3.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,159 --> 00:00:02,238
This series' detailed subtitles were
made by FOX TV...
2
00:00:02,421 --> 00:00:04,349
...for the Audio Description
Association.
3
00:00:04,540 --> 00:00:05,696
www.sebeder.org
4
00:00:06,111 --> 00:00:13,005
(Music)
5
00:00:27,010 --> 00:00:33,910
(Music)
6
00:00:47,002 --> 00:00:53,897
(Music continues)
7
00:01:02,807 --> 00:01:08,089
(Street ambience sound)
8
00:01:08,439 --> 00:01:10,161
(Dog barking sound)
9
00:01:10,681 --> 00:01:12,324
(Door opening sound)
10
00:01:12,720 --> 00:01:19,615
(Silence)
11
00:01:21,481 --> 00:01:24,325
(Paper falling sound)
12
00:01:25,428 --> 00:01:32,321
(Paper sound)
(Music - Suspense)
13
00:01:37,785 --> 00:01:44,679
(Music - Suspense)
14
00:01:58,002 --> 00:02:04,901
(Music - Suspense)
15
00:02:05,146 --> 00:02:06,703
(Hatice) You did it beautifully.
16
00:02:09,179 --> 00:02:12,011
My husband died! It's been four years.
17
00:02:12,315 --> 00:02:15,241
(Bahar voice-over) He fell off
the ferry, into the middle of the sea!
18
00:02:15,361 --> 00:02:18,291
While trying to collect the fallen pears.
19
00:02:20,557 --> 00:02:23,683
(Bahar voice-over) While trying
to collect the fallen pears.
20
00:02:24,192 --> 00:02:31,090
(Music - Suspense)
21
00:02:41,890 --> 00:02:43,398
(Lighter sound)
22
00:02:44,216 --> 00:02:51,108
(Music - Suspense)
23
00:03:05,009 --> 00:03:11,905
(Music - Suspense)
24
00:03:25,001 --> 00:03:31,017
(Music continues)
25
00:03:31,319 --> 00:03:38,210
(Water sound)
(Music)
26
00:03:39,798 --> 00:03:41,755
(Mirror wiping sound)
27
00:03:42,006 --> 00:03:43,339
(Door opening sound)
28
00:03:44,379 --> 00:03:45,808
(Door closing sound)
29
00:03:47,394 --> 00:03:49,568
Oh mom, were you here?
30
00:03:52,819 --> 00:03:55,006
Get out, I'm going to get dressed.
31
00:03:58,040 --> 00:03:59,329
Come on, Mom.
32
00:04:03,876 --> 00:04:05,779
(Lid closing sound)
33
00:04:06,273 --> 00:04:13,168
(Music - Suspense)
34
00:04:20,808 --> 00:04:22,258
(Hatice) What are these?
35
00:04:22,802 --> 00:04:29,696
(Music - Suspense)
36
00:04:30,443 --> 00:04:33,436
-Now, my things...--
-I'm asking you what these are!
37
00:04:33,786 --> 00:04:34,952
Huh?
38
00:04:35,167 --> 00:04:39,532
Why did you hide these? Why did
you draw on these, huh, why?
39
00:04:39,620 --> 00:04:40,867
(Enver) What's going on, why are
you shouting?
40
00:04:40,978 --> 00:04:41,978
Enver!
41
00:04:42,280 --> 00:04:44,004
(Door slamming sound)
42
00:04:44,489 --> 00:04:51,383
(Music - Suspense)
43
00:04:53,133 --> 00:04:55,090
(Breathing sound)
44
00:04:55,344 --> 00:04:58,166
Look at me, look at me!
45
00:04:59,817 --> 00:05:02,140
Where do you know this man from?
46
00:05:04,228 --> 00:05:08,057
Where do you know this man from?
47
00:05:09,668 --> 00:05:12,397
Where do you know Sarp from?
48
00:05:13,135 --> 00:05:18,023
(Music - Suspense)
49
00:05:18,517 --> 00:05:20,633
(Effect sound)
50
00:05:21,277 --> 00:05:28,168
(Music - Suspense)
51
00:05:42,007 --> 00:05:48,907
(Music - Tension)
52
00:05:52,315 --> 00:05:53,621
You knew, didn't you?
53
00:05:53,804 --> 00:05:57,828
(Music - Tension)
54
00:05:58,106 --> 00:05:59,362
Knew what?
55
00:05:59,846 --> 00:06:06,611
(Music - Tension)
56
00:06:07,183 --> 00:06:09,021
That I was your sister's husband.
57
00:06:09,649 --> 00:06:16,545
(Music - Tension)
58
00:06:18,561 --> 00:06:25,456
(Commotion sounds)
(Music - Tension)
59
00:06:39,014 --> 00:06:43,300
(Commotion sounds)
(Music - Tension)
60
00:06:43,643 --> 00:06:44,936
(Sound of falling into water)
61
00:06:45,326 --> 00:06:50,974
(Screaming sound)
(Music - Tension)
62
00:06:51,933 --> 00:06:58,824
(Crying sound)
(Music - Tension)
63
00:07:01,209 --> 00:07:02,750
Sp-speak!
64
00:07:03,219 --> 00:07:10,061
(Music - Tension)
65
00:07:10,570 --> 00:07:12,453
-(Yeliz) Bahar.
-Huh.
66
00:07:13,826 --> 00:07:15,609
What are you going to tell the kids?
67
00:07:15,919 --> 00:07:17,993
(Sound of pouring tea)
68
00:07:19,145 --> 00:07:21,173
(Sound of putting down teapot)
(Yeliz) I mean...
69
00:07:21,681 --> 00:07:26,018
...they'll ask how their father died,
they'll ask about the accident...
70
00:07:26,590 --> 00:07:29,598
...they'll read about it online later...
71
00:07:29,884 --> 00:07:32,246
...the things written about their
father there...
72
00:07:33,016 --> 00:07:34,714
...it will upset them a lot!
73
00:07:36,957 --> 00:07:37,957
What will you say?
74
00:07:39,756 --> 00:07:41,862
I'll say it's all lies.
75
00:07:44,069 --> 00:07:45,456
Because it is.
76
00:07:47,655 --> 00:07:50,011
Everything written in those newspapers
is a lie.
77
00:07:53,702 --> 00:07:55,736
I know my husband, Yeliz.
78
00:07:57,070 --> 00:07:58,859
I know Sarp very well.
79
00:08:00,511 --> 00:08:02,448
He would never do such a thing.
80
00:08:03,996 --> 00:08:05,924
(Bahar) The children will understand
this too.
81
00:08:06,432 --> 00:08:13,332
(Music)
82
00:08:18,922 --> 00:08:20,319
(Sound of door opening)
83
00:08:24,549 --> 00:08:25,840
(Sound of door closing)
84
00:08:29,110 --> 00:08:32,450
But I was curious too, Hatice.
What's going on?
85
00:08:33,252 --> 00:08:35,162
You closed the door in my face like that.
86
00:08:36,187 --> 00:08:39,829
I don't know, I don't understand.
There's something strange about this.
87
00:08:41,060 --> 00:08:45,098
The day Sarp came here, Şirin heard
all our conversations.
88
00:08:45,380 --> 00:08:46,421
(Effect sound)
89
00:08:46,524 --> 00:08:48,871
The day Sarp was here,
I was here too, Mom.
90
00:08:49,411 --> 00:08:50,840
You didn't hear me coming.
91
00:08:52,880 --> 00:08:57,348
(Şirin) Although you were so excited,
you weren't in a state to hear anything.
92
00:08:58,825 --> 00:09:01,623
I came too, I listened to you there
at the kitchen door.
93
00:09:03,520 --> 00:09:05,174
A few days later...
94
00:09:05,816 --> 00:09:08,617
...when I saw Sarp's death
in the newspaper...
95
00:09:09,260 --> 00:09:11,346
...I understood that he was
my sister's husband.
96
00:09:14,823 --> 00:09:16,320
I was affected by this situation.
97
00:09:18,007 --> 00:09:19,849
After all, he was my sister's husband.
98
00:09:21,730 --> 00:09:24,902
Then I started drawing him. That's all.
99
00:09:25,974 --> 00:09:28,902
I don't know, I feel very uneasy.
(Effect sound)
100
00:09:30,664 --> 00:09:31,752
I wonder if during that period...
101
00:09:32,825 --> 00:09:35,696
...I'm saying, do the problems
she's having have anything to do
102
00:09:36,350 --> 00:09:39,994
with these? The things she draws,
what she hides, and so on.
103
00:09:41,365 --> 00:09:44,122
Hatice, what are you talking about?
Can you explain this properly?
104
00:09:44,210 --> 00:09:46,957
...what she cut, what she hid?
-Oh, come on...
105
00:09:47,227 --> 00:09:51,864
...those things she hangs in her
room, the drawings, hands, pears.
106
00:09:52,856 --> 00:09:54,906
Are you saying they have
something to do with this?
107
00:09:55,199 --> 00:09:59,945
No, honey, no, I asked. The
course gave them those assignments.
108
00:10:02,188 --> 00:10:03,747
Well, of course, that's how it is, dear.
109
00:10:04,064 --> 00:10:07,426
Come on, Enver, let's stay calm,
okay? Let's not get on the girl's case.
110
00:10:08,188 --> 00:10:10,065
(Hatice) I don't want her to be bad
again.
111
00:10:10,605 --> 00:10:15,917
(Music)
112
00:10:16,282 --> 00:10:18,596
(Şirin) Then one day I heard you
talking to my aunt.
113
00:10:18,726 --> 00:10:21,184
(Effect sound)
In that conversation...
114
00:10:21,859 --> 00:10:23,945
...I learned that I had an older sister.
115
00:10:26,079 --> 00:10:30,451
That you abandoned her and started
another life with my father...
116
00:10:33,924 --> 00:10:36,170
You mean you were crying for my sister.
117
00:10:36,703 --> 00:10:41,286
(Music)
118
00:10:41,549 --> 00:10:43,691
But when I learned this...
(Sniffing sound)
119
00:10:45,501 --> 00:10:47,637
...my fear didn't go away, you
know, Mom!
120
00:10:49,808 --> 00:10:53,227
I started to be more afraid, I
became more afraid!
121
00:10:53,650 --> 00:10:55,135
Do you know why?
122
00:10:57,478 --> 00:11:00,505
She abandoned my sister,
what if she abandons me too?
123
00:11:00,894 --> 00:11:02,854
What if one day she leaves me too?
124
00:11:03,060 --> 00:11:05,403
I've been living with the fear
of these things until this age.
125
00:11:05,453 --> 00:11:07,177
(Şirin) Are you aware of this?
126
00:11:08,090 --> 00:11:09,649
(Şirin crying sound)
127
00:11:10,284 --> 00:11:12,275
I will never abandon you.
128
00:11:14,728 --> 00:11:16,798
(Hatice) I only have one child...
129
00:11:17,888 --> 00:11:19,237
...and that's you.
130
00:11:20,428 --> 00:11:24,727
Never get this out of
your mind, never, never!
131
00:11:25,442 --> 00:11:32,340
(Music - Emotional)
132
00:11:39,095 --> 00:11:45,986
(Seagull sound)
(Street environment sound)
133
00:11:49,894 --> 00:11:56,785
(Street environment sound)
134
00:12:02,814 --> 00:12:08,675
(Bag sound)
135
00:12:09,018 --> 00:12:13,340
(Street environment sound)
136
00:12:13,667 --> 00:12:16,096
(Coin sound)
137
00:12:20,002 --> 00:12:21,363
(Effect sound)
138
00:12:22,711 --> 00:12:27,035
(Music)
139
00:12:27,321 --> 00:12:29,938
You eat too much bread,
you're going to get a belly.
140
00:12:32,994 --> 00:12:35,239
I mean, I like bread too, but...
141
00:12:35,993 --> 00:12:40,126
...don't look at me, I'm a man
like a mountain anyway. I don't gain.
142
00:12:40,499 --> 00:12:44,690
(Spoon sound)
143
00:12:44,905 --> 00:12:47,571
Sarp, I...
144
00:12:48,696 --> 00:12:50,553
...I actually like it a lot too...
145
00:12:51,473 --> 00:12:53,684
...to eat beans with rice and bread.
146
00:12:54,334 --> 00:12:56,976
I mean, generally to eat bread.
147
00:12:57,508 --> 00:13:02,662
(Spoon sound)
148
00:13:03,094 --> 00:13:09,955
(Restaurant environment sound)
(Music)
149
00:13:10,741 --> 00:13:12,687
Life is very strange, isn't it?
150
00:13:15,481 --> 00:13:16,723
How?
151
00:13:17,827 --> 00:13:21,059
A man who wanted your number
on the ferry a few hours ago...
152
00:13:21,187 --> 00:13:23,777
...is now trying to change his
eating habits.
153
00:13:24,535 --> 00:13:25,987
(Laughing)
154
00:13:27,702 --> 00:13:29,478
(Sarp) Maybe after we leave here...
155
00:13:30,145 --> 00:13:31,621
...you'll be a girl who eats broccoli.
156
00:13:31,764 --> 00:13:38,664
(Laughing)
(Music)
157
00:13:43,819 --> 00:13:45,400
You have such a beautiful laugh.
158
00:13:47,376 --> 00:13:49,998
A girl who eats broccoli could
never laugh like that.
159
00:13:50,223 --> 00:13:54,541
They're, I don't know, more fake...
(Bahar laughs)
160
00:13:55,955 --> 00:13:58,587
I think that's a genuine bread-eating
girl's laugh.
161
00:13:59,135 --> 00:14:02,604
In fact, a whole loaf-of-bread-
eating girl's laugh.
162
00:14:03,561 --> 00:14:07,031
(Laughing)
163
00:14:07,945 --> 00:14:10,016
Actually, what's really absurd is...
164
00:14:11,622 --> 00:14:14,129
...I have no idea what I'm doing here.
165
00:14:14,796 --> 00:14:17,721
First you forced me to sing a song
on the pier...
166
00:14:18,424 --> 00:14:22,240
...then you forcibly took my phone...
167
00:14:23,051 --> 00:14:26,470
...then we sat on a couch and
chatted for hours, and now...
168
00:14:27,280 --> 00:14:29,408
...we're eating beans and rice.
169
00:14:30,546 --> 00:14:31,752
And bread.
170
00:14:32,959 --> 00:14:35,128
Beans, rice and bread.
171
00:14:35,581 --> 00:14:41,990
(Restaurant ambience)
(Music)
172
00:14:42,222 --> 00:14:44,330
(Laughing)
(Sound of dipping bread)
173
00:14:44,981 --> 00:14:51,873
(Restaurant ambience)
(Music)
174
00:14:52,231 --> 00:14:53,412
(Sound effect)
175
00:14:53,841 --> 00:14:58,682
(Street ambience)
(Music)
176
00:15:00,769 --> 00:15:07,668
(Music - Emotional)
177
00:15:11,535 --> 00:15:18,436
(Street ambience)
(Music)
178
00:15:20,335 --> 00:15:22,036
Did I scare you, Ms. Bahar?
179
00:15:23,192 --> 00:15:26,384
Wait, what's the rush?
180
00:15:27,829 --> 00:15:30,299
Did you find a cure for cancer?
181
00:15:32,086 --> 00:15:35,035
I left the kids at home. They were
sleeping.
182
00:15:37,734 --> 00:15:41,549
Now, look at me carefully and tell me...
183
00:15:43,847 --> 00:15:46,009
...does that woman bring men home?
184
00:15:48,114 --> 00:15:49,114
What?
185
00:15:49,829 --> 00:15:51,258
I said the other day...
186
00:15:51,825 --> 00:15:55,127
...you have to open your eyes and look!
187
00:15:58,032 --> 00:16:00,469
Does she bring men home when I'm gone?
188
00:16:02,216 --> 00:16:06,701
She's sitting right across from you.
You must've seen her through the peephole.
189
00:16:09,138 --> 00:16:11,394
I don't have a peephole on my door.
190
00:16:12,172 --> 00:16:13,314
That's okay...
191
00:16:14,307 --> 00:16:15,649
...we'll make one!
192
00:16:17,943 --> 00:16:19,372
Here, take this now.
193
00:16:19,987 --> 00:16:25,954
(Music - Tension)
194
00:16:26,454 --> 00:16:29,323
Now listen to me carefully. If I find
out that woman is...
195
00:16:30,038 --> 00:16:32,546
...cheating on me...
196
00:16:33,872 --> 00:16:35,850
...I'll burn this apartment building down!
197
00:16:36,748 --> 00:16:40,196
And I'll burn it down with you and
your children inside!
198
00:16:42,125 --> 00:16:46,435
They'll find your corpses embracing
each other afterwards!
199
00:16:50,087 --> 00:16:51,246
But...
200
00:16:52,650 --> 00:16:56,117
...if that woman ever gets to (Beep)...
201
00:16:57,013 --> 00:17:00,544
...if you learn too,
and let me know...
202
00:17:02,145 --> 00:17:03,642
...I will burn this
apartment building...
203
00:17:04,541 --> 00:17:05,904
...again!
204
00:17:07,611 --> 00:17:08,972
But before burning it...
205
00:17:09,856 --> 00:17:12,097
...I'll take you and
the children out.
206
00:17:13,899 --> 00:17:15,339
Understood?
207
00:17:17,419 --> 00:17:20,026
I'll kind of spare your lives!
208
00:17:22,691 --> 00:17:24,622
Understood?
209
00:17:26,686 --> 00:17:27,997
What's this?
210
00:17:29,450 --> 00:17:31,316
A spaceship?
211
00:17:32,538 --> 00:17:36,065
Doruk, why do such weird things
come to your mind?
212
00:17:36,505 --> 00:17:42,995
(Rustling of a bag)
213
00:17:43,736 --> 00:17:47,435
-It could be a cabinet.
-Or a bicycle?
214
00:17:49,118 --> 00:17:50,954
(Sound of door opening)
215
00:17:52,735 --> 00:17:54,028
(Sound of door closing)
216
00:17:56,272 --> 00:17:59,192
-Good morning.
-Mom, what is this?
217
00:18:00,700 --> 00:18:04,272
-Well, honey, it's a big surprise.
-What?
218
00:18:04,803 --> 00:18:07,189
-A surprise?
-Yes, a surprise, and...
219
00:18:07,356 --> 00:18:10,500
...a huge surprise.
-A bicycle?
220
00:18:11,175 --> 00:18:13,895
Well, no, no.
221
00:18:14,078 --> 00:18:16,307
(Kissing sound)
(Sniffing sound)
222
00:18:16,577 --> 00:18:19,214
No, it's not a bicycle.
(Kissing sound)
223
00:18:19,521 --> 00:18:21,946
Come on, do you know what this is?
224
00:18:22,392 --> 00:18:25,527
It's an even bigger surprise
than a bicycle.
225
00:18:26,242 --> 00:18:28,788
A huge surprise.
(Kissing sound)
226
00:18:29,241 --> 00:18:33,992
Okay, come on, get into
your surprise positions. Go, go, go.
227
00:18:35,581 --> 00:18:38,105
Don't open it until I say three.
228
00:18:38,596 --> 00:18:44,024
(Music)
(Breathing sound)
229
00:18:44,433 --> 00:18:51,328
(Rustling of a bag)
(Music)
230
00:18:57,923 --> 00:19:00,977
One, two, three. Open your eyes.
231
00:19:01,319 --> 00:19:06,290
(Music)
232
00:19:06,473 --> 00:19:08,713
-A stove?
-Yes, a stove.
233
00:19:09,135 --> 00:19:10,992
Mom, what's a stove?
234
00:19:13,538 --> 00:19:17,851
A stove, honey, of course you
don't remember. You were...
235
00:19:18,287 --> 00:19:21,005
...a baby back then.
We had a stove at home.
236
00:19:21,450 --> 00:19:24,959
But you remember, don't you, darling?
A stove, son...
237
00:19:26,269 --> 00:19:29,312
...it's what will keep our
house warm...
238
00:19:29,654 --> 00:19:31,517
...during all those cold winter days.
239
00:19:31,906 --> 00:19:35,123
We'll put coal in it like this,
and it will crackle...
240
00:19:35,235 --> 00:19:37,424
...and warm our whole house nicely.
241
00:19:37,829 --> 00:19:39,760
But don't mind it being so dirty...
242
00:19:40,038 --> 00:19:42,536
...I'll clean it up nicely,
it'll be sparkling.
243
00:19:42,695 --> 00:19:46,066
(Bahar) Let's eat something first,
then we'll clean and...
244
00:19:46,189 --> 00:19:49,753
...set it up together, okay?
Come on, did you wash your faces?
245
00:19:49,912 --> 00:19:51,395
-Yes, we did.
-(Doruk) Yes.
246
00:19:51,682 --> 00:19:54,809
Good job, good job.
(Sound of lid opening)
247
00:19:55,678 --> 00:19:56,902
(Sound of plate being placed)
248
00:19:57,329 --> 00:19:59,178
(Rustling of a bag)
249
00:19:59,425 --> 00:20:00,718
(Sound of lid closing)
250
00:20:00,939 --> 00:20:04,956
(Rustling of a bag)
251
00:20:06,580 --> 00:20:08,765
(Water filling sound)
252
00:20:11,916 --> 00:20:13,426
(Glass placing sound)
253
00:20:14,657 --> 00:20:16,427
(Hikmet voice-over) Now listen to me.
254
00:20:17,147 --> 00:20:21,963
If I find out that woman cheated on me,
I'll burn this apartment down!
255
00:20:22,157 --> 00:20:25,084
With you and your children inside!
256
00:20:26,717 --> 00:20:29,930
(Hikmet voice-over) They'll find your
bodies embracing afterwards!
257
00:20:30,122 --> 00:20:32,990
-(Doruk) Mom!
-What happened?
258
00:20:35,727 --> 00:20:42,407
(Laughing sound)
259
00:20:43,756 --> 00:20:46,196
Oh okay, nothing, nothing, sorry.
260
00:20:46,530 --> 00:20:49,573
Don't touch your face. Okay, okay
darling, don't touch your face.
261
00:20:49,970 --> 00:20:51,875
And don't put your hand in your mouth.
262
00:20:52,142 --> 00:20:54,258
(Bahar) This isn't important,
this thing is...
263
00:20:54,671 --> 00:20:56,553
(Laughing sound)
...dirt.
264
00:20:56,831 --> 00:20:59,492
I forgot to tell you, it's okay,
it's not your fault.
265
00:20:59,627 --> 00:21:02,411
Mom, look at me, I'm dirty.
(Laughing sound)
266
00:21:04,442 --> 00:21:08,188
Okay, I'll heat up the water now,
I'll wash you up nicely, okay?
267
00:21:08,324 --> 00:21:11,464
Bath time, come on, don't move.
(Laughing sound)
268
00:21:12,567 --> 00:21:16,595
I'm not going to take a bath,
I look beautiful like this, all black.
269
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Come.
270
00:21:19,346 --> 00:21:21,633
(Water sound)
271
00:21:21,798 --> 00:21:23,660
-Mom, pour some on me too, please.
-Okay honey...
272
00:21:23,763 --> 00:21:26,688
...let me finish your brother,
I'll pour it on you too, soon.
273
00:21:26,943 --> 00:21:29,196
(Water sound)
274
00:21:29,418 --> 00:21:32,709
(Bahar) Lift your head Doruk,
lift your head, lift it, lift it.
275
00:21:32,878 --> 00:21:34,667
Doruk.
(Water sound)
276
00:21:35,049 --> 00:21:36,049
(Bahar) Okay.
277
00:21:37,196 --> 00:21:38,693
Doruk, stand up, stand up.
278
00:21:39,252 --> 00:21:41,808
(Water sound)
279
00:21:42,038 --> 00:21:44,450
Go on, over there. Ahh!
280
00:21:45,085 --> 00:21:47,605
-Wait here, hold the towel.
-(Nisan) Mom.
281
00:21:47,899 --> 00:21:52,311
Okay honey, I'm coming, okay darling.
(Water sound)
282
00:21:52,914 --> 00:21:55,654
-Okay, stand up.
-(Nisan) Mom.
283
00:21:55,852 --> 00:21:57,836
Stand up.
(Water sound)
284
00:21:59,259 --> 00:22:01,515
(Nisan coughing sound)
285
00:22:01,738 --> 00:22:04,463
-Okay, okay go.
-(Nisan) It's very cold.
286
00:22:04,952 --> 00:22:07,114
(Nisan shivering sound)
When I set up the stove...
287
00:22:07,504 --> 00:22:09,223
...do you know what I'm going to do?
288
00:22:09,620 --> 00:22:11,704
I'll heat up your towels beforehand.
289
00:22:12,427 --> 00:22:14,504
-Will you heat them up?
-(Bahar) Yes.
290
00:22:14,695 --> 00:22:17,582
I'll heat up your clothes too.
It will be very nice.
291
00:22:18,075 --> 00:22:20,960
Come on, go on. Go, go, go.
(Door opening sound)
292
00:22:21,834 --> 00:22:24,064
(Bahar) Okay, I'll be right back.
293
00:22:24,270 --> 00:22:26,254
(Vacuum cleaner sound)
294
00:22:26,838 --> 00:22:28,131
(Door closing sound)
295
00:22:28,496 --> 00:22:35,289
(Vacuum cleaner sound)
296
00:22:36,177 --> 00:22:37,665
Enver!
297
00:22:40,350 --> 00:22:42,825
What's up, where are you going
so early in the morning?
298
00:22:42,977 --> 00:22:43,977
(Enver) What?
299
00:22:45,381 --> 00:22:47,576
Where are you going, I'm asking.
300
00:22:48,385 --> 00:22:50,206
To play backgammon with Kemal.
301
00:22:52,224 --> 00:22:54,028
Wasn't he in the hospital?
302
00:22:54,417 --> 00:22:59,058
He is, of course, in the hospital, so
I thought I'd go and check on him.
303
00:22:59,183 --> 00:23:03,398
Good heavens! I never knew there
was backgammon in the hospital.
304
00:23:04,244 --> 00:23:06,027
Backgammon in the hospital...
305
00:23:06,972 --> 00:23:09,880
...of course not. How could it be?
How could there be backgammon?
306
00:23:10,070 --> 00:23:13,147
That's why I'm going to take ours,
you reminded me just in time.
307
00:23:13,421 --> 00:23:15,476
Otherwise, I would have forgotten.
308
00:23:18,952 --> 00:23:20,325
(Drawer opening sound)
309
00:23:20,900 --> 00:23:23,917
(Backgammon piece sound)
310
00:23:26,847 --> 00:23:28,721
Here, put it in this.
(Bag sound)
311
00:23:28,904 --> 00:23:30,959
-(Enver) What?
-(Hatice) Here.
312
00:23:31,571 --> 00:23:37,147
(Music)
(Bag sound)
313
00:23:37,504 --> 00:23:39,821
-Ohh! Goodbye.
-Ay wait, wait, wait!
314
00:23:39,916 --> 00:23:42,334
-(Enver) What?
-Oh, give this to Gülizar too...
315
00:23:42,446 --> 00:23:46,061
...while you're there, huh?
Give her my regards.
316
00:23:46,608 --> 00:23:52,615
(Music)
317
00:23:52,783 --> 00:23:55,875
-Hatice, what, what's in this?
-Knitting magazines.
318
00:23:56,169 --> 00:23:58,320
Hatice, can't I take this later?
319
00:23:58,717 --> 00:24:02,243
No! And why are you dressed so
nicely, you look elegant?
320
00:24:02,510 --> 00:24:03,995
New shoes and everything.
321
00:24:04,630 --> 00:24:07,788
Anyone would think you were going
to ask for a girl's hand.
322
00:24:07,955 --> 00:24:08,955
Honey, I...
323
00:24:09,221 --> 00:24:12,061
...I pay attention to my appearance
when I visit someone.
324
00:24:12,133 --> 00:24:13,564
-It's respect.
-Uh huh.
325
00:24:13,681 --> 00:24:17,500
I'm going, he must be very bored
in those hospital corners.
326
00:24:18,277 --> 00:24:20,050
I didn't know you loved Kemal so much.
327
00:24:20,225 --> 00:24:22,587
(Enver) I love every human
being in the world.
328
00:24:24,778 --> 00:24:26,611
(Door opening sound)
329
00:24:29,919 --> 00:24:31,924
Oh, where are you going?
330
00:24:33,412 --> 00:24:34,825
Are you interrogating me now?
331
00:24:34,921 --> 00:24:37,511
No, dear, I just asked where
you were going, my daughter.
332
00:24:37,637 --> 00:24:39,113
I'm meeting my friends.
333
00:24:39,297 --> 00:24:41,170
Ha, good. Don't be late.
334
00:24:42,548 --> 00:24:44,040
Uh huh, see you later.
335
00:24:44,232 --> 00:24:45,672
(Hatice) Goodbye.
336
00:24:47,809 --> 00:24:49,261
(Door closing sound)
337
00:24:51,836 --> 00:24:58,736
(Music)
338
00:25:12,159 --> 00:25:19,059
(Music)
339
00:25:27,851 --> 00:25:30,464
(Hatice voice over) Well, all
these hand drawings, huh?
340
00:25:32,474 --> 00:25:36,051
The newspaper article didn't
mention anything about pears.
341
00:25:37,717 --> 00:25:39,539
Why did you draw pears?
342
00:25:44,485 --> 00:25:46,493
Pears? What pears are you talking about?
343
00:25:46,995 --> 00:25:49,183
They were an assignment given
in the course.
344
00:25:52,607 --> 00:25:53,623
Really?
345
00:25:53,704 --> 00:25:55,587
Yes, really. What did you think?
346
00:25:57,035 --> 00:26:03,935
(Music - Tension)
347
00:26:17,890 --> 00:26:24,790
(Music - Tension)
348
00:26:36,232 --> 00:26:43,132
(Music - Upbeat)
349
00:26:57,834 --> 00:27:04,734
(Music - Upbeat)
350
00:27:18,406 --> 00:27:25,306
(Music continues)
351
00:27:39,379 --> 00:27:46,279
(Music - Lively)
352
00:28:00,189 --> 00:28:07,089
(Music - Lively)
353
00:28:11,480 --> 00:28:13,456
When are we going to burn it, Mom?
354
00:28:14,171 --> 00:28:15,465
Son, I told you.
355
00:28:15,675 --> 00:28:18,365
We'll go to the coalman, ask for coal...
356
00:28:18,977 --> 00:28:21,037
...and he'll bring us coal.
357
00:28:21,118 --> 00:28:22,777
When will he bring it?
358
00:28:23,404 --> 00:28:26,015
I don't know, but we'll ask when
we go, okay?
359
00:28:26,105 --> 00:28:28,493
Now, you finish your breakfast, I'll
take care of the laundry...
360
00:28:28,574 --> 00:28:30,526
...then we'll go out. We'll go to
the coalman.
361
00:28:33,136 --> 00:28:40,036
(Music)
362
00:28:48,736 --> 00:28:50,402
(School ambient sound)
363
00:28:58,283 --> 00:28:59,600
Excuse me very much.
364
00:28:59,943 --> 00:29:01,856
Which way is Ziya Bey's office, I
wonder?
365
00:29:01,937 --> 00:29:04,224
He's in his workshop. One floor up,
on the right.
366
00:29:04,653 --> 00:29:06,010
Thank you, thank you.
367
00:29:12,590 --> 00:29:16,110
-(Man1) Okay, teacher, see you, thank
you. -(Man2) See you.
368
00:29:17,232 --> 00:29:19,351
Excuse me, Ziya Bey.
369
00:29:19,454 --> 00:29:20,470
Yes, please come in.
370
00:29:20,598 --> 00:29:22,005
Ah, hello.
371
00:29:22,593 --> 00:29:25,189
I'm the mother of one of your
students.
372
00:29:25,780 --> 00:29:27,042
Şirin Sarıkadı's.
373
00:29:27,184 --> 00:29:28,946
Oh, really? Welcome.
374
00:29:29,330 --> 00:29:30,505
Please come in, madam, please come
in.
375
00:29:30,594 --> 00:29:32,332
Thank you, thank you.
376
00:29:32,786 --> 00:29:34,580
How can I help you?
377
00:29:36,680 --> 00:29:39,348
Well, I want to ask something.
378
00:29:40,470 --> 00:29:45,851
My daughter has been constantly
drawing the same thing lately and I'm
a little worried.
379
00:29:46,214 --> 00:29:48,742
When I asked, she said it was
homework.
380
00:29:49,457 --> 00:29:51,574
So I wanted to ask you.
381
00:29:53,143 --> 00:29:58,214
You know, as parents of young people
of this age, we need to pay
attention, right?
382
00:30:01,978 --> 00:30:04,253
No, I didn't give such an assignment.
383
00:30:06,052 --> 00:30:08,160
But there's nothing to worry about.
384
00:30:08,324 --> 00:30:11,283
Apparently, your daughter wanted to
perfect herself.
385
00:30:11,816 --> 00:30:16,256
Yes, constantly drawing the same
thing, even sometimes making it an
obsession...
386
00:30:16,503 --> 00:30:19,140
...is a very common situation.
387
00:30:20,268 --> 00:30:21,603
Is that so?
388
00:30:22,994 --> 00:30:25,153
Of course, we don't know such things.
389
00:30:25,568 --> 00:30:27,737
That's why we're worried.
390
00:30:28,126 --> 00:30:30,213
Well, thank you, thank you.
391
00:30:32,503 --> 00:30:34,529
-Have a good day.
-Have a good day.
392
00:30:42,204 --> 00:30:45,832
Pear? What pear? They're an
assignment given in the course.
393
00:30:48,466 --> 00:30:55,366
(Music)
394
00:30:58,880 --> 00:31:00,880
Good business. Thank you.
395
00:31:09,456 --> 00:31:12,331
What my dear Doruk did was not a
nice thing at all, was it, Mom?
396
00:31:12,435 --> 00:31:13,879
What did I do?
397
00:31:14,627 --> 00:31:17,123
The coalman had to give you coal
as a gift.
398
00:31:17,243 --> 00:31:19,990
Besides, our coal was coming in
two days anyway.
399
00:31:20,071 --> 00:31:21,222
You couldn't wait, could you?
400
00:31:21,325 --> 00:31:22,889
No, I couldn't wait.
401
00:31:23,049 --> 00:31:25,279
It's okay, it doesn't matter, honey.
402
00:31:25,584 --> 00:31:28,976
Besides, sometimes people really love
to make kids like you happy.
403
00:31:29,057 --> 00:31:32,247
The coalman saw that Doruk really
wanted to light the stove today...
404
00:31:32,416 --> 00:31:34,864
...so he gave him a little coal to
make him happy.
405
00:31:35,061 --> 00:31:38,470
But it's very rude to ask for
something from strangers.
406
00:31:38,907 --> 00:31:42,248
It's not rude, I'm very, very, very
small.
407
00:31:42,940 --> 00:31:47,020
Okay. Never mind now. Let's go home
and light our stove.
408
00:31:47,511 --> 00:31:48,725
But first...
409
00:31:49,203 --> 00:31:52,744
...let's get something from that
grocery store. Go. Go, go, go.
410
00:31:55,139 --> 00:31:57,290
-Hello.
-Hello.
411
00:32:00,634 --> 00:32:07,534
(Music)
412
00:32:16,220 --> 00:32:17,855
(Street ambience sound)
413
00:32:18,429 --> 00:32:20,596
Get up, come on, get up. Get up!
414
00:32:22,107 --> 00:32:23,948
Get up, you! Get up, get up!
415
00:32:25,283 --> 00:32:32,183
(Music)
416
00:32:34,419 --> 00:32:35,800
(Sound of a bag falling)
417
00:32:35,962 --> 00:32:36,969
Ah.
418
00:32:46,596 --> 00:32:48,018
What are you looking at, old man?
419
00:32:48,334 --> 00:32:49,821
Is there something out in the open?
420
00:32:50,346 --> 00:32:51,433
Excuse me?
421
00:32:51,545 --> 00:32:53,393
What are you looking at, I said, what?
422
00:32:54,556 --> 00:32:55,922
I was looking at Bahar Hanim.
423
00:32:56,003 --> 00:32:57,940
Who is Bahar Hanim, huh?
424
00:32:58,425 --> 00:33:00,912
Ladies don't really live in this
neighborhood.
425
00:33:01,588 --> 00:33:04,088
She has children, Nisan and Doruk.
She has two children.
426
00:33:04,360 --> 00:33:09,685
Oh, you're talking about Bahar Hanim,
the mother of Nisan Hanim and Doruk Bey.
427
00:33:09,905 --> 00:33:12,445
Yes, do they live here?
428
00:33:13,004 --> 00:33:14,202
They just left.
429
00:33:14,386 --> 00:33:16,069
(Enver) Oh God!
430
00:33:27,327 --> 00:33:30,305
What is it, huh? Are we not even
going to throw out the trash?
431
00:33:31,101 --> 00:33:34,206
Look at this idiot. I guess we
should live in (beep).
432
00:33:36,419 --> 00:33:43,319
(Music)
433
00:34:03,835 --> 00:34:06,057
(Street ambience sound)
434
00:34:08,704 --> 00:34:09,791
Ah!
435
00:34:10,721 --> 00:34:12,317
Ah ah.
436
00:34:14,028 --> 00:34:15,060
Ah.
437
00:34:15,829 --> 00:34:16,972
Ah, my back.
438
00:34:17,506 --> 00:34:18,943
Oh oh.
439
00:34:20,034 --> 00:34:21,907
-(Doruk) Mom.
-Yes, my dear?
440
00:34:21,995 --> 00:34:26,299
Why is coal black? Wouldn't it be
better if it was blue?
441
00:34:27,650 --> 00:34:30,208
Dorukcum, would there be blue coal?
442
00:34:31,013 --> 00:34:33,403
But I don't know. When you think
about it...
443
00:34:33,859 --> 00:34:35,677
...actually, it could be possible
now, Dorukcum.
444
00:34:35,758 --> 00:34:39,385
It could be blue, it could be pink,
it could be purple, it could be yellow.
445
00:34:39,545 --> 00:34:41,021
-(Doruk) Yes.
-(Bahar) It could be green.
446
00:34:41,104 --> 00:34:42,113
Yes.
447
00:34:44,529 --> 00:34:45,631
Aa.
448
00:34:46,053 --> 00:34:48,475
Enver abi, what are you doing here?
449
00:34:50,463 --> 00:34:52,003
Peek-a-boo.
450
00:34:52,385 --> 00:34:54,044
Peek-a-boo!
451
00:34:54,806 --> 00:34:56,402
Enver abi, are you okay?
452
00:34:56,589 --> 00:34:58,438
I'm fine, girl. My back, my back, my back.
453
00:34:58,654 --> 00:35:00,408
(Enver) Ahh, it's stuck.
454
00:35:01,745 --> 00:35:03,856
(Knocking sound)
455
00:35:10,685 --> 00:35:17,585
(Music)
456
00:35:25,677 --> 00:35:27,002
What did you come for?
457
00:35:27,646 --> 00:35:29,606
I said I wanted to see you.
458
00:35:29,823 --> 00:35:31,157
Good (Bleep) you ate.
459
00:35:31,308 --> 00:35:34,676
Didn't I tell you that you wouldn't come,
that I would come down to you, huh?
460
00:35:34,869 --> 00:35:37,091
What if Hikmet comes, what will you do then?
461
00:35:37,227 --> 00:35:41,239
He just left. I saw him leaving.
He won't be back for a few days.
462
00:35:41,644 --> 00:35:43,773
Maybe he'll miss you, how do you know?
463
00:35:43,957 --> 00:35:47,498
He's already suspicious of me.
I've been beaten so much I can't count.
464
00:35:47,705 --> 00:35:50,440
Oh Ceyda, don't make it difficult,
for God's sake.
465
00:35:50,933 --> 00:35:55,096
Okay, well, Arif is stuck at home.
Otherwise, I would have called you there.
466
00:35:56,050 --> 00:35:57,772
Come on, don't sulk.
467
00:35:57,853 --> 00:35:58,867
I will.
468
00:35:58,948 --> 00:36:00,746
-(Yusuf) Why?
-(Ceyda) I have no money.
469
00:36:00,911 --> 00:36:02,705
I gave it to you just the other day.
470
00:36:02,786 --> 00:36:05,000
Mom, I just (Bleep) the other day too.
471
00:36:05,081 --> 00:36:06,084
(Enver) Ay.
472
00:36:06,198 --> 00:36:07,856
(Bahar) If you want, I can hold your arm,
Enver abi.
473
00:36:07,986 --> 00:36:08,991
(Ceyda) Come on.
474
00:36:09,072 --> 00:36:11,471
(Enver) No, no. I'm going out slowly.
475
00:36:15,942 --> 00:36:17,825
Girl, watch your head.
476
00:36:18,381 --> 00:36:19,389
Pass.
477
00:36:21,551 --> 00:36:22,726
Come on.
478
00:36:24,348 --> 00:36:25,643
(Bahar) Pass.
479
00:36:26,214 --> 00:36:28,890
(Bahar) Pass, pass, pass. Pass, Enver abi.
480
00:36:29,074 --> 00:36:30,578
(Enver) Thank you, girl.
481
00:36:34,427 --> 00:36:41,327
(Music)
482
00:36:43,194 --> 00:36:45,003
Shh, I'm waiting.
483
00:36:45,179 --> 00:36:46,759
Okay, okay.
484
00:36:46,934 --> 00:36:48,069
I'll bring it.
485
00:36:56,390 --> 00:36:58,685
(Bahar) Nisancığım, please be very
careful, okay?
486
00:36:58,893 --> 00:37:01,259
(Bahar) You'll cripple Enver grandpa,
God forbid.
487
00:37:01,403 --> 00:37:03,777
(Nisan) Don't worry, I know, Mom.
488
00:37:04,542 --> 00:37:05,978
Dorukcuğum, come on.
489
00:37:06,368 --> 00:37:08,361
Look, Enver grandpa bought you cake.
490
00:37:08,682 --> 00:37:10,324
(Bahar) Come on, come eat it.
491
00:37:11,294 --> 00:37:12,429
Doruk.
492
00:37:13,511 --> 00:37:14,741
Son, come on.
493
00:37:14,836 --> 00:37:17,522
You can watch the stove later, come on.
494
00:37:20,424 --> 00:37:22,664
Enver abi, are you okay? Should I take
Nisan off of you?
495
00:37:22,777 --> 00:37:25,650
No, no, girl. No, I wanted it myself,
it feels very good.
496
00:37:25,783 --> 00:37:27,763
(Enver) It feels very good. Oh.
497
00:37:28,154 --> 00:37:30,440
(Bahar) Here you go, my darling.
Oh, enjoy it.
498
00:37:30,570 --> 00:37:33,619
(Enver) Let me see, Dorukcuğum.
Did you like the cake?
499
00:37:33,716 --> 00:37:36,883
I liked it very much, thank you Enver grandpa.
500
00:37:37,004 --> 00:37:40,798
(Enver) You're welcome, enjoy it,
may it do you good.
501
00:37:41,733 --> 00:37:45,237
Nisan, okay. Come on, honey, that's
enough, please get off Grandpa Enver.
502
00:37:45,411 --> 00:37:47,132
Someone's going to get hurt, come on,
that's enough.
503
00:37:47,253 --> 00:37:50,116
Not enough, not enough. It's doing
Grandpa Enver a lot of good.
504
00:37:50,637 --> 00:37:53,295
I saw something on TV. Should I do
that too?
505
00:37:53,376 --> 00:37:55,663
No, no, no. No, honey, that's enough,
thank you.
506
00:37:55,748 --> 00:37:56,977
(Bahar) Yes, come on.
507
00:37:57,218 --> 00:37:59,968
Nisancığım. Nisan, Nisan!
508
00:38:00,078 --> 00:38:01,118
Nisan! Aa.
509
00:38:01,199 --> 00:38:02,364
(Enver) Oh my, oh my.
510
00:38:02,445 --> 00:38:04,723
(Bahar) He says no. How rude of you
to do that.
511
00:38:04,804 --> 00:38:07,750
Come on, sit down. Sit down, eat your
cake, it's a very nice cake.
512
00:38:08,767 --> 00:38:10,291
(Bahar) Doruk, what are you doing?
513
00:38:10,381 --> 00:38:11,790
(Enver) Ohh, is Superman here, let me
see?
514
00:38:11,871 --> 00:38:13,046
(Bahar) Son, daughter. Doruk!
515
00:38:13,127 --> 00:38:14,599
Get up, get up, honey, no. Nisan, no.
516
00:38:14,680 --> 00:38:16,305
(Nisan) Tickle tickle tickle!
517
00:38:16,386 --> 00:38:19,054
(Enver) No, I'm very ticklish.
518
00:38:19,135 --> 00:38:20,802
(Laughter)
519
00:38:20,996 --> 00:38:23,718
(Enver) Ah ah, I'm going to explode.
520
00:38:29,752 --> 00:38:32,528
(Enver) When we were kids, there was
a stream near the village...
521
00:38:32,609 --> 00:38:34,727
...we would go swimming there.
522
00:38:35,042 --> 00:38:37,425
No swimsuits back then, just three
friends...
523
00:38:37,544 --> 00:38:39,798
...we'd jump in with our underwear on.
524
00:38:39,901 --> 00:38:43,449
There were crabs in the stream, we'd
catch them.
525
00:38:43,640 --> 00:38:45,778
One day, we told our friends, let's see
who...
526
00:38:45,859 --> 00:38:47,958
...can catch the most crabs, we had a
competition.
527
00:38:48,069 --> 00:38:49,490
We started the competition.
528
00:38:49,710 --> 00:38:52,495
I had a friend, Ali, he would put what
he caught on the shore...
529
00:38:52,576 --> 00:38:55,037
Ali and I, of course, put them in our
buckets on the shore.
530
00:38:55,132 --> 00:38:57,778
But we had a skinny Hasan, he was smart.
531
00:38:57,859 --> 00:39:01,169
To save time, he fills his underwear
with the crabs he catches.
532
00:39:01,250 --> 00:39:03,676
(Enver) He fills his underwear with
the crabs he catches.
533
00:39:03,913 --> 00:39:07,067
I'm saying underwear, but is there
anything wrong with that?
534
00:39:09,547 --> 00:39:12,864
I looked at what Hasan was doing, and
I said, I might as well do that too.
535
00:39:12,945 --> 00:39:15,956
(Enver) Otherwise, there's no way, no
chance, I can win this competition.
536
00:39:16,061 --> 00:39:20,967
I caught a huge crab, I was just about
to put it inside my underwear...
537
00:39:21,210 --> 00:39:24,875
...Hasan started screaming, he started
screaming.
538
00:39:25,031 --> 00:39:28,531
(Enver) Such a scream. You'd think
flesh was being torn from his body.
539
00:39:28,739 --> 00:39:30,239
So strange...
540
00:39:30,463 --> 00:39:33,043
Turns out flesh was really being torn
from his body.
541
00:39:33,182 --> 00:39:36,786
So Hasan ran to the shore, pulled down
his underwear...
542
00:39:36,867 --> 00:39:39,334
...running from there to there, from
there to there, from there to there.
543
00:39:39,415 --> 00:39:41,283
How he's running, and while he's
running...
544
00:39:41,439 --> 00:39:43,955
...crabs are dangling from his bottom.
545
00:39:44,120 --> 00:39:45,312
Ayy.
546
00:39:45,606 --> 00:39:47,488
I said bottom too, though.
547
00:39:47,863 --> 00:39:49,617
Did they eat his bottom?
548
00:39:51,053 --> 00:39:52,662
Yes, they ate his bottom.
549
00:39:58,348 --> 00:39:59,865
Open your mouth.
550
00:40:04,753 --> 00:40:07,612
It's just like your mother's spinach
sauté.
551
00:40:18,005 --> 00:40:20,297
(Telephone ringing)
552
00:40:21,133 --> 00:40:22,744
Telephone, telephone.
553
00:40:26,094 --> 00:40:28,999
Shh. I'll just listen to that...
Can I get through, honey?
554
00:40:35,740 --> 00:40:36,994
(Enver) Hello.
555
00:40:38,418 --> 00:40:41,686
(Hatice) You could at least give a
call, huh?
556
00:40:42,495 --> 00:40:45,491
Look, it's been hours since you left,
we've been worried sick.
557
00:40:46,982 --> 00:40:48,652
Ha, okay, okay.
558
00:40:48,921 --> 00:40:50,885
Don't be too late, okay?
559
00:40:52,051 --> 00:40:53,400
Alright, see you.
560
00:40:54,403 --> 00:40:55,601
Ugh.
561
00:40:56,318 --> 00:40:59,214
Your father forgets the world when
he sees two friends.
562
00:41:00,362 --> 00:41:03,702
He could at least let us know not to
wait for dinner, right?
563
00:41:09,136 --> 00:41:11,881
Actually, come to think of it, it's
kind of a good thing.
564
00:41:12,526 --> 00:41:15,140
We can sit and talk like this.
565
00:41:21,704 --> 00:41:23,340
Something's been bothering me...
566
00:41:24,204 --> 00:41:25,953
...a few things.
567
00:41:32,261 --> 00:41:33,842
What are they?
568
00:41:37,696 --> 00:41:39,286
I went to your course today.
569
00:41:45,934 --> 00:41:47,006
What?
570
00:41:49,240 --> 00:41:51,469
I spoke with Ziya Bey. Your teacher.
571
00:41:53,712 --> 00:41:55,910
Mom, I really can't believe you.
572
00:41:56,279 --> 00:42:00,406
Am I a child? How can you go to my
school and talk to my teachers?
573
00:42:01,187 --> 00:42:02,465
Thanks.
574
00:42:03,430 --> 00:42:06,746
(Hatice) He didn't give an assignment
to draw pears.
575
00:42:13,456 --> 00:42:14,996
There's no such thing.
576
00:42:17,947 --> 00:42:24,847
(Music)
577
00:42:25,842 --> 00:42:27,717
So, what does that mean?
578
00:42:35,774 --> 00:42:39,290
No, what are you trying to say?
Just say it plainly.
579
00:42:40,326 --> 00:42:42,000
You knew about the pear thing.
580
00:42:42,830 --> 00:42:44,772
But you lied to me.
581
00:42:45,624 --> 00:42:46,870
(Hatice) Why?
582
00:42:47,666 --> 00:42:50,365
I've told you before, I'll tell you
again.
583
00:42:50,874 --> 00:42:53,337
The day Sarp was here, I was here too.
584
00:42:53,576 --> 00:42:56,990
Okay? I was listening to you by that
door.
585
00:42:57,264 --> 00:42:58,343
Yes.
586
00:43:03,906 --> 00:43:05,881
I know he gave you the pears.
587
00:43:06,290 --> 00:43:07,844
I was here.
588
00:43:11,844 --> 00:43:14,393
I don't even understand what you're
trying to find out.
589
00:43:14,537 --> 00:43:16,297
What is this nonsense now?
590
00:43:17,652 --> 00:43:19,906
(Şirin) You're not acting normal about
this at all, Mom.
591
00:43:20,098 --> 00:43:21,384
You're acting like a paranoid person.
592
00:43:21,528 --> 00:43:24,677
I don't understand what you're
trying to find out.
593
00:43:29,371 --> 00:43:31,737
What I experienced back then...
594
00:43:35,233 --> 00:43:37,653
...it affected me negatively.
595
00:43:39,729 --> 00:43:41,835
It reflected on everything I do.
596
00:43:45,022 --> 00:43:47,752
My feelings, my drawings...
597
00:43:51,688 --> 00:43:53,148
I... you...
598
00:43:53,697 --> 00:43:59,121
...I just told a simple lie so you
wouldn't worry, and you're on me.
599
00:43:59,202 --> 00:44:00,584
Alright, honey, alright, alright.
600
00:44:00,665 --> 00:44:03,903
(Şirin) Don't say alright, Mom, I
mean, don't just say alright to me!
601
00:44:05,042 --> 00:44:07,740
I lie because of your lies,
do you understand?
602
00:44:08,840 --> 00:44:11,069
And you're questioning me.
603
00:44:13,361 --> 00:44:15,693
As if you're very honest yourself.
604
00:44:17,263 --> 00:44:24,163
(Music)
605
00:44:26,063 --> 00:44:27,492
(Door closing sound)
606
00:44:38,166 --> 00:44:39,444
(Silence)
607
00:44:51,570 --> 00:44:58,470
(Piano sound)
608
00:45:05,146 --> 00:45:06,765
(Door creaking sound)
609
00:45:10,637 --> 00:45:17,537
(Piano sound)
610
00:45:25,215 --> 00:45:27,301
Shall we play backgammon?
Do you know how?
611
00:45:27,382 --> 00:45:28,891
(Sound of backgammon pieces falling)
612
00:45:32,056 --> 00:45:34,127
The children will wake up now.
613
00:45:39,269 --> 00:45:40,847
But I know.
614
00:45:41,850 --> 00:45:43,555
I know very well, indeed.
615
00:45:46,357 --> 00:45:47,635
Of course, you know.
616
00:45:48,324 --> 00:45:49,823
It was a question for me.
617
00:45:52,450 --> 00:45:54,331
Your late father played
backgammon very well.
618
00:45:54,426 --> 00:45:57,457
He would beat us all,
no one could compete.
619
00:45:58,216 --> 00:45:59,501
He taught you, didn't he?
620
00:46:00,464 --> 00:46:01,623
Yes.
621
00:46:03,223 --> 00:46:07,166
When I was 12, I would beat everyone
in the cafe in our neighborhood.
622
00:46:07,547 --> 00:46:10,693
People from the next
neighborhood would come.
623
00:46:11,334 --> 00:46:12,906
Well, I would beat them too.
624
00:46:13,368 --> 00:46:15,114
No one could beat me.
625
00:46:19,232 --> 00:46:20,873
The tea must be ready.
626
00:46:30,539 --> 00:46:32,625
Bahar, I'm sorry.
627
00:46:34,858 --> 00:46:36,787
I know you're angry with me.
628
00:46:37,925 --> 00:46:40,298
Maybe you even hate me.
629
00:46:42,344 --> 00:46:43,975
What can I say, you're right.
630
00:46:49,129 --> 00:46:51,612
Enver abi, you were his friend.
631
00:46:54,291 --> 00:46:56,269
You were my father's friend.
632
00:46:57,794 --> 00:46:59,262
Yes, I was.
633
00:47:01,987 --> 00:47:04,337
I can't ask you to forget what
happened.
634
00:47:05,502 --> 00:47:08,431
You have every right to be angry
with me, I...
635
00:47:08,792 --> 00:47:13,227
I can't change that. I, I can't
change what happened in the past.
636
00:47:13,758 --> 00:47:15,091
Do you take sugar?
637
00:47:15,172 --> 00:47:16,962
No, no. No.
638
00:47:18,227 --> 00:47:19,911
But I...
639
00:47:21,064 --> 00:47:24,183
...I think the best thing for these
children...
640
00:47:26,782 --> 00:47:30,423
...the best thing is for us to live
together, I think.
641
00:47:31,671 --> 00:47:35,188
We can be a beautiful, happy family
that loves and helps each other.
642
00:47:35,285 --> 00:47:38,977
Look, we've already lost twenty years.
What's the benefit of losing twenty more?
643
00:47:39,239 --> 00:47:42,187
To you? To Şirin? To Hatice? To
these children?
644
00:47:42,817 --> 00:47:46,200
I'm not saying it should be right away,
but think about it, okay?
645
00:47:46,387 --> 00:47:48,819
Until then, let me help you a little.
646
00:47:48,930 --> 00:47:51,517
I mean, I can look after the children
when you have work, for example.
647
00:47:51,599 --> 00:47:53,919
Don't we all have work sometimes?
648
00:47:54,356 --> 00:47:57,653
Your mother doesn't need to know.
She's at work all day anyway.
649
00:48:00,219 --> 00:48:03,959
I'm not saying forgive me or your
mother. I can't say that, I just...
650
00:48:04,683 --> 00:48:08,504
...I'm just asking you to do what's
best for the children.
651
00:48:11,597 --> 00:48:13,922
I went too far that day, didn't I?
652
00:48:14,219 --> 00:48:16,648
(Bahar voice-over) I don't want your
money or anything.
653
00:48:16,737 --> 00:48:21,676
I will never forgive you, Mom, you
killed my husband.
654
00:48:26,279 --> 00:48:27,898
I was a little unfair.
655
00:48:29,799 --> 00:48:32,070
But I didn't know what to do at the
moment.
656
00:48:32,634 --> 00:48:36,955
I was so angry that I went crazy.
657
00:48:38,228 --> 00:48:40,228
I lost myself for a moment.
658
00:48:43,908 --> 00:48:47,050
Then when I thought about it, it
seemed strange.
659
00:48:50,876 --> 00:48:54,282
I didn't know I was so angry with
him.
660
00:48:55,117 --> 00:48:57,578
I kept saying I forgot.
661
00:48:57,824 --> 00:49:00,254
It's in the past...
662
00:49:00,335 --> 00:49:03,503
...I thought I got over it.
663
00:49:05,675 --> 00:49:09,281
I guess there was so much resentment
inside me.
664
00:49:11,078 --> 00:49:13,778
How angry I still am at him.
665
00:49:13,865 --> 00:49:15,918
He was very upset too...
666
00:49:15,999 --> 00:49:18,752
...and he doesn't talk much, you know.
667
00:49:18,864 --> 00:49:21,001
But his wings were broken after you
left.
668
00:49:21,082 --> 00:49:24,194
He sat there for hours with his head
bowed.
669
00:49:24,853 --> 00:49:27,341
(Enver) Then he sighed.
670
00:49:27,422 --> 00:49:30,208
"Do you see, Enver?" he said.
671
00:49:30,487 --> 00:49:34,578
"Do you see what life has done to
us?" he said.
672
00:49:42,662 --> 00:49:49,562
(Music - Emotional)
673
00:50:05,602 --> 00:50:12,502
(Music - Emotional)
674
00:50:27,689 --> 00:50:34,589
(Music continues)
675
00:50:50,308 --> 00:50:57,208
(Music continues)
676
00:51:13,548 --> 00:51:16,168
(Şirin voice-over) Today was a very
difficult day.
677
00:51:16,249 --> 00:51:20,133
(Şirin voice-over) Yesterday, I
thought my mother believed me, but
she didn't.
678
00:51:20,274 --> 00:51:22,303
(Şirin voice-over) She went to the
course and asked Ziya Hoca...
679
00:51:22,384 --> 00:51:25,694
...whether they gave me a pear
assignment.
680
00:51:26,154 --> 00:51:28,705
(Şirin voice-over) I managed to get
through it somehow, but...
681
00:51:28,786 --> 00:51:32,478
...I hope my mother doesn't delve too
much into this matter.
682
00:51:33,026 --> 00:51:36,634
(Şirin voice-over) If she knew the
truth...
683
00:51:36,715 --> 00:51:39,088
...Bahar...
684
00:51:39,169 --> 00:51:43,124
...if she knew Sarp.
685
00:51:44,189 --> 00:51:46,540
(Şirin voice-over) No one will know
the truth.
686
00:51:46,621 --> 00:51:50,956
(Şirin voice-over) No one will know
what happened on that ferry that day.
687
00:51:51,392 --> 00:51:53,711
(Door opening sound)
688
00:51:53,939 --> 00:52:00,839
(Music - Emotional)
689
00:52:15,318 --> 00:52:22,218
(Music - Emotional)
690
00:52:38,274 --> 00:52:40,598
(Lid opening sound)
691
00:52:48,940 --> 00:52:55,840
(Music - Emotional)
692
00:53:08,493 --> 00:53:10,878
Don't you think it's very weird?
693
00:53:10,959 --> 00:53:12,967
Yes, a little weird.
694
00:53:13,110 --> 00:53:14,747
A little?
695
00:53:14,828 --> 00:53:17,011
How a little?
696
00:53:17,216 --> 00:53:20,197
I mean, we're buying the same shoes
for each other...
697
00:53:20,278 --> 00:53:23,883
...we choose the same thing from
among billions of models...
698
00:53:23,964 --> 00:53:26,685
...and you're calling it a little
weird. Is that right?
699
00:53:26,808 --> 00:53:28,936
Yes.
700
00:53:29,230 --> 00:53:33,132
Like people who aren't surprised by
anything. (Laughter)
701
00:53:33,441 --> 00:53:35,777
(Sarp) Now, if aliens were to
invade Adana...
702
00:53:35,858 --> 00:53:37,914
...oh, is that so? You'd say,
"Could you pass the salt?"
703
00:53:38,002 --> 00:53:40,885
-(Bahar) No, I wouldn't say that.
-(Sarp) Huh?
704
00:53:40,972 --> 00:53:44,297
Yes, I was surprised too that
we bought the same shoes, but...
705
00:53:44,378 --> 00:53:50,823
...I mean, there's no alien
invasion situation right now.
706
00:53:51,268 --> 00:53:53,714
I think there is.
707
00:53:54,110 --> 00:53:56,098
-I don't think so.
-There is.
708
00:53:56,179 --> 00:53:57,989
-There isn't.
-Yes, there is!
709
00:53:58,070 --> 00:54:00,467
(Laughter)
There isn't.
710
00:54:02,205 --> 00:54:06,950
-So, that's how it is, Bahar?
-Let's go.
711
00:54:11,327 --> 00:54:14,196
What are you doing?
712
00:54:15,222 --> 00:54:17,612
Will you hold these?
713
00:54:20,497 --> 00:54:23,038
(Bahar) What are you doing?
Sarp, what are you doing?
714
00:54:23,148 --> 00:54:28,904
-I'm walking.
-Oh, Sarp, will you stop, please?
715
00:54:28,985 --> 00:54:31,921
Will you put on your shoes?
Something will hurt your feet now.
716
00:54:32,002 --> 00:54:34,645
If you don't believe this is a
miracle anyway...
717
00:54:34,726 --> 00:54:37,236
...then these shoes don't deserve
to be worn.
718
00:54:37,317 --> 00:54:41,162
What, what's the connection, Sarp,
come on! Come on, put your shoes on.
719
00:54:41,243 --> 00:54:43,307
It's very cold, your feet will get
cold, come on.
720
00:54:43,388 --> 00:54:45,721
I won't put them on! Say that this
is a miracle...
721
00:54:45,802 --> 00:54:49,407
...that the two of us bought the
same thing for each other is a miracle.
722
00:54:49,780 --> 00:54:51,933
Sarp!
723
00:54:52,426 --> 00:54:54,635
Sarp, okay, okay, it's a miracle.
724
00:54:54,716 --> 00:54:57,218
This is an incredibly big miracle,
okay?
725
00:54:57,299 --> 00:54:59,501
I said it, now put your shoes on.
726
00:54:59,582 --> 00:55:01,711
But you're making fun of me.
727
00:55:01,792 --> 00:55:06,453
-Say it without making fun. I don't
count that. -(Bahar) Oh!
728
00:55:07,479 --> 00:55:10,648
Sarp, okay.
729
00:55:12,571 --> 00:55:15,152
You're so right.
730
00:55:15,439 --> 00:55:18,967
It means we love each other so much
and...
731
00:55:19,055 --> 00:55:22,992
...we know each other so well that
we bought the same shoes.
732
00:55:24,267 --> 00:55:28,317
And yes, I think this is a huge
miracle.
733
00:55:30,575 --> 00:55:33,070
-Your real opinion, right?
-My real opinion.
734
00:55:33,151 --> 00:55:36,182
-Really.
-Really.
735
00:55:40,132 --> 00:55:43,024
Come on, put your shoes on, please.
736
00:55:50,142 --> 00:55:54,068
-How is it, does it fit?
-It fits well.
737
00:55:54,156 --> 00:55:58,229
Are you sure? Walk a little and see.
It doesn't hurt your foot, does it?
738
00:55:59,406 --> 00:56:02,314
-(Doruk) It doesn't hurt.
-Good job, my son.
739
00:56:02,395 --> 00:56:06,199
He'll be able to wear last year's
boots. Good job.
740
00:56:06,280 --> 00:56:08,456
Come on, honey, let's check yours too.
741
00:56:08,537 --> 00:56:10,704
I hope mine fits too.
Right, Mom?
742
00:56:10,785 --> 00:56:13,001
Yes, honey, I hope it fits too, but...
743
00:56:13,082 --> 00:56:15,344
...if it doesn't, there's nothing
we can do, what can we do?
744
00:56:15,433 --> 00:56:19,713
But a new one is very expensive.
So I hope it fits.
745
00:56:21,400 --> 00:56:24,110
Hopefully.
746
00:56:27,980 --> 00:56:32,643
How is it, see if it fits?
Your foot doesn't hurt, does it?
747
00:56:33,239 --> 00:56:36,211
-It fits.
-It doesn't hurt? Good job!
748
00:56:36,292 --> 00:56:38,831
Oh, how lucky we are this morning.
749
00:56:38,912 --> 00:56:43,868
How lucky we are. Hi, oh, oy!
(Kissing sound)
750
00:56:44,795 --> 00:56:51,695
(Music - Emotional)
751
00:57:00,809 --> 00:57:03,443
What happened, what are you looking at?
752
00:57:03,745 --> 00:57:05,938
-My love.
-Huh?
753
00:57:06,050 --> 00:57:08,958
Why aren't your shoes getting old?
754
00:57:09,633 --> 00:57:14,406
Because I take good care of them.
I don't roam around mountains like you.
755
00:57:14,861 --> 00:57:17,007
That's not something to be proud of.
756
00:57:17,094 --> 00:57:20,700
-What?
-Your shoes staying new.
757
00:57:21,049 --> 00:57:25,607
Well, I wasn't bragging.
I was just explaining the situation.
758
00:57:26,318 --> 00:57:29,431
My love, it means you're doing
something wrong.
759
00:57:29,549 --> 00:57:33,569
You're living life incompletely.
It means there are things you're missing.
760
00:57:33,697 --> 00:57:35,455
-Really?
-(Sarp) Yeah.
761
00:57:35,536 --> 00:57:38,591
-Like what, for example?
-Like what.
762
00:57:39,442 --> 00:57:43,223
Like roaming around mountains, my love.
763
00:57:44,400 --> 00:57:46,885
(Sarp) Like climbing a tree.
764
00:57:46,990 --> 00:57:49,302
(Sarp) Like getting closer to the sky.
765
00:57:49,383 --> 00:57:53,140
(Sarp) Like jumping into a puddle,
my love.
766
00:57:58,812 --> 00:58:03,514
-(Bahar) I'm very good at climbing trees.
-Huh. Sure.
767
00:58:07,130 --> 00:58:09,529
-Come on.
-Come on what?
768
00:58:09,617 --> 00:58:12,317
-Pick a tree, a tree.
-Pick a tree?
769
00:58:12,422 --> 00:58:15,209
-Yeah.
-Okay.
770
00:58:16,529 --> 00:58:19,134
(Bird chirping sound)
771
00:58:21,948 --> 00:58:24,370
I chose. That one.
772
00:58:28,431 --> 00:58:30,685
(Bird chirping sound)
773
00:58:32,706 --> 00:58:35,898
-What is that?
-(Sarp) What, what is it?
774
00:58:37,789 --> 00:58:40,267
(Bahar laughing sound)
775
00:58:42,793 --> 00:58:45,285
(Bahar laughing sound)
776
00:58:51,237 --> 00:58:54,978
My dad definitely passed you.
Because he's a mountaineer.
777
00:58:55,614 --> 00:58:59,190
-So you think so, huh?
-Definitely.
778
00:58:59,506 --> 00:59:03,894
You'll be very surprised when you
hear the rest of the story then.
779
00:59:04,172 --> 00:59:11,072
(Music - Emotional)
780
00:59:19,521 --> 00:59:20,767
Ugh!
781
00:59:20,848 --> 00:59:24,629
If this isn't the loneliness of the
summit, I don't know what is.
782
00:59:25,543 --> 00:59:29,698
-Oh Sarp, is that you, honey?
-Yes honey, it's me.
783
00:59:29,888 --> 00:59:34,306
-(Sarp) I gave you a head start, to make
you happy.
-Uh huh, sure, yes.
784
00:59:34,855 --> 00:59:36,474
(Sarp) Look at that.
785
00:59:36,555 --> 00:59:40,296
I'm a man who climbed Everest.
Am I going to lose to you!
786
00:59:41,481 --> 00:59:43,976
Sarp, there's something I need to
tell you.
787
00:59:44,057 --> 00:59:47,527
I definitely think you need to know
this. Because it's very important.
788
00:59:47,970 --> 00:59:53,452
-What's important isn't climbing Everest.
-What is it?
789
00:59:53,874 --> 00:59:59,881
What's important is not getting your
shoes dirty while climbing Everest.
790
01:00:00,986 --> 01:00:03,480
Then I'm going to tell you something
important too.
791
01:00:03,561 --> 01:00:07,236
-Huh?
-What's important isn't winning.
792
01:00:12,743 --> 01:00:14,444
(Sarp) What's important is...
793
01:00:14,525 --> 01:00:19,251
...being able to kiss the most
beautiful girl in the world with these
old shoes.
794
01:00:20,887 --> 01:00:23,373
Even kiss her again.
795
01:00:23,532 --> 01:00:25,852
(Laughing sounds)
796
01:00:30,422 --> 01:00:33,265
(Nisan) I can't believe you passed my
dad? How?
797
01:00:33,346 --> 01:00:34,903
(Bahar) I can pass him, my girl.
798
01:00:34,984 --> 01:00:37,873
(Bahar) What do you guys think
of your mother?
799
01:00:37,954 --> 01:00:40,724
I climbed trees a lot when I was little.
800
01:00:40,884 --> 01:00:43,133
-Mom.
-Huh?
801
01:00:43,245 --> 01:00:46,295
Look, tell the truth, could you
beat my father?
802
01:00:46,453 --> 01:00:50,315
Of course I did, Nisan. Why would
I lie to you?
803
01:00:50,602 --> 01:00:54,096
So, it's impossible for you to
beat my father.
804
01:00:57,967 --> 01:01:00,889
Do you know how I beat him?
805
01:01:04,116 --> 01:01:06,944
Because I'm a woman.
806
01:01:07,904 --> 01:01:10,408
What does that mean?
807
01:01:11,187 --> 01:01:13,576
It means this.
808
01:01:13,847 --> 01:01:19,059
I can achieve anything I set my
mind to and want.
809
01:01:19,140 --> 01:01:22,095
-Are women like that?
-Yes, they are.
810
01:01:22,237 --> 01:01:26,474
But of course, not everyone knows
this. It's a secret.
811
01:01:26,878 --> 01:01:29,794
(Bahar) Among women.
812
01:01:33,710 --> 01:01:36,633
Why are you walking like that?
813
01:01:37,159 --> 01:01:40,519
Mom, why is Nisan walking like
that?
814
01:01:40,600 --> 01:01:44,500
-How is she walking, my dear?
-Like this, like this.
815
01:01:47,438 --> 01:01:51,927
-Nisan?
-No, I'm walking nicely.
816
01:01:56,853 --> 01:02:00,317
Are your shoes too small for you?
817
01:02:03,305 --> 01:02:06,403
They're hurting your feet, aren't
they?
818
01:02:08,365 --> 01:02:11,123
Don't be sad, honey, you can tell
me.
819
01:02:11,369 --> 01:02:14,404
But I don't want our money to run
out because of me.
820
01:02:14,485 --> 01:02:18,114
Look, my dear Doruk is able to
wear his old ones.
821
01:02:18,345 --> 01:02:25,245
(Music - Emotional)
822
01:02:34,728 --> 01:02:37,212
Okay then.
823
01:02:37,628 --> 01:02:41,677
Tell me. Am I struggling to raise
you for nothing?
824
01:02:41,766 --> 01:02:44,483
(Bahar) Huh?
825
01:02:48,734 --> 01:02:52,618
I'm very happy that your shoes
are too small.
826
01:02:52,960 --> 01:02:55,591
Because do you know what this
means?
827
01:02:55,734 --> 01:02:58,617
It means I've taken such good
care of my daughter that...
828
01:02:58,698 --> 01:03:01,930
...last year's shoes are too small
for her.
829
01:03:02,065 --> 01:03:05,632
My daughter has grown, she's
become huge.
830
01:03:11,996 --> 01:03:15,564
You should be happy about this
too. Okay?
831
01:03:16,272 --> 01:03:19,058
Smile for me.
832
01:03:26,712 --> 01:03:29,722
(Kissing sound)
(Bahar) My beautiful daughter.
833
01:03:30,207 --> 01:03:32,558
So, what are we going to do now?
834
01:03:32,639 --> 01:03:36,525
What are we going to do, we're
going home. Your shoes...
835
01:03:36,621 --> 01:03:40,458
...we'll change them. You'll make
do with your old ones for a few days.
836
01:03:40,728 --> 01:03:43,373
After that, when the beginning of
the month comes, I'll get my...
837
01:03:43,461 --> 01:03:46,995
...daughter a beautiful, new pair
of boots. Okay?
838
01:03:47,975 --> 01:03:50,978
And we'll be happy because you've
grown.
839
01:03:51,407 --> 01:03:54,941
Haven't I grown?
(Laughing sound)
840
01:03:55,045 --> 01:03:57,954
How could you not grow, my dear?
Of course you've grown.
841
01:03:58,035 --> 01:04:01,299
(Bahar) You've become huge. But if
you remember, we got you...
842
01:04:01,380 --> 01:04:03,378
...one size bigger last year.
843
01:04:03,459 --> 01:04:06,636
(Bahar) You were wearing them with
cotton inside. Remember?
844
01:04:06,724 --> 01:04:09,141
-(Doruk) I don't remember.
-(Bahar) Ugh, you don't remember!
845
01:04:21,338 --> 01:04:25,437
-Aren't you going out?
-I'm going out now.
846
01:04:28,073 --> 01:04:30,688
Are you going to keep sulking?
847
01:04:30,769 --> 01:04:34,436
-I'm not sulking.
-You are!
848
01:04:40,166 --> 01:04:42,661
Mom, I'm sorry.
849
01:04:42,789 --> 01:04:45,029
I said bad things to you the
other day.
850
01:04:45,110 --> 01:04:48,580
-It's okay, honey, it's not a
problem.
-No, it is a problem!
851
01:04:48,953 --> 01:04:54,452
But I thought we shouldn't let that
girl ruin our relationship.
852
01:04:54,896 --> 01:04:58,996
-(Hatice) Bahar?
-Yes. I mean, she's been gone for years.
853
01:04:59,592 --> 01:05:03,874
Suddenly she shows up with her
accusations and stuff. Why?
854
01:05:05,343 --> 01:05:07,791
Because she needs us.
855
01:05:08,006 --> 01:05:10,126
Because she can't take care of her
children.
856
01:05:10,207 --> 01:05:13,677
(Şirin) But we don't need her, do we?
857
01:05:13,868 --> 01:05:16,840
We are a happy family.
858
01:05:17,658 --> 01:05:22,202
We shouldn't let her ruin our order
again.
859
01:05:24,054 --> 01:05:26,413
(Silence)
860
01:05:32,373 --> 01:05:34,995
Again.
861
01:05:41,764 --> 01:05:44,354
Again?
862
01:05:44,640 --> 01:05:46,888
(Silence)
863
01:05:59,640 --> 01:06:04,030
So...
864
01:06:04,111 --> 01:06:08,800
...the depressions you had then...
865
01:06:14,592 --> 01:06:18,277
...the crying...
866
01:06:18,358 --> 01:06:20,630
...locking yourself in your room...
867
01:06:20,764 --> 01:06:24,118
...throwing yourself on the floor...
868
01:06:26,930 --> 01:06:31,466
So it all started the day Sarp came
to this house.
869
01:06:31,975 --> 01:06:35,412
(Hatice) I thought all this was...
870
01:06:35,493 --> 01:06:41,247
...youth pains. I thought she was in
love.
871
01:06:44,306 --> 01:06:48,063
I couldn't see what I was doing to my
child.
872
01:06:49,678 --> 01:06:52,711
You should forgive me.
873
01:06:55,668 --> 01:06:58,997
I couldn't protect you from my past.
874
01:06:59,275 --> 01:07:06,175
(Music - Emotional)
875
01:07:19,755 --> 01:07:22,439
(Workshop ambient sound)
876
01:07:27,062 --> 01:07:29,670
(Workshop ambient sound)
877
01:07:34,408 --> 01:07:36,567
Enjoy your meal, thank you.
878
01:07:36,678 --> 01:07:41,000
Two coffees are coming right up, of
course. I have two plain coffees.
879
01:07:42,398 --> 01:07:44,927
Look, this restaurant business is
tiring you out a lot.
880
01:07:45,008 --> 01:07:47,296
My dear, it's not easy to work two
jobs at once.
881
01:07:47,377 --> 01:07:51,332
-Run there, run here.
-No, I'm handling it.
882
01:07:53,431 --> 01:07:55,679
Hopefully.
883
01:07:55,838 --> 01:07:58,093
(Phone ringing sound)
884
01:07:58,880 --> 01:08:01,351
Hello?
885
01:08:03,346 --> 01:08:06,603
Of course, I'm coming right away.
886
01:08:11,308 --> 01:08:13,072
-Ferdane Abla.
-Yes dear?
887
01:08:13,153 --> 01:08:16,225
I have to leave urgently, could you
finish the spreading for me?
888
01:08:16,306 --> 01:08:18,387
-Okay, I'll take care of it.
-Thank you so much.
889
01:08:18,468 --> 01:08:21,613
Nothing bad, is it?
890
01:08:23,933 --> 01:08:26,489
(Workshop ambient sound)
891
01:08:29,860 --> 01:08:33,710
Where is Bahar? There is half an hour
left until the end of the shift.
892
01:08:33,845 --> 01:08:37,859
Well, I had a bad headache, so I sent
Sema to get some medicine.
893
01:08:37,940 --> 01:08:42,625
-Why didn't you tell me, Ferdane?
-Well, I didn't want to bother you.
894
01:08:44,707 --> 01:08:47,727
Here, take it, keep it with you.
895
01:08:47,808 --> 01:08:49,466
-Thank you so much.
-Get well soon.
896
01:08:49,547 --> 01:08:52,239
Thanks.
897
01:09:03,378 --> 01:09:05,745
(Door opening sound)
898
01:09:07,764 --> 01:09:11,074
-Welcome, Ms. Bahar.
-Hello, Hocam. What happened?
899
01:09:11,361 --> 01:09:14,651
Today, Doruk and Bora, despite
promising for the second time...
900
01:09:14,732 --> 01:09:18,013
...they fought and hit each other.
901
01:09:18,170 --> 01:09:21,601
(Hoca) We talked at length
and made a decision.
902
01:09:21,737 --> 01:09:23,812
What is your decision, Teacher?
903
01:09:23,901 --> 01:09:27,387
They will also meet outside
to strengthen their friendship.
904
01:09:27,498 --> 01:09:29,946
If it suits you, I want them
to start today.
905
01:09:30,027 --> 01:09:33,672
Of course, Teacher, as you see fit.
906
01:09:42,165 --> 01:09:44,286
(Knocking sound)
907
01:09:44,642 --> 01:09:47,485
Hello, Teacher.
908
01:09:55,024 --> 01:09:57,806
(Musa) He's been very grumpy lately.
909
01:09:58,132 --> 01:10:01,267
(Musa) Jale is very busy, she
can't spare much time.
910
01:10:01,427 --> 01:10:04,287
(Musa) Bora seems to be resentful
of this situation.
911
01:10:04,565 --> 01:10:06,853
(Musa) That's why he got grumpy.
912
01:10:06,934 --> 01:10:09,633
He started hitting and stuff.
913
01:10:09,997 --> 01:10:14,534
But Bora is not the only culprit.
I mean, Doruk definitely...
914
01:10:14,615 --> 01:10:16,513
...did something to provoke him.
915
01:10:16,616 --> 01:10:20,183
-They're just kids, it happens.
-Right?
916
01:10:20,744 --> 01:10:22,914
(Park ambience)
917
01:10:23,568 --> 01:10:27,135
-What does your husband do?
-He's a doctor.
918
01:10:27,752 --> 01:10:30,320
That's great.
919
01:10:31,243 --> 01:10:33,761
It's very difficult but of
course justifiable.
920
01:10:33,842 --> 01:10:37,391
I mean, it's not like leaving
the ironing like mine...
921
01:10:37,472 --> 01:10:40,212
...leaving the patient.
922
01:10:40,999 --> 01:10:43,975
It's a great profession but
very difficult.
923
01:10:45,872 --> 01:10:48,046
(Park ambience)
924
01:10:49,284 --> 01:10:52,604
Nisan, honey, don't leave the park.
925
01:10:52,685 --> 01:10:55,249
Okay, Mom.
926
01:10:57,607 --> 01:11:00,358
(Park ambience)
927
01:11:04,198 --> 01:11:09,025
What did you do? I mean, did
anything come out of the municipality?
928
01:11:09,106 --> 01:11:12,172
No, it didn't.
929
01:11:12,586 --> 01:11:15,207
But I found a side job.
930
01:11:15,295 --> 01:11:17,733
The money from there helps.
931
01:11:17,814 --> 01:11:21,244
I'm trying to manage somehow.
932
01:11:21,651 --> 01:11:24,052
I understand.
933
01:11:25,012 --> 01:11:27,388
Don't you worry. If there's
any development...
934
01:11:27,469 --> 01:11:29,271
...I'll let you know immediately.
935
01:11:29,352 --> 01:11:32,432
-Thank you.
-You're welcome.
936
01:11:33,220 --> 01:11:35,721
(Park ambience)
937
01:11:36,396 --> 01:11:39,145
Look, they're talking.
938
01:11:40,120 --> 01:11:43,678
-(Musa) Oh, that's wonderful.
-Of course, they're just kids.
939
01:11:43,777 --> 01:11:46,615
I mean, they'll fight,
they'll make up.
940
01:11:46,696 --> 01:11:48,665
-Yeah.
-They'll fall, they'll get up.
941
01:11:48,746 --> 01:11:52,461
-(Doruk) It's my toy!
-(Bora) No, it's mine!
942
01:11:52,542 --> 01:11:54,971
-(Doruk) It's mine!
-(Bora) No, it's mine!
943
01:11:55,052 --> 01:11:57,174
-(Bora) Let go!
-(Musa) Bora!
944
01:11:57,255 --> 01:11:59,485
-(Bora) No, it's mine!
-(Doruk) No, it's mine!
945
01:11:59,566 --> 01:12:02,432
(Bahar) Doruk, okay, okay
Doruk, okay.
946
01:12:10,864 --> 01:12:13,079
(Door opening sound)
947
01:12:15,399 --> 01:12:17,488
(Door closing sound)
948
01:12:22,368 --> 01:12:25,099
(Jale) Hello.
949
01:12:27,762 --> 01:12:30,334
(Footstep sound)
950
01:12:34,204 --> 01:12:37,428
So, how was your day today?
951
01:12:41,433 --> 01:12:44,556
Our son beat up a friend at
school again.
952
01:12:44,706 --> 01:12:47,598
They called you, but I went to
school instead.
953
01:12:47,781 --> 01:12:51,166
(Musa) Then he tried to beat up
his friend in the park again.
954
01:12:51,452 --> 01:12:53,756
(Musa) Thank God we were there to
stop it and all.
955
01:12:53,837 --> 01:12:58,341
Then on the way home, he shouted,
yelled, stomped, crawled on the ground.
956
01:12:58,476 --> 01:13:01,400
(Musa) So, it was a super day.
957
01:13:02,513 --> 01:13:05,571
These things happen, they're kids.
958
01:13:05,796 --> 01:13:12,696
(Music - Suspenseful)
959
01:13:17,651 --> 01:13:19,976
Why don't the others do things
like that?
960
01:13:20,040 --> 01:13:22,151
(Musa) They are kids, aren't they?
961
01:13:22,948 --> 01:13:26,011
(Jale) You seem to have an opinion
on this.
962
01:13:26,323 --> 01:13:28,720
I'm eager to hear it.
963
01:13:28,796 --> 01:13:31,993
Oh, for God's sake, Jale. Don't
you understand?
964
01:13:32,871 --> 01:13:34,484
What?
965
01:13:34,872 --> 01:13:36,555
Jale...
966
01:13:36,662 --> 01:13:39,575
...this child needs to spend time
with you.
967
01:13:39,641 --> 01:13:43,125
You should have been in the park
instead of me today.
968
01:13:43,730 --> 01:13:45,690
Really?
969
01:13:45,918 --> 01:13:48,077
Aren't you his father?
970
01:13:48,151 --> 01:13:51,770
Oh, Jale, don't you understand?
The child misses you.
971
01:13:51,860 --> 01:13:54,538
You are his mother.
972
01:13:56,819 --> 01:13:59,263
(Footsteps)
973
01:13:59,521 --> 01:14:01,727
You are his mother.
974
01:14:01,871 --> 01:14:03,362
Yeah!
975
01:14:05,433 --> 01:14:06,870
(Footsteps)
976
01:14:06,941 --> 01:14:09,417
This is all I can do.
977
01:14:10,137 --> 01:14:13,113
This is all my strength allows.
Okay?
978
01:14:14,292 --> 01:14:16,220
Wait... What is this no...
979
01:14:16,476 --> 01:14:20,468
What's with this spoiled attitude?
What is it, he couldn't go to the park
980
01:14:21,036 --> 01:14:24,004
with his mother? There are millions
of children in the world.
981
01:14:24,094 --> 01:14:26,189
Who don't have a mother.
982
01:14:26,732 --> 01:14:30,176
If he's going to get depressed
because he went to have fun with his
983
01:14:30,896 --> 01:14:33,213
father, then let him be depressed.
(Jale) Oh! Let him!
984
01:14:33,747 --> 01:14:35,104
(Door closing sound)
985
01:14:35,194 --> 01:14:42,094
(Music - Emotional)
986
01:14:49,368 --> 01:14:50,820
(Bag sound)
987
01:14:55,995 --> 01:15:01,860
(Silence)
988
01:15:04,317 --> 01:15:11,217
(Music - Suspenseful)
989
01:15:12,043 --> 01:15:13,551
(Door knocking sound)
990
01:15:15,928 --> 01:15:17,706
(Door opening sound)
991
01:15:23,076 --> 01:15:24,441
(Door opening sound)
992
01:15:27,493 --> 01:15:28,858
(Door closing sound)
993
01:15:29,664 --> 01:15:36,564
(Music - Suspenseful)
994
01:15:49,454 --> 01:15:50,645
(Door closing sound)
995
01:15:50,670 --> 01:15:52,264
(Arif voiceover) I mustn't see them.
996
01:15:52,399 --> 01:15:55,058
Forget what you heard, or you'll
get into trouble.
997
01:15:55,187 --> 01:15:58,338
We all will. If that maniac...
Ceyda's husband...
998
01:15:58,382 --> 01:16:00,589
...friend finds out she came here,
he'll kill us all.
999
01:16:00,686 --> 01:16:03,377
(Arif) Okay? You'll burn, and so will I.
1000
01:16:03,459 --> 01:16:06,983
If that woman finds out you knew
about this, then you'll burn again.
1001
01:16:07,677 --> 01:16:09,367
(Arif) They won't harbor you here.
1002
01:16:10,108 --> 01:16:13,012
If that woman (Bip) happens to eat
something and...
1003
01:16:13,062 --> 01:16:17,334
...if you find out and let me know, I'll
spare your lives.
1004
01:16:18,969 --> 01:16:25,869
(Music - Tension)
1005
01:16:28,540 --> 01:16:30,278
(Sound of door opening)
1006
01:16:31,478 --> 01:16:32,541
(Sound of door closing)
1007
01:16:34,308 --> 01:16:36,737
Did the woman see us, huh?
1008
01:16:38,948 --> 01:16:41,805
-What the hell are we going to do now?
-Yeah, she saw, what can I do?
1009
01:16:41,841 --> 01:16:45,000
I was so careful around. She just
suddenly appeared in front of me.
1010
01:16:45,074 --> 01:16:48,212
So what? Is she going to run and tell
Hikmet right away?
1011
01:16:48,307 --> 01:16:51,069
How do you know she won't tell him, huh?
1012
01:16:51,200 --> 01:16:53,247
Maybe Hikmet paid the woman, huh?
1013
01:16:53,313 --> 01:16:56,742
(Ceyda) Maybe he grabbed her throat
and said you'll snitch, huh?
1014
01:16:58,795 --> 01:17:03,089
I've told you forty times not to come
here, can't you control your zipper!
1015
01:17:03,450 --> 01:17:06,291
(Yusuf) My sultan, what does a zipper
have to do with it, for God's sake?
1016
01:17:06,348 --> 01:17:08,522
You said you were out of money...
1017
01:17:08,605 --> 01:17:10,954
...I brought you money.
1018
01:17:13,581 --> 01:17:15,827
Screw your money.
1019
01:17:15,916 --> 01:17:18,542
That guy will take my life, my life.
1020
01:17:22,509 --> 01:17:25,239
You're going to kick him out of this
house. He's going to leave this apartment.
1021
01:17:25,450 --> 01:17:29,030
-Do whatever it takes, send him away.
-How many times is this, how many?
1022
01:17:29,087 --> 01:17:32,167
-Am I going to keep kicking tenants out
of this house? -He's going to leave!
1023
01:17:32,480 --> 01:17:35,639
I don't want any tenants. Let your son
go and sit there.
1024
01:17:39,853 --> 01:17:41,456
Oh, I'm done.
1025
01:17:45,924 --> 01:17:47,154
(Sound of door opening)
1026
01:17:47,292 --> 01:17:54,192
(Music - Emotional)
1027
01:18:05,602 --> 01:18:12,502
(Music - Emotional)
1028
01:18:23,783 --> 01:18:30,683
(Music continues)
1029
01:18:41,831 --> 01:18:48,731
(Music continues)
1030
01:18:59,922 --> 01:19:06,822
(Music - Emotional)
1031
01:19:18,434 --> 01:19:25,334
(Music - Emotional)
1032
01:19:37,470 --> 01:19:44,370
(Music continues)
1033
01:19:44,700 --> 01:19:48,334
(City ambient sound)
1034
01:20:00,511 --> 01:20:02,860
(Zipper sound)
Nisan.
1035
01:20:03,823 --> 01:20:07,553
Doruk. Let's go. My dear.
1036
01:20:08,972 --> 01:20:10,670
(Bahar) My son.
1037
01:20:11,022 --> 01:20:13,538
-Good morning, Mommy.
-Good morning.
1038
01:20:13,604 --> 01:20:14,826
(Kissing sound)
1039
01:20:14,923 --> 01:20:17,010
Good morning. My dear.
(Kissing sound)
1040
01:20:17,138 --> 01:20:19,480
Come on, girls. Come on, get up.
1041
01:20:19,571 --> 01:20:22,222
Come on, come on, come on. It's almost
school time, come on.
1042
01:20:22,263 --> 01:20:23,788
Come on, get up, we're going to school.
Come on, come on.
1043
01:20:23,884 --> 01:20:26,702
-Mom, Mom.
-Come on, honey, come on. What do you
want to eat?
1044
01:20:26,814 --> 01:20:28,237
I'm putting cheese in your bread, okay?
1045
01:20:28,293 --> 01:20:29,890
Mom, Mom.
1046
01:20:29,986 --> 01:20:32,368
Nisan, look, you haven't prepared your
bag again, even from last night.
1047
01:20:32,392 --> 01:20:33,765
-I did it now, honey.
-(Nisan) Mom.
1048
01:20:33,822 --> 01:20:36,520
-Yes?
-There's no school today.
1049
01:20:39,464 --> 01:20:40,917
What do you mean no school?
1050
01:20:40,974 --> 01:20:44,355
I told you, it's the elders' exam.
1051
01:20:45,844 --> 01:20:47,090
Ahh!
1052
01:20:48,092 --> 01:20:50,370
What a holiday!
1053
01:20:51,048 --> 01:20:53,222
Oh no.
1054
01:20:56,132 --> 01:20:58,259
What's wrong, Mom?
1055
01:20:58,588 --> 01:21:02,937
Your school's out, Mom, but my work
isn't. What are we going to do?
1056
01:21:04,086 --> 01:21:10,944
(Music)
1057
01:21:12,092 --> 01:21:14,306
(Sound of wheels)
(Bahar) What happened next?
1058
01:21:14,446 --> 01:21:16,724
Then Bora said to me...
1059
01:21:16,829 --> 01:21:19,916
...my mom is prettier, he said.
1060
01:21:20,028 --> 01:21:22,782
And I said to him...
1061
01:21:23,161 --> 01:21:26,407
...everyone's mother is prettier, I said.
1062
01:21:27,069 --> 01:21:29,021
You said very well. Yes.
1063
01:21:29,628 --> 01:21:31,858
Then, then, then...
1064
01:21:32,123 --> 01:21:36,147
...he said, no way, my mom
is prettier.
1065
01:21:36,540 --> 01:21:39,072
Then I said to him...
1066
01:21:41,337 --> 01:21:44,853
...I haven't seen your mom, I said.
1067
01:21:44,986 --> 01:21:46,861
(Sound of wheels)
1068
01:21:46,972 --> 01:21:51,726
Then he beat me, and I beat him.
1069
01:21:52,191 --> 01:21:55,103
(Dog barking)
Yes, it wasn't very nice, but...
1070
01:21:55,394 --> 01:21:58,966
...I still think you can be good
friends with Bora.
1071
01:21:59,278 --> 01:22:01,969
But Bora hit first.
He's a bad boy.
1072
01:22:03,012 --> 01:22:05,354
Nisancığım, children are not bad.
(Dog barking)
1073
01:22:05,530 --> 01:22:08,236
They're just sometimes very sad.
And they...
1074
01:22:08,311 --> 01:22:10,899
...don't know how to show it.
1075
01:22:10,990 --> 01:22:13,561
Is Bora a sad child?
1076
01:22:14,041 --> 01:22:15,668
Maybe.
1077
01:22:16,790 --> 01:22:19,821
-Are you excited for today?
-(All together) Yes, we're excited!
1078
01:22:20,189 --> 01:22:22,729
-No mischief, okay?
-(Nisan) Uh-huh.
1079
01:22:22,889 --> 01:22:24,326
Look who's there.
1080
01:22:24,415 --> 01:22:26,645
Grandpa Enver!
1081
01:22:26,717 --> 01:22:29,551
(Enver) Let me see. Who's come,
who's come.
1082
01:22:29,644 --> 01:22:34,081
Who came and brightened our house. Oh.
1083
01:22:34,656 --> 01:22:37,215
(Enver) Welcome. Welcome.
Come on now.
1084
01:22:37,326 --> 01:22:39,668
(Enver) Go inside. Come on now.
1085
01:22:40,559 --> 01:22:43,655
-Thank you.
-Don't worry about them at all.
1086
01:22:44,802 --> 01:22:47,762
Nisan, Doruk, no kiss for me?
1087
01:22:49,649 --> 01:22:51,196
(Kissing sound)
1088
01:22:51,301 --> 01:22:54,062
(Bahar) My beautiful daughter.
Take care of your brother, okay?
1089
01:22:54,169 --> 01:22:55,653
-Okay.
-Mom.
1090
01:22:55,687 --> 01:22:57,758
(Kissing sound)
1091
01:22:57,878 --> 01:22:59,489
See you later.
1092
01:23:00,056 --> 01:23:01,548
Come on.
1093
01:23:01,771 --> 01:23:03,120
Thank you very much.
1094
01:23:03,371 --> 01:23:10,271
(Music)
1095
01:23:13,603 --> 01:23:16,230
Okay, you bring me the X-ray.
1096
01:23:17,926 --> 01:23:18,942
(Musa) Jale.
1097
01:23:19,054 --> 01:23:22,498
Oh Musa, what are you doing here?
Are you going to come to the
hospital every day?
1098
01:23:22,669 --> 01:23:25,645
Today was Bora's school holiday.
I told you that.
1099
01:23:25,982 --> 01:23:29,252
-So?
-You left early this morning.
1100
01:23:29,699 --> 01:23:33,818
-What was I supposed to do?
-Here we go again. Jale...
1101
01:23:34,132 --> 01:23:36,076
Jale, you need to listen to me.
1102
01:23:36,174 --> 01:23:39,492
Ah, yes. I have to listen to you.
1103
01:23:39,756 --> 01:23:41,899
Because we have a child.
1104
01:23:41,957 --> 01:23:44,695
I have to endure you and this life.
1105
01:23:44,778 --> 01:23:48,524
I have to live in a house where I
can't breathe.
1106
01:23:48,766 --> 01:23:52,385
I have to see you every morning
when I wake up.
1107
01:23:52,459 --> 01:23:54,205
(Jale) Because we have a child.
1108
01:23:54,272 --> 01:23:57,860
If I can do these things, if I can
survive...
1109
01:23:58,047 --> 01:24:00,642
...that makes me a good mother,
doesn't it?
1110
01:24:00,788 --> 01:24:04,038
But if I can't, if I can't be a
good mother...
1111
01:24:04,069 --> 01:24:07,553
...that makes me a devil to be
stoned, doesn't it?
1112
01:24:11,822 --> 01:24:13,933
Look, let me tell you something...
1113
01:24:14,851 --> 01:24:16,526
...you want to talk, right?
1114
01:24:16,607 --> 01:24:18,933
-Yes.
-I want a divorce.
1115
01:24:20,778 --> 01:24:23,365
-What?
-You heard what I said.
1116
01:24:28,705 --> 01:24:31,483
You can't even take care of this
child when we're together.
1117
01:24:31,590 --> 01:24:35,002
-How will you take care of it alone?
-I won't. You will.
1118
01:24:35,196 --> 01:24:38,244
(Jale) I'll leave Bora with you.
You take better care of him than I do.
1119
01:24:39,129 --> 01:24:42,327
There you go, running away again.
You don't have the right!
1120
01:24:42,586 --> 01:24:44,737
Why? Why?
1121
01:24:45,010 --> 01:24:47,852
(Jale) Why is it not a problem when
a man leaves his home, but...
1122
01:24:47,924 --> 01:24:51,108
...when a woman does it, it's as if
the whole world is a terrible thing...
1123
01:24:51,195 --> 01:24:53,171
...happened? Why?
1124
01:24:55,439 --> 01:24:58,315
I can't do it. Understand?
1125
01:24:59,937 --> 01:25:02,104
I can't take care of my child.
1126
01:25:03,862 --> 01:25:07,004
Yes, I can't. I don't want to either.
1127
01:25:08,179 --> 01:25:10,695
I don't want to be a mother!
1128
01:25:11,937 --> 01:25:18,837
(Music - Emotional)
1129
01:25:30,378 --> 01:25:37,272
(Music - Emotional)
1130
01:25:37,756 --> 01:25:39,168
Bora.
1131
01:25:49,134 --> 01:25:56,034
(Music - Emotional)
1132
01:26:07,685 --> 01:26:14,585
(Music - Emotional)
1133
01:26:18,811 --> 01:26:22,818
Hmm! Hmm. Let's be customers who
came to the store...
1134
01:26:22,886 --> 01:26:25,005
-...and you be the salesman, okay?
-Okay.
1135
01:26:25,072 --> 01:26:28,619
But be careful, I'm very good at
this game.
1136
01:26:29,322 --> 01:26:31,251
Come on, let's go.
1137
01:26:33,110 --> 01:26:35,991
Now, sir, we are ready.
1138
01:26:36,043 --> 01:26:37,678
(Enver) Sir, welcome.
1139
01:26:37,744 --> 01:26:41,815
How can I help you?
I have very good fabrics.
1140
01:26:42,614 --> 01:26:44,400
Hello.
1141
01:26:44,743 --> 01:26:46,586
-Hello.
-We are police.
1142
01:26:46,697 --> 01:26:48,959
But there are no police in this game.
1143
01:26:49,040 --> 01:26:52,151
You are the bad guy, and we came
to catch you.
1144
01:26:52,203 --> 01:26:54,219
Oh, I'm done for then!
1145
01:26:54,322 --> 01:26:56,218
-Hands up!
Oh, oh!
1146
01:26:56,271 --> 01:26:58,121
(Laughing sound)
1147
01:26:58,249 --> 01:26:59,487
(Door opening sound)
1148
01:26:59,535 --> 01:27:01,186
I'm here!
1149
01:27:02,817 --> 01:27:04,301
(Door closing sound)
1150
01:27:06,059 --> 01:27:09,401
Ah... You're early?
1151
01:27:14,362 --> 01:27:17,417
I finished work early. Should I
not have come?
1152
01:27:18,468 --> 01:27:22,127
Oh... How could you say that?
Welcome. Welcome.
1153
01:27:22,314 --> 01:27:24,536
Their schools are closed today.
1154
01:27:24,704 --> 01:27:28,791
Their mother also had to go to
work. That's why...
1155
01:27:29,051 --> 01:27:32,924
You kids, come on, come on. Kiss
your grandmother's hand.
1156
01:27:33,701 --> 01:27:40,601
(Music)
1157
01:27:44,203 --> 01:27:46,052
(Footsteps)
1158
01:27:46,364 --> 01:27:48,023
(Enver) Stop.
1159
01:27:48,414 --> 01:27:52,605
(Footsteps)
1160
01:27:53,728 --> 01:27:55,458
Hatice...
1161
01:27:56,073 --> 01:27:59,676
...don't do this. Your grandchildren
are here.
1162
01:28:00,481 --> 01:28:04,259
-What have the children done wrong?
-What are they doing here?
1163
01:28:04,541 --> 01:28:07,010
She blames me for her husband's
death...
1164
01:28:07,076 --> 01:28:09,278
...and then she brings the children
and dumps them on us.
1165
01:28:09,325 --> 01:28:11,245
What will we do if Şirin comes?
1166
01:28:11,366 --> 01:28:14,890
What will happen? It'll be nice,
she'll see her nephews.
1167
01:28:15,021 --> 01:28:21,921
(Music)
1168
01:28:22,633 --> 01:28:27,443
(Workshop ambiance)
1169
01:28:32,395 --> 01:28:39,295
(Music)
1170
01:28:44,886 --> 01:28:46,997
(Steam hissing)
1171
01:28:49,448 --> 01:28:56,054
(Music)
1172
01:28:56,109 --> 01:28:57,950
(Child's voice)
1173
01:28:58,146 --> 01:29:00,963
-(Doruk) Giddy up, giddy up, giddy up!
-Clip-clop, clip-clop, clip-clop!
1174
01:29:01,101 --> 01:29:03,165
(Laughter)
1175
01:29:03,583 --> 01:29:05,962
(Enver) Oh kids, I'm so tired. Let's
stop for a bit.
1176
01:29:05,993 --> 01:29:07,676
(Enver) We'll play again later, okay?
Come on.
1177
01:29:07,771 --> 01:29:10,457
-(Nisan) Come here, Doruk.
-(Enver) Oh. Ay.
1178
01:29:11,047 --> 01:29:13,222
-(Nisan) Let's draw.
-(Enver) Ah. Oy.
1179
01:29:13,336 --> 01:29:18,130
(Breathing sound)
1180
01:29:18,442 --> 01:29:22,211
Hatice, please give me a glass of
water, my tongue is stuck to my palate.
1181
01:29:27,608 --> 01:29:30,957
Well-behaved children. I said let's
rest a little, then play...
1182
01:29:31,066 --> 01:29:34,298
...and they didn't argue at all.
Another child would... Wouldn't they?
1183
01:29:34,401 --> 01:29:35,719
(Enver) Ah!
1184
01:29:36,587 --> 01:29:38,191
(Telephone ringing)
1185
01:29:39,234 --> 01:29:41,305
God!
(Telephone ringing)
1186
01:29:41,481 --> 01:29:44,465
It's Hasan. I completely forgot about
him.
1187
01:29:44,550 --> 01:29:45,915
(Telephone ringing)
1188
01:29:46,004 --> 01:29:50,116
Oh my God! If it's him, I need to
go and...
1189
01:29:51,365 --> 01:29:54,484
...deliver the tablecloths.
(Telephone ringing)
1190
01:29:54,583 --> 01:29:57,036
-You can look after the children.
-What?
1191
01:29:57,094 --> 01:30:00,213
(Enver) Hello, hi Hasan, you guessed
it's me.
1192
01:30:00,309 --> 01:30:04,066
(Enver) Yes, I'll bring you the
tablecloths. Are you at your place?
1193
01:30:04,210 --> 01:30:06,956
Okay, okay, I'm coming.
Okay, okay.
1194
01:30:07,825 --> 01:30:08,874
(Phone hang up sound)
1195
01:30:08,930 --> 01:30:10,168
(Breathing sound)
1196
01:30:10,274 --> 01:30:13,289
It'll take a while for me to get
there. Children...
1197
01:30:14,548 --> 01:30:17,080
...don't upset your grandmother, okay?
I'll be right back.
1198
01:30:17,161 --> 01:30:19,018
-Okay, grandpa.
-Okay.
1199
01:30:19,395 --> 01:30:26,295
(Music)
1200
01:30:28,275 --> 01:30:29,545
(Door opening sound)
1201
01:30:31,422 --> 01:30:32,723
(Door closing sound)
1202
01:30:37,097 --> 01:30:43,997
(Music)
1203
01:30:53,597 --> 01:30:56,430
Look, I drew a police car.
1204
01:31:00,668 --> 01:31:04,160
This is a ladybug person, and this is
a ladybug rabbit.
1205
01:31:04,696 --> 01:31:08,339
(Nisan) This is a ladybug snake, and
this is a ladybug shrimp.
1206
01:31:08,437 --> 01:31:15,337
(Music)
1207
01:31:18,607 --> 01:31:20,266
(Coughing sound)
1208
01:31:26,685 --> 01:31:33,585
(Music)
1209
01:31:37,040 --> 01:31:38,635
What's up?
1210
01:31:48,042 --> 01:31:49,590
(Handle coming off sound)
Ouch.
1211
01:31:50,148 --> 01:31:52,219
(Hatice) Oh my!
1212
01:31:52,381 --> 01:31:54,548
(Hatice) What happened to it?
1213
01:31:54,652 --> 01:31:57,763
I wonder where its screw fell?
1214
01:31:58,976 --> 01:32:00,277
(Noise)
1215
01:32:05,197 --> 01:32:08,403
Stop, stop, stop. Okay, okay, don't
crawl around like that. Stop.
1216
01:32:10,480 --> 01:32:12,210
(Breathing sound)
1217
01:32:12,491 --> 01:32:13,967
Ugh!
1218
01:32:14,158 --> 01:32:15,515
(Footsteps)
1219
01:32:18,208 --> 01:32:19,597
(Hatice) Ah!
1220
01:32:19,966 --> 01:32:24,101
There was a smaller one, but I
wonder where Enver put it?
1221
01:32:26,450 --> 01:32:28,014
Ayy!
1222
01:32:28,214 --> 01:32:31,024
(Toolbox opening sound)
1223
01:32:32,931 --> 01:32:35,400
Can you help me?
1224
01:32:35,490 --> 01:32:38,252
Look, I'm looking for screws like this.
1225
01:32:38,661 --> 01:32:40,629
My eyesight isn't very good either.
1226
01:32:40,709 --> 01:32:42,233
(Nisan) Okay.
1227
01:32:42,412 --> 01:32:49,312
(Music)
1228
01:32:53,081 --> 01:32:55,732
Look, what's here?
1229
01:32:56,696 --> 01:32:59,259
-What is that?
-An altimeter.
1230
01:32:59,507 --> 01:33:01,586
What's an altimeter?
1231
01:33:02,074 --> 01:33:03,867
(Doruk) An altitude meter.
1232
01:33:03,955 --> 01:33:07,249
We have one at home too. Climbers use
it.
1233
01:33:07,349 --> 01:33:11,047
(Doruk) But because my father lost
his...
1234
01:33:11,163 --> 01:33:13,615
...my mother bought him another one.
1235
01:33:13,697 --> 01:33:16,292
But my father said the old one was
lucky.
1236
01:33:16,338 --> 01:33:19,283
Then my father stopped climbing
mountains anyway.
1237
01:33:19,572 --> 01:33:22,604
Okay, enough, let go.
1238
01:33:22,781 --> 01:33:24,503
I'll tape it up today.
1239
01:33:24,982 --> 01:33:26,553
We'll do it tomorrow.
1240
01:33:26,729 --> 01:33:33,629
(Music)
1241
01:33:44,313 --> 01:33:51,213
(Music)
1242
01:33:51,992 --> 01:33:54,961
(Bird chirping sound)
1243
01:33:55,304 --> 01:33:56,740
Bahar! (Spring)
1244
01:33:57,010 --> 01:33:58,383
Bahar! (Spring)
1245
01:33:59,165 --> 01:34:00,498
(Bahar) Enver, bro.
1246
01:34:00,556 --> 01:34:03,746
I had a delivery, so I dropped them
off quickly and came over.
1247
01:34:03,814 --> 01:34:05,608
How are the kids doing?
1248
01:34:05,696 --> 01:34:08,823
The kids are with your mother. Don't
worry, everything is fine.
1249
01:34:09,162 --> 01:34:16,062
(Music - Emotional)
1250
01:34:20,521 --> 01:34:23,425
I should apologize to her, shouldn't I?
1251
01:34:26,354 --> 01:34:32,666
(Music - Emotional)
1252
01:34:32,787 --> 01:34:34,033
(Sound of door opening)
1253
01:34:36,261 --> 01:34:37,991
Nisan! Doruk!
1254
01:34:38,017 --> 01:34:39,057
(Sound of door closing)
1255
01:34:39,089 --> 01:34:40,676
Your mother has arrived.
1256
01:34:40,716 --> 01:34:42,041
(Sound of door opening)
1257
01:34:42,227 --> 01:34:43,632
Doruk!
1258
01:34:43,664 --> 01:34:46,743
Nisan! Hatice, where are the kids?
1259
01:34:47,056 --> 01:34:49,691
-They're taking a bath.
-(Enver) Really?
1260
01:34:49,967 --> 01:34:56,867
(Music - Emotional)
1261
01:34:59,071 --> 01:35:01,412
They couldn't resist when they saw the tub.
1262
01:35:02,829 --> 01:35:05,098
-Did you have spare clothes?
-Yes, I do.
1263
01:35:05,210 --> 01:35:07,576
I put them in their bags over there.
1264
01:35:07,658 --> 01:35:09,150
No need, no need.
1265
01:35:10,655 --> 01:35:12,622
I gave them something.
1266
01:35:14,918 --> 01:35:16,405
What did you give them?
1267
01:35:16,788 --> 01:35:19,423
I had bought something for Neslihan's
grandchildren.
1268
01:35:19,635 --> 01:35:26,535
(Music - Tension)
1269
01:35:27,785 --> 01:35:28,904
(Sound of door closing)
1270
01:35:37,868 --> 01:35:44,768
(Music - Tension)
1271
01:35:55,982 --> 01:36:02,882
(Music - Tension)
1272
01:36:13,294 --> 01:36:20,194
(Music continues)
1273
01:36:20,275 --> 01:36:21,426
(Breathing sound)
1274
01:36:29,943 --> 01:36:33,237
Mom, you know what? Grandma's
bathtub is huge.
1275
01:36:33,312 --> 01:36:35,011
Really? How nice.
1276
01:36:35,100 --> 01:36:38,176
Yes, it's gigantic. You should bathe too.
1277
01:36:38,986 --> 01:36:42,780
-No, I'm fine, sweetie.
-And you can wear the folk costume.
1278
01:36:44,778 --> 01:36:47,437
Can my mom wear our folk costume too?
1279
01:36:49,162 --> 01:36:51,584
We don't have a folk costume that
would fit her.
1280
01:36:54,441 --> 01:36:57,010
Okay, who's hungry? Let's see?
1281
01:36:57,091 --> 01:36:58,409
(All together) Me.
1282
01:36:58,441 --> 01:36:59,822
Alright then, let's eat.
1283
01:37:00,100 --> 01:37:02,481
No, no, Enver, we should go, we'll
eat at home.
1284
01:37:02,481 --> 01:37:05,251
(Enver) No, no, no. You'll leave
after you eat.
1285
01:37:05,274 --> 01:37:08,052
But these kids are hungry, they
haven't eaten anything.
1286
01:37:08,133 --> 01:37:10,268
-No, I--
-Don't insist, Enver.
1287
01:37:10,308 --> 01:37:11,776
If they want to leave.
1288
01:37:11,879 --> 01:37:13,396
How can you say that, Hatice?
1289
01:37:16,768 --> 01:37:18,974
Yes, yes, let's go.
Come on, honey, put on your shoes.
1290
01:37:19,024 --> 01:37:21,268
(Enver) Sweetie, you're hungry, right?
1291
01:37:23,794 --> 01:37:26,000
No, we're not hungry.
1292
01:37:26,183 --> 01:37:28,226
But you were just saying you were hungry.
1293
01:37:28,794 --> 01:37:31,632
See, she's only saying that out of
politeness, you know?
1294
01:37:32,215 --> 01:37:33,966
Tell me, what would you like to eat?
1295
01:37:33,966 --> 01:37:37,221
Look, meatballs and fries, sausage, pasta.
1296
01:37:37,315 --> 01:37:40,358
Or whatever you want.
You can eat whatever you want.
1297
01:37:41,133 --> 01:37:42,355
(Breathing sound)
1298
01:37:44,045 --> 01:37:50,910
(Silence)
1299
01:37:56,192 --> 01:37:57,768
Spinach sauté.
1300
01:37:58,049 --> 01:38:00,256
Oh, spinach sauté?
1301
01:38:00,779 --> 01:38:02,925
So you are very lucky then.
1302
01:38:02,975 --> 01:38:06,586
Because your grandmother's
spinach sauté is very famous.
1303
01:38:07,205 --> 01:38:08,570
I even used to...
1304
01:38:08,642 --> 01:38:11,912
...I was thinking of opening a
restaurant called Hatice's Spinach Sauté.
1305
01:38:13,054 --> 01:38:19,942
(Silence)
1306
01:38:23,943 --> 01:38:26,261
(Enver) Sit down, sit down, you
will eat spinach sauté, you will eat.
1307
01:38:26,300 --> 01:38:28,923
(Enver) Sit down, sit down, sit
down, come on, let's go, come on.
1308
01:38:29,515 --> 01:38:34,689
(Silence)
1309
01:38:34,888 --> 01:38:41,784
(Children's voices)
1310
01:38:42,951 --> 01:38:49,847
(Children's voices)
1311
01:38:51,064 --> 01:38:57,929
(Street ambience sound)
1312
01:39:00,612 --> 01:39:02,198
(Yusuf) Peace be upon you.
1313
01:39:02,969 --> 01:39:04,339
(Man) And upon you be peace.
1314
01:39:07,747 --> 01:39:09,207
Ugh!
1315
01:39:11,001 --> 01:39:17,889
(Street ambience sound)
1316
01:39:18,850 --> 01:39:20,625
I'm going to take out number three.
1317
01:39:21,509 --> 01:39:27,088
(Music)
1318
01:39:28,422 --> 01:39:29,714
I'm talking about the springs.
1319
01:39:29,993 --> 01:39:35,247
(Music)
1320
01:39:36,305 --> 01:39:37,305
Why?
1321
01:39:39,781 --> 01:39:41,165
It had to be that way.
1322
01:39:42,908 --> 01:39:45,048
If you want, you can move into
that apartment.
1323
01:39:46,082 --> 01:39:48,472
It's just the little money we get.
1324
01:39:51,995 --> 01:39:53,356
(Sound of putting down a pen)
1325
01:39:56,363 --> 01:39:57,480
Okay.
1326
01:39:57,879 --> 01:40:02,688
(Music)
1327
01:40:06,154 --> 01:40:11,979
(Silence)
1328
01:40:13,090 --> 01:40:16,096
Really, it's just like my
mother used to make it.
1329
01:40:19,106 --> 01:40:26,003
(Music - Emotional)
1330
01:40:26,582 --> 01:40:29,086
Really? Oh!
1331
01:40:30,773 --> 01:40:31,997
Exactly the same.
1332
01:40:33,527 --> 01:40:35,580
Actually, I was going to ask for
stuffed grape leaves, but...
1333
01:40:35,701 --> 01:40:38,880
We'll tell your grandmother, she'll
make stuffed grape leaves next time.
1334
01:40:40,034 --> 01:40:46,724
(Music)
1335
01:40:48,394 --> 01:40:50,852
There's so much food, isn't
there, my dear Doruk?
1336
01:40:50,957 --> 01:40:51,972
Im!
1337
01:40:52,473 --> 01:40:54,934
(Nisan) Ugh, we can't eat that
much food.
1338
01:40:55,727 --> 01:40:56,990
We'll burst.
(Laughter)
1339
01:40:58,116 --> 01:41:04,957
(Music)
1340
01:41:06,513 --> 01:41:08,207
Very good, you've done a great job.
1341
01:41:10,545 --> 01:41:11,768
Enjoy your meal.
1342
01:41:13,108 --> 01:41:19,981
(Music)
1343
01:41:21,497 --> 01:41:22,678
Grandma.
1344
01:41:25,091 --> 01:41:31,956
(Music)
1345
01:41:33,330 --> 01:41:36,011
-Should I not have said that?
-No, no.
1346
01:41:36,505 --> 01:41:38,491
Of course you should say that, what
else would you say?
1347
01:41:41,116 --> 01:41:45,169
(Enver) Well, come on, tell us.
What were you going to say to your grandma?
1348
01:41:50,005 --> 01:41:51,224
Come on, girl.
1349
01:41:51,965 --> 01:41:56,981
(Music)
1350
01:41:57,235 --> 01:41:58,235
I forgot.
1351
01:41:58,997 --> 01:42:04,147
(Music)
1352
01:42:04,870 --> 01:42:06,118
Let me collect these.
1353
01:42:07,076 --> 01:42:08,568
(Enver) I'll take some cake too.
1354
01:42:10,037 --> 01:42:12,609
Is there any spinach sauteed
left for Şirin?
1355
01:42:13,045 --> 01:42:14,731
She doesn't like spinach.
1356
01:42:14,830 --> 01:42:17,467
(Enver) Oh, she needs to eat it,
the body needs everything.
1357
01:42:17,517 --> 01:42:20,052
(Hatice) The girl hasn't eaten
spinach for years.
1358
01:42:20,358 --> 01:42:23,773
You still haven't learned, what
does the girl eat? What doesn't?
1359
01:42:24,080 --> 01:42:27,430
Don't you remember in the
wedding the other day, on her...
1360
01:42:27,564 --> 01:42:29,801
...plate, she didn't eat the
chicken because it touched spinach.
1361
01:42:29,801 --> 01:42:32,440
Then we won't put spinach on
her plate at her wedding.
1362
01:42:32,602 --> 01:42:35,458
It's best not to be a picky
eater anyway, right?
1363
01:42:36,618 --> 01:42:37,618
Of course.
1364
01:42:40,583 --> 01:42:41,808
(Sound of placing a plate)
1365
01:42:43,533 --> 01:42:44,533
What did you say?
1366
01:42:45,136 --> 01:42:51,580
(Silence)
1367
01:42:53,040 --> 01:42:54,509
Why did you say that?
1368
01:42:55,747 --> 01:42:57,493
-What did I say?
-You said "Of course."
1369
01:43:02,706 --> 01:43:03,920
Open your mouth, honey.
1370
01:43:04,683 --> 01:43:06,397
(Hatice) Why are you interfering?
1371
01:43:08,136 --> 01:43:10,135
We're talking about our
daughter here.
1372
01:43:15,112 --> 01:43:17,354
-I didn't interfere.
-You said "Of course."
1373
01:43:20,096 --> 01:43:22,730
I was just answering
Enver's question.
1374
01:43:24,104 --> 01:43:26,810
And why didn't you talk like
this all day, didn't talk...
1375
01:43:27,199 --> 01:43:28,858
...and then you talked when
the subject came to Şirin?
1376
01:43:30,620 --> 01:43:31,912
I didn't say anything.
1377
01:43:33,263 --> 01:43:34,313
(Enver) Yes, she didn't.
1378
01:43:34,366 --> 01:43:37,819
She said that because I asked
her, she said it casually.
1379
01:43:37,866 --> 01:43:40,490
Casually, huh? I know these
moods of hers.
1380
01:43:40,707 --> 01:43:45,826
(Music)
1381
01:43:45,961 --> 01:43:47,405
I just said "Of course."
1382
01:43:48,469 --> 01:43:49,830
I didn't make a comment…
1383
01:43:50,755 --> 01:43:53,072
…or say anything else. I
just said "Of course."
1384
01:43:53,122 --> 01:43:55,051
Okay, okay, okay. This is my fault.
1385
01:43:55,101 --> 01:43:57,707
I'm sorry. I shouldn't have
brought this up, okay.
1386
01:43:58,046 --> 01:44:00,206
-You were always like that.
-Hatice!
1387
01:44:00,256 --> 01:44:02,716
You always sided with the
person against me.
1388
01:44:03,161 --> 01:44:04,716
(Hatice) No matter what the event.
1389
01:44:04,766 --> 01:44:07,344
There's no event. There's
nothing going on.
1390
01:44:07,409 --> 01:44:11,365
What are you trying to do right
now? Do you want to start a fight?
1391
01:44:11,401 --> 01:44:13,401
Bahar! In front of the children.
1392
01:44:13,451 --> 01:44:16,302
Kids, kids, come on, let's
go eat pudding.
1393
01:44:16,302 --> 01:44:18,503
Do you want pudding? Get up! Pudding!
1394
01:44:18,553 --> 01:44:20,604
Pudding! In the fridge, come on.
1395
01:44:20,654 --> 01:44:22,163
Let's eat, let's eat pudding.
1396
01:44:22,456 --> 01:44:23,797
(Enver) You sit down too, sit down.
1397
01:44:23,797 --> 01:44:27,194
Come on, come on. Yes,
take your puddings.
1398
01:44:27,244 --> 01:44:32,268
(Enver) Yes, look. Take, take,
take, yes, they're taking it.
1399
01:44:32,355 --> 01:44:34,453
We're not going to eat pudding,
Enver abi, we're going home.
1400
01:44:34,681 --> 01:44:37,831
Kids, you uh come on, get
out like this.
1401
01:44:37,881 --> 01:44:39,700
I'm coming, come on.
1402
01:44:39,762 --> 01:44:41,357
-No, no, no.
-(Bahar) Enver, please.
1403
01:44:41,438 --> 01:44:43,351
Look, I'll tell you something,
I'll tell you something.
1404
01:44:43,401 --> 01:44:46,892
(Enver) If you continue like this,
the children will remember this day badly.
1405
01:44:47,092 --> 01:44:50,489
Will they? Come on, sit down. Come on,
come on, girl, sit down, I'm coming.
1406
01:44:51,092 --> 01:44:52,099
Come on, please.
1407
01:44:55,122 --> 01:45:01,971
(Music)
1408
01:45:07,317 --> 01:45:08,609
(Door closing sound)
1409
01:45:08,793 --> 01:45:13,896
(Music)
1410
01:45:14,245 --> 01:45:16,720
(Nisan) But won't grandma be mad
if we play in her room?
1411
01:45:16,770 --> 01:45:20,258
Oh, why would she be mad?
Would that ever happen?
1412
01:45:20,364 --> 01:45:23,017
There are nice things to play with here.
1413
01:45:23,067 --> 01:45:25,432
Sit down, sit down, sit down now.
1414
01:45:25,482 --> 01:45:29,079
What's here? What's here like this?
1415
01:45:29,903 --> 01:45:31,976
Yes, just like that.
1416
01:45:32,094 --> 01:45:35,955
Look, look. Look, look, look.
1417
01:45:36,157 --> 01:45:39,820
(Enver) Here, you play with
these things.
1418
01:45:39,870 --> 01:45:42,456
(Enver) Eat your puddings, come on
now.
1419
01:45:42,656 --> 01:45:46,394
Also, kids, keep this door closed,
okay? Don't open it.
1420
01:45:46,444 --> 01:45:48,603
-Huh? Good for you.
-(Nisan) Okay.
1421
01:45:51,119 --> 01:45:52,343
(Door opening sound)
1422
01:45:54,444 --> 01:45:55,737
(Door closing sound)
1423
01:45:59,706 --> 01:46:01,416
(Door opening sound)
1424
01:46:01,849 --> 01:46:04,627
Don't fight in front of the
children again.
1425
01:46:04,650 --> 01:46:07,960
Leave these things alone, honey. Come
on, I'm giving us pudding too.
1426
01:46:08,221 --> 01:46:09,446
I didn't fight.
1427
01:46:10,856 --> 01:46:12,446
I just told the truth.
1428
01:46:12,446 --> 01:46:16,020
Okay, let's leave the truth aside
in front of the children, okay?
1429
01:46:18,009 --> 01:46:19,710
She blames me for everything.
1430
01:46:20,541 --> 01:46:23,079
If the world collapses tomorrow,
she'll say my mother destroyed it.
1431
01:46:23,200 --> 01:46:25,747
Hatice, I beg you.
(Breathing sound)
1432
01:46:25,797 --> 01:46:28,757
She was always like this anyway.
She was always like this anyway.
1433
01:46:28,807 --> 01:46:33,383
With what I saved from my blood
and sweat, I sent her...
1434
01:46:33,870 --> 01:46:35,727
...to English course twice a week.
1435
01:46:37,236 --> 01:46:38,841
I learned later that...
1436
01:46:39,196 --> 01:46:40,767
...while I thought she was at the
course...
1437
01:46:40,831 --> 01:46:45,227
...she was playing backgammon with
her father's idle friends in the neighborhood.
1438
01:46:46,053 --> 01:46:48,225
-Why did you do that?
-Why else?
1439
01:46:48,307 --> 01:46:49,307
Huh? Why?
1440
01:46:49,807 --> 01:46:51,289
Because her mother wanted it.
1441
01:46:51,561 --> 01:46:53,943
She would have gladly gone if someone
else wanted it.
1442
01:46:57,394 --> 01:46:59,881
The first day I came from the course...
1443
01:47:00,283 --> 01:47:02,465
...I told you that I didn't like
that teacher.
1444
01:47:02,513 --> 01:47:04,598
I said I wouldn't go there again.
1445
01:47:07,497 --> 01:47:09,262
I was just a child, what's wrong
with that?
1446
01:47:13,450 --> 01:47:14,450
(Breathing sound)
1447
01:47:14,497 --> 01:47:15,722
When I got sick...
1448
01:47:17,355 --> 01:47:19,825
...while I was struggling with
death in the hospital...
(Crying sound)
1449
01:47:19,870 --> 01:47:21,806
...my friend went to her school.
1450
01:47:22,061 --> 01:47:24,610
Your mother is about to die, go see
your mother, she said.
1451
01:47:24,839 --> 01:47:26,751
But she didn't come.
(Crying sound)
1452
01:47:27,148 --> 01:47:29,579
I waited for days, but you didn't
come! (Crying sound)
1453
01:47:29,807 --> 01:47:32,165
Okay, okay, that's enough, come on.
1454
01:47:33,728 --> 01:47:35,257
(Crying sound)
1455
01:47:40,331 --> 01:47:43,280
Is there such an ungrateful child
in the world?
1456
01:47:45,791 --> 01:47:48,108
He doesn't even care about
his mother's death.
1457
01:47:48,346 --> 01:47:54,638
(Music - Emotional)
1458
01:47:55,456 --> 01:47:57,585
How did this subject get from
spinach to this?
1459
01:48:00,766 --> 01:48:02,811
Well, why did you leave us and go?
1460
01:48:08,425 --> 01:48:10,914
Was it because I didn't want to
go to English course?
1461
01:48:11,099 --> 01:48:16,797
(Music - Emotional)
1462
01:48:17,051 --> 01:48:21,240
Did you run away with my father's
friend because of such nonsense?
1463
01:48:25,042 --> 01:48:31,938
(Music - Emotional)
1464
01:48:37,925 --> 01:48:39,408
I'll wash these.
1465
01:48:39,616 --> 01:48:41,689
When you left, my father
apologized to me.
1466
01:48:43,537 --> 01:48:46,167
A grown man apologized to me.
1467
01:48:46,553 --> 01:48:48,300
While crying like a child.
1468
01:48:50,537 --> 01:48:52,986
(Bahar) Because he couldn't
prevent you from leaving.
1469
01:48:53,466 --> 01:48:56,512
He apologized to me for
leaving me motherless.
1470
01:49:01,156 --> 01:49:03,203
I know he's not perfect.
1471
01:49:04,997 --> 01:49:06,266
A lot of people...
1472
01:49:08,307 --> 01:49:11,354
...I also know that they see him
as a useless person.
1473
01:49:12,307 --> 01:49:13,307
Maybe.
1474
01:49:15,045 --> 01:49:16,508
But he was my father.
1475
01:49:18,275 --> 01:49:19,939
And he was a great father.
1476
01:49:20,315 --> 01:49:21,315
Bahar.
1477
01:49:22,759 --> 01:49:23,759
(Crying sound)
1478
01:49:23,807 --> 01:49:27,735
Now you come in front of me and
tell me nonsense stories.
1479
01:49:31,720 --> 01:49:34,817
My father committed suicide because
of you.
1480
01:49:36,021 --> 01:49:42,886
(Music - Emotional)
1481
01:49:48,307 --> 01:49:49,532
(Door opening sound)
1482
01:49:51,990 --> 01:49:53,283
(Door closing sound)
1483
01:49:56,084 --> 01:50:02,972
(Music - Emotional)
1484
01:50:18,001 --> 01:50:21,508
(Music - Emotional)
1485
01:50:21,731 --> 01:50:25,227
(Bahar) I found him hanging from
the ceiling of the bedroom.
1486
01:50:28,890 --> 01:50:31,596
I kept screaming for them to
help.
1487
01:50:31,596 --> 01:50:34,718
But no one heard me because I
couldn't make a sound.
1488
01:50:35,525 --> 01:50:38,198
Maybe it was, I don't know, but
I didn't hear it.
1489
01:50:42,779 --> 01:50:46,011
I struggled for minutes to get
him down from there.
1490
01:50:50,628 --> 01:50:53,998
I was just a little kid.
I was alone.
1491
01:50:54,858 --> 01:50:56,150
(Bahar crying sound)
1492
01:51:00,683 --> 01:51:05,145
When I realized I couldn't do it,
I hugged his legs with all my might.
1493
01:51:05,374 --> 01:51:07,629
(Crying sound)
So he wouldn't become an angel and fly.
1494
01:51:07,763 --> 01:51:10,076
I wanted to hold him.
(Crying sound)
1495
01:51:11,906 --> 01:51:13,905
His feet were ice cold.
1496
01:51:14,747 --> 01:51:16,359
My father was ice cold.
1497
01:51:17,770 --> 01:51:19,524
(Crying sound)
1498
01:51:20,691 --> 01:51:21,691
My father...
1499
01:51:22,279 --> 01:51:24,184
...committed suicide because of you.
1500
01:51:24,564 --> 01:51:27,757
And I was going to come and visit
you in the hospital?
1501
01:51:31,112 --> 01:51:37,925
(Music - Emotional)
1502
01:51:38,159 --> 01:51:39,383
(Sound of door opening)
1503
01:51:40,011 --> 01:51:42,870
(Bahar crying sound)
1504
01:51:43,220 --> 01:51:46,140
(Water sound)
1505
01:51:46,506 --> 01:51:47,662
(Enver) Ah, Şirin.
1506
01:51:47,863 --> 01:51:50,900
Welcome, my daughter, look
who's here this...
1507
01:51:51,141 --> 01:51:52,643
-(Enver) Bahar.
-(Şirin) I know who she is.
1508
01:51:55,712 --> 01:51:57,422
That awful man's daughter.
1509
01:51:58,085 --> 01:52:00,020
(Enver) Let's close that door.
1510
01:52:00,792 --> 01:52:03,245
(Enver) Okay, come on, let's
not talk, look.
1511
01:52:03,403 --> 01:52:06,923
Come on, coffee, shall we
drink coffee? How do you take it?
1512
01:52:06,973 --> 01:52:09,973
Let's make coffee.
(Enver) Come on, okay.
1513
01:52:12,997 --> 01:52:15,096
How do you take your coffee, come on.
Your father wasn't who you thought.
1514
01:52:18,909 --> 01:52:20,336
(Şirin) He was a piece of filth.
1515
01:52:23,306 --> 01:52:24,828
He was a disgusting person.
1516
01:52:25,542 --> 01:52:27,161
(Hatice) Şirin, no, please.
1517
01:52:28,066 --> 01:52:30,203
Why are you letting her talk to
you like that?
1518
01:52:30,439 --> 01:52:31,439
Huh?
1519
01:52:31,471 --> 01:52:33,018
Tell the truth, Mom!
1520
01:52:33,796 --> 01:52:34,796
Please.
1521
01:52:34,955 --> 01:52:36,830
(Şirin) I saw how upset you were.
1522
01:52:37,185 --> 01:52:38,660
Now she's standing in front
of you...
1523
01:52:39,034 --> 01:52:40,797
...telling you that her father
was an angel.
1524
01:52:41,415 --> 01:52:42,912
(Hatice) Please, Şirin.
1525
01:52:45,472 --> 01:52:47,104
Your father went to hell.
1526
01:52:47,202 --> 01:52:50,553
Şirin, don't interfere.
You don't know anything.
1527
01:52:50,702 --> 01:52:53,918
No, Dad, I know everything. I've
known for years, too.
1528
01:52:54,218 --> 01:52:55,794
My aunt told me everything.
1529
01:52:57,194 --> 01:52:58,741
Please don't.
1530
01:53:01,210 --> 01:53:02,638
(Şirin) Your disgraceful father…
1531
01:53:03,401 --> 01:53:05,671
…didn't commit suicide because
my mother left him.
1532
01:53:05,996 --> 01:53:12,083
(Music - Suspense)
1533
01:53:12,448 --> 01:53:14,919
He committed suicide because
another woman left him.
1534
01:53:16,043 --> 01:53:22,931
(Music - Suspense)
1535
01:53:26,251 --> 01:53:30,471
For the woman he left my mother
alone on their wedding night for.
1536
01:53:30,655 --> 01:53:35,330
(Music - Suspense)
1537
01:53:35,410 --> 01:53:37,731
For the woman he shamelessly
named you after!
1538
01:53:39,124 --> 01:53:45,949
(Music - Suspense)
1539
01:53:53,626 --> 01:53:54,626
Your father...
1540
01:53:55,340 --> 01:53:58,290
...was a terrible person, enough
to name his daughter after his lover.
1541
01:54:01,552 --> 01:54:04,278
But my mother, whom you
disapprove of…
1542
01:54:06,084 --> 01:54:09,448
…called you by that woman's
name for years, knowing this.
1543
01:54:11,592 --> 01:54:12,592
Bahar.
1544
01:54:14,471 --> 01:54:21,240
(Music - Emotional)
1545
01:54:36,083 --> 01:54:42,908
(Music - Emotional)
1546
01:54:58,110 --> 01:55:04,990
(Music continues)
1547
01:55:20,104 --> 01:55:26,961
(Music - Emotional)
1548
01:55:26,990 --> 01:55:28,283
(Sound of zipper closing)
1549
01:55:28,308 --> 01:55:30,050
Thank you for everything.
1550
01:55:34,149 --> 01:55:36,760
The food was great, thank you.
1551
01:55:37,085 --> 01:55:41,482
My dear, please don't do that again, okay?
Don't not come, come again.
1552
01:55:41,736 --> 01:55:47,363
(Music - Emotional)
(Sound of crying)
1553
01:55:47,434 --> 01:55:50,027
I'll wash and bring
the children's clothes.
1554
01:55:50,982 --> 01:55:57,847
(Music - Emotional)
1555
01:56:12,994 --> 01:56:19,510
(Music - Emotional)
1556
01:56:19,867 --> 01:56:21,303
Goodbye.
1557
01:56:21,701 --> 01:56:22,701
Mom.
1558
01:56:23,431 --> 01:56:30,264
(Music - Emotional)
1559
01:56:45,090 --> 01:56:51,946
(Music - Emotional)
1560
01:57:08,972 --> 01:57:09,972
Here!
1561
01:57:11,995 --> 01:57:13,880
(Nisan) Catch.
(Doruk laughing)
1562
01:57:14,337 --> 01:57:15,337
(Nisan) Grab it!
1563
01:57:16,091 --> 01:57:17,335
(Sounds of laughter)
1564
01:57:18,313 --> 01:57:20,127
(Nisan) Here!
1565
01:57:20,345 --> 01:57:22,330
Hey, here you go.
1566
01:57:23,218 --> 01:57:25,603
-(Nisan) Here.
-You'll see now.
1567
01:57:28,813 --> 01:57:29,813
Here you go!
1568
01:57:30,995 --> 01:57:37,891
(Music - Suspenseful)
1569
01:57:53,036 --> 01:57:59,901
(Music - Suspenseful)
1570
01:58:14,991 --> 01:58:21,840
(Music continues)
1571
01:58:36,984 --> 01:58:43,825
(Music - Suspenseful)
1572
01:58:56,786 --> 01:58:58,531
(Sound of door opening)
1573
01:58:59,310 --> 01:59:00,834
That husband of yours...
1574
01:59:01,516 --> 01:59:08,385
(Music - Suspenseful)
1575
01:59:09,957 --> 01:59:11,631
(Şirin) That husband of yours...
1576
01:59:13,043 --> 01:59:19,930
(Music - Suspenseful)
1577
01:59:34,348 --> 01:59:36,415
Was an abuser, and that's why he died!
1578
01:59:37,499 --> 01:59:44,284
(Music - Suspenseful)
1579
01:59:57,976 --> 02:00:00,368
The detailed subtitles of this series
were made by FOX TV...
1580
02:00:00,449 --> 02:00:03,510
...for the Audio Description Association.
1581
02:00:03,995 --> 02:00:09,010
www.sebeder.org
1582
02:00:09,987 --> 02:00:15,837
Subtitles: Gülay Yılmaz - Hatice Başpınar -
Feride Tezcan - Belgin Yılmaz - Nuray Ünal
1583
02:00:16,515 --> 02:00:19,967
Final Check: Ela Korgan
1584
02:00:20,959 --> 02:00:26,007
Technical Production: Yeni Gökdelen Tercüme
1585
02:00:26,978 --> 02:00:33,866
(Music)
1586
02:00:48,997 --> 02:00:55,845
(Music)
1587
02:01:10,919 --> 02:01:16,640
(Music continues)