TranslateSubtitles.org

Kadın---s01e05.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subtitle M.K.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Subtitle M.K.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Subtitle M.K.

4
00:01:30,000 --> 00:01:35,480
It came to life flapping so it would chirp.

5
00:01:35,480 --> 00:01:38,480
Look, my hands are empty now.

6
00:01:38,480 --> 00:01:41,480
A tiny little bird had frozen.

7
00:01:41,480 --> 00:01:44,480
It had landed on my window.

8
00:01:44,480 --> 00:01:47,480
I took it inside.

9
00:01:47,480 --> 00:01:52,480
It came to life flapping so it would chirp.

10
00:01:52,480 --> 00:01:55,480
Look, my hands are empty now.

11
00:02:00,480 --> 00:02:03,480
Subtitle M.K.

12
00:02:03,480 --> 00:02:06,480
Subtitle M.K.

13
00:02:06,480 --> 00:02:09,480
Subtitle M.K.

14
00:02:09,480 --> 00:02:12,480
Subtitle M.K.

15
00:02:12,480 --> 00:02:15,960
Subtitle M.K.

16
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
Ömer.

17
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Yes?

18
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
Are you going out?

19
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Yes.

20
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Where to?

21
00:02:49,960 --> 00:02:53,960
We're going to Her Cumhuriyeti instead of Zeytice.

22
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
You wouldn't go out without a reason.

23
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Why does your face look like that?

24
00:02:58,960 --> 00:03:01,960
What's wrong with you, for God's sake?

25
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
What's wrong?

26
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Yes, what's wrong?

27
00:03:03,960 --> 00:03:06,960
What's with the attitude?

28
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Spring has come, it's been a few days.

29
00:03:09,440 --> 00:03:12,440
They wanted to thank Termosfon, but you
didn't let them in.

30
00:03:12,440 --> 00:03:14,440
You didn't even look at them.

31
00:03:14,440 --> 00:03:16,440
They were just left standing there.

32
00:03:16,440 --> 00:03:19,440
Kids in the middle of the street with their cakes.

33
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
Isn't it my own house?

34
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
I can let them in or not.

35
00:03:22,440 --> 00:03:24,440
Besides, how did you learn about this?

36
00:03:24,440 --> 00:03:25,440
Bahar told me.

37
00:03:25,440 --> 00:03:28,440
Did she tell you without shame?

38
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
Bravo, really.

39
00:03:29,440 --> 00:03:32,440
Can I tell you something too?

40
00:03:32,440 --> 00:03:35,440
Can I tell you something too?

41
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
Did she tell you without shame?

42
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
Bravo, really.

43
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
What a clingy woman!

44
00:03:40,920 --> 00:03:42,920
If you block her at the door, she comes
in through the chimney.

45
00:03:42,920 --> 00:03:44,920
No one told me anything.

46
00:03:44,920 --> 00:03:45,920
I called Bahar.

47
00:03:45,920 --> 00:03:50,920
I insisted that they come over so much
that she had to tell me.

48
00:03:50,920 --> 00:03:53,920
We came anyway, she said, but my mother
didn't let us in, she said.

49
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
Ömer.

50
00:03:59,920 --> 00:04:02,920
Why did you do this, my dear Adil?

51
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
Don't hurt Bahar.

52
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
Then how could you hurt those two
little children?

53
00:04:07,400 --> 00:04:10,400
How could you break your
grandchildren's hearts?

54
00:04:10,400 --> 00:04:14,400
You even try to please the
children of your neighbors.

55
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
They are your own flesh and blood.

56
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
Dad, why are you worried?

57
00:04:22,400 --> 00:04:24,400
It's as if they are your children.

58
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
Mom doesn't want to meet, don't you
understand?

59
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
I don't understand.

60
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
I don't understand, I don't
understand at all.

61
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
Hatice.

62
00:04:37,400 --> 00:04:41,400
Tell me the truth, do you really
not want to see them?

63
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
I don't want to.

64
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
How many more times do I have to
tell you?

65
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
I told you, if you're so curious,
go live with them.

66
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Don't you understand?

67
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
I told you the other day, but what
did you do?

68
00:04:52,400 --> 00:04:55,400
You called and begged them to come.

69
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
Then you ask me if I don't want to
see them.

70
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
But why?

71
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
What's wrong with you?

72
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
Why wouldn't a person want to see
their daughter, their grandchildren?

73
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
Why wouldn't a person want to see
their sister, their nephews?

74
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
Why?

75
00:05:32,880 --> 00:05:34,880
What's in that bag?

76
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
Nothing.

77
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Emel.

78
00:05:45,880 --> 00:05:47,880
Emel, wait.

79
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
I'm telling you to wait, I know
you hear me.

80
00:05:49,880 --> 00:05:50,880
I'm late.

81
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
You're not late at all.

82
00:05:51,880 --> 00:05:54,880
Show me what's in that bag, then
you can go.

83
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
Deliveries.

84
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Don't lie.

85
00:05:57,360 --> 00:06:00,360
Those aren't Ulu Bey's deliveries,
they're my preserves.

86
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
What preserves?

87
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
Give it to me.

88
00:06:10,360 --> 00:06:12,360
I have preserves, marmalades.

89
00:06:12,360 --> 00:06:15,360
Pickles, tomato paste, dried
eggplants.

90
00:06:16,360 --> 00:06:18,360
You were going to take these to
Bahar, weren't you?

91
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Since you know.

92
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
What am I going to do?

93
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
No, ma'am.

94
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
These are mine.

95
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
I made them, you understand?

96
00:06:24,840 --> 00:06:26,840
You're not taking even one of these.

97
00:06:26,840 --> 00:06:28,840
I don't allow it.

98
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Shame on you, Hatice.

99
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Shame on you.

100
00:06:35,840 --> 00:06:39,840
I wonder how they will go down your
throat, honestly.

101
00:06:40,320 --> 00:06:42,320
Shame on you.

102
00:06:43,320 --> 00:06:46,320
I wonder how they'll get through your throat.

103
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Cute.

104
00:07:11,320 --> 00:07:14,320
Come on, girl, you'll be late for the course.

105
00:07:40,320 --> 00:07:42,320
Come on, throw it, Turşum (My Pickle).

106
00:07:42,320 --> 00:07:44,320
I couldn't throw it.

107
00:07:58,320 --> 00:08:00,320
I couldn't throw it, you see.

108
00:08:04,320 --> 00:08:06,320
But I think you can do it, Turşum.

109
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
Come on, throw it to me.

110
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
I have a surprise for you.

111
00:08:15,800 --> 00:08:19,800
Do you know what we're going to eat tonight?

112
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Tomato paste bread.

113
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
Hooray.

114
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
And.

115
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
And with it.

116
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
And with it.

117
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
And with it.

118
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Big tea.

119
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
Big tea?

120
00:08:38,280 --> 00:08:40,280
Hooray.

121
00:08:40,280 --> 00:08:42,280
Yes, big tea.

122
00:08:42,280 --> 00:08:44,280
Really?

123
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
Really.

124
00:08:46,280 --> 00:08:48,280
Let me answer the phone, wait a minute.

125
00:08:48,280 --> 00:08:50,280
You guys continue playing.

126
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
It's up to you, my Duduruk.

127
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
Hello Yeliz, hello.

128
00:08:55,280 --> 00:08:58,280
Bahar'cığım, if you are home, we'll come by with the kids.

129
00:08:58,280 --> 00:09:00,280
We are home, we are home, come of course.

130
00:09:00,280 --> 00:09:02,280
Okay, see you then.

131
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
The death of the harasser.

132
00:09:17,280 --> 00:09:19,280
Tunç Aslı.

133
00:09:19,280 --> 00:09:21,280
Come on, I'll take you to your Aunt Bahar.

134
00:09:21,280 --> 00:09:23,280
Really?

135
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
Really.

136
00:09:25,280 --> 00:09:27,280
Mom, can we take the computer too?

137
00:09:27,280 --> 00:09:29,280
Don't make me carry it now, my girl.

138
00:09:29,280 --> 00:09:31,280
You have your phone.

139
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
Mom, but its screen is small.

140
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
There's no internet there.

141
00:09:35,760 --> 00:09:39,760
We'll take the thing that plugs into the computer with us.

142
00:09:39,760 --> 00:09:41,760
You have an answer for everything.

143
00:09:41,760 --> 00:09:45,760
Okay, fine, take it, but get ready, darling, please dress them.

144
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
Okay, come on kids.

145
00:09:47,760 --> 00:09:49,760
Come on.

146
00:09:49,760 --> 00:09:51,760
Let's go, brides.

147
00:09:51,760 --> 00:09:53,760
Come on.

148
00:10:03,760 --> 00:10:05,760
I guess we broke a bird today too.

149
00:10:05,760 --> 00:10:07,760
One more coffee, please.

150
00:10:09,760 --> 00:10:11,760
Look, we're together this weekend, you're not selling this time.

151
00:10:11,760 --> 00:10:13,760
Honey, it's silly, but of course I
won't sell it.

152
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
Hey, should Kerems come too, or what?

153
00:10:15,760 --> 00:10:17,760
Oh, that kid?

154
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
For God's sake.

155
00:10:19,760 --> 00:10:21,760
You sit, I'll go to the bathroom.

156
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
Okay.

157
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
Aw, Şirin.

158
00:10:25,760 --> 00:10:27,760
Oh, wow, it's really you.

159
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
I hardly recognized you.

160
00:10:29,760 --> 00:10:31,760
Leyla.

161
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
Can you believe it? I was just
thinking about you the other day.

162
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
I wondered what you were up to.

163
00:10:36,240 --> 00:10:38,240
So, what have you been up to?

164
00:10:38,240 --> 00:10:40,240
I'm drinking coffee, as you can see.

165
00:10:42,240 --> 00:10:44,240
Oh wow, my clever girl.

166
00:10:46,240 --> 00:10:48,240
I got into the fine arts package.

167
00:10:48,240 --> 00:10:50,240
What about you, what are you doing?

168
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
I wanted to get into fine arts too,
but...

169
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
It didn't happen.

170
00:11:04,720 --> 00:11:06,720
Now I'm going to a course.

171
00:11:06,720 --> 00:11:08,720
Isn't that course very boring?

172
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
Yes, don't even ask.

173
00:11:14,720 --> 00:11:16,720
Did you go too?

174
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
No, I didn't go, but I know from
friends who did.

175
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
So you're saying you're very
talented.

176
00:11:20,720 --> 00:11:22,720
What?

177
00:11:22,720 --> 00:11:24,720
I'm so talented, I didn't need a
course.

178
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
You're saying you got straight into
fine arts.

179
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
Oh no.

180
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
I didn't mean anything like that, not
at all.

181
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
That's how it seemed to me, for some
reason.

182
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
Şirin, listen to me, really.

183
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
I'm so, so sorry.

184
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
You misunderstood me.

185
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
I swear, I had no ulterior motive.

186
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
Leyla got into fine arts in her first
year

187
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
without going to any courses, with
top marks.

188
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
Can you shut up?

189
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
What happened?

190
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
Did it get to you?

191
00:11:57,680 --> 00:11:59,680
We're good.

192
00:12:03,680 --> 00:12:05,680
What are you doing?

193
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
Give it to me.

194
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
Let go.

195
00:12:11,680 --> 00:12:13,680
Honey, even if you go to 10 courses
at once,

196
00:12:13,680 --> 00:12:15,680
it won't save you.

197
00:12:15,680 --> 00:12:17,680
There is no cure for your lack of
talent.

198
00:12:17,680 --> 00:12:19,680
Şirin, don't listen to her.

199
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
Really.

200
00:12:21,680 --> 00:12:23,680
You can't fire me anyway.

201
00:12:23,680 --> 00:12:25,680
I apologize to her too.

202
00:12:26,160 --> 00:12:28,160
Şirin, you really don't have to go.

203
00:12:28,160 --> 00:12:30,160
Oh Filiz, what are you doing?

204
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
Oh, what is it?

205
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
I mean, she started it anyway.

206
00:12:34,160 --> 00:12:36,160
The rudeness.

207
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
Oh, you're so polite.

208
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
This student needs to be put in their place.

209
00:12:42,160 --> 00:12:44,160
That girl had problems.

210
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
Her family hospitalized her during school.

211
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
She received treatment and stuff.

212
00:12:48,160 --> 00:12:50,160
Why?

213
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
I don't know.

214
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
No one said anything then.

215
00:12:54,640 --> 00:12:56,640
They said she had some problems.

216
00:12:56,640 --> 00:12:58,640
Depression and stuff.

217
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
Excuse me.

218
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
Yes, it's me.

219
00:13:08,640 --> 00:13:10,640
Really?

220
00:13:10,640 --> 00:13:12,640
Please.

221
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
Okay.

222
00:13:18,640 --> 00:13:20,640
Okay, I'll be there in a little while.

223
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
Good day.

224
00:13:24,160 --> 00:13:26,160
Ugh.

225
00:13:34,160 --> 00:13:36,160
Slow down.

226
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Welcome.

227
00:13:38,160 --> 00:13:40,160
Welcome.

228
00:13:40,160 --> 00:13:42,160
Come on in, you'll be asked inside.

229
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
Come on, dear.

230
00:13:44,160 --> 00:13:46,160
Welcome.

231
00:13:46,160 --> 00:13:48,160
How are you, are you okay?

232
00:13:48,160 --> 00:13:50,160
Welcome.

233
00:13:50,160 --> 00:13:52,160
Ugh.

234
00:13:52,160 --> 00:13:54,160
Oh, Aunt Dürdane.

235
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
Welcome.

236
00:13:56,160 --> 00:13:58,160
What a nice surprise.

237
00:13:58,160 --> 00:14:00,160
Welcome.

238
00:14:00,160 --> 00:14:02,160
Aunt Bahar, we're staying at your place tonight.

239
00:14:02,160 --> 00:14:04,160
Really?

240
00:14:04,160 --> 00:14:06,160
How nice.

241
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
How nice, they're staying with us.

242
00:14:08,160 --> 00:14:10,160
No, we're not actually staying with you.

243
00:14:10,160 --> 00:14:12,160
They're just here until we get back from dinner with you.

244
00:14:12,160 --> 00:14:14,160
What dinner?

245
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
It's Teyman's birthday tonight.

246
00:14:16,160 --> 00:14:18,160
I know you wouldn't come if I called you.

247
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
That's why I came to pick you up.

248
00:14:20,160 --> 00:14:22,160
No, I can't come.

249
00:14:22,160 --> 00:14:24,160
How can I leave the house?

250
00:14:24,160 --> 00:14:26,160
Bahar, for God's sake.

251
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
Isn't there something cracking in this arcade of life?

252
00:14:28,160 --> 00:14:30,160
A person would even eat raw chicken when they return.

253
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
I've come all the way to your door.

254
00:14:32,160 --> 00:14:34,160
How can I leave the children at home?

255
00:14:34,160 --> 00:14:36,160
What's my mother for?

256
00:14:36,160 --> 00:14:38,160
How can you say that? How rude, Aunt Dürdane.

257
00:14:38,160 --> 00:14:40,160
Mom, tell this girl something.

258
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
Don't.

259
00:14:42,160 --> 00:14:44,160
Mom.

260
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
Mom.

261
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
What is it, my dear?

262
00:14:48,160 --> 00:14:50,160
Aunt Dürdane, how can we leave the children with you?

263
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
I'll take care of them, dear, I'll take care.

264
00:14:52,160 --> 00:14:54,160
Don't worry, go, they're playing.

265
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
Aunt Dürdane.

266
00:14:56,160 --> 00:14:58,160
No, dear, you go ahead.

267
00:14:58,160 --> 00:15:00,160
They're playing here.

268
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
Melis, how can I come out, for God's sake?

269
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
I mean, there's no food at home, nothing.

270
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
I couldn't do anything, I couldn't cook.

271
00:15:12,160 --> 00:15:14,160
I was going to feed the kids bread with tomato paste.

272
00:15:14,160 --> 00:15:16,160
Okay, they love bread with tomato paste.

273
00:15:16,160 --> 00:15:18,160
Honey, if not, my mother will make something.

274
00:15:18,160 --> 00:15:22,160
Melis, there's nothing to cook at home.

275
00:15:22,160 --> 00:15:24,160
Then they'll eat bread with tomato paste.

276
00:15:24,160 --> 00:15:26,160
What am I saying, what are you saying?

277
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
It was bad that I quit that restaurant job anyway.

278
00:15:32,160 --> 00:15:34,160
Honestly, the timing is just right.

279
00:15:34,160 --> 00:15:36,160
A new expense comes up every day, I don't understand.

280
00:15:36,160 --> 00:15:40,160
You might get angry, but seeing you like this, I'm glad I got married.

281
00:15:40,160 --> 00:15:42,160
I hope you find a good match and get rid of it.

282
00:15:42,160 --> 00:15:44,160
Yeliz, don't start, for God's sake, please don't.

283
00:15:44,160 --> 00:15:46,160
Okay, I'm not saying anything good.

284
00:15:48,160 --> 00:15:50,160
Let's see what you're going to do.

285
00:15:50,160 --> 00:15:52,160
I don't know what to wear, when there's too much, you can't shine.

286
00:15:52,160 --> 00:15:54,160
Which dress, which gown should I wear?

287
00:15:56,160 --> 00:15:58,160
Honey, isn't this the dress you wore at my wedding?

288
00:15:58,160 --> 00:16:00,160
Yes, it is.

289
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
Honey, it suited you very well.

290
00:16:02,160 --> 00:16:04,160
Thank you.

291
00:16:04,160 --> 00:16:06,160
It's like a size 15 Zeynep or something, this dress.

292
00:16:06,160 --> 00:16:08,160
The benefit of being skinny.

293
00:16:08,160 --> 00:16:10,160
Okay, you'll wear this.

294
00:16:24,160 --> 00:16:26,160
Teacher.

295
00:16:26,160 --> 00:16:28,160
Şirin, hello.

296
00:16:28,160 --> 00:16:30,160
You wanted to see me.

297
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
Yes, yes, come on in.

298
00:16:32,160 --> 00:16:34,160
Why haven't we seen you around lately?

299
00:16:34,160 --> 00:16:36,160
Teacher, I've been a bit unwell.

300
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
Sit down.

301
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
What was my mom going through there?

302
00:16:44,160 --> 00:16:46,160
But she never mentioned her discomfort.

303
00:16:52,160 --> 00:16:54,160
On the contrary, she had some concerns about you.

304
00:16:56,160 --> 00:16:58,160
Cute.

305
00:16:58,160 --> 00:17:00,160
Look, this is an expensive course.

306
00:17:00,160 --> 00:17:02,160
As our students are.

307
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
We also have some responsibilities to Miller.

308
00:17:06,160 --> 00:17:08,160
But for now, I haven't mentioned to your mother that she has stopped coming to the course lately.

309
00:17:10,160 --> 00:17:12,160
Because before sharing my concerns with your family.

310
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
I wanted to talk to you too.

311
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
Is there a cute problem?

312
00:17:24,160 --> 00:17:26,160
Cute.

313
00:17:26,160 --> 00:17:28,160
Cute.

314
00:17:36,160 --> 00:17:38,160
Yes, there is a problem, teacher.

315
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
And a very big problem.

316
00:17:42,160 --> 00:17:44,160
It's not something caused by me, as you think.

317
00:17:46,160 --> 00:17:48,160
Like what?

318
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
Like what?

319
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
My mom.

320
00:18:08,160 --> 00:18:10,160
My mother is a little unwell.

321
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
She has psychological problems.

322
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
Serious problems.

323
00:18:18,160 --> 00:18:22,160
So, it's not really possible for me to leave her home alone these days.

324
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
That's why I couldn't come.

325
00:18:24,160 --> 00:18:26,160
Otherwise, you know how much I love your lesson.

326
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
Oh my God.

327
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
Very sad.

328
00:18:32,160 --> 00:18:34,160
Sometimes she's very good, sometimes very bad.

329
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
One day we see she is very good.

330
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
The next day she turns into someone else.

331
00:18:38,160 --> 00:18:40,160
She constantly has an obsessive state.

332
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
So, my father and I are now wondering what to do, teacher.

333
00:18:44,160 --> 00:18:46,160
We are having very difficult times with my father.

334
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
If you tell my mother now...

335
00:18:52,160 --> 00:18:54,160
...my absence, she will make it an obsession too.

336
00:18:54,160 --> 00:18:56,160
Please don't tell my mother, teacher.

337
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
Okay, okay, don't worry.

338
00:19:02,160 --> 00:19:04,160
I won't say anything.

339
00:19:04,160 --> 00:19:06,160
A solution will be found.

340
00:19:06,160 --> 00:19:08,160
But look, I have exams soon, don't forget, okay?

341
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
No, I won't forget, teacher, don't worry.

342
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
Thank you very much for your understanding.

343
00:19:14,160 --> 00:19:16,160
You're welcome.

344
00:19:16,160 --> 00:19:18,160
Thank you very much for your understanding.

345
00:19:20,160 --> 00:19:22,160
You're welcome.

346
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
Thank you very much for your understanding, teacher.

347
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Thank you very much for your understanding, teacher.

348
00:20:16,160 --> 00:20:18,160
Never going to pay attention.

349
00:20:22,160 --> 00:20:24,160
Mom, we can't watch TV because of Grandma.

350
00:20:24,160 --> 00:20:26,160
Don't open the place you want.

351
00:20:28,160 --> 00:20:30,160
Play with the computer you brought
 for my daughter.

352
00:20:30,160 --> 00:20:32,160
Ah yes.

353
00:20:32,160 --> 00:20:34,160
Come on, let's play.

354
00:20:34,160 --> 00:20:36,160
Yes, let's play.

355
00:20:36,160 --> 00:20:38,160
Aunt Türeden, can you give me
 another tea?

356
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
No, dear, thank you.

357
00:20:40,160 --> 00:20:42,160
Leave the tea now.

358
00:20:42,160 --> 00:20:44,160
Let's go out. Okay.

359
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
Here you are.

360
00:20:46,160 --> 00:20:48,160
Okay, goodbye, dear.

361
00:20:48,160 --> 00:20:50,160
Nisan, Doruk.

362
00:20:50,160 --> 00:20:52,160
Come, let me see you.

363
00:20:52,160 --> 00:20:54,160
Doruk, come on, honey.

364
00:20:54,160 --> 00:20:56,160
Now I'm going to tell you something.

365
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Listen to me carefully, okay?

366
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
I'm leaving.

367
00:21:00,160 --> 00:21:02,160
You never disobey Aunt Dürdane,
 okay?

368
00:21:02,160 --> 00:21:04,160
Okay.

369
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
Come on, Bahar, come on.

370
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
You love very much.

371
00:21:08,160 --> 00:21:10,160
Me too.

372
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
Aunt Dürdane, if anything
 happens, call Yeliz.

373
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
Come on, dear, goodbye.

374
00:21:14,160 --> 00:21:16,160
Don't let Alkın stay, goodbye.

375
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
I'm so bored too.

376
00:21:24,160 --> 00:21:26,160
Take it.

377
00:21:26,160 --> 00:21:28,160
Open whatever you want, come on.

378
00:21:28,160 --> 00:21:30,160
Let's watch cartoons.

379
00:21:42,160 --> 00:21:44,160
Come.

380
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Yeliz.

381
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
My mind will be here all evening.

382
00:21:54,160 --> 00:21:56,160
I don't want my work at all.

383
00:21:56,160 --> 00:21:58,160
You go to dinner, I'll stay
 with the poor woman.

384
00:21:58,160 --> 00:22:00,160
Is it okay? We left four children
 with her.

385
00:22:00,160 --> 00:22:02,160
There is no food to eat at home,
 is it okay?

386
00:22:02,160 --> 00:22:04,160
Don't be ridiculous, you're not
 going anywhere.

387
00:22:04,160 --> 00:22:06,160
Oh God. Don't make me angry.

388
00:22:06,160 --> 00:22:08,160
Walk, come on.

389
00:22:08,160 --> 00:22:10,160
This woman looks after my brother's
 children every day in the village.

390
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
What if she does me a favor for
 once?

391
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
I mean, I don't know.

392
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
I have my owner too.

393
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
Okay.

394
00:22:30,160 --> 00:22:32,160
Look at me.

395
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
Is he throwing himself at you?

396
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
It's about me.

397
00:22:38,160 --> 00:22:40,160
He's always like that.

398
00:22:42,160 --> 00:22:44,160
I think he's jealous.

399
00:22:44,160 --> 00:22:46,160
Don't be ridiculous, Yeliz.

400
00:22:46,160 --> 00:22:48,160
I swear, that guy has eyes for
 you, I'm telling you.

401
00:22:48,160 --> 00:22:50,160
Oh my God, shut up.

402
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
He'll hear us.

403
00:22:52,160 --> 00:22:54,160
So what?

404
00:22:54,160 --> 00:22:56,160
You said the apartment is theirs, right?

405
00:22:56,160 --> 00:22:58,160
Then they have money.

406
00:22:58,160 --> 00:23:00,160
Although, two kids, Dudul...

407
00:23:00,160 --> 00:23:02,160
They wouldn't want to give their single son

408
00:23:02,160 --> 00:23:04,160
to a woman like that.

409
00:23:04,160 --> 00:23:06,160
In the end, things change if he loves her.

410
00:23:06,160 --> 00:23:08,160
But you also shouldn't ignore what his

411
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
mother and father say.

412
00:23:10,160 --> 00:23:12,160
Yeliz, you've completely gone crazy.

413
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
If you want, while you're at it,

414
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
think about the wedding venue.

415
00:23:18,160 --> 00:23:20,160
All the clothes you'll wear, plan it.

416
00:23:20,160 --> 00:23:22,160
I'll wear green.

417
00:23:22,160 --> 00:23:24,160
Girl, he's a really handsome man.

418
00:23:24,160 --> 00:23:26,160
I mean, really.

419
00:23:30,160 --> 00:23:32,160
A real man.

420
00:23:32,160 --> 00:23:34,160
Stop staring, will you?

421
00:23:34,160 --> 00:23:36,160
Come on, I'm just looking for two seconds.

422
00:23:36,160 --> 00:23:38,160
He'll see now, he won't see.

423
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
Girl, you are a very beautiful woman, but...

424
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
You just don't take care of yourself at all.

425
00:23:50,160 --> 00:23:52,160
Otherwise, you're like an actress.

426
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
Don't even ask.

427
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
Everyone's looking at you.

428
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
I told you this dress wasn't suitable

429
00:24:04,160 --> 00:24:06,160
for here.

430
00:24:06,160 --> 00:24:08,160
They thought you were a movie star.

431
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Seriously, you should be a movie star.

432
00:24:12,160 --> 00:24:14,160
What are you saying, Sarp? Come on.

433
00:24:16,160 --> 00:24:18,160
Excuse me, can you look here?

434
00:24:18,160 --> 00:24:20,160
Don't you think she looks like a movie star?

435
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
She does, doesn't she?

436
00:24:22,160 --> 00:24:24,160
She does. What do you think?

437
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
I think so too. But you're very beautiful.

438
00:24:26,160 --> 00:24:28,160
Will you sit here?

439
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
Look.

440
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
Didn't you get any offers or anything?

441
00:24:34,160 --> 00:24:36,160
I'm saying, didn't you get any offers?

442
00:24:36,160 --> 00:24:38,160
To be a model, an actress, or something.

443
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
Actually, I did.

444
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
Get out.

445
00:24:46,160 --> 00:24:48,160
How did it happen? Tell me, girl.

446
00:24:52,160 --> 00:24:54,160
You know that chic, beautiful restaurant Sarp

447
00:24:56,160 --> 00:24:58,160
took me to propose?

448
00:24:58,160 --> 00:25:00,160
You remember, right? I told you about it?

449
00:25:00,160 --> 00:25:02,160
Of course, I remember.

450
00:25:02,160 --> 00:25:04,160
How could I forget something like that?

451
00:25:04,160 --> 00:25:06,160
Here it is at the end of the night.

452
00:25:14,160 --> 00:25:16,160
Good evening, children.

453
00:25:16,160 --> 00:25:18,160
Good evening.

454
00:25:18,160 --> 00:25:20,160
I was waiting for you to finish your meal.

455
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
Could you spare me 5 minutes, please?

456
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
Sure.

457
00:25:26,160 --> 00:25:28,160
Thank you.

458
00:25:30,160 --> 00:25:32,160
Thank you.

459
00:25:42,160 --> 00:25:44,160
Something very nice happened tonight, I guess.

460
00:25:46,160 --> 00:25:48,160
You proposed to me.

461
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
No woman can say no to such a face.

462
00:25:52,160 --> 00:25:58,160
No woman can say no to a man smiling
at her with such love either.

463
00:26:00,160 --> 00:26:02,160
Thank you.

464
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
God bless you.

465
00:26:04,160 --> 00:26:06,160
Thank you.

466
00:26:06,160 --> 00:26:08,160
You shouted that your girlfriend is
like a film roll,

467
00:26:08,160 --> 00:26:10,160
I liked it very much.

468
00:26:10,160 --> 00:26:12,160
Our people are shy.

469
00:26:12,160 --> 00:26:14,160
They can't do such things.

470
00:26:14,160 --> 00:26:16,160
They don't know how to please their lover.

471
00:26:16,160 --> 00:26:18,160
Well done.

472
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
But he's right.

473
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
You really are like a film roll.

474
00:26:22,160 --> 00:26:24,160
That's why I'm here anyway.

475
00:26:26,160 --> 00:26:28,160
Turns out Mr. Erda,

476
00:26:28,160 --> 00:26:30,160
this woman owns these.

477
00:26:30,160 --> 00:26:34,160
They were preparing a new advertising
campaign.

478
00:26:34,160 --> 00:26:38,160
When he saw me, I told him he thought
I was exactly the face they were looking for.

479
00:26:38,160 --> 00:26:40,160
Look, do you see that?

480
00:26:40,160 --> 00:26:42,160
What happened then?

481
00:26:42,160 --> 00:26:44,160
What did Serp say?

482
00:26:44,160 --> 00:26:46,160
Didn't you allow it, or what?

483
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
Serp.

484
00:26:58,160 --> 00:27:00,160
Honey, you're lucky again.

485
00:27:00,160 --> 00:27:02,160
You got two proposals in one day today.

486
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Is it the luck of my blue dress?

487
00:27:04,160 --> 00:27:08,160
Actually, Erdal Bey's offer crushed me, honey.

488
00:27:08,160 --> 00:27:10,160
I mean, the beautiful marriage proposal is gone.

489
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
Not at all.

490
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
Don't say that.

491
00:27:14,160 --> 00:27:16,160
Honey,

492
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
what if we forget me when we become famous?

493
00:27:18,160 --> 00:27:20,160
Oh, Serp.

494
00:27:20,160 --> 00:27:22,160
There was a poor but handsome boy who made
me a ring from paper.

495
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
handsome boy who made me a ring from paper.

496
00:27:24,160 --> 00:27:26,160
What was his name again?

497
00:27:26,160 --> 00:27:28,160
What was it?

498
00:27:28,160 --> 00:27:30,160
Serp.

499
00:27:30,160 --> 00:27:32,160
I wonder what Serp is doing?

500
00:27:32,160 --> 00:27:34,160
I wonder if he's okay, where he is?

501
00:27:36,160 --> 00:27:38,160
My love,

502
00:27:38,160 --> 00:27:40,160
I'd throw you into the sea first.

503
00:27:40,160 --> 00:27:42,160
Then I'd stand in front of a TV mine.

504
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
I'd pour gasoline on myself.

505
00:27:44,160 --> 00:27:46,160
Then when cameras surround me,

506
00:27:46,160 --> 00:27:48,160
to everyone, to all of Turkey,

507
00:27:48,160 --> 00:27:50,160
I'll tell them you snore at night.

508
00:27:50,160 --> 00:27:52,160
You dirty liar.

509
00:27:52,160 --> 00:27:54,160
I never snore.

510
00:27:54,160 --> 00:27:56,160
You never do.

511
00:27:58,160 --> 00:28:00,160
Don't.

512
00:28:00,160 --> 00:28:02,160
Don't.

513
00:28:02,160 --> 00:28:04,160
I'll say she's started snoring now.

514
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
I'll also say your mouth stinks, my love.

515
00:28:06,160 --> 00:28:08,160
And your feet too.

516
00:28:08,160 --> 00:28:10,160
No one will believe what you say.

517
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
Are they going to believe you?

518
00:28:12,160 --> 00:28:14,160
Or a heartbroken, ex-fiancée?

519
00:28:16,160 --> 00:28:18,160
My love, I'll say you pick your nose.

520
00:28:18,160 --> 00:28:20,160
You're disgusting.

521
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
I never pick my nose.

522
00:28:24,160 --> 00:28:26,160
My love, my darling.

523
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
Yes?

524
00:28:34,160 --> 00:28:36,160
My Bahar.

525
00:28:36,160 --> 00:28:38,160
Yes?

526
00:28:38,160 --> 00:28:40,160
Everyone picks their nose.

527
00:28:50,160 --> 00:28:52,160
I don't.

528
00:28:52,160 --> 00:28:54,160
You definitely don't.

529
00:28:54,160 --> 00:28:56,160
You really never do.

530
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
Don't.

531
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
Don't.

532
00:29:24,160 --> 00:29:26,160
Don't.

533
00:29:26,160 --> 00:29:28,160
Don't.

534
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
Don't.

535
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
Don't.

536
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
Don't.

537
00:29:34,160 --> 00:29:36,160
Don't.

538
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
Don't.

539
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
Don't.

540
00:29:40,160 --> 00:29:42,160
Don't.

541
00:29:42,160 --> 00:29:44,160
Don't.

542
00:29:44,160 --> 00:29:46,160
Don't.

543
00:29:46,160 --> 00:29:48,160
Don't.

544
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
Don't.

545
00:29:50,160 --> 00:29:52,160
Don't.

546
00:29:52,160 --> 00:29:54,160
Don't.

547
00:29:54,160 --> 00:29:56,160
Don't.

548
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
Don't.

549
00:29:58,160 --> 00:30:00,160
Don't.

550
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
Don't.

551
00:30:02,160 --> 00:30:04,160
Don't.

552
00:30:04,160 --> 00:30:06,160
Don't.

553
00:30:06,160 --> 00:30:08,160
Don't.

554
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
Don't.

555
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
Don't.

556
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
Don't.

557
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
Don't.

558
00:30:18,160 --> 00:30:20,160
Don't.

559
00:30:48,160 --> 00:30:50,160
So, what happened?

560
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Did you appear on television?

561
00:30:52,160 --> 00:30:54,160
Did we see those commercials?

562
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
It didn't air.

563
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
It didn't air.

564
00:30:58,160 --> 00:31:00,160
It didn't air.

565
00:31:00,160 --> 00:31:02,160
It didn't air.

566
00:31:02,160 --> 00:31:04,160
It didn't air.

567
00:31:04,160 --> 00:31:06,160
It didn't air.

568
00:31:06,160 --> 00:31:08,160
It didn't air.

569
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
It didn't air.

570
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
It didn't air.

571
00:31:12,160 --> 00:31:14,160
It didn't air.

572
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
It didn't air.

573
00:31:16,160 --> 00:31:18,160
It didn't air.

574
00:31:18,160 --> 00:31:20,160
It didn't air.

575
00:31:20,160 --> 00:31:26,160
That day, after the shoot, Erdal Bey got in his car and the poor man collapsed.

576
00:31:26,160 --> 00:31:30,160
When his driver took him to the hospital, they said it was too late.

577
00:31:30,160 --> 00:31:32,160
He died.

578
00:31:32,160 --> 00:31:34,160
No way.

579
00:31:34,160 --> 00:31:36,160
Of course, there was no commercial, no shooting.

580
00:31:36,160 --> 00:31:40,160
They canceled the campaign.

581
00:31:40,160 --> 00:31:42,160
They said they would release it later.

582
00:31:42,160 --> 00:31:44,160
But...

583
00:31:44,160 --> 00:31:48,160
We heard that his family later sold the company.

584
00:31:50,160 --> 00:31:54,160
My dear, you are such an unlucky girl.

585
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
Don't say that.

586
00:31:56,160 --> 00:31:58,160
It offends God's power.

587
00:31:58,160 --> 00:32:02,160
I have healthy children, thank God.

588
00:32:02,160 --> 00:32:06,160
I have good friends like you.

589
00:32:06,160 --> 00:32:10,160
But didn't you ever want to try again?

590
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
I understand.

591
00:32:12,160 --> 00:32:14,160
I believed it would bring me bad luck.

592
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
I said it wasn't meant for his family.

593
00:32:16,160 --> 00:32:18,160
Oh dear.

594
00:32:18,160 --> 00:32:20,160
My dear, your life would have changed.

595
00:32:22,160 --> 00:32:26,160
But I didn't want my life to change.

596
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
I was very happy with Saplı.

597
00:32:28,160 --> 00:32:34,160
It felt wrong to want more.

598
00:32:40,160 --> 00:32:42,160
Let's go eat.

599
00:32:42,160 --> 00:32:44,160
Kids, clean up.

600
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Remove this computer.

601
00:32:46,160 --> 00:32:48,160
I can't prevent it.

602
00:32:48,160 --> 00:32:50,160
You have to say I'll get cursed, I'll get dumped.

603
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
Why would she curse, grandma?

604
00:32:58,160 --> 00:33:00,160
Come on, let's see.

605
00:33:00,160 --> 00:33:02,160
Come on, let's see.

606
00:33:02,160 --> 00:33:04,160
Come on.

607
00:33:04,160 --> 00:33:06,160
Come on.

608
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
Come on.

609
00:33:08,160 --> 00:33:10,160
Come on, let's see.

610
00:33:12,160 --> 00:33:16,160
Bahar, I need to tell you something.

611
00:33:16,160 --> 00:33:18,160
But no getting angry, okay?

612
00:33:18,160 --> 00:33:22,160
Actually, it's not Teoman's birthday tonight.

613
00:33:22,160 --> 00:33:24,160
He was born in August.

614
00:33:24,160 --> 00:33:26,160
Huh?

615
00:33:26,160 --> 00:33:28,160
Hello, dear.

616
00:33:28,160 --> 00:33:30,160
Come to your senses.

617
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
We are going to introduce you to a friend of Teoman's tonight.

618
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
Yeliz, what are you doing?

619
00:33:34,160 --> 00:33:36,160
You don't know him.

620
00:33:36,160 --> 00:33:38,160
I don't like it that way.

621
00:33:38,160 --> 00:33:40,160
But if I leave now, Teoman will kill me, what will happen?

622
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
Look, the man saw you at the wedding and liked you.

623
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
He's been nagging us.

624
00:33:44,160 --> 00:33:46,160
Yeliz you.

625
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
But look, I'll tell you something.

626
00:33:48,160 --> 00:33:50,160
You will actually meet.

627
00:33:50,160 --> 00:33:52,160
Why are you doing something like this to me?

628
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
Bahar, come on, take it off.

629
00:33:54,160 --> 00:33:56,160
Shame on you, Yeliz.

630
00:33:56,160 --> 00:33:58,160
Shame on you, I mean.

631
00:33:58,160 --> 00:34:00,160
You're right, okay.

632
00:34:00,160 --> 00:34:02,160
Don't talk anymore, just be quiet.

633
00:34:02,160 --> 00:34:04,160
I left the children in such a state.

634
00:34:04,160 --> 00:34:06,160
As if you don't know.

635
00:34:06,160 --> 00:34:08,160
Give it a chance.

636
00:34:08,160 --> 00:34:10,160
Please, come on.

637
00:34:14,160 --> 00:34:16,160
Welcome.

638
00:34:16,160 --> 00:34:18,160
Hello Bahar.

639
00:34:18,160 --> 00:34:20,160
How are you?

640
00:34:20,160 --> 00:34:22,160
Not me.

641
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
This is Hakan, my friend.

642
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Hakan, this lady is our dear friend Bahar.

643
00:34:28,160 --> 00:34:30,160
Hello.

644
00:34:34,160 --> 00:34:36,160
In the name of God.

645
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
No fighting.

646
00:34:56,160 --> 00:34:58,160
Whoever cheats is out.

647
00:34:58,160 --> 00:35:00,160
Everyone will play two rounds, okay?

648
00:35:04,160 --> 00:35:06,160
Dad.

649
00:35:06,160 --> 00:35:08,160
Dad.

650
00:35:24,160 --> 00:35:26,160
Come on, take your gizmo.

651
00:35:26,160 --> 00:35:28,160
Go to that room.

652
00:35:28,160 --> 00:35:30,160
My program is about to start.

653
00:35:30,160 --> 00:35:32,160
What does it say?

654
00:35:32,160 --> 00:35:34,160
What does it say?

655
00:35:34,160 --> 00:35:36,160
The Abuser's

656
00:35:36,160 --> 00:35:38,160
dead?

657
00:35:42,160 --> 00:35:44,160
The Abuser's dead?

658
00:35:44,160 --> 00:35:46,160
Kids, come on,

659
00:35:46,160 --> 00:35:48,160
I'm telling you to go.

660
00:35:48,160 --> 00:35:50,160
You're making noise here, I can't
hear.

661
00:35:50,160 --> 00:35:52,160
Let's go inside.

662
00:35:52,160 --> 00:35:54,160
Come on, kids.

663
00:35:54,160 --> 00:35:56,160
Come on, go on.

664
00:35:56,160 --> 00:35:58,160
My show is about to start now.

665
00:36:02,160 --> 00:36:04,160
Come on.

666
00:36:32,160 --> 00:36:34,160
What does it mean?

667
00:36:34,160 --> 00:36:36,160
I don't know.

668
00:36:36,160 --> 00:36:38,160
We'll look from here.

669
00:37:02,160 --> 00:37:04,160
Hakan.

670
00:37:04,160 --> 00:37:06,160
Hakan.

671
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
Hakan.

672
00:37:08,160 --> 00:37:10,160
Hakan.

673
00:37:10,160 --> 00:37:12,160
Hakan.

674
00:37:12,160 --> 00:37:14,160
Hakan.

675
00:37:14,160 --> 00:37:16,160
Hakan.

676
00:37:16,160 --> 00:37:18,160
Hakan.

677
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
Hakan.

678
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
Hakan.

679
00:37:24,160 --> 00:37:26,160
Hakan.

680
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
Hakan.

681
00:37:28,160 --> 00:37:30,160
Hakan.

682
00:37:30,160 --> 00:37:32,160
Hakan.

683
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
Hakan.

684
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
Hakan.

685
00:37:36,160 --> 00:37:38,160
Hakan.

686
00:37:38,160 --> 00:37:40,160
Hakan.

687
00:37:40,160 --> 00:37:42,160
Hakan.

688
00:37:42,160 --> 00:37:44,160
Hakan.

689
00:37:44,160 --> 00:37:46,160
Hakan.

690
00:37:46,160 --> 00:37:48,160
Hakan.

691
00:37:50,160 --> 00:37:52,160
What does it mean, sister?

692
00:38:00,160 --> 00:38:02,160
Whatever.

693
00:38:02,160 --> 00:38:04,160
Because of Omum, when you are
calm

694
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
a little bit, as much as you
bring?

695
00:38:06,160 --> 00:38:08,160
Then get used to it right away.

696
00:38:08,160 --> 00:38:10,160
Slowly.

697
00:38:10,160 --> 00:38:12,160
Bahar, dear, what did you get?

698
00:38:16,160 --> 00:38:18,160
It went to the children, but

699
00:38:18,160 --> 00:38:20,160
my mind is on it.

700
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
Honey, don't give it to the kids.

701
00:38:22,160 --> 00:38:24,160
My mind is on them. My mom is

702
00:38:24,160 --> 00:38:26,160
taking care of them. Look, let's

703
00:38:26,160 --> 00:38:28,160
enjoy the beautiful view.

704
00:38:28,160 --> 00:38:30,160
Looking at the sea always

705
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
makes me feel good.

706
00:38:36,160 --> 00:38:38,160
My late husband, Sarp, also loved

707
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
the sea very much.

708
00:38:42,160 --> 00:38:44,160
Whenever we had the chance, we

709
00:38:44,160 --> 00:38:46,160
would walk hand in hand along

710
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
the beach like this.

711
00:38:54,160 --> 00:38:56,160
You are also working in the

712
00:38:56,160 --> 00:38:58,160
textile business, I guess.

713
00:39:00,160 --> 00:39:02,160
I can't use such a big word

714
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
like textile business, but

715
00:39:04,160 --> 00:39:06,160
I'm an ironer. I iron in a workshop.

716
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
I iron in a workshop.

717
00:39:08,160 --> 00:39:10,160
Are you happy with it?

718
00:39:10,160 --> 00:39:12,160
Thank God.

719
00:39:12,160 --> 00:39:14,160
When you're alone with two

720
00:39:14,160 --> 00:39:16,160
children, you don't have the

721
00:39:16,160 --> 00:39:18,160
luxury of disliking your job.

722
00:39:18,160 --> 00:39:20,160
True. But it

723
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
must be a tiring job.

724
00:39:22,160 --> 00:39:24,160
You are on your feet all day long.

725
00:39:24,160 --> 00:39:26,160
Honestly, as long as I can take

726
00:39:26,160 --> 00:39:28,160
care of my two children without

727
00:39:28,160 --> 00:39:30,160
needing anyone,

728
00:39:30,160 --> 00:39:32,160
being tired doesn't matter to me.

729
00:39:32,160 --> 00:39:34,160
So I can't complain at all.

730
00:39:34,160 --> 00:39:36,160
I live for them anyway.

731
00:39:36,160 --> 00:39:38,160
So you don't want

732
00:39:38,160 --> 00:39:40,160
anything for yourself?

733
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
No. I don't want

734
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
anything for myself. Everything

735
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
I have is for my children.

736
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
Besides, I didn't go to university.

737
00:39:54,160 --> 00:39:56,160
I don't have any talent or anything.

738
00:40:00,160 --> 00:40:02,160
So I'm lucky even to have found

739
00:40:04,160 --> 00:40:06,160
a job like this. I don't

740
00:40:06,160 --> 00:40:08,160
have any foreign languages either.

741
00:40:08,160 --> 00:40:10,160
Of course.

742
00:40:10,160 --> 00:40:12,160
In a country where there are so

743
00:40:12,160 --> 00:40:14,160
many educated people who are unemployed,

744
00:40:24,160 --> 00:40:26,160
how shameful would it be for me to complain, right?

745
00:40:26,160 --> 00:40:28,160
What do you do

746
00:40:28,160 --> 00:40:30,160
for a living?

747
00:40:30,160 --> 00:40:32,160
I sell construction materials.

748
00:40:32,160 --> 00:40:34,160
Don't listen to him. Actually,

749
00:40:34,160 --> 00:40:36,160
he has a big company. Moreover,

750
00:40:36,160 --> 00:40:38,160
he built it from scratch himself. How nice.

751
00:40:38,160 --> 00:40:40,160
I didn't go to university either.

752
00:40:40,160 --> 00:40:42,160
My family didn't have the means.

753
00:40:42,160 --> 00:40:44,160
I didn't have the enthusiasm either.

754
00:40:44,160 --> 00:40:46,160
I barely finished high school.

755
00:40:46,160 --> 00:40:48,160
Reluctantly.

756
00:40:48,160 --> 00:40:50,160
But I worked very hard.

757
00:40:50,160 --> 00:40:52,160
And a little

758
00:40:52,160 --> 00:40:54,160
I guess I'm lucky.

759
00:40:58,160 --> 00:41:00,160
If you didn't like the fish, let's

760
00:41:00,160 --> 00:41:02,160
order something else.

761
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
No, it's not that I didn't like it.

762
00:41:04,160 --> 00:41:06,160
I guess I ate too many

763
00:41:06,160 --> 00:41:08,160
appetizers.

764
00:41:08,160 --> 00:41:10,160
That's why I'm full.

765
00:41:10,160 --> 00:41:12,160
Besides, I'm not very hungry.

766
00:41:16,160 --> 00:41:18,160
In fact, I'll have this

767
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
packed up.

768
00:41:20,160 --> 00:41:22,160
Don't waste it, I didn't even touch it.

769
00:41:23,160 --> 00:41:25,160
We're here.

770
00:41:27,160 --> 00:41:29,160
How are you?

771
00:41:29,160 --> 00:41:31,160
I'm fine.

772
00:41:31,160 --> 00:41:33,160
We loved you.

773
00:41:33,160 --> 00:41:35,160
She will live in our family.

774
00:41:35,160 --> 00:41:37,160
She will live in our skies.

775
00:41:37,160 --> 00:41:39,160
She will live in our family.

776
00:41:39,160 --> 00:41:41,160
She will live in our family.

777
00:41:41,160 --> 00:41:43,160
She will live in our family.

778
00:41:43,160 --> 00:41:45,160
I'm tired.

779
00:41:45,160 --> 00:41:47,160
She will live in our family.

780
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
She will live in our family.

781
00:41:49,160 --> 00:41:51,160
She will live in our family.

782
00:41:51,160 --> 00:41:53,760
They didn't upset you, did they, Aunt Dürdane?

783
00:41:53,840 --> 00:41:56,160
They didn't misbehave, did they?

784
00:41:56,240 --> 00:41:58,440
Hello Aslı, hello Tunç.

785
00:42:04,120 --> 00:42:05,800
What's wrong, did something happen?

786
00:42:07,720 --> 00:42:09,080
Where are the kids?

787
00:42:13,120 --> 00:42:14,240
Nisan?

788
00:42:14,800 --> 00:42:15,960
Doruk!

789
00:42:21,160 --> 00:42:22,760
Nisan, what's wrong, honey?

790
00:42:23,800 --> 00:42:25,280
What's wrong, Mom?

791
00:42:25,360 --> 00:42:27,760
Mom, yes, tell me.

792
00:42:29,160 --> 00:42:31,200
I get very scared when you act like this.

793
00:42:31,280 --> 00:42:34,800
Did something happen to you? Does your stomach hurt, honey? Tell me, what's wrong?

794
00:42:36,520 --> 00:42:37,520
Mom.

795
00:42:37,600 --> 00:42:38,880
Yes, my darling?

796
00:42:41,480 --> 00:42:45,240
Was my building superintendent a harasser, Mom?

797
00:42:45,320 --> 00:42:47,640
Mom, was my building superintendent a harasser?

798
00:42:47,640 --> 00:42:50,560
Was my superintendent a harasser, Mom?

799
00:43:48,640 --> 00:43:49,640
Eli!

800
00:43:49,720 --> 00:43:50,800
Yes.

801
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Yes.

802
00:44:17,640 --> 00:44:23,240
When I was little, I used to wonder
a lot about what happens when people die.

803
00:44:24,440 --> 00:44:26,040
When I asked my father...

804
00:44:27,240 --> 00:44:31,240
...he said they become stars and watch
us from the sky.

805
00:44:33,040 --> 00:44:35,240
Of course, I didn't believe that.

806
00:44:38,240 --> 00:44:39,840
Then I realized that...

807
00:44:42,440 --> 00:44:44,240
...I want to say something too.

808
00:44:44,240 --> 00:44:45,840
Then I realized that...

809
00:44:48,440 --> 00:44:50,240
...when a person dies...

810
00:44:52,040 --> 00:44:53,240
...they disappear.

811
00:44:56,240 --> 00:44:59,040
No one disappears as long as we
don't forget them.

812
00:45:00,240 --> 00:45:02,640
And as long as we continue to love them.

813
00:45:04,840 --> 00:45:08,440
But of course, if we are forgotten or
if there is no one left to love us...

814
00:45:08,440 --> 00:45:11,440
...this disappearance you're talking
about might be true.

815
00:45:14,240 --> 00:45:18,440
Besides, you are too beautiful to
think about these dark things.

816
00:45:20,240 --> 00:45:23,840
So don't talk like ugly German
philosophers in front of me, okay?

817
00:45:28,440 --> 00:45:30,440
Mind your own business.

818
00:45:44,240 --> 00:45:46,240
Subtitles M.K.

819
00:46:14,240 --> 00:46:15,440
Mom.

820
00:46:16,440 --> 00:46:17,440
My mom.

821
00:46:17,840 --> 00:46:20,640
Look, aren't you asleep yet? Go to
sleep, now close your eyes.

822
00:46:23,640 --> 00:46:25,840
Can I ask something?

823
00:46:26,240 --> 00:46:27,640
Of course you can ask.

824
00:46:28,840 --> 00:46:31,840
What did you eat with aunt İlyas?

825
00:46:44,240 --> 00:46:45,440
We ate okra.

826
00:46:51,840 --> 00:46:54,040
I brought you fish.

827
00:46:54,640 --> 00:46:56,440
Do you want it, pilgrim?

828
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
Come on.

829
00:46:59,440 --> 00:47:02,040
We'll leave some for your sister in
her room later, okay?

830
00:47:05,240 --> 00:47:06,240
Come.

831
00:47:08,440 --> 00:47:09,440
Come.

832
00:47:10,440 --> 00:47:11,440
Come.

833
00:47:13,640 --> 00:47:14,640
Stand up.

834
00:47:14,640 --> 00:47:15,840
I'm going to take you away from here.

835
00:47:15,840 --> 00:47:16,840
Jump.

836
00:47:16,840 --> 00:47:17,840
One, two, three.

837
00:47:36,440 --> 00:47:37,840
Silly Yeliz.

838
00:47:37,840 --> 00:47:39,040
Silly Yeliz.

839
00:47:39,640 --> 00:47:41,040
Dumb head Yeliz, dumb head.

840
00:47:41,040 --> 00:47:43,640
I burned a little child's lungs, Mom,
I burned them.

841
00:47:46,040 --> 00:47:47,440
What do I know?

842
00:47:48,640 --> 00:47:51,240
That Bahar better not talk to me if
she knows what's good for her.

843
00:47:58,640 --> 00:47:59,640
Mom.

844
00:48:00,240 --> 00:48:02,440
Look at the fish's teeth.

845
00:48:08,440 --> 00:48:09,440
Oho.

846
00:48:10,440 --> 00:48:12,240
It has so many teeth.

847
00:48:13,440 --> 00:48:14,840
Bath bath.

848
00:48:17,240 --> 00:48:19,240
I wonder if it has ever been to the dentist?

849
00:48:19,640 --> 00:48:22,240
Mom, how could that be?

850
00:48:23,840 --> 00:48:29,840
Who knows, maybe there are lots of
dentist chairs at the bottom of the sea.

851
00:48:29,840 --> 00:48:33,040
The fish were sitting there too,
waiting for their turn.

852
00:48:38,440 --> 00:48:42,840
If that were the case, the
fish people would tell me.

853
00:48:42,840 --> 00:48:45,240
They would tell you the truth.

854
00:49:00,440 --> 00:49:01,440
Mom.

855
00:49:02,640 --> 00:49:03,640
Mom.

856
00:49:04,440 --> 00:49:05,840
Are you awake?

857
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Yes.

858
00:49:14,440 --> 00:49:17,640
I brought you fish. Are you
hungry? Would you like to eat?

859
00:49:30,640 --> 00:49:31,640
I would.

860
00:49:31,840 --> 00:49:32,840
Come.

861
00:49:34,040 --> 00:49:36,840
Come, I'm cleaning the fish for
your brother, you sit down.

862
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
Open your mouth.

863
00:49:42,440 --> 00:49:44,840
Is it boneless? Are there no
bones in it? Are there bones?

864
00:50:08,840 --> 00:50:11,840
Şirin, didn't you go to the
course yesterday, my dear?

865
00:50:12,840 --> 00:50:18,840
Where did that come from? Of
course she went, we left home.

866
00:50:19,840 --> 00:50:24,840
Our Orhan saw you sitting by the
sea yesterday around noon though.

867
00:50:27,440 --> 00:50:28,840
He must have mistaken me.

868
00:50:32,840 --> 00:50:33,840
Şirin.

869
00:50:34,840 --> 00:50:35,840
Şirin.

870
00:50:36,840 --> 00:50:39,840
He said he saw you in the same
place a few more times.

871
00:50:48,840 --> 00:50:51,840
Oh Emmer, you're on about that
first thing in the morning?

872
00:50:52,840 --> 00:50:55,840
Besides, don't you know Orhan?
His brain has gone soft.

873
00:50:55,840 --> 00:50:57,840
Can you trust what he says, for
God's sake?

874
00:50:58,840 --> 00:50:59,840
Oh my God.

875
00:50:59,840 --> 00:51:01,840
He must have mistaken me.

876
00:51:02,840 --> 00:51:06,840
He didn't mistake me. It was me
by the sea.

877
00:51:14,840 --> 00:51:18,840
For a while, I haven't wanted
to go to the course. I don't.

878
00:51:18,840 --> 00:51:19,840
What?

879
00:51:20,840 --> 00:51:21,840
I'm saying I might quit.

880
00:51:21,840 --> 00:51:25,840
What do you mean "I might quit"?
That's not possible. You can't.

881
00:51:26,840 --> 00:51:28,840
Hatice, let's understand and
listen first.

882
00:51:29,840 --> 00:51:30,840
Şirin.

883
00:51:31,840 --> 00:51:32,840
My dear.

884
00:51:39,840 --> 00:51:40,840
I'm not good.

885
00:51:44,840 --> 00:51:46,840
I mean, I'm not as talented as
you think.

886
00:51:48,840 --> 00:51:49,840
I never have been.

887
00:51:49,840 --> 00:51:52,840
Don't be silly, you are talented.
You're very talented.

888
00:51:52,840 --> 00:51:54,840
Mom, you're not doing me a favor
by saying that.

889
00:51:55,840 --> 00:51:58,840
Since I was little, you've been
telling me I'm talented.

890
00:51:58,840 --> 00:52:00,840
I believed it because of you.

891
00:52:00,840 --> 00:52:02,840
I had impossible dreams.

892
00:52:03,840 --> 00:52:07,840
I'm just a girl who draws
beautiful pictures. Not an artist.

893
00:52:07,840 --> 00:52:09,840
Do you know the difference
between that?

894
00:52:09,840 --> 00:52:11,840
What difference? There's no
difference at all.

895
00:52:12,840 --> 00:52:16,840
It's like my father being a tailor
but not a fashion designer.

896
00:52:17,840 --> 00:52:19,840
I've made my decision. I'm
quitting the course.

897
00:52:20,840 --> 00:52:21,840
Look at me.

898
00:52:22,840 --> 00:52:23,840
Look at me.

899
00:52:24,840 --> 00:52:26,840
Do you hear what's coming out
of your mouth?

900
00:52:28,840 --> 00:52:30,840
Are you thinking of ruining
your life?

901
00:52:30,840 --> 00:52:32,840
Where did this come from all of a sudden?

902
00:52:32,840 --> 00:52:35,840
You will continue that course. Did you
 hear me?

903
00:52:35,840 --> 00:52:36,840
I heard.

904
00:52:36,840 --> 00:52:38,840
But I don't care, do you understand?

905
00:52:38,840 --> 00:52:40,840
This is my life.

906
00:52:40,840 --> 00:52:41,840
You can't interfere.

907
00:52:43,840 --> 00:52:44,840
Come on, come on, come on.

908
00:52:45,840 --> 00:52:47,840
For God's sake. For God's sake.

909
00:52:50,840 --> 00:52:51,840
Okay.

910
00:52:51,840 --> 00:52:53,840
Let him calm down a bit, then we'll
 talk.

911
00:52:54,840 --> 00:52:55,840
Sit down, sit down, sit down.

912
00:52:55,840 --> 00:52:57,840
Sitting like this and shouting won't
 get you anywhere. Sit down.

913
00:53:10,840 --> 00:53:12,840
Come on, there's nothing to be so sad
 about.

914
00:53:12,840 --> 00:53:14,840
She must be angry about something.

915
00:53:14,840 --> 00:53:16,840
When it passes, she'll go to the
 course obediently.

916
00:53:16,840 --> 00:53:17,840
They are young.

917
00:53:20,840 --> 00:53:22,840
I know why it's like this.

918
00:53:24,840 --> 00:53:25,840
Because of Bahar.

919
00:53:28,840 --> 00:53:30,840
Since that girl came into our lives...

920
00:53:32,840 --> 00:53:34,840
Everything about Şirin has changed.

921
00:53:34,840 --> 00:53:36,840
Everything turned upside down.

922
00:53:36,840 --> 00:53:38,840
What does Bahar have to do with it,
 dear?

923
00:53:38,840 --> 00:53:40,840
It has a lot to do with it.

924
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
Okay?

925
00:53:54,840 --> 00:53:56,840
Maybe...

926
00:53:56,840 --> 00:53:58,840
Something must have happened in the
 course.

927
00:54:02,840 --> 00:54:04,840
Do you think so?

928
00:54:06,840 --> 00:54:08,840
Actually, it could be.

929
00:54:10,840 --> 00:54:12,840
Someone said something or something.

930
00:54:12,840 --> 00:54:14,840
Ours is sensitive.

931
00:54:14,840 --> 00:54:16,840
Should we call and ask a course?

932
00:54:17,840 --> 00:54:19,840
Even if we don't call, let's go...

933
00:54:20,840 --> 00:54:22,840
My guests will come today.

934
00:54:22,840 --> 00:54:24,840
I can't go out. Can you go?

935
00:54:26,840 --> 00:54:28,840
The teacher at the course, Ziya Bey,
 is a very good person.

936
00:54:28,840 --> 00:54:30,840
Talk to him.

937
00:54:31,840 --> 00:54:33,840
Okay okay. Let's go of course.

938
00:54:49,840 --> 00:54:51,840
Come on kids, are you ready.

939
00:54:51,840 --> 00:54:53,840
Come on.

940
00:54:53,840 --> 00:54:55,840
Come on kids, are you ready.

941
00:54:55,840 --> 00:54:57,840
We can go out.

942
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Come on kids, are you ready.

943
00:54:59,840 --> 00:55:01,840
We can go out.

944
00:55:03,840 --> 00:55:05,840
We'll go out.

945
00:55:05,840 --> 00:55:07,840
Here, daughter, put on your coat too.

946
00:55:07,840 --> 00:55:09,840
We'll go out.

947
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
We'll go out.

948
00:55:11,840 --> 00:55:13,840
We'll go out.

949
00:55:13,840 --> 00:55:15,840
We'll go out.

950
00:55:15,840 --> 00:55:17,840
We'll go out.

951
00:55:17,840 --> 00:55:19,840
We'll leave.

952
00:55:19,840 --> 00:55:21,840
We'll leave.

953
00:55:21,840 --> 00:55:23,840
We'll leave.

954
00:55:23,840 --> 00:55:25,840
We'll leave.

955
00:55:25,840 --> 00:55:27,840
Take your coat, my girl, and wear it.

956
00:55:37,840 --> 00:55:39,840
Bahar Hanım, I'll vacate the house at the beginning of the month.

957
00:55:41,840 --> 00:55:43,840
What does it say, mom?

958
00:55:45,840 --> 00:55:47,840
They're going to paint the apartment, so they're informing her.

959
00:55:47,840 --> 00:55:49,840
What color are they going to paint it?

960
00:55:49,840 --> 00:55:51,840
I don't know, they didn't write it.

961
00:55:51,840 --> 00:55:53,840
My girl, take your clothes upstairs.

962
00:55:53,840 --> 00:55:55,840
Wait for me a bit at home, okay?

963
00:55:55,840 --> 00:55:57,840
I'll be right back, then we'll go to the park.

964
00:55:57,840 --> 00:55:59,840
Turn on the television.

965
00:55:59,840 --> 00:56:01,840
Amuse yourselves for a bit.

966
00:56:01,840 --> 00:56:03,840
Come on, let's see.

967
00:56:03,840 --> 00:56:05,840
Maybe they'll paint it pink.

968
00:56:05,840 --> 00:56:07,840
Maybe, my dear.

969
00:56:23,840 --> 00:56:25,840
Come on, let's see.

970
00:56:25,840 --> 00:56:27,840
Come on, let's see.

971
00:56:51,840 --> 00:56:53,840
This is what's available.

972
00:56:55,840 --> 00:56:57,840
You'll talk to my father, not me.

973
00:56:57,840 --> 00:56:59,840
Your father isn't home.

974
00:56:59,840 --> 00:57:01,840
Okay, talk when he's feeling better.

975
00:57:01,840 --> 00:57:03,840
What kind of people are you?

976
00:57:03,840 --> 00:57:05,840
I just moved into that house.

977
00:57:05,840 --> 00:57:07,840
I spent so much money on that house, I made it livable.

978
00:57:07,840 --> 00:57:09,840
You leave a note on the door and tell me to leave.

979
00:57:09,840 --> 00:57:11,840
Is it that easy?

980
00:57:11,840 --> 00:57:13,840
Why are you shouting in the middle of the street?

981
00:57:15,840 --> 00:57:17,840
Please don't, for the love of God.

982
00:57:17,840 --> 00:57:21,840
Don't you remember the state I was in when I came, with my flesh and bones?

983
00:57:21,840 --> 00:57:23,840
I really have no other option but to stay.

984
00:57:23,840 --> 00:57:25,840
My girl, look.

985
00:57:25,840 --> 00:57:27,840
I think you took this as a kindness.

986
00:57:27,840 --> 00:57:29,840
Get out of here.

987
00:57:31,840 --> 00:57:33,840
These parts are not for you.

988
00:57:33,840 --> 00:57:35,840
Yes, indeed.

989
00:57:35,840 --> 00:57:37,840
Why didn't I think of this?

990
00:57:37,840 --> 00:57:39,840
I should go and move.

991
00:57:39,840 --> 00:57:41,840
Where would you like me to go?

992
00:57:41,840 --> 00:57:43,840
Should I leave the meat or the baby?

993
00:57:43,840 --> 00:57:45,840
I have no other choice than here.

994
00:57:45,840 --> 00:57:47,840
My strength is only enough for here.

995
00:57:47,840 --> 00:57:49,840
I have no money.

996
00:57:49,840 --> 00:57:51,840
I have no money.

997
00:57:51,840 --> 00:57:55,840
All this happened because I saw it, right?

998
00:57:55,840 --> 00:57:57,840
God damn me.

999
00:57:57,840 --> 00:57:59,840
It's because I saw your father entering Ceydan's house, right?

1000
00:58:01,840 --> 00:58:03,840
What do I know?

1001
00:58:05,840 --> 00:58:07,840
I told you you're going to talk
to my father.

1002
00:58:07,840 --> 00:58:09,840
Not with me.

1003
00:58:09,840 --> 00:58:11,840
Besides, what do I care who you
saw where?

1004
00:58:15,840 --> 00:58:17,840
Okay, I left the money, good luck
with your business.

1005
00:58:21,840 --> 00:58:23,840
What am I going to do then?

1006
00:58:23,840 --> 00:58:25,840
Tell me, where am I going to go?

1007
00:58:25,840 --> 00:58:27,840
How am I going to go?

1008
00:58:35,840 --> 00:58:37,840
What are you doing, girl?

1009
00:58:41,840 --> 00:58:43,840
Are you going to play backgammon
here as a woman?

1010
00:58:47,840 --> 00:58:49,840
Since I can do everything as a
woman,

1011
00:58:49,840 --> 00:58:51,840
I think I can do this too.

1012
00:58:53,840 --> 00:58:55,840
Look at you.

1013
00:59:01,840 --> 00:59:03,840
If I win, you're going to talk to
your father so I don't leave the house.

1014
00:59:05,840 --> 00:59:07,840
Okay.

1015
00:59:07,840 --> 00:59:09,840
If you win, I'll talk to my father.

1016
00:59:11,840 --> 00:59:13,840
But if he doesn't listen to me,
there's nothing I can do about it.

1017
00:59:13,840 --> 00:59:15,840
Okay, come on.

1018
00:59:19,840 --> 00:59:21,840
What do you know?

1019
00:59:23,840 --> 00:59:25,840
What if she says she talked but
doesn't?

1020
00:59:27,840 --> 00:59:29,840
You wouldn't do that.

1021
00:59:43,840 --> 00:59:45,840
If I do, I'll pack up your stuff.

1022
00:59:45,840 --> 00:59:47,840
You'll leave without a peep.

1023
00:59:49,840 --> 00:59:51,840
I won't lose.

1024
01:00:19,840 --> 01:00:21,840
Ah!

1025
01:00:45,840 --> 01:00:47,840
Mom isn't here.

1026
01:00:47,840 --> 01:00:49,840
That's okay.

1027
01:00:49,840 --> 01:00:51,840
We'll wait in her room.

1028
01:00:51,840 --> 01:00:53,840
She's coming anyway, right?

1029
01:00:53,840 --> 01:00:55,840
Alright, let's see.

1030
01:00:55,840 --> 01:00:57,840
What would you like to do then?

1031
01:00:57,840 --> 01:00:59,840
Come on, let's go this way.

1032
01:01:03,840 --> 01:01:05,840
For example, let's draw, right?

1033
01:01:05,840 --> 01:01:07,840
Come on, let's not draw Mom's picture.

1034
01:01:17,840 --> 01:01:19,840
Alright, let's see.

1035
01:01:37,840 --> 01:01:39,840
Who are you?

1036
01:01:39,840 --> 01:01:41,840
Hello.

1037
01:01:41,840 --> 01:01:43,840
Hello.

1038
01:01:43,840 --> 01:01:45,840
I'm sorry, I didn't see you.

1039
01:01:45,840 --> 01:01:47,840
What are you doing?

1040
01:01:47,840 --> 01:01:49,840
Yes, I'm his wife, I'm Musa.

1041
01:01:49,840 --> 01:01:51,840
This is our son, Bora.

1042
01:01:51,840 --> 01:01:53,840
Really? I'm very pleased to meet you.

1043
01:01:53,840 --> 01:01:55,840
I'm Doctor Sinan Eric.

1044
01:01:55,840 --> 01:01:57,840
I'm very pleased to meet you too.

1045
01:01:57,840 --> 01:01:59,840
Hello, Bora.

1046
01:01:59,840 --> 01:02:01,840
You're so handsome.

1047
01:02:01,840 --> 01:02:03,840
By the way, we're friends from
the faculty with Canel.

1048
01:02:05,840 --> 01:02:07,840
I mean, I'm a bit older, but still
a good friendship.

1049
01:02:09,840 --> 01:02:11,840
We found each other again after years.

1050
01:02:11,840 --> 01:02:13,840
Really? How nice.

1051
01:02:13,840 --> 01:02:15,840
By the way, the children are close in age.

1052
01:02:15,840 --> 01:02:17,840
We talked with Jale.

1053
01:02:17,840 --> 01:02:19,840
We could introduce the kids and they
could play together, etc.

1054
01:02:19,840 --> 01:02:21,840
Although, with Jale's busyness, it seems
a bit impossible.

1055
01:02:21,840 --> 01:02:23,840
Why don't you talk to that woman?

1056
01:02:23,840 --> 01:02:25,840
She shouldn't work so much.

1057
01:02:25,840 --> 01:02:27,840
We tell her, but...

1058
01:02:27,840 --> 01:02:29,840
She won't listen.

1059
01:02:29,840 --> 01:02:31,840
I know how stubborn she is.

1060
01:02:35,840 --> 01:02:37,840
Actually,

1061
01:02:37,840 --> 01:02:39,840
If you are available, that is...

1062
01:02:39,840 --> 01:02:41,840
If you don't have any plans tonight, why
don't you come over for dinner?

1063
01:02:41,840 --> 01:02:43,840
We can eat and chat.

1064
01:02:43,840 --> 01:02:45,840
The kids can get to know each other.

1065
01:02:45,840 --> 01:02:47,840
Isn't that right, Bora'cığım?

1066
01:02:49,840 --> 01:02:51,840
You'll make new friends too.

1067
01:02:53,840 --> 01:02:55,840
Of course, why not?

1068
01:02:55,840 --> 01:02:57,840
The children are with me today.

1069
01:02:57,840 --> 01:02:59,840
I was already wondering what I was going
to do tonight.

1070
01:03:07,840 --> 01:03:09,840
What are you doing here?

1071
01:03:09,840 --> 01:03:11,840
Before going to the pizza place,

1072
01:03:11,840 --> 01:03:13,840
He wanted to stop by and kiss his mom.

1073
01:03:15,840 --> 01:03:17,840
We also got to meet your wife.

1074
01:03:17,840 --> 01:03:19,840
Honestly, she's more hospitable than you.

1075
01:03:19,840 --> 01:03:21,840
We're coming over for dinner with the
kids tonight.

1076
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
What?

1077
01:03:27,840 --> 01:03:29,840
By the way, can I bring Füsun too?

1078
01:03:29,840 --> 01:03:31,840
She's my girlfriend.

1079
01:03:31,840 --> 01:03:33,840
Of course, we'd be very happy.

1080
01:03:33,840 --> 01:03:35,840
See you then.

1081
01:03:35,840 --> 01:03:37,840
See you.

1082
01:03:37,840 --> 01:03:39,840
See you, handsome.

1083
01:03:47,840 --> 01:03:49,840
Okay, don't get tense right away.

1084
01:03:51,840 --> 01:03:53,840
I mean, today is cleaning day.

1085
01:03:53,840 --> 01:03:55,840
Feriha Hanım is home.

1086
01:03:55,840 --> 01:03:57,840
I'll tell her to make something.

1087
01:04:01,840 --> 01:04:03,840
Okay Bora'cığım, kiss your mom too,
and let's go quickly.

1088
01:04:03,840 --> 01:04:05,840
Don't bother her any longer.

1089
01:04:05,840 --> 01:04:07,840
Right?

1090
01:04:11,840 --> 01:04:13,840
Alright, have fun.

1091
01:04:17,840 --> 01:04:19,840
Come on, Bora'cığım.

1092
01:04:35,840 --> 01:04:37,840
There's something I want to tell you.

1093
01:04:45,840 --> 01:04:47,840
You know that news you read about your
father?

1094
01:04:47,840 --> 01:04:49,840
Can I go to that swing?

1095
01:04:49,840 --> 01:04:51,840
Okay, you go.

1096
01:04:51,840 --> 01:04:53,840
I'll talk, then we can go play together.

1097
01:04:53,840 --> 01:04:55,840
Okay?

1098
01:04:55,840 --> 01:04:57,840
Okay.

1099
01:04:57,840 --> 01:04:59,840
Okay.

1100
01:04:59,840 --> 01:05:01,840
Okay.

1101
01:05:01,840 --> 01:05:03,840
Okay.

1102
01:05:03,840 --> 01:05:05,840
Then we can go play together, okay?

1103
01:05:09,840 --> 01:05:11,840
Let me see your hand.

1104
01:05:11,840 --> 01:05:13,840
Sit on that bench.

1105
01:05:13,840 --> 01:05:15,840
Sit.

1106
01:05:25,840 --> 01:05:27,840
That news about your father is definitely not true.

1107
01:05:27,840 --> 01:05:29,840
Everything written in that news is a lie.

1108
01:05:33,840 --> 01:05:35,840
Your father was the best person in the world.

1109
01:05:37,840 --> 01:05:39,840
And he would never do such a thing.

1110
01:05:39,840 --> 01:05:41,840
Do you understand me? Okay.

1111
01:05:41,840 --> 01:05:43,840
Why is "two" written like that?

1112
01:05:45,840 --> 01:05:47,840
Because, Nisancığım.

1113
01:05:49,840 --> 01:05:51,840
People sometimes suffer injustice.

1114
01:05:51,840 --> 01:05:53,840
And they are accused of something they didn't do.

1115
01:05:55,840 --> 01:05:57,840
Your father also suffered injustice.

1116
01:05:59,840 --> 01:06:01,840
But because he died, he couldn't defend himself.

1117
01:06:07,840 --> 01:06:09,840
He couldn't tell people the truth.

1118
01:06:11,840 --> 01:06:13,840
But he couldn't do anything either.

1119
01:06:15,840 --> 01:06:17,840
He couldn't do anything either.

1120
01:06:17,840 --> 01:06:19,840
He couldn't tell people the truth.

1121
01:06:21,840 --> 01:06:23,840
They didn't believe what he wanted them to believe.

1122
01:06:25,840 --> 01:06:27,840
Do you understand me now?

1123
01:06:37,840 --> 01:06:39,840
Do you understand, Nisancığım?

1124
01:06:47,840 --> 01:06:49,840
Okay, then let me ask you this.

1125
01:06:55,840 --> 01:06:57,840
If someone told you I was a murderer, would you believe them?

1126
01:06:59,840 --> 01:07:01,840
You would never do such a thing.

1127
01:07:01,840 --> 01:07:03,840
Yes, I wouldn't.

1128
01:07:05,840 --> 01:07:07,840
But how can you be so sure of that?

1129
01:07:11,840 --> 01:07:13,840
Because you know me very well.

1130
01:07:13,840 --> 01:07:15,840
Because you know me, you know I would never do such a thing.

1131
01:07:21,840 --> 01:07:23,840
That's why, because I know your father very well, I know he would never do such a thing.

1132
01:07:27,840 --> 01:07:29,840
Even if everyone in the world tells me otherwise, I know the truth.

1133
01:07:33,840 --> 01:07:35,840
Your father didn't do such a thing.

1134
01:07:35,840 --> 01:07:37,840
Is that understood now?

1135
01:07:41,840 --> 01:07:43,840
Ask me whatever you want to say.

1136
01:07:45,840 --> 01:07:47,840
Ask whatever you want to ask.

1137
01:07:47,840 --> 01:07:49,840
Don't keep it in your mind.

1138
01:07:49,840 --> 01:07:51,840
But now Aslı and Tunç also think my father was a molester.

1139
01:07:53,840 --> 01:07:55,840
They were there while reading the news.

1140
01:07:55,840 --> 01:07:57,840
Everyone who reads it thinks my father was such a person.

1141
01:07:59,840 --> 01:08:01,840
Everyone is in our house.

1142
01:08:01,840 --> 01:08:03,840
Everyone who reads it thinks my father was such a person.

1143
01:08:05,840 --> 01:08:07,840
Everyone thinks we are the children of such a person.

1144
01:08:09,840 --> 01:08:11,840
Why did he die?

1145
01:08:11,840 --> 01:08:13,840
Why didn't he defend himself?

1146
01:08:21,840 --> 01:08:23,840
Father wouldn't want it to be like that.

1147
01:08:27,840 --> 01:08:29,840
Come on, Durkut.

1148
01:08:31,840 --> 01:08:33,840
Come.

1149
01:08:55,840 --> 01:08:57,840
I guess you were waiting for me.

1150
01:08:57,840 --> 01:08:59,840
I'm sorry, I just got out of class.

1151
01:08:59,840 --> 01:09:01,840
I'm Şirin's father, my name is Enver.

1152
01:09:01,840 --> 01:09:03,840
Pleased to meet you, Mr. Enver.

1153
01:09:03,840 --> 01:09:05,840
Please, don't bother yourself.

1154
01:09:05,840 --> 01:09:07,840
No, I won't take too much of your time.

1155
01:09:07,840 --> 01:09:09,840
I wanted to talk to you about Şirin
quitting the course.

1156
01:09:11,840 --> 01:09:13,840
Quit the course?

1157
01:09:13,840 --> 01:09:15,840
Well, she hasn't been coming to
classes lately, but I didn't know she quit.

1158
01:09:19,840 --> 01:09:21,840
Oh dear.

1159
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
I wonder if her mother's illness is
why she felt the need to do something like that?

1160
01:09:23,840 --> 01:09:25,840
Her mother's illness? What illness?

1161
01:09:27,840 --> 01:09:29,840
Well, Şirin told me that her mother
had significant psychological problems and that she was having trouble continuing the course.

1162
01:09:29,840 --> 01:09:31,840
What?

1163
01:09:53,840 --> 01:09:55,840
I'm here.

1164
01:10:05,840 --> 01:10:07,840
Welcome.

1165
01:10:17,840 --> 01:10:19,840
Did you stop by the course?

1166
01:10:19,840 --> 01:10:21,840
I did, I did, but Ziya Bey wasn't there.

1167
01:10:21,840 --> 01:10:23,840
But try again tomorrow.

1168
01:10:23,840 --> 01:10:25,840
Please, for the love of God.

1169
01:10:25,840 --> 01:10:27,840
Let's not neglect the work.

1170
01:10:27,840 --> 01:10:29,840
Of course, of course, I'll stop by.

1171
01:10:51,840 --> 01:10:53,840
My mother needs to stay on an
air mattress.

1172
01:10:57,840 --> 01:10:59,840
She'll get sores everywhere.

1173
01:11:01,840 --> 01:11:03,840
Her back is starting to open up.

1174
01:11:03,840 --> 01:11:05,840
It won't, it won't.

1175
01:11:09,840 --> 01:11:11,840
You're turning her from right to
left every day, nothing will happen.

1176
01:11:13,840 --> 01:11:15,840
It is happening, I said, Dad.

1177
01:11:15,840 --> 01:11:17,840
I'm not making it up, I guess.

1178
01:11:17,840 --> 01:11:19,840
Don't create expenses for me.

1179
01:11:21,840 --> 01:11:23,840
What expense?

1180
01:11:25,840 --> 01:11:27,840
The woman is collecting the rent
from the apartment her father left her.

1181
01:11:27,840 --> 01:11:29,840
Just buy a mattress.

1182
01:11:31,840 --> 01:11:33,840
The three pennies we earn.

1183
01:11:33,840 --> 01:11:35,840
We're already barely making it.

1184
01:11:35,840 --> 01:11:37,840
You know it too.

1185
01:11:39,840 --> 01:11:41,840
I don't have money, son, I don't have.

1186
01:11:41,840 --> 01:11:43,840
If you don't have money, why are
you even bringing it up?

1187
01:11:43,840 --> 01:11:45,840
Leave it.

1188
01:11:45,840 --> 01:11:47,840
Why are you even bringing it up?

1189
01:11:47,840 --> 01:11:49,840
Let him sit.

1190
01:11:49,840 --> 01:11:51,840
You're paying his rent regularly.

1191
01:11:53,840 --> 01:11:55,840
We'll find another one, deal with
some jerk again to get the money.

1192
01:11:59,840 --> 01:12:01,840
No way.

1193
01:12:01,840 --> 01:12:03,840
He's leaving.

1194
01:12:03,840 --> 01:12:05,840
I'll find another tenant.

1195
01:12:07,840 --> 01:12:09,840
You can find one, but I'm saying you
won't find one who pays.

1196
01:12:09,840 --> 01:12:11,840
Why did Bahar become a problem for you?

1197
01:12:11,840 --> 01:12:13,840
Are you going to take it for next to nothing?

1198
01:12:19,840 --> 01:12:21,840
I'm saying because she has no
problems with leaks or anything.

1199
01:12:23,840 --> 01:12:25,840
Don't worry about them.

1200
01:12:25,840 --> 01:12:27,840
I just don't want them underfoot, that's all.

1201
01:12:39,840 --> 01:12:41,840
How much was that cool mattress?

1202
01:12:55,840 --> 01:12:57,840
Here's some wonderful pasta.

1203
01:12:59,840 --> 01:13:01,840
Lots of yogurt on top, too.

1204
01:13:01,840 --> 01:13:03,840
Chili pepper oil.

1205
01:13:13,840 --> 01:13:15,840
Okay, enjoy your meal.

1206
01:13:21,840 --> 01:13:23,840
What is this?

1207
01:13:23,840 --> 01:13:25,840
What is this?

1208
01:13:25,840 --> 01:13:27,840
What is this?

1209
01:13:27,840 --> 01:13:29,840
What is this?

1210
01:13:29,840 --> 01:13:31,840
What is this?

1211
01:13:33,840 --> 01:13:35,840
There's no yogurt left for you, Mom.

1212
01:13:35,840 --> 01:13:37,840
I like it plain, Mom.

1213
01:13:47,840 --> 01:13:49,840
But your father never ate it plain.

1214
01:13:53,840 --> 01:13:55,840
He liked it just like you do.

1215
01:13:59,840 --> 01:14:01,840
Sometimes there was more yogurt
than pasta in his dish.

1216
01:14:29,840 --> 01:14:31,840
Where's your father's photo?

1217
01:14:35,840 --> 01:14:37,840
I don't know.

1218
01:14:39,840 --> 01:14:41,840
What do you mean, you don't know?

1219
01:14:41,840 --> 01:14:43,840
I asked where your father's photo is?

1220
01:14:53,840 --> 01:14:55,840
Doruk, did you take the photo?

1221
01:14:55,840 --> 01:14:57,840
Doruk, did you take the photo?

1222
01:15:01,840 --> 01:15:03,840
Son, tell the truth, did you take
the photo?

1223
01:15:09,840 --> 01:15:11,840
Where is that photo, then?

1224
01:15:13,840 --> 01:15:15,840
One of you answer me, I'm starting
to get angry.

1225
01:15:15,840 --> 01:15:17,840
Where is your father's photo?

1226
01:15:17,840 --> 01:15:19,840
I asked where your father's photo is?

1227
01:15:25,840 --> 01:15:27,840
My sister threw it in the trash.

1228
01:15:31,840 --> 01:15:33,840
What?

1229
01:15:35,840 --> 01:15:37,840
She threw your father's photo
in the trash.

1230
01:15:37,840 --> 01:15:39,840
Go over there.

1231
01:15:39,840 --> 01:15:41,840
Did you throw your father's photo
in the trash?

1232
01:15:41,840 --> 01:15:43,840
Why are you throwing your father's
photo in the trash, honey?

1233
01:15:43,840 --> 01:15:45,840
Didn't I explain everything to you?

1234
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
Didn't I explain everything to you?

1235
01:15:47,840 --> 01:15:49,840
I explained it to you nicely.

1236
01:15:49,840 --> 01:15:51,840
I said your father was wronged.

1237
01:15:51,840 --> 01:15:53,840
I said he was falsely accused.

1238
01:15:53,840 --> 01:15:55,840
Look at my face when I'm talking
to you.

1239
01:15:59,840 --> 01:16:01,840
Your father was the best person
in the world.

1240
01:16:03,840 --> 01:16:05,840
He didn't do anything to be ashamed
of.

1241
01:16:05,840 --> 01:16:07,840
My husband didn't do anything to be
ashamed of.

1242
01:16:07,840 --> 01:16:09,840
Those people are all lying, all of them.

1243
01:16:15,840 --> 01:16:17,840
She threw your father's photo
in the trash.

1244
01:16:17,840 --> 01:16:19,840
She threw your father's photo
in the trash.

1245
01:16:19,840 --> 01:16:21,840
She threw your father's photo
in the trash.

1246
01:16:21,840 --> 01:16:23,840
She threw your father's photo
in the trash.

1247
01:16:23,840 --> 01:16:25,840
She threw your father's photo
in the trash.

1248
01:16:25,840 --> 01:16:27,840
She threw your father's photo
in the trash.

1249
01:16:27,840 --> 01:16:29,840
She threw your father's photo
in the trash.

1250
01:16:29,840 --> 01:16:31,840
She threw your father's photo
in the trash.

1251
01:16:31,840 --> 01:16:33,840
He threw your father's photo in
the trash.

1252
01:16:33,840 --> 01:16:35,840
He threw your father's photo in
the trash.

1253
01:16:35,840 --> 01:16:37,840
He threw your father's photo in
the trash.

1254
01:16:37,840 --> 01:16:39,840
He threw your father's photo in
the trash.

1255
01:16:39,840 --> 01:16:41,840
He threw your father's photo in
the trash.

1256
01:17:11,840 --> 01:17:15,840
When we separated, the children moved
to Istanbul with their mother.

1257
01:17:15,840 --> 01:17:17,840
It was very difficult for both me
and them.

1258
01:17:17,840 --> 01:17:19,840
They had many friends in Ankara.

1259
01:17:19,840 --> 01:17:21,840
They had some trouble when they
came to Istanbul.

1260
01:17:21,840 --> 01:17:23,840
That's normal.

1261
01:17:23,840 --> 01:17:25,840
New school, new teacher, new house.

1262
01:17:25,840 --> 01:17:27,840
And also, separating from friends.

1263
01:17:27,840 --> 01:17:29,840
One day, I said to Sinan.

1264
01:17:29,840 --> 01:17:31,840
Why don't we move to Istanbul?

1265
01:17:31,840 --> 01:17:33,840
Then we met the girls.

1266
01:17:33,840 --> 01:17:35,840
Then we met the girls.

1267
01:17:35,840 --> 01:17:37,840
Then we met the girls.

1268
01:17:37,840 --> 01:17:39,840
Then we met the girls.

1269
01:17:39,840 --> 01:17:41,840
We are not trash inmiyoruz.

1270
01:17:41,840 --> 01:17:43,440
Then he decided, and we came too.

1271
01:17:49,520 --> 01:17:50,480
What do you do for a living?

1272
01:17:50,480 --> 01:17:52,000
I don't work.

1273
01:17:52,000 --> 01:17:53,760
I did some modeling for a while.

1274
01:17:53,760 --> 01:17:55,280
Then I quit.

1275
01:17:55,280 --> 01:17:56,960
Working is not for me.

1276
01:17:56,960 --> 01:17:58,800
I am devoted to freedom.

1277
01:18:02,000 --> 01:18:05,680
Teacher, can we get up from our
meal now?

1278
01:18:05,680 --> 01:18:06,720
Get up!

1279
01:18:06,720 --> 01:18:08,640
Let's go there.

1280
01:18:08,640 --> 01:18:10,640
Let's play games in the playroom.

1281
01:18:10,640 --> 01:18:12,640
I will sit with my mother.

1282
01:18:15,640 --> 01:18:19,640
Boracığım, if you have finished
your meal, you can go play.

1283
01:18:19,640 --> 01:18:21,640
Should I go, Mom?

1284
01:18:21,640 --> 01:18:22,640
Go ahead.

1285
01:18:30,640 --> 01:18:32,640
So, how did you meet?

1286
01:18:33,640 --> 01:18:35,640
At the engagement of a mutual friend.

1287
01:18:36,640 --> 01:18:38,640
Of course, Sinan was married at
that time.

1288
01:18:38,640 --> 01:18:40,640
Even his wife was at that engagement.

1289
01:18:41,640 --> 01:18:44,640
Of course, ours saw me from afar
and set his sights on me.

1290
01:18:45,640 --> 01:18:48,640
The next day, message after message,
message after message.

1291
01:18:49,640 --> 01:18:52,640
Then we met for coffee and fell in
love with each other.

1292
01:18:57,640 --> 01:18:58,640
Very nice.

1293
01:19:06,640 --> 01:19:08,640
So, how did you meet?

1294
01:19:20,640 --> 01:19:21,640
I'm sorry.

1295
01:19:22,640 --> 01:19:24,640
I'm so sorry, so much.

1296
01:19:27,640 --> 01:19:29,640
He is a dirty liar.

1297
01:19:31,640 --> 01:19:33,640
I hate that kid.

1298
01:19:35,640 --> 01:19:38,640
From now on, I don't have a sibling
who forgot me.

1299
01:19:39,640 --> 01:19:40,640
He is a dirty liar.

1300
01:19:41,640 --> 01:19:42,640
Don't say that.

1301
01:19:43,640 --> 01:19:44,640
Still very small.

1302
01:19:46,640 --> 01:19:47,640
He is such a liar.

1303
01:19:47,640 --> 01:19:49,640
You believed him too.

1304
01:19:54,640 --> 01:19:56,640
You did me wrong.

1305
01:19:57,640 --> 01:19:58,640
You blamed me.

1306
01:20:01,640 --> 01:20:02,640
And I won't match with him.

1307
01:20:05,640 --> 01:20:06,640
Okay.

1308
01:20:07,640 --> 01:20:09,640
Okay, I don't want you to match
with him anymore.

1309
01:20:11,640 --> 01:20:13,640
But should we ask my right bird too?

1310
01:20:14,640 --> 01:20:15,640
Why did you do that?

1311
01:20:16,640 --> 01:20:17,640
No.

1312
01:20:24,640 --> 01:20:27,640
Then, shouldn't we not be accusing
without listening to Biricik either?

1313
01:20:31,640 --> 01:20:32,640
Okay.

1314
01:20:32,640 --> 01:20:33,640
Okay, I'm asking.

1315
01:20:35,640 --> 01:20:36,640
Okay.

1316
01:20:49,640 --> 01:20:50,640
My Durgucuğum.

1317
01:20:51,640 --> 01:20:52,640
Will you come to us?

1318
01:20:58,640 --> 01:20:59,640
Come.

1319
01:21:05,640 --> 01:21:07,640
My Durgucuğum, now I'm going to ask
you two things.

1320
01:21:09,640 --> 01:21:11,640
And I want you to give me the right
answer, okay?

1321
01:21:14,640 --> 01:21:15,640
One.

1322
01:21:17,640 --> 01:21:19,640
Why did you throw the photo away?

1323
01:21:20,640 --> 01:21:22,640
Because you believed your father
did something bad?

1324
01:21:24,640 --> 01:21:26,640
You don't believe your father
did something bad, do you?

1325
01:21:28,640 --> 01:21:29,640
Then why did you throw it?

1326
01:21:30,640 --> 01:21:32,640
Because people got upset.

1327
01:21:32,640 --> 01:21:36,640
Because I never want Nisan to be upset.

1328
01:21:40,640 --> 01:21:42,640
But your father didn't upset Nisan.

1329
01:21:45,640 --> 01:21:47,640
Those who wronged your father upset her.

1330
01:21:49,640 --> 01:21:52,640
Your father loved you both very much.

1331
01:21:53,640 --> 01:21:55,640
Would he ever want either of you
to be upset?

1332
01:21:56,640 --> 01:21:57,640
He would.

1333
01:21:57,640 --> 01:21:58,640
Would he ever want that?

1334
01:21:59,640 --> 01:22:00,640
He wouldn't.

1335
01:22:00,640 --> 01:22:01,640
Of course, he wouldn't.

1336
01:22:04,640 --> 01:22:05,640
Okay, second question.

1337
01:22:08,640 --> 01:22:10,640
Why did you say your sister threw
the photo away?

1338
01:22:15,640 --> 01:22:17,640
Because I was afraid when you got angry.

1339
01:22:18,640 --> 01:22:19,640
Children sometimes get scared.

1340
01:22:24,640 --> 01:22:25,640
Okay.

1341
01:22:27,640 --> 01:22:28,640
Okay.

1342
01:22:36,640 --> 01:22:39,640
Now I want both of you to make me a promise.

1343
01:22:40,640 --> 01:22:42,640
No matter how scared we are.

1344
01:22:43,640 --> 01:22:44,640
No lying, promise?

1345
01:22:44,640 --> 01:22:45,640
Promise.

1346
01:22:46,640 --> 01:22:47,640
Promise.

1347
01:22:49,640 --> 01:22:50,640
Mom.

1348
01:22:51,640 --> 01:22:53,640
I love my father very much.

1349
01:22:54,640 --> 01:22:56,640
I love my father very much too.

1350
01:22:58,640 --> 01:22:59,640
I know.

1351
01:22:59,640 --> 01:23:00,640
I know.

1352
01:23:05,640 --> 01:23:08,640
Don't others also get upset when my
father does such unfair things to him?

1353
01:23:11,640 --> 01:23:12,640
Yes.

1354
01:23:16,640 --> 01:23:17,640
We should apologize to him.

1355
01:23:24,640 --> 01:23:25,640
Don't worry.

1356
01:23:26,640 --> 01:23:28,640
He has already forgiven you.

1357
01:23:38,640 --> 01:23:40,640
We should apologize, Dad.

1358
01:23:53,640 --> 01:23:54,640
Come.

1359
01:24:13,640 --> 01:24:14,640
Aren't you going to say "come"?

1360
01:24:15,640 --> 01:24:17,640
I could have made up an excuse and
not come.

1361
01:24:21,640 --> 01:24:22,640
I wanted to come.

1362
01:24:24,640 --> 01:24:29,640
Didn't it occur to you that I might
not want to see you and your giggly
lover in my house?

1363
01:24:30,640 --> 01:24:31,640
It didn't.

1364
01:24:32,640 --> 01:24:33,640
Anyway.

1365
01:24:36,640 --> 01:24:39,640
At least we learned that he hasn't
changed at all.

1366
01:24:42,640 --> 01:24:45,640
We're going to get a woman who chases
after women even while married.

1367
01:24:45,640 --> 01:24:46,640
It would happen.

1368
01:24:50,640 --> 01:24:51,640
Do you think so?

1369
01:24:51,640 --> 01:24:52,640
Yes, I think so.

1370
01:24:54,640 --> 01:24:55,640
I'm even going further.

1371
01:24:59,640 --> 01:25:01,640
I think you're after me again now.

1372
01:25:02,640 --> 01:25:05,640
In your mind, you're going to take
revenge on me for leaving you years ago.

1373
01:25:05,640 --> 01:25:07,640
You're going to blow this flower
issue out of proportion.

1374
01:25:07,640 --> 01:25:09,640
But it's not that easy, darling.

1375
01:25:10,640 --> 01:25:11,640
You'll lick your carrot.

1376
01:25:12,640 --> 01:25:13,640
They won't buy it.

1377
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
Can I come in, Sherri?

1378
01:25:18,640 --> 01:25:19,640
Can we talk for a bit?

1379
01:25:22,640 --> 01:25:23,640
Let's talk, Dad.

1380
01:25:24,640 --> 01:25:26,640
I know what you want to talk about.

1381
01:25:27,640 --> 01:25:28,640
Let's talk.

1382
01:25:28,640 --> 01:25:30,640
But let me call Mom too, so she can
come.

1383
01:25:30,640 --> 01:25:31,640
No, no, let's talk just the two of
us, no.

1384
01:25:31,640 --> 01:25:33,640
Mom, can you take a look?

1385
01:25:37,640 --> 01:25:38,640
Mom.

1386
01:25:39,640 --> 01:25:40,640
Mom.

1387
01:25:40,640 --> 01:25:41,640
Mom.

1388
01:25:43,640 --> 01:25:44,640
Yes, my daughter.

1389
01:25:44,640 --> 01:25:45,640
Come here, Mom.

1390
01:25:52,640 --> 01:25:53,640
What happened?

1391
01:25:53,640 --> 01:25:54,640
Is there a meeting here?

1392
01:25:57,640 --> 01:25:58,640
Come on, come.

1393
01:26:05,640 --> 01:26:08,640
When I said I was going to quit the
course today, you were both very upset.

1394
01:26:11,640 --> 01:26:13,640
But that's not going to happen, don't
worry.

1395
01:26:14,640 --> 01:26:18,640
I was just a bit down, I didn't go
to the course a few times, that's all.

1396
01:26:20,640 --> 01:26:22,640
Everything is fine, don't worry.

1397
01:26:22,640 --> 01:26:24,640
Besides, my teachers are very pleased
with me.

1398
01:26:24,640 --> 01:26:26,640
They like what I do very much too.

1399
01:26:31,640 --> 01:26:34,640
So, Dad, we don't need to talk about
this.

1400
01:26:34,640 --> 01:26:36,640
Don't bother yourself for nothing.

1401
01:26:37,640 --> 01:26:38,640
Is that all?

1402
01:26:38,640 --> 01:26:39,640
Şerrin, stop skirting around the issue.

1403
01:26:40,640 --> 01:26:41,640
Okay.

1404
01:26:48,640 --> 01:26:50,640
I went to the course today and spoke
 with your teacher.

1405
01:26:51,640 --> 01:26:54,640
Don't say everything's fine for nothing,
 because nothing is fine.

1406
01:26:58,640 --> 01:27:00,640
You haven't been submitting your
 assignments at all.

1407
01:27:01,640 --> 01:27:03,640
It's also a lie that your teachers
 are happy with you.

1408
01:27:05,640 --> 01:27:08,640
You told Ziya Bey that your mother is ill.

1409
01:27:11,640 --> 01:27:18,640
That she has psychological problems,
 and you can't leave her alone at home,
 so you can't attend the course...

1410
01:27:18,640 --> 01:27:19,640
What?

1411
01:27:19,640 --> 01:27:20,640
Yes, yes, that's what it was.

1412
01:27:20,640 --> 01:27:21,640
You're the one who's sick.

1413
01:27:33,640 --> 01:27:35,640
Why do you need such a ridiculous lie?

1414
01:27:35,640 --> 01:27:36,640
You're trying to do.

1415
01:27:40,640 --> 01:27:42,640
Şerrin, come on, I'm waiting for an answer
 from you.

1416
01:27:42,640 --> 01:27:43,640
Why did you do this?

1417
01:27:49,640 --> 01:27:51,640
Ah, okay, okay, Ömer.

1418
01:27:52,640 --> 01:27:54,640
Every child tells lies.

1419
01:27:59,640 --> 01:28:01,640
Clearly, the teacher is asking.

1420
01:28:02,640 --> 01:28:03,640
Okay.

1421
01:28:03,640 --> 01:28:05,640
Every child tells lies.

1422
01:28:06,640 --> 01:28:08,640
Clearly, the teacher asked why
 he was absent.

1423
01:28:08,640 --> 01:28:10,640
And he made up the first thing
 that came to his mind.

1424
01:28:10,640 --> 01:28:12,640
Okay, is there anything else
 about the child?

1425
01:28:12,640 --> 01:28:13,640
He said he would go to the course.

1426
01:28:13,640 --> 01:28:15,640
That's what's important anyway.

1427
01:28:15,640 --> 01:28:16,640
Hatice.

1428
01:28:16,640 --> 01:28:18,640
Okay, he'll say his mother has
 recovered and continue the course.

1429
01:28:18,640 --> 01:28:19,640
Come on, you go outside.

1430
01:28:19,640 --> 01:28:20,640
Come on, where am I going out?

1431
01:28:20,640 --> 01:28:21,640
Come on.

1432
01:28:21,640 --> 01:28:22,640
Ömer, come on.

1433
01:28:23,640 --> 01:28:24,640
Please.

1434
01:28:30,640 --> 01:28:31,640
Ömer.

1435
01:28:32,640 --> 01:28:33,640
Ömer.

1436
01:28:55,640 --> 01:28:56,640
I love you very much, Mom.

1437
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
I love you too.

1438
01:29:02,640 --> 01:29:03,640
I love you too.

1439
01:29:03,640 --> 01:29:04,640
I love you too.

1440
01:29:04,640 --> 01:29:05,640
I love you too.

1441
01:29:05,640 --> 01:29:06,640
I love you too.

1442
01:29:06,640 --> 01:29:07,640
I love you too.

1443
01:29:07,640 --> 01:29:08,640
I love you too.

1444
01:29:08,640 --> 01:29:09,640
I love you too.

1445
01:29:09,640 --> 01:29:10,640
I love you too.

1446
01:29:10,640 --> 01:29:11,640
I love you too.

1447
01:29:11,640 --> 01:29:12,640
I love you too.

1448
01:29:12,640 --> 01:29:13,640
I love you too.

1449
01:29:13,640 --> 01:29:14,640
I love you too.

1450
01:29:14,640 --> 01:29:15,640
I love you too.

1451
01:29:15,640 --> 01:29:16,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1452
01:29:16,640 --> 01:29:17,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1453
01:29:17,640 --> 01:29:18,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1454
01:29:18,640 --> 01:29:19,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1455
01:29:19,640 --> 01:29:20,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1456
01:29:20,640 --> 01:29:21,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1457
01:29:21,640 --> 01:29:22,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1458
01:29:22,640 --> 01:29:23,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1459
01:29:23,640 --> 01:29:24,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1460
01:29:24,640 --> 01:29:25,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1461
01:29:25,640 --> 01:29:26,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1462
01:29:26,640 --> 01:29:27,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1463
01:29:27,640 --> 01:29:28,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1464
01:29:58,640 --> 01:30:18,640
Your girlfriend from college is Sinan from Oydun.

1465
01:30:18,640 --> 01:30:19,640
Yes. (Evet.)

1466
01:30:19,640 --> 01:30:42,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1467
01:30:42,640 --> 01:31:10,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1468
01:31:10,640 --> 01:31:38,640
I love you too. (Ben de seni seviyorum.)

1469
01:31:38,640 --> 01:31:41,640
Nisan. (Nisan.)

1470
01:31:41,640 --> 01:31:54,640
Nisan, wake up, honey. (Nisan kalk kızım.)

1471
01:31:54,640 --> 01:31:56,640
Nisan. (Nisan.)

1472
01:31:56,640 --> 01:32:00,640
Mommy, come on. (Anneciğim hadi.)

1473
01:32:00,640 --> 01:32:03,640
Nisan. (Nisan.)

1474
01:32:03,640 --> 01:32:07,640
Mommy, wake up, let me see. (Anneciğim kalk bakayım.)

1475
01:32:07,640 --> 01:32:08,640
Nisan. (Nisan.)

1476
01:32:09,320 --> 01:32:10,320
Nisan. (Nisan.)

1477
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
Doruk. (Doruk.)

1478
01:32:12,040 --> 01:32:13,680
Doruk, come on, wake up son. Wake up. (Doruk hadi kalk oğlum. Kalk.)

1479
01:32:28,040 --> 01:32:29,040
Come on, come. (Hadi gel.)

1480
01:32:29,600 --> 01:32:30,600
Doruk. (Doruk.)

1481
01:32:30,640 --> 01:32:33,200
Doruk. Can you carry me, mommy? (Doruk. Taşıyabiliyor musun anneciğim beni?)

1482
01:32:33,240 --> 01:32:34,240
What are you going to do? (Ne yapacaksın?)

1483
01:32:34,520 --> 01:32:35,520
Well done. (Aferin.)

1484
01:32:35,920 --> 01:32:38,600
What happened? Go. You go first. Go on. (Ne oldu? Geç. Geç sen önden. Geç bakayım.)

1485
01:32:42,640 --> 01:32:43,440
My Ömer, come. (Ömer'im gel.)

1486
01:32:43,480 --> 01:32:44,480
Well done. (Aferin.)

1487
01:32:46,080 --> 01:32:48,320
What is this noise? You're tearing down the apartment. (Bu ne gürültü be? Yıktınız apartmanı.)

1488
01:32:48,360 --> 01:32:51,800
The children are sick, Ceyda. I'm taking them to the hospital. Sorry. (Çocuklar hasta Ceyda. Onları hastaneye götürüyorum. Kusura bakma.)

1489
01:32:52,160 --> 01:32:54,400
I don't care about your child or their illness. (Başlarım çocuğuna da hastalığına da.)

1490
01:32:54,440 --> 01:32:55,760
It's three in the morning. (Saat gecenin üçüme.)

1491
01:32:56,840 --> 01:32:58,080
A cursed thing. (Meret bir şey.)

1492
01:33:01,280 --> 01:33:03,440
The whore's child is sick. (Haspanın çocuğu hastaymış.)

1493
01:33:03,520 --> 01:33:06,600
Am I forced to endure the noise of your brat? (Lan ben mecbur muyum senin veledinin gürültüsünü çekmeye?)

1494
01:33:06,640 --> 01:33:10,160
Good, good. You shout like that and piss off the woman. (İyi, iyi. Sen böyle bağır çağır kadının tepesini attır.)

1495
01:33:10,200 --> 01:33:12,360
And she'll go and snitch on us to Hikmet. (O da giderek ispiyonlasın bizi Hikmet'e.)

1496
01:33:12,680 --> 01:33:13,880
F*** the snitches. (S*** ispiyonlar.)

1497
01:33:13,920 --> 01:33:15,400
Let her snitch if she dares. (Sıkıysa ispiyonlasın.)

1498
01:33:15,440 --> 01:33:19,240
Hikmet will shoot her first. Since you knew beforehand, why didn't you tell me? (Hikmet ilk onu vurur. Madem önceden biliyordun bana niye haber vermedin diye.)

1499
01:33:19,760 --> 01:33:21,840
You shouldn't give face to people like that anyway. (Zaten böylelerine çok yüz vermeyeceksin.)

1500
01:33:21,880 --> 01:33:23,600
They'll come and f*** with your head. (Gelip kafana s***laş.)

1501
01:33:23,640 --> 01:33:25,480
And don't you interfere in my business.

1502
01:33:25,520 --> 01:33:27,920
For God's sake, get along with someone.

1503
01:33:27,960 --> 01:33:29,880
Do you have to argue?

1504
01:33:30,880 --> 01:33:32,400
Just be patient.

1505
01:33:32,440 --> 01:33:34,120
It's coming out at the beginning of the month.

1506
01:33:34,640 --> 01:33:35,720
I told you.

1507
01:33:35,760 --> 01:33:37,280
So you told me.

1508
01:33:37,880 --> 01:33:38,880
Good.

1509
01:33:41,960 --> 01:33:42,960
Don't stick to me.

1510
01:33:43,000 --> 01:33:45,200
Don't stick like a leech. Come on, go to bed.

1511
01:33:45,640 --> 01:33:48,320
What time is it and you're still worrying?

1512
01:33:57,720 --> 01:33:59,800
Come on, stop. Come on, my dear.

1513
01:34:00,320 --> 01:34:01,480
Good job.

1514
01:34:01,520 --> 01:34:02,520
Come.

1515
01:34:05,760 --> 01:34:06,960
Who are the sisters?

1516
01:34:07,000 --> 01:34:08,240
Who are the sisters?

1517
01:34:08,280 --> 01:34:09,480
Look at them.

1518
01:34:11,720 --> 01:34:12,720
Girl.

1519
01:34:12,760 --> 01:34:14,960
Are you taking the kids to a club at this hour?

1520
01:34:25,560 --> 01:34:26,800
Okay, my dear, okay.

1521
01:34:26,840 --> 01:34:27,840
Not much left.

1522
01:34:30,840 --> 01:34:32,000
Good job, Doruk.

1523
01:34:32,040 --> 01:34:33,040
Good job, son.

1524
01:34:36,680 --> 01:34:37,680
Doruk.

1525
01:34:37,720 --> 01:34:39,920
Stop, Doruk, don't go out on the road.

1526
01:34:39,960 --> 01:34:41,280
Okay, my dear, okay.

1527
01:34:41,320 --> 01:34:42,880
Okay, honey, not much left.

1528
01:34:42,920 --> 01:34:43,920
Come, Doruk.

1529
01:34:43,960 --> 01:34:44,960
Hold me, don't let go.

1530
01:34:55,120 --> 01:34:56,120
Come, Doruk.

1531
01:34:56,160 --> 01:34:57,160
Doruk, come.

1532
01:34:57,200 --> 01:34:58,200
Run.

1533
01:34:58,240 --> 01:34:59,240
Cross this way.

1534
01:34:59,280 --> 01:35:00,280
Cross over here.

1535
01:35:00,320 --> 01:35:01,320
Mom, it's not this much, Mom.

1536
01:35:01,360 --> 01:35:02,360
Okay, okay, honey, okay.

1537
01:35:13,160 --> 01:35:16,640
Mom, what happened?

1538
01:35:18,080 --> 01:35:19,080
Sit on that chair.

1539
01:35:19,120 --> 01:35:20,120
Come quickly.

1540
01:35:20,160 --> 01:35:21,160
Here you go, girl.

1541
01:35:21,200 --> 01:35:22,200
Lie down like this.

1542
01:35:24,440 --> 01:35:25,440
Come.

1543
01:35:29,200 --> 01:35:30,880
Nazan, what were the culture results?

1544
01:35:30,920 --> 01:35:31,920
They haven't come out yet, Doctor.

1545
01:35:31,960 --> 01:35:32,960
Okay.

1546
01:35:33,480 --> 01:35:37,800
I think it's strep, but to be sure, we need to see the throat culture result.

1547
01:35:37,840 --> 01:35:39,480
We'll start antibiotics depending on the situation.

1548
01:35:39,520 --> 01:35:41,440
Is this strep dangerous?

1549
01:35:41,480 --> 01:35:44,880
It can be dangerous if left untreated, but there is no such situation right now.

1550
01:35:44,920 --> 01:35:49,640
She will take fever reducers, drink plenty of fluids, and eat soft foods.

1551
01:35:49,680 --> 01:35:52,240
And of course, he needs to rest at home.

1552
01:35:52,280 --> 01:35:55,480
Let him stay here for a few hours until
his fever goes down, then you can take him.

1553
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Okay.

1554
01:35:56,560 --> 01:35:57,560
Let's see.

1555
01:36:01,760 --> 01:36:02,760
Handsome.

1556
01:36:05,200 --> 01:36:06,200
Let's check on mom.

1557
01:36:06,240 --> 01:36:07,240
Let's see, let's see.

1558
01:36:11,560 --> 01:36:13,200
Good job, but the real child is burning.

1559
01:36:13,240 --> 01:36:14,240
His fever is very high.

1560
01:36:16,200 --> 01:36:17,200
Let's take off his jacket right away.

1561
01:36:17,240 --> 01:36:20,480
Okay, you don't have to bother, I'll
take care of it.

1562
01:36:20,520 --> 01:36:21,520
Okay.

1563
01:36:22,000 --> 01:36:25,640
When the girl got so bad, I couldn't
even check the boy's fever.

1564
01:36:29,120 --> 01:36:30,120
I'm sorry, mommy.

1565
01:36:30,160 --> 01:36:31,160
Let's wrap your mouth.

1566
01:36:31,200 --> 01:36:32,200
I'm sorry.

1567
01:36:33,120 --> 01:36:35,360
I'm sorry, mommy, I'm so sorry.

1568
01:36:51,560 --> 01:36:53,780
ều deniz Color batteri

1569
01:37:04,720 --> 01:37:05,720
Uhm...

1570
01:37:05,760 --> 01:37:08,320
I can feed myself.

1571
01:37:08,360 --> 01:37:10,120
I'm spooning you, mommy.

1572
01:37:14,440 --> 01:37:16,200
I own y съvsüz...

1573
01:37:17,920 --> 01:37:18,920
Are you sure?

1574
01:37:18,920 --> 01:37:20,920
If you get tired, take it later, okay?

1575
01:37:20,920 --> 01:37:21,920
Okay.

1576
01:37:21,920 --> 01:37:22,920
Come on.

1577
01:37:24,920 --> 01:37:25,920
Give me your hand.

1578
01:37:48,920 --> 01:37:51,920
Fatherhood, you've latched onto this
woman pretty well, huh?

1579
01:37:51,920 --> 01:37:52,920
Pardon?

1580
01:37:59,920 --> 01:38:01,920
How are they, are they okay?

1581
01:38:01,920 --> 01:38:03,920
They're sleeping, Emre abi, welcome.

1582
01:38:10,920 --> 01:38:12,920
Thank you very much.

1583
01:38:12,920 --> 01:38:13,920
Thank you.

1584
01:38:13,920 --> 01:38:14,920
Thank you.

1585
01:38:14,920 --> 01:38:15,920
Thank you.

1586
01:38:15,920 --> 01:38:16,920
Thank you.

1587
01:38:17,920 --> 01:38:19,920
Thank you very much for coming, Emre abi.

1588
01:38:19,920 --> 01:38:21,920
I really don't know what I would have done.

1589
01:38:21,920 --> 01:38:23,920
The woman is already looking for an
excuse to dump me.

1590
01:38:23,920 --> 01:38:25,920
She keeps saying she's tired of her kids.

1591
01:38:25,920 --> 01:38:28,920
If I had said I couldn't come today, she
would have kicked me out.

1592
01:38:28,920 --> 01:38:29,920
I had no chance.

1593
01:38:29,920 --> 01:38:31,920
Even if I died, she wouldn't have
allowed me to today.

1594
01:38:31,920 --> 01:38:33,920
May Allah be pleased with you.

1595
01:38:33,920 --> 01:38:35,920
No, no, I'm glad you called, I came gladly.

1596
01:38:35,920 --> 01:38:37,920
Emre abi, the medicines are here.

1597
01:38:37,920 --> 01:38:40,920
There's also soup on the stove, let
it simmer for another ten minutes.

1598
01:38:40,920 --> 01:38:41,920
You can turn it off.

1599
01:38:41,920 --> 01:38:44,920
You give it to the children with the medicine.

1600
01:38:44,920 --> 01:38:46,920
There's nothing else in the house anyway.

1601
01:38:46,920 --> 01:38:48,920
No no, come on, mind your business.

1602
01:38:48,920 --> 01:38:50,920
Isn't there a grocery store around? I'll go get something.

1603
01:38:50,920 --> 01:38:51,920
Don't worry about the food either.

1604
01:38:51,920 --> 01:38:53,920
Enver's meals are famous.

1605
01:38:53,920 --> 01:38:54,920
Are you serious?

1606
01:38:54,920 --> 01:38:56,920
What did you think? Your mother raised me.

1607
01:38:58,920 --> 01:39:01,920
Emre abi, for God's sake, don't leave me uninformed.

1608
01:39:01,920 --> 01:39:03,920
I don't have credit, I can't call.

1609
01:39:03,920 --> 01:39:04,920
Please call me, okay?

1610
01:39:04,920 --> 01:39:06,920
Okay, come on, come on, don't worry.

1611
01:39:06,920 --> 01:39:07,920
Come on, girl.

1612
01:39:07,920 --> 01:39:08,920
Thank you.

1613
01:39:14,920 --> 01:39:15,920
Come on.

1614
01:39:15,920 --> 01:39:43,920
This turned into a mess.

1615
01:39:43,920 --> 01:39:45,920
The medicines are here.

1616
01:40:11,920 --> 01:40:12,920
Peace be upon you.

1617
01:40:14,920 --> 01:40:15,920
Give it to me, give, give.

1618
01:40:21,920 --> 01:40:22,920
Give.

1619
01:40:25,920 --> 01:40:27,920
What did you do, did you check on my mother?

1620
01:40:27,920 --> 01:40:28,920
I checked, I checked, she's fine.

1621
01:40:29,920 --> 01:40:33,920
How good can she be? She's just lying there like a vegetable.

1622
01:40:43,920 --> 01:40:45,920
She's enjoying this spring too, you know?

1623
01:40:46,920 --> 01:40:51,920
Last night, she dolled up and went out with some guy.

1624
01:40:52,920 --> 01:40:53,920
Wherever she went.

1625
01:40:55,920 --> 01:40:57,920
Now there's a guy in the house.

1626
01:41:03,920 --> 01:41:06,920
You should fear the seemingly virtuous in this life.

1627
01:41:06,920 --> 01:41:07,920
I don't know this.

1628
01:41:07,920 --> 01:41:08,920
Where is the man now?

1629
01:41:08,920 --> 01:41:09,920
Is he still in the house?

1630
01:41:11,920 --> 01:41:13,920
He's right here, look at the window.

1631
01:41:21,920 --> 01:41:25,920
But I knew what that woman was worth at first sight.

1632
01:41:26,920 --> 01:41:27,920
What's she worth?

1633
01:41:28,920 --> 01:41:29,920
What's she worth?

1634
01:41:30,920 --> 01:41:31,920
What's she worth?

1635
01:41:32,920 --> 01:41:33,920
What's she worth?

1636
01:41:34,920 --> 01:41:35,920
What's she worth?

1637
01:41:35,920 --> 01:41:36,920
I knew what she was worth.

1638
01:41:37,920 --> 01:41:38,920
I really knew it.

1639
01:42:35,920 --> 01:43:02,600
Take a breath, girl, are you awake?

1640
01:43:02,640 --> 01:43:04,000
Where is my mother?

1641
01:43:04,120 --> 01:43:09,000
Your mother went to work, Grandpa Emre will take care of you today.

1642
01:43:09,920 --> 01:43:11,560
Why does it smell like this?

1643
01:43:11,600 --> 01:43:12,240
What smell...

1644
01:43:13,280 --> 01:43:17,480
Ah, soup, soup, soup, soup.

1645
01:43:17,840 --> 01:43:22,600
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.

1646
01:43:22,640 --> 01:43:24,640
We screwed up there, we screwed up.

1647
01:43:27,160 --> 01:43:28,280
We screwed up, we screwed up.

1648
01:43:35,000 --> 01:43:36,760
I'm very hungry.

1649
01:43:36,800 --> 01:43:41,520
Hungry, yes, Grandpa Emre will make something to eat right now.

1650
01:43:41,560 --> 01:43:42,640
Let's see what...

1651
01:43:45,200 --> 01:43:47,520
Hah, hah, fried egg.

1652
01:43:47,560 --> 01:43:48,920
Do you like fried eggs?

1653
01:43:48,960 --> 01:43:50,440
All children love fried eggs.

1654
01:43:50,480 --> 01:43:51,440
I love it too.

1655
01:43:51,480 --> 01:43:54,240
Let's have a look at the fried egg.

1656
01:43:54,280 --> 01:43:58,520
Now, I wonder where is the pan, where
is the pan, where is the pan?

1657
01:43:58,560 --> 01:43:59,760
Pan...

1658
01:44:04,000 --> 01:44:17,920
Ah, my Turuk, good morning, good morning.

1659
01:44:17,960 --> 01:44:22,040
Wait, I'll get you something to eat now.

1660
01:44:22,080 --> 01:44:23,440
Don't worry, okay?

1661
01:44:23,480 --> 01:44:25,600
We have room business, we need to take
our medicine.

1662
01:44:25,640 --> 01:44:29,080
Your medicines are here, mother also
wrote down the times.

1663
01:44:29,120 --> 01:44:31,000
We'll take it right now.

1664
01:44:31,040 --> 01:44:33,560
But we need to drink tokarna.

1665
01:44:33,560 --> 01:44:37,320
Tokarna, then I'll get you something
from outside.

1666
01:44:37,360 --> 01:44:41,160
I'll get lahmacun, I'll get pide.

1667
01:44:41,200 --> 01:44:44,920
No, we should eat soft foods, that's
what the doctor said.

1668
01:44:44,960 --> 01:44:46,120
Soft food.

1669
01:45:04,040 --> 01:45:07,640
Terdane sister, I left the children
at home today,

1670
01:45:07,680 --> 01:45:09,160
Because Emir and Abi were sick.

1671
01:45:09,200 --> 01:45:11,160
My mind is all over the place, and I'm
out of credit.

1672
01:45:11,200 --> 01:45:12,800
Can I call from you?

1673
01:45:12,840 --> 01:45:13,920
Listen to what she says.

1674
01:45:13,960 --> 01:45:15,440
Of course, girl, call and ask about
your children.

1675
01:45:15,480 --> 01:45:16,280
Get my bag.

1676
01:45:16,320 --> 01:45:17,240
Thank you, thank you.

1677
01:45:17,280 --> 01:45:19,000
Don't even ask, tell me whenever you
want.

1678
01:45:19,040 --> 01:45:20,000
Thank you, sister.

1679
01:45:22,040 --> 01:45:23,040
Thank you.

1680
01:45:29,960 --> 01:45:32,840
Yes, there was warm bread at the grocery
store.

1681
01:45:33,080 --> 01:45:35,560
I also had cheddar sliced inside.

1682
01:45:35,600 --> 01:45:38,040
Ah, you like it, don't you?

1683
01:45:38,080 --> 01:45:39,800
Hah, here you go.

1684
01:45:39,840 --> 01:45:42,720
Ah, ah, ah, ah, look, look, look, look.

1685
01:45:42,760 --> 01:45:44,960
It's so soft, look, this counts as
soft food.

1686
01:45:45,000 --> 01:45:46,920
Yes, eat up.

1687
01:45:46,960 --> 01:45:47,960
Hah.

1688
01:45:48,680 --> 01:45:49,680
Did you like it?

1689
01:45:50,440 --> 01:45:51,680
Very good.

1690
01:45:51,720 --> 01:45:54,000
Of course, you like it, you like it.

1691
01:45:54,040 --> 01:45:55,600
There is Kars cheddar in it.

1692
01:45:56,520 --> 01:45:58,120
Take, take, take.

1693
01:46:00,600 --> 01:46:03,800
Aa, children, I'm coming to you.

1694
01:46:05,440 --> 01:46:06,640
Emel abi, Bahar here.

1695
01:46:06,680 --> 01:46:08,720
I was worried about the children, are
they okay?

1696
01:46:08,760 --> 01:46:11,600
Don't worry at all, they are very good.

1697
01:46:11,640 --> 01:46:13,640
They are drinking their soup.

1698
01:46:13,680 --> 01:46:15,720
I will give them their medicine later.

1699
01:46:15,760 --> 01:46:17,800
So everything is under control here.

1700
01:46:20,080 --> 01:46:21,120
No, no, no.

1701
01:46:21,160 --> 01:46:22,440
Don't worry, we are fine.

1702
01:46:22,480 --> 01:46:24,480
We are very well, very well.

1703
01:46:26,600 --> 01:46:28,440
E-Emer grandpa.

1704
01:46:28,480 --> 01:46:29,480
Yes.

1705
01:46:30,360 --> 01:46:31,360
Emel grandpa.

1706
01:46:33,400 --> 01:46:35,680
Bahar, I'll call you later, my dear.

1707
01:46:35,720 --> 01:46:37,040
I'm hanging up now.

1708
01:46:37,080 --> 01:46:38,080
Emer grandpa.

1709
01:46:38,120 --> 01:46:39,560
Ah, ah, ah, ah.

1710
01:46:39,600 --> 01:46:40,920
My child, my child, my child.

1711
01:46:40,960 --> 01:46:42,280
Ah, ah, ah, ah.

1712
01:46:42,320 --> 01:46:44,040
My dear, my dear, my dear.

1713
01:46:44,080 --> 01:46:45,080
What happened to you like this?

1714
01:46:45,120 --> 01:46:46,560
Hah, did the Kars cheese upset you?

1715
01:46:46,600 --> 01:46:48,240
Come, come on, it's okay, it's okay.

1716
01:46:48,280 --> 01:46:49,920
Get up from there, get up from there.

1717
01:46:49,960 --> 01:46:51,360
Don't touch, I'm coming right away.

1718
01:46:51,400 --> 01:46:52,640
Right away, right away, right away.

1719
01:46:56,600 --> 01:46:58,200
Hah, Mrs. Neziye.

1720
01:46:58,240 --> 01:47:01,760
We need to leave toilet paper and
hair conditioner in this room.

1721
01:47:01,800 --> 01:47:03,600
She didn't even get a shower cap in
room 2105.

1722
01:47:03,640 --> 01:47:04,640
Okay, sir.

1723
01:47:04,680 --> 01:47:06,280
Please pay attention to these.

1724
01:47:06,320 --> 01:47:07,320
Okay.

1725
01:47:21,480 --> 01:47:22,480
Oh.

1726
01:47:23,480 --> 01:47:24,480
Oh.

1727
01:47:30,480 --> 01:47:31,480
Hello.

1728
01:47:33,440 --> 01:47:34,920
What are you saying, I don't
understand, Emmer.

1729
01:47:34,960 --> 01:47:35,960
Speak a little slower.

1730
01:47:40,960 --> 01:47:42,480
This arm doesn't concern me at all.

1731
01:47:42,520 --> 01:47:43,520
Do whatever you want.

1732
01:47:43,560 --> 01:47:44,560
What do I care, darling?

1733
01:47:44,600 --> 01:47:45,600
I have work to do.

1734
01:47:46,120 --> 01:47:47,120
Come on, Emmer.

1735
01:47:47,440 --> 01:47:48,440
Come on, Emmer.

1736
01:47:55,640 --> 01:47:56,640
What do I care, man?

1737
01:47:57,720 --> 01:47:59,160
Okay, Hatice, let it be so.

1738
01:48:00,600 --> 01:48:05,520
If your heart allows it, leave
your two sick grandchildren.

1739
01:48:06,280 --> 01:48:09,200
If your conscience will be at peace,
don't come here.

1740
01:48:09,520 --> 01:48:12,320
But I'm sending you the address.

1741
01:48:12,880 --> 01:48:15,560
The rest is up to your humanity.

1742
01:48:17,120 --> 01:48:18,120
Okay.

1743
01:49:17,640 --> 01:49:18,640
Get up from me.

1744
01:49:18,680 --> 01:49:19,680
Enough, damn it.

1745
01:49:19,720 --> 01:49:20,720
What is this?

1746
01:49:20,760 --> 01:49:21,760
It's a dump.

1747
01:49:21,800 --> 01:49:22,800
Okay.

1748
01:49:22,840 --> 01:49:23,840
Okay.

1749
01:49:23,880 --> 01:49:24,880
Eat it for you.

1750
01:49:24,920 --> 01:49:25,920
Move, move.

1751
01:49:25,960 --> 01:49:26,960
Come on.

1752
01:49:27,000 --> 01:49:28,000
Let me kiss her.

1753
01:49:28,880 --> 01:49:29,880
Downstairs.

1754
01:49:29,920 --> 01:49:30,920
Downstairs.

1755
01:49:47,360 --> 01:49:50,600
How many times do I have to tell
 you not to leave the garbage outside?

1756
01:49:50,640 --> 01:49:51,640
Huh?

1757
01:49:51,680 --> 01:49:53,880
Then you start yelling that there are mice.

1758
01:49:54,720 --> 01:49:56,040
These aren't human beings.

1759
01:49:56,080 --> 01:49:58,280
They're cattle, cattle animals.

1760
01:50:17,120 --> 01:50:20,760
Look who's here.

1761
01:50:48,120 --> 01:50:49,120
Grandma.

1762
01:50:50,800 --> 01:50:51,800
Sit down, sit down.

1763
01:50:52,520 --> 01:50:53,920
You need to rest.

1764
01:50:54,640 --> 01:50:56,120
Kiss your grandma.

1765
01:50:59,360 --> 01:51:00,760
No no, don't let them kiss her.

1766
01:51:01,280 --> 01:51:02,520
It's contagious or something.

1767
01:51:02,560 --> 01:51:04,040
I don't want to get sick now.

1768
01:51:04,560 --> 01:51:05,560
Give those to me.

1769
01:51:11,680 --> 01:51:12,680
İlhan grandpa.

1770
01:51:12,720 --> 01:51:13,720
Huh?

1771
01:51:13,760 --> 01:51:15,720
Do you know our grandma?

1772
01:51:18,120 --> 01:51:19,120
No.

1773
01:51:19,160 --> 01:51:20,560
I don't know, İlhan.

1774
01:51:22,320 --> 01:51:23,320
Okay.

1775
01:51:48,120 --> 01:51:51,120
Taking care of kids is such a difficult
 thing, past me.

1776
01:51:51,160 --> 01:51:52,160
I've completely forgotten.

1777
01:51:53,160 --> 01:51:55,880
One wants food, one says they have a fever.

1778
01:51:56,920 --> 01:51:58,720
You give them food, they vomit.

1779
01:51:59,640 --> 01:52:02,360
You try to give them medicine, you
 look and they've fallen asleep.

1780
01:52:02,400 --> 01:52:05,600
You wake them up and they start
 crying saying their stomach hurts.

1781
01:52:05,640 --> 01:52:06,640
Come on.

1782
01:52:06,680 --> 01:52:07,680
Come on.

1783
01:52:07,720 --> 01:52:08,720
Come on.

1784
01:52:08,760 --> 01:52:09,760
Come on.

1785
01:52:09,800 --> 01:52:10,800
Come on.

1786
01:52:10,840 --> 01:52:11,840
Come on.

1787
01:52:11,880 --> 01:52:12,880
Come on.

1788
01:52:12,920 --> 01:52:13,920
Come on.

1789
01:52:13,960 --> 01:52:14,960
Come on.

1790
01:52:15,000 --> 01:52:16,000
Come on.

1791
01:52:16,000 --> 01:52:17,000
They start.

1792
01:52:20,240 --> 01:52:21,240
Ömer.

1793
01:52:21,280 --> 01:52:22,280
Yes.

1794
01:52:23,000 --> 01:52:25,120
Don't you dare tell her about the
 reason I came here.

1795
01:52:25,160 --> 01:52:26,760
Don't let her know I came.

1796
01:52:28,240 --> 01:52:29,240
Why is that?

1797
01:52:29,280 --> 01:52:30,480
Just don't let her know, honey.

1798
01:52:31,800 --> 01:52:33,400
Don't make me regret coming.

1799
01:52:35,320 --> 01:52:36,680
Okay, okay, I won't tell her.

1800
01:52:46,000 --> 01:52:48,680
You know what caught my attention, Hatice?

1801
01:52:48,720 --> 01:52:49,720
Why?

1802
01:52:51,840 --> 01:52:54,240
Bahar has the same order in her kitchen.

1803
01:52:58,880 --> 01:52:59,880
Open it and see.

1804
01:53:46,000 --> 01:53:47,600
Thank you, grandma.

1805
01:53:47,640 --> 01:53:49,280
You did a great job.

1806
01:53:49,320 --> 01:53:50,320
Enjoy your meal.

1807
01:53:50,360 --> 01:53:51,360
I would collect them.

1808
01:53:52,800 --> 01:53:53,800
It doesn't matter.

1809
01:53:53,840 --> 01:53:55,320
There will be chicken soon too.

1810
01:53:55,360 --> 01:53:57,800
I love chicken very much.

1811
01:53:57,840 --> 01:53:58,840
Good.

1812
01:54:05,800 --> 01:54:07,800
What is your favorite food?

1813
01:54:10,080 --> 01:54:11,080
I am not picky about food.

1814
01:54:11,080 --> 01:54:12,080
Come on, my dear.

1815
01:54:16,760 --> 01:54:21,000
I know you like tomato rice.

1816
01:54:22,760 --> 01:54:24,760
My mother told me.

1817
01:54:24,800 --> 01:54:31,800
Grandma said he liked a pot of
tomato rice when he was little.

1818
01:54:31,840 --> 01:54:34,840
But you loved it, grandma.

1819
01:54:35,520 --> 01:54:42,520
Grandma said he used to eat a pot
of tomato rice when he was little.

1820
01:54:46,120 --> 01:54:47,120
Did she say that?

1821
01:54:47,840 --> 01:54:51,240
I also like tomato rice the most.

1822
01:55:04,840 --> 01:55:05,840
Come on, my dear.

1823
01:56:04,840 --> 01:56:09,040
Today I followed my sister and her husband.

1824
01:56:09,040 --> 01:56:11,840
Let's get started.

1825
01:56:39,040 --> 01:56:41,040
They didn't even notice me.

1826
01:56:41,040 --> 01:56:43,040
Why would they?

1827
01:56:44,040 --> 01:56:46,040
Her husband kept making my sister laugh.

1828
01:56:47,040 --> 01:56:49,040
He is a very funny and smart person.

1829
01:56:50,040 --> 01:56:51,040
His name is Sarp.

1830
01:56:53,040 --> 01:56:54,040
Sarp.

1831
01:56:56,040 --> 01:56:59,040
Have you ever heard such a beautiful name?

1832
01:57:09,040 --> 01:57:10,040
What am I going to do?

1833
01:57:12,040 --> 01:57:13,040
What am I going to do?

1834
01:57:14,040 --> 01:57:15,040
What am I going to do?

1835
01:57:16,040 --> 01:57:17,040
What am I going to do?

1836
01:57:18,040 --> 01:57:19,040
What am I going to do?

1837
01:57:20,040 --> 01:57:21,040
What am I going to do?

1838
01:57:22,040 --> 01:57:23,040
What am I going to do?

1839
01:57:24,040 --> 01:57:25,040
What am I going to do?

1840
01:57:26,040 --> 01:57:27,040
What am I going to do?

1841
01:57:28,040 --> 01:57:29,040
What am I going to do?

1842
01:57:30,040 --> 01:57:31,040
What am I going to do?

1843
01:57:32,040 --> 01:57:33,040
What am I going to do?

1844
01:57:34,040 --> 01:57:35,040
What am I going to do?

1845
01:57:36,040 --> 01:57:37,040
What am I going to do?

1846
01:57:37,040 --> 01:57:38,040
What am I going to do?

1847
01:57:40,040 --> 01:57:41,040
What am I going to do?

1848
01:58:05,040 --> 01:58:06,040
Grandpa Ömer, your phone is ringing.

1849
01:58:07,040 --> 01:58:09,040
Oh, it's grandma's phone.

1850
01:58:26,500 --> 01:58:28,500
My daughter is calling.

1851
01:58:28,500 --> 01:58:30,500
Did my mom call?

1852
01:58:30,500 --> 01:58:32,500
Hello?

1853
01:58:32,500 --> 01:58:34,500
Mom?

1854
01:58:34,500 --> 01:58:36,500
Mommy?

1855
01:58:36,500 --> 01:58:38,500
We're fine.

1856
01:58:38,500 --> 01:58:40,500
My grandmother made us chicken.

1857
01:58:40,500 --> 01:58:42,500
It was so delicious that Doruk finished it all.

1858
01:58:42,500 --> 01:58:44,500
She also made soup.

1859
01:58:44,500 --> 01:58:46,500
And rice.

1860
01:58:46,500 --> 01:58:48,500
Grandma?

1861
01:58:58,500 --> 01:59:00,500
Grandma?

1862
01:59:00,500 --> 01:59:02,500
My aunt is calling.

1863
01:59:02,500 --> 01:59:04,500
Give it to me.

1864
01:59:04,500 --> 01:59:06,500
Hello?

1865
01:59:06,500 --> 01:59:08,500
Şeren?

1866
01:59:08,500 --> 01:59:10,500
My daughter?

1867
01:59:12,500 --> 01:59:14,500
No, Mommy.

1868
01:59:14,500 --> 01:59:16,500
How could that be?

1869
01:59:16,500 --> 01:59:18,500
Your father called.

1870
01:59:18,500 --> 01:59:20,500
He said the children were sick.

1871
01:59:26,500 --> 01:59:28,500
Hello?

1872
01:59:28,500 --> 01:59:30,500
Şeren?

1873
01:59:30,500 --> 01:59:32,500
Hello?

1874
01:59:36,500 --> 01:59:38,500
Why are you messing with my phone?

1875
01:59:38,500 --> 01:59:40,500
Why are you answering this phone?

1876
01:59:40,500 --> 01:59:42,500
I thought my mom called.

1877
01:59:42,500 --> 01:59:44,500
It said "Daughter."

1878
01:59:44,500 --> 01:59:46,500
She's not your mom.

1879
01:59:46,500 --> 01:59:48,500
My daughter is Şeren.

1880
01:59:48,500 --> 01:59:50,500
What are you doing?

1881
01:59:50,500 --> 01:59:52,500
We're gonna hit you on the head with this.

1882
01:59:52,500 --> 01:59:54,500
Rude thing.

1883
01:59:54,500 --> 01:59:56,500
Messing with other people's things.

1884
01:59:56,500 --> 01:59:58,500
What kind of upbringing did your mother give you?

1885
01:59:58,500 --> 02:00:00,500
Don't yell.

1886
02:00:00,500 --> 02:00:02,500
Don't come to our house again.

1887
02:00:04,500 --> 02:00:06,500
Don't make chicken either.

1888
02:00:12,500 --> 02:00:14,500
Chicken.

1889
02:00:14,500 --> 02:00:16,500
Chicken.

1890
02:00:16,500 --> 02:00:18,500
Chicken.

1891
02:00:18,500 --> 02:00:20,500
Chicken.

1892
02:00:20,500 --> 02:00:22,500
Chicken.

1893
02:00:22,500 --> 02:00:24,500
Chicken.

1894
02:00:24,500 --> 02:00:26,500
Chicken.

1895
02:00:26,500 --> 02:00:28,500
Chicken.

1896
02:00:28,500 --> 02:00:30,500
Chicken.

1897
02:00:30,500 --> 02:00:32,500
Chicken.

1898
02:00:32,500 --> 02:00:34,500
Chicken.

1899
02:00:34,500 --> 02:00:36,500
Chicken.

1900
02:00:36,500 --> 02:00:38,500
Chicken.

1901
02:00:38,500 --> 02:00:40,500
Chicken.

1902
02:00:40,500 --> 02:00:42,500
Chicken.

1903
02:00:42,500 --> 02:00:44,500
Chicken.

1904
02:00:44,500 --> 02:00:46,500
Chicken.

1905
02:00:46,500 --> 02:00:48,500
Chicken.

1906
02:00:48,500 --> 02:00:50,500
Chicken.

1907
02:00:50,500 --> 02:00:52,500
Chicken.

1908
02:00:52,500 --> 02:00:54,500
Chicken.

1909
02:00:54,500 --> 02:00:56,500
Chicken.

1910
02:00:56,500 --> 02:00:58,500
Chicken.

1911
02:00:58,500 --> 02:01:00,500
Chicken.

1912
02:01:02,500 --> 02:01:04,500
Chicken.

1913
02:01:04,500 --> 02:01:06,500
Chicken.

1914
02:01:06,500 --> 02:01:08,500
Chicken.

1915
02:01:08,500 --> 02:01:10,500
Chicken.

1916
02:01:10,500 --> 02:01:12,500
Chicken.

1917
02:01:12,500 --> 02:01:14,500
Chicken.

1918
02:01:14,500 --> 02:01:16,500
Chicken.

1919
02:01:16,500 --> 02:01:18,500
Chicken.

1920
02:01:18,500 --> 02:01:20,500
Chicken.

1921
02:01:20,500 --> 02:01:22,500
Chicken.

1922
02:01:22,500 --> 02:01:24,500
Chicken.

1923
02:01:24,500 --> 02:01:26,500
Chicken.

1924
02:01:26,500 --> 02:01:28,500
Chicken.

1925
02:01:28,500 --> 02:01:30,500
Chicken.

1926
02:01:30,500 --> 02:01:32,500
Chicken.

1927
02:01:34,500 --> 02:01:36,500
Chicken.

1928
02:01:36,500 --> 02:01:38,500
Chicken.

1929
02:01:38,500 --> 02:01:40,500
Chicken.

1930
02:01:40,500 --> 02:01:42,500
Chicken.

1931
02:01:44,500 --> 02:01:46,500
Chicken.

1932
02:01:46,500 --> 02:01:48,500
Chicken.

1933
02:01:48,500 --> 02:01:50,500
Chicken.

1934
02:01:50,500 --> 02:01:52,500
Chicken.

1935
02:01:52,500 --> 02:01:54,500
Chicken.

1936
02:01:54,500 --> 02:01:56,500
Chicken.

1937
02:01:56,500 --> 02:01:58,500
Chicken.

1938
02:01:58,500 --> 02:02:00,500
Chicken.

1939
02:02:00,500 --> 02:02:02,500
Chicken.

1940
02:02:02,500 --> 02:02:04,500
Chicken.

1941
02:02:04,500 --> 02:02:06,500
Chicken.

1942
02:02:06,500 --> 02:02:08,500
Ah.

1943
02:02:34,500 --> 02:02:36,500
Chicken.

1944
02:02:36,500 --> 02:02:38,500
Chicken.

1945
02:02:38,500 --> 02:02:40,500
Chicken.

1946
02:02:40,500 --> 02:02:42,500
Chicken.

1947
02:02:42,500 --> 02:02:44,500
Chicken.

1948
02:02:44,500 --> 02:02:46,500
Chicken.

1949
02:02:46,500 --> 02:02:48,500
Chicken.

1950
02:02:48,500 --> 02:02:50,500
Chicken.

1951
02:02:52,500 --> 02:02:54,500
Chicken.

1952
02:02:54,500 --> 02:02:56,500
Chicken.

1953
02:02:56,500 --> 02:02:58,500
Chicken.

1954
02:02:58,500 --> 02:03:00,500
Chicken.

1955
02:03:00,500 --> 02:03:02,500
Chicken.

1956
02:03:02,500 --> 02:03:04,500
Smurfette!

1957
02:03:33,500 --> 02:03:35,500
Smurfette!

1958
02:03:35,500 --> 02:03:37,500
Smurfette!

1959
02:04:00,500 --> 02:04:02,500
Smurfette!

1960
02:04:02,500 --> 02:04:04,500
Smurfette!

1961
02:04:05,500 --> 02:04:07,500
Smurfette, answer me!

1962
02:04:15,500 --> 02:04:17,500
Smurfette!

1963
02:04:32,500 --> 02:04:34,500
Smurfette!

1964
02:05:02,500 --> 02:05:04,500
Smurfette, answer me!

1965
02:05:32,500 --> 02:05:34,500
Smurfette, answer me!
Powered by translatesubtitles.org