:05:02,735 --> 01:05:05,378
I need to talk to your grandma.
933
01:05:07,415 --> 01:05:09,232
I'm calling, her phone is off.
934
01:05:10,447 --> 01:05:12,224
I'm a little upset about that.
935
01:05:17,512 --> 01:05:19,567
(Nisan) Is your heart aching too?
936
01:05:20,303 --> 01:05:27,203
(Music)
937
01:05:33,520 --> 01:05:35,226
I guess it's aching a little.
938
01:05:36,309 --> 01:05:39,174
Then maybe your mom is sad too.
939
01:05:40,203 --> 01:05:47,103
(Music)
940
01:05:51,128 --> 01:05:52,530
I don't know.
941
01:05:53,843 --> 01:05:55,605
I can't reach her.
942
01:05:56,625 --> 01:05:58,435
If I could reach her, I'd ask, but...
943
01:05:59,546 --> 01:06:01,482
...since I can't ask, I don't know.
944
01:06:02,068 --> 01:06:08,968
(Music)
945
01:06:09,574 --> 01:06:12,352
You call the hotel where she works
tomorrow. Good job, my clever little
946
01:06:19,049 --> 01:06:21,327
tomorrow.
Good job, my clever little one.
947
01:06:21,932 --> 01:06:23,027
(Bahar) Oh.
948
01:06:24,178 --> 01:06:26,059
I'm so glad I gave birth to you.
949
01:06:30,403 --> 01:06:31,434
(Door opening sound)
950
01:06:36,099 --> 01:06:37,107
(Door closing sound)
951
01:06:41,757 --> 01:06:48,657
(Music)
952
01:07:03,145 --> 01:07:10,045
(Music)
953
01:07:26,811 --> 01:07:28,715
Ah Hatice ah!
954
01:07:30,457 --> 01:07:37,357
(Music)
955
01:07:57,430 --> 01:08:04,330
(Music)
956
01:08:19,182 --> 01:08:26,082
(Music)
957
01:08:41,180 --> 01:08:48,080
(Music continues)
958
01:09:03,148 --> 01:09:10,048
(Music continues)
959
01:09:25,109 --> 01:09:32,009
(Music)
960
01:09:47,160 --> 01:09:54,060
(Music)
961
01:10:09,170 --> 01:10:16,070
(Music continues)
962
01:10:23,257 --> 01:10:24,392
Ah ah ah!
963
01:10:24,433 --> 01:10:26,216
Ah! Oh, my back, my back!
964
01:10:26,257 --> 01:10:27,368
Ugh!
965
01:10:30,326 --> 01:10:31,373
Ah!
966
01:10:32,532 --> 01:10:33,595
Ah!
967
01:10:34,087 --> 01:10:35,790
(TV sound) Deniz, who's here?
968
01:10:36,460 --> 01:10:38,468
Savas, son.
969
01:10:45,724 --> 01:10:48,018
Look, you really don't have to stay.
970
01:10:48,121 --> 01:10:49,280
I'm fine.
971
01:10:50,853 --> 01:10:52,472
I promised my uncle.
972
01:10:59,817 --> 01:11:01,714
Okay, I won't tell my father.
973
01:11:01,904 --> 01:11:03,333
We'll say you stayed.
974
01:11:04,444 --> 01:11:06,904
I don't like lying as much as you do.
975
01:11:10,101 --> 01:11:11,696
I don't even like it at all.
976
01:11:13,601 --> 01:11:20,501
(Music)
977
01:11:27,049 --> 01:11:33,949
(Music)
978
01:11:39,984 --> 01:11:41,111
Ha.
979
01:11:41,738 --> 01:11:48,638
(Music)
980
01:11:51,073 --> 01:11:54,153
Is it because your name is Sarp that
you became interested in mountaineering?
981
01:11:54,194 --> 01:11:56,058
People tend to carry their names.
982
01:11:56,283 --> 01:11:57,410
I don't know. Maybe.
983
01:11:57,451 --> 01:11:58,649
(Enver) Could be. Yes, right?
984
01:11:58,690 --> 01:12:02,343
Because then, you know, you have to be
careful when naming children.
985
01:12:02,694 --> 01:12:04,575
We named our daughter Nisan.
986
01:12:04,736 --> 01:12:06,839
Because Bahar and I met in April.
987
01:12:06,880 --> 01:12:10,221
So, we believe that month is lucky
for us.
988
01:12:10,927 --> 01:12:14,418
Well, how is the pregnancy going?
Has she gained a lot of weight?
989
01:12:14,459 --> 01:12:15,901
Has she become like a wrestler?
990
01:12:16,106 --> 01:12:17,384
(Sarp) No, no.
991
01:12:17,542 --> 01:12:19,796
(Sarp) She's still thin.
Should I show you?
992
01:12:21,824 --> 01:12:22,840
Look.
993
01:12:24,425 --> 01:12:25,783
Ah...
994
01:12:27,306 --> 01:12:33,306
(Music)
995
01:12:33,963 --> 01:12:35,233
Oh, my dear.
996
01:12:36,195 --> 01:12:38,441
Hatice, can you check on Bahar?
997
01:12:40,357 --> 01:12:47,257
(Music)
998
01:12:53,182 --> 01:12:57,527
She always brags about having a thin
and healthy body.
999
01:12:57,606 --> 01:12:59,035
She really does.
1000
01:12:59,205 --> 01:13:03,760
In fact, a whole winter passes, and
Bahar doesn't even sniffle once.
1001
01:13:03,828 --> 01:13:06,129
(Enver) I haven't seen her in years,
of course.
1002
01:13:06,903 --> 01:13:11,694
How much she has beautified.
Hatice, for God's sake, look, look,
1003
01:13:12,058 --> 01:13:18,958
look at Bahar. (Music)
1004
01:13:33,115 --> 01:13:40,015
(Music)
1005
01:13:50,292 --> 01:13:57,192
(Music)
1006
01:14:12,169 --> 01:14:19,069
(Music)
1007
01:14:34,441 --> 01:14:39,615
Your father was such a terrible
man that he would name his
1008
01:14:41,608 --> 01:14:44,465
daughter after his lover. But that
woman you dislike is my mother...
1009
01:14:46,222 --> 01:14:50,071
...knowing this for years, she
addressed you by that woman's name.
1010
01:14:51,794 --> 01:14:53,008
Bahar!
1011
01:14:53,381 --> 01:15:00,281
(Music)
1012
01:15:15,134 --> 01:15:22,034
(Music)
1013
01:15:26,395 --> 01:15:29,249
Goodbye, Mom.
1014
01:15:30,400 --> 01:15:37,300
(Music)
1015
01:15:44,035 --> 01:15:45,535
(Doruk) She got very angry.
1016
01:15:46,343 --> 01:15:50,446
She was so angry that she yelled
at Nisan.
1017
01:15:52,006 --> 01:15:53,054
What?
1018
01:15:54,078 --> 01:15:56,308
She went "Aa".
1019
01:15:57,978 --> 01:16:00,121
Aa...
1020
01:16:00,162 --> 01:16:01,607
(Nisan) Shut up.
1021
01:16:04,263 --> 01:16:05,517
Nisan?
1022
01:16:08,536 --> 01:16:11,416
My little Nisan, is your brother
telling the truth?
1023
01:16:11,567 --> 01:16:14,133
Did your grandma yell at you?
Tell me.
1024
01:16:17,298 --> 01:16:24,198
(Music)
1025
01:16:32,948 --> 01:16:35,043
(Life support unit sound)
1026
01:16:35,435 --> 01:16:42,335
(Music)
1027
01:16:44,039 --> 01:16:46,365
(Life support unit sound)
1028
01:16:54,013 --> 01:16:55,156
(Door opening sound)
1029
01:16:55,838 --> 01:16:57,767
We are closed. We open at nine.
1030
01:16:58,075 --> 01:16:59,080
(Door closing sound)
1031
01:16:59,417 --> 01:17:00,948
Easy work, Mahir.
1032
01:17:01,345 --> 01:17:03,361
Oo, Enver abi, welcome.
1033
01:17:03,442 --> 01:17:05,504
I was wondering who would come
this early in the morning.
1034
01:17:05,969 --> 01:17:08,834
How is Hatice abla? I heard irin
is already well.
1035
01:17:09,556 --> 01:17:10,794
She is fine, but...
1036
01:17:10,875 --> 01:17:13,789
...how can Hatice be? She is in
intensive care. We're waiting.
1037
01:17:14,529 --> 01:17:16,005
We are very sorry, abi.
1038
01:17:16,212 --> 01:17:17,680
May God grant her healing.
1039
01:17:18,128 --> 01:17:19,183
Amen.
1040
01:17:19,612 --> 01:17:20,660
Ha, Mahir.
1041
01:17:22,061 --> 01:17:25,410
I was going to ask you if you
have a charger for this.
1042
01:17:25,601 --> 01:17:31,362
(Music)
1043
01:17:31,443 --> 01:17:33,731
-Let me check, abi, maybe there is
one inside. -Come on.
1044
01:17:42,037 --> 01:17:43,338
Enver abi.
1045
01:17:43,743 --> 01:17:46,372
Now, this is a pretty old thing.
1046
01:17:46,453 --> 01:17:47,586
(Enver) Really?
1047
01:17:48,081 --> 01:17:51,001
That's why it's not in the shop,
but don't worry, we'll find it.
1048
01:17:51,855 --> 01:17:53,068
I'll take care of it.
1049
01:17:53,346 --> 01:17:54,720
You drop by again.
1050
01:17:54,848 --> 01:17:55,982
I'll have the kids find it.
1051
01:17:56,621 --> 01:17:58,549
Okay, I'll drop by again.
1052
01:17:58,740 --> 01:18:00,415
-Thanks.
-You could have had some tea,
brother.
1053
01:18:00,951 --> 01:18:03,040
Thanks, thanks, you're too kind.
Next time, have a good business.
1054
01:18:03,128 --> 01:18:04,278
Thank you, brother, goodbye.
1055
01:18:04,414 --> 01:18:05,493
(Ringing sound)
1056
01:18:12,501 --> 01:18:13,795
Jale, sister?
1057
01:18:17,835 --> 01:18:18,866
Good morning.
1058
01:18:19,136 --> 01:18:20,581
What time is it?
1059
01:18:21,004 --> 01:18:22,599
It's early, you sleep.
1060
01:18:25,422 --> 01:18:27,446
-How is my mother?
-Her condition is the same.
1061
01:18:41,766 --> 01:18:44,981
Jale, sister, I can't deal with
your face in this situation, okay?
1062
01:18:45,555 --> 01:18:47,555
It's so obvious that you blame me.
1063
01:18:47,777 --> 01:18:49,460
You can leave if you want.
1064
01:18:49,718 --> 01:18:51,107
You never liked me anyway.
1065
01:18:53,428 --> 01:18:55,023
Yes, I never liked you.
1066
01:18:56,305 --> 01:18:57,790
I haven't liked you since childhood.
1067
01:18:58,077 --> 01:18:59,337
Do you know why?
1068
01:19:00,277 --> 01:19:02,531
Because I know very well what kind
of person you are.
1069
01:19:02,872 --> 01:19:04,277
You shut your mouth now.
1070
01:19:04,358 --> 01:19:06,676
For the first time in your life,
think of someone other than yourself.
1071
01:19:06,854 --> 01:19:08,299
Pray for your mother a little.
1072
01:19:08,498 --> 01:19:11,379
Otherwise, I will do everything I can
to have you committed to a mental hospital.
1073
01:19:13,124 --> 01:19:15,370
Do you think I'm mentally ill?
1074
01:19:18,231 --> 01:19:20,947
No, I think you're a bad person.
1075
01:19:22,630 --> 01:19:23,757
Good morning.
1076
01:19:25,929 --> 01:19:27,390
Hello, my dear Jale, how are you?
1077
01:19:31,856 --> 01:19:32,959
Nothing.
1078
01:19:33,040 --> 01:19:35,302
So, this beautiful lady is your
relative, right?
1079
01:19:38,881 --> 01:19:39,944
Hello.
1080
01:19:42,201 --> 01:19:43,654
I am Doctor Sinan Eris.
1081
01:19:44,026 --> 01:19:45,883
I am Jale's friend from medical school.
1082
01:19:47,667 --> 01:19:48,945
Nothing.
1083
01:19:52,507 --> 01:19:53,554
Hello.
1084
01:19:54,230 --> 01:19:56,349
I am Cirin, nice to meet you.
1085
01:19:57,972 --> 01:20:02,746
Do you know that Jale is the source
of pride for our family?
1086
01:20:04,493 --> 01:20:07,017
I'm leaving. I'll drop by later.
1087
01:20:15,798 --> 01:20:18,584
So, you are university friends
with Jale?
1088
01:20:20,136 --> 01:20:21,612
How was she at school?
1089
01:20:24,045 --> 01:20:25,680
She was always a storm.
1090
01:20:26,836 --> 01:20:33,736
(Music)
1091
01:21:02,643 --> 01:21:06,738
Nisan, Doruk. We need to go, brush
your teeth.
1092
01:21:11,643 --> 01:21:12,746
(Zipper sound)
1093
01:21:16,325 --> 01:21:17,619
Ugh...
1094
01:21:27,288 --> 01:21:29,216
If you were here, you would definitely
find a solution.
1095
01:21:33,388 --> 01:21:34,586
I wish you were.
1096
01:21:35,571 --> 01:21:36,928
(Doorbell sound)
1097
01:21:38,497 --> 01:21:39,910
(Doorbell sound)
1098
01:21:47,720 --> 01:21:49,522
Yes, who are you looking for?
1099
01:21:54,523 --> 01:21:55,523
(Spitting sound)
(Slap sound)
1100
01:21:55,604 --> 01:21:56,713
(Beep) you (Beep)!
1101
01:21:56,848 --> 01:21:58,819
-What's going on?
-Eyeing another woman's husband, huh?
1102
01:21:58,900 --> 01:22:00,902
-What husband?
-Won't I gouge those eyes out of you?
1103
01:22:00,983 --> 01:22:02,515
Madam, one second, one second!
1104
01:22:02,666 --> 01:22:04,690
-Won't I gouge those eyes out of you?
-I don't know you!
1105
01:22:04,867 --> 01:22:06,811
Madam, I don't know you!
1106
01:22:07,171 --> 01:22:08,195
(Bahar) I don't...
(Screaming)
1107
01:22:08,275 --> 01:22:10,585
(Bahar) I don't know who your husband is.
(Screaming)
1108
01:22:11,008 --> 01:22:13,198
There's really a misunderstanding!
(Screaming)
1109
01:22:13,279 --> 01:22:15,438
-Mom?
-Nisan! Nisan, go inside!
1110
01:22:15,748 --> 01:22:17,216
-Go inside!
-(Nisan) What's going on? What are you
doing?
1111
01:22:17,297 --> 01:22:18,297
I said Nisan!
1112
01:22:22,021 --> 01:22:23,703
(Spitting sound)
God damn you!
1113
01:22:23,949 --> 01:22:26,338
What's going on? Don't do that!
1114
01:22:26,581 --> 01:22:29,184
-Nisan! Nisan, be careful!
-(Woman) Did you have a child too?
1115
01:22:29,337 --> 01:22:30,940
Why are you hitting my mom?
1116
01:22:31,021 --> 01:22:32,323
(Screaming)
1117
01:22:32,696 --> 01:22:34,966
(Nisan) You're going to crush my mom!
Dirty woman!
1118
01:22:35,549 --> 01:22:36,779
-(Doruk) Mom!
-(Bahar) Doruk, go inside!
1119
01:22:36,860 --> 01:22:37,987
(Bahar) Doruk, no!
1120
01:22:38,116 --> 01:22:40,164
(Bahar) Madam, wait a minute, let's talk!
1121
01:22:40,357 --> 01:22:42,024
(Bahar) Let go of me.
1122
01:22:42,405 --> 01:22:44,095
(Scream)
(Nisan) Don't do that!
1123
01:22:44,803 --> 01:22:45,938
Ayy!
1124
01:22:47,101 --> 01:22:48,109
What is this?
1125
01:22:48,712 --> 01:22:49,934
What is this?
1126
01:22:50,286 --> 01:22:51,634
There's a boy too?
1127
01:22:52,161 --> 01:22:53,550
Ayy!
1128
01:22:53,997 --> 01:22:55,497
May your eyes be blind!
1129
01:22:55,793 --> 01:22:57,452
May you be left in fires!
1130
01:22:57,755 --> 01:22:58,810
Ayy!
1131
01:22:58,939 --> 01:23:00,177
Ay! Ayy!
1132
01:23:00,258 --> 01:23:01,821
To me...
1133
01:23:02,206 --> 01:23:05,477
Ay... Ay...
1134
01:23:06,377 --> 01:23:07,813
Ay...
1135
01:23:09,506 --> 01:23:11,625
Mom, are you okay?
1136
01:23:11,897 --> 01:23:15,048
I'm fine. I'm fine, are you okay? Did
something happen to you?
1137
01:23:15,267 --> 01:23:16,394
Huh?
(Kissing sound)
1138
01:23:16,475 --> 01:23:17,538
Huh, you're okay, right?
1139
01:23:17,626 --> 01:23:18,759
Nothing happened to you, right?
1140
01:23:18,840 --> 01:23:20,300
No, nothing happened, Mom.
1141
01:23:30,648 --> 01:23:32,109
Ah...
1142
01:23:32,386 --> 01:23:33,609
(Bahar) Madam, are you okay?
1143
01:23:35,572 --> 01:23:37,025
Madam, can you hear me?
1144
01:23:37,369 --> 01:23:38,567
Ah, ah...
1145
01:23:39,283 --> 01:23:41,902
Oh no... What's happened to me!
1146
01:23:42,421 --> 01:23:44,159
(Woman) Was I going to see these too?
1147
01:23:44,440 --> 01:23:45,860
(Woman) Ah!
(Spitting sound)
1148
01:23:46,003 --> 01:23:47,742
-Hikmet to you!
-Madam, look.
1149
01:23:48,062 --> 01:23:50,554
Please calm down a bit and listen to me.
1150
01:23:50,836 --> 01:23:53,280
If you ever try to attack me like that
again...
1151
01:23:53,361 --> 01:23:56,086
...this is the last time, I'm telling
you. You've scared me and my kids enough!
1152
01:23:56,238 --> 01:23:57,944
I wish I had died before seeing this!
1153
01:23:58,532 --> 01:24:01,566
I wish I had died, but before dying,
I had killed that Hikmet!
1154
01:24:02,626 --> 01:24:06,515
Madam, look, believe me, I have no
idea what you're talking about.
1155
01:24:06,932 --> 01:24:09,512
I don't know you, I don't know your
husband.
1156
01:24:09,999 --> 01:24:11,435
We just moved here.
1157
01:24:12,159 --> 01:24:14,637
These are my children, Doruk and Nisan.
1158
01:24:15,288 --> 01:24:17,288
Their father passed away four years ago.
1159
01:24:17,666 --> 01:24:19,999
They said Saray Apartment, first floor.
1160
01:24:20,304 --> 01:24:21,986
They said your husband's friend is there.
1161
01:24:22,067 --> 01:24:23,510
They swore.
1162
01:24:23,823 --> 01:24:27,609
That damned Hikmet has been coming here
for five years to see that woman.
1163
01:24:27,794 --> 01:24:29,096
(Woman) And he's been putting me to
sleep.
1164
01:24:29,495 --> 01:24:30,979
And I've been sleeping soundly.
1165
01:24:31,122 --> 01:24:32,535
(Crying sound)
1166
01:24:37,695 --> 01:24:40,925
I understand, yes, it's a bad situation
but...
1167
01:24:41,006 --> 01:24:43,287
...maybe they gave you wrong information.
1168
01:24:43,660 --> 01:24:45,080
Look, this is my wife.
1169
01:24:47,203 --> 01:24:49,307
There is probably a misunderstanding.
1170
01:25:03,698 --> 01:25:05,952
This is mine, Hikmet elik.
1171
01:25:12,237 --> 01:25:13,697
I've never seen him in my life, I don't
know him.
1172
01:25:15,185 --> 01:25:17,625
-I know him.
-I know him too.
1173
01:25:19,782 --> 01:25:26,682
(Music - Mysterious)
1174
01:25:28,647 --> 01:25:30,329
You (Beep) you!
1175
01:25:30,528 --> 01:25:32,226
Open the door (Beep)!
(Door knocking sound)
1176
01:25:32,307 --> 01:25:33,807
-I said open it!
-What's going on?
1177
01:25:35,073 --> 01:25:36,605
(Door knocking sound)
1178
01:25:38,712 --> 01:25:41,204
I swear, won't I gouge your eyes out?
(Door knocking sound)
1179
01:25:41,366 --> 01:25:42,485
-Open that door!
-Go to your room.
1180
01:25:42,692 --> 01:25:44,081
Go, no coming out, okay?
1181
01:25:44,249 --> 01:25:45,765
Take your brother and don't you dare
come out.
1182
01:25:46,340 --> 01:25:49,268
(Woman) Open the door! I'm telling you
to open it! Open it!
1183
01:25:50,352 --> 01:25:53,153
Oh God, we're done for! We're so done!
1184
01:25:54,926 --> 01:25:56,243
Which one was it?
1185
01:25:56,420 --> 01:25:58,031
(Woman) I'm telling you to open it!
1186
01:25:58,169 --> 01:26:02,133
(Woman screaming sound)
(Door knocking sound)
1187
01:26:05,289 --> 01:26:07,217
(Woman screaming sound)
(Bahar breathing sound)
1188
01:26:07,846 --> 01:26:08,933
Huh.
1189
01:26:09,100 --> 01:26:10,766
(Woman) Open that door!
1190
01:26:12,144 --> 01:26:14,017
Ha, Hikmet Bey, hello, I'm Bahar.
1191
01:26:14,186 --> 01:26:15,439
Ee, Bahar, uh, Bahar...
1192
01:26:15,527 --> 01:26:17,813
Uh, your neighbor across the hall, Bahar.
1193
01:26:18,030 --> 01:26:20,028
You know, the other day you told me you
were going to...
1194
01:26:20,109 --> 01:26:22,398
...burn me and my children along with
the apartment.
1195
01:26:22,479 --> 01:26:23,510
Do you remember?
1196
01:26:23,662 --> 01:26:24,847
(Hikmet) Ha, Bahar!
1197
01:26:25,070 --> 01:26:26,204
(Hikmet) What happened?
1198
01:26:26,403 --> 01:26:28,443
Did she bring a man home, that Ceyda
woman?
1199
01:26:28,614 --> 01:26:30,185
If that's the case, I swear...
1200
01:26:30,463 --> 01:26:32,090
(Bahar voice) It's nothing like that,
your wife is here.
1201
01:26:32,189 --> 01:26:34,094
(Bahar voice) Your wife is here right now.
1202
01:26:34,818 --> 01:26:36,739
What? Who did you say came?
1203
01:26:37,191 --> 01:26:38,366
My wife?
1204
01:26:39,372 --> 01:26:41,023
-Is mran there?
-Yes, she's here right now.
1205
01:26:41,104 --> 01:26:44,001
She's even about to break Ceyda's door.
1206
01:26:48,421 --> 01:26:50,627
Bahar, my sister, my beautiful sister.
1207
01:26:50,970 --> 01:26:52,359
For God's sake, handle this.
1208
01:26:53,275 --> 01:26:55,244
(Hikmet voice) For the sake of my
beautiful Lord, help me.
1209
01:26:55,744 --> 01:26:57,887
And then ask me for anything you want.
1210
01:26:58,567 --> 01:27:00,702
(Bahar) Hikmet Bey, don't. What will I do?
1211
01:27:01,148 --> 01:27:02,664
(mran yelling)
Hello?
1212
01:27:03,499 --> 01:27:05,301
-Ah...
-(mran) Open it! I'll break the door!
1213
01:27:06,400 --> 01:27:08,019
What am I going to do? What am I going
to do?
1214
01:27:08,258 --> 01:27:10,528
(Breathing sound)
(mran yelling)
1215
01:27:10,609 --> 01:27:11,824
(mran) Open the door!
1216
01:27:11,985 --> 01:27:14,247
Open the door! Open it!
(Door banging)
1217
01:27:14,328 --> 01:27:15,704
You little (Bleep) you!
1218
01:27:15,799 --> 01:27:17,458
(Bleep)!
(Door banging)
1219
01:27:17,538 --> 01:27:18,697
mran Hanm, mran Hanm.
1220
01:27:18,834 --> 01:27:20,651
(Door banging)
mran Hanm!
1221
01:27:20,747 --> 01:27:22,643
Look, you're making a very big mistake.
1222
01:27:22,909 --> 01:27:25,155
(Bahar) You're acting on the words of
children, think about it.
1223
01:27:25,340 --> 01:27:27,610
Would Hikmet Bey ever do such a thing?
1224
01:27:27,819 --> 01:27:31,708
How do you know Hikmet that you're
talking like that?
1225
01:27:32,331 --> 01:27:35,395
You just showed me his picture at home,
that's why I'm saying.
1226
01:27:35,803 --> 01:27:36,834
I mean...
1227
01:27:37,210 --> 01:27:38,320
...he seems like a very good person.
1228
01:27:38,401 --> 01:27:40,330
He doesn't seem like someone who would
do such a thing.
1229
01:27:40,554 --> 01:27:42,271
A good husband, a good father...
1230
01:27:42,390 --> 01:27:43,438
...a good person.
1231
01:27:43,519 --> 01:27:45,462
(Bahar) That's why I'm saying, otherwise
how would I know?
1232
01:27:45,543 --> 01:27:47,904
Don't talk nonsense! I'll take you under
my feet!
1233
01:27:48,087 --> 01:27:49,571
Are you telling me about my husband of
forty years?
1234
01:27:49,652 --> 01:27:51,301
Or are you in business with this woman?
1235
01:27:51,382 --> 01:27:54,211
mran Hanm, look, you acted on the
words of children.
1236
01:27:54,616 --> 01:27:57,537
But I couldn't say anything to you because
you were very angry.
1237
01:27:57,778 --> 01:27:59,366
Actually, in that apartment...
1238
01:27:59,773 --> 01:28:01,138
...a man lives.
1239
01:28:01,648 --> 01:28:02,935
-(mran) Huh?
-(Bahar) Yes.
1240
01:28:03,039 --> 01:28:04,388
-(mran) Really?
-(Bahar) Yes.
1241
01:28:04,469 --> 01:28:05,532
A man lives there.
1242
01:28:07,115 --> 01:28:09,876
Not at all, a woman lives there.
1243
01:28:10,308 --> 01:28:11,506
Don't get involved in the affairs of
your elders.
1244
01:28:11,587 --> 01:28:13,421
-Wait, wait, wait!
-mran Hanm, mran Hanm!
1245
01:28:13,502 --> 01:28:14,956
(Bahar) They're children, they don't know.
1246
01:28:15,100 --> 01:28:16,252
(Bahar) They don't understand, they don't.
1247
01:28:16,333 --> 01:28:17,411
(mran) Hear the news from a child!
1248
01:28:17,514 --> 01:28:19,275
Are you making fun of me, you twit?
1249
01:28:19,596 --> 01:28:21,262
Oh mran Hanm, mran Hanm!
1250
01:28:21,406 --> 01:28:22,922
(Bahar) Look... For God's sake...
1251
01:28:23,185 --> 01:28:25,756
Look, the person living in this
apartment is not actually a woman.
1252
01:28:25,837 --> 01:28:27,045
The kid says she's a woman!
1253
01:28:27,365 --> 01:28:28,748
Yes, he does.
1254
01:28:28,883 --> 01:28:30,756
Because that's what he thinks.
1255
01:28:31,521 --> 01:28:32,656
But...
1256
01:28:32,737 --> 01:28:34,181
Well, a long time ago...
1257
01:28:34,270 --> 01:28:35,270
...he was a man.
1258
01:28:35,351 --> 01:28:37,064
-(mran) What?
-(Bahar) Now she's a woman.
1259
01:28:41,945 --> 01:28:43,001
What do you mean?
1260
01:28:43,082 --> 01:28:45,558
Of course, she dresses like a woman,
puts on makeup like a woman.
1261
01:28:50,366 --> 01:28:51,493
That's it.
1262
01:28:53,959 --> 01:28:55,514
No way, no...
1263
01:28:55,667 --> 01:28:57,835
No, no, no. Hikmet wouldn't do
something like that.
1264
01:28:57,954 --> 01:29:00,105
I know Hikmet, wouldn't I know
my husband?
1265
01:29:00,186 --> 01:29:01,266
Of course, dear.
1266
01:29:01,347 --> 01:29:03,808
You know your husband, would he ever
do something like that?
1267
01:29:03,928 --> 01:29:05,491
-No...
-mran Hanm.
1268
01:29:05,907 --> 01:29:07,113
I think you should leave now.
1269
01:29:07,385 --> 01:29:09,998
Look, you're very worn out, it's a
pity, a sin for you too, huh?
1270
01:29:10,101 --> 01:29:12,339
I won't believe it until I see it
with my own eyes. Why bother?
1271
01:29:12,547 --> 01:29:13,572
(Knocking on door)
1272
01:29:13,692 --> 01:29:15,614
mran Hanm, look, you're knocking
in vain.
1273
01:29:15,695 --> 01:29:17,393
Well, he's not home at this hour.
1274
01:29:17,513 --> 01:29:19,801
-He's not home at this hour.
-(mran) Maybe not. I'll wait here.
1275
01:29:19,968 --> 01:29:21,598
(mran) If necessary, I'll wait
until morning.
1276
01:29:21,733 --> 01:29:25,094
I'll bring that Hikmet here too.
I'll make him wait here too!
1277
01:29:26,541 --> 01:29:33,441
(Music)
1278
01:29:35,072 --> 01:29:36,453
She says she'll call Hikmet.
1279
01:29:36,622 --> 01:29:39,822
If he sees you here, we're dead,
Yusuf. One bullet for you, one for me.
1280
01:29:40,039 --> 01:29:42,022
Oh Ceyda, for God's sake, don't say
such things.
1281
01:29:42,102 --> 01:29:43,618
My heart will stop.
1282
01:29:43,709 --> 01:29:45,836
I have two stents in me.
1283
01:29:45,949 --> 01:29:48,092
What the (Bleep) did I come here
for anyway?
1284
01:29:49,318 --> 01:29:51,429
Oh Yusuf! Oh stupid Yusuf!
1285
01:29:51,596 --> 01:29:53,041
Stupid head!
1286
01:29:54,632 --> 01:29:56,212
We'll do what Bahar's wife says.
1287
01:29:57,597 --> 01:29:58,763
-What?
-What what?
1288
01:29:58,844 --> 01:30:02,082
Do we have another choice? You'll
put on women's clothes and go out.
1289
01:30:02,220 --> 01:30:04,410
Don't talk nonsense, girl.
1290
01:30:04,889 --> 01:30:06,167
We don't do things like that.
1291
01:30:06,747 --> 01:30:09,178
What do you think Yusuf is, huh?
1292
01:30:09,903 --> 01:30:12,093
I can't wear women's clothes or
anything like that.
1293
01:30:12,540 --> 01:30:13,643
That's all.
1294
01:30:15,711 --> 01:30:16,949
Look, Yusuf'um.
1295
01:30:17,314 --> 01:30:18,497
Look, don't.
1296
01:30:18,762 --> 01:30:19,778
Okay?
1297
01:30:19,859 --> 01:30:21,899
Look, we're going to go to the other
side for nothing.
1298
01:30:22,393 --> 01:30:24,925
Look, what's going to happen? Only
you and I will know.
1299
01:30:26,468 --> 01:30:27,698
Shh, come on, come on.
1300
01:30:27,779 --> 01:30:29,256
My man, come on.
1301
01:30:29,797 --> 01:30:32,226
Let's get rid of that woman, what
will I do to you, huh?
1302
01:30:33,102 --> 01:30:34,181
Come on.
1303
01:30:34,779 --> 01:30:37,938
Damn woman, what happened to me
because of you!
1304
01:30:38,392 --> 01:30:40,932
Look at the state I'm in because
of you!
1305
01:30:41,013 --> 01:30:42,476
Oh, what state are you in?
1306
01:30:42,627 --> 01:30:44,558
Come on, let's find you clothes
quickly, come on.
1307
01:30:44,693 --> 01:30:46,575
-Clothes?
-Let's find you clothes, come on.
1308
01:30:46,656 --> 01:30:47,782
What clothes, what clothes?
1309
01:30:47,863 --> 01:30:49,831
Come on, go, go, go.
1310
01:30:50,239 --> 01:30:51,453
Ah...
1311
01:30:53,982 --> 01:30:55,506
Oh no, not this.
1312
01:30:58,113 --> 01:31:01,256
Hey, look at me, let's think of
another solution. Can't we?
1313
01:31:01,577 --> 01:31:03,775
Hikmet will kill us!
1314
01:31:04,508 --> 01:31:05,778
(Ceyda) Ah, this is okay.
1315
01:31:06,233 --> 01:31:07,470
(Ceyda) Hah.
1316
01:31:07,663 --> 01:31:09,909
Ha, beards won't work. You need
to shave.
1317
01:31:10,236 --> 01:31:12,363
Hold this, hold it, hold it, hold it.
1318
01:31:12,564 --> 01:31:14,254
-Ya... Aa...
-Hold this, hold it, hold it.
1319
01:31:14,550 --> 01:31:16,011
Skirt... There was a skirt...
1320
01:31:16,178 --> 01:31:17,353
A skirt?
1321
01:31:18,643 --> 01:31:21,286
mran Hanm, we need to go with
the children.
1322
01:31:21,367 --> 01:31:23,996
I'm late for work, they're late
for school, you know.
1323
01:31:24,441 --> 01:31:25,933
Okay, you go, go, go.
1324
01:31:31,052 --> 01:31:32,679
(Knocking sound)
Doruk, Nisan.
1325
01:31:33,118 --> 01:31:34,601
Nisan, open the door, honey.
1326
01:31:37,296 --> 01:31:38,875
Go inside, don't come out.
1327
01:31:40,660 --> 01:31:47,560
(Music)
1328
01:31:47,712 --> 01:31:50,109
(Bahar) Wait for me, don't go ahead
like that.
1329
01:32:04,359 --> 01:32:05,454
(Door opening sound)
1330
01:32:09,229 --> 01:32:10,372
Good morning.
1331
01:32:10,506 --> 01:32:12,578
-Good morning.
-How are you?
1332
01:32:12,903 --> 01:32:13,905
I'm good.
1333
01:32:15,377 --> 01:32:16,702
-Dad.
-Huh?
1334
01:32:17,353 --> 01:32:18,623
Ih...
1335
01:32:19,310 --> 01:32:21,127
I have good news for you.
1336
01:32:23,275 --> 01:32:26,441
They said they will discharge me
this afternoon.
1337
01:32:26,530 --> 01:32:28,804
This is my last serum. We can leave
when it's finished.
1338
01:32:28,971 --> 01:32:32,178
Ha? Good, very good, very good,
very good.
1339
01:32:33,038 --> 01:32:34,228
Look, I also...
1340
01:32:34,434 --> 01:32:36,251
...brought you clean clothes.
1341
01:32:40,881 --> 01:32:42,127
Did something happen to my mother?
1342
01:32:42,818 --> 01:32:43,992
What's wrong with you?
1343
01:32:44,374 --> 01:32:46,187
Ha no, no, nothing's wrong with
your mother.
1344
01:32:46,481 --> 01:32:47,854
Then why are you like this?
1345
01:32:51,850 --> 01:32:53,167
No, no, nothing's wrong with me.
1346
01:33:00,483 --> 01:33:01,483
(Phone falling sound)
1347
01:33:02,116 --> 01:33:03,260
What was that?
1348
01:33:04,864 --> 01:33:06,237
The phone, the phone.
1349
01:33:07,189 --> 01:33:12,379
(Music - Mysterious)
1350
01:33:14,559 --> 01:33:16,813
But your phone is here, dad.
1351
01:33:21,544 --> 01:33:22,655
Ah...
1352
01:33:23,743 --> 01:33:25,155
Did I say phone?
1353
01:33:29,059 --> 01:33:31,432
I'm out of my mind. I dropped the key.
1354
01:33:31,679 --> 01:33:34,338
I dropped the key. I said phone, didn't
I?
1355
01:33:34,419 --> 01:33:37,898
Since I'm already here at the hospital,
I'll have my head checked.
1356
01:33:39,246 --> 01:33:46,146
(Music - Mysterious)
1357
01:33:59,975 --> 01:34:01,467
-Come on, let's go.
-No way, no way.
1358
01:34:01,595 --> 01:34:03,111
Come on! You look great.
1359
01:34:03,223 --> 01:34:04,461
(Whispering sounds)
1360
01:34:04,566 --> 01:34:05,905
Look at the state of us!
1361
01:34:06,064 --> 01:34:07,564
Okay, you look great, come on, let's go.
1362
01:34:07,701 --> 01:34:09,527
Slowly, slowly, girl!
1363
01:34:09,745 --> 01:34:11,578
Don't provoke me! Look at the state of us!
1364
01:34:11,675 --> 01:34:13,698
He's going to call Hikmet soon, come on!
1365
01:34:13,779 --> 01:34:15,472
Let him call Hikmet, what do I care?
1366
01:34:15,600 --> 01:34:17,578
We can't do it, I swear, it won't work.
1367
01:34:17,659 --> 01:34:19,237
It worked, it worked, it worked like this,
come on.
1368
01:34:19,318 --> 01:34:21,604
No way, it won't work, look at the state
of me.
1369
01:34:21,699 --> 01:34:22,796
You look great, okay, come on, come on!
1370
01:34:22,946 --> 01:34:24,566
Aah! Okay!
1371
01:34:24,821 --> 01:34:25,901
Shh!
1372
01:34:26,409 --> 01:34:27,496
(Yusuf) Okay.
1373
01:34:27,936 --> 01:34:29,174
Don't make me sick.
1374
01:34:31,417 --> 01:34:32,837
We'll do whatever it takes.
1375
01:34:35,415 --> 01:34:36,589
One minute, concentrate...
1376
01:34:38,672 --> 01:34:40,085
Okay, fix those, fix those.
1377
01:34:40,918 --> 01:34:42,481
Wait, don't touch it.
1378
01:34:44,185 --> 01:34:45,185
Wait, wait, one minute.
1379
01:34:45,266 --> 01:34:46,637
-Don't go out like that, don't go out like
that.
-(Yusuf) What's wrong?
1380
01:34:46,806 --> 01:34:48,035
Wait...
1381
01:34:49,563 --> 01:34:51,142
-Give me the trash, give me the trash.
-Huh?
1382
01:34:51,247 --> 01:34:52,296
Give me the trash.
1383
01:34:52,415 --> 01:34:53,645
Come on, throw it away.
1384
01:34:54,133 --> 01:34:55,863
Move, move, move! Okay, don't play with
me!
1385
01:34:56,094 --> 01:34:57,222
-Okay!
-Fix your hair.
1386
01:34:57,319 --> 01:34:58,532
Oh, I'm going to die!
1387
01:34:58,847 --> 01:35:04,966
(Music)
1388
01:35:05,533 --> 01:35:06,572
(Door opening sound)
1389
01:35:23,465 --> 01:35:24,774
(Door closing sound)
1390
01:35:33,736 --> 01:35:34,736
Oh...
1391
01:35:35,737 --> 01:35:36,784
Did he leave?
1392
01:35:37,118 --> 01:35:38,419
He left, he left.
1393
01:35:39,590 --> 01:35:41,193
(Laughing sound)
1394
01:35:42,140 --> 01:35:43,854
Girl, why are you laughing?
1395
01:35:44,245 --> 01:35:46,578
What are you laughing at? Look... You're
going to make me fall.
1396
01:35:46,659 --> 01:35:47,659
(Laughing sound)
1397
01:35:47,741 --> 01:35:48,892
My nerves are wrecked.
1398
01:35:48,980 --> 01:35:50,583
You're the one who got me into this mess!
1399
01:35:50,769 --> 01:35:53,007
You got me into this, heartless! And you're
laughing.
1400
01:35:53,318 --> 01:35:55,199
Here, take these apples!
1401
01:35:55,375 --> 01:35:56,918
Al, take all these!
1402
01:35:57,339 --> 01:35:59,648
(Laughter)
I'm losing it.
1403
01:35:59,898 --> 01:36:02,581
I'm going to lose it in a minute, you'll
see what's coming to you.
1404
01:36:02,724 --> 01:36:05,565
Damn, if someone sees... Big Yusuf...
1405
01:36:07,532 --> 01:36:09,500
Big Yusuf, yeah...
(Laughter)
1406
01:36:11,346 --> 01:36:14,873
(Laughter)
1407
01:36:15,338 --> 01:36:22,238
(Music)
(Laughter)
1408
01:36:22,525 --> 01:36:23,754
You look so beautiful.
1409
01:36:23,835 --> 01:36:24,935
(Laughter)
1410
01:36:25,752 --> 01:36:29,268
(Sewing machine sounds)
1411
01:36:32,553 --> 01:36:38,033
(Phone ringing)
1412
01:36:42,095 --> 01:36:47,835
(Phone ringing)
1413
01:36:50,443 --> 01:36:51,515
Hello, Hikmet Bey?
1414
01:36:51,596 --> 01:36:53,882
(Hikmet's voice) Bahar Hanım, what
have you done?
1415
01:36:54,613 --> 01:36:55,898
Hikmet Bey, I...
1416
01:36:57,164 --> 01:36:58,791
I...
(Hikmet's laughter)
1417
01:36:59,426 --> 01:37:00,644
Oh, never mind.
1418
01:37:00,827 --> 01:37:03,081
Whatever you've done, you've done it well.
1419
01:37:03,830 --> 01:37:07,131
Imran called a little while ago, asking
what she should cook for you tonight.
1420
01:37:08,527 --> 01:37:09,693
Really?
1421
01:37:10,431 --> 01:37:11,574
Oh, I'm so glad.
1422
01:37:11,743 --> 01:37:14,536
So, tell me what you want.
1423
01:37:14,841 --> 01:37:15,920
(Hikmet's voice) Is there anything you
need?
1424
01:37:16,001 --> 01:37:17,582
No, Hikmet Bey, not at all.
1425
01:37:17,663 --> 01:37:20,783
If there is and you're not telling me,
I'll be upset.
1426
01:37:21,117 --> 01:37:22,275
(Hikmet) Keep that in mind.
1427
01:37:24,431 --> 01:37:26,058
Actually, there is something.
1428
01:37:26,211 --> 01:37:27,409
(Hikmet) Actually, what?
1429
01:37:27,679 --> 01:37:29,139
Tell me, darling, don't hesitate.
1430
01:37:29,955 --> 01:37:32,939
(Sewing machine sounds)
1431
01:37:34,982 --> 01:37:37,538
Yusuf Bey wants to kick me out of the house.
1432
01:37:37,873 --> 01:37:40,067
He told me I have to vacate the house
by the end of the month.
1433
01:37:40,784 --> 01:37:47,684
(Music)
1434
01:37:52,508 --> 01:37:54,643
Girl, watch where you're going, where is
your mind?
1435
01:37:56,321 --> 01:38:00,641
"The quince has blossomed, is summer
coming?"
1436
01:38:00,875 --> 01:38:04,391
"Will this heart give up on this love?"
1437
01:38:05,109 --> 01:38:06,593
What's up, you're singing today?
1438
01:38:07,437 --> 01:38:08,802
It just came to me.
1439
01:38:09,247 --> 01:38:10,399
That's good.
1440
01:38:11,759 --> 01:38:13,904
I used to be very cheerful.
1441
01:38:14,912 --> 01:38:17,769
I mean, even back then, everything
happened to me...
1442
01:38:18,497 --> 01:38:20,235
...I would say one thing and laugh a thousand.
1443
01:38:24,431 --> 01:38:26,002
Of course, that's how it is, people...
1444
01:38:26,362 --> 01:38:28,996
...when they're always fighting, they
lose their strength.
1445
01:38:29,985 --> 01:38:32,620
(Bahar) But still, one shouldn't forget
to smile.
1446
01:38:34,339 --> 01:38:35,419
And I think...
1447
01:38:35,767 --> 01:38:36,823
...a woman...
1448
01:38:37,062 --> 01:38:38,857
...even if she's alone...
1449
01:38:39,317 --> 01:38:40,645
...whatever she does...
1450
01:38:41,059 --> 01:38:43,059
...she takes care of her children somehow.
1451
01:38:44,230 --> 01:38:45,889
...onu yaparken glmseyebilmek nemli.
1452
01:38:46,087 --> 01:38:47,278
...glmseyebilmek.
1453
01:38:48,153 --> 01:38:49,208
Doru sylyorsun.
1454
01:38:50,800 --> 01:38:51,927
Ah...
1455
01:38:54,057 --> 01:38:55,565
Sen anneni aradn m ya?
1456
01:38:56,123 --> 01:38:57,210
Aa!
1457
01:38:57,649 --> 01:39:00,943
Ben annemin alt oteli
arayacaktm. yi hatrlattn ha.
1458
01:39:02,355 --> 01:39:08,799
(Ku cvlts sesleri)
(Mzik)
1459
01:39:08,929 --> 01:39:11,342
Ee, merhabalar. Ben Bahar emeli.
1460
01:39:11,837 --> 01:39:13,932
Hatice Sarkad'y aramtm da.
1461
01:39:14,915 --> 01:39:17,418
(Ku cvlts sesleri)
1462
01:39:30,144 --> 01:39:31,390
Selamnaleykm.
1463
01:39:32,041 --> 01:39:33,390
Bir ay ver bana.
1464
01:39:37,341 --> 01:39:38,548
Ne oldu sakalna senin?
1465
01:39:42,329 --> 01:39:43,593
Skldm kestim.
1466
01:39:47,654 --> 01:39:49,043
ay ver dedim, duymadn m?
1467
01:39:49,249 --> 01:39:50,441
Kalk kendin al.
1468
01:39:57,601 --> 01:39:58,640
O kadn...
1469
01:40:02,297 --> 01:40:03,297
numara.
1470
01:40:04,455 --> 01:40:05,822
Bahar myd neydi.
1471
01:40:08,748 --> 01:40:10,136
kmayacak evden.
1472
01:40:10,779 --> 01:40:11,923
Niye, ne oldu?
1473
01:40:14,866 --> 01:40:16,421
Dndm, yle karar verdim.
1474
01:40:17,250 --> 01:40:22,737
(ay kartrma sesi)
1475
01:40:31,232 --> 01:40:32,541
Duydun mu haberi?
1476
01:40:35,991 --> 01:40:37,094
Ne haberi?
1477
01:40:44,034 --> 01:40:45,399
Beran'.
1478
01:40:45,605 --> 01:40:51,822
(Mzik)
1479
01:40:51,903 --> 01:40:53,150
Ne olmu Beran'a?
1480
01:40:55,376 --> 01:40:56,908
Mahalleye dnm.
1481
01:40:58,123 --> 01:40:59,535
(Yusuf) Anasnn yanna.
1482
01:41:08,470 --> 01:41:10,327
Boanyormu o herifle.
1483
01:41:11,884 --> 01:41:13,003
Arif.
1484
01:41:13,265 --> 01:41:14,900
ki tane ekerli kahve bize.
1485
01:41:15,107 --> 01:41:20,865
(Mzik)
1486
01:41:20,977 --> 01:41:21,977
(ay kartrma sesi)
1487
01:41:33,896 --> 01:41:39,793
(Mzik devam ediyor)
1488
01:41:39,874 --> 01:41:40,874
Ne yapacaktm ben ya?
1489
01:41:45,035 --> 01:41:46,479
ki ekerli kahve.
1490
01:41:47,440 --> 01:41:48,947
(Yusuf) Hamzalarn masaya.
1491
01:41:52,239 --> 01:41:55,668
Midesi falan bulanmyor. Her yerini
kontrol ettim, baktm.
1492
01:41:55,964 --> 01:41:57,876
Hibir eyi yok. Maallah turp gibi.
1493
01:41:58,101 --> 01:41:59,474
Sadece birazck byle...
1494
01:41:59,555 --> 01:42:01,468
-Dikkat ekmeye alyor.
-Evet.
1495
01:42:02,162 --> 01:42:04,536
O zaman brakalm, ilgilenmeyelim.
Byle ocuk da kendi kendine...
1496
01:42:04,617 --> 01:42:06,227
...rpnp dursun, ha?
1497
01:42:06,602 --> 01:42:08,928
Ay, Musa ltfen rica ederim.
1498
01:42:10,332 --> 01:42:11,406
Bora.
1499
01:42:11,796 --> 01:42:13,303
Annene hoa kal demek ister misin?
1500
01:42:15,697 --> 01:42:18,580
Boracm, ben burada sizden ayrlyorum
tamam m?
1501
01:42:18,771 --> 01:42:20,477
(Jale) Come on, let's see.
1502
01:42:22,159 --> 01:42:28,817
(Music)
(Bird chirping sounds)
1503
01:42:29,274 --> 01:42:30,553
Goodbye, Mom.
1504
01:42:37,125 --> 01:42:39,078
-Hello, good day.
-Good day.
1505
01:42:39,159 --> 01:42:41,570
I came to visit Hatice Sarıkadı.
1506
01:42:42,346 --> 01:42:47,563
(Typing sounds on keyboard)
1507
01:42:48,756 --> 01:42:50,114
-Hatice Sarıkadı.
-(Bahar) Huh.
1508
01:42:50,195 --> 01:42:51,423
She is in intensive care.
1509
01:42:51,504 --> 01:42:54,230
You need to talk to her doctor
to visit the patient.
1510
01:42:55,501 --> 01:42:56,977
Are you sure she is in
intensive care?
1511
01:42:57,120 --> 01:42:58,279
Yes, she is in intensive care.
1512
01:42:58,670 --> 01:43:02,249
If you're asking about Şirin Sarıkadı,
she is in room 309.
1513
01:43:03,817 --> 01:43:05,684
Şirin Sarıkadı is here too?
1514
01:43:06,494 --> 01:43:08,691
That's what the records show, madam.
1515
01:43:17,118 --> 01:43:18,506
(Button sounds)
1516
01:43:28,335 --> 01:43:29,668
Enver abi, what's going on?
1517
01:43:30,614 --> 01:43:32,710
My mother is in intensive care.
Şirin is here too.
1518
01:43:32,791 --> 01:43:34,724
What happened to both of them?
1519
01:43:36,026 --> 01:43:38,367
(Music - Sad)
1520
01:43:39,753 --> 01:43:40,753
Come, my girl, come.
1521
01:43:40,834 --> 01:43:42,034
Come, let's sit down. Come.
1522
01:43:42,115 --> 01:43:43,715
-What happened, Enver abi?
-Come.
1523
01:43:44,418 --> 01:43:45,618
Come, let's sit down, come.
1524
01:43:48,635 --> 01:43:52,786
(Music - Sad)
1525
01:43:55,032 --> 01:43:57,784
That's how it is.
These things happened to us, girl.
1526
01:43:58,144 --> 01:43:59,411
Can you believe it?
1527
01:44:01,061 --> 01:44:02,124
(Sniffing sound)
1528
01:44:02,813 --> 01:44:04,947
Enver abi, why did you
hide it from me?
1529
01:44:09,852 --> 01:44:12,785
Because I was afraid of
ruining everything again.
1530
01:44:18,415 --> 01:44:22,914
My mother told me that
if you came into our lives...
1531
01:44:24,374 --> 01:44:26,774
...we would lose Şirin.
1532
01:44:27,101 --> 01:44:28,394
But I didn't believe her.
1533
01:44:28,475 --> 01:44:30,405
I thought, why would we
lose her?
1534
01:44:30,602 --> 01:44:32,018
Right, why would we lose her?
1535
01:44:34,814 --> 01:44:36,753
But Hatice knew something.
1536
01:44:36,834 --> 01:44:38,767
I don't know what she knew.
1537
01:44:41,387 --> 01:44:42,987
But she was telling the truth.
1538
01:44:45,138 --> 01:44:46,666
So that day...
1539
01:44:47,987 --> 01:44:52,578
...if I hadn't come to you to
look after the children, none of this
1540
01:44:59,201 --> 01:45:00,780
would have happened.
(Crying sound)
1541
01:45:04,954 --> 01:45:07,287
Enver abi, I want to see her.
1542
01:45:11,375 --> 01:45:12,975
I want to see my mother.
1543
01:45:13,977 --> 01:45:15,397
I need to see her.
1544
01:45:21,072 --> 01:45:22,533
(Crying sound)
1545
01:45:25,449 --> 01:45:26,672
(Sniffing sound)
1546
01:45:30,263 --> 01:45:33,530
Bahar, I'm very sorry, but
I can't allow this.
1547
01:45:34,880 --> 01:45:35,880
Why?
1548
01:45:40,660 --> 01:45:42,211
Enver abi, why?
1549
01:45:44,272 --> 01:45:47,780
(Music - Emotional)
1550
01:45:49,277 --> 01:45:52,286
Please stay away from us, okay?
1551
01:45:54,070 --> 01:45:55,399
Please stay away.
1552
01:45:56,693 --> 01:45:57,909
Enver abi... (Brother Enver...)
1553
01:45:59,654 --> 01:46:00,654
(Sniffling sound)
1554
01:46:00,844 --> 01:46:05,147
What did I do to you?
I didn't do anything to anyone.
1555
01:46:06,479 --> 01:46:08,779
Neither I nor my children did
anything to anyone.
1556
01:46:08,974 --> 01:46:10,374
We're not guilty.
1557
01:46:14,101 --> 01:46:16,691
You go and talk to your daughter.
Talk to Şirin.
1558
01:46:16,772 --> 01:46:18,305
She has a problem with me.
1559
01:46:18,901 --> 01:46:20,168
What problem do I have?
1560
01:46:20,249 --> 01:46:22,322
I don't even know what
I did to her.
1561
01:46:22,680 --> 01:46:26,888
I don't know the answers to these
questions either, but I can't let you
see your mother.
1562
01:46:27,579 --> 01:46:30,035
I'm begging you.
I'm begging you, leave here.
1563
01:46:30,155 --> 01:46:31,187
I'm begging you, go.
1564
01:46:31,268 --> 01:46:34,256
Don't be mad at me. I'm just
trying to protect my family.
1565
01:46:34,337 --> 01:46:35,869
Look at the state we're in.
I'm begging you.
1566
01:46:36,111 --> 01:46:37,111
I'm begging you.
1567
01:46:37,492 --> 01:46:39,092
No. I have to see her.
1568
01:46:43,313 --> 01:46:44,472
(Sniffling sound)
1569
01:46:45,519 --> 01:46:46,519
Jale Hanım. (Ms. Jale)
1570
01:46:48,234 --> 01:46:51,589
-Yes?
-I'm Bahar. Doruk's mother.
1571
01:46:53,456 --> 01:46:55,944
Doruk and Bora are in the
same class as your son.
1572
01:46:56,025 --> 01:46:57,247
They go to the same school.
1573
01:46:57,328 --> 01:47:00,461
Even Musa Bey and I take them
to the park.
1574
01:47:00,542 --> 01:47:02,691
They had a fight or something,
the teacher wanted it.
1575
01:47:02,772 --> 01:47:06,543
Yes, yes. Musa mentioned it.
How can I help? Please come in.
1576
01:47:06,769 --> 01:47:07,769
Ee... (Um...)
1577
01:47:11,532 --> 01:47:13,532
I have a request from you.
1578
01:47:15,254 --> 01:47:17,873
I need to visit
Hatice Sarıkadı.
1579
01:47:17,954 --> 01:47:21,423
I need to see her, she's in
intensive care right now.
1580
01:47:21,955 --> 01:47:23,355
She's my mother.
1581
01:47:23,847 --> 01:47:27,626
But her husband won't let me see her.
1582
01:47:28,712 --> 01:47:31,512
I was wondering if you could
help me.
1583
01:47:32,203 --> 01:47:34,087
Bahar Hanım, Musa has
mentioned you a lot.
1584
01:47:34,168 --> 01:47:36,336
You're a very good, very
self-sacrificing mother.
1585
01:47:36,820 --> 01:47:39,451
You've taken good care of my
son too. Thank you very much.
1586
01:47:39,532 --> 01:47:40,532
You're welcome.
1587
01:47:42,993 --> 01:47:44,950
But Hatice Hanım has been
in our hospital for days.
1588
01:47:45,031 --> 01:47:46,831
I'm seeing you for the first time.
1589
01:47:51,539 --> 01:47:55,854
I didn't know because no one
told me.
1590
01:47:56,302 --> 01:47:57,302
I understand.
1591
01:47:57,922 --> 01:48:00,129
Then you're probably not
very close.
1592
01:48:02,717 --> 01:48:03,717
We're not.
1593
01:48:05,192 --> 01:48:08,352
Right now, we're only allowing
close relatives to see her.
1594
01:48:11,534 --> 01:48:18,434
(Music - Sad)
1595
01:48:31,020 --> 01:48:32,370
Thank you very much.
1596
01:48:32,522 --> 01:48:33,704
Uncle, this girl...
1597
01:48:35,823 --> 01:48:38,356
-Hatice's daughter from her
first marriage.
-What?
1598
01:48:38,881 --> 01:48:41,198
Please, please don't ask
any more questions, okay?
1599
01:48:41,279 --> 01:48:42,279
That's it.
1600
01:48:42,360 --> 01:48:45,835
I'll tell you everything in detail
one day, but not today.
1601
01:48:47,578 --> 01:48:50,516
So why didn't you let her see my aunt?
1602
01:48:50,597 --> 01:48:51,730
Did it upset you so much?
1603
01:48:51,811 --> 01:48:54,364
Bahar? No, no. She didn't upset us.
1604
01:48:54,445 --> 01:48:55,645
We missed her so much.
1605
01:48:55,726 --> 01:48:59,099
I wish you had allowed it then. A
woman has the right to see her mother.
1606
01:48:59,200 --> 01:49:01,522
No, no, no. Şirin can't handle this.
1607
01:49:01,693 --> 01:49:02,693
Şirin?
1608
01:49:02,955 --> 01:49:04,976
If she is Şirin's mother, then she
is also her mother.
1609
01:49:05,174 --> 01:49:07,309
Jaleciğim, I'm begging you.
1610
01:49:07,758 --> 01:49:11,099
Please, Şirin must not hear that Bahar
came here, okay?
1611
01:49:11,180 --> 01:49:13,847
Please don't let her hear. Please, I'm
begging you.
1612
01:49:14,370 --> 01:49:15,570
I'm begging you.
1613
01:49:19,055 --> 01:49:25,955
(Music - Melancholy)
1614
01:49:35,595 --> 01:49:36,658
(Sniffing sound)
1615
01:49:41,837 --> 01:49:45,052
(Phone ringing)
1616
01:49:47,801 --> 01:49:48,801
Hello.
1617
01:49:48,882 --> 01:49:50,628
(Jale's voice) Hello, Ms. Bahar. I'm
Doctor Jale.
1618
01:49:50,709 --> 01:49:54,119
(Jale's voice) I got your number from
Musa. You can come and see your mother but...
1619
01:49:54,200 --> 01:49:55,846
...please don't be seen by her family,
okay?
1620
01:49:55,958 --> 01:49:58,237
(Jale's voice) Ask at the information
desk to find my room, please.
1621
01:49:58,461 --> 01:50:00,659
Okay, Jale Hanım. Thank you very much.
1622
01:50:00,839 --> 01:50:02,187
(Jale's voice) You're welcome.
1623
01:50:05,049 --> 01:50:06,382
(Sniffing sound)
1624
01:50:09,784 --> 01:50:16,684
(Music - Melancholy)
1625
01:50:24,722 --> 01:50:26,455
(Intensive care unit sound)
1626
01:50:37,239 --> 01:50:44,139
(Music - Melancholy)
1627
01:51:08,171 --> 01:51:15,071
(Music continues)
1628
01:51:22,365 --> 01:51:23,705
Mom...
1629
01:51:27,341 --> 01:51:28,553
...I came.
1630
01:51:31,942 --> 01:51:34,140
(Intensive care unit sound)
1631
01:51:37,479 --> 01:51:40,010
Why did you do such a thing to yourself?
1632
01:51:46,139 --> 01:51:47,202
(Crying sound)
1633
01:51:48,133 --> 01:51:50,720
Why is everyone I love dying?
1634
01:51:51,913 --> 01:51:53,048
(Sniffing sound)
1635
01:51:55,783 --> 01:51:57,378
(Intensive care unit sound)
1636
01:52:00,633 --> 01:52:02,532
Do I love you?
1637
01:52:05,518 --> 01:52:07,212
If you die, will I cry?
1638
01:52:10,868 --> 01:52:11,939
(Sniffing sound)
1639
01:52:12,292 --> 01:52:13,292
I don't know.
1640
01:52:21,490 --> 01:52:23,657
Are you going to leave too, Mom?
1641
01:52:24,607 --> 01:52:25,797
(Crying sound)
1642
01:52:28,734 --> 01:52:31,426
Don't go.
Please don't go.
1643
01:52:32,998 --> 01:52:37,427
(Music - Emotional)
1644
01:52:39,629 --> 01:52:42,134
Even if you don't love me...
1645
01:52:44,549 --> 01:52:46,707
...even if you abandon me...
1646
01:52:48,297 --> 01:52:50,432
...even if you don't care...
1647
01:52:53,004 --> 01:52:55,106
...even if you yell at my children...
1648
01:52:58,311 --> 01:53:00,293
...I need you.
1649
01:53:02,338 --> 01:53:03,544
(Crying sound)
1650
01:53:03,929 --> 01:53:06,855
I need you so much, Mom.
1651
01:53:09,942 --> 01:53:11,116
(Sniffling)
1652
01:53:13,883 --> 01:53:20,783
(Music - Emotional)
1653
01:53:29,147 --> 01:53:34,337
I need you, even if it's just to be angry.
1654
01:53:36,674 --> 01:53:38,499
(Intensive care unit sound)
1655
01:53:41,691 --> 01:53:46,486
Don't you dare die, okay? Please.
1656
01:53:49,466 --> 01:53:56,366
(Music - Emotional)
1657
01:54:04,161 --> 01:54:06,383
What do you mean, you've reached your
visiting hours for today?
1658
01:54:06,592 --> 01:54:09,441
No one visited us.
Even my father didn't visit.
1659
01:54:10,985 --> 01:54:14,464
Look, there must be a mistake.
Could you check again?
1660
01:54:14,617 --> 01:54:15,813
There is no mistake, madam.
1661
01:54:15,894 --> 01:54:17,627
What do you mean there's no mistake?
1662
01:54:19,026 --> 01:54:23,630
(Music - Suspense)
1663
01:54:25,136 --> 01:54:26,873
What are you doing here?
1664
01:54:26,954 --> 01:54:28,852
How are you able to visit my mother?
1665
01:54:28,933 --> 01:54:29,933
Look at me!
1666
01:54:30,199 --> 01:54:32,533
I don't know what your problem with me is.
1667
01:54:33,128 --> 01:54:35,156
But I swear I will find out.
1668
01:54:37,749 --> 01:54:44,649
(Music - Suspense)
1669
01:54:49,213 --> 01:54:51,080
I let her in.
Do you have a problem with that?
1670
01:54:51,883 --> 01:54:53,617
This is a hospital. Don't forget that.
1671
01:55:01,847 --> 01:55:04,114
-Thank you, Jale Hanim.
-You're welcome.
1672
01:55:08,942 --> 01:55:15,842
(Music - Suspense)
1673
01:55:29,797 --> 01:55:35,338
(Music - Suspense)
1674
01:55:38,001 --> 01:55:40,267
-Aren't you sleeping, son?
-Uh-huh!
1675
01:55:40,515 --> 01:55:42,115
Your sister will be out soon.
1676
01:55:43,231 --> 01:55:44,643
(Children's voices)
1677
01:55:48,182 --> 01:55:51,306
-Mom!
-Mommy.
1678
01:55:51,571 --> 01:55:53,105
I missed you so much today.
1679
01:55:53,318 --> 01:55:57,097
Huh? I missed you so much too.
My beautiful girl.
1680
01:55:58,975 --> 01:56:00,575
Did you talk to Grandma?
1681
01:56:03,149 --> 01:56:04,791
-I did.
-What did she say?
1682
01:56:09,701 --> 01:56:14,030
She said she loves you very much and
that she is...
1683
01:56:14,111 --> 01:56:16,365
...very sorry for yelling at you.
1684
01:56:16,574 --> 01:56:19,335
Don't be sad.
I already forgot.
1685
01:56:23,260 --> 01:56:24,527
My clever girl.
1686
01:56:26,385 --> 01:56:28,672
Come on. Let's go home.
1687
01:56:30,984 --> 01:56:32,117
Give me your bag.
1688
01:56:33,719 --> 01:56:36,569
Come on.
Hold your brother's hand.
1689
01:56:38,250 --> 01:56:39,424
(Bahar inhaling)
1690
01:56:41,035 --> 01:56:44,744
Okay, we're almost done.
Once we take them...
1691
01:56:45,320 --> 01:56:46,746
There are more books.
1692
01:56:49,444 --> 01:56:51,435
Yes. We took these too.
1693
01:56:51,998 --> 01:56:54,198
Today, Bahar visited my mother.
1694
01:56:56,008 --> 01:56:57,008
How?
1695
01:56:58,809 --> 01:57:01,898
Just like that.
Isn't she her daughter, they let her in.
1696
01:57:09,278 --> 01:57:12,163
Recep abi, I swear I've never seen
anyone drink tea like you.
1697
01:57:12,244 --> 01:57:14,177
You're going to keep bringing it to me.
1698
01:57:14,470 --> 01:57:16,270
-Enjoy your meal.
-Thanks.
1699
01:57:20,334 --> 01:57:27,234
(Music - Emotional)
1700
01:57:46,363 --> 01:57:49,241
What are you doing here?
Why did you come?
1701
01:57:52,001 --> 01:57:53,549
I came to talk to you.
1702
01:57:53,708 --> 01:57:55,930
I have nothing to talk to you about.
1703
01:58:00,313 --> 01:58:01,723
Don't come again.
1704
01:58:07,487 --> 01:58:14,387
(Music - Emotional)
1705
01:58:26,940 --> 01:58:32,565
Mom, do you know what my teacher
did to me at school today?
1706
01:58:32,768 --> 01:58:35,030
-What did she do?
-She made me a firefighter.
1707
01:58:35,212 --> 01:58:37,428
Oh, what are you saying Doruk,
how lovely.
1708
01:58:37,648 --> 01:58:39,477
What did you do as a firefighter?
1709
01:58:39,593 --> 01:58:40,972
I rescued a cat...
1710
01:58:41,201 --> 01:58:45,476
...I rescued a person from
the top of a building...
1711
01:58:45,748 --> 01:58:50,394
...I put out a fire, I rescued a cat.
-How did you put out the fire, mommy?
1712
01:58:51,050 --> 01:58:55,082
-With a tank, with a hose.
-Well done my son.
1713
01:58:55,450 --> 01:58:58,317
-I did it all.
-Well done my mommy.
1714
01:58:58,841 --> 01:59:00,041
Excuse me. Welcome, girl.
1715
01:59:00,326 --> 01:59:01,326
Who are you?
1716
01:59:04,485 --> 01:59:05,952
I live here.
1717
01:59:08,024 --> 01:59:09,414
Okay. Welcome.
1718
01:59:10,367 --> 01:59:13,167
My name is Beran.
I'm from this neighborhood too.
1719
01:59:14,232 --> 01:59:16,857
I've been away for a while, but I'm back.
1720
01:59:18,033 --> 01:59:19,742
Pleased to meet you. I'm Bahar.
1721
01:59:20,269 --> 01:59:23,069
Welcome then.
Come in, girl, come on.
1722
01:59:30,977 --> 01:59:37,877
(Music - Drama)
1723
02:00:00,772 --> 02:00:03,039
(Enver) Good work.
Thank you.
1724
02:00:22,598 --> 02:00:24,011
I missed our house.
1725
02:00:25,260 --> 02:00:30,014
But I don't know if a house without
my mother can ever be a home again.
1726
02:00:34,013 --> 02:00:36,280
Your mother will be back soon.
Don't worry.
1727
02:00:37,193 --> 02:00:38,460
How do you know?
1728
02:00:39,705 --> 02:00:42,053
She's been my wife for years.
I know.
1729
02:00:42,310 --> 02:00:43,577
Come on. Let's go.
1730
02:00:45,752 --> 02:00:47,430
Enver abi, Enver abi.
1731
02:00:50,477 --> 02:00:51,877
Come on, come on. Come on.
1732
02:00:52,211 --> 02:00:53,453
Where is Mahir abi?
1733
02:00:55,933 --> 02:00:59,183
I saw you passing by in a taxi,
so I thought I'd wish you well.
1734
02:00:59,367 --> 02:01:01,986
(Mahir) Get well soon irin.
You've been discharged from the hospital.
1735
02:01:02,315 --> 02:01:04,741
Thank you.
I was discharged a little while ago.
1736
02:01:05,078 --> 02:01:06,212
(Mahir) Hah. Good.
1737
02:01:06,418 --> 02:01:08,658
I want to tell you something, abi.
I'm sorry.
1738
02:01:08,846 --> 02:01:11,105
My father has been nagging me,
he keeps pressing me.
1739
02:01:11,258 --> 02:01:13,827
-He says you have his pants or something.
-Haa.
1740
02:01:15,123 --> 02:01:17,085
Oh, and I found the charger
you wanted, abi.
1741
02:01:17,166 --> 02:01:18,699
(Mahir) The kids brought it today.
1742
02:01:20,671 --> 02:01:27,571
(Music - Suspense)
1743
02:01:43,885 --> 02:01:45,512
Of course, of course. I'll bring it.
1744
02:01:47,048 --> 02:01:49,746
(Music - Suspense)
1745
02:01:52,049 --> 02:01:55,233
(Mahir) irin, how is Hatice yenge?
I hope she's better.
1746
02:01:57,307 --> 02:01:58,307
She's good.
1747
02:01:58,569 --> 02:01:59,708
She's good. She'll be good.
1748
02:02:00,127 --> 02:02:01,408
I hope she gets well.
1749
02:02:02,342 --> 02:02:03,342
Hah.
1750
02:02:06,438 --> 02:02:07,438
Thank you very much, abi.
1751
02:02:07,636 --> 02:02:09,036
Hah. What do I owe you?
1752
02:02:09,584 --> 02:02:12,468
No worries, abi. What debt? I didn't
pay for this either, anyway.
1753
02:02:12,674 --> 02:02:14,930
Okay, get well again. See you.
1754
02:02:19,838 --> 02:02:21,071
What is that, Dad?
1755
02:02:22,417 --> 02:02:25,013
(Music - Suspenseful)
1756
02:02:26,503 --> 02:02:28,770
That's not suitable for your phone.
1757
02:02:33,620 --> 02:02:37,961
No, no. Kemal was calling, but
I thought Mahir would find it.
1758
02:02:38,742 --> 02:02:41,306
He really found it.
He's a clever kid.
1759
02:02:41,957 --> 02:02:43,857
Come on. Come on, good. Let's go in.
1760
02:02:44,028 --> 02:02:46,502
Come on, darling. Come, come.
1761
02:02:53,781 --> 02:02:55,381
We're tired, aren't we, girl?
1762
02:02:56,937 --> 02:03:00,160
My feet hurt a little.
I'll lie down and rest.
1763
02:03:00,622 --> 02:03:02,289
Wouldn't you eat something, girl?
1764
02:03:03,883 --> 02:03:05,602
No. I'm not going to eat anything.
1765
02:03:12,081 --> 02:03:13,359
(Door closing sound)
1766
02:03:15,769 --> 02:03:22,669
(Music - Suspenseful)
1767
02:03:35,790 --> 02:03:37,187
(Groaning sound)
1768
02:03:41,051 --> 02:03:47,951
(Music - Suspenseful)
1769
02:04:12,059 --> 02:04:15,605
(Applause and cheering)
1770
02:04:15,808 --> 02:04:18,395
"Lay, lay, lay, lay"
1771
02:04:18,715 --> 02:04:21,532
"Our team"
1772
02:04:21,838 --> 02:04:24,703
"Lay, lay, lay, lay"
1773
02:04:24,975 --> 02:04:27,491
"Our team"
1774
02:04:28,450 --> 02:04:31,252
Well, why did you do something
like that? I don't understand.
1775
02:04:32,529 --> 02:04:34,199
I mean... you could have come and
told me.
1776
02:04:34,928 --> 02:04:38,347
You could have said, "Hello. I'm
Bahar's sister."
1777
02:04:39,027 --> 02:04:40,167
Why didn't you?
1778
02:04:43,225 --> 02:04:44,711
Because I love you.
1779
02:04:48,202 --> 02:04:49,542
I'm in love with you.
1780
02:04:51,020 --> 02:04:52,487
I love Bahar.
1781
02:04:53,154 --> 02:04:54,215
"Our team"
1782
02:04:54,350 --> 02:04:55,470
"Our team"
1783
02:04:56,003 --> 02:04:57,003
What?
1784
02:04:57,796 --> 02:04:59,162
I'm saying that...
1785
02:05:01,241 --> 02:05:02,708
...I love your sister.
1786
02:05:06,047 --> 02:05:07,783
Help!
1787
02:05:08,736 --> 02:05:10,889
Help! Help me!
1788
02:05:11,329 --> 02:05:12,329
Sirin?
1789
02:05:12,410 --> 02:05:13,610
This man is a pervert.
1790
02:05:13,704 --> 02:05:16,092
He tried to touch me.
He harassed me.
1791
02:05:17,591 --> 02:05:19,281
(Woman) He was touching the girl's
leg and stuff.
1792
02:05:19,498 --> 02:05:20,698
Sirin, what are you saying?
1793
02:05:21,968 --> 02:05:23,301
(Man) Enemy of chastity.
1794
02:05:23,531 --> 02:05:26,040
Come here. Come, come.
Don't drive me crazy, man.
1795
02:05:26,787 --> 02:05:28,908
I'll smash your head, you bastard.
1796
02:05:29,220 --> 02:05:31,467
Get over here. What are you doing,
man?
1797
02:05:32,520 --> 02:05:37,506
(Music - Suspenseful)
1798
02:05:38,176 --> 02:05:40,144
(Screaming sounds)
1799
02:05:40,430 --> 02:05:41,897
Come here, son of a bitch!
1800
02:05:42,465 --> 02:05:44,163
(Screaming sounds)
1801
02:05:44,667 --> 02:05:46,863
I'll kill you, man.
Get over here!
1802
02:05:47,798 --> 02:05:51,746
(Screaming sounds)
(Beating sounds)
1803
02:05:52,255 --> 02:05:53,548
(Man) Hold him!
1804
02:05:53,844 --> 02:05:55,510
(Screaming sounds)
1805
02:05:57,364 --> 02:06:01,618
(Music - Tension)
1806
02:06:06,287 --> 02:06:07,687
(Door locking sound)
1807
02:06:10,434 --> 02:06:17,334
(Music - Tension)
1808
02:06:41,943 --> 02:06:42,943
I'm done for.
1809
02:06:43,024 --> 02:06:44,024
I'm done for.
1810
02:06:44,105 --> 02:06:45,638
I'm done. I'm done.
1811
02:06:46,145 --> 02:06:48,461
My father found it.
I'm done for, I'm done for.
1812
02:06:48,542 --> 02:06:49,542
I'm done for!
1813
02:06:51,288 --> 02:06:54,028
Hopefully it's not true.
I put it somewhere else.
1814
02:06:54,109 --> 02:06:57,039
I put it somewhere else.
My father didn't find it.
1815
02:06:57,218 --> 02:06:58,432
(Crying sound)
1816
02:07:00,437 --> 02:07:02,135
(Breathing sound)
1817
02:07:03,233 --> 02:07:08,886
(Music - Tension)
1818
02:07:10,554 --> 02:07:13,573
No, no.
No, he didn't find it.
1819
02:07:15,773 --> 02:07:17,173
He didn't find it, he didn't find it.
1820
02:07:18,212 --> 02:07:19,739
No, no.
1821
02:07:34,354 --> 02:07:41,254
(Music - Tension)
1822
02:07:43,768 --> 02:07:46,757
"Lay, lay, lay, lay"
1823
02:07:47,523 --> 02:07:50,087
"Our team"
1824
02:07:51,086 --> 02:07:53,685
"Lay, lay, lay, lay"
1825
02:07:54,166 --> 02:07:56,110
"Our team"
1826
02:07:56,959 --> 02:08:00,632
(Applause and cheers)
1827
02:08:04,084 --> 02:08:10,984
(Music - Tension)
1828
02:08:35,196 --> 02:08:42,096
(Music - Opening Credits)
1829
02:08:43,926 --> 02:08:50,196
Detailed subtitles for this series
were provided by FOX TV...
1830
02:08:51,275 --> 02:08:57,553
...to the Audio Description
Association.
1831
02:08:58,441 --> 02:09:05,221
www.sebeder.org
1832
02:09:06,052 --> 02:09:10,147
Subtitles: Blent Temur - Fatih Kolivar -
Tugay ifti - Gkberk Ylmaz - zgr Trk
1833
02:09:10,579 --> 02:09:13,611
Final Check: Dolunay nal
1834
02:09:14,244 --> 02:09:17,585
Technical Production: Yeni Gkdelen
Translation
1835
02:09:22,426 --> 02:09:29,326
(Music continues)