TranslateSubtitles.org

Pura-sangre:-Cap.-2---Los-hombres-que-mienten-Video-|-Mediaset-Infinity.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,160 --> 00:00:10,600
"La Galana is one of the largest
estates in the country."

2
00:00:10,680 --> 00:00:13,600
"From the family of Doña Rosario
del Monte, Marchioness of Monteclaro."

3
00:00:13,680 --> 00:00:15,120
The treatment that corresponds

4
00:00:15,240 --> 00:00:17,240
as a marchioness and grandee
of Spain

5
00:00:17,360 --> 00:00:18,400
is that of excellence.

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,520
"José Antonio Acuña is her husband,
a businessman from Madrid."

7
00:00:21,600 --> 00:00:23,680
"And the daughter, Miranda,
appears on those lists

8
00:00:23,760 --> 00:00:25,960
of successful women
in the business world."

9
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
"She's married
to a very famous rider."

10
00:00:28,080 --> 00:00:29,360
Is she the only heiress?

11
00:00:29,440 --> 00:00:32,000
No, she has an older brother,
a war correspondent.

12
00:00:32,320 --> 00:00:33,920
"The black sheep of the family."

13
00:00:34,960 --> 00:00:36,440
How's it going at La Galana?

14
00:00:36,880 --> 00:00:39,360
Someone has killed
four of the Acuñas' horses,

15
00:00:39,440 --> 00:00:40,640
one was their best stallion.

16
00:00:41,200 --> 00:00:43,280
-Good news, right?
Screw the Acuñas.

17
00:00:45,280 --> 00:00:46,480
"It's Caporal."

18
00:00:47,600 --> 00:00:50,240
He was found dead,
next to other horses.

19
00:00:52,800 --> 00:00:53,920
They've been poisoned.

20
00:00:54,240 --> 00:00:56,160
"Who found them?
I did."

21
00:00:56,240 --> 00:00:58,400
"And you are...?
The caretaker."

22
00:00:58,480 --> 00:01:01,160
"Consuelo is much more than that.
She was born in La Galana."

23
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
"Her family already worked
for my family."

24
00:01:04,080 --> 00:01:05,520
Are you the person in charge?

25
00:01:06,560 --> 00:01:08,760
Lieutenant Alicia Hermida.
Miranda Acuña.

26
00:01:08,880 --> 00:01:10,800
Are you an Acuña?
-My name is Héctor.

27
00:01:10,880 --> 00:01:13,800
Where did this beast come from?
-She's Fernando's daughter.

28
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
Camino, that family,
the further away, the better.

29
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
This is... here.

30
00:01:20,200 --> 00:01:21,840
Next to the dead horses.

31
00:01:22,320 --> 00:01:25,320
"My husband and Miranda are
thinking about Fernando Vázquez."

32
00:01:25,440 --> 00:01:28,160
Tell me he hasn't done
something so stupid.

33
00:01:30,760 --> 00:01:33,800
Is that the foreman?
No, Mr. Acuña's driver.

34
00:01:34,120 --> 00:01:35,760
Why do you call him Don Ricardo?

35
00:01:35,840 --> 00:01:38,600
-He's not just the one who brings
and takes Mr. Acuña.

36
00:01:42,880 --> 00:01:44,480
He's also
his confidant.

37
00:01:46,520 --> 00:01:48,400
This is going to be the end
for Vázquez.

38
00:02:06,560 --> 00:02:08,200
Don't take pictures now, please.

39
00:03:10,880 --> 00:03:12,080
My lieutenant.

40
00:03:23,120 --> 00:03:24,320
He's seeing everything.

41
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
Earning merits

42
00:03:37,840 --> 00:03:40,240
for the sharpshooter diploma,
my lieutenant?

43
00:03:40,320 --> 00:03:41,800
I was the first in my class.

44
00:03:41,880 --> 00:03:44,440
It won't be of much use in SEPRONA,
fortunately.

45
00:03:45,000 --> 00:03:46,560
Did you come to shoot?
Me?

46
00:03:46,640 --> 00:03:48,080
Don't tell my supervisor,

47
00:03:48,160 --> 00:03:50,480
but I don't even remember the last
time I practiced.

48
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
Zamora, I'm your supervisor.

49
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
Just pretend you didn't hear that
and that's it.

50
00:03:54,640 --> 00:03:55,920
Practice every three months.

51
00:03:56,000 --> 00:03:58,400
Here we have never shot
more than twice a year.

52
00:03:58,480 --> 00:03:59,880
Twenty cartridges per head.

53
00:04:00,120 --> 00:04:01,720
Next time
I'll drag you with me.

54
00:04:01,800 --> 00:04:03,000
What did you come for then?

55
00:04:03,080 --> 00:04:05,640
We have already identified
the mobile phone card.

56
00:04:05,720 --> 00:04:08,240
In the name of Luis Robles,
nephew of Fernando Vázquez.

57
00:04:10,960 --> 00:04:13,960
Do you think the hormone treatment
is affecting my aim?

58
00:04:14,040 --> 00:04:16,120
It's the first time
I've listed to the right.

59
00:04:16,200 --> 00:04:18,320
Are you worried about the deviation
or that it is to the right?

60
00:04:18,920 --> 00:04:21,560
Because I'm a lesbian,
do you assume I'm a leftist?

61
00:04:21,840 --> 00:04:23,880
I don't take anything for granted,
my lieutenant.

62
00:04:26,040 --> 00:04:27,840
(Series theme tune)

63
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
(Neighs)

64
00:06:08,800 --> 00:06:10,840
I see you don't lose
some habits.

65
00:06:11,080 --> 00:06:12,720
Are you still going out in the
newspaper or what?

66
00:06:12,880 --> 00:06:14,920
-Who moves their legs,
moves their heart.

67
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
-What?

68
00:06:18,040 --> 00:06:20,680
-A TV ad.
You weren't born yet.

69
00:06:23,680 --> 00:06:25,960
I see you haven't trained much
lately, huh?

70
00:06:26,040 --> 00:06:28,240
-Man, it's not very prudent
to start running

71
00:06:28,320 --> 00:06:29,840
between mines and snipers.

72
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
-Yeah, yeah.

73
00:06:33,400 --> 00:06:34,560
How long are you going to stay?

74
00:06:35,000 --> 00:06:36,440
-Well, I don't know, we'll see.

75
00:06:38,000 --> 00:06:40,040
-And why don't you give
your mother some joy

76
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
and take a vacation?

77
00:06:41,840 --> 00:06:43,000
-Well, in summer.

78
00:06:45,080 --> 00:06:46,280
-And why not now?

79
00:06:46,960 --> 00:06:48,680
Wars will always be there.

80
00:06:51,720 --> 00:06:53,800
-Is there something you should know
and I don't know?

81
00:06:54,840 --> 00:06:56,040
Is she worse?

82
00:06:58,800 --> 00:07:01,040
-Caporal's thing
has been a very hard blow.

83
00:07:02,240 --> 00:07:03,320
-Consuelo,

84
00:07:03,840 --> 00:07:06,720
you just implied that maybe
my mother won't make it to summer.

85
00:07:07,560 --> 00:07:09,880
-What I'm saying
is that she cares about you.

86
00:07:10,800 --> 00:07:12,320
And she misses you very much.

87
00:07:13,080 --> 00:07:14,920
You have the worst job in the world.

88
00:07:15,360 --> 00:07:17,800
It's dangerous
and forces you to be away from home.

89
00:07:21,120 --> 00:07:22,800
-Come on,
we're going to get cold.

90
00:07:24,240 --> 00:07:26,120
I'll race you
to the stables.

91
00:07:26,640 --> 00:07:27,840
-Are you serious?

92
00:08:06,680 --> 00:08:08,920
You do the silk kimono
on purpose, right?

93
00:08:09,520 --> 00:08:11,080
I shouldn't have brought it
from Japan.

94
00:08:13,080 --> 00:08:15,320
I thought you were asleep.
Sorry.

95
00:08:16,200 --> 00:08:17,600
You said it, I was.

96
00:08:17,680 --> 00:08:20,040
But it's worth waking up
for this.

97
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
No.

98
00:08:29,760 --> 00:08:32,480
I want to go riding
before they start bombarding me

99
00:08:32,560 --> 00:08:34,760
with calls from the office,
okay?

100
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
Shall I accompany you?

101
00:08:38,640 --> 00:08:40,920
No, no need to bother.
Just stay and rest.

102
00:08:43,080 --> 00:08:45,760
Yesterday, I took half a pill,
and it knocked me out.

103
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
Did you go to bed late?

104
00:08:48,360 --> 00:08:51,000
No, it was just how long it took
your father and I to finish the whiskey.

105
00:08:51,080 --> 00:08:53,640
What did you talk about?
What do you think, darling?

106
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Mmm...

107
00:08:57,680 --> 00:08:59,480
I want you to try to convince me

108
00:08:59,560 --> 00:09:03,880
that it's not worth investing in
the stud farm, as if I could see it.

109
00:09:04,960 --> 00:09:06,600
I don't know, darling,
the death of Caporal

110
00:09:06,680 --> 00:09:08,600
has been a very big
economic blow.

111
00:09:09,200 --> 00:09:11,560
I think rejecting
the sheik's offer

112
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
was a missed opportunity.

113
00:09:17,360 --> 00:09:20,520
Are you trying to convince me
not to invest in the stud farm?

114
00:09:20,680 --> 00:09:23,640
You admitted that for that fortune
you would have sold Caporal.

115
00:09:23,760 --> 00:09:25,280
It was you.
No, no, no.

116
00:09:25,400 --> 00:09:27,720
Don't you dare say that
in front of my mother.

117
00:09:28,080 --> 00:09:30,000
How am I going to say that
in front of your mother?

118
00:09:34,800 --> 00:09:37,120
Hey, have you seen my phone?

119
00:09:38,240 --> 00:09:40,160
Yes, in the bathroom.
I put it on charge.

120
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
I don't know how you can manage
with two.

121
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
Impossible.
That's all I needed.

122
00:09:46,240 --> 00:09:49,440
For those at the federation to have
me located on my personal one.

123
00:09:49,760 --> 00:09:51,320
I'm going to change.
See you later.

124
00:09:51,400 --> 00:09:52,600
Bye, love.

125
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
Hey!

126
00:10:21,040 --> 00:10:22,880
You can come by
the stable this afternoon.

127
00:10:22,960 --> 00:10:24,760
I'm going to inseminate one
of the mares.

128
00:10:26,200 --> 00:10:27,600
What do you say?

129
00:10:28,240 --> 00:10:30,080
It would be very helpful
to have an assistant.

130
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
Carmen.

131
00:10:34,800 --> 00:10:36,320
-Why didn't you cure Caporal?

132
00:10:38,240 --> 00:10:40,200
-When I arrived,
it was already too late.

133
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
-Did it hurt?

134
00:10:45,280 --> 00:10:46,400
-No.

135
00:10:46,880 --> 00:10:48,120
It must have been very quick.

136
00:10:50,320 --> 00:10:51,760
-And why have they taken him?

137
00:10:51,840 --> 00:10:53,640
-He's at the Veterinary faculty.

138
00:10:54,320 --> 00:10:56,160
We want to know
exactly what happened to him.

139
00:10:56,480 --> 00:10:57,680
-What are they going to do with him?

140
00:11:00,400 --> 00:11:01,680
Can we bury him here?

141
00:11:03,120 --> 00:11:04,360
-Would you like that?

142
00:11:04,960 --> 00:11:06,840
-Carmen! Look who's here!

143
00:11:08,520 --> 00:11:09,800
-Your mother almost killed me.

144
00:11:11,320 --> 00:11:13,240
I'm warning you, I'm sweating
like a chicken.

145
00:11:15,120 --> 00:11:17,520
-Chickens don't sweat.
-How do you know?

146
00:11:17,760 --> 00:11:20,160
-I've picked them up and they don't
sweat.
-And have you hugged one?

147
00:11:20,240 --> 00:11:21,760
-No, but they don't sweat.

148
00:11:22,920 --> 00:11:24,440
When did you arrive?
-Yesterday.

149
00:11:24,840 --> 00:11:26,920
-Where were you?
-In Lebanon.

150
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
Capital?
-Beirut.

151
00:11:28,280 --> 00:11:29,440
-Very well.

152
00:11:29,840 --> 00:11:32,080
-Come on, you don't like
being late to the route!

153
00:11:32,360 --> 00:11:33,600
-See you later.
-See you later.

154
00:11:33,680 --> 00:11:35,160
-Today we have cannelloni for lunch!

155
00:11:38,720 --> 00:11:39,760
See you later, honey!

156
00:11:43,200 --> 00:11:46,040
He told me he wants us to bury
Caporal in La Galana.

157
00:11:46,240 --> 00:11:47,760
-Oh, really? He told you that?

158
00:11:48,400 --> 00:11:50,280
-Okay, take care of it.
I'll talk to my parents.

159
00:11:51,000 --> 00:11:52,600
-Are you sure?
-Consider it done.

160
00:11:57,520 --> 00:11:58,720
And you, what about you?

161
00:12:11,240 --> 00:12:13,680
Good morning, José.
Good morning, ma'am.

162
00:12:13,840 --> 00:12:16,240
Prepare Triana for me, please?
Sure.

163
00:12:16,880 --> 00:12:19,160
Lately, I've been seeing the mare
a little nervous.

164
00:12:19,400 --> 00:12:22,480
That's why, right? I think that
if we don't ride her, it'll get worse.

165
00:12:22,760 --> 00:12:25,080
Well, as you wish.
Thank you.

166
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Hello, handsome.

167
00:12:37,040 --> 00:12:38,320
Welcome to the family.

168
00:12:39,560 --> 00:12:41,000
He's going to be a great champion.

169
00:12:41,200 --> 00:12:42,240
How do you know?

170
00:12:42,440 --> 00:12:44,440
Well,
because our family

171
00:12:44,520 --> 00:12:47,040
has been raising horses
for five generations.

172
00:12:50,200 --> 00:12:51,560
What are we going to call him?

173
00:12:52,040 --> 00:12:53,160
Caporal.

174
00:12:58,840 --> 00:13:00,600
Look how he likes it.
-Stand there.

175
00:13:02,600 --> 00:13:05,280
-If your grandfather sees
you've taken his camera...

176
00:13:05,360 --> 00:13:07,440
-In the end, he gave it to me.

177
00:13:08,320 --> 00:13:10,680
-I don't know.
Let Caporal come out.

178
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
You go next.

179
00:14:14,120 --> 00:14:16,360
I see you've managed
to get a hold of Triana.

180
00:14:17,160 --> 00:14:19,000
She just needed
you to take her out a little.

181
00:14:19,320 --> 00:14:22,520
I was going to, but with all
this mess with the horses.

182
00:14:22,600 --> 00:14:24,200
What did the SEPRONA say?

183
00:14:24,280 --> 00:14:26,720
Nothing, they were taking photos
and collecting evidence.

184
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Evidence?
Yes.

185
00:14:28,240 --> 00:14:31,080
They found a cell phone under
a bush,

186
00:14:31,320 --> 00:14:33,440
but without a battery,
and they took it to analyze.

187
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
Are Mr. Jacobo and you
going to stay long?

188
00:14:36,560 --> 00:14:38,520
How do you know
I came with my husband?

189
00:14:39,400 --> 00:14:42,480
He sent me a message to prepare
everything for the training.

190
00:14:43,040 --> 00:14:45,240
He wanted to give the boys
a demonstration.

191
00:14:45,520 --> 00:14:47,200
I don't know how long we'll stay.

192
00:14:47,840 --> 00:14:50,000
I suppose until all this
is cleared up.

193
00:14:50,280 --> 00:14:51,920
Of course, ma'am.
Thank you, Toni.

194
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
See you later, ma'am.

195
00:15:15,600 --> 00:15:17,120
Good morning, Jacobo.

196
00:15:18,520 --> 00:15:20,680
Rosario, good morning.
How are you?

197
00:15:21,640 --> 00:15:24,840
Well, you can imagine.
Yeah.

198
00:15:26,640 --> 00:15:27,840
And Miranda?

199
00:15:27,920 --> 00:15:30,360
She's gone for a horseback ride.

200
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
What are they saying?

201
00:15:39,920 --> 00:15:43,680
They mention the sheikh's visit, but
without linking it to the poisoning.

202
00:15:44,040 --> 00:15:45,560
They also talk about the graffiti.

203
00:15:49,160 --> 00:15:51,600
I can't believe this happened
to Caporal.

204
00:15:51,680 --> 00:15:53,160
I still can't believe it.

205
00:15:54,560 --> 00:15:55,760
It's heartbreaking.

206
00:15:56,000 --> 00:15:58,600
I promise you that when I rode him
the other day for the sheikh

207
00:15:58,680 --> 00:16:00,640
it was like reuniting
with an old friend.

208
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
I don't know, he read my mind,
Rosario.

209
00:16:04,520 --> 00:16:06,400
He was of extraordinary
nobility.

210
00:16:06,480 --> 00:16:08,720
He was a very, very special animal.

211
00:16:09,120 --> 00:16:10,320
Yes, he was.

212
00:16:14,480 --> 00:16:15,800
Thank you.

213
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
Well, but it's not all
misfortune.

214
00:16:18,560 --> 00:16:21,120
I haven't seen him, I've been told
Héctor is around here.

215
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
And it's true.

216
00:16:25,440 --> 00:16:28,760
Now I only need Yago
for you all to be home.

217
00:16:29,120 --> 00:16:30,600
He's skiing with school.

218
00:16:30,960 --> 00:16:32,680
Too bad you couldn't go see him.

219
00:16:34,640 --> 00:16:36,720
When?
Haven't you been to Lausanne?

220
00:16:38,320 --> 00:16:39,440
Ah, yes, of course, yes.

221
00:16:39,520 --> 00:16:41,120
It was a federation
meeting.

222
00:16:41,400 --> 00:16:42,640
Nothing, a whirlwind trip.

223
00:16:42,800 --> 00:16:45,880
Soon they'll give him
vacation and you'll have your Yago here.

224
00:16:46,000 --> 00:16:47,200
The whole family.

225
00:16:47,280 --> 00:16:49,080
Yes, I wish it were always like that.

226
00:16:49,320 --> 00:16:50,600
But look, you see,

227
00:16:51,040 --> 00:16:52,320
each one on their own...

228
00:16:52,960 --> 00:16:55,160
You can't even
have breakfast together.

229
00:16:55,920 --> 00:16:57,440
And where is José Antonio?

230
00:16:58,680 --> 00:17:02,520
He left early. He wanted to stop by
the Civil Guard headquarters.

231
00:17:02,600 --> 00:17:05,400
Miranda told me that the
lieutenant in charge of the case

232
00:17:05,480 --> 00:17:07,920
is very competent.
Yes, she seemed so to me too.

233
00:17:10,480 --> 00:17:12,720
She will catch the culprit, Rosario.
You'll see.

234
00:17:17,960 --> 00:17:20,440
They're talking about the graffiti.
That's good.

235
00:17:22,520 --> 00:17:23,880
I know the journalist.

236
00:17:24,800 --> 00:17:26,920
She called me looking for
information and I stalled her.

237
00:17:28,520 --> 00:17:30,680
But if you want,
we can leak the anonymous tip.

238
00:17:32,000 --> 00:17:33,520
All in due time.

239
00:17:35,120 --> 00:17:38,440
I prefer a reasonable trickle
that doesn't raise suspicions.

240
00:17:39,280 --> 00:17:42,440
The ball is in that
lieutenant's court, let's let her work.

241
00:17:44,400 --> 00:17:47,840
Remember to ask your friends
in the Benemérita about her.

242
00:17:48,080 --> 00:17:49,120
I already have.

243
00:17:50,080 --> 00:17:51,640
She was in the UCO for several years.

244
00:17:52,560 --> 00:17:53,600
And she's a lesbian.

245
00:17:54,960 --> 00:17:56,600
I don't care who she sleeps with.

246
00:17:57,800 --> 00:17:59,720
But the Central Operative Unit?

247
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
That's a big deal.

248
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
How did she end up in SEPRONA?

249
00:18:05,080 --> 00:18:06,160
She requested the transfer.

250
00:18:06,520 --> 00:18:08,080
Does the poet killer ring a bell?

251
00:18:08,320 --> 00:18:09,480
Vaguely.

252
00:18:10,000 --> 00:18:11,600
The press named him that.

253
00:18:12,600 --> 00:18:13,800
A killer of women.

254
00:18:15,160 --> 00:18:17,720
She played an important role
in his arrest.

255
00:18:18,120 --> 00:18:19,520
She was a sergeant then.

256
00:18:20,480 --> 00:18:22,440
We must stick to the plan, Ricardo.

257
00:18:23,400 --> 00:18:26,480
If his is so good, we can't
leave loose ends.

258
00:18:26,880 --> 00:18:28,880
Vázquez's nephew has to fall

259
00:18:29,240 --> 00:18:30,720
and drag his uncle down with him.

260
00:18:30,800 --> 00:18:32,640
I need to control the cooperative.

261
00:18:33,880 --> 00:18:36,160
I didn't kill my wife's
favorite horse

262
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
only to fail to achieve
my objective.

263
00:18:39,080 --> 00:18:40,440
Can I ask you a question?

264
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Why Caporal?

265
00:18:42,760 --> 00:18:44,920
The sheik offered 10 million for him.

266
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
Do you like football?

267
00:18:50,800 --> 00:18:53,520
The sheik took a fancy
to an old galactic player.

268
00:18:54,480 --> 00:18:56,880
And offered a stratospheric
figure for him

269
00:18:56,960 --> 00:18:58,680
as if he were a young crack.

270
00:18:59,480 --> 00:19:02,280
Caporal could have retired
on the sheik's estate

271
00:19:02,720 --> 00:19:05,000
like one of those veteran players

272
00:19:05,080 --> 00:19:07,880
who end their career
in Qatar or the Emirates.

273
00:19:08,520 --> 00:19:10,320
I would have sold it without blinking.

274
00:19:11,120 --> 00:19:12,520
But they wouldn't let me.

275
00:19:13,640 --> 00:19:15,000
It was worthless.

276
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
And there's something else.

277
00:19:23,800 --> 00:19:26,400
Caporal was a symbol.

278
00:19:27,520 --> 00:19:29,120
He represented the past.

279
00:19:29,920 --> 00:19:32,600
My father-in-law's legacy,
the Marquis.

280
00:19:33,960 --> 00:19:35,160
A burden.

281
00:19:37,080 --> 00:19:38,360
I'm interested in the future.

282
00:19:39,240 --> 00:19:40,440
That's my business.

283
00:19:54,760 --> 00:19:57,800
Sorry I'm late, guys.
I was talking to the president.

284
00:19:58,840 --> 00:20:03,000
As you know, we finally have
a winner of the tender.

285
00:20:03,640 --> 00:20:04,840
Hyversis.

286
00:20:05,240 --> 00:20:08,640
-But their project was the most
expensive of those we had.

287
00:20:08,720 --> 00:20:10,680
-It was the best and the most
ambitious.

288
00:20:10,880 --> 00:20:13,280
-The technical report
was not the most favorable.

289
00:20:13,360 --> 00:20:15,200
-The president had
the last word

290
00:20:15,280 --> 00:20:17,000
and he opted for Hyversis.

291
00:20:17,560 --> 00:20:19,960
And they want to start the works
before the elections.

292
00:20:20,160 --> 00:20:21,600
-Will we make it in time?
-Yes.

293
00:20:21,800 --> 00:20:24,560
As long as we decide
on the ideal location as soon as possible.

294
00:20:25,840 --> 00:20:28,120
-Hyversis's specifications
are very clear.

295
00:20:28,280 --> 00:20:31,920
In addition to the orography, it is
important to take into account the

296
00:20:32,000 --> 00:20:35,560
-The complex includes, in addition
to a green hydrogen plant,

297
00:20:35,640 --> 00:20:39,640
a water treatment plant
and a hybrid wind-solar park.

298
00:20:39,920 --> 00:20:42,080
-On the one hand, this area,
Las Jarillas.

299
00:20:42,360 --> 00:20:45,560
In favor: that approximately
50% of the required surface

300
00:20:45,640 --> 00:20:46,960
is publicly owned.
301
00:20:47,120 --> 00:20:49,320
Against: the orography
is not the best.

302
00:20:49,520 --> 00:20:52,720
-And it's near a special bird
protection area, isn't it?

303
00:20:52,800 --> 00:20:55,960
-Exactly, and where there is a vine,
there are...

304
00:20:56,200 --> 00:20:58,640
-Environmentalists.
-Exactly.

305
00:20:58,840 --> 00:21:00,720
-Finally, this other location.

306
00:21:00,880 --> 00:21:02,120
They are farmlands,

307
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
no special protection,
lots of water,

308
00:21:04,360 --> 00:21:06,040
it is very well connected,
but...

309
00:21:06,120 --> 00:21:08,480
-They are on the estate of the
Marchioness of Monteclaro.

310
00:21:08,560 --> 00:21:10,840
-La Galana.
-Haven't they been in the papers?

311
00:21:10,920 --> 00:21:14,440
-Some horses have been found dead.
-Can we focus on our business?

312
00:21:15,680 --> 00:21:18,880
I want a full report on my desk
at the beginning of the week.

313
00:21:19,360 --> 00:21:20,480
We need numbers.

314
00:21:21,040 --> 00:21:22,080
Okay?

315
00:21:23,240 --> 00:21:26,520
Who is the manager
of the marchioness's estate?

316
00:21:26,680 --> 00:21:28,440
-José Antonio Acuña, her husband.

317
00:21:28,520 --> 00:21:30,040
-Get me his contact.

318
00:21:30,240 --> 00:21:32,360
I'm going to take care of probing
him personally.

319
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
Hello, Paqui.

320
00:21:40,480 --> 00:21:42,400
-Hello, Fernando, how are you?
-How is everything?

321
00:21:42,480 --> 00:21:44,280
-Good.
-Is the family well?

322
00:21:44,360 --> 00:21:45,480
-Yes, all good.

323
00:21:45,560 --> 00:21:47,920
-Very well, thank you.
-Thank you very much, see you later.

324
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
Damn...

325
00:21:59,400 --> 00:22:00,760
What have you done?

326
00:22:01,480 --> 00:22:02,680
Wasn't it my people?

327
00:22:02,920 --> 00:22:04,320
Then who was it?

328
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
I don't know, but I don't think
you lack enemies.

329
00:22:08,440 --> 00:22:10,120
You are not my enemy, Vázquez.

330
00:22:10,720 --> 00:22:12,040
Don't think you're so important.

331
00:22:12,160 --> 00:22:15,000
Of course I'm your enemy.
I am a worker.

332
00:22:15,280 --> 00:22:18,240
And you are a social parasite,
you are a capitalist.

333
00:22:20,080 --> 00:22:21,880
But your horses are not to blame.

334
00:22:22,560 --> 00:22:23,880
I haven't done anything to them.

335
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
(Suspense music)

336
00:22:33,320 --> 00:22:36,360
Several complaints for fights,
altercations...

337
00:22:36,520 --> 00:22:38,440
As you can see, he spent a season
in jail.

338
00:22:38,520 --> 00:22:41,480
Positive for alcohol and drugs
in a traffic control.

339
00:22:43,360 --> 00:22:46,960
Convicted... for belonging
to a criminal organization?

340
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Yes. A few years ago,

341
00:22:48,200 --> 00:22:50,360
we dismantled
a marijuana plantation

342
00:22:50,440 --> 00:22:53,400
with 300 kilos of buds
controlled by Albanians

343
00:22:53,640 --> 00:22:55,760
and one of them had
his contact on his mobile.

344
00:22:55,840 --> 00:22:57,480
A jewel, Vázquez's nephew.

345
00:22:57,840 --> 00:22:59,960
Well, his father died
when he was a kid

346
00:23:00,040 --> 00:23:02,520
and his mother, Reme,
has never been able to handle him.

347
00:23:02,600 --> 00:23:04,320
Besides, Luis
doesn't have many brains

348
00:23:04,400 --> 00:23:06,080
and he has a magnet
for getting into trouble.

349
00:23:06,160 --> 00:23:09,000
And the graffiti against
the Acuña are his thing too?

350
00:23:09,080 --> 00:23:12,360
He himself boasted of having done
them when he had a couple of drinks.

351
00:23:12,440 --> 00:23:13,960
I tell you, he's not very bright.

352
00:23:14,040 --> 00:23:16,000
And why isn't it on his record?

353
00:23:16,840 --> 00:23:18,000
Well,

354
00:23:18,560 --> 00:23:20,520
they are just simple graffiti,
my lieutenant.

355
00:23:20,600 --> 00:23:23,400
We spoke with his uncle and he
made sure he didn't do it again.

356
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
But they have reappeared.

357
00:23:25,720 --> 00:23:28,280
And we found his cell phone
next to the hole in the fence.

358
00:23:28,360 --> 00:23:30,960
We're going to have to talk to him.
With Luis or with the uncle?

359
00:23:31,160 --> 00:23:32,320
With both.

360
00:23:34,640 --> 00:23:35,840
Good morning.

361
00:23:35,920 --> 00:23:37,680
Yes?
I'm looking for Lieutenant Hermida.

362
00:23:37,920 --> 00:23:39,240
I am José Antonio Acuña.

363
00:23:39,560 --> 00:23:40,920
One moment, Mr. Acuña.

364
00:23:49,120 --> 00:23:50,520
Good morning, Lieutenant.

365
00:23:50,880 --> 00:23:52,360
How can we help you?

366
00:23:52,440 --> 00:23:54,640
I think I'm the one who can help
you.

367
00:23:54,720 --> 00:23:55,880
Or so I was told.

368
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Excuse me?
My fingerprints.

369
00:23:58,840 --> 00:24:01,120
I was told to come by
to have them taken.

370
00:24:01,200 --> 00:24:03,160
Of course,
to rule them out from the anonymous.

371
00:24:03,240 --> 00:24:06,160
Since I'm here, is there any
progress in the investigation?

372
00:24:06,520 --> 00:24:08,760
My foreman told me
they found a cell phone

373
00:24:08,840 --> 00:24:11,080
near the hole
they made in the fence.

374
00:24:12,320 --> 00:24:14,320
We are compiling
all the information

375
00:24:14,400 --> 00:24:16,640
and, when we have something,
we will inform you.

376
00:24:17,160 --> 00:24:19,840
Corporal, could you please
accompany Mr. Acuña?

377
00:24:20,320 --> 00:24:21,840
The sergeant and I have to...

378
00:24:21,920 --> 00:24:24,760
My lieutenant, before you leave,
I have to show you something.

379
00:24:25,360 --> 00:24:27,560
Is it urgent?
I think so.

380
00:24:28,400 --> 00:24:30,560
Sergeant, will you accompany him?
I'll see you downstairs.

381
00:24:30,640 --> 00:24:32,240
-Yes. This way, please.

382
00:24:32,920 --> 00:24:34,080
-Come in.

383
00:24:34,400 --> 00:24:35,600
What's wrong, Nuria?

384
00:24:35,840 --> 00:24:36,960
Sit down.

385
00:24:44,360 --> 00:24:46,400
The colleagues from
the Environment Department of the Junta

386
00:24:46,480 --> 00:24:48,880
have been checking
the condition of the firebreaks

387
00:24:48,960 --> 00:24:50,480
in an area near La Galana.

388
00:24:51,120 --> 00:24:52,400
And that video?

389
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
They use drones with cameras.

390
00:24:55,000 --> 00:24:57,400
And I asked them for the images
to take a look.

391
00:24:58,080 --> 00:24:59,960
This is from two days ago.

392
00:25:00,280 --> 00:25:02,120
The road
next to the fence of the farm.

393
00:25:02,200 --> 00:25:04,080
The day before
the death of the horses.

394
00:25:04,320 --> 00:25:06,520
The drone was flying very high, but...

395
00:25:08,120 --> 00:25:09,200
Look here.

396
00:25:11,960 --> 00:25:14,600
It looks like a car
and it is seen in motion.

397
00:25:15,240 --> 00:25:16,840
It's where we found the hole.

398
00:25:17,600 --> 00:25:20,760
Take it to the computer scientists and
have them zoom in as much as they can.

399
00:25:21,080 --> 00:25:22,280
Was this your idea?

400
00:25:23,440 --> 00:25:24,720
How did you think of it?

401
00:25:25,440 --> 00:25:28,120
I knew Environment usually does
these jobs at this time of year

402
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
and I tried my luck.

403
00:25:31,320 --> 00:25:33,200
When did you pass the UCO course?

404
00:25:35,080 --> 00:25:36,280
Last month.

405
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
Well, we're going to miss you
when you get assigned.

406
00:25:40,920 --> 00:25:42,240
Great job, Corporal.

407
00:25:45,320 --> 00:25:48,280
Do you remember the photo you took
of Miranda and me

408
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
with Caporal, when he was a foal?

409
00:25:51,880 --> 00:25:54,000
You still have it framed
in the living room, right?

410
00:25:59,440 --> 00:26:01,840
Carmen wants us to bury
Caporal on the farm.

411
00:26:01,920 --> 00:26:03,120
She told Marta.

412
00:26:06,080 --> 00:26:07,880
How did I not think of that?

413
00:26:10,520 --> 00:26:11,880
So, am I counting on you?

414
00:26:12,320 --> 00:26:14,120
We were going to ask Dad at lunch.

415
00:26:14,200 --> 00:26:16,600
No, you don't need to ask your
father for anything.

416
00:26:16,680 --> 00:26:18,040
Organize it yourself.

417
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
Great.

418
00:26:20,120 --> 00:26:23,000
Carmen must have been so happy
when she saw you.

419
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
Yes.

420
00:26:24,560 --> 00:26:25,920
Well, in her own way.

421
00:26:26,840 --> 00:26:28,600
She even greeted me with a hug.

422
00:26:30,000 --> 00:26:32,200
Her mother has to beg her
to give her kisses.

423
00:26:32,960 --> 00:26:35,400
It's just that she loves you
in a special way, son.

424
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
I don't know why.

425
00:26:37,680 --> 00:26:39,080
How do you not know why?

426
00:26:39,720 --> 00:26:41,600
Because I'm a great guy,
that's why.

427
00:26:41,760 --> 00:26:45,160
And if you're such a great guy,
why don't you have a girlfriend, son?

428
00:26:45,520 --> 00:26:46,760
Mom!

429
00:26:46,840 --> 00:26:49,360
I just want you to find
the woman of your life.

430
00:26:51,400 --> 00:26:52,960
The woman of my life is you.

431
00:26:53,520 --> 00:26:55,880
Where am I going to find
a better and more beautiful one?

432
00:26:56,400 --> 00:26:57,920
Hey, I'm your mother.

433
00:26:59,520 --> 00:27:00,760
You're a flatterer.

434
00:27:02,560 --> 00:27:04,520
I just want you to be happy, son.

435
00:27:12,360 --> 00:27:13,680
(Phone)

436
00:27:15,400 --> 00:27:16,520
Hello, Lieutenant.

437
00:27:16,760 --> 00:27:18,160
"Am I catching you at a good time?"

438
00:27:18,400 --> 00:27:20,640
Yes, yes, I've come to the farm
for a few days.

439
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Any news?

440
00:27:22,040 --> 00:27:25,240
If you're in the area, I'd prefer
to speak with you in person.

441
00:27:25,320 --> 00:27:28,120
"Sure. In your office?
I could be there in 30 minutes."

442
00:27:28,200 --> 00:27:30,440
Not now. I had to leave
the headquarters.

443
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
Well, whenever you tell me.

444
00:27:33,080 --> 00:27:36,120
"I'll be in the office for sure
starting at 5:30 PM."

445
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
Okay.

446
00:27:37,400 --> 00:27:39,680
Uh... Could you give me a hint?

447
00:27:40,080 --> 00:27:42,960
"We found some images captured
by a drone

448
00:27:43,040 --> 00:27:45,240
near where the horses
were found."

449
00:27:45,320 --> 00:27:47,120
They are images taken at high altitude.

450
00:27:47,600 --> 00:27:51,400
But perhaps you can help us
identify what is seen in them.

451
00:27:51,760 --> 00:27:54,760
"Sure. I already told you to count
on me for whatever you need."

452
00:27:54,840 --> 00:27:56,560
See you this afternoon.
"See you this afternoon."

453
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
What?

454
00:28:01,760 --> 00:28:03,240
She has it saved on her phone.

455
00:28:05,480 --> 00:28:07,480
"Tell me, Lieutenant."
I knew it was you.

456
00:28:08,160 --> 00:28:10,520
I sent you a message
so you'd have my contact.

457
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
Okay.

458
00:28:12,720 --> 00:28:14,320
You could have asked the father.

459
00:28:14,520 --> 00:28:17,040
You could have taken her to the
office to see the images.

460
00:28:17,120 --> 00:28:19,480
First, the IT guys have to enlarge
them.

461
00:28:19,840 --> 00:28:22,560
Yeah... (LAUGHS)
What do you mean, yeah?

462
00:28:25,840 --> 00:28:29,520
You prefer dealing with the daughter
rather than the father, admit it.

463
00:28:29,600 --> 00:28:31,760
You said it yourself:
she gave me her card and asked me

464
00:28:31,840 --> 00:28:33,440
to keep her in the loop.

465
00:28:33,520 --> 00:28:35,320
"Call me anytime," she said.

466
00:28:35,640 --> 00:28:37,320
And it's my job, Sergeant.

467
00:28:38,400 --> 00:28:40,080
And that she's blonde and very pretty.

468
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
What do you know if I like blondes
or brunettes?

469
00:28:42,600 --> 00:28:43,800
Ah, you don't remember, do you?

470
00:28:43,880 --> 00:28:46,240
You told me at the clinic,
when the Belucci thing happened.

471
00:28:48,280 --> 00:28:49,880
You don't miss a thing, do you,
Zamora?

472
00:28:50,120 --> 00:28:52,800
Exactly.
That's my job, Lieutenant.

473
00:28:52,880 --> 00:28:54,360
Yeah, right, your job...

474
00:29:03,680 --> 00:29:05,480
(Indistinct conversations)

475
00:29:05,560 --> 00:29:07,560
Here, it's always been done
the same way.

476
00:29:08,400 --> 00:29:12,240
We're not going to change everything
now, the way we do things.

477
00:29:12,320 --> 00:29:15,840
-Look, if we all talk at once, we
can't understand each other.

478
00:29:15,920 --> 00:29:17,320
Listen to me for a moment.

479
00:29:17,400 --> 00:29:19,080
A moment of silence, please.

480
00:29:19,160 --> 00:29:22,720
Paco, who told you they were going
to build the plant in the region?

481
00:29:22,800 --> 00:29:24,240
It could be anywhere.

482
00:29:24,320 --> 00:29:26,440
-I have a cousin who works
at the Ministry.

483
00:29:26,520 --> 00:29:29,480
He says they're considering several
options, but all nearby.

484
00:29:29,680 --> 00:29:31,600
-Like they wanted to put it
in Los Llanos.

485
00:29:31,680 --> 00:29:35,040
-Last week I saw surveyors from the
Council in Las Jarillas.

486
00:29:35,400 --> 00:29:37,360
-Well, if that's the case, Hyversys
and the politicians

487
00:29:37,440 --> 00:29:40,240
of the Council will have us
to deal with.

488
00:29:40,320 --> 00:29:41,640
-Yes, sir.
-Very good.

489
00:29:41,720 --> 00:29:43,480
-Wait a moment.
And why is that?

490
00:29:43,560 --> 00:29:45,480
They're jobs for the town.

491
00:29:46,000 --> 00:29:47,960
-What do you know about green
hydrogen, Ramón?

492
00:29:48,880 --> 00:29:49,960
-Well...

493
00:29:50,040 --> 00:29:52,880
The usual,
that it's a clean, renewable energy.

494
00:29:53,080 --> 00:29:56,040
It's not a nuclear power plant
or a landfill.

495
00:29:56,200 --> 00:29:58,480
-Do you know how much water
is needed to obtain

496
00:29:58,560 --> 00:30:01,680
a ton of hydrogen?
-Vázquez, I don't know and I don't care.

497
00:30:01,760 --> 00:30:03,680
-9000 liters.
-There, there.

498
00:30:03,920 --> 00:30:05,320
-Nine cubic meters.

499
00:30:05,480 --> 00:30:07,520
And not just any water,
ultrapure water.

500
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
Do the math, Ramón.

501
00:30:08,880 --> 00:30:11,320
To get one cubic meter
of ultra-pure water,

502
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
you need two of normal water.

503
00:30:13,280 --> 00:30:15,560
That is, to obtain
a ton of hydrogen

504
00:30:15,640 --> 00:30:18,640
consumes 18 cubic meters
of the water we need

505
00:30:18,720 --> 00:30:20,240
to irrigate our fields.

506
00:30:20,600 --> 00:30:22,360
-As far as I know,
water falls from the sky.

507
00:30:22,440 --> 00:30:23,800
-Less and less, Ramón.

508
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
Less and less.

509
00:30:25,480 --> 00:30:27,920
And it's not just water,
it also needs electricity.

510
00:30:28,000 --> 00:30:30,240
-Besides the plant
to purify the water,

511
00:30:30,320 --> 00:30:32,800
there are plans to install
windmills and solar panels.

512
00:30:32,960 --> 00:30:34,800
-There you have it.
-Your cousin knows a lot.

513
00:30:34,880 --> 00:30:36,920
-You voted against
the photovoltaic park

514
00:30:37,000 --> 00:30:39,160
they wanted to put
on the cooperative's land.

515
00:30:39,320 --> 00:30:42,000
Yes, that the panels were very ugly,
you said.

516
00:30:42,080 --> 00:30:43,320
Don't you remember?

517
00:30:43,440 --> 00:30:47,120
-Well, imagine the landscape
if they also place wind turbines.

518
00:30:47,280 --> 00:30:48,480
And not three or four.

519
00:30:48,640 --> 00:30:50,760
The problem is not that they
are ugly, which they are.

520
00:30:50,840 --> 00:30:52,600
It's that they occupy
many hectares.

521
00:30:53,120 --> 00:30:55,360
A lot of land
that is left uncultivated

522
00:30:55,440 --> 00:30:57,880
and a lot of water
for irrigation that they take.

523
00:30:57,960 --> 00:31:00,320
-And no matter how much
employment green hydrogen generates,

524
00:31:00,400 --> 00:31:01,480
we live off the land.

525
00:31:01,680 --> 00:31:03,800
-Our families live off the land.
-That's right.

526
00:31:03,880 --> 00:31:05,400
-Agreed?
-Okay.

527
00:31:05,680 --> 00:31:07,880
-We'll talk about this
at the next assembly.

528
00:31:14,120 --> 00:31:16,160
Good morning, Fernando.
-Good morning.

529
00:31:16,240 --> 00:31:18,560
-I introduce you to Lieutenant Hermida.
Hello.

530
00:31:18,640 --> 00:31:21,480
How can I help you?
We are looking for your nephew Luis.

531
00:31:21,560 --> 00:31:22,960
We need to talk to him.

532
00:31:29,080 --> 00:31:30,240
He is not at his house.

533
00:31:30,520 --> 00:31:32,720
Your sister told us
that he might be here.

534
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
-He must be
working in the field now.

535
00:31:35,360 --> 00:31:38,080
-On his father's land?
-Yes, Luis takes care of them.

536
00:31:38,160 --> 00:31:39,600
What do you want to see him for?

537
00:31:39,680 --> 00:31:41,400
Do you know where it is?
-Yes.

538
00:31:41,880 --> 00:31:43,040
-I'll go with you.

539
00:31:43,120 --> 00:31:45,040
-We are just going to
ask him some questions.

540
00:31:45,120 --> 00:31:46,800
No, no, it's okay, let him come.

541
00:31:47,560 --> 00:31:48,840
I'm going for my car.

542
00:31:50,960 --> 00:31:53,000
Don't you want to talk
to the boy alone?

543
00:31:53,080 --> 00:31:55,240
This way we see how
the uncle reacts too.

544
00:32:37,280 --> 00:32:39,120
They want to talk to you.

545
00:32:39,200 --> 00:32:40,560
-About what?
About your mobile.

546
00:32:41,080 --> 00:32:43,280
-He lost it the other day.
Where?

547
00:32:43,360 --> 00:32:44,840
And I prefer that he answers.

548
00:32:45,440 --> 00:32:47,920
I don't know.
When did you miss it?

549
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
Yesterday morning.

550
00:32:50,040 --> 00:32:51,960
So you would lose it
the night before.

551
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
I suppose.
Where were you?

552
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
Around there.

553
00:32:59,040 --> 00:33:00,280
-Tell him the truth, come on.

554
00:33:01,000 --> 00:33:02,280
Accommodate your uncle.

555
00:33:06,520 --> 00:33:07,760
Making the moon.

556
00:33:08,320 --> 00:33:09,920
-Bullfighting brave cattle
in the meadow

557
00:33:10,000 --> 00:33:12,320
taking advantage of the full moon.
And where exactly?

558
00:33:13,480 --> 00:33:15,040
-On the Espinosa's farm.

559
00:33:15,480 --> 00:33:16,920
-More than half an hour by car.

560
00:33:17,600 --> 00:33:19,040
I imagine you wouldn't go alone.

561
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
No. With some colleagues.

562
00:33:21,680 --> 00:33:23,720
-Their names?
-I don't know, they were some

563
00:33:23,800 --> 00:33:25,440
Colombians I met
at the Vega parties.

564
00:33:25,520 --> 00:33:27,080
I don't remember what they're
called.

565
00:33:27,160 --> 00:33:29,640
Did you have their phone numbers?
Yes.

566
00:33:29,720 --> 00:33:31,960
Come by the command post
tomorrow morning.

567
00:33:32,400 --> 00:33:33,840
We have your phone.

568
00:33:35,320 --> 00:33:36,600
Where did you find it?

569
00:33:36,680 --> 00:33:39,480
You can come tomorrow
accompanying your nephew if you

570
00:33:39,760 --> 00:33:40,760
want.
Good morning.

571
00:33:43,120 --> 00:33:45,120
(Suspense music)

572
00:34:43,240 --> 00:34:44,440
How we live, huh?

573
00:34:51,640 --> 00:34:52,840
Hello, Olga.

574
00:34:55,640 --> 00:34:56,960
Are you doing anything tonight?

575
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
-Are you going to take me dancing?

576
00:35:01,960 --> 00:35:03,320
-Shall I pick you up as always?

577
00:35:06,000 --> 00:35:07,200
Dress up.

578
00:35:37,200 --> 00:35:40,840
You told us you were planning
to publish a book with your photos.

579
00:35:40,960 --> 00:35:43,360
-I don't know if a book
or an exhibition.

580
00:35:43,520 --> 00:35:45,320
I have a couple of interviews

581
00:35:45,400 --> 00:35:47,440
with publishers and galleries.
-How nice.

582
00:35:47,600 --> 00:35:48,920
War photos?

583
00:35:49,200 --> 00:35:51,280
Of the life of those who are
not on the front lines.

584
00:35:51,400 --> 00:35:53,000
I want to title it "Rearguard".

585
00:35:53,080 --> 00:35:55,560
But even so, they will be
very harsh images, right?

586
00:35:55,920 --> 00:35:57,080
Well, don't think so.

587
00:35:57,160 --> 00:36:00,360
I am precisely looking for
everyday moments and details.

588
00:36:00,720 --> 00:36:02,800
Like those that reflect
the humanity of the people.

589
00:36:03,280 --> 00:36:05,520
Well, in fact, some are even
funny.

590
00:36:05,600 --> 00:36:08,920
I would love to see them, really.
I'll show you some contacts later.

591
00:36:09,320 --> 00:36:12,520
Ah, contacts. But they are photos,
don't you do digital anymore?

592
00:36:12,600 --> 00:36:14,800
-I take those photos with my
grandfather's camera.

593
00:36:15,160 --> 00:36:16,920
-The first one I learned to use.
-Come on.

594
00:36:17,000 --> 00:36:18,320
-I always carry it with me.

595
00:36:18,480 --> 00:36:20,200
I take the ones from work
with digital,

596
00:36:20,280 --> 00:36:22,560
but I like to take those photos
on film

597
00:36:22,640 --> 00:36:23,840
and take care of the development.

598
00:36:23,920 --> 00:36:26,480
It's just that my brother is
basically a romantic.

599
00:36:27,040 --> 00:36:28,160
Any mobile phone

600
00:36:28,240 --> 00:36:30,640
takes better photographs
than your grandfather's camera.

601
00:36:30,760 --> 00:36:31,760
Well...

602
00:36:31,840 --> 00:36:33,720
I don't understand
that romanticism.

603
00:36:34,440 --> 00:36:36,320
Neither that one nor any,
José Antonio.

604
00:36:36,400 --> 00:36:39,320
Let's not kid ourselves,
you've never been romantic.

605
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
(LAUGHING)

606
00:37:00,480 --> 00:37:02,120
"Hello, Carmen, it's Mom."

607
00:37:02,920 --> 00:37:04,440
"I imagine you're on your way."

608
00:37:05,080 --> 00:37:07,480
"I found it strange that
you're not at home."

609
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
"Let me know if you've had
a problem with the bike, okay?"

610
00:37:12,440 --> 00:37:13,640
Okay, a little kiss.

611
00:37:18,320 --> 00:37:21,040
Toni told me you're going to
give the kids a riding lesson.

612
00:37:22,320 --> 00:37:24,960
This afternoon, yes. I thought
that since I'm here...

613
00:37:25,080 --> 00:37:26,840
It'll be good for them to
distract themselves a bit. Yes.

614
00:37:27,560 --> 00:37:30,400
How did it go at the Civil
Guard headquarters?

615
00:37:30,600 --> 00:37:32,000
You hadn't told me anything.

616
00:37:32,080 --> 00:37:35,320
You know she asked me to stop by
to get my fingerprints.

617
00:37:36,240 --> 00:37:37,600
Since I touched the anonymous...

618
00:37:38,880 --> 00:37:40,280
What anonymous?

619
00:37:40,600 --> 00:37:43,640
The one left by those who
poisoned the horses, son.

620
00:37:45,520 --> 00:37:47,680
I didn't know anything either.
What did it say?

621
00:37:48,080 --> 00:37:49,440
"My kingdom for a horse."

622
00:37:49,640 --> 00:37:51,120
On top of that, they think
they're very funny.

623
00:37:51,400 --> 00:37:54,440
-But didn't you say it was
the cooperative people who did it?

624
00:37:54,960 --> 00:37:57,520
I don't see that Fernando guy
reading Shakespeare.

625
00:37:57,920 --> 00:37:59,280
He must have heard it on TV.

626
00:38:00,400 --> 00:38:01,920
And have you seen the lieutenant?

627
00:38:02,160 --> 00:38:05,000
I've spoken to her on the phone
and I'm going to see her this afternoon.

628
00:38:05,280 --> 00:38:08,240
What a commotion. You're going
to drive her crazy, so much coming.

629
00:38:08,440 --> 00:38:10,320
Why don't you let her
work in peace?

630
00:38:10,400 --> 00:38:12,080
Thank you.
Your mother is right.

631
00:38:12,160 --> 00:38:14,680
She asked me to.
Why does she want to see you?

632
00:38:14,960 --> 00:38:17,080
Something about drone images.

633
00:38:17,560 --> 00:38:19,480
I'll tell you later.
A drone?

634
00:38:20,760 --> 00:38:21,760
I don't understand.

635
00:38:22,040 --> 00:38:25,000
Why hasn't she told me?
Well, I don't know, Dad.

636
00:38:25,080 --> 00:38:27,320
She must have found out
after you left.

637
00:38:29,720 --> 00:38:31,480
I want
to meet that lieutenant.

638
00:38:31,920 --> 00:38:33,120
Is she pretty?

639
00:38:38,040 --> 00:38:40,760
Dad, from now on,
I would like to be the one

640
00:38:40,840 --> 00:38:43,400
who will handle communication
with the Civil Guard.

641
00:38:43,480 --> 00:38:45,280
That's why I've taken a few days off.

642
00:38:45,400 --> 00:38:48,040
And besides, like Mom says,
we don't drive them crazy.

643
00:38:48,880 --> 00:38:50,320
Okay, no problem.

644
00:38:50,600 --> 00:38:52,600
I also have
many things to take care of.

645
00:39:18,120 --> 00:39:19,360
Marta.

646
00:39:20,160 --> 00:39:22,080
Have you seen Carmen?
-No, why?

647
00:39:22,440 --> 00:39:25,040
-She should have been back
from school a while ago.

648
00:39:25,120 --> 00:39:28,080
-And she's not answering
her phone? -No, I left her a message.

649
00:39:29,120 --> 00:39:31,040
-Well,
maybe she's been distracted.

650
00:39:33,080 --> 00:39:34,560
-Carmen never gets distracted.

651
00:39:47,080 --> 00:39:49,000
What are you doing?
-Looking for Carmen.

652
00:39:49,080 --> 00:39:51,600
She hasn't eaten again,
and Consuelo is very worried.

653
00:39:52,400 --> 00:39:54,200
-And she's not answering the phone,
of course. -No.

654
00:39:54,960 --> 00:39:56,640
It's been a long time
since she disappeared.

655
00:39:57,000 --> 00:39:58,800
-This morning I saw her
doing great.

656
00:39:59,360 --> 00:40:02,080
-I don't know where else to look.
-What about the school? Did you call?

657
00:40:02,240 --> 00:40:04,120
I spoke
to the route driver.

658
00:40:04,200 --> 00:40:06,240
He says she got off
at the entrance to the estate.

659
00:40:06,320 --> 00:40:09,000
With the death of the horses,
she's gone back to doing things

660
00:40:09,080 --> 00:40:10,880
she hasn't done since she was
a child. -Like what?

661
00:40:10,960 --> 00:40:13,560
-Like putting on the headphones
that block out noise.

662
00:40:13,760 --> 00:40:17,160
She took it out of the closet
last night. Not since she was 10.

663
00:40:20,040 --> 00:40:21,120
Wait.

664
00:40:21,320 --> 00:40:23,480
Wait for me here,
I think I know where she is.

665
00:40:42,400 --> 00:40:43,520
Yes?

666
00:40:43,640 --> 00:40:45,720
My lieutenant,
Miranda Acuña is here.

667
00:40:46,200 --> 00:40:47,400
Tell her to come in.

668
00:40:53,120 --> 00:40:55,080
Hello.
Am I too early?

669
00:40:55,200 --> 00:40:57,520
No, not at all.
Would you like something? Coffee?

670
00:40:57,640 --> 00:40:58,880
No, thank you very much.

671
00:40:59,000 --> 00:41:01,440
Shall I bring you one?
No need, corporal.

672
00:41:01,560 --> 00:41:03,000
Close the door, please.

673
00:41:06,400 --> 00:41:08,200
I see you're throwing yourselves
into the case.

674
00:41:08,280 --> 00:41:10,200
Yes, it's my priority right now.

675
00:41:10,480 --> 00:41:11,800
Please, sit down.

676
00:41:13,840 --> 00:41:18,120
And thank you for coming,
Mrs... Acuña? Valverde?

677
00:41:19,240 --> 00:41:22,040
Can we use first names?
Yes, of course. I prefer it, really.

678
00:41:22,360 --> 00:41:23,920
Me too. It's easier.

679
00:41:24,160 --> 00:41:26,560
On the phone you mentioned
something about a video.

680
00:41:26,680 --> 00:41:29,720
Yes. We have found some images

681
00:41:29,840 --> 00:41:31,760
captured by an Environment Agency
drone,

682
00:41:32,280 --> 00:41:34,440
in which movement is detected

683
00:41:34,520 --> 00:41:37,400
around the fence where they
accessed the property.

684
00:41:39,560 --> 00:41:41,360
They are magnified to the maximum.

685
00:41:44,720 --> 00:41:46,040
Do you recognize the car?

686
00:41:50,840 --> 00:41:53,720
It's not very clear.

687
00:41:54,960 --> 00:41:56,080
And the man?

688
00:41:57,200 --> 00:41:58,480
Look how he moves.

689
00:41:59,440 --> 00:42:01,320
Sometimes the way we walk gives us
away.

690
00:42:02,640 --> 00:42:03,840
Any details?

691
00:42:08,120 --> 00:42:09,120
No.

692
00:43:02,080 --> 00:43:03,560
Are you inviting me to your island?

693
00:43:28,520 --> 00:43:30,320
It's been a long time since I've
been to this place.

694
00:43:31,120 --> 00:43:32,600
Do you still come often?

695
00:43:33,600 --> 00:43:34,800
-You showed it to me.

696
00:43:37,760 --> 00:43:39,800
-Your mother was waiting for you
for lunch.

697
00:43:40,840 --> 00:43:42,200
-I'm not hungry.

698
00:43:43,280 --> 00:43:46,400
-Well, the cannelloni are even
better reheated.

699
00:43:51,600 --> 00:43:53,880
Listen, I made it very easy for
you this morning, huh?

700
00:43:55,240 --> 00:43:56,240
Ready?

701
00:43:58,040 --> 00:43:59,040
Turkey?

702
00:43:59,320 --> 00:44:00,760
-Ankara.
-Iran?

703
00:44:01,080 --> 00:44:02,640
-Tehran.
-Sudan?

704
00:44:02,960 --> 00:44:04,360
-Khartoum.
-Jordan?

705
00:44:04,840 --> 00:44:05,920
-Amman.

706
00:44:06,440 --> 00:44:08,560
-Not bad.
But that was a warm-up.

707
00:44:08,760 --> 00:44:10,320
Now we're going to play for real.

708
00:44:10,680 --> 00:44:12,480
Slovakia?
-Bratislava.

709
00:44:12,600 --> 00:44:14,360
-Slovenia?
-Ljubljana.

710
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Guinea?

711
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
-Which one?

712
00:44:17,760 --> 00:44:18,800
-Equatorial.

713
00:44:19,640 --> 00:44:21,480
-Malabo.
-Very good.

714
00:44:22,840 --> 00:44:24,160
Very good.

715
00:44:25,000 --> 00:44:26,200
You've earned it.

716
00:44:29,400 --> 00:44:30,440
Do you like it?

717
00:44:33,760 --> 00:44:36,680
Marta told me about your idea
to bury Caporal on the farm.

718
00:44:37,760 --> 00:44:40,400
I've talked to my parents and they
think it's a super idea.

719
00:44:42,040 --> 00:44:43,040
Does that sound good to you?

720
00:44:51,680 --> 00:44:53,200
There weren't so many frogs before.

721
00:45:08,760 --> 00:45:10,680
Mom, I'm sorry.

722
00:45:11,280 --> 00:45:12,400
I didn't want to worry you.

723
00:45:12,520 --> 00:45:14,400
-I know, honey.
It's okay.

724
00:45:39,640 --> 00:45:40,760
What's wrong, Toni?

725
00:45:42,320 --> 00:45:44,640
-The boys loved the dressage class.

726
00:45:44,720 --> 00:45:45,920
-That's good, I'm glad.

727
00:45:46,880 --> 00:45:48,360
And what about us?

728
00:45:49,000 --> 00:45:51,680
-All set.
Tonight in the hill house.

729
00:45:52,440 --> 00:45:55,160
-Okay. I'll go when I can sneak
away, okay?

730
00:45:55,640 --> 00:45:57,920
-Do you want me to stay until
you get here?

731
00:45:58,280 --> 00:45:59,320
-No.

732
00:45:59,440 --> 00:46:01,840
But make sure he has everything
he needs,

733
00:46:01,920 --> 00:46:03,760
so he doesn't get bored while he
waits.

734
00:46:10,680 --> 00:46:12,560
I'm sorry I haven't been of much use.

735
00:46:13,000 --> 00:46:16,040
Don't worry. The technicians are
working on the images

736
00:46:16,120 --> 00:46:18,040
and are sure to find more
information.

737
00:46:18,240 --> 00:46:20,520
The make and model of the car
almost certainly.

738
00:46:20,840 --> 00:46:22,600
And you don't know anything
about the autopsies?

739
00:46:22,680 --> 00:46:25,320
We rushed them, but the laboratory
is taking its time.

740
00:46:26,640 --> 00:46:28,240
Call me.
Perfect.

741
00:46:28,320 --> 00:46:29,400
Excuse me.

742
00:46:29,480 --> 00:46:30,720
(Phone)

743
00:46:30,800 --> 00:46:31,880
It's from work.

744
00:46:32,680 --> 00:46:33,680
Tell me.

745
00:46:40,360 --> 00:46:42,640
Send me the request by mail and
I'll call him.

746
00:46:42,720 --> 00:46:45,520
I already told Villafañe that they
were going to bother us with this.

747
00:46:45,760 --> 00:46:48,200
Yes, you take care of the
documentation, okay?

748
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
Okay, come on.

749
00:46:51,160 --> 00:46:52,320
Okay, thanks.

750
00:46:52,800 --> 00:46:53,880
Problems?

751
00:46:54,840 --> 00:46:56,680
Our daily bread.
Yeah.

752
00:46:56,760 --> 00:46:59,800
But you know what?
It's going to have to wait till

753
00:46:59,960 --> 00:47:02,320
tomorrow, because with all this,
I need to unwind.

754
00:47:03,240 --> 00:47:06,680
Hey, you wouldn't happen to know
a bar around here for a glass of wine,

755
00:47:07,960 --> 00:47:10,040
would you?
Yes, there's one close by.

756
00:47:12,320 --> 00:47:13,320
Shall we go?

757
00:47:27,960 --> 00:47:29,120
And what did you tell him?

758
00:47:29,320 --> 00:47:32,640
"Babayu", which in Asturian means
"drooling fool, idiot".

759
00:47:32,760 --> 00:47:34,080
No! The colonel?

760
00:47:34,200 --> 00:47:35,480
I was 21 years old,

761
00:47:35,600 --> 00:47:37,760
very little shame
and a very bad head.

762
00:47:38,000 --> 00:47:39,360
Oh, what happened?

763
00:47:39,840 --> 00:47:40,960
Well, I was lucky.

764
00:47:41,040 --> 00:47:43,760
Since he didn't understand it,
he asked the corporal, and the

765
00:47:43,840 --> 00:47:45,800
corporal, who took pity on me,
replied:

766
00:47:45,880 --> 00:47:47,520
"She's coming, my colonel".

767
00:47:47,600 --> 00:47:49,920
Because, of course,
the corporal knew what it meant.

768
00:47:50,000 --> 00:47:51,560
He's not going to see it, he's from
Mieres.

769
00:47:53,800 --> 00:47:55,640
Yes, but laugh, laugh.

770
00:47:55,760 --> 00:47:59,360
Insulting a superior could have cost
me jail, even my job.

771
00:47:59,560 --> 00:48:01,560
The military code applies to us.

772
00:48:01,680 --> 00:48:02,840
Yes?
Yes.

773
00:48:03,600 --> 00:48:04,680
Another one?

774
00:48:04,880 --> 00:48:06,520
Well, another 0.0.

775
00:48:08,200 --> 00:48:09,640
You're not on duty anymore, right?

776
00:48:10,480 --> 00:48:11,480
No.

777
00:48:16,200 --> 00:48:18,000
I'm trying to get pregnant.

778
00:48:19,320 --> 00:48:20,520
Really?
Yes.

779
00:48:22,000 --> 00:48:23,600
You have one, right?
Yes.

780
00:48:23,960 --> 00:48:24,960
Look.

781
00:48:25,560 --> 00:48:28,400
Yago, he's studying in Switzerland.

782
00:48:28,880 --> 00:48:30,040
Oh, how handsome.

783
00:48:30,160 --> 00:48:31,360
He looks a lot like you.

784
00:48:31,760 --> 00:48:33,000
You think so?
Yes.

785
00:48:33,080 --> 00:48:34,080
Yes?

786
00:48:36,120 --> 00:48:38,920
Well, then... for your pregnancy.

787
00:48:44,040 --> 00:48:45,760
Hey, do you have more children?
No.

788
00:48:45,880 --> 00:48:48,240
I'm a project
of an elderly first-time mother.

789
00:48:48,320 --> 00:48:49,320
In vitro.

790
00:48:50,760 --> 00:48:52,640
Well, then...
I'm sure you'll be lucky.

791
00:48:52,760 --> 00:48:53,760
You'll see.

792
00:48:54,840 --> 00:48:56,200
What does your husband do?

793
00:48:58,640 --> 00:48:59,840
I don't have one.

794
00:49:02,320 --> 00:49:04,960
They really didn't tell you? No?

795
00:49:05,960 --> 00:49:08,160
No, I had no idea.
Not about the insemination.

796
00:49:08,240 --> 00:49:09,960
Hadn't they told you
I'm a lesbian?

797
00:49:12,360 --> 00:49:14,120
No.
Who was going to tell me that?

798
00:49:14,320 --> 00:49:15,880
They only need to put up signs:

799
00:49:16,000 --> 00:49:17,360
"The dyke cop".

800
00:49:17,480 --> 00:49:19,320
I thought the gossip had reached you.

801
00:49:19,480 --> 00:49:23,040
No, but well, it's obvious
that you take it very naturally.

802
00:49:23,160 --> 00:49:24,840
Yes, how else was I going to take
it if not like that?

803
00:49:25,960 --> 00:49:27,240
No, I mean that...

804
00:49:27,360 --> 00:49:29,800
Look, it must already be
difficult enough

805
00:49:29,880 --> 00:49:32,640
to come out of the closet as well
as doing it in a place

806
00:49:32,720 --> 00:49:34,080
like the Civil Guard, right?

807
00:49:34,720 --> 00:49:37,680
But to come out of the closet
you first have to be inside,

808
00:49:37,800 --> 00:49:39,080
and I never was.

809
00:49:39,320 --> 00:49:41,440
Did you always know
that you liked women?

810
00:49:41,520 --> 00:49:42,640
Does it seem strange to you?

811
00:49:43,120 --> 00:49:46,280
No, woman, strange, no, not
really, but...

812
00:49:47,360 --> 00:49:48,560
I don't know.

813
00:49:48,680 --> 00:49:52,400
It's adolescence when you try

814
00:49:52,520 --> 00:49:55,320
both things and then you choose.

815
00:49:56,080 --> 00:49:57,400
Is that your case?

816
00:49:58,720 --> 00:49:59,720
Yes?

817
00:50:01,360 --> 00:50:04,320
Well, I had a couple of stories
in college with women

818
00:50:04,400 --> 00:50:05,920
when I was in the United States.

819
00:50:06,040 --> 00:50:09,800
But... I don't know,
it was a time to experiment.

820
00:50:10,760 --> 00:50:13,960
And well...
That was a long time ago.

821
00:50:15,560 --> 00:50:16,560
Right.

822
00:50:20,480 --> 00:50:23,240
Hey, you're not going to make me
blow to take the car, are you?

823
00:50:23,600 --> 00:50:24,600
I'm from SEPRONA,

824
00:50:24,680 --> 00:50:26,000
I'm not from Traffic.
Okay.

825
00:50:26,120 --> 00:50:27,360
Relax.

826
00:50:27,440 --> 00:50:30,320
But if you want me to take you...
No, no.

827
00:50:30,440 --> 00:50:32,600
Look, I'm... I'm stopping drinking.

828
00:50:32,720 --> 00:50:35,360
It's only been two wines
and I'm leaving this one whole, okay?

829
00:50:35,480 --> 00:50:37,200
Okay.
And I'll pay, since I made you come.

830
00:50:37,400 --> 00:50:38,880
No!
Okay.

831
00:50:39,600 --> 00:50:41,600
Well, then the next one
is on me.

832
00:50:42,600 --> 00:50:44,840
Thank you very much for the laughs.

833
00:50:45,280 --> 00:50:46,440
I needed it.

834
00:50:46,560 --> 00:50:47,760
Whenever you want.

835
00:50:49,840 --> 00:50:50,840
Well...

836
00:50:51,480 --> 00:50:52,760
we'll be in touch.

837
00:51:06,640 --> 00:51:07,840
Look at the posh girl...

838
00:51:15,600 --> 00:51:17,200
And haven't they asked you anything
else?

839
00:51:18,160 --> 00:51:21,000
-I already told you. They wanted
to know where I lost my phone.

840
00:51:21,560 --> 00:51:23,640
-You haven't gotten into trouble
again, have you?

841
00:51:23,720 --> 00:51:25,800
Tell me you're not still dealing.
-What are you saying?

842
00:51:26,000 --> 00:51:27,960
I have no desire
to go back to jail.

843
00:51:29,480 --> 00:51:30,680
-It doesn't make sense.

844
00:51:32,040 --> 00:51:33,040
No, thank you.

845
00:51:33,280 --> 00:51:36,160
If they found your phone,
the normal thing is to return it.

846
00:51:36,240 --> 00:51:38,640
Not ask you to go
to the command post tomorrow.

847
00:51:38,720 --> 00:51:40,360
-They'll want to give me a fine.

848
00:51:41,800 --> 00:51:44,840
-Okay, so you think you lost
the phone in the meadow?

849
00:51:44,960 --> 00:51:46,360
-Where else?
-I don't know.

850
00:51:46,480 --> 00:51:49,840
Did you go straight home?
-If you interrogate me too, I'm leaving.

851
00:51:50,560 --> 00:51:52,440
I'd rather put up with my
mother's nagging.

852
00:51:53,600 --> 00:51:56,800
-Don't talk to your cousin like that
or talk about my sister like that.

853
00:51:59,400 --> 00:52:00,800
-I'm leaving.
-No, wait, cousin.

854
00:52:01,000 --> 00:52:03,800
Stay for dinner.
-Why? To endure sermons?

855
00:52:03,920 --> 00:52:04,920
I'll pass.

856
00:52:05,280 --> 00:52:08,280
-Don't go out partying,
tomorrow we're going to the station.

857
00:52:08,360 --> 00:52:09,960
I'll come get you first thing.

858
00:52:13,200 --> 00:52:14,880
I don't need you to defend me.

859
00:52:15,840 --> 00:52:17,120
-What's for dinner?

860
00:52:17,600 --> 00:52:19,000
-And I'm not your maid either.

861
00:52:47,240 --> 00:52:48,240
What?

862
00:52:49,640 --> 00:52:51,920
Working overtime?
Wow! This reminds me

863
00:52:52,000 --> 00:52:54,720
of when my mother waited up
for me if I went out at night.

864
00:52:54,840 --> 00:52:56,520
Our sergeant told me

865
00:52:56,600 --> 00:52:59,240
that a certain lieutenant
finished her workday

866
00:52:59,360 --> 00:53:02,760
going for a drink
with a certain blonde woman.

867
00:53:03,080 --> 00:53:05,080
Our sergeant is a gossip.

868
00:53:05,200 --> 00:53:07,040
You're buying me a beer
right now.

869
00:53:07,120 --> 00:53:08,400
I only have non-alcoholic.

870
00:53:08,920 --> 00:53:10,120
There's not much to tell.

871
00:53:10,720 --> 00:53:13,320
Miranda and I were chatting
for a while.

872
00:53:13,440 --> 00:53:14,640
Is Miranda the marchioness?

873
00:53:15,280 --> 00:53:17,240
That's the mother.
Well, daughter, whatever.

874
00:53:17,360 --> 00:53:19,360
The horse snob,
the one in the magazines.

875
00:53:19,480 --> 00:53:20,680
That's her.
And?

876
00:53:21,360 --> 00:53:23,360
And nothing, she told me
that she wanted to unwind

877
00:53:23,440 --> 00:53:25,960
and if I knew a place nearby
to have a wine.

878
00:53:26,080 --> 00:53:27,960
And where did you take her?
To Almanzor.

879
00:53:28,400 --> 00:53:29,800
Very good lesson.

880
00:53:30,040 --> 00:53:31,800
Bar or high table?
Bar.

881
00:53:32,200 --> 00:53:34,360
Better, more physical proximity.

882
00:53:35,200 --> 00:53:37,160
And what had you talked about?
Uh...

883
00:53:37,560 --> 00:53:41,600
I told her about my in vitro
and I told her I'm a lesbian.

884
00:53:41,960 --> 00:53:42,960
She didn't know?

885
00:53:43,440 --> 00:53:44,680
Apparently not.

886
00:53:45,160 --> 00:53:46,920
And how did she react?
Well.

887
00:53:48,640 --> 00:53:50,560
Okay, she confessed to me
that in college

888
00:53:50,640 --> 00:53:52,960
she had had some fling
with some classmate.

889
00:53:53,160 --> 00:53:55,560
No!
Okay, okay, Lourdes, okay.

890
00:53:55,920 --> 00:53:57,800
She is a happily married woman.

891
00:53:58,280 --> 00:53:59,280
(Doorbell)

892
00:53:59,480 --> 00:54:00,640
That's Isa.

893
00:54:01,000 --> 00:54:03,280
I left her watching the stew.

894
00:54:06,840 --> 00:54:09,440
My lieutenant, sorry,
but I called your cell phone

895
00:54:09,520 --> 00:54:11,640
and it's off.
Come in. My battery died.

896
00:54:11,760 --> 00:54:13,640
Hello, Lourdes.
-Hello, Nuria.

897
00:54:13,760 --> 00:54:16,880
Did something happen?
No, the autopsy results.

898
00:54:16,960 --> 00:54:19,120
Since you told me to let you
know when they arrived.

899
00:54:19,240 --> 00:54:20,920
-Well, look, I'm leaving.

900
00:54:22,440 --> 00:54:25,240
I left Isa with dinner
and I don't want it to burn.
901
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Shall I keep some for you?

902
00:54:27,120 --> 00:54:29,840
No. I have a steak in the fridge
and it's going to go bad.

903
00:54:29,960 --> 00:54:31,440
Well, I'm off. Good night.

904
00:54:31,560 --> 00:54:32,560
-Good night.

905
00:54:32,640 --> 00:54:34,120
-You have to keep telling me.

906
00:54:49,760 --> 00:54:50,920
Ah, you're here.

907
00:54:52,120 --> 00:54:53,360
Aren't you coming down for dinner?

908
00:54:54,680 --> 00:54:56,680
No. Tell my mother I'm not
hungry.

909
00:54:56,760 --> 00:54:58,880
I'm going to finish this
and get into bed.

910
00:54:59,720 --> 00:55:00,920
How was the dressage?

911
00:55:01,840 --> 00:55:03,280
Good, good.

912
00:55:04,520 --> 00:55:06,840
Toni told me you've been
riding Triana.

913
00:55:08,200 --> 00:55:10,160
Yes, she's more docile now...

914
00:55:11,000 --> 00:55:12,680
I'm going to ride her again
tomorrow.

915
00:55:13,320 --> 00:55:14,520
Are you in?

916
00:55:14,800 --> 00:55:15,840
Sure.

917
00:55:16,640 --> 00:55:17,920
And how about with the lieutenant?

918
00:55:18,160 --> 00:55:21,120
Well, she wanted to show me
some drone images

919
00:55:21,200 --> 00:55:23,000
where you can see people lurking

920
00:55:23,080 --> 00:55:26,000
around where they found
the dead horses.

921
00:55:26,960 --> 00:55:27,960
And?

922
00:55:28,440 --> 00:55:32,040
Well, you can't see anything, because
the images are crap.

923
00:55:33,080 --> 00:55:35,440
Well, leave me alone, or I won't
finish.

924
00:55:37,800 --> 00:55:39,920
Are you a little tipsy, or does
it just seem that way to me?

925
00:55:40,400 --> 00:55:41,400
No.

926
00:55:41,960 --> 00:55:43,120
No?
No.

927
00:55:43,240 --> 00:55:46,640
It's only been two wines, and
I assure you I needed them.

928
00:55:46,720 --> 00:55:48,320
No, what you need is to rest.

929
00:55:48,440 --> 00:55:51,760
Which is what I'm going to do
as soon as you leave here,

930
00:55:52,120 --> 00:55:55,280
I take the pill and, with the wine,
you'll see, I'm going to fall fast.

931
00:55:55,560 --> 00:55:57,080
Okay. Shall I bring it to you?

932
00:55:57,280 --> 00:55:58,320
Please.

933
00:56:15,760 --> 00:56:16,800
A whole one?

934
00:56:17,480 --> 00:56:18,840
Well, split it if you want,

935
00:56:18,960 --> 00:56:22,080
but, I don't know, to sleep
through the night, better one, no?

936
00:56:24,080 --> 00:56:25,080
You're right.

937
00:56:29,680 --> 00:56:31,160
Well, I'm going downstairs.

938
00:56:31,480 --> 00:56:33,400
I'll try not to make noise
when I go to bed.

939
00:56:33,520 --> 00:56:34,800
I don't think I'll notice.

940
00:56:43,640 --> 00:56:44,760
Rat poison.

941
00:56:44,880 --> 00:56:47,000
They poisoned the horses
with rat poison.

942
00:56:47,120 --> 00:56:49,520
The active ingredient
is flocoumafen,

943
00:56:49,640 --> 00:56:51,400
a very potent anticoagulant.

944
00:56:51,520 --> 00:56:54,320
It is not for domestic use and
you need the handling license

945
00:56:54,400 --> 00:56:56,680
of phytosanitary products
to be able to use it.

946
00:56:56,760 --> 00:56:59,000
Any farmer or agricultural worker
has that license.

947
00:56:59,080 --> 00:57:00,640
Is this the brand name?
Yes.

948
00:57:00,720 --> 00:57:02,840
They were able to determine it
thanks to a dye

949
00:57:02,920 --> 00:57:05,280
and a cohesive agent that
they add to the formula.

950
00:57:07,120 --> 00:57:08,920
Thank you very much for
bringing it home.

951
00:57:09,480 --> 00:57:12,080
And congratulations on finding
the drone footage.

952
00:57:13,960 --> 00:57:15,440
They're waiting for me downstairs.

953
00:57:15,560 --> 00:57:17,960
I'm meeting some colleagues
for a drink.

954
00:57:18,080 --> 00:57:19,840
Good for you. Have fun.

955
00:57:21,440 --> 00:57:23,840
Actually, the credit is his,
Lieutenant.

956
00:57:24,400 --> 00:57:25,520
About the drone.

957
00:57:25,880 --> 00:57:26,880
Mine?

958
00:57:27,160 --> 00:57:29,560
I was inspired by your work
on the case of the poet killer.

959
00:57:31,720 --> 00:57:33,200
Don't call him that.

960
00:57:33,440 --> 00:57:35,480
He's a killer, period.

961
00:57:35,960 --> 00:57:37,120
He's no poet.

962
00:57:37,200 --> 00:57:39,520
What led to the arrest
was your discovery

963
00:57:39,600 --> 00:57:41,640
that the killer placed
hidden cameras

964
00:57:41,720 --> 00:57:43,440
at the crime scenes.

965
00:57:44,320 --> 00:57:46,000
That made me think
that we always take for granted

966
00:57:46,080 --> 00:57:48,400
that in the middle of the field
there are no surveillance cameras,

967
00:57:48,520 --> 00:57:51,320
when the use of drones
is becoming more widespread.

968
00:57:51,720 --> 00:57:55,720
Or webcams, like the ones placed
by naturalists

969
00:57:56,120 --> 00:57:57,640
to study animals.

970
00:57:58,800 --> 00:58:00,760
Like the ones the poet used.

971
00:58:03,000 --> 00:58:04,200
The killer.

972
00:58:05,640 --> 00:58:06,960
And how do you know all this?

973
00:58:07,160 --> 00:58:10,880
Captain Cano came to give a talk
at the academy and told us.

974
00:58:11,120 --> 00:58:13,200
And he praised you to the skies.

975
00:58:13,520 --> 00:58:15,240
But he took all the credit.

976
00:58:17,920 --> 00:58:19,440
Why did you request the transfer?

977
00:58:20,200 --> 00:58:21,800
I needed a change of scenery.

978
00:58:22,320 --> 00:58:23,920
(Notifications)

979
00:58:24,320 --> 00:58:25,320
And now, go.

980
00:58:25,440 --> 00:58:26,760
They're going to leave without you.

981
00:58:26,880 --> 00:58:28,280
Good night, Lieutenant.

982
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
"Lieutenant."

983
00:58:51,680 --> 00:58:53,360
Madam, it's late.

984
00:58:54,800 --> 00:58:55,920
Aren't you going to bed?

985
00:58:56,680 --> 00:58:58,000
I'll stay a little longer.

986
00:58:58,400 --> 00:58:59,720
Go to bed.

987
00:59:00,080 --> 00:59:01,760
Go home, Consuelo.

988
00:59:02,840 --> 00:59:04,160
And the rest of the family?

989
00:59:05,640 --> 00:59:09,000
We had dinner,
Jacobo, Héctor, and myself alone.

990
00:59:09,520 --> 00:59:11,880
Miranda went straight
to bed.

991
00:59:14,040 --> 00:59:16,000
And my husband
is staying overnight in Madrid.

992
00:59:16,120 --> 00:59:18,440
He had something or other
with the Business Circle.

993
00:59:21,280 --> 00:59:25,000
Well, if you don't want anything
else, I'm going home.

994
00:59:25,280 --> 00:59:27,880
The nurse is upstairs,
with your medicines ready.

995
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
I'm going to fire her tomorrow.

996
00:59:30,240 --> 00:59:32,000
She bothers me more than helps me.

997
00:59:32,800 --> 00:59:34,440
Tomorrow we'll pay her
the month's salary

998
00:59:34,520 --> 00:59:36,320
and I'll tell her
that she doesn't need to come back.

999
00:59:36,920 --> 00:59:38,760
The master is not going to be
happy about that.

1000
00:59:38,880 --> 00:59:40,400
Well, he'll have to understand it.

1001
00:59:40,880 --> 00:59:43,080
I'll make something up myself,
like they do.

1002
00:59:43,560 --> 00:59:44,600
They?

1003
00:59:44,880 --> 00:59:46,320
Men lie.

1004
00:59:46,600 --> 00:59:48,280
Well, we all lie sometimes.

1005
00:59:48,400 --> 00:59:50,880
We lie to ourselves more
than anyone else.

1006
00:59:51,320 --> 00:59:54,640
If we lie to them, they are more
like white lies. They...

1007
00:59:56,320 --> 00:59:58,320
lie out of habit, sometimes.

1008
00:59:58,960 --> 01:00:00,360
At least mine does.

1009
01:00:03,720 --> 01:00:05,240
Rest well, Consuelo.

1010
01:00:06,080 --> 01:00:07,680
Good night.
Good night.

1011
01:00:16,280 --> 01:00:18,440
Can I put on that bathrobe?
Sure.

1012
01:00:21,520 --> 01:00:24,720
So there's no need to pretend
we don't know each other.

1013
01:00:26,200 --> 01:00:28,400
That's right.
My team gave me your contact

1014
01:00:28,480 --> 01:00:31,480
and I personally took on
the task of sounding you out.

1015
01:00:31,720 --> 01:00:33,160
Is that what you told them?

1016
01:00:33,800 --> 01:00:35,200
That you were going to sound me out?

1017
01:00:36,640 --> 01:00:38,560
I think so,
that's the word I used.

1018
01:00:41,000 --> 01:00:43,680
Anyway, we have to continue
to be very careful.

1019
01:00:44,880 --> 01:00:47,160
If you leave my house and enter
through the garage

1020
01:00:47,240 --> 01:00:49,320
and not even God finds out,
or my security detail.

1021
01:00:50,040 --> 01:00:52,200
And if not, like in the beginning,
in hotels.

1022
01:00:52,320 --> 01:00:54,960
Hey, don't go thinking
I want to marry you.

1023
01:00:56,200 --> 01:00:58,360
You've surely got everything
under control, right?

1024
01:00:58,480 --> 01:01:01,400
Oh, I've told you a thousand times,
the problem was Los Llanos.

1025
01:01:01,480 --> 01:01:04,520
And the layout of the AVE prevents
the construction of the plant there.

1026
01:01:04,960 --> 01:01:06,240
And the other alternative?

1027
01:01:07,040 --> 01:01:08,320
Las Jarillas?

1028
01:01:09,080 --> 01:01:11,400
The environmentalists
would never allow it.

1029
01:01:12,200 --> 01:01:14,040
Thank the black stork

1030
01:01:14,120 --> 01:01:16,160
and the black-winged pratincole
for nesting there.

1031
01:01:16,640 --> 01:01:19,040
Are you asking me to bet everything
on some damn environmentalists?

1032
01:01:19,160 --> 01:01:20,640
I'm asking you to trust me.

1033
01:01:21,560 --> 01:01:22,880
The green hydrogen plant

1034
01:01:22,960 --> 01:01:24,960
and the solar wind farm
will go in La Galana.

1035
01:01:25,240 --> 01:01:28,040
You, take care
of convincing your family.

1036
01:01:28,160 --> 01:01:29,560
I'm working on it.

1037
01:01:31,800 --> 01:01:33,640
And the news about those horses?

1038
01:01:34,360 --> 01:01:35,880
That starving wretch Vázquez,

1039
01:01:37,680 --> 01:01:39,160
the one from the cooperative.

1040
01:01:40,280 --> 01:01:41,760
Are you serious?

1041
01:01:42,680 --> 01:01:45,880
When we presented the project,
he made it clear that he opposed it.

1042
01:01:46,000 --> 01:01:47,240
I know, I know.

1043
01:01:47,440 --> 01:01:50,520
But SEPRONA will prove that he is
behind the poisonings.

1044
01:01:50,600 --> 01:01:53,120
And his days at the head of the pack
will be over.

1045
01:01:54,240 --> 01:01:55,600
No one will oppose the plant.

1046
01:01:55,720 --> 01:01:56,720
No one.

1047
01:02:03,040 --> 01:02:04,640
(Soft rock music)

1048
01:03:20,040 --> 01:03:21,120
(Message)

1049
01:03:26,400 --> 01:03:27,600
What's up?

1050
01:03:28,600 --> 01:03:30,600
-Nothing, an idiot sending a message.

1051
01:03:47,600 --> 01:03:48,800
(Message)

1052
01:04:14,360 --> 01:04:16,160
(Tense music)

1053
01:05:41,600 --> 01:05:42,600
Fuck...

1054
01:05:43,160 --> 01:05:44,880
I didn't know it was a formal date.

1055
01:05:45,600 --> 01:05:47,760
I'm going to... change if so.

1056
01:05:48,840 --> 01:05:50,440
-You're not going anywhere.

1057
01:05:50,640 --> 01:05:52,720
-Oh, no?
With wine and everything.

1058
01:05:53,680 --> 01:05:55,280
-I opened it so it could breathe.

1059
01:05:55,400 --> 01:05:56,520
It's for later.

1060
01:05:57,080 --> 01:05:58,080
-After what?

1061
01:05:58,880 --> 01:06:00,680
(Upbeat rock music)

1062
01:07:23,760 --> 01:07:24,760
Hello.

1063
01:07:28,800 --> 01:07:30,160
-Sorry for the delay.

1064
01:07:31,760 --> 01:07:33,960
-It doesn't matter.
I was having a drink.

1065
01:07:34,600 --> 01:07:35,840
Do you want something?

1066
01:07:36,440 --> 01:07:37,920
-Yes, sure. Why not?

1067
01:07:38,200 --> 01:07:39,240
-There's everything.

1068
01:07:39,960 --> 01:07:40,960
-The same as you.

1069
01:07:41,240 --> 01:07:42,640
-Vodka.
-Perfect.

1070
01:07:58,600 --> 01:08:00,720
Toni hadn't told me
you were so handsome.

1071
01:08:01,160 --> 01:08:02,720
-Oh, no?
-No.

1072
01:08:04,160 --> 01:08:05,960
(Music and hubbub)

1073
01:08:10,440 --> 01:08:12,440
(SINGS IN ENGLISH)

1074
01:08:32,680 --> 01:08:35,240
I told you not to do one of
your graffiti again.

1075
01:08:36,320 --> 01:08:38,440
-Go to hell.
I haven't done any graffiti.

1076
01:08:38,560 --> 01:08:41,120
-I told you not to go through my
farm again.

1077
01:08:41,200 --> 01:08:43,000
Did I tell you or not?
-Your farm, loser?

1078
01:08:43,080 --> 01:08:44,080
-Yes, my farm.

1079
01:08:45,360 --> 01:08:47,200
If you are the servant
of the marquis.

1080
01:08:47,280 --> 01:08:50,200
-Are you deaf like your mother or
what?
-Leave my mother alone.

1081
01:08:50,280 --> 01:08:51,360
-Come on.

1082
01:08:51,440 --> 01:08:53,560
It was you, you poisoned
the horses.

1083
01:08:53,640 --> 01:08:56,440
-I haven't been near La Galana for
a long time, retard!

1084
01:08:56,920 --> 01:08:59,120
I'm disgusted,
like everyone who lives there.

1085
01:08:59,560 --> 01:09:01,520
I haven't poisoned
those fucking horses.

1086
01:09:01,600 --> 01:09:02,760
But let me tell you something?

1087
01:09:03,280 --> 01:09:04,800
I'm glad they're dead.

1088
01:09:06,000 --> 01:09:07,600
(Screams and commotion)

1089
01:09:24,400 --> 01:09:25,800
Come on!
-Stop it!

1090
01:09:26,080 --> 01:09:27,160
-Come on!

1091
01:09:27,400 --> 01:09:28,480
Come on!

1092
01:09:31,000 --> 01:09:34,320
I'm going to kill you, you son of
a bitch!
-Nobody is going to kill anyone
here!

1093
01:09:35,600 --> 01:09:37,400
Do you want to spend the night
in the dungeon?

1094
01:09:38,120 --> 01:09:39,720
Come on, over there!

1095
01:10:23,640 --> 01:10:25,040
(Tense music)

1096
01:11:18,040 --> 01:11:20,640
We already have the search warrant
for the nephew's house.

1097
01:11:21,080 --> 01:11:24,120
We will interrogate Luis and his
uncle while Nuria does the search.

1098
01:11:25,560 --> 01:11:28,520
What trouble has he gotten into
now?
What are you looking for?

1099
01:11:28,600 --> 01:11:29,640
What's going on?

1100
01:11:29,720 --> 01:11:31,480
When were you in La Galana?

1101
01:11:33,760 --> 01:11:34,760
Sons of bitches.

1102
01:11:35,600 --> 01:11:37,280
This is a threat, Ricardo.

1103
01:11:39,080 --> 01:11:41,080
How long can hatred last, daughter?

1104
01:11:41,160 --> 01:11:44,720
What have we done to the Vázquez family
for them to do something like this to us?

1105
01:11:44,920 --> 01:11:47,080
Get out of my house!
-Have you gone crazy, Dad?

1106
01:11:47,160 --> 01:11:48,160
-Get out of here!

1107
01:11:48,240 --> 01:11:51,360
He caught him in the house with his
daughter, and kicked him out.

1108
01:11:53,320 --> 01:11:56,200
I want to tell you that you don't know
how grateful I am

1109
01:11:56,320 --> 01:11:57,680
that you're giving me another chance.

1110
01:11:58,760 --> 01:12:01,520
The Ministry requests a visit
to the farm.

1111
01:12:01,600 --> 01:12:04,160
Do they want to expropriate the farm?

1112
01:12:04,240 --> 01:12:06,200
As long as I live, La Galana
will not be touched.

1113
01:12:08,280 --> 01:12:09,280
Lola no longer exists.

1114
01:12:10,080 --> 01:12:11,400
Olé!

1115
01:12:11,560 --> 01:12:13,000
-The Civil Guard, the Acuñas,

1116
01:12:13,080 --> 01:12:15,240
are dedicated to screwing up the lives
of those below.

1117
01:12:15,320 --> 01:12:18,040
-Did you have to sleep with him?
-Not for all the silver in the world.

1118
01:12:19,960 --> 01:12:21,760
I want us to look forward.

1119
01:12:21,840 --> 01:12:25,240
And what I want is to have fun riding
her, not having to tame her.

1120
01:12:35,680 --> 01:12:38,160
I'm going to compensate you
for all the damage I've done to you.
Powered by translatesubtitles.org