66.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,468
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...
2
00:00:04,049 --> 00:00:06,462
...to the Audio Description
Association.
3
00:00:08,165 --> 00:00:11,165
(Theme music...)
4
00:00:30,601 --> 00:00:33,601
(...)
5
00:01:06,040 --> 00:01:07,994
(Applause)
6
00:01:11,764 --> 00:01:13,685
(Applause)
7
00:01:23,640 --> 00:01:25,107
(Takes a deep breath)
(Voice trembling)
8
00:01:25,560 --> 00:01:28,118
Hello. I am Bahar Cesmeli.
9
00:01:29,240 --> 00:01:31,507
I came here from a very long way.
10
00:01:32,320 --> 00:01:33,798
(Applause)
11
00:01:39,640 --> 00:01:41,721
I'm sorry, I'm very excited.
12
00:01:48,040 --> 00:01:52,574
For the first time in my life, a very
special someone...
13
00:01:55,120 --> 00:01:59,880
...I was very surprised when he told
me that I had to tell my story.
14
00:02:00,960 --> 00:02:03,920
Because I had nothing to tell.
15
00:02:06,600 --> 00:02:08,267
I was an ordinary woman.
16
00:02:14,760 --> 00:02:17,591
I mean, the one you see around...
17
00:02:17,880 --> 00:02:24,470
...I was one of countless mothers
struggling to raise their children.
18
00:02:27,120 --> 00:02:29,600
While everyone else was sitting
quietly on the sidelines...
19
00:02:29,680 --> 00:02:33,292
...it felt strange to me to come out
and say I succeeded.
20
00:02:36,840 --> 00:02:38,546
But that someone...
21
00:02:39,864 --> 00:02:42,182
...smiled at me and said...
22
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
...not to say I succeeded...
23
00:02:51,984 --> 00:02:56,024
...you will come out and tell your
story to say you can succeed too.
24
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
(Sniffles)
25
00:02:57,819 --> 00:02:59,680
(Applause)
26
00:03:08,320 --> 00:03:12,069
When my mother abandoned my father
and me...
27
00:03:13,160 --> 00:03:14,699
...I was 12 years old.
28
00:03:15,800 --> 00:03:19,125
(Doctor) Time of death 12:37 AM
29
00:03:19,560 --> 00:03:21,653
(Medical device beeping)
30
00:03:27,440 --> 00:03:29,307
(Nurse) My condolences.
31
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
I was very angry with her.
32
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
I was angry with her for years.
33
00:03:42,200 --> 00:03:43,880
I later realized that...
34
00:03:44,640 --> 00:03:48,178
...what I thought was anger was
actually...
35
00:03:49,760 --> 00:03:51,167
...longing.
36
00:03:57,040 --> 00:04:00,485
Enver, I won't be able to get out of
here.
37
00:04:01,880 --> 00:04:03,947
(Intensive care unit working)
38
00:04:07,520 --> 00:04:08,971
I feel that way.
39
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Hatice!
40
00:04:14,240 --> 00:04:16,113
What if I can't get out of here?
41
00:04:17,880 --> 00:04:19,831
Please promise me...
42
00:04:22,280 --> 00:04:23,747
(Takes a deep breath)
43
00:04:24,160 --> 00:04:26,280
...you will take care of Sirin.
44
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
You will not push her around.
45
00:04:31,640 --> 00:04:33,401
-Hatice!
-Enver.
46
00:04:35,000 --> 00:04:37,278
Bahar is strong, Sirin is weak.
47
00:04:37,560 --> 00:04:39,057
Hatice...
48
00:04:42,760 --> 00:04:44,731
Don't send me away with my eyes open.
49
00:04:46,160 --> 00:04:48,767
(Hatice's voice) Don't send me away
with my eyes open...
50
00:04:49,494 --> 00:04:50,761
(Sirin) Is that all?
51
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Huh?
52
00:04:54,040 --> 00:04:56,291
Didn't she say anything else
besides "I'm fine"?
53
00:04:58,560 --> 00:05:01,208
No, honey. She asked about you.
54
00:05:02,520 --> 00:05:05,071
She said, "Where is my beautiful
girl? She must be scared now."
55
00:05:05,440 --> 00:05:07,811
She said, "Tell her not to be
afraid, not to worry."
56
00:05:08,523 --> 00:05:09,523
Anything else?
57
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
Anything else...
58
00:05:13,840 --> 00:05:15,573
She also told me to shave.
59
00:05:20,002 --> 00:05:21,827
She always wants to see
me looking handsome.
60
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Mom!
61
00:05:25,245 --> 00:05:26,675
(Sound of running feet)
62
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Jale, sister?
63
00:05:36,200 --> 00:05:39,920
Jale sister entered the intensive
care unit. She went to Mom's side.
64
00:05:40,411 --> 00:05:41,506
(Door closes)
65
00:05:43,240 --> 00:05:44,507
Something definitely happened.
66
00:05:46,760 --> 00:05:48,493
Something definitely happened to Mom.
67
00:05:50,160 --> 00:05:53,280
Something happened to Mom.
That's why they didn't take me to the ICU.
68
00:05:53,361 --> 00:05:54,694
Something happened to Mom.
69
00:05:56,200 --> 00:05:57,960
(irin's soft voice) What are you doing?
70
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
(Doruk) We're doing good.
71
00:05:59,560 --> 00:06:01,805
-What?
-We're doing good deeds.
72
00:06:03,400 --> 00:06:06,200
-So, something good.
-Where did this come from?
73
00:06:06,840 --> 00:06:10,401
A friend at school said that the
wishes of those who do good deeds
74
00:06:13,120 --> 00:06:16,749
Aunt, look, we gave milk to the cats.
75
00:06:16,920 --> 00:06:19,853
We just gave it, did you see,
my mom got better?
76
00:06:19,933 --> 00:06:20,933
Yay!
77
00:06:21,280 --> 00:06:24,590
We did a good deed, our mom got better.
78
00:06:26,760 --> 00:06:28,785
Hopefully, our grandma will get better too.
79
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
No.
80
00:06:34,360 --> 00:06:35,715
No, no.
81
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
No, no.
82
00:06:37,600 --> 00:06:40,791
No, nothing happened to Mom.
Nothing can happen to Mom.
83
00:06:41,242 --> 00:06:42,816
No, no!
84
00:06:42,960 --> 00:06:45,525
Nothing can happen to Mom.
Nothing can happen to Mom, no!
85
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
Please, Mom, hold on!
86
00:06:48,440 --> 00:06:49,896
That's the way to go!
87
00:06:50,800 --> 00:06:54,065
Mom came out of the surgery.
See, my mom is better now.
88
00:06:54,240 --> 00:06:57,115
I don't need to do good deeds.
My mom got better.
89
00:07:10,560 --> 00:07:13,102
Sister, sister! I'm so sorry.
90
00:07:13,280 --> 00:07:14,595
irin, stop, don't.
91
00:07:14,680 --> 00:07:17,442
I'm so sorry. Please forgive me.
92
00:07:17,840 --> 00:07:20,030
Look, from now on, I will
be a very good person.
93
00:07:20,120 --> 00:07:22,302
I promise you, I will be
a very good person.
94
00:07:22,826 --> 00:07:24,559
irin, what's happening? Calm down.
95
00:07:24,640 --> 00:07:26,688
I swear I won't hurt anyone.
I promise you.
96
00:07:26,800 --> 00:07:29,880
I won't even hurt an ant.
I swear to you.
97
00:07:30,000 --> 00:07:32,449
What's happening? Calm down.
I don't understand what you're saying.
98
00:07:32,520 --> 00:07:33,600
Are you crazy?
99
00:07:33,800 --> 00:07:36,699
Sister, I ruined everything.
100
00:07:37,320 --> 00:07:38,782
I ruined everything.
101
00:07:39,047 --> 00:07:43,180
Sarp never looked at me with
lust, never.
102
00:07:43,280 --> 00:07:46,582
I went after him.
When I told him I liked him...
103
00:07:46,680 --> 00:07:48,520
...when I made it clear to him,
he distanced himself from me.
104
00:07:48,600 --> 00:07:51,841
He always told me, I love my
wife, but I didn't stop.
105
00:07:51,920 --> 00:07:53,472
I didn't stop and I kept going.
106
00:07:53,640 --> 00:07:59,417
Sister, I'm really very sorry.
Look, I'll tell you everything.
107
00:08:00,040 --> 00:08:01,329
(Stuttering)
108
00:08:01,480 --> 00:08:04,825
Men came, Sarp had sent men
for you.
109
00:08:04,960 --> 00:08:07,493
I told that man that you were dead.
110
00:08:08,120 --> 00:08:10,387
I did everything I could to
make him believe it.
111
00:08:10,640 --> 00:08:12,960
But I didn't stop, I kept going.
112
00:08:13,111 --> 00:08:14,521
Those photos were also a lie.
113
00:08:14,600 --> 00:08:16,435
I swear to you, they were all lies.
114
00:08:16,600 --> 00:08:20,408
Sarp completely agreed to all
of it so I would give you marrow.
115
00:08:20,600 --> 00:08:23,536
(irin) I swear, he always
loved you, sister.
116
00:08:23,720 --> 00:08:25,983
He always loved you. That's
what drove me crazy.
117
00:08:26,120 --> 00:08:29,320
So Sarp loving you, my mother
loving you...
118
00:08:29,400 --> 00:08:32,426
...even my father loving you
was driving me crazy.
119
00:08:32,520 --> 00:08:35,549
(irin) I'm very sorry.
Because I was very jealous of you.
120
00:08:35,640 --> 00:08:37,920
(irin) Sister, please forgive
me, please.
121
00:08:38,080 --> 00:08:39,908
I'm sick again, aren't I?
122
00:08:40,600 --> 00:08:44,160
The illness relapsed, that's why
you're telling me these things, right?
123
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
-Tell me the truth.
-No, no.
124
00:08:46,320 --> 00:08:48,680
You're fine. No illness has
relapsed. No.
125
00:08:48,800 --> 00:08:51,113
Then why are you telling me
these things, irin?
126
00:08:51,280 --> 00:08:55,472
Sister, I want my mother to get
better. Please forgive me, Bahar.
127
00:08:55,553 --> 00:08:57,754
I want my mother to get better.
128
00:08:57,880 --> 00:08:59,840
(Bahar) My mother? What happened
to my mother?
129
00:08:59,920 --> 00:09:02,402
My mother isn't getting better
because of the evil I've done.
130
00:09:02,480 --> 00:09:04,213
God is punishing me.
131
00:09:04,440 --> 00:09:05,840
What happened to my mother, irin?
132
00:09:06,360 --> 00:09:09,998
Sister, but you believe me.
(Stuttering)
133
00:09:10,200 --> 00:09:12,920
My mother will get better.
Tell me you believe me, please.
134
00:09:13,040 --> 00:09:14,973
Tell me what happened to my mother.
135
00:09:15,080 --> 00:09:16,644
Sister, tell me you believe me, please!
136
00:09:16,720 --> 00:09:18,320
-irin!
-Enver abi, what happened to my mother?
137
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
irin, irin!
138
00:09:19,640 --> 00:09:22,036
irin says she'll get better or
something. What happened to my mother?
139
00:09:22,280 --> 00:09:23,611
Please, please.
140
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
She had an accident.
141
00:09:25,320 --> 00:09:26,387
You had an accident.
142
00:09:26,805 --> 00:09:27,805
What kind of accident?
143
00:09:27,921 --> 00:09:29,345
(irin crying)
Stop, my girl. It's okay.
144
00:09:29,440 --> 00:09:30,800
(Bahar) Enver abi, what are you saying?
145
00:09:30,881 --> 00:09:32,014
My mother will get better...
146
00:09:32,095 --> 00:09:35,348
My dear Bahar, you, Sarp, Arif
and Hatice all had an accident.
147
00:09:35,560 --> 00:09:40,493
Sister, please tell me you forgive
me. Please, sister. I beg you.
148
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
What kind of accident?
149
00:09:41,760 --> 00:09:43,404
(irin) Sister, please tell me you
forgive me.
150
00:09:43,480 --> 00:09:45,721
Enver abi, what kind of accident
are you talking about?
151
00:09:46,880 --> 00:09:49,444
-Sister, please say you forgive me.
-Şirin.
152
00:09:49,520 --> 00:09:53,320
Please. Let my mother get better.
Sister, please say you forgive me.
153
00:09:53,400 --> 00:09:56,158
Okay, Şirin. Okay, I forgive you, okay.
154
00:09:56,555 --> 00:09:58,321
Şirin, come here, my dear.
155
00:09:59,560 --> 00:10:00,893
Enver, what accident?
156
00:10:01,000 --> 00:10:05,072
Arif, you, your mother, and Sarp
were all in an accident, my dear.
157
00:10:06,280 --> 00:10:07,560
Why didn't you tell me?
158
00:10:07,720 --> 00:10:09,800
We couldn't tell you because
you just came out of surgery.
159
00:10:10,040 --> 00:10:13,106
That's why. But they're all doing
better now. Don't worry.
160
00:10:13,280 --> 00:10:14,747
There's nothing dangerous.
161
00:10:14,960 --> 00:10:16,560
(Şirin) Forgive me, sister.
162
00:10:16,800 --> 00:10:19,594
Şirin, don't do that.
You're scaring your sister, my dear.
163
00:10:20,040 --> 00:10:23,107
My Şirin. My beautiful girl.
Look, I'm saying they're fine...
164
00:10:23,200 --> 00:10:26,047
...you're acting like this. Your sister
is scared. Don't do that, honey.
165
00:10:26,520 --> 00:10:29,506
They're not fine, are they? Tell the
truth. They're not fine, are they?
166
00:10:31,800 --> 00:10:33,649
They're fine. Yes, they're fine.
167
00:10:36,280 --> 00:10:37,566
She'll get better.
168
00:10:38,680 --> 00:10:40,036
My mother will get better.
169
00:10:47,560 --> 00:10:48,848
I...
170
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
...I don't know how to say it.
171
00:10:58,640 --> 00:11:00,788
No, no.
172
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
(Enver) No.
173
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
I'm very sorry.
174
00:11:10,440 --> 00:11:11,640
We lost my aunt.
175
00:11:13,559 --> 00:11:16,559
(Sad music)
176
00:11:24,880 --> 00:11:26,640
(Crying)
177
00:11:26,960 --> 00:11:28,197
No, no.
178
00:11:28,760 --> 00:11:30,437
No, no!
179
00:11:31,560 --> 00:11:33,240
(Wailing)
180
00:11:37,120 --> 00:11:41,000
(Şirin) No, no! No, my mother is not
dead. No.
181
00:11:44,127 --> 00:11:49,046
(Şirin) No, my mother is not dead.
Please say my mother is not dead!
182
00:11:51,240 --> 00:11:53,311
(Şirin) Please say she's not dead!
183
00:11:54,223 --> 00:11:55,497
(Şirin crying)
184
00:11:56,040 --> 00:11:57,320
Let me go!
185
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
No, no!
186
00:12:01,760 --> 00:12:04,281
Mom! Mom!
187
00:12:07,647 --> 00:12:10,647
(Sad music)
188
00:12:14,280 --> 00:12:17,645
-Nisan.
-Yes?
189
00:12:18,647 --> 00:12:22,984
-Did my father make a promise to you?
-What promise?
190
00:12:24,000 --> 00:12:25,320
Like my mother's promise.
191
00:12:25,760 --> 00:12:30,293
Did he say he would never, ever,
ever leave you?
192
00:12:38,360 --> 00:12:42,560
-Didn't he?
-He did, he did.
193
00:12:43,480 --> 00:12:46,726
He did? When did he say that?
194
00:12:48,400 --> 00:12:51,467
He told me once. But you were asleep.
195
00:12:52,760 --> 00:12:55,201
Grandma, did she make a promise?
196
00:12:57,792 --> 00:13:02,949
She didn't make one to me. But she
might have made one to my aunt or mom.
197
00:13:05,640 --> 00:13:08,640
(Sad music)
198
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
No.
199
00:13:18,640 --> 00:13:19,835
No, no.
200
00:13:24,708 --> 00:13:27,708
(Sad music)
201
00:13:39,040 --> 00:13:40,840
(Inaudible conversations)
202
00:13:43,200 --> 00:13:45,403
(Woman) Do you know I have a son
your age?
203
00:13:46,080 --> 00:13:47,912
(Man) May God bless him. May God
preserve him.
204
00:13:58,197 --> 00:14:01,197
(Melancholy music)
205
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
Hatice!
206
00:14:18,680 --> 00:14:20,096
Shh! Don't shout.
207
00:14:21,080 --> 00:14:23,040
Or they'll think you're crazy.
208
00:14:23,280 --> 00:14:24,648
Hatice, I...
209
00:14:26,440 --> 00:14:28,507
I thought you were dead, Hatice.
210
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Ah!
211
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
Ah!
212
00:14:35,555 --> 00:14:36,595
Ah!
213
00:14:39,709 --> 00:14:40,820
Ah!
214
00:14:47,040 --> 00:14:48,390
I'm here.
215
00:14:49,680 --> 00:14:52,394
I'm always with you. Always.
216
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
Okay.
217
00:14:54,200 --> 00:14:55,715
Okay. Okay. Okay.
218
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Okay.
219
00:14:57,520 --> 00:14:59,320
(Flört - I Missed You is playing)
220
00:14:59,520 --> 00:15:01,817
"Your cotton hair is in my hand now"
221
00:15:02,480 --> 00:15:06,353
"I smell them to my heart's content"
222
00:15:08,680 --> 00:15:13,210
"You took my childhood with you
when you left"
223
00:15:13,560 --> 00:15:16,508
"So now if I say come..."
224
00:15:18,920 --> 00:15:23,204
"Would you come, Mom?"
225
00:15:24,320 --> 00:15:25,720
Oh, my dear.
226
00:15:29,640 --> 00:15:31,056
Mom...
227
00:15:33,760 --> 00:15:35,400
-Enver.
-Huh?
228
00:15:37,880 --> 00:15:39,411
Tell her not to be sad.
229
00:15:40,156 --> 00:15:41,461
-Is it done?
-It's done.
230
00:15:42,120 --> 00:15:43,787
Why would she be sad, right?
231
00:15:43,960 --> 00:15:45,682
Why would she be sad, why?
232
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
Çirin.
233
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Çirin!
234
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Çirin!
235
00:15:51,720 --> 00:15:53,565
-Çirin.
-Dad, Mom?
236
00:15:54,120 --> 00:15:56,924
Where's Mom? What will we do
without Mom?
237
00:15:57,120 --> 00:15:59,853
No, no. What do you mean what
will I do without Mom?
238
00:16:00,080 --> 00:16:03,588
What do you mean what will I do
without Mom? She didn't go anywhere.
239
00:16:08,552 --> 00:16:11,552
(Flört - I Missed You is playing)
240
00:16:14,680 --> 00:16:16,480
Dad, I want my mom.
241
00:16:17,320 --> 00:16:19,053
I want my mom, Dad.
242
00:16:20,800 --> 00:16:23,927
(Çirin) Isn't Mom here? Where's Mom?
243
00:16:28,520 --> 00:16:29,920
(Çirin) Where's Mom?
244
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
(Voice trembling)
245
00:16:35,480 --> 00:16:37,147
(Çirin) Dad, where's Mom?
246
00:16:39,320 --> 00:16:41,440
Come on, honey.
247
00:16:42,080 --> 00:16:43,680
Come, let's sit for a while. Come.
248
00:16:44,387 --> 00:16:46,071
-Jale, sister...
-Okay.
249
00:16:47,400 --> 00:16:49,234
Jale, sister, where's Mom?
250
00:16:50,200 --> 00:16:53,912
What will I do without Mom, what
will I do?
251
00:16:54,560 --> 00:16:56,360
(Flirt - "I Missed You" playing)
252
00:16:56,874 --> 00:16:59,522
"I missed you so much"
253
00:17:04,160 --> 00:17:05,528
(Crying)
254
00:17:05,960 --> 00:17:09,967
"Your cotton hair is in my hand now"
255
00:17:11,960 --> 00:17:15,650
"I smell them to my heart's content"
256
00:17:18,200 --> 00:17:22,434
"You took my childhood with you when
you left"
257
00:17:22,760 --> 00:17:26,062
"So, if I said come now..."
258
00:17:28,400 --> 00:17:33,334
"Would you come, Mom?"
259
00:17:36,240 --> 00:17:38,040
(Crying)
260
00:17:40,880 --> 00:17:43,012
"I missed you so much"
261
00:17:45,600 --> 00:17:47,320
(Crying)
262
00:17:53,560 --> 00:17:55,720
"I missed you so much"
263
00:18:02,880 --> 00:18:05,480
Mom, slowly, slowly. The man has
wounds.
264
00:18:05,640 --> 00:18:06,707
You're going to burst them open.
265
00:18:07,320 --> 00:18:09,874
See if they can hear me?
Girl, you get up. Aaa!
266
00:18:10,040 --> 00:18:12,573
I'm fine, I'm fine. Okay. Come,
Nisancim.
267
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Okay, I'm fine.
268
00:18:17,560 --> 00:18:21,202
My wounds have healed.
They healed when I saw you.
269
00:18:22,480 --> 00:18:24,412
Where were you wounded?
270
00:18:26,760 --> 00:18:29,755
Look, my arm was wounded a little,
and a little on my head.
271
00:18:29,836 --> 00:18:31,036
Look, do you see?
272
00:18:31,200 --> 00:18:32,748
But it's gone. I'm fine.
273
00:18:33,840 --> 00:18:36,005
-Get well soon.
-Get well soon.
274
00:18:37,320 --> 00:18:39,120
Thank you. Thank you. It's gone.
275
00:18:39,675 --> 00:18:40,675
I'm fine.
276
00:18:44,360 --> 00:18:45,493
Is there any news?
277
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
Not yet.
278
00:18:49,760 --> 00:18:51,027
It's just as you know.
279
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
(Crying)
280
00:18:55,440 --> 00:18:56,606
Okay, okay.
281
00:18:59,080 --> 00:19:00,747
We are all by your side.
282
00:19:05,640 --> 00:19:08,269
I am by your side.
I'm here, okay?
283
00:19:08,557 --> 00:19:10,146
Mom...
284
00:19:15,494 --> 00:19:16,946
(Crying)
285
00:19:18,520 --> 00:19:22,277
Please don't leave me.
Don't ever leave me.
286
00:19:23,440 --> 00:19:25,335
I won't leave you. I'm here.
287
00:19:28,779 --> 00:19:31,779
(Sad music)
288
00:19:46,393 --> 00:19:47,758
(Crying)
289
00:19:55,000 --> 00:19:57,352
Arif, how did the accident happen?
290
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Well...
291
00:20:04,520 --> 00:20:06,853
Did someone come and crash into
you head-on?
292
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
I don't remember.
293
00:20:13,720 --> 00:20:15,753
I don't remember anything about
the accident.
294
00:20:25,483 --> 00:20:28,483
(Sad music)
295
00:20:39,080 --> 00:20:40,596
(Rambling)
296
00:20:42,160 --> 00:20:44,481
I'm going to wash my face.
297
00:20:44,840 --> 00:20:47,173
Okay. Do you want me to come with you?
298
00:20:48,640 --> 00:20:49,890
I'll go by myself.
299
00:20:51,400 --> 00:20:54,133
Okay. Then I'll go check on my
uncle.
300
00:20:57,440 --> 00:20:58,790
(Crying)
301
00:21:06,271 --> 00:21:09,255
(Melancholy music)
302
00:21:24,542 --> 00:21:26,082
(Deep breaths in and out)
303
00:21:37,800 --> 00:21:40,200
We might see my dad today.
304
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
-Really?
-Yes.
305
00:21:46,320 --> 00:21:47,920
Good. That's great.
306
00:21:48,400 --> 00:21:50,120
Should I say hello?
307
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Say it.
308
00:21:55,360 --> 00:21:57,160
Can you say hello from me?
309
00:21:57,640 --> 00:21:58,640
Okay.
310
00:22:00,240 --> 00:22:03,686
Arif, we actually came for...
311
00:22:04,160 --> 00:22:06,784
...sorry, we went down to the
cafeteria to get something...
312
00:22:06,996 --> 00:22:10,406
...I don't have any money,
we came to see if you had any.
313
00:22:10,607 --> 00:22:12,740
I do, I do. Wait a minute, Nisan.
314
00:22:21,040 --> 00:22:23,507
-Is that enough?
-More than enough. Thank you.
315
00:22:23,640 --> 00:22:25,840
(Doruk) Should we get you something?
316
00:22:26,680 --> 00:22:28,918
No. Thanks. I'm okay. Don't buy.
317
00:22:29,400 --> 00:22:32,280
Alright then. Let's go.
Come on, my lambs.
318
00:22:33,480 --> 00:22:35,077
Come on, come on.
319
00:22:35,440 --> 00:22:37,597
Don't get up. Mom, you should lie
down and rest.
320
00:22:37,800 --> 00:22:39,040
Go lie down.
321
00:22:39,480 --> 00:22:41,528
You're a murderer. You're a murderer!
322
00:22:41,680 --> 00:22:42,735
(Shouting)
323
00:22:42,920 --> 00:22:44,616
You killed my mother. Murderer!
324
00:22:45,040 --> 00:22:46,284
You're a murderer!
325
00:22:46,640 --> 00:22:47,850
You're a murderer!
326
00:22:48,160 --> 00:22:50,328
What murderer? What are you saying?
327
00:22:51,360 --> 00:22:52,610
Ceyda...
328
00:22:53,200 --> 00:22:55,637
Ceyda, my mother died.
329
00:22:57,213 --> 00:23:00,260
My mother is gone, Ceyda. My mother
died.
330
00:23:00,520 --> 00:23:03,000
We lost our mother. My mother died.
331
00:23:03,720 --> 00:23:06,720
(Sirin) He killed my mother.
Please let me go.
332
00:23:07,000 --> 00:23:10,523
Please let me go.
I beg you, Ceyda, let me go.
333
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
Ceyda, let go.
334
00:23:12,360 --> 00:23:14,848
Ceyda, please let me go.
335
00:23:15,320 --> 00:23:16,365
Let go, Ceyda.
336
00:23:19,029 --> 00:23:20,268
(Crying)
337
00:23:22,582 --> 00:23:25,582
(Melancholy music)
338
00:23:30,080 --> 00:23:31,547
Kids, get out, get out.
339
00:23:31,680 --> 00:23:32,947
You ruined everything!
340
00:23:33,028 --> 00:23:35,468
My mother died because of you.
It happened because of you!
341
00:23:35,560 --> 00:23:37,924
Get up. Get up and look at my face!
342
00:23:38,600 --> 00:23:39,797
You killed my mother!
343
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
You killed my mother. Look at my face.
You left me without a mother!
344
00:23:43,760 --> 00:23:45,285
Look at my face!
345
00:23:47,080 --> 00:23:50,774
You killed my mother.
You took my mother from me.
346
00:23:50,960 --> 00:23:52,640
Why are you alive?
347
00:23:53,640 --> 00:23:57,533
Why are you alive?
You took my mother from me.
348
00:23:58,880 --> 00:24:02,596
You took my mother, why are you alive?
You should die too.
349
00:24:11,920 --> 00:24:13,440
(Nisan) Ceyda, sister?
350
00:24:14,960 --> 00:24:16,310
(Nisan) Ceyda, sister?
351
00:24:17,560 --> 00:24:18,760
Is my grandma dead?
352
00:24:20,360 --> 00:24:21,910
Mothers don't die.
353
00:24:24,800 --> 00:24:26,176
Is my grandma dead?
354
00:24:26,600 --> 00:24:27,757
Mothers don't die!
355
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Shut up, you idiot!
356
00:24:30,080 --> 00:24:31,280
Is my grandma dead?
357
00:24:33,120 --> 00:24:36,680
I don't know. I don't know.
I swear to God, I don't know anything.
358
00:24:37,960 --> 00:24:39,880
Liar. You're a liar.
359
00:24:40,160 --> 00:24:42,598
I swear to God, no one
told me anything.
360
00:24:42,680 --> 00:24:44,602
They would have told me.
I don't know anything.
361
00:24:44,683 --> 00:24:45,950
I swear, I don't know.
362
00:24:46,320 --> 00:24:49,280
Ceyda, is my grandma dead?
363
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
Shut up!
364
00:24:53,345 --> 00:24:56,345
(Sad music)
365
00:25:05,600 --> 00:25:07,052
Aunt...
366
00:25:11,895 --> 00:25:14,895
(Suspenseful music)
367
00:25:45,000 --> 00:25:46,450
My condolences.
368
00:25:49,642 --> 00:25:50,777
(Sniffles)
369
00:25:53,630 --> 00:25:56,630
(Dramatic music)
370
00:26:19,520 --> 00:26:20,726
Kids.
371
00:26:23,080 --> 00:26:25,600
Come on, let's go to my room
and talk, okay?
372
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
Okay.
373
00:26:31,481 --> 00:26:34,481
(Dramatic music)
374
00:26:40,222 --> 00:26:41,785
I want my mom.
375
00:26:43,055 --> 00:26:46,055
(Emotional music)
376
00:26:48,516 --> 00:26:49,516
I know.
377
00:26:51,845 --> 00:26:52,845
I know.
378
00:26:54,015 --> 00:26:57,015
(Emotional music...)
379
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
(...)
380
00:27:19,643 --> 00:27:23,849
Sirin, honey, what do you
want to do, huh?
381
00:27:25,172 --> 00:27:26,172
Huh?
382
00:27:27,652 --> 00:27:28,986
Where do you want to go?
383
00:27:33,620 --> 00:27:35,684
I want to go to my dad.
384
00:27:37,474 --> 00:27:38,717
Where is your dad?
385
00:27:41,408 --> 00:27:42,884
In Bahar's room.
386
00:27:44,037 --> 00:27:47,037
(Emotional music)
387
00:27:50,744 --> 00:27:54,252
Now, when you go there...
388
00:27:54,792 --> 00:27:56,943
...You won't attack Bahar, right?
389
00:27:57,407 --> 00:27:58,407
Look, you...
390
00:27:59,534 --> 00:28:02,315
...You won't do what you
did to Arif, right?
391
00:28:07,110 --> 00:28:08,184
Okay.
392
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
Let's go.
393
00:28:11,040 --> 00:28:12,276
Don't do it, okay?
394
00:28:15,049 --> 00:28:18,049
(Emotional music)
395
00:28:21,634 --> 00:28:23,473
What you're doing is very dangerous.
396
00:28:24,646 --> 00:28:25,908
I'm sorry.
397
00:28:30,396 --> 00:28:33,396
(Silence)
398
00:28:35,847 --> 00:28:37,094
Enver.
399
00:28:41,620 --> 00:28:42,689
Enver.
400
00:28:47,400 --> 00:28:48,611
Dad.
401
00:28:56,720 --> 00:28:59,720
(Emotional music)
402
00:29:06,445 --> 00:29:08,013
What am I going to do, Bahar?
403
00:29:13,807 --> 00:29:15,363
How am I going to live?
404
00:29:16,510 --> 00:29:20,001
(Emotional music)
405
00:29:22,164 --> 00:29:24,077
I don't know such a life.
406
00:29:27,810 --> 00:29:30,349
I don't know a life without Hatice.
407
00:29:36,391 --> 00:29:37,757
It's all my fault.
408
00:29:41,629 --> 00:29:44,438
I wish I had never entered your lives...
409
00:29:44,971 --> 00:29:46,097
...I wish.
410
00:29:48,362 --> 00:29:49,832
(Enver) Don't say that.
411
00:29:54,090 --> 00:29:55,789
Your mother would be very upset if she heard.
412
00:29:56,089 --> 00:29:58,137
I know, but it is.
413
00:30:00,185 --> 00:30:01,726
(Door opens)
414
00:30:03,006 --> 00:30:06,006
(Emotional music)
415
00:30:11,892 --> 00:30:12,892
Sirin.
416
00:30:16,003 --> 00:30:18,990
(Emotional music)
417
00:30:23,598 --> 00:30:26,708
Oh, my daughter. What are we going to do?
418
00:30:30,002 --> 00:30:33,002
(Emotional music)
419
00:30:39,314 --> 00:30:40,314
Sirin.
420
00:30:46,488 --> 00:30:48,488
(Silence)
421
00:30:52,011 --> 00:30:55,011
(Emotional music)
422
00:31:08,966 --> 00:31:11,068
I want my mother.
423
00:31:13,979 --> 00:31:16,979
(Emotional music)
424
00:31:20,734 --> 00:31:22,577
I want my mother.
425
00:31:25,793 --> 00:31:26,923
Me too.
426
00:31:32,169 --> 00:31:34,221
I want our mother.
427
00:31:39,255 --> 00:31:43,415
(Bahar voiceover) When I got sick,
my son said this...
428
00:31:44,610 --> 00:31:47,498
...mothers don't die, they faint.
429
00:31:50,036 --> 00:31:53,036
(Emotional music)
430
00:31:58,083 --> 00:32:01,376
(Bahar voiceover) And you know what,
Doruk believed this with all his heart.
431
00:32:04,610 --> 00:32:07,897
(Bahar voiceover) Mothers don't die,
they faint.
432
00:32:11,026 --> 00:32:14,026
(Emotional music)
433
00:32:20,030 --> 00:32:21,506
(Bahar voiceover) I am Bahar Cesmeli...
434
00:32:23,493 --> 00:32:25,006
...just any woman.
435
00:32:25,850 --> 00:32:27,255
(Bahar voiceover) An ordinary woman.
436
00:32:28,989 --> 00:32:31,989
(Emotional music)
437
00:32:36,377 --> 00:32:37,709
(Bahar voiceover) Now, if you ask me...
438
00:32:39,882 --> 00:32:42,022
...what is goodness...
439
00:32:47,563 --> 00:32:50,714
...I would say it is the compassion
you don't even deny to your enemies.
440
00:32:52,003 --> 00:32:55,003
(Emotional music...)
441
00:33:10,018 --> 00:33:13,018
(...)
442
00:33:28,004 --> 00:33:31,004
(...)
443
00:33:47,061 --> 00:33:49,539
Ms. Pırıl, are you okay?
444
00:33:51,849 --> 00:33:54,166
Is there anything I can do for you?
445
00:33:56,008 --> 00:33:57,440
(Leyla) Should I bring you some water?
446
00:34:03,230 --> 00:34:04,991
Haven't you reached Sarp yet?
447
00:34:06,300 --> 00:34:08,381
I couldn't reach him, nor could I reach
Bahar Hanım.
448
00:34:11,035 --> 00:34:14,035
(Emotional music)
449
00:34:35,995 --> 00:34:38,995
(Emotional music)
450
00:34:45,600 --> 00:34:48,600
(Arif is crying)
451
00:34:54,829 --> 00:34:56,076
So, you've heard.
452
00:34:57,988 --> 00:35:00,988
(Emotional music)
453
00:35:04,112 --> 00:35:05,541
I'm so sorry, Arif.
454
00:35:07,454 --> 00:35:08,759
May your head be spared.
455
00:35:12,812 --> 00:35:14,229
May my head be spared?
456
00:35:15,794 --> 00:35:17,740
I don't want my head to be spared.
457
00:35:18,802 --> 00:35:20,570
I don't want my head to be spared
at all.
458
00:35:21,082 --> 00:35:22,581
I wish I had died.
459
00:35:23,637 --> 00:35:25,922
I wish I had kicked the bucket
in that accident.
460
00:35:27,819 --> 00:35:29,836
Please don't do this.
461
00:35:32,017 --> 00:35:33,758
It wasn't your fault.
462
00:35:34,535 --> 00:35:37,447
You were trying to get Bahar
to the hospital.
463
00:35:37,783 --> 00:35:40,616
You were trying to get her
daughter to the hospital.
464
00:35:40,666 --> 00:35:42,068
Oh, shut up for God's sake!
465
00:35:43,711 --> 00:35:45,033
The woman died!
466
00:35:45,987 --> 00:35:48,090
Hatice aunt died, died!
467
00:35:48,400 --> 00:35:49,813
Because of me!
468
00:35:52,246 --> 00:35:54,155
I killed Bahar's mother.
469
00:35:59,903 --> 00:36:01,319
Enver abi's...
470
00:36:05,132 --> 00:36:08,947
...wife, life, I killed
everything of him.
471
00:36:13,995 --> 00:36:16,788
Arif, look, it was an accident.
472
00:36:16,838 --> 00:36:18,560
-It's called an accident--
-What accident!
473
00:36:22,521 --> 00:36:24,291
Enver abi died with her too.
474
00:36:26,489 --> 00:36:27,489
Bahar too!
475
00:36:31,006 --> 00:36:33,964
I killed Nisan and Doruk's
grandmothers.
476
00:36:35,117 --> 00:36:37,029
Who else did those kids have?
477
00:36:41,950 --> 00:36:44,758
I ruined everyone's lives,
everyone's!
478
00:36:44,911 --> 00:36:46,775
I even ruined Şirin's life.
479
00:36:48,515 --> 00:36:52,077
God damn me! God damn me!
480
00:36:52,996 --> 00:36:55,996
(Emotional music)
481
00:37:00,503 --> 00:37:03,529
Why am I standing here?
I have nothing.
482
00:37:05,888 --> 00:37:09,475
(Arif) I have nothing. Why
are we still in the hospital?
483
00:37:12,596 --> 00:37:16,485
(Arif) Let them throw me in jail.
Let them throw me in and not
let me out again.
484
00:37:18,538 --> 00:37:21,052
Arif, calm down a little, please.
485
00:37:22,110 --> 00:37:24,862
-Arif.
-What, what, what are you going to
say, what?
486
00:37:28,955 --> 00:37:29,955
I...
487
00:37:30,884 --> 00:37:32,505
...I got you a report.
488
00:37:33,845 --> 00:37:34,963
What report?
489
00:37:36,257 --> 00:37:38,662
You're in the hospital, you're
here for a while longer.
490
00:37:38,765 --> 00:37:39,765
Why?
491
00:37:42,002 --> 00:37:44,907
As soon as you leave the hospital,
you will be taken into custody.
492
00:37:48,514 --> 00:37:51,777
I need some time to get things
straight.
493
00:37:52,459 --> 00:37:54,633
That's why while you're in the
hospital...
494
00:37:56,387 --> 00:37:58,792
What are you straightening out?
Huh?
495
00:37:59,064 --> 00:38:01,011
What? The woman died!
496
00:38:01,222 --> 00:38:02,952
Is there anything left to fix?
497
00:38:09,380 --> 00:38:11,369
I don't want to save my ass or
anything.
498
00:38:13,114 --> 00:38:14,204
Do you understand?
499
00:38:15,448 --> 00:38:16,924
I want to go in and lie down.
500
00:38:17,567 --> 00:38:19,258
I want to die there.
501
00:38:20,865 --> 00:38:23,404
I want to die without seeing
the light of day.
502
00:38:23,508 --> 00:38:24,869
I want to disappear.
503
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
Arif.
504
00:38:28,888 --> 00:38:30,761
Girl, don't you understand me?
505
00:38:32,670 --> 00:38:34,631
I can't look anyone in the face
anymore.
506
00:38:39,266 --> 00:38:40,266
(Door opens)
507
00:38:43,554 --> 00:38:45,933
Are you waiting for me? I'm Arif Kara.
508
00:38:46,554 --> 00:38:48,975
-Yes.
-Good. Take me away, brother.
509
00:38:49,579 --> 00:38:51,274
Look, they got a bogus report.
510
00:38:51,658 --> 00:38:52,942
There's nothing wrong with me.
511
00:38:53,690 --> 00:38:54,994
I'm just following the rules.
512
00:38:55,039 --> 00:38:57,330
If the doctors say you can't
leave, you can't leave.
513
00:38:57,501 --> 00:38:59,667
If something happens later,
they'll hold me responsible.
514
00:38:59,748 --> 00:39:01,370
They'll ask why I took a man
with a report, they'll say.
515
00:39:04,601 --> 00:39:07,005
Officer, there's nothing wrong
with me.
516
00:39:07,086 --> 00:39:09,357
I swear, there isn't.
Look, there's nothing wrong with me.
517
00:39:09,760 --> 00:39:12,140
This woman is my sister, a lawyer.
518
00:39:12,268 --> 00:39:13,681
She has connections everywhere.
519
00:39:13,783 --> 00:39:16,251
She must have taken care of
things here too. Just take me.
520
00:39:16,346 --> 00:39:19,606
Excuse me, go to your room.
Let me do my job.
521
00:39:22,318 --> 00:39:23,397
(Police) Please.
522
00:39:27,005 --> 00:39:30,005
(Emotional music)
523
00:39:47,727 --> 00:39:49,849
I'm not angry at Sirin anymore.
524
00:39:56,024 --> 00:39:59,024
(Silence)
525
00:40:02,401 --> 00:40:04,637
My mother would want it this way.
526
00:40:07,992 --> 00:40:10,992
(Emotional music)
527
00:40:18,855 --> 00:40:20,878
For us to take care of Sirin.
528
00:40:23,435 --> 00:40:25,418
To protect her.
529
00:40:28,754 --> 00:40:30,615
She would want us to love her.
530
00:40:34,255 --> 00:40:37,024
My mother would want it that way.
I know it.
531
00:40:38,506 --> 00:40:41,506
(Emotional music)
532
00:40:43,461 --> 00:40:45,659
From now on, no matter what
Sirin does.
533
00:40:48,207 --> 00:40:49,818
No matter what she says.
534
00:40:53,382 --> 00:40:55,429
She's my mother's trust to me.
535
00:40:57,636 --> 00:41:00,118
Sirin is my mother's trust to me now.
536
00:41:00,826 --> 00:41:02,865
(Spring is opening)
537
00:41:04,501 --> 00:41:07,501
(Emotional music)
538
00:41:10,866 --> 00:41:12,682
And I will always love her.
539
00:41:13,382 --> 00:41:15,074
I will always be by her side.
540
00:41:16,310 --> 00:41:17,399
No matter what.
541
00:41:19,977 --> 00:41:22,977
(Emotional music)
542
00:41:25,723 --> 00:41:28,334
Because my mother would want
it that way.
543
00:41:28,723 --> 00:41:30,908
I know she would want it that way.
544
00:41:32,492 --> 00:41:35,492
(Emotional music)
545
00:41:37,165 --> 00:41:39,144
I promise, Mom.
546
00:41:39,594 --> 00:41:40,594
I promise.
547
00:41:44,769 --> 00:41:48,292
(Hatice voice-over) Enver, my dear.
548
00:41:50,943 --> 00:41:52,827
Can you hear me?
549
00:41:56,736 --> 00:41:57,736
I hear you.
550
00:41:59,133 --> 00:42:00,392
I hear you.
551
00:42:01,966 --> 00:42:06,013
(Life support unit sound)
552
00:42:08,744 --> 00:42:10,374
I love you so much.
553
00:42:12,101 --> 00:42:13,599
You know that, right?
554
00:42:14,966 --> 00:42:18,997
(Life support unit sound)
555
00:42:20,133 --> 00:42:21,680
How could I not know, Hatice.
556
00:42:23,117 --> 00:42:25,183
I love you so much too.
557
00:42:26,427 --> 00:42:29,974
(Life support unit sound)
558
00:42:33,585 --> 00:42:35,509
I won't be able to get out of here.
559
00:42:36,450 --> 00:42:39,450
(Emotional music)
560
00:42:42,371 --> 00:42:43,856
I feel that way.
561
00:42:45,109 --> 00:42:46,109
Hatice...
562
00:42:48,681 --> 00:42:50,226
...what kind of talk is that?
563
00:42:52,204 --> 00:42:54,688
Don't ever say such things, how
could that be?
564
00:42:55,323 --> 00:42:58,133
(Enver) Okay, you've been
through something very big, of course.
565
00:42:59,316 --> 00:43:01,777
It's very normal for you to feel bad.
566
00:43:02,641 --> 00:43:04,105
But look, you're going to get better.
567
00:43:04,363 --> 00:43:06,166
Everything will get better, okay?
568
00:43:06,538 --> 00:43:07,538
Yes, dear.
569
00:43:07,998 --> 00:43:11,188
(Life support unit sound)
570
00:43:11,950 --> 00:43:14,167
If I can't get out of here...
571
00:43:15,593 --> 00:43:19,572
...promise me something.
You'll take care of Şirin.
572
00:43:19,696 --> 00:43:21,533
(Life support unit sound)
573
00:43:22,070 --> 00:43:24,123
You won't push her away or mistreat her.
574
00:43:24,585 --> 00:43:27,218
-(Enver) Hatice.
-Enver.
575
00:43:28,196 --> 00:43:31,061
Bahar is strong, Şirin is weak.
576
00:43:31,958 --> 00:43:35,305
She's sick, she needs treatment.
Don't forget that.
577
00:43:36,689 --> 00:43:38,830
Don't send me off with my eyes open.
578
00:43:41,093 --> 00:43:43,784
You don't need to worry about
that at all.
579
00:43:44,744 --> 00:43:46,829
You're going to be fine, okay, dear?
580
00:43:47,990 --> 00:43:50,498
(Life support unit sound)
581
00:43:51,062 --> 00:43:52,558
Promise me.
582
00:43:53,419 --> 00:43:55,255
(Life support unit sound)
583
00:43:56,236 --> 00:43:58,516
Hatice, I'm not making
any promises to you.
584
00:44:00,760 --> 00:44:02,712
Because you're going to be fine.
585
00:44:03,355 --> 00:44:06,415
You're going to get better, we're
all going to be together.
586
00:44:06,744 --> 00:44:08,938
You're going to be Şirin's mother.
587
00:44:09,943 --> 00:44:12,236
You're going to be the crown of my head.
588
00:44:12,435 --> 00:44:15,044
Promise that you'll take care of her.
589
00:44:15,236 --> 00:44:17,039
No, Hatice, I'm leaving now.
590
00:44:17,089 --> 00:44:19,280
The doctor didn't give me much
time anyway.
591
00:44:19,330 --> 00:44:21,346
I'm going to go and bring your daughter.
592
00:44:21,700 --> 00:44:26,202
Look at me, when Şirin comes, don't
ever say such things to her, okay?
593
00:44:27,382 --> 00:44:28,763
Don't upset her, okay?
594
00:44:29,470 --> 00:44:30,470
Hatice...
595
00:44:32,557 --> 00:44:34,670
...you are everything to us.
596
00:44:37,311 --> 00:44:39,384
You are my world.
597
00:44:40,652 --> 00:44:43,188
-Enver.
-(Enver) Hatice.
598
00:44:43,803 --> 00:44:46,736
You're saying such things and
you're breaking my heart.
599
00:44:48,454 --> 00:44:49,454
Don't say it.
600
00:44:50,438 --> 00:44:54,249
I'm going to go now, I'm going
to bring your daughter.
601
00:44:55,511 --> 00:44:58,487
(Life support unit sound)
602
00:44:59,701 --> 00:45:02,384
Never forget how much I love you, okay?
603
00:45:04,186 --> 00:45:06,141
Enver, please promise.
604
00:45:07,002 --> 00:45:10,002
(Emotional music...)
605
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
(...)
606
00:45:29,818 --> 00:45:32,476
Never forget how much I love you, okay?
607
00:45:33,985 --> 00:45:36,985
(Emotional music...)
608
00:45:51,992 --> 00:45:54,992
(...)
609
00:46:01,294 --> 00:46:03,226
Shall we go to your mother now?
610
00:46:04,588 --> 00:46:05,588
Yes.
611
00:46:06,413 --> 00:46:08,610
I'm not talking to my grandma.
612
00:46:10,961 --> 00:46:11,961
Come on.
613
00:46:15,984 --> 00:46:18,984
(Emotional music)
614
00:46:24,293 --> 00:46:26,951
(Phone ringing)
615
00:46:27,468 --> 00:46:30,369
-Jale Hanım, Fazilet Hanım was asking
for you. -Yes.
616
00:46:30,833 --> 00:46:33,112
-Was there a problem?
-She didn't say anything.
617
00:46:33,738 --> 00:46:35,041
Okay, I'll see.
618
00:46:42,354 --> 00:46:44,327
(Knocking on door)
(Door opens)
619
00:46:47,410 --> 00:46:50,106
Hello Fazilet Hanım, you asked for me.
620
00:46:50,156 --> 00:46:52,275
(Fazilet) Yes, I have a favor to ask.
621
00:46:52,307 --> 00:46:53,307
Please.
622
00:46:53,720 --> 00:46:56,606
I told you about my son's situation.
623
00:46:57,370 --> 00:47:00,476
The woman working at home left
last night.
624
00:47:00,950 --> 00:47:03,250
So Raif is home alone right now.
625
00:47:04,053 --> 00:47:06,588
(Fazilet) Do you know anyone?
626
00:47:06,624 --> 00:47:09,553
At least until I get better...
627
00:47:10,672 --> 00:47:12,692
...who could help us.
628
00:47:12,720 --> 00:47:15,770
I don't know, maybe a retired
caregiver...
629
00:47:15,770 --> 00:47:18,133
...maybe a nurse who quit her job.
630
00:47:19,254 --> 00:47:21,652
Okay, let me think about it.
631
00:47:22,913 --> 00:47:24,910
Doctor Hanım, are you okay?
632
00:47:29,000 --> 00:47:31,235
To be honest, I'm not very well.
633
00:47:32,651 --> 00:47:35,293
We lost my aunt a little while ago.
634
00:47:36,691 --> 00:47:39,924
The woman who was injured in the
same accident as me?
635
00:47:42,143 --> 00:47:44,539
Oh, I'm so sorry. My condolences.
636
00:47:44,873 --> 00:47:45,873
Thank you.
637
00:47:46,921 --> 00:47:49,921
(Music)
638
00:47:58,888 --> 00:48:00,524
She was their grandmother.
639
00:48:01,746 --> 00:48:06,350
-A gentleman came to wish me well...
-(Jale) That was his wife, yes.
640
00:48:07,126 --> 00:48:09,134
That gentleman is my Uncle Enver.
641
00:48:09,357 --> 00:48:10,857
He was very devoted to his wife.
642
00:48:12,873 --> 00:48:14,801
Forget what I said.
643
00:48:16,452 --> 00:48:18,356
I'll take care of myself.
644
00:48:18,406 --> 00:48:20,743
No, no, I know someone.
645
00:48:20,946 --> 00:48:23,468
Let me talk to them and get
back to you, okay?
646
00:48:23,739 --> 00:48:25,548
Okay, thank you very much.
647
00:48:25,850 --> 00:48:26,970
Goodbye.
648
00:48:27,192 --> 00:48:31,675
-By the way, we'll discharge you
tomorrow. -Really?
649
00:48:36,065 --> 00:48:38,430
(Jale) Come on, we're going to
your mother now.
650
00:48:42,779 --> 00:48:43,779
(Door closes)
651
00:48:44,986 --> 00:48:47,986
(Music)
652
00:48:48,462 --> 00:48:50,252
(Phone ringing)
653
00:48:53,986 --> 00:48:57,319
(Phone ringing)
654
00:49:02,523 --> 00:49:03,848
Hello, my Raif?
655
00:49:04,467 --> 00:49:07,379
-Did you find someone?
-(Fazilet's voice) I almost found.
656
00:49:07,642 --> 00:49:09,447
I told the doctor here.
657
00:49:09,745 --> 00:49:15,211
He has someone he knows. We will
handle it with him as soon as possible.
658
00:49:15,324 --> 00:49:18,329
(Raif) I have never seen such an
incompetent person in my life.
659
00:49:18,348 --> 00:49:21,470
You told him, you told her. You're
going to find a woman, that's all.
660
00:49:21,634 --> 00:49:25,772
My Raif, I'm in the hospital, you
know my situation.
661
00:49:25,793 --> 00:49:27,741
I'm also having trouble moving.
662
00:49:30,474 --> 00:49:32,576
You know my situation, don't you?
663
00:49:34,014 --> 00:49:37,014
(Music)
664
00:49:51,821 --> 00:49:53,254
I know.
665
00:49:55,980 --> 00:49:58,980
(Music)
666
00:50:02,236 --> 00:50:03,236
(Knock on the door)
667
00:50:03,672 --> 00:50:04,672
(Door opens)
668
00:50:04,855 --> 00:50:05,855
(Nurse) Hello.
669
00:50:07,657 --> 00:50:11,291
-Come on, let's walk a little bit
together. -They made me walk before.
670
00:50:11,387 --> 00:50:12,992
(Nurse) Okay, let's walk again.
671
00:50:13,482 --> 00:50:15,774
Let's walk again, let's walk.
672
00:50:20,012 --> 00:50:23,012
(Emotional music...)
673
00:50:38,001 --> 00:50:41,001
(...)
674
00:50:41,882 --> 00:50:43,271
(Şirin) You said you saw her.
675
00:50:45,485 --> 00:50:46,485
You said she was good.
676
00:50:47,969 --> 00:50:50,969
(Emotional music)
677
00:50:53,120 --> 00:50:54,451
Yes, I said that.
678
00:50:55,993 --> 00:50:58,993
(Emotional music)
679
00:51:01,128 --> 00:51:02,677
So, if she's good...
680
00:51:06,747 --> 00:51:07,995
...how did it happen?
681
00:51:09,977 --> 00:51:12,977
(Emotional music)
682
00:51:17,874 --> 00:51:22,548
If a person is good one minute, how
can they die the next minute?
683
00:51:26,015 --> 00:51:27,015
Şirin.
684
00:51:28,118 --> 00:51:29,306
Tell me, Dad.
685
00:51:32,444 --> 00:51:34,212
-Şirin.
-(Şirin) You shut up!
686
00:51:34,999 --> 00:51:37,999
(Suspense music)
687
00:51:40,237 --> 00:51:41,869
Was she really okay?
688
00:51:43,023 --> 00:51:46,023
(Suspense music)
689
00:51:47,849 --> 00:51:48,849
Dad!
690
00:51:51,809 --> 00:51:52,829
No, she wasn't.
691
00:51:55,698 --> 00:51:56,718
(Enver crying)
692
00:51:58,023 --> 00:51:59,744
I'm going to die, she told me.
693
00:52:04,864 --> 00:52:07,352
I won't be able to leave this
hospital, she said.
694
00:52:07,999 --> 00:52:10,999
(Emotional music)
695
00:52:13,428 --> 00:52:14,428
(Door opens)
696
00:52:20,316 --> 00:52:22,808
My darlings, come.
(Door closes)
697
00:52:26,974 --> 00:52:29,974
(Emotional music)
698
00:52:39,022 --> 00:52:40,376
I did a good thing.
699
00:52:43,863 --> 00:52:45,706
And I did a very big good thing.
700
00:52:47,586 --> 00:52:48,810
I told everything.
701
00:52:52,633 --> 00:52:54,169
(Şirin) I told everything.
702
00:52:55,513 --> 00:52:58,513
(Emotional music)
703
00:53:01,678 --> 00:53:02,859
From now on...
704
00:53:05,527 --> 00:53:06,752
...from now on...
705
00:53:07,662 --> 00:53:11,591
...I promised that I would be a very
decent person, a very good person.
706
00:53:15,766 --> 00:53:16,766
But it didn't happen.
707
00:53:19,822 --> 00:53:21,698
I did good, it didn't happen.
708
00:53:25,827 --> 00:53:27,882
Doing good doesn't seem to work very
well.
709
00:53:32,842 --> 00:53:34,080
(Şirin) It didn't happen. I...
710
00:53:39,224 --> 00:53:41,010
I couldn't save my mother.
711
00:53:44,099 --> 00:53:45,790
I couldn't do it, it didn't happen.
712
00:53:47,184 --> 00:53:50,184
(Emotional music)
713
00:53:53,117 --> 00:53:54,410
(Şirin) My mother is gone.
714
00:54:06,751 --> 00:54:07,910
Gone.
715
00:54:12,012 --> 00:54:13,131
My mother is gone.
716
00:54:16,792 --> 00:54:17,872
She's gone.
717
00:54:21,927 --> 00:54:22,999
Come.
718
00:54:23,459 --> 00:54:24,547
Come on.
719
00:54:24,761 --> 00:54:25,991
Come on.
720
00:54:26,072 --> 00:54:27,119
Sit here.
721
00:54:28,432 --> 00:54:29,519
(Bahar) Sit.
722
00:54:31,476 --> 00:54:33,611
I'm mad at my grandmother.
723
00:54:34,654 --> 00:54:35,654
Don't say that.
724
00:54:36,092 --> 00:54:37,910
She left us.
725
00:54:40,458 --> 00:54:42,918
She is a very, very, very bad
grandmother.
726
00:54:43,143 --> 00:54:44,667
No. She is not.
727
00:54:44,748 --> 00:54:46,383
(Nisan) But my grandmother died.
728
00:54:46,927 --> 00:54:49,927
(Emotional music)
729
00:54:55,015 --> 00:54:57,047
Could you leave us alone for a bit?
730
00:54:58,105 --> 00:55:00,176
Of course, of course, my dear.
731
00:55:04,130 --> 00:55:07,130
(Emotional music)
732
00:55:12,691 --> 00:55:14,127
Come on. You sit too.
733
00:55:20,302 --> 00:55:22,112
Let me see your hands.
734
00:55:31,256 --> 00:55:32,930
I know, you're very sad.
735
00:55:35,795 --> 00:55:37,121
I am very sad too.
736
00:55:42,407 --> 00:55:44,772
But let me tell you something.
737
00:55:46,857 --> 00:55:49,460
Actually, the people we love...
738
00:55:51,074 --> 00:55:52,138
...don't die.
739
00:55:53,458 --> 00:55:54,553
They always...
740
00:55:55,716 --> 00:55:59,215
...live in our hearts.
741
00:55:59,886 --> 00:56:01,782
As long as we love them...
742
00:56:03,296 --> 00:56:06,463
...as long as we talk to them, as
long as we remember them...
743
00:56:07,331 --> 00:56:08,942
...they continue to live.
744
00:56:09,275 --> 00:56:11,434
When do they die?
745
00:56:15,043 --> 00:56:16,670
When we forget them.
746
00:56:19,400 --> 00:56:22,082
I will never forget my grandmother.
747
00:56:22,227 --> 00:56:23,267
Me neither.
748
00:56:23,348 --> 00:56:24,601
-(Doruk) Me neither.
-Me neither.
749
00:56:24,880 --> 00:56:27,030
Me neither. None of us will forget.
750
00:56:27,519 --> 00:56:29,813
Where is my grandmother now?
751
00:56:31,660 --> 00:56:34,660
(Emotional music)
752
00:56:37,282 --> 00:56:38,282
Here.
753
00:56:43,400 --> 00:56:44,536
Then here.
754
00:56:47,920 --> 00:56:49,114
(Spring) And also here.
755
00:56:53,858 --> 00:56:55,025
Is he watching us?
756
00:56:57,017 --> 00:56:58,200
I think so.
757
00:56:58,393 --> 00:57:00,864
Maybe he'll come too, like my dad.
758
00:57:01,857 --> 00:57:03,896
My dad was watching us too.
759
00:57:04,167 --> 00:57:05,462
Then he came.
760
00:57:07,068 --> 00:57:08,713
(Nisan's inner voice) Where is my
dad now?
761
00:57:10,152 --> 00:57:11,168
Here.
762
00:57:12,263 --> 00:57:13,279
Beside us.
763
00:57:14,386 --> 00:57:15,489
But he's hiding.
764
00:57:16,293 --> 00:57:17,872
He's hiding?
765
00:57:17,953 --> 00:57:19,967
Yes, he's hiding.
766
00:57:21,925 --> 00:57:23,607
Shall I tell you something else?
767
00:57:23,998 --> 00:57:25,022
Yes.
768
00:57:26,288 --> 00:57:30,255
Your father is secretly watching us
from where he's hiding.
769
00:57:30,466 --> 00:57:31,937
-Always.
-Really?
770
00:57:32,018 --> 00:57:33,558
Yes. Really.
771
00:57:34,090 --> 00:57:36,701
That's why we should never cry.
772
00:57:36,991 --> 00:57:41,191
Let's always laugh so he says, "Oh,
they're having so much fun."
773
00:57:41,598 --> 00:57:45,582
Because if we cry, he'll say, "They're
so gloomy."
774
00:57:45,982 --> 00:57:47,482
He won't come near us.
775
00:57:48,135 --> 00:57:49,151
Right?
776
00:57:49,981 --> 00:57:51,092
That's why...
777
00:57:51,181 --> 00:57:54,807
(They laugh)
(They shout)
778
00:57:55,241 --> 00:57:57,241
(They laugh)
779
00:57:57,552 --> 00:58:00,456
(Nisan) We're having so much fun,
Dad. Why don't you come too?
780
00:58:02,578 --> 00:58:03,626
Dad?
781
00:58:04,610 --> 00:58:05,999
Dad.
782
00:58:07,138 --> 00:58:08,400
(Nisan laughs)
Dad.
783
00:58:10,499 --> 00:58:11,928
(Nisan laughs)
784
00:58:12,286 --> 00:58:13,897
(Doruk's inner voice) Dad?
785
00:58:20,210 --> 00:58:21,988
If my grandmother is watching us...
786
00:58:23,384 --> 00:58:25,035
...if she's in our hearts...
787
00:58:26,088 --> 00:58:27,532
...why is everyone sad?
788
00:58:30,169 --> 00:58:31,632
Why is my grandfather crying?
789
00:58:33,587 --> 00:58:34,841
Why is my aunt crying?
790
00:58:36,877 --> 00:58:39,599
My older sister Ceyda, my aunt Jale...
791
00:58:40,649 --> 00:58:42,014
...why are they crying?
792
00:58:43,454 --> 00:58:45,327
-Why are you crying?
-My little Nisan.
793
00:58:45,685 --> 00:58:46,958
My beautiful girl.
794
00:58:49,794 --> 00:58:51,518
Because we will miss her so much.
795
00:58:53,027 --> 00:58:55,872
We will all miss her so much. I will
miss her so much too.
796
00:58:56,182 --> 00:58:57,309
That's why.
797
00:58:58,923 --> 00:59:00,878
Not for any other reason. That's why.
798
00:59:01,857 --> 00:59:04,857
(Music)
799
00:59:12,188 --> 00:59:13,935
-Mom.
-Yes, my dear?
800
00:59:14,404 --> 00:59:16,078
I want to see my dad.
801
00:59:16,159 --> 00:59:17,475
You will see him, dear.
802
00:59:18,359 --> 00:59:19,779
I want to see him now.
803
00:59:19,860 --> 00:59:21,676
But Nisan, he's not fully awake yet.
804
00:59:21,844 --> 00:59:23,021
You will see him tomorrow. Okay?
805
00:59:23,180 --> 00:59:24,283
Tomorrow?
806
00:59:25,683 --> 00:59:26,929
Yes, dear. Tomorrow.
807
00:59:27,416 --> 00:59:29,194
He will be discharged from intensive
care tomorrow.
808
00:59:29,275 --> 00:59:31,538
They will put him in a room like
this, like me.
809
00:59:31,666 --> 00:59:32,705
(Bahar) Okay?
810
00:59:36,069 --> 00:59:37,697
(Sarp) I want to see my wife.
811
00:59:38,191 --> 00:59:41,024
(Life support unit sound)
812
00:59:41,447 --> 00:59:42,471
Bahar.
813
00:59:43,711 --> 00:59:46,298
(Coughing)
814
00:59:50,108 --> 00:59:51,346
Is there no one here?
815
00:59:52,079 --> 00:59:53,206
No one...
816
00:59:53,658 --> 00:59:54,721
Bahar.
817
00:59:55,779 --> 00:59:56,842
(Coughing)
818
00:59:57,687 --> 01:00:00,687
(Emotional music)
819
01:00:02,276 --> 01:00:05,015
(Nisan) What if she dies too?
My father too...
820
01:00:05,096 --> 01:00:06,423
(Bahar) No, no, no...
821
01:00:06,582 --> 01:00:08,894
Nothing like that will happen.
Don't worry at all, okay?
822
01:00:08,998 --> 01:00:10,903
He's very good. Very good.
823
01:00:13,652 --> 01:00:15,073
And Ali?
824
01:00:15,559 --> 01:00:18,051
Did they see my father?
825
01:00:18,693 --> 01:00:20,558
(Emotional music)
826
01:00:23,225 --> 01:00:24,225
No.
827
01:00:24,670 --> 01:00:26,027
No, they haven't seen him either.
828
01:00:31,194 --> 01:00:32,837
Come on, hug me. Come.
829
01:00:33,083 --> 01:00:34,162
Oh.
830
01:00:37,797 --> 01:00:40,797
(Emotional music)
831
01:00:58,768 --> 01:01:00,340
Hello. Semiha Hanim.
832
01:01:00,832 --> 01:01:02,197
It's me, Doctor Jale.
833
01:01:03,405 --> 01:01:05,270
I called you for a very urgent matter.
834
01:01:06,178 --> 01:01:07,844
Are you working right now, by any chance?
835
01:01:08,508 --> 01:01:09,531
(Jale) Good.
836
01:01:09,716 --> 01:01:11,066
(Jale) For a patient's son.
837
01:01:11,241 --> 01:01:14,415
(Jale) You'll have to start today,
though. Is that okay?
838
01:01:15,094 --> 01:01:17,927
Okay, very good.
I will send you the address.
839
01:01:18,953 --> 01:01:20,027
Good day.
840
01:01:27,554 --> 01:01:28,943
How are you? Is there any pain?
841
01:01:29,190 --> 01:01:30,912
No, I'm better. Thank you.
842
01:01:32,962 --> 01:01:34,232
Fazilet Hanim.
843
01:01:35,605 --> 01:01:37,184
(Jale) I found someone for your son.
844
01:01:37,504 --> 01:01:40,290
One of our former staff.
Very skilled, trustworthy person.
845
01:01:40,657 --> 01:01:42,397
Moreover, she will be at your
house in a few hours.
846
01:01:42,478 --> 01:01:43,827
Just give me the address.
847
01:01:44,074 --> 01:01:45,819
Thank you very much.
848
01:01:46,148 --> 01:01:48,465
-I troubled you so much.
-It's nothing.
849
01:01:48,681 --> 01:01:49,792
Jale Hanim.
850
01:01:50,088 --> 01:01:52,964
Your patient in intensive care is
causing problems. He wants to see
his family.
851
01:01:53,068 --> 01:01:54,607
Okay, I'll take care of it. I'm sorry.
852
01:01:54,775 --> 01:01:55,775
You're welcome.
853
01:02:06,202 --> 01:02:07,433
My condolences.
854
01:02:46,078 --> 01:02:47,697
My mother is calling you.
855
01:02:51,528 --> 01:02:54,528
(Music)
856
01:03:03,772 --> 01:03:05,955
Bahar. How is Bahar?
857
01:03:06,407 --> 01:03:07,978
She's fine, don't worry.
858
01:03:08,193 --> 01:03:09,542
She's really okay, isn't she?
859
01:03:09,940 --> 01:03:11,673
Yes, we even took her to the room.
860
01:03:12,102 --> 01:03:13,620
I need to get out of here.
861
01:03:14,144 --> 01:03:16,160
I'm fine. Look, the doctor said so too.
862
01:03:16,655 --> 01:03:18,679
I know, I talked to the doctor.
863
01:03:18,760 --> 01:03:20,715
I need to be with my wife.
864
01:03:21,400 --> 01:03:23,693
Sarp, listen to me carefully.
865
01:03:24,394 --> 01:03:26,609
Most likely, we'll get you out
of here tonight.
866
01:03:26,817 --> 01:03:28,675
We could even get you out now, but...
867
01:03:28,843 --> 01:03:31,169
...the doctor is very worried about
the situation outside.
868
01:03:31,338 --> 01:03:32,520
She's afraid you'll get tired.
869
01:03:33,085 --> 01:03:35,048
That's why she wants to wait for
the crowd to disperse.
870
01:03:36,025 --> 01:03:37,176
So, I'll leave at night.
871
01:03:37,541 --> 01:03:38,541
(Jale) Most likely.
872
01:03:38,788 --> 01:03:40,391
Will I be able to see Bahar?
873
01:03:43,684 --> 01:03:45,390
I'll do my best for that.
874
01:03:46,376 --> 01:03:47,710
Thank you very much.
875
01:03:48,380 --> 01:03:49,809
Thank you very much.
876
01:03:50,519 --> 01:03:52,519
(Life support unit sound)
877
01:03:55,047 --> 01:03:58,047
(Music)
878
01:04:04,444 --> 01:04:05,745
(Knocking on the door)
879
01:04:15,017 --> 01:04:18,017
(Music)
880
01:04:30,281 --> 01:04:32,360
-Who is it?
-(Semiha) I came for Raif Bey.
881
01:04:32,558 --> 01:04:34,464
(Semiha) Doctor Jale Hanım sent me.
882
01:04:40,200 --> 01:04:42,295
Hello. Raif Bey, right?
883
01:04:45,810 --> 01:04:47,690
-How are you?
-(Raif) One minute, one minute.
884
01:04:50,934 --> 01:04:52,259
I'm going to do a short interview.
885
01:04:54,986 --> 01:04:56,232
Can I see your nails?
886
01:04:58,720 --> 01:04:59,815
How?
887
01:05:02,843 --> 01:05:03,962
Can I see your hands?
888
01:05:06,530 --> 01:05:07,530
Why?
889
01:05:09,508 --> 01:05:10,659
Extend your hands.
890
01:05:13,451 --> 01:05:16,451
(Music)
891
01:05:25,507 --> 01:05:26,602
Thank you.
892
01:05:28,225 --> 01:05:29,471
-Goodbye.
-What?
893
01:05:29,679 --> 01:05:30,821
-What "goodbye"?
-Go away.
894
01:05:30,902 --> 01:05:32,259
Raif Bey, I--
895
01:05:33,127 --> 01:05:34,421
(Knocking on the door)
896
01:05:34,557 --> 01:05:37,859
(Semiha) You brought me here in a hurry.
Raif Bey, open the door.
897
01:05:38,036 --> 01:05:39,163
(Knocking on the door)
898
01:05:46,683 --> 01:05:47,810
(Banging on the door)
899
01:06:04,209 --> 01:06:05,359
My condolences.
900
01:06:07,813 --> 01:06:09,385
I'm really very sorry.
901
01:06:10,401 --> 01:06:11,771
Thank you. You shouldn't have.
902
01:06:21,916 --> 01:06:22,979
Cute.
903
01:06:30,133 --> 01:06:31,157
Emre.
904
01:06:36,320 --> 01:06:37,741
(irin crying)
905
01:06:39,943 --> 01:06:41,887
(Crying)
906
01:06:43,846 --> 01:06:44,956
(Emre) Okay.
907
01:06:45,249 --> 01:06:46,249
Okay.
908
01:06:46,949 --> 01:06:48,123
Come, sit down.
909
01:06:52,767 --> 01:06:53,798
(irin crying)
910
01:07:00,341 --> 01:07:02,436
Are you Arda's father?
911
01:07:03,026 --> 01:07:06,026
(Music)
912
01:07:10,968 --> 01:07:12,126
Yes, I am his father.
913
01:07:20,774 --> 01:07:24,147
Can I take you to the cafeteria now?
Bahar needs to rest.
914
01:07:24,663 --> 01:07:26,663
(Jale) Uncle, they will check
your blood pressure too.
915
01:07:28,564 --> 01:07:30,667
-Should I stay, right?
-No.
916
01:07:31,146 --> 01:07:33,003
Nobody should stay. Everyone should
leave.
917
01:07:33,952 --> 01:07:36,549
(Jale) By the way, I will stay
with Bahar tonight.
918
01:07:37,010 --> 01:07:39,091
Therefore, everyone should go
home in a few hours.
919
01:07:39,695 --> 01:07:41,412
It was a difficult day for all of us.
920
01:07:49,820 --> 01:07:52,915
Come on, honey, let's go. Let's go up.
921
01:07:59,520 --> 01:08:00,870
But I can't leave.
922
01:08:02,809 --> 01:08:05,809
(Emotional music)
923
01:08:08,050 --> 01:08:09,646
How can I leave her?
924
01:08:10,900 --> 01:08:15,076
(Jale) I understand very well how you
feel, but I'm talking as your doctor.
925
01:08:15,433 --> 01:08:17,317
You need to go home and rest. Please.
926
01:08:19,734 --> 01:08:20,805
(Bahar) Enver abi.
927
01:08:23,180 --> 01:08:24,317
Look, I'm here.
928
01:08:24,984 --> 01:08:26,453
Jale Hanm is here too.
929
01:08:27,520 --> 01:08:29,647
Your mother won't be alone. Don't
worry.
930
01:08:34,340 --> 01:08:35,387
Come on.
931
01:08:36,599 --> 01:08:37,599
Please.
932
01:08:37,967 --> 01:08:40,967
(Music...)
933
01:08:55,113 --> 01:08:58,113
(...)
934
01:09:00,114 --> 01:09:01,114
Bahar.
935
01:09:04,035 --> 01:09:05,035
Bahar.
936
01:09:05,606 --> 01:09:07,352
I'm sorry, Jale.
937
01:09:07,606 --> 01:09:08,749
Don't apologize.
938
01:09:11,125 --> 01:09:12,149
Cry.
939
01:09:15,345 --> 01:09:16,932
Mom.
940
01:09:22,342 --> 01:09:25,183
Hatice's aunt wanted to come
from Germany.
941
01:09:25,845 --> 01:09:27,806
That's why we'll do it the day after...
942
01:09:29,339 --> 01:09:30,863
You know...
943
01:09:35,270 --> 01:09:36,690
I'll get tea for everyone.
944
01:09:36,858 --> 01:09:38,998
Kids, what would you like to drink?
945
01:09:42,711 --> 01:09:43,940
They'll drink ayran.
946
01:09:44,147 --> 01:09:46,401
Wait, let me come with you
and help.
947
01:09:58,890 --> 01:09:59,929
Welcome.
948
01:10:00,010 --> 01:10:02,041
-Four teas and two ayrans.
-Alright.
949
01:10:02,223 --> 01:10:03,397
I'll take the ayrans.
950
01:10:06,720 --> 01:10:08,609
Ceyda, I know this isn't the
time, but...
951
01:10:09,184 --> 01:10:11,526
...Arda can't stay with his mother.
He needs to come here.
952
01:10:12,074 --> 01:10:14,257
The treatments, the opportunities
in Istanbul...
953
01:10:15,523 --> 01:10:17,183
My mother won't come to Istanbul.
954
01:10:18,112 --> 01:10:19,288
Then Arda will come.
955
01:10:19,686 --> 01:10:22,594
How is that going to happen?
My mother would never give up Arda.
956
01:10:22,675 --> 01:10:24,189
If she doesn't, I'll file a lawsuit.
957
01:10:25,700 --> 01:10:26,827
What lawsuit?
958
01:10:28,234 --> 01:10:29,535
A paternity suit.
959
01:10:34,172 --> 01:10:36,371
Don't worry. Of course, I'll try
to solve it nicely first.
960
01:10:36,452 --> 01:10:37,658
If it doesn't work, we'll see.
961
01:10:38,047 --> 01:10:39,848
Don't worry about it. We'll talk
later.
962
01:10:41,586 --> 01:10:44,586
(Music)
963
01:10:52,938 --> 01:10:55,805
(Enver) Ceyda, darling, we'll go
to our place from here tonight.
964
01:10:55,939 --> 01:10:58,535
You, the children, we'll stay at
our place.
965
01:10:59,078 --> 01:11:02,429
Yeah... Whatever you want, honey.
Whatever you want.
966
01:11:05,719 --> 01:11:06,719
Don't be sad.
967
01:11:10,366 --> 01:11:12,400
My grandmother is watching us.
968
01:11:13,194 --> 01:11:15,663
If you're sad, she'll be sad too.
969
01:11:18,885 --> 01:11:21,298
You're right. Of course, honey,
of course.
970
01:11:25,775 --> 01:11:28,020
Do you know where my grandmother
is?
971
01:11:28,869 --> 01:11:29,942
Where?
972
01:11:33,835 --> 01:11:34,930
Here.
973
01:11:35,939 --> 01:11:37,384
And here.
974
01:11:39,145 --> 01:11:42,145
(Emotional music)
975
01:11:53,625 --> 01:11:55,363
Oh, my God.
976
01:11:56,713 --> 01:11:58,490
What wonderful children you've
given us.
977
01:12:04,906 --> 01:12:07,906
(Emotional music)
978
01:12:12,782 --> 01:12:13,782
Aunt.
979
01:12:19,717 --> 01:12:22,883
Did your mother make a promise?
980
01:12:25,458 --> 01:12:26,514
What promise?
981
01:12:28,835 --> 01:12:31,057
That she wouldn't leave you, ever,
ever, ever...
982
01:12:31,282 --> 01:12:33,401
...that she wouldn't go anywhere?
983
01:12:36,082 --> 01:12:38,725
That you're her everything?
984
01:12:43,543 --> 01:12:44,773
Where did that come from?
985
01:12:45,972 --> 01:12:47,116
Why are you asking?
986
01:12:48,561 --> 01:12:51,128
Because my mother made a promise.
987
01:12:53,750 --> 01:12:55,281
What happens when you make a
promise?
988
01:13:01,849 --> 01:13:02,849
Huh?
989
01:13:04,135 --> 01:13:05,992
What happens when you make a
promise? Tell me.
990
01:13:06,643 --> 01:13:08,135
She got better.
991
01:13:10,031 --> 01:13:11,221
Because she made a promise?
992
01:13:11,903 --> 01:13:13,008
Yes.
993
01:13:14,304 --> 01:13:17,701
My father also made a promise to
Nisan while I was sleeping.
994
01:13:21,511 --> 01:13:25,243
My mother died because she didn't
make a promise.
995
01:13:28,159 --> 01:13:29,159
(Enver) Şirin.
996
01:13:33,483 --> 01:13:35,547
-People don't die when they make a
promise, right? -(Enver) Şirin.
997
01:13:35,628 --> 01:13:37,168
Come on, let's eat toast.
998
01:13:37,249 --> 01:13:38,575
Does anyone want toast? Come on,
kids.
999
01:13:38,656 --> 01:13:39,766
Is that what you think?
1000
01:13:40,713 --> 01:13:43,191
Are you teaching your brother these
stupid things? Huh?
1001
01:13:44,392 --> 01:13:46,146
They say if they promise, they
won't die or anything.
1002
01:13:48,173 --> 01:13:49,617
Then no one would die.
1003
01:13:50,215 --> 01:13:51,373
Do you understand?
1004
01:13:51,662 --> 01:13:54,677
Then no one would die.
Everyone would promise each other.
1005
01:13:54,998 --> 01:13:56,364
They would be saved from dying.
1006
01:13:56,643 --> 01:13:59,254
-Sirin, enough. They're kids.
-(Sirin) What enough? What enough?
1007
01:13:59,447 --> 01:14:01,272
Everyone would die! Do you
understand?
1008
01:14:01,378 --> 01:14:02,585
Everyone would die!
1009
01:14:02,666 --> 01:14:05,477
If a vehicle runs over someone,
everyone dies!
1010
01:14:05,588 --> 01:14:08,548
All mothers, grandmothers, fathers,
everyone dies!
1011
01:14:08,629 --> 01:14:10,350
Get that into your heads, okay?
1012
01:14:11,093 --> 01:14:12,577
Our father won't die.
1013
01:14:13,691 --> 01:14:14,691
He won't die.
1014
01:14:15,542 --> 01:14:16,653
How do you know?
1015
01:14:17,208 --> 01:14:18,303
I know.
1016
01:14:18,750 --> 01:14:20,300
You don't know anything.
1017
01:14:20,515 --> 01:14:22,238
You don't know anything! Stupid!
1018
01:14:22,350 --> 01:14:24,414
Sirin, enough. Come, let's walk a bit.
1019
01:14:24,495 --> 01:14:25,806
(Emre) Please. Come.
1020
01:14:28,802 --> 01:14:29,889
Come on, okay.
1021
01:14:30,318 --> 01:14:31,381
Kids.
1022
01:14:31,795 --> 01:14:33,306
Your aunt is very upset.
That's why she's talking like that.
1023
01:14:33,387 --> 01:14:35,617
Don't you worry about it, okay?
Will you?
1024
01:14:35,698 --> 01:14:37,936
(Enver) Your aunt loves you very
much, actually. You know that.
1025
01:14:41,426 --> 01:14:43,727
Dad, look, what I'm saying is...
1026
01:14:43,885 --> 01:14:47,301
...let me take the kids tonight,
take them to my place. Let them clear
1027
01:14:48,375 --> 01:14:51,772
their heads a bit.
Besides, Sirin isn't doing well.
You two, father and daughter, be
1028
01:14:52,935 --> 01:14:55,030
alone together.
Let these innocents not be hurt any
more.
1029
01:14:55,524 --> 01:14:56,952
Okay, my dear, okay.
1030
01:14:57,513 --> 01:14:58,513
Okay.
1031
01:15:01,977 --> 01:15:03,802
Your Aunt Sirin is very upset.
1032
01:15:04,852 --> 01:15:06,186
Those who promise don't die, they say.
1033
01:15:08,840 --> 01:15:10,351
Those who promise don't die, they say.
1034
01:15:11,685 --> 01:15:12,843
Come on, shall we sit like this?
1035
01:15:34,483 --> 01:15:36,063
I was going to apologize to you too.
1036
01:15:36,174 --> 01:15:39,451
That day, I sent you away from
the gas station in such a hurry.
1037
01:15:41,215 --> 01:15:43,270
I shouldn't have acted like that.
No matter what.
1038
01:15:51,341 --> 01:15:52,674
No matter what.
1039
01:15:56,729 --> 01:15:59,840
I shouldn't have acted like that, but
you still say I'm a bad person.
1040
01:16:00,197 --> 01:16:01,889
No, I didn't mean to say
anything like that, darling.
1041
01:16:02,231 --> 01:16:03,358
What does "no matter what" mean?
1042
01:16:07,612 --> 01:16:10,413
I mean, I shouldn't have acted like
that towards a woman. That's what
1043
01:16:12,533 --> 01:16:13,533
I mean.
Of course.
1044
01:16:18,654 --> 01:16:20,225
But can I tell you something?
1045
01:16:22,552 --> 01:16:23,552
Tell me.
1046
01:16:25,119 --> 01:16:27,214
Don't get so hung up on
matters of goodness.
1047
01:16:29,950 --> 01:16:33,247
Whether you're good or bad, it
doesn't really change much in this
1048
01:16:38,388 --> 01:16:40,639
life.
Besides, I don't even care what you
think about me.
1049
01:16:43,693 --> 01:16:44,796
(Sirin) Really.
1050
01:16:48,309 --> 01:16:49,565
I don't care anymore.
1051
01:16:51,140 --> 01:16:52,346
My mother is dead, you know.
1052
01:16:54,142 --> 01:16:56,864
What do I care what you thought
or didn't think of me?
1053
01:16:59,279 --> 01:17:00,716
Is my mother gone?
1054
01:17:02,340 --> 01:17:03,340
Gone.
1055
01:17:05,664 --> 01:17:08,664
(Emotional music)
1056
01:17:13,448 --> 01:17:16,361
(Crying)
1057
01:17:19,240 --> 01:17:20,240
Sirin, it's okay.
1058
01:17:20,368 --> 01:17:23,368
My mother is gone.
My mother is gone. She's no more.
1059
01:17:24,291 --> 01:17:25,291
It's okay, Sirin.
1060
01:17:26,763 --> 01:17:30,433
My mother is gone. My mother's no
more.
1061
01:17:30,774 --> 01:17:32,270
(Crying)
1062
01:17:55,772 --> 01:17:58,772
(Music)
1063
01:18:10,717 --> 01:18:12,129
We loved your father very much.
1064
01:18:12,781 --> 01:18:14,598
If you need anything, we're here.
1065
01:18:14,679 --> 01:18:16,400
Be sure to call us. Okay?
1066
01:18:17,108 --> 01:18:19,053
(Phone ringing)
Thank you.
1067
01:18:26,503 --> 01:18:27,852
Finally, thank God, Bahar.
1068
01:18:28,400 --> 01:18:31,042
I've been trying to reach Sarp since
yesterday. Where is he?
1069
01:18:32,467 --> 01:18:34,094
Piril, we had an accident.
1070
01:18:34,802 --> 01:18:35,882
A traffic accident.
1071
01:18:36,749 --> 01:18:39,297
Sarp is currently in intensive care,
but his condition is good.
1072
01:18:39,385 --> 01:18:40,449
What?
1073
01:18:40,530 --> 01:18:41,840
(Piril) What are you saying?
1074
01:18:42,573 --> 01:18:43,867
How? Which hospital?
1075
01:18:43,963 --> 01:18:46,823
Wait, I'm coming right away.
I'm coming right away.
1076
01:18:46,974 --> 01:18:49,310
(Bahar's voice) Even if you come
now, there's nothing you can do.
1077
01:18:49,873 --> 01:18:50,905
They're not showing him.
1078
01:18:51,931 --> 01:18:55,050
I'll let you know when they take him
out of intensive care.
1079
01:18:56,827 --> 01:18:59,827
(Tension music)
1080
01:19:20,123 --> 01:19:23,123
(Music)
1081
01:19:26,977 --> 01:19:29,905
Oh, a Ferris wheel.
1082
01:19:33,636 --> 01:19:36,111
Yes. A Ferris wheel.
1083
01:19:40,060 --> 01:19:41,720
Who wants to ride the Ferris wheel?
1084
01:19:42,262 --> 01:19:43,262
Huh?
1085
01:19:43,343 --> 01:19:45,565
Oh, what Ferris wheel now, honey?
1086
01:19:49,932 --> 01:19:52,067
I want to too, Dorukcum, but...
1087
01:19:52,401 --> 01:19:54,837
...it would be a shame if we rode
the Ferris wheel now.
1088
01:19:55,967 --> 01:19:57,238
Why?
1089
01:20:00,553 --> 01:20:01,946
Why would it be a shame, honey?
1090
01:20:02,254 --> 01:20:03,851
I want to ride too, anyway.
1091
01:20:04,060 --> 01:20:05,226
Really.
1092
01:20:06,959 --> 01:20:10,248
Then we're turning our steering wheel
to the Ferris wheel.
1093
01:20:11,100 --> 01:20:12,481
Huh?
1094
01:20:16,992 --> 01:20:18,349
Hop! I'm turning.
1095
01:20:19,343 --> 01:20:22,322
-Will we eat a hamburger too?
-Yes.
1096
01:20:24,531 --> 01:20:26,210
Let's go then.
1097
01:20:28,049 --> 01:20:31,038
(Emotional music...)
1098
01:20:45,195 --> 01:20:48,195
(...)
1099
01:21:04,314 --> 01:21:07,314
(...)
1100
01:21:41,420 --> 01:21:43,166
(Silence)
1101
01:21:51,494 --> 01:21:53,240
(Silence)
1102
01:22:02,767 --> 01:22:04,516
(Silence)
1103
01:22:08,168 --> 01:22:09,922
I can't enter this house, I can't.
1104
01:22:12,458 --> 01:22:14,198
I can't, I can't enter this house.
1105
01:22:15,947 --> 01:22:17,184
I can't.
1106
01:22:20,547 --> 01:22:23,016
Everything means Hatice.
How can I enter that house?
1107
01:22:23,637 --> 01:22:24,827
(Enver) I can't.
1108
01:22:28,133 --> 01:22:29,974
-Dad.
-No, I can't.
1109
01:22:32,130 --> 01:22:35,059
Doors mean Hatice, walls mean
Hatice.
1110
01:22:36,069 --> 01:22:39,105
Carpets, coffee tables, pillows.
Everything, whatever is in the house.
1111
01:22:39,383 --> 01:22:41,052
(Enver) Whatever is in the house
means Hatice.
1112
01:22:41,839 --> 01:22:43,331
(Enver) Plates, forks.
1113
01:22:44,070 --> 01:22:47,224
Dishcloths, tables, chairs, lamps.
1114
01:22:48,329 --> 01:22:50,165
Flowers, flowers, flowers!
1115
01:22:50,680 --> 01:22:53,501
Flowers, those flowers! Those
flowers mean Hatice.
1116
01:22:56,735 --> 01:22:58,632
The last liquid soap she bought
is in the bathroom.
1117
01:23:01,811 --> 01:23:03,218
How she loved its scent.
1118
01:23:03,299 --> 01:23:05,291
How can I inhale that scent?
1119
01:23:06,332 --> 01:23:08,079
(Enver) How can I do such a thing?
1120
01:23:08,462 --> 01:23:09,994
(Silence)
1121
01:23:14,985 --> 01:23:16,286
Her nightgowns.
1122
01:23:18,789 --> 01:23:20,011
Her dresses.
1123
01:23:23,239 --> 01:23:24,541
Her socks.
1124
01:23:27,107 --> 01:23:29,174
The socks she wore on her tiny feet.
1125
01:23:30,619 --> 01:23:31,819
(Enver) Her slippers.
1126
01:23:33,042 --> 01:23:34,375
(Enver) Her shoes.
1127
01:23:36,395 --> 01:23:38,466
How can I look, how can I look?
1128
01:23:46,415 --> 01:23:49,352
How can I sit on the armchairs
where she didn't sit?
1129
01:23:51,950 --> 01:23:54,828
How can I sleep without hearing her
breath by my bedside?
1130
01:24:02,128 --> 01:24:04,066
Why do we love people?
1131
01:24:06,531 --> 01:24:10,019
Why do we love people, why do
we love?
1132
01:24:10,715 --> 01:24:12,878
Do we love them so they die?
1133
01:24:14,507 --> 01:24:17,612
Do we love them so they die and
we are devastated?
1134
01:24:18,027 --> 01:24:20,482
Do we love them so we suffer
indescribable pain?
1135
01:24:20,563 --> 01:24:22,938
Do we love them so our hearts
are shattered to pieces?
1136
01:24:23,027 --> 01:24:26,026
Why do we love people, why do
we love?
1137
01:24:26,593 --> 01:24:28,100
Why do we love?
1138
01:24:36,754 --> 01:24:38,984
Dad, look at me, Dad.
1139
01:24:40,584 --> 01:24:42,156
(Şirin) Okay, let's not enter the
house.
1140
01:24:42,967 --> 01:24:44,570
I don't want to enter either.
1141
01:24:45,087 --> 01:24:48,087
("Ezginin Günlüğü - İnsan Sever
Bir Kere" playing)
1142
01:24:48,185 --> 01:24:52,242
"You went to a place where one
doesn't go"
1143
01:24:53,754 --> 01:24:55,128
(Şirin) Let's go.
1144
01:24:58,020 --> 01:25:01,521
"You fell from mouth to mouth"
1145
01:25:08,038 --> 01:25:11,588
"You went to a place where one
doesn't go"
1146
01:25:18,019 --> 01:25:21,496
"You fell from mouth to mouth"
1147
01:25:27,987 --> 01:25:32,533
"It won't be repeated a thousand
times"
1148
01:25:35,260 --> 01:25:37,403
"Ah, ah"
1149
01:25:38,132 --> 01:25:41,573
"A person loves once"
1150
01:25:47,987 --> 01:25:52,418
"It won't be repeated a thousand
times"
1151
01:25:55,202 --> 01:25:57,329
"Ah, ah"
1152
01:25:58,117 --> 01:26:01,690
"A person loves once"
1153
01:26:07,976 --> 01:26:11,764
"Since you left me"
1154
01:26:13,022 --> 01:26:16,833
"Let them write my name on a marble"
1155
01:26:21,453 --> 01:26:23,032
Hello.
1156
01:26:24,794 --> 01:26:26,838
Alright, time to walk.
1157
01:26:32,939 --> 01:26:36,528
"Since you left me"
1158
01:26:37,935 --> 01:26:41,612
"Let them write my name on a marble"
1159
01:26:53,135 --> 01:26:55,286
-Are you okay?
-I'm okay.
1160
01:26:55,819 --> 01:26:58,070
Mashallah, you are a very diligent
patient.
1161
01:26:58,711 --> 01:27:02,048
"It won't happen a thousand times"
1162
01:27:05,189 --> 01:27:07,363
"Ah, ah"
1163
01:27:08,102 --> 01:27:11,637
"A person loves once"
1164
01:27:18,154 --> 01:27:21,654
"It won't happen a thousand times"
1165
01:27:25,214 --> 01:27:27,437
"Ah, ah"
1166
01:27:28,170 --> 01:27:31,267
"A person loves once"
1167
01:27:45,256 --> 01:27:47,892
Arif, now I'm saying that...
1168
01:27:49,729 --> 01:27:53,456
...should we put your apartments
in my name?
1169
01:27:57,303 --> 01:27:58,469
Why?
1170
01:27:59,787 --> 01:28:01,488
Now, after this accident...
1171
01:28:01,569 --> 01:28:04,140
...they're going to put a lot of debt
on you.
1172
01:28:09,576 --> 01:28:12,800
But if you don't have anything, are
they going to take your life? Right?
1173
01:28:14,693 --> 01:28:15,836
Of course, of course.
1174
01:28:16,917 --> 01:28:18,147
Okay then.
1175
01:28:18,316 --> 01:28:20,189
I'll call Kısmet right away and we'll
talk.
1176
01:28:20,461 --> 01:28:22,073
My son, he'll find a way.
1177
01:28:22,947 --> 01:28:26,371
We'll pretend that we transferred the
houses to my name before. Okay?
1178
01:28:26,552 --> 01:28:29,308
Wait, I'll call Kısmet right away, wait.
1179
01:28:31,552 --> 01:28:33,195
What kind of person are you?
1180
01:28:36,112 --> 01:28:39,305
What happened, my dear? Everyone does
these things.
1181
01:28:39,822 --> 01:28:41,759
Are we going to distribute my money
to the people like an idiot?
1182
01:28:48,999 --> 01:28:50,571
Am I going to swindle Talat?
1183
01:28:51,898 --> 01:28:53,740
My closest friend. Huh?
1184
01:28:54,473 --> 01:28:55,974
Take his car money into my pocket...
1185
01:28:56,055 --> 01:28:58,327
...and then walk around the neighborhood
like a man. Is that so?
1186
01:28:58,463 --> 01:29:01,408
(Yusuf) Okay. We'll take care of
Talat's money.
1187
01:29:02,491 --> 01:29:04,935
But what if they put the others on
us too?
1188
01:29:05,048 --> 01:29:06,558
Not us, me!
1189
01:29:07,479 --> 01:29:09,146
My debt has nothing to do with you.
1190
01:29:09,362 --> 01:29:11,902
How can that be, my dear? You are
my son.
1191
01:29:12,000 --> 01:29:13,055
Of course, of course.
1192
01:29:13,793 --> 01:29:16,439
Taking this opportunity, you're saying
I should seize my son's assets?
1193
01:29:16,520 --> 01:29:19,035
Aa! God forbid!
1194
01:29:19,679 --> 01:29:24,567
I'm trying to keep you from being left
out in the cold, my son.
1195
01:29:24,939 --> 01:29:26,385
(Silence)
1196
01:29:32,413 --> 01:29:34,107
Do you realize what I've done?
1197
01:29:35,625 --> 01:29:36,849
You had an accident.
1198
01:29:38,039 --> 01:29:40,049
I killed a person, I killed a person.
1199
01:29:42,291 --> 01:29:44,204
Hatice aunt died because of me.
1200
01:29:46,165 --> 01:29:47,254
Bahar was injured.
1201
01:29:47,765 --> 01:29:49,377
Sarp is still in intensive care.
1202
01:29:49,638 --> 01:29:51,257
You didn't do it on purpose, honey.
1203
01:29:51,554 --> 01:29:52,905
Oh my God!
1204
01:29:53,001 --> 01:29:54,438
Son, there's a saying.
1205
01:29:54,716 --> 01:29:56,940
They say mercy breeds disease.
1206
01:29:57,496 --> 01:30:00,134
You should have left her there,
others would have taken Bahar to the hospital.
1207
01:30:00,215 --> 01:30:01,883
Just shut up, for God's sake, shut up!
1208
01:30:05,988 --> 01:30:08,585
Arif, Kismet said that if...
1209
01:30:08,991 --> 01:30:11,044
...if Sarp doesn't complain about you--
1210
01:30:11,125 --> 01:30:13,950
Shut up, shut up! Get out of here!
1211
01:30:14,166 --> 01:30:16,826
Get out! Don't piss the man off.
1212
01:30:17,780 --> 01:30:19,932
My son, I mean...
1213
01:30:20,013 --> 01:30:23,356
...I'm saying this so that your
late mother's assets don't go to waste.
1214
01:30:23,485 --> 01:30:24,916
Of course, of course, mother.
1215
01:30:25,534 --> 01:30:28,655
You ruined the woman's life!
And now she's "mother"?
1216
01:30:28,847 --> 01:30:31,143
Oh, whatever! Do whatever you want!
1217
01:30:32,256 --> 01:30:35,210
(Yusuf) Kindness doesn't suit him.
I'm going crazy!
1218
01:30:35,601 --> 01:30:37,100
Do whatever you want!
1219
01:30:37,632 --> 01:30:40,195
If you were smart,
would these things happen to you?
1220
01:30:40,484 --> 01:30:41,587
They wouldn't.
1221
01:30:41,871 --> 01:30:43,612
She takes after her mother, idiot!
1222
01:30:45,299 --> 01:30:46,871
Look at Kismet, is she like that?
1223
01:30:47,254 --> 01:30:50,483
Kismet is as sharp as a tack,
thank God.
1224
01:30:50,612 --> 01:30:53,583
She definitely takes after me,
definitely.
1225
01:30:57,443 --> 01:31:00,845
-Son, have a good one.
-Thank you. What's up, uncle?
1226
01:31:01,011 --> 01:31:03,061
-Are these for the patients?
-(Staff) Yes, uncle.
1227
01:31:03,976 --> 01:31:07,583
Good. Look, I'm the attendant
of the child lying there.
1228
01:31:07,671 --> 01:31:09,504
Okay? But now I'm leaving, I have
things to do.
1229
01:31:09,585 --> 01:31:11,475
I'm saying, can I get my share before
I leave?
1230
01:31:12,032 --> 01:31:13,302
Unfortunately, my dear uncle.
1231
01:31:13,637 --> 01:31:16,011
The food prepared for patients
and attendants is different.
1232
01:31:16,363 --> 01:31:18,445
-(Staff) I'm coming from the canteen.
-So?
1233
01:31:18,753 --> 01:31:20,580
(Staff) So, my dear uncle,
these are orders.
1234
01:31:20,829 --> 01:31:22,400
I need to deliver them to their owners.
1235
01:31:22,600 --> 01:31:25,489
And you can go down to the canteen
and get whatever you want.
1236
01:31:25,787 --> 01:31:27,645
-With money?
-Yes.
1237
01:31:28,423 --> 01:31:29,822
If it's with money...
1238
01:31:29,903 --> 01:31:32,246
...would I eat hospital food,
for God's sake?
1239
01:31:32,755 --> 01:31:35,206
I'll catch germs. Get out of here!
1240
01:31:35,748 --> 01:31:37,708
God forbid, God forbid!
1241
01:31:38,433 --> 01:31:39,982
Everyone has become cunning.
1242
01:31:40,269 --> 01:31:41,817
I won't eat, I won't eat!
1243
01:31:43,961 --> 01:31:46,961
(Emotional music)
1244
01:31:58,465 --> 01:32:00,363
(Emre) Have you ever been to
an amusement park before?
1245
01:32:03,654 --> 01:32:06,607
When did you go? I don't remember.
1246
01:32:07,441 --> 01:32:10,739
I came with my mother, but since
we were playing an invisibility game...
1247
01:32:10,820 --> 01:32:12,209
...we didn't ride anything.
1248
01:32:17,374 --> 01:32:19,175
What's that invisibility game about?
1249
01:32:20,743 --> 01:32:22,879
It's a game we made up because
we didn't have any money.
1250
01:32:23,381 --> 01:32:24,825
So my mother wouldn't be upset.
1251
01:32:33,971 --> 01:32:35,625
Why are you laughing?
1252
01:32:38,133 --> 01:32:39,387
No reason.
1253
01:32:40,081 --> 01:32:41,287
Just because.
1254
01:32:44,252 --> 01:32:47,452
Come on, finish up so we can go.
It's getting late.
1255
01:32:47,882 --> 01:32:50,882
(Emotional music)
1256
01:33:00,554 --> 01:33:03,571
What do you think Mom would say if
she could see us now?
1257
01:33:03,947 --> 01:33:05,413
(Silence)
1258
01:33:10,811 --> 01:33:12,700
Enver, what are you doing here, dear?
1259
01:33:13,639 --> 01:33:15,355
He's making this girl miserable at night.
1260
01:33:15,784 --> 01:33:17,284
(Silence)
1261
01:33:30,456 --> 01:33:31,519
My dear...
1262
01:33:32,297 --> 01:33:34,855
...your father just had a heart attack.
1263
01:33:35,683 --> 01:33:37,755
(Sweetly) They have no sense.
1264
01:33:39,505 --> 01:33:41,616
Come on, get up, get up! Go home!
1265
01:33:42,459 --> 01:33:44,118
Air out the house nicely.
1266
01:33:45,557 --> 01:33:47,466
Don't forget to water my flowers.
1267
01:33:48,452 --> 01:33:50,348
Don't let them dry out and die in
this heat.
1268
01:33:54,353 --> 01:33:56,324
There were stuffed grape leaves in
the fridge, take a look.
1269
01:33:58,596 --> 01:33:59,899
Don't eat them if they've gone bad.
1270
01:34:00,924 --> 01:34:01,949
Şirin...
1271
01:34:02,542 --> 01:34:04,280
...look, you haven't dried your hair again.
1272
01:34:04,650 --> 01:34:06,276
Don't go to bed without drying your hair.
1273
01:34:06,580 --> 01:34:08,702
Oh, Enver, I couldn't teach this girl.
1274
01:34:09,522 --> 01:34:12,118
Watch, she'll come in a little bit and
say she has a headache.
1275
01:34:14,146 --> 01:34:15,574
(Silence)
1276
01:34:23,701 --> 01:34:25,035
(Enver) Enver...
1277
01:34:25,527 --> 01:34:27,028
...is this what you're doing?
1278
01:34:29,526 --> 01:34:31,589
Didn't I tell you to take good care
of my daughter?
1279
01:34:32,973 --> 01:34:34,832
But you're making her even more upset.
1280
01:34:38,345 --> 01:34:40,670
You know your father is like a child.
1281
01:34:42,881 --> 01:34:44,748
He never thinks of himself.
1282
01:34:47,750 --> 01:34:49,633
(Şirin) It's always about others.
1283
01:34:54,003 --> 01:34:56,410
You have to think of your father now.
1284
01:35:01,407 --> 01:35:03,402
Tell him to put something on.
1285
01:35:07,122 --> 01:35:09,153
Tell him to put a scarf around his neck.
1286
01:35:14,343 --> 01:35:17,503
Come on, it's late, you're tired.
1287
01:35:17,870 --> 01:35:19,752
Tell him to go to sleep now.
1288
01:35:27,764 --> 01:35:29,739
Oh, my beautiful Hatice.
1289
01:35:34,402 --> 01:35:36,396
Oh, Enver.
1290
01:35:37,843 --> 01:35:40,568
Do I even have any beauty left?
1291
01:35:42,134 --> 01:35:45,134
(Emotional music)
1292
01:36:02,482 --> 01:36:04,457
I'm tired of your arguments.
1293
01:36:08,518 --> 01:36:10,430
Don't talk to my daughter like that, Enver.
1294
01:36:13,887 --> 01:36:16,430
Şirin, don't upset this man anymore.
1295
01:36:18,493 --> 01:36:19,949
He's your father.
1296
01:36:21,364 --> 01:36:24,364
("Sezen Aksu - Yol Arkadaşım" playing)
1297
01:36:45,872 --> 01:36:48,452
"My fellow traveler, have you seen?"
1298
01:36:48,729 --> 01:36:50,810
"Have you heard what's been happening?"
1299
01:36:51,047 --> 01:36:52,470
Give me the key.
1300
01:36:52,551 --> 01:36:55,822
"Sometimes people envy those who leave"
1301
01:36:58,245 --> 01:37:00,938
"We're getting more and more lonely"
1302
01:37:01,518 --> 01:37:03,417
"And we're getting used to it"
1303
01:37:04,395 --> 01:37:08,247
"We have no expectations left, not
even from a friend"
1304
01:37:10,409 --> 01:37:13,394
"Fears have taken over the world"
1305
01:37:13,733 --> 01:37:16,114
"Now Vefa is the name of a district"
1306
01:37:16,195 --> 01:37:18,499
(Hatice voice-over) Welcome my dear,
welcome my dear.
1307
01:37:18,580 --> 01:37:20,784
(Hatice voice-over) Welcome Enver,
welcome Enver.
1308
01:37:21,651 --> 01:37:23,423
(Hatice voice-over) How lovely,
your face is smiling.
1309
01:37:23,526 --> 01:37:25,646
(Hatice voice-over) So it means it
went well inside today.
1310
01:37:28,484 --> 01:37:31,304
(Hatice voice-over) Thank God,
we lived to see these days.
1311
01:37:35,944 --> 01:37:38,272
"I'm actually mad at you, you don't
know"
1312
01:37:38,439 --> 01:37:40,288
Take off your shoes.
1313
01:37:41,974 --> 01:37:45,213
"There's a lot of evil where you left"
1314
01:37:47,461 --> 01:37:51,153
"Who am I angry at, who else can I
be bossy to but you?"
1315
01:37:54,112 --> 01:37:57,892
"Without you I have no arm, no leg,
no home"
1316
01:38:00,474 --> 01:38:04,078
"I'm actually mad at you, you don't
know"
1317
01:38:06,279 --> 01:38:09,798
"There's a lot of evil where you left"
1318
01:38:12,065 --> 01:38:15,972
"Who am I angry at, who else can I
be bossy to but you?"
1319
01:38:18,597 --> 01:38:22,186
"Without you I have no arm, no leg,
no home"
1320
01:38:34,326 --> 01:38:36,074
(Both together) Are you hungry?
1321
01:38:42,430 --> 01:38:43,859
Did you take your medicine?
1322
01:38:45,575 --> 01:38:46,823
I forgot.
1323
01:38:48,491 --> 01:38:50,134
Let me get you some water.
1324
01:38:51,354 --> 01:38:55,125
"Since you chose the real world"
1325
01:38:58,187 --> 01:39:01,609
"Since I ended in that second"
1326
01:39:04,190 --> 01:39:08,012
"The world is the world you know,
it keeps spinning"
1327
01:39:10,509 --> 01:39:14,170
"We'll talk for a long time one day,
last Istanbul Bey"
1328
01:39:17,452 --> 01:39:21,240
"I'm actually mad at you, you don't
know"
1329
01:39:23,491 --> 01:39:26,880
"There's a lot of evil where you left"
1330
01:39:29,132 --> 01:39:32,602
"Who am I angry at, who else can I
be bossy to but you?"
1331
01:39:35,684 --> 01:39:39,109
"Without you I have no arm, no leg,
no home"
1332
01:39:42,050 --> 01:39:45,655
"I'm actually mad at you, you don't
know"
1333
01:39:48,117 --> 01:39:51,828
"There's a lot of evil where you left"
1334
01:39:53,603 --> 01:39:56,089
"Who am I angry at, who else can I
be bossy to but you?"
1335
01:39:56,247 --> 01:39:58,424
(irin voice-over) Mom wake up.
1336
01:39:58,654 --> 01:40:01,315
-What is it honey?
-Come to the kitchen!
1337
01:40:01,633 --> 01:40:03,833
-What is it mom?
-Just come.
1338
01:40:03,978 --> 01:40:05,192
It's important.
1339
01:40:08,067 --> 01:40:09,555
My dear.
1340
01:40:10,650 --> 01:40:12,844
Mom, I feel like butterflies are
flying in my stomach.
1341
01:40:12,932 --> 01:40:15,480
-Do you think it's normal?
-What happened, why did you wake up
so early?
1342
01:40:15,910 --> 01:40:18,094
There's nothing to be so upset about.
1343
01:40:18,810 --> 01:40:21,034
You can do it, I believe in you my
dear.
1344
01:40:27,582 --> 01:40:29,471
Mom!
1345
01:40:35,796 --> 01:40:39,037
(irin voice-over) Mom please don't
go mom, please don't go mom!
1346
01:40:39,468 --> 01:40:42,253
(irin voice-over) Please don't go
please!
1347
01:40:47,464 --> 01:40:49,575
"My travel companion"
1348
01:40:51,541 --> 01:40:53,364
"Where are you"
1349
01:41:11,137 --> 01:41:13,385
You didn't need to carry it all the
way up.
1350
01:41:13,758 --> 01:41:16,204
-I would've taken it.
-(Emre) It's okay, no problem.
1351
01:41:21,576 --> 01:41:22,990
Come on, my dear.
1352
01:41:23,188 --> 01:41:24,466
Come.
1353
01:41:26,246 --> 01:41:28,700
-Let me take it, give it here.
-Okay, I'll pass by.
1354
01:41:28,860 --> 01:41:30,425
I'll be staying here tonight anyway.
1355
01:41:30,522 --> 01:41:31,810
Where did that come from?
1356
01:41:32,150 --> 01:41:33,928
It just did. I'll sleep on the couch.
1357
01:41:35,089 --> 01:41:36,631
(Emre) Come on.
1358
01:41:36,983 --> 01:41:39,983
(Emotional music...)
1359
01:41:54,786 --> 01:41:57,786
(...)
1360
01:42:14,148 --> 01:42:17,148
(...)
1361
01:42:26,443 --> 01:42:27,621
Arda's...
1362
01:42:28,133 --> 01:42:30,003
...I forgot to put his comb away.
1363
01:42:30,440 --> 01:42:33,440
(Emotional music...)
1364
01:42:49,321 --> 01:42:52,321
(...)
1365
01:43:10,096 --> 01:43:13,096
(...)
1366
01:43:26,150 --> 01:43:30,171
Let me get you something. I'll
bring you sheets, duvet covers, etc.
1367
01:43:30,681 --> 01:43:33,681
(Emotional music...)
1368
01:43:49,382 --> 01:43:52,382
(...)
1369
01:44:13,250 --> 01:44:14,623
Good evening.
1370
01:44:16,108 --> 01:44:19,427
I was wondering if it's possible
for me to see Arif Kara?
1371
01:44:20,198 --> 01:44:22,397
We were in the same traffic accident.
1372
01:44:23,918 --> 01:44:25,768
Come in. But please don't stay too
long.
1373
01:44:25,903 --> 01:44:27,350
Of course. Thank you.
1374
01:44:36,567 --> 01:44:37,987
(Door opens)
1375
01:44:38,585 --> 01:44:41,585
(Emotional music)
1376
01:45:01,976 --> 01:45:03,396
Bahar.
1377
01:45:07,394 --> 01:45:09,901
I wanted to see with my own eyes
how you were doing.
1378
01:45:10,270 --> 01:45:13,270
(Emotional music)
1379
01:45:23,656 --> 01:45:25,775
(Life support unit sound)
1380
01:45:29,003 --> 01:45:31,448
-Why am I still here?
-We will wait for your doctor.
1381
01:45:31,529 --> 01:45:33,005
He wanted to see you one more time.
1382
01:45:33,777 --> 01:45:35,292
What if he says I can't get out?
1383
01:45:36,024 --> 01:45:37,486
Is there a possibility of that?
1384
01:45:38,020 --> 01:45:40,155
I don't think so. Everything seems
to be going well.
1385
01:45:40,481 --> 01:45:42,817
-Take it off then.
-I can't decide that.
1386
01:45:42,927 --> 01:45:45,378
I don't have the authority. We will
wait for the doctor.
1387
01:45:45,607 --> 01:45:46,745
(Door opens)
1388
01:45:47,324 --> 01:45:49,055
(Door closes)
Ha, he's here.
1389
01:45:52,447 --> 01:45:55,539
-How are you feeling?
-I'm feeling much better.
1390
01:45:56,739 --> 01:45:58,796
(Life support unit sound)
1391
01:46:09,577 --> 01:46:10,887
Arif.
1392
01:46:11,341 --> 01:46:13,183
(Silence)
1393
01:46:17,784 --> 01:46:19,181
Arif.
1394
01:46:20,556 --> 01:46:21,778
Bahar.
1395
01:46:24,569 --> 01:46:26,261
Please don't say anything.
1396
01:46:26,809 --> 01:46:28,412
(Silence)
1397
01:46:35,732 --> 01:46:37,344
(Silence)
1398
01:46:46,564 --> 01:46:48,891
Hatice... Aunt Hatice...
1399
01:46:56,075 --> 01:46:58,312
I wish I had died instead of her.
1400
01:47:01,796 --> 01:47:04,005
I wish God had taken my life.
1401
01:47:12,013 --> 01:47:14,553
(Silence)
1402
01:47:24,963 --> 01:47:27,801
You, even just a little...
1403
01:47:30,406 --> 01:47:32,887
If you have even that little regard
for me, don't forgive me.
1404
01:47:33,989 --> 01:47:35,671
Please, don't forgive me.
1405
01:47:40,785 --> 01:47:44,267
Because if you forgive me, I
won't have served my punishment.
1406
01:47:48,220 --> 01:47:51,150
(Emotional music)
1407
01:47:53,441 --> 01:47:54,817
There was an accident.
1408
01:47:58,833 --> 01:48:00,164
It was an accident.
1409
01:48:05,698 --> 01:48:07,461
Nobody's at fault.
1410
01:48:11,996 --> 01:48:14,787
(Emotional music)
1411
01:48:16,736 --> 01:48:18,870
I ran a red light.
1412
01:48:21,670 --> 01:48:23,130
(Arif) That's what they say.
1413
01:48:26,007 --> 01:48:27,994
I ran a red light.
1414
01:48:35,489 --> 01:48:37,428
Kismet wanted to hide it...
1415
01:48:38,799 --> 01:48:41,165
...but I saw the accident report.
1416
01:48:50,774 --> 01:48:52,611
Bahar, please leave now.
1417
01:48:56,805 --> 01:48:58,050
Please.
1418
01:49:04,049 --> 01:49:06,951
(Emotional music...)
1419
01:49:21,237 --> 01:49:23,995
(...)
1420
01:49:38,170 --> 01:49:41,220
(...)
1421
01:49:49,625 --> 01:49:52,236
I'm sitting here praying for Sarp.
1422
01:49:55,952 --> 01:49:58,952
(Emotional music)
1423
01:50:01,531 --> 01:50:04,646
God, so that his sin isn't
placed on my shoulders too.
1424
01:50:07,999 --> 01:50:08,999
Don't make...
1425
01:50:13,763 --> 01:50:14,763
Don't make...
1426
01:50:17,435 --> 01:50:20,631
...me someone who killed Nisan
and Doruk's father.
1427
01:50:23,987 --> 01:50:26,987
(Emotional music)
1428
01:50:33,469 --> 01:50:34,469
He's okay.
1429
01:50:37,527 --> 01:50:38,785
Sarp is okay.
1430
01:50:41,821 --> 01:50:44,821
(Emotional music)
1431
01:51:04,601 --> 01:51:06,538
(Bahar voiceover) When I was a
little girl...
1432
01:51:07,829 --> 01:51:11,528
...I thought life was a playground.
1433
01:51:13,296 --> 01:51:16,296
(Bahar voiceover) When I grew up,
I realized it was a battlefield.
1434
01:51:19,709 --> 01:51:23,534
(Bahar voiceover) A vast field
where we win, we lose...
1435
01:51:24,307 --> 01:51:27,232
...where we get wounded.
1436
01:51:30,057 --> 01:51:33,365
(Bahar voiceover) Where we do the
things we said we'd never do.
1437
01:51:35,505 --> 01:51:40,032
(Bahar voiceover) And suddenly
find ourselves right in the...
1438
01:51:40,240 --> 01:51:44,501
...middle, praying for our enemies.
A field.
1439
01:51:51,455 --> 01:51:53,226
(Bahar voiceover) A place where
it's not those who fall...
1440
01:51:54,991 --> 01:51:58,191
...but those who don't know how to
get up that lose.
1441
01:52:07,546 --> 01:52:09,371
(Bahar voiceover) I'm Bahar
Cesmeli.
1442
01:52:10,213 --> 01:52:12,780
(Bahar voiceover) Every time I fell,
I knew how to get back up.
1443
01:52:14,062 --> 01:52:18,733
(Bahar voiceover) I put on my armor
and returned to the battlefield.
1444
01:52:20,371 --> 01:52:25,534
Don't mind my saying armor. I'm
talking about very simple things.
1445
01:52:26,982 --> 01:52:29,900
(Bahar voiceover) Hope, love...
1446
01:52:32,913 --> 01:52:34,456
...Nisan and Doruk.
1447
01:52:36,775 --> 01:52:40,888
(Bahar voiceover) I won every battle
I entered with them.
1448
01:52:45,541 --> 01:52:47,598
(Bahar voiceover) Oh, and of course...
1449
01:52:54,650 --> 01:52:55,938
(Jale) Surprise.
1450
01:52:57,520 --> 01:52:58,962
-Sarp.
-Bahar.
1451
01:53:05,923 --> 01:53:07,191
Jale Hanım...
1452
01:53:07,759 --> 01:53:12,566
...siz, Sarp yarın çıkacak
demiştiniz. Gerçekten çıkardınız
mı onu?
1453
01:53:13,289 --> 01:53:15,716
(Jale) Evet, gerçekten çıkardık.
1454
01:53:18,975 --> 01:53:21,636
(Sarp) Herkes gittikten sonra
çıkabilirsin, dedi.
1455
01:53:22,217 --> 01:53:24,150
Kalabalıktan yorulmasın istedim.
1456
01:53:28,295 --> 01:53:30,599
-Ben oturabilir miyim yanına?
-Tabii.
1457
01:53:43,330 --> 01:53:44,415
(Kapı kapandı)
1458
01:53:45,008 --> 01:53:46,858
Sen gerçekten iyi misin?
1459
01:53:48,464 --> 01:53:52,946
Az önce her yerim ağrıyordu,
seni görünce hiçbir şeyim kalmadı.
1460
01:53:55,867 --> 01:53:57,472
Sana bir şey oldu...
1461
01:53:58,118 --> 01:54:02,054
Sana bir şey oldu da bana
söylemiyorlar sandım, öyle çok
korktum ki.
1462
01:54:02,876 --> 01:54:05,860
Yok, ben iyiyim, bir şeyim yok.
İyiyim ben, çok şükür.
1463
01:54:07,941 --> 01:54:08,941
Annen...
1464
01:54:13,328 --> 01:54:14,760
...yanımdaydı.
1465
01:54:17,954 --> 01:54:19,211
Başın sağ olsun.
1466
01:54:22,445 --> 01:54:23,702
Sağ ol.
1467
01:54:27,035 --> 01:54:28,630
Çok sakin gitti.
1468
01:54:29,617 --> 01:54:31,379
Çok huzurlu gitti.
1469
01:54:32,933 --> 01:54:35,137
Hemşire, melek gibi gitti dedi.
1470
01:54:35,830 --> 01:54:37,018
Öyle mi?
1471
01:54:40,655 --> 01:54:43,349
(Müzik)
1472
01:54:45,711 --> 01:54:47,357
Çocuklarımız nasıl?
1473
01:54:47,795 --> 01:54:51,025
Nasıl olsunlar? Onlar da çok
üzgünler ama...
1474
01:54:53,198 --> 01:54:55,332
...işte elden bir şey gelmiyor.
1475
01:54:56,154 --> 01:54:57,154
Gelmiyor.
1476
01:55:01,823 --> 01:55:03,991
Ben senin hayatını mahvettim.
1477
01:55:05,762 --> 01:55:07,239
(Sarp) Aptallığımdan.
1478
01:55:08,496 --> 01:55:10,022
(Sarp) Seni koruyamadım.
1479
01:55:11,310 --> 01:55:14,008
-Senin o güzel gözlerini
koruyamadım.
-Sus.
1480
01:55:14,121 --> 01:55:18,310
-Senin o kalbini...
-Sus. Sus lütfen.
1481
01:55:18,826 --> 01:55:22,187
O güzel kalbini koruyamadım.
1482
01:55:23,052 --> 01:55:25,450
Lütfen böyle şeyler söyleme.
1483
01:55:26,054 --> 01:55:29,721
Şu anda önemli olan tek şey
senin iyileşmen, tamam mı?
1484
01:55:32,552 --> 01:55:33,925
(Jale boğazını temizledi)
1485
01:55:34,093 --> 01:55:36,046
Bir uyarıda bulunmak zorundayım.
1486
01:55:36,127 --> 01:55:39,614
İkiniz de ameliyattan yeni
çıktınız, o yüzden dinlenmeniz
gerek.
1487
01:55:40,349 --> 01:55:42,004
Size üç dakika veriyorum.
1488
01:55:42,801 --> 01:55:45,125
-Bahar bu senin telefonun mu?
-Evet.
1489
01:55:46,013 --> 01:55:47,336
Alarm kuruyorum.
1490
01:55:48,037 --> 01:55:51,715
Sadece üç dakikanız var, o
zamana kadar konuşabilirsiniz.
1491
01:55:52,680 --> 01:55:55,747
Sonra herkes yatağına dönecek.
Anlaşıldı mı?
1492
01:55:59,296 --> 01:56:00,693
Süreniz başladı.
1493
01:56:08,174 --> 01:56:09,174
(Kapı kapandı)
1494
01:56:12,559 --> 01:56:14,228
Aşkım beni affet.
1495
01:56:17,393 --> 01:56:20,065
Hiçbir şey senin suçun değilmiş.
1496
01:56:21,676 --> 01:56:24,050
Hiçbir şey senin suçun değildi.
1497
01:56:28,280 --> 01:56:31,874
Ama ben seninle öyle mutluydum
ki Sarp.
1498
01:56:33,416 --> 01:56:36,061
Ben öyle mutluydum ki seninle.
1499
01:56:37,444 --> 01:56:42,370
Ben her sabah uyandığımda
şükretmeye başlıyordum. Her sabah.
1500
01:56:43,291 --> 01:56:46,845
Sonra gece yatana kadar belki de
yüz defa şükrediyordum.
1501
01:56:46,926 --> 01:56:49,125
For you, for being by my side.
1502
01:56:50,891 --> 01:56:53,209
I was grateful for everything.
1503
01:57:00,763 --> 01:57:01,763
But...
1504
01:57:02,491 --> 01:57:04,750
But then when you left...
1505
01:57:05,528 --> 01:57:07,768
...when I lost you, I...
1506
01:57:09,447 --> 01:57:11,497
I became very angry.
1507
01:57:11,888 --> 01:57:13,653
Very angry.
1508
01:57:17,300 --> 01:57:20,146
That shock, that pain...
1509
01:57:20,891 --> 01:57:26,933
...that loneliness, that despair,
that helplessness, they all subsided.
1510
01:57:29,264 --> 01:57:30,948
But my anger didn't go away.
1511
01:57:32,470 --> 01:57:34,313
My anger didn't go anywhere.
1512
01:57:37,009 --> 01:57:38,817
I overcame poverty...
1513
01:57:39,609 --> 01:57:41,052
...illness...
1514
01:57:42,732 --> 01:57:45,518
...loneliness, lack of money.
1515
01:57:46,238 --> 01:57:47,816
I overcame these...
1516
01:57:48,659 --> 01:57:52,004
...but I couldn't overcome that
damned anger, no matter what.
1517
01:57:57,903 --> 01:58:01,236
Even when you came back, I
couldn't overcome that anger.
1518
01:58:01,818 --> 01:58:03,730
Because I was very wounded.
1519
01:58:06,188 --> 01:58:07,746
Instead of experiencing you
again...
1520
01:58:08,801 --> 01:58:11,748
...your return, your happiness...
1521
01:58:12,389 --> 01:58:15,222
...settling the score for the
times I spent without you...
1522
01:58:15,303 --> 01:58:17,949
...suddenly became more
important to me.
1523
01:58:22,147 --> 01:58:24,029
That's why you should...
1524
01:58:25,301 --> 01:58:27,746
Please forgive me.
1525
01:58:28,427 --> 01:58:32,311
Please, forgive me. Forgive me
for being so stupid, please.
1526
01:58:32,392 --> 01:58:36,943
-My love, Bahar...
-Please tell me, I forgive you.
1527
01:58:37,151 --> 01:58:38,151
Please.
1528
01:58:39,135 --> 01:58:41,481
I've already forgiven you.
1529
01:58:46,736 --> 01:58:49,664
(Emotional music)
1530
01:58:58,271 --> 01:59:03,154
I... I want to forget everything
we've experienced in the past.
1531
01:59:03,638 --> 01:59:05,234
Let's forget everything.
1532
01:59:06,125 --> 01:59:09,179
Whatever happened, I want
to forget everything.
1533
01:59:10,249 --> 01:59:13,524
I want to start all over again
with you.
1534
01:59:13,948 --> 01:59:16,482
I want to be a family again.
1535
01:59:22,609 --> 01:59:25,115
That's the most beautiful
sentence I've ever heard.
1536
01:59:28,368 --> 01:59:31,148
Nisan, Doruk, you, me...
1537
01:59:31,934 --> 01:59:33,761
...Enver abi, Ceyda...
1538
01:59:34,727 --> 01:59:36,321
...and irin.
1539
01:59:38,691 --> 01:59:40,777
We have to be a family.
1540
01:59:43,198 --> 01:59:44,938
We deserve to be a family.
1541
01:59:45,019 --> 01:59:48,061
Everyone deserves a family.
To love, to be loved...
1542
01:59:48,252 --> 01:59:52,110
...to feel safe, everyone
deserves that. Don't they?
1543
01:59:58,377 --> 02:00:02,100
There's only one thing I can
do for my mother from now on.
1544
02:00:03,050 --> 02:00:07,210
That is to be by irin's side,
to protect her. No matter what.
1545
02:00:08,377 --> 02:00:10,036
My mother would be so happy.
1546
02:00:10,757 --> 02:00:13,487
Her soul would find peace,
I believe that.
1547
02:00:15,526 --> 02:00:18,954
Of course. Whatever you want.
1548
02:00:23,668 --> 02:00:25,346
I'm so sorry.
1549
02:00:27,001 --> 02:00:28,492
I'm so sorry, Sarp.
1550
02:00:30,305 --> 02:00:32,532
For giving in to my anger...
1551
02:00:33,780 --> 02:00:37,629
...and I'm sorry I didn't
listen to my heart.
1552
02:00:39,687 --> 02:00:41,195
Forgive me.
1553
02:00:45,289 --> 02:00:47,247
I forgive you for everything.
1554
02:00:48,074 --> 02:00:50,188
For everything that happened
in the past.
1555
02:00:51,068 --> 02:00:54,029
I forgive you for everything
that will happen in the future.
1556
02:00:55,931 --> 02:00:58,039
You are my blank page.
1557
02:00:58,663 --> 02:00:59,939
Pure white.
1558
02:01:01,800 --> 02:01:04,426
(Emotional music)
1559
02:01:15,398 --> 02:01:18,283
(Alarm ringing)
1560
02:01:21,789 --> 02:01:24,789
(Emotional music)
1561
02:01:31,046 --> 02:01:35,219
Tell them to prepare the car,
I'll be out the back door in five.
1562
02:01:36,081 --> 02:01:39,744
If guests ask, say my blood
pressure dropped and I went to bed.
1563
02:01:39,929 --> 02:01:41,317
Yes, sir.
1564
02:01:48,755 --> 02:01:51,755
("Ezginin Gnl -
A Person Loves Once" plays...)
1565
02:02:08,382 --> 02:02:14,557
"I went to a place no one goes"
1566
02:02:18,442 --> 02:02:24,547
"I fell from tongue to tongue"
1567
02:02:28,600 --> 02:02:35,500
"I went to a place no one goes"
1568
02:02:38,354 --> 02:02:44,354
"I fell from tongue to tongue"
1569
02:02:48,394 --> 02:02:55,010
"It won't happen again a thousand
times"
1570
02:02:55,655 --> 02:02:58,490
"Ah, ah..."
1571
02:02:58,635 --> 02:03:04,635
"A person loves once"
1572
02:03:08,395 --> 02:03:14,395
"It won't happen again a thousand
times"
1573
02:03:15,377 --> 02:03:18,452
"Ah, ah..."
1574
02:03:18,533 --> 02:03:24,533
"A person loves once"
1575
02:03:28,439 --> 02:03:33,059
"Since you left me"
1576
02:03:33,318 --> 02:03:40,218
"Let them write my name on marble"
1577
02:03:46,066 --> 02:03:49,066
("Ezginin Gnl -
A Person Loves Once" plays...)
1578
02:03:53,317 --> 02:03:58,123
"Since you left me"
1579
02:03:58,268 --> 02:04:04,768
"Let them write my name on marble"
1580
02:04:10,464 --> 02:04:11,762
Haa!
1581
02:04:19,409 --> 02:04:25,071
"It won't happen again a thousand
times"
1582
02:04:25,556 --> 02:04:28,468
"Ah, ah..."
1583
02:04:28,573 --> 02:04:35,473
"A person loves once"
1584
02:04:37,795 --> 02:04:44,695
"It won't happen again a thousand
times"
1585
02:04:45,564 --> 02:04:48,489
"Ah, ah..."
1586
02:04:48,621 --> 02:04:55,521
"A person loves once"
1587
02:05:01,600 --> 02:05:04,780
Come on, let's rest now.
Let's not make Jale Hanm angry.
1588
02:05:06,124 --> 02:05:07,707
Be careful.
1589
02:05:11,172 --> 02:05:12,428
(Sarp) Slow down.
1590
02:05:13,191 --> 02:05:14,396
(Sarp coughs)
1591
02:05:19,723 --> 02:05:22,556
(Music)
1592
02:05:29,063 --> 02:05:33,378
-What happened, why are you
looking at me like that?
-You made me a promise.
1593
02:05:36,719 --> 02:05:38,069
What promise?
1594
02:05:38,557 --> 02:05:40,585
You know what happened.
1595
02:05:45,206 --> 02:05:47,774
irin is sleeping, we'll talk later.
1596
02:05:49,040 --> 02:05:51,015
No, we'll talk now.
1597
02:05:57,410 --> 02:06:00,348
(Music)
1598
02:06:14,307 --> 02:06:17,144
You made me a promise that day
in the hospital.
1599
02:06:17,979 --> 02:06:19,460
I went with my eyes open.
1600
02:06:20,370 --> 02:06:22,980
Hatice, please don't say things
like that. Can such a thing happen?
1601
02:06:23,061 --> 02:06:24,935
Look, you're here, you're with me.
1602
02:06:25,039 --> 02:06:27,467
Enver, my dear, please promise me?
1603
02:06:30,845 --> 02:06:32,374
I can't, Hatice.
1604
02:06:33,002 --> 02:06:34,286
I'm sorry.
1605
02:06:34,991 --> 02:06:36,399
I'm very scared.
1606
02:06:36,480 --> 02:06:40,308
It feels like if I promise you,
I won't see you again.
1607
02:06:40,601 --> 02:06:43,036
I won't be able to sleep with you,
I won't wake up with you.
1608
02:06:43,148 --> 02:06:45,839
It feels like our lives won't
pass together.
1609
02:06:46,211 --> 02:06:48,591
I can't, I can't without you.
1610
02:06:51,001 --> 02:06:52,236
My dear.
1611
02:06:55,916 --> 02:06:58,890
I'm already dead, you know that too.
1612
02:07:01,181 --> 02:07:02,712
Let me find peace.
1613
02:07:06,891 --> 02:07:07,891
No.
1614
02:07:09,000 --> 02:07:10,328
Then you'll leave.
1615
02:07:10,884 --> 02:07:12,402
Enver, please.
1616
02:07:14,133 --> 02:07:15,133
Ugh!
1617
02:07:18,372 --> 02:07:23,043
Promise me you'll take good care of
Sirin, you'll be there for her.
1618
02:07:24,169 --> 02:07:25,169
Come on.
1619
02:07:27,431 --> 02:07:30,232
(Music)
1620
02:07:33,457 --> 02:07:35,710
Okay, fine. Let it be as you wish.
1621
02:07:35,791 --> 02:07:38,202
Okay, I promise.
1622
02:07:39,045 --> 02:07:44,386
No matter what she does, no matter
what happens, I'll be there for Sirin.
1623
02:07:44,735 --> 02:07:47,515
Okay? Are you happy now?
1624
02:07:49,356 --> 02:07:52,290
Thank you. My dear, thank you.
1625
02:07:54,039 --> 02:07:56,656
(Music)
1626
02:08:00,122 --> 02:08:01,810
Come on, let's go to bed now.
1627
02:08:04,645 --> 02:08:07,417
(Music)
1628
02:08:20,651 --> 02:08:21,651
Hatice.
1629
02:08:25,709 --> 02:08:26,961
Hatice!
1630
02:08:29,090 --> 02:08:30,090
Ah!
1631
02:08:30,549 --> 02:08:32,579
Hatice! Hatice!
1632
02:08:34,202 --> 02:08:37,624
Ah ah! Of course you left, didn't you.
1633
02:08:37,705 --> 02:08:40,549
I knew you'd leave. Ah ah!
1634
02:08:40,630 --> 02:08:43,301
Dad, what are you doing?
1635
02:08:47,528 --> 02:08:49,484
I'm looking for my thing...
1636
02:08:50,252 --> 02:08:51,631
Your what?
1637
02:08:55,001 --> 02:08:57,498
Oh, whatever I'm looking for.
1638
02:08:57,623 --> 02:09:00,604
Let's go to bed, I'll find it in
the morning anyway.
1639
02:09:03,630 --> 02:09:06,298
(Music...)
1640
02:09:20,288 --> 02:09:23,288
(...)
1641
02:09:38,037 --> 02:09:41,037
(...)
1642
02:09:56,061 --> 02:09:59,012
(Music...)
1643
02:10:15,101 --> 02:10:18,101
(...)
1644
02:10:33,085 --> 02:10:36,085
(...)
1645
02:10:37,768 --> 02:10:40,830
- Can you excuse me for a moment?
- What's up?
1646
02:10:42,619 --> 02:10:45,595
- I saw a friend.
- Okay, sure.
1647
02:10:49,161 --> 02:10:52,161
(Music)
1648
02:10:55,137 --> 02:10:56,137
Purul.
1649
02:10:59,331 --> 02:11:01,638
What's wrong, what are you looking
at like that?
1650
02:11:07,083 --> 02:11:08,083
What happened?
1651
02:11:09,800 --> 02:11:11,333
Look for yourself.
1652
02:11:15,455 --> 02:11:18,157
(Music...)
1653
02:11:32,279 --> 02:11:35,279
(...)
1654
02:11:55,010 --> 02:11:58,010
Detailed subtitles for this series
by FOX TV...
1655
02:11:58,091 --> 02:12:01,091
...were commissioned to the
Audio Description Association.
1656
02:12:01,172 --> 02:12:04,172
www.sebeder.org
1657
02:12:04,253 --> 02:12:07,253
Detailed Subtitle Translators:
Fatih Kolivar - Feride Tezcan...
1658
02:12:07,334 --> 02:12:10,334
...Gokberk Yilmaz - Gulay Yilmaz
- Ece Naz Batmaz
1659
02:12:10,415 --> 02:12:13,415
Final Check: Dolunay Unal
1660
02:12:13,496 --> 02:12:16,496
Technical Production: Yeni Gokdelen
Translation
1661
02:12:17,795 --> 02:12:20,795
(Theme music...)
1662
02:12:35,096 --> 02:12:38,096
(...)
1663
02:12:50,056 --> 02:12:53,056
(...)
1664
02:13:08,158 --> 02:13:11,158
(Theme music)