32.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,301
Detailed subtitles for this
series are provided by FOX TV...
2
00:00:02,452 --> 00:00:04,357
...Audio Description was
commissioned by Sesli Betimleme
Dernei.
3
00:00:04,516 --> 00:00:05,672
www.sebeder.org
4
00:00:05,873 --> 00:00:12,759
(Music)
5
00:00:26,004 --> 00:00:32,897
(Music)
6
00:00:45,983 --> 00:00:52,879
(Music continues)
7
00:01:03,266 --> 00:01:10,166
(Music - Emotional)
8
00:01:25,121 --> 00:01:32,021
(Music - Emotional)
9
00:01:37,697 --> 00:01:39,315
-(Nisan) Mom.
-Yes?
10
00:01:39,624 --> 00:01:41,522
Will my grandfather Enver get better?
11
00:01:42,516 --> 00:01:48,442
(Music - Emotional)
12
00:01:48,724 --> 00:01:52,090
Don't worry, my grandfather Enver
will get better.
13
00:01:52,171 --> 00:01:55,776
Because I poured water after him.
14
00:01:55,976 --> 00:02:00,385
So he goes like water and comes like
water.
15
00:02:00,876 --> 00:02:07,776
(Music - Emotional)
16
00:02:08,537 --> 00:02:15,437
(Music - Action)
17
00:02:30,353 --> 00:02:37,253
(Music - Action)
18
00:02:51,149 --> 00:02:58,049
(Music continues)
19
00:03:11,406 --> 00:03:18,306
(Music continues)
20
00:03:25,401 --> 00:03:26,918
(Doruk) Mom...
21
00:03:28,328 --> 00:03:35,228
(Music - Action)
22
00:03:36,536 --> 00:03:37,835
(Bahar) Yes, son.
23
00:03:37,916 --> 00:03:42,674
If I pour water after him, nothing
bad will happen, right?
24
00:03:44,059 --> 00:03:46,528
No, son, don't worry. It won't.
25
00:03:47,221 --> 00:03:48,333
Come on.
26
00:03:49,412 --> 00:03:56,312
(Music - Action)
27
00:04:01,113 --> 00:04:05,168
Enver Bey is currently in surgery.
The doctor will come and inform you
shortly.
28
00:04:05,264 --> 00:04:06,536
In surgery?
29
00:04:06,617 --> 00:04:08,939
It's nothing serious, right?
He is okay, right?
30
00:04:09,020 --> 00:04:12,741
I don't have any other information.
We only have the information that
he is in surgery.
31
00:04:12,957 --> 00:04:16,233
Mom, okay, look, he is alive,
he's in surgery.
32
00:04:17,061 --> 00:04:19,445
You said surgery.
What part of him is operated on?
33
00:04:19,526 --> 00:04:22,203
Brain or heart?
Does it carry a vital risk?
34
00:04:22,424 --> 00:04:24,118
Ma'am, I told you a little
while ago.
35
00:04:24,199 --> 00:04:26,510
I can't give information. The
doctor will come and inform you.
36
00:04:26,596 --> 00:04:29,908
I asked if there is a vital danger.
Will he live?
37
00:04:30,216 --> 00:04:33,852
Honey, the Nurse doesn't know,
we'll talk to the doctor.
38
00:04:33,993 --> 00:04:36,642
Don't interfere with me. Don't
interfere with me. All this is
your fault.
39
00:04:36,795 --> 00:04:39,452
-Could you check again, please?
-What nonsense are you talking about?
40
00:04:39,621 --> 00:04:41,859
-What does it have to do with me?
-Get out of my sight.
41
00:04:42,074 --> 00:04:44,765
He's my father as much as he's
your husband, okay?
42
00:04:44,861 --> 00:04:46,950
As much as you are upset,
I am upset as well.
43
00:04:47,031 --> 00:04:48,707
Why are you yelling at me now?
44
00:04:50,582 --> 00:04:52,693
If you want to yell at someone
and you want to...
45
00:04:52,774 --> 00:04:55,035
...blame someone, go
yell at him, okay?
46
00:04:55,263 --> 00:04:56,986
Mom, how is Enver abi?
47
00:04:58,278 --> 00:05:01,715
They took him to surgery, they
are not saying what condition
they are in?
48
00:05:01,900 --> 00:05:05,628
Okay, well, how did it happen?
Did they say anything?
49
00:05:05,709 --> 00:05:08,494
I mean, he was going to dinner
with his friends tonight...
50
00:05:08,618 --> 00:05:10,995
...if someone brought him, if
we asked him, maybe he knows.
51
00:05:11,076 --> 00:05:13,178
Kim brought him, can we talk to
him?
52
00:05:13,259 --> 00:05:16,387
No one's here. What's done is done.
What good would it do to know...?
53
00:05:16,468 --> 00:05:17,801
...what good is it to us?
54
00:05:19,874 --> 00:05:22,448
-I just--
-Of course, you.
55
00:05:22,908 --> 00:05:25,002
It's always you, always you!
56
00:05:25,192 --> 00:05:27,526
It all happened because of you.
57
00:05:27,855 --> 00:05:31,915
He messed up his whole life. At
this age, he became a babysitter.
58
00:05:32,058 --> 00:05:34,175
He's worn himself out taking care
of you.
59
00:05:34,619 --> 00:05:38,280
Now you're standing in front of me,
pretending to be upset? Huh?
60
00:05:38,361 --> 00:05:40,879
-What's the girl's fault?
-Okay, Ceyda, okay.
61
00:05:41,151 --> 00:05:43,769
Mom, come on, let's go over
there, let's sit down, come on.
62
00:05:45,010 --> 00:05:48,249
I'll go get information from the
doctors, okay? Take this off too.
63
00:05:48,342 --> 00:05:50,305
Take this off too. Don't worry
at all.
64
00:05:50,386 --> 00:05:52,958
Nothing will happen to my dad, okay?
He'll get better.
65
00:05:53,445 --> 00:05:54,512
(irin) Dad?
66
00:05:54,720 --> 00:05:57,025
What dad? Don't upset me, what
dad?
67
00:05:57,106 --> 00:06:00,421
Is he your dad, or my dad? Okay?
Get out of here!
68
00:06:00,502 --> 00:06:02,426
-irin, okay. Enough!
-It's okay mom, it's okay, it's okay.
69
00:06:02,507 --> 00:06:03,507
It's okay.
70
00:06:04,224 --> 00:06:06,436
(Bahar) It's okay, she's upset too.
She's right.
71
00:06:06,517 --> 00:06:08,335
I'm sorry irin, okay? I
apologize.
72
00:06:08,416 --> 00:06:11,360
It just came out of my mouth all
of a sudden, by accident. I didn't do
it on purpose.
73
00:06:11,441 --> 00:06:12,441
I apologize.
74
00:06:14,909 --> 00:06:16,425
Come on, sit down.
75
00:06:17,978 --> 00:06:24,878
(Music)
76
00:06:25,293 --> 00:06:28,445
-Do you want some water or
something?
-No, thank you, thank you.
77
00:06:28,644 --> 00:06:30,918
(Crying sound)
78
00:06:31,542 --> 00:06:33,173
(Sniffling sound)
79
00:06:35,489 --> 00:06:37,882
(Crying sound)
80
00:06:38,204 --> 00:06:41,901
Were you here? I didn't see you.
81
00:06:42,217 --> 00:06:43,724
Oh, my dears.
82
00:06:47,190 --> 00:06:53,718
(Music)
83
00:06:54,918 --> 00:06:57,226
-Your grandfather will get better.
-Of course.
84
00:06:58,451 --> 00:07:04,468
(Music)
(Crying sound)
85
00:07:05,110 --> 00:07:08,431
-I'll take care of him.
-Don't leave him alone.
86
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
(Kissing sound)
87
00:07:11,289 --> 00:07:13,276
Come on, let's go over there.
88
00:07:14,077 --> 00:07:15,197
I'll cash this in.
89
00:07:15,278 --> 00:07:18,725
Ceyda, don't, I beg you. Don't
cause a scene. It's a pity for mom.
90
00:07:19,052 --> 00:07:22,184
Besides, irin is right, he's her
father after all, Enver abi.
91
00:07:22,332 --> 00:07:24,655
Honey, he's your father too, he's
our dear one.
92
00:07:24,837 --> 00:07:27,023
But do we act so impolitely, Bahar?
93
00:07:27,133 --> 00:07:28,684
I don't know, oh well.
94
00:07:28,866 --> 00:07:29,866
Ah!
95
00:07:31,987 --> 00:07:33,094
He's my grandfather too.
96
00:07:33,519 --> 00:07:35,431
Yes, he's my grandfather too.
97
00:07:35,864 --> 00:07:37,219
Of course, he is.
98
00:07:37,961 --> 00:07:41,575
But now everyone is very sad...
99
00:07:42,327 --> 00:07:46,521
...we should be more
understanding of each other at
times like these.
100
00:07:47,266 --> 00:07:50,402
All we have to do is support your
grandmother, okay?
101
00:07:51,496 --> 00:07:58,396
(Music - Emotional)
102
00:08:05,162 --> 00:08:08,616
Look how mother and daughter
are arguing.
103
00:08:09,243 --> 00:08:12,103
She doesn't even think to hug
and embrace her mother.
104
00:08:14,032 --> 00:08:20,932
(Music - Emotional)
105
00:08:31,574 --> 00:08:34,197
(Bahar) Where to? Where to, my girl?
106
00:08:35,107 --> 00:08:42,007
(Music - Emotional)
107
00:08:45,879 --> 00:08:46,962
(Kissing sound)
108
00:08:47,039 --> 00:08:48,039
Aww.
109
00:08:52,116 --> 00:08:59,016
(Music - Emotional)
110
00:09:08,152 --> 00:09:13,376
Don't be sad, Grandma. If you're
sad, Grandpa will be very sad too.
111
00:09:14,773 --> 00:09:16,624
Because he loves you very much.
112
00:09:17,708 --> 00:09:19,597
I love him very much too.
113
00:09:20,584 --> 00:09:23,563
Look, I wiped my tears.
114
00:09:24,183 --> 00:09:25,710
I'm not sad anymore.
115
00:09:26,696 --> 00:09:30,288
Don't worry, Grandma.
Grandpa is okay.
116
00:09:31,084 --> 00:09:36,453
I know, today I poured water
behind Grandpa.
117
00:09:36,671 --> 00:09:39,365
So he would go like water
and return like water.
118
00:09:39,539 --> 00:09:42,212
-Did you do that?
-Yes.
119
00:09:44,912 --> 00:09:51,812
(Music - Emotional)
120
00:09:52,007 --> 00:09:55,674
I'll go out and get some air.
The children are in your care, okay?
121
00:09:55,994 --> 00:10:02,894
(Music - Emotional)
122
00:10:03,031 --> 00:10:04,773
Let me not leave you alone.
123
00:10:08,058 --> 00:10:14,958
(Music - Emotional)
124
00:10:25,331 --> 00:10:29,027
Nisan, Doruk, come here,
my dear aunties.
125
00:10:29,366 --> 00:10:30,366
(Yeliz) Come.
126
00:10:31,990 --> 00:10:38,890
(Street ambience sound)
127
00:10:39,651 --> 00:10:46,551
(Music - Emotional)
128
00:11:01,104 --> 00:11:08,004
(Music - Emotional)
129
00:11:10,140 --> 00:11:13,106
Maybe my father didn't get
sick because of me.
130
00:11:16,363 --> 00:11:19,844
Maybe he got sick because
of you. Huh?
131
00:11:22,071 --> 00:11:25,134
You suddenly tried to divorce
him for no reason at this age.
132
00:11:25,236 --> 00:11:27,073
You had lawyers search for him.
133
00:11:28,909 --> 00:11:30,435
Stop it, Şirin!
134
00:11:37,938 --> 00:11:40,129
-Ceyda abla.
-Huh?
135
00:11:40,658 --> 00:11:42,937
(Doruk) Do you know fairy tales?
136
00:11:44,870 --> 00:11:47,826
Of course, I know. Everyone knows
fairy tales.
137
00:11:48,952 --> 00:11:53,681
Tell me about something. A fairy
tale where everyone is good.
138
00:11:53,839 --> 00:11:57,109
Mothers, fathers, grandfathers.
139
00:11:57,884 --> 00:12:01,751
Tell me a fairy tale where
everyone is always good. Okay?
140
00:12:05,675 --> 00:12:09,162
But there is no such fairy tale.
141
00:12:09,720 --> 00:12:14,514
There is. Isn't there, Ceyda abla?
There is such a fairy tale.
142
00:12:15,636 --> 00:12:18,528
Where everyone is good.
143
00:12:19,418 --> 00:12:25,698
(Music - Emotional)
144
00:12:26,365 --> 00:12:29,325
Of course, there is. Why wouldn't
there be?
145
00:12:32,237 --> 00:12:34,420
Let me tell you now.
146
00:12:34,648 --> 00:12:40,773
(Music - Emotional)
147
00:12:41,054 --> 00:12:43,980
Once upon a time, there was...
148
00:12:45,174 --> 00:12:49,378
In the old days, when the sieve
was in the straw...
149
00:12:51,147 --> 00:12:56,170
(Music - Emotional)
150
00:12:56,275 --> 00:13:02,081
...there was a huge family where
everyone loved each other very much.
151
00:13:02,968 --> 00:13:09,868
(Music - Emotional)
152
00:13:24,194 --> 00:13:26,703
These are the things that came out
of my father.
153
00:13:27,911 --> 00:13:33,526
(Music - Emotional)
154
00:13:33,729 --> 00:13:36,840
-What are those?
-My father's belongings.
155
00:13:39,152 --> 00:13:40,353
Give it to me.
156
00:13:41,896 --> 00:13:48,796
(Music - Emotional)
157
00:13:59,584 --> 00:14:01,191
(Sniffing sound)
158
00:14:04,069 --> 00:14:10,969
(Music - Emotional)
159
00:14:25,121 --> 00:14:32,021
(Music - Emotional)
160
00:14:33,701 --> 00:14:34,937
Jale.
161
00:14:35,495 --> 00:14:37,731
Aunt... Get well soon, Cirin.
162
00:14:38,091 --> 00:14:40,144
-Get well soon, aunt.
-Thank you.
163
00:14:40,498 --> 00:14:42,726
I got information from the
operating room.
164
00:14:43,206 --> 00:14:46,105
-What kind of surgery is this?
-Bypass.
165
00:14:46,463 --> 00:14:47,463
Bypass?
166
00:14:48,653 --> 00:14:50,521
He had a severe heart attack.
167
00:14:52,019 --> 00:14:53,692
A heart attack, you mean?
168
00:14:54,171 --> 00:14:55,171
Yes.
169
00:14:55,559 --> 00:14:58,069
But luckily, there is a very good
doctor in charge.
170
00:14:58,339 --> 00:15:00,155
Being rushed to the hospital...
171
00:15:00,291 --> 00:15:03,746
...the doctor being in the hospital
by chance for another patient.
172
00:15:03,888 --> 00:15:05,248
These are very important things.
173
00:15:05,773 --> 00:15:07,182
Thank goodness.
174
00:15:08,596 --> 00:15:09,596
Aunt...
175
00:15:11,467 --> 00:15:13,888
...I want you to be very strong,
okay?
176
00:15:13,969 --> 00:15:18,436
You are the oldest of this family,
you have to protect and shelter them.
177
00:15:19,448 --> 00:15:20,448
Okay.
178
00:15:21,396 --> 00:15:25,634
(Music)
179
00:15:25,904 --> 00:15:28,979
-Isn't Bahar here?
-She was around here.
180
00:15:32,760 --> 00:15:35,107
Excuse me, where is Bahar?
181
00:15:36,627 --> 00:15:38,562
-(Yeliz) Huh?
-Where is Bahar?
182
00:15:38,942 --> 00:15:42,715
-Uh, in the garden, should I call her?
-That would be very good. I have news.
183
00:15:42,796 --> 00:15:45,293
Okay. Wait, Nisan.
184
00:15:49,913 --> 00:15:52,939
-If something happens to Enver abi--
-(Arif) Don't!
185
00:15:54,444 --> 00:15:56,651
Don't even think about something like that.
186
00:15:58,061 --> 00:16:00,151
Don't worry, Enver abi will be fine.
187
00:16:01,738 --> 00:16:07,197
(Music)
188
00:16:07,963 --> 00:16:09,038
Bahar, Arif...
189
00:16:09,119 --> 00:16:10,348
...Ms. Jale has arrived.
190
00:16:10,429 --> 00:16:13,138
She has something to say, she is
waiting for you. Come on.
191
00:16:14,304 --> 00:16:20,342
(Music)
192
00:16:20,567 --> 00:16:23,146
Okay? Huh?
193
00:16:27,786 --> 00:16:28,958
(Bahar) Ms. Jale.
194
00:16:29,082 --> 00:16:30,723
-(Jale) Hello Bahar.
-Hello.
195
00:16:32,023 --> 00:16:33,023
Come in.
196
00:16:35,510 --> 00:16:37,215
My uncle is still in surgery.
197
00:16:37,296 --> 00:16:40,106
But according to his doctor,
nothing is going wrong.
198
00:16:40,241 --> 00:16:41,487
Thank goodness.
199
00:16:41,930 --> 00:16:45,393
But the surgery will take a while.
So I don't want you to worry.
200
00:16:46,416 --> 00:16:49,368
Bahar, if you want, take the kids
and go home.
201
00:16:49,503 --> 00:16:52,634
No. No, Jale Hanım,
I can't go anywhere.
202
00:16:52,715 --> 00:16:55,466
At least not until Enver abi
comes out of surgery.
203
00:16:55,602 --> 00:16:59,049
Jale is right, my dear. The
children shouldn't be here this late.
204
00:16:59,129 --> 00:17:01,216
It's none of your business. Let
her do whatever she wants.
205
00:17:01,423 --> 00:17:03,422
You should think about yourself first,
Mom.
206
00:17:04,907 --> 00:17:09,040
Jale Hanım, I'm not going anywhere.
Yeliz and them will take the kids home.
207
00:17:09,121 --> 00:17:10,834
Mom, we're going to the workshop.
208
00:17:10,915 --> 00:17:13,893
Ferdane is waiting, who else is
going to finish all those deliveries?
209
00:17:17,134 --> 00:17:19,856
I'm not going, Jale Hanım.
I'm sorry, but I'll stay here.
210
00:17:19,969 --> 00:17:21,277
(Bahar) I mean, I can't go.
211
00:17:22,693 --> 00:17:24,550
Okay, I'll take them.
212
00:17:25,203 --> 00:17:27,203
(Arif) I'll watch over the kids too.
213
00:17:29,227 --> 00:17:32,553
Then I'll bring Bahar back after
my uncle's surgery is over.
214
00:17:33,564 --> 00:17:37,629
I'm going to stay here.
I want to see my grandpa.
215
00:17:38,109 --> 00:17:39,109
Me too.
216
00:17:41,590 --> 00:17:44,351
Alright, alright, I'll bring you
guys tomorrow.
217
00:17:44,644 --> 00:17:46,070
Okay, promise.
218
00:17:46,469 --> 00:17:50,196
Come on, go now. Otherwise, your
grandpa will be very upset if you lose sleep.
219
00:17:50,355 --> 00:17:51,644
Of course. Of course, that's right.
220
00:17:52,091 --> 00:17:53,345
(Kissing sound)
Come here, let me see.
221
00:17:53,688 --> 00:17:54,688
(Kissing sound)
222
00:17:54,769 --> 00:17:56,689
Don't upset your Arif abiniz, okay?
223
00:17:56,851 --> 00:17:58,338
-(Arif) Come on.
-Come on.
224
00:17:58,768 --> 00:18:00,693
-(Arif) Come on Doruk.
-(Bahar) Thank you, Arif.
225
00:18:04,180 --> 00:18:07,816
I'll take you to the cafeteria; we
can wait there for the surgery results. Huh?
226
00:18:08,006 --> 00:18:12,150
-(Şirin) Come on, Mommy, let's go.
-Good, my stomach was rumbling too.
227
00:18:12,543 --> 00:18:14,350
-(Yeliz) Ba-Bahar.
-Let's go.
228
00:18:14,508 --> 00:18:16,207
(Bahar) Should I take your arm?
229
00:18:20,203 --> 00:18:22,436
(Mihriban) Alp Bey,
you can't enter like this.
230
00:18:22,597 --> 00:18:24,081
-(Sarp) Get out of my way.
-Alp Bey, one second please.
231
00:18:24,200 --> 00:18:25,976
-(Sarp) Get out of the way!
-You can't enter like this, Alp Bey, please.
232
00:18:26,057 --> 00:18:27,951
-(Sarp) Where is she?
-(Mihriban) Alp Bey.
233
00:18:28,376 --> 00:18:31,097
-(Sarp) Where did I say?
-Mihriban.
234
00:18:32,128 --> 00:18:34,139
Mihriban, what's going on?
235
00:18:35,596 --> 00:18:37,418
(Mihriban) Alp Bey, please wait.
236
00:18:39,252 --> 00:18:40,624
Where is she?
237
00:18:41,268 --> 00:18:43,343
(Mihriban) Alp Bey, one second.
Alp Bey, one second.
238
00:18:43,544 --> 00:18:44,841
Go back to your room!
239
00:18:45,646 --> 00:18:46,646
Alp!
240
00:18:50,467 --> 00:18:52,854
It's over, everything is over.
241
00:18:52,976 --> 00:18:56,491
You sent men after me, armed men.
242
00:18:57,164 --> 00:18:59,835
What was your intention?
To kill me?
243
00:19:00,197 --> 00:19:02,603
Or to kill that innocent man?
244
00:19:03,084 --> 00:19:06,555
-Who did you want to kill?
-I just...
245
00:19:07,063 --> 00:19:09,820
...wanted to scare that man.
246
00:19:10,550 --> 00:19:12,285
I had no other intention.
247
00:19:12,612 --> 00:19:16,614
I didn't want to kill anyone.
I swear.
248
00:19:16,781 --> 00:19:18,359
But you killed him!
249
00:19:19,811 --> 00:19:22,184
The man had a heart attack from fear!
250
00:19:22,760 --> 00:19:25,023
-Is he dead?
-How would I know if he's dead?
251
00:19:25,435 --> 00:19:28,726
-I left her at the hospital!
-Let's sit down and talk.
252
00:19:29,026 --> 00:19:32,505
I swear, I didn't want it to
happen like this.
253
00:19:33,020 --> 00:19:36,837
(Breathing sound)
254
00:19:37,869 --> 00:19:39,230
We'll talk anyway.
255
00:19:40,731 --> 00:19:44,047
We'll talk about everything.
I also called Prl.
256
00:19:44,541 --> 00:19:47,904
She's probably on her way. I
want her to hear everything too.
257
00:19:48,598 --> 00:19:50,098
One minute.
258
00:19:52,009 --> 00:19:54,762
What good will this do other
than upsetting your wife?
259
00:19:54,887 --> 00:19:58,026
I'm doing everything to protect you.
260
00:19:58,548 --> 00:20:00,165
Prl knows that too.
261
00:20:00,594 --> 00:20:04,314
What good will it do to call
her here, tell me.
262
00:20:05,974 --> 00:20:09,457
We'll see what good it will do.
We'll see!
263
00:20:10,913 --> 00:20:14,151
I'm waiting in the living room, now!
264
00:20:14,666 --> 00:20:18,593
(Music)
265
00:20:18,714 --> 00:20:20,947
-(Nisan) Arif abi.
-Huh?
266
00:20:21,863 --> 00:20:25,335
(Nisan) If you get any news from
my grandfather, will you wake us?
267
00:20:26,466 --> 00:20:29,620
Of course, I'll wake you.
Don't worry.
268
00:20:31,798 --> 00:20:33,508
(Message tone)
269
00:20:39,523 --> 00:20:40,523
Look.
270
00:20:41,313 --> 00:20:43,497
Your mother is asking about you,
if you've gone to sleep.
271
00:20:45,739 --> 00:20:48,899
Come on, go to sleep slowly now.
Don't get me in trouble with her.
272
00:20:49,349 --> 00:20:51,263
-Okay?
-Okay.
273
00:20:51,400 --> 00:20:53,292
Come on. Come.
274
00:20:55,538 --> 00:20:57,912
Come on Nisan, come on Doruk.
275
00:20:58,551 --> 00:21:05,451
(Music - Emotional)
276
00:21:08,641 --> 00:21:10,066
Here we go.
277
00:21:10,147 --> 00:21:17,047
(Music - Emotional)
278
00:21:17,394 --> 00:21:21,139
Okay, good night. I'm in the
living room, okay? Don't be afraid.
279
00:21:21,371 --> 00:21:24,094
-(Nisan) Okay.
-Come on, close your eyes now.
280
00:21:27,200 --> 00:21:28,368
Come on.
281
00:21:28,619 --> 00:21:34,550
(Music - Emotional)
282
00:21:35,041 --> 00:21:36,254
(Nisan) Arif abi...
283
00:21:37,525 --> 00:21:38,679
Huh?
284
00:21:38,760 --> 00:21:41,827
When news comes from my
grandfather Enver, wake us up.
285
00:21:42,050 --> 00:21:44,884
Girl, I said okay. I'll wake you, I
promise.
286
00:21:45,619 --> 00:21:47,060
Come on, close your eyes.
287
00:21:48,274 --> 00:21:49,733
Good night.
288
00:21:51,777 --> 00:21:58,677
(Music - Emotional)
289
00:22:12,123 --> 00:22:14,073
Don't worry Doruk.
290
00:22:15,219 --> 00:22:16,899
My grandfather will be fine.
291
00:22:17,747 --> 00:22:24,647
(Music - Emotional)
292
00:22:35,462 --> 00:22:37,128
Oh, my dear.
293
00:22:41,430 --> 00:22:43,795
Mom, can I take a look too?
294
00:22:44,485 --> 00:22:51,385
(Music - Emotional)
(Bag sound)
295
00:23:06,269 --> 00:23:13,169
(Music - Emotional)
296
00:23:13,713 --> 00:23:16,361
(Bag sound)
297
00:23:17,921 --> 00:23:19,334
Where's her phone?
298
00:23:22,793 --> 00:23:25,373
I don't know. It wasn't inside.
299
00:23:26,809 --> 00:23:30,083
Did they drop it while bringing
her to the hospital, I wonder?
300
00:23:33,078 --> 00:23:35,040
She must have dropped it.
301
00:23:38,030 --> 00:23:42,065
(Poet's voice)
302
00:23:42,146 --> 00:23:45,590
Girl, could this phone be Sarp's?
303
00:23:47,175 --> 00:23:48,687
Girl, maybe, maybe not.
304
00:23:53,927 --> 00:23:57,293
My father is struggling for his life
inside, and you're after a phone?
305
00:23:59,981 --> 00:24:03,503
He'll definitely want his phone when
he wakes up, that's why I asked.
306
00:24:04,343 --> 00:24:07,063
-When he wakes up...
-Oh...
307
00:24:09,275 --> 00:24:11,995
Of course, dear, never mind the phone
for now.
308
00:24:12,738 --> 00:24:14,318
Why never mind it?
309
00:24:14,526 --> 00:24:18,534
Whoever found it, let us at least
know, let's take Enver abi's phone.
310
00:24:20,005 --> 00:24:22,874
Mom, are you going to call now?
Never mind, don't bother.
311
00:24:23,038 --> 00:24:24,638
Of course I'm going to bother, Ceyda.
312
00:24:25,179 --> 00:24:27,545
I mean, if something happened while
he was at dinner...
313
00:24:27,667 --> 00:24:30,966
...his friends would have stayed with
him. They wouldn't have left him here.
314
00:24:31,047 --> 00:24:34,700
Clearly it happened after dinner.
He dropped his phone somewhere, let's
find it.
315
00:24:34,821 --> 00:24:38,262
Of course, dear, it must have
happened after he left his friends.
316
00:24:38,343 --> 00:24:39,843
That's what I meant.
317
00:24:39,924 --> 00:24:43,197
Exactly, dear, we'll call again.
Is it urgent?
318
00:24:43,994 --> 00:24:46,671
What if the battery dies, and we
can't find it at all?
319
00:24:47,183 --> 00:24:50,391
-I'll call, of course, let's find it.
-She's right, let her call.
320
00:24:51,874 --> 00:24:58,724
(Music)
321
00:25:05,602 --> 00:25:07,991
I really can't believe what they've
done.
322
00:25:08,589 --> 00:25:11,235
(Phone ringing)
323
00:25:11,885 --> 00:25:13,248
Your phone is ringing.
324
00:25:13,391 --> 00:25:14,657
(Phone ringing)
325
00:25:14,795 --> 00:25:16,754
That's not your phone's ringtone.
326
00:25:17,700 --> 00:25:20,460
(Phone ringing)
327
00:25:20,757 --> 00:25:22,235
It's Enver Bey's phone.
328
00:25:22,604 --> 00:25:25,540
(Persistent phone ringing)
It must have stayed with me in the chaos.
329
00:25:26,588 --> 00:25:29,548
(Persistent phone ringing)
330
00:25:31,104 --> 00:25:34,512
(Phone ringing)
331
00:25:35,156 --> 00:25:39,026
(Phone ringing)
332
00:25:41,198 --> 00:25:44,568
(Persistent phone ringing)
Alp, what's wrong?
333
00:25:45,475 --> 00:25:48,659
(Persistent phone ringing)
334
00:25:50,426 --> 00:25:51,720
Bahar.
335
00:25:51,997 --> 00:25:54,115
(Persistent phone ringing)
336
00:25:55,094 --> 00:25:57,917
(Phone ringing)
Bahar is calling.
337
00:25:57,998 --> 00:25:58,998
What?
338
00:26:00,325 --> 00:26:03,268
(Phone ringing)
339
00:26:06,605 --> 00:26:09,884
(Persistent phone ringing)
340
00:26:11,686 --> 00:26:14,329
(Persistent phone ringing)
341
00:26:15,498 --> 00:26:18,175
(Persistent phone ringing)
342
00:26:19,748 --> 00:26:22,439
(Persistent phone ringing)
343
00:26:24,521 --> 00:26:27,097
(Persistent phone ringing)
344
00:26:27,347 --> 00:26:28,347
Bahar.
345
00:26:29,111 --> 00:26:31,784
(Persistent phone ringing)
346
00:26:33,578 --> 00:26:36,231
(Persistent phone ringing)
347
00:26:36,527 --> 00:26:38,698
Honey, give it to me, don't bother.
348
00:26:38,779 --> 00:26:40,792
I swear, who you'll talk to now, what
you'll talk about is not clear...
349
00:26:40,873 --> 00:26:43,135
I'll handle it, okay honey? I'll take
care of it.
350
00:26:43,337 --> 00:26:45,621
Honestly, you, me thing...
I'll handle it, honey.
351
00:26:45,743 --> 00:26:49,847
Of course, forget it. Oh, why are
you bothering now. Ceyda will handle it.
352
00:26:51,576 --> 00:26:52,576
(Sarp's voice) Hello.
353
00:26:56,644 --> 00:26:57,644
Hello.
354
00:26:58,909 --> 00:26:59,909
Hello.
355
00:27:00,156 --> 00:27:01,632
Uh, this is Bahar.
356
00:27:02,736 --> 00:27:04,829
(Ceyda's voice) I'm the phone
owner's neighbor.
357
00:27:06,159 --> 00:27:08,261
(Ceyda's voice) She's in the
hospital right now.
358
00:27:09,343 --> 00:27:14,536
You found the phone, I guess. I
called to ask how we can get it.
359
00:27:17,543 --> 00:27:19,508
Yes, I found it.
360
00:27:23,750 --> 00:27:25,354
How is she doing?
361
00:27:27,078 --> 00:27:29,897
-She's in surgery.
-What surgery?
362
00:27:31,022 --> 00:27:32,434
-(Ceyda's voice) Heart.
-Heart?
363
00:27:32,552 --> 00:27:33,752
(Ceyda's voice) Yeah.
364
00:27:34,153 --> 00:27:35,153
Um...
365
00:27:37,127 --> 00:27:38,393
Do you...
366
00:27:39,839 --> 00:27:42,293
...know Enver abi?
367
00:27:44,086 --> 00:27:45,439
I know him, so to speak.
368
00:27:46,345 --> 00:27:52,763
(Music)
369
00:27:53,403 --> 00:27:54,736
Okay, fine.
370
00:27:55,594 --> 00:28:00,787
-How can we get the phone from you?
-I'll send it to the hospital.
371
00:28:01,152 --> 00:28:03,681
Okay, thank you then. Okay, thank you.
372
00:28:04,135 --> 00:28:11,035
(Music - Suspense)
373
00:28:26,379 --> 00:28:27,379
My Bahar...
374
00:28:27,797 --> 00:28:31,304
...someone found the phone and
will bring it to the hospital.
375
00:28:31,415 --> 00:28:33,270
(Bahar) Good then.
376
00:28:35,300 --> 00:28:41,130
(Music)
377
00:28:41,401 --> 00:28:43,301
Alp, honey?
378
00:28:45,263 --> 00:28:46,483
(Prl) Who is it?
379
00:28:49,704 --> 00:28:56,604
(Music - Emotional)
380
00:29:00,180 --> 00:29:02,135
It's Enver Bey's neighbor.
381
00:29:03,118 --> 00:29:10,018
(Music - Emotional)
382
00:29:12,596 --> 00:29:13,761
On the screen...
383
00:29:17,883 --> 00:29:19,717
...when it said "Bahar is calling"...
384
00:29:20,254 --> 00:29:27,105
(Music - Emotional)
385
00:29:27,373 --> 00:29:28,750
...I thought that...
386
00:29:31,168 --> 00:29:38,068
(Music - Emotional)
387
00:29:51,113 --> 00:29:58,013
(Music - Emotional)
388
00:30:12,319 --> 00:30:19,219
(Music continues)
389
00:30:30,462 --> 00:30:31,462
Prl...
390
00:30:32,400 --> 00:30:37,665
(Music - Emotional)
391
00:30:38,032 --> 00:30:40,030
You heard what your father did.
392
00:30:40,961 --> 00:30:43,236
You already know what we've been
through.
393
00:30:44,589 --> 00:30:46,509
Now I'm going to ask you a question.
394
00:30:47,637 --> 00:30:48,999
I'll ask it once.
395
00:30:50,821 --> 00:30:53,913
And you will answer tomorrow morning.
396
00:30:57,478 --> 00:31:00,693
The day after tomorrow, a new life
will begin for us.
397
00:31:03,155 --> 00:31:05,662
And you will choose one of us two.
398
00:31:06,344 --> 00:31:11,064
(Music - Emotional)
399
00:31:11,395 --> 00:31:12,777
Either your father...
400
00:31:14,915 --> 00:31:16,401
...or me.
401
00:31:18,133 --> 00:31:19,133
Huh?
402
00:31:20,248 --> 00:31:23,523
What kind of nonsense is this?
What kind of man are you!
403
00:31:23,636 --> 00:31:26,502
-How could you even s--
-From now on...
404
00:31:27,684 --> 00:31:34,584
(Music - Emotional)
405
00:31:35,130 --> 00:31:36,749
Either you'll be his daughter...
406
00:31:38,947 --> 00:31:40,288
...or you'll be my wife.
407
00:31:43,748 --> 00:31:46,740
Don't you dare let him do this to you.
408
00:31:48,490 --> 00:31:53,009
You... You're my only child.
409
00:31:53,319 --> 00:31:58,552
Pırıl, I have no one in this
life but you.
410
00:31:59,241 --> 00:32:00,847
You're the only one.
411
00:32:03,287 --> 00:32:04,711
He was a nobody!
412
00:32:05,477 --> 00:32:08,860
(Suat) He was a nobody before
he met us!
413
00:32:09,650 --> 00:32:15,531
(Music - Emotional)
414
00:32:15,612 --> 00:32:18,002
Tell me your decision tomorrow morning.
415
00:32:20,712 --> 00:32:21,712
Alp...
416
00:32:23,356 --> 00:32:28,304
(Music - Emotional)
417
00:32:28,546 --> 00:32:30,500
There's no need to wait until
tomorrow morning.
418
00:32:32,030 --> 00:32:33,498
I'm coming with you.
419
00:32:35,054 --> 00:32:38,153
I'll come with you everywhere
until I die.
420
00:32:40,287 --> 00:32:42,416
With you and our children.
421
00:32:42,894 --> 00:32:49,791
(Music - Suspense)
422
00:33:01,390 --> 00:33:03,366
You're making a huge mistake!
423
00:33:04,104 --> 00:33:06,077
You'll come crawling back!
424
00:33:06,382 --> 00:33:10,045
Like always, you'll say, "Dad,
save us!"
425
00:33:11,645 --> 00:33:12,766
(Door closing sound)
426
00:33:13,711 --> 00:33:14,839
I can use it.
427
00:33:16,204 --> 00:33:17,478
(Lock opening signal sound)
428
00:33:20,327 --> 00:33:22,327
(Door opening sound)
429
00:33:24,507 --> 00:33:25,898
(Door closing sound)
430
00:33:26,318 --> 00:33:28,940
(Seatbelt buckling sound)
431
00:33:29,178 --> 00:33:30,402
(Engine starting sound)
432
00:33:30,770 --> 00:33:37,344
(Music)
(Car sound)
433
00:33:37,956 --> 00:33:40,833
Everything will be alright, don't worry.
434
00:33:42,485 --> 00:33:46,815
Think about how much we've
overcome together.
435
00:33:49,080 --> 00:33:50,575
(Pırıl) We'll handle these too.
436
00:33:50,837 --> 00:33:57,732
(Car sound)
437
00:34:02,761 --> 00:34:04,190
(Handbrake pulling sound)
438
00:34:04,679 --> 00:34:09,559
(Car sound)
439
00:34:09,887 --> 00:34:16,782
(Crying sound)
(Music)
440
00:34:23,073 --> 00:34:27,372
When I saw Bahar's name on the phone...
441
00:34:27,735 --> 00:34:29,449
...I know you felt very bad.
442
00:34:31,071 --> 00:34:36,362
(Breathing sound)
(Music)
443
00:34:36,799 --> 00:34:38,772
For a moment, I thought my heart
was going to stop.
444
00:34:39,085 --> 00:34:45,982
(Music)
445
00:34:51,549 --> 00:34:54,542
I don't want you to feel guilty
about this.
446
00:34:58,136 --> 00:35:00,136
We'll get through it all together.
447
00:35:02,082 --> 00:35:03,306
(Sniffing sound)
448
00:35:03,836 --> 00:35:08,069
(Breathing sound)
(Music)
449
00:35:08,300 --> 00:35:09,933
What would I do without you?
450
00:35:13,799 --> 00:35:15,196
(Sniffing sound)
451
00:35:16,069 --> 00:35:18,519
I only want one thing from you, Alp.
452
00:35:20,726 --> 00:35:21,972
Let's get out of here.
453
00:35:24,153 --> 00:35:26,541
From your mother, my father...
454
00:35:27,717 --> 00:35:29,166
...your past...
455
00:35:29,841 --> 00:35:32,253
...from the ghosts of your past...
456
00:35:33,166 --> 00:35:37,878
...far away from everything, let's
build a brand new life, please.
457
00:35:40,446 --> 00:35:43,469
(Pırıl) I thought I didn't have the
right to ask for this, but...
458
00:35:43,776 --> 00:35:45,069
...now I know.
459
00:35:47,114 --> 00:35:48,486
For our family...
460
00:35:49,335 --> 00:35:52,769
...this is the best thing for our sons.
461
00:35:54,722 --> 00:35:57,140
And I have the right to ask for this.
462
00:35:57,632 --> 00:36:02,772
(Music)
463
00:36:02,891 --> 00:36:04,129
You're right.
464
00:36:06,919 --> 00:36:08,446
(Sharp breath)
465
00:36:08,579 --> 00:36:09,837
We have to go.
466
00:36:10,108 --> 00:36:14,226
(Music)
467
00:36:14,393 --> 00:36:15,588
And we will go.
468
00:36:16,024 --> 00:36:22,920
(Music)
469
00:36:24,706 --> 00:36:26,379
Thank you, my love.
470
00:36:26,792 --> 00:36:33,268
(Music)
471
00:36:37,729 --> 00:36:38,953
(Sniffing)
472
00:36:39,708 --> 00:36:41,708
-(Ceyda) My Yeldoz.
-(Yeliz) Hmm.
473
00:36:41,855 --> 00:36:43,556
(Ceyda) Let's go to work, we're
very late.
474
00:36:43,648 --> 00:36:46,619
Of course, go, don't leave Ferdane
abla alone there at night.
475
00:36:46,794 --> 00:36:50,107
(Yeliz) Bahar'ım, but if something
happens, you'll let us know, right?
476
00:36:50,393 --> 00:36:52,673
Of course I will, don't
worry, good luck.
477
00:36:52,785 --> 00:36:53,785
Okay.
478
00:36:55,262 --> 00:36:58,479
Goodbye.
(Chair pushing sound)
479
00:37:01,000 --> 00:37:02,294
(Chair pushing sound)
480
00:37:03,826 --> 00:37:06,862
(Heel sounds)
481
00:37:08,211 --> 00:37:09,572
Where did they go?
482
00:37:10,842 --> 00:37:13,195
-To work.
-At this hour?
483
00:37:14,029 --> 00:37:16,365
Or did Yeliz start working
at the cabaret too?
484
00:37:16,635 --> 00:37:17,635
No.
485
00:37:17,968 --> 00:37:21,203
No, no, ee Enver abi had shirt
orders, so...
486
00:37:21,283 --> 00:37:23,151
...we're finishing it together.
487
00:37:23,699 --> 00:37:25,675
-At night?
-Hmm hmm.
488
00:37:26,262 --> 00:37:27,577
(Bahar) During the day...
489
00:37:28,125 --> 00:37:30,234
...all the workshops are full.
490
00:37:30,665 --> 00:37:32,665
So we rented one for the night.
491
00:37:33,242 --> 00:37:34,916
It's cheaper this way too.
492
00:37:37,502 --> 00:37:40,976
You go at night and work
until morning?
493
00:37:41,573 --> 00:37:42,628
Hmm hmm.
494
00:37:43,129 --> 00:37:45,015
...but they don't take me with them.
495
00:37:45,571 --> 00:37:48,134
(Bahar) I stay at home and do
cutting and stuff like that.
496
00:37:48,444 --> 00:37:50,077
As much as I can.
497
00:37:50,561 --> 00:37:56,656
(Music)
(Hospital environment sound)
498
00:37:56,845 --> 00:37:59,821
It's clear why my father
had a heart attack.
499
00:38:00,924 --> 00:38:02,924
(Şirin) How could the man
withstand this fatigue?
500
00:38:03,230 --> 00:38:07,448
(Music)
501
00:38:07,568 --> 00:38:09,745
Stop turning your head, I'm
talking to you!
502
00:38:10,158 --> 00:38:13,953
(irin) Don't pretend you didn't
hear, it's all your fault.
503
00:38:14,993 --> 00:38:17,680
To a man of retirement age,
saying I'll take care of your kids...
504
00:38:17,795 --> 00:38:20,040
...he almost dropped dead!
-irin!
505
00:38:20,442 --> 00:38:27,338
(Music)
506
00:38:28,322 --> 00:38:31,567
It was a miracle that my uncle
didn't have a heart attack, irin.
507
00:38:34,131 --> 00:38:35,650
Why is that, Jaleciim?
508
00:38:37,920 --> 00:38:40,155
Because she's irin's father,
aunt!
509
00:38:41,203 --> 00:38:42,996
(Jale) Think about what he's
been through.
510
00:38:45,534 --> 00:38:47,727
I think you should go and get
your heart checked too.
511
00:38:47,972 --> 00:38:49,596
What you've been through is not
easy either.
512
00:38:50,001 --> 00:38:56,896
(Music)
513
00:38:58,483 --> 00:38:59,980
I'll go take a look.
514
00:39:00,267 --> 00:39:01,965
(Sound of heels)
515
00:39:02,164 --> 00:39:05,917
(Jlide) Where have you been until
this hour? I was worried about you.
516
00:39:07,566 --> 00:39:09,042
We had business.
517
00:39:12,114 --> 00:39:14,533
If you say so, good night.
518
00:39:15,700 --> 00:39:16,906
Good night.
519
00:39:17,240 --> 00:39:24,135
(Music)
520
00:39:25,830 --> 00:39:27,054
(Door opening sound)
521
00:39:27,504 --> 00:39:34,301
(Music - Tension)
522
00:39:34,772 --> 00:39:36,067
(Sound of pressing light switch)
523
00:39:39,155 --> 00:39:41,155
-Prl.
-Yes?
524
00:39:43,167 --> 00:39:45,167
The earrings in my mother's ear...
525
00:39:47,315 --> 00:39:49,391
...weren't they the ones I bought
you?
526
00:39:50,947 --> 00:39:51,947
Yes.
527
00:39:53,257 --> 00:39:56,031
(Prl) I'm so sorry, I had to
give them away.
528
00:39:56,095 --> 00:39:57,820
-Because--
-(Sarp) Don't explain.
529
00:39:58,186 --> 00:39:59,677
It's better if I don't know.
530
00:40:01,329 --> 00:40:03,946
Because I don't want to
despise her more than I already do!
531
00:40:05,740 --> 00:40:09,213
I'm sure she's done all sorts
of disgusting things to get more
earrings!
532
00:40:10,602 --> 00:40:11,895
(Sarp) That's who she is.
533
00:40:14,123 --> 00:40:16,218
She's always been like that,
she hasn't changed at all.
534
00:40:16,512 --> 00:40:23,408
(Music - Tension)
535
00:40:28,139 --> 00:40:31,861
(Sarp) When I was a kid, I used
to love my mother, or I don't know.
536
00:40:33,735 --> 00:40:35,735
I thought I had to love her.
537
00:40:36,275 --> 00:40:37,695
(Prl) She's your mother after all.
538
00:40:38,059 --> 00:40:41,694
All children believe they have
to love their mothers.
539
00:40:45,495 --> 00:40:46,651
My biggest mistake...
540
00:40:48,753 --> 00:40:51,070
...was including her in my life
again.
541
00:40:52,111 --> 00:40:54,314
(Sarp) Why did I want to help her?
542
00:40:54,958 --> 00:40:57,780
(Sarp) Now, I can't even stand
her existence.
543
00:40:58,510 --> 00:40:59,788
(Sarp) How can I explain...
544
00:41:00,200 --> 00:41:02,047
...I feel nauseous!
545
00:41:03,142 --> 00:41:04,391
I'm disgusted!
546
00:41:04,883 --> 00:41:11,770
(Music - Tension)
547
00:41:17,831 --> 00:41:19,378
(Hatice) Jale, I'm here.
548
00:41:20,815 --> 00:41:23,525
Good news, the surgery is over.
549
00:41:23,845 --> 00:41:25,949
Three vessels were changed but
he's doing well now.
550
00:41:26,219 --> 00:41:28,220
-(Jale) Condolences to us all.
-(Hatice) Ohh thank God!
551
00:41:28,451 --> 00:41:30,095
(Laughing)
(Bahar) Thank God!
552
00:41:30,181 --> 00:41:32,621
-Thank God!
-(Bahar) Good news!
553
00:41:33,431 --> 00:41:40,328
(Music)
554
00:41:42,995 --> 00:41:44,269
Can I see him?
555
00:41:44,587 --> 00:41:46,844
(Jale) Dear sister-in-law, they
took him to intensive care.
556
00:41:46,948 --> 00:41:49,987
They will put him to sleep for three,
four hours. They will take him to
557
00:41:50,122 --> 00:41:52,524
a private room in 24 hours. But the
doctor said he was fine, he was going
558
00:41:52,622 --> 00:41:55,773
to come and explain...
...I said I'd go and talk.
-Thank God, thank you.
559
00:41:56,139 --> 00:41:58,139
-(Hatice) Thank you.
-Get well soon.
560
00:41:58,781 --> 00:42:01,288
Okay, when will we be able to see my
father?
561
00:42:01,860 --> 00:42:03,399
Sirin, I can't promise
for tonight but...
562
00:42:03,463 --> 00:42:05,435
...tomorrow morning, I'll try to
arrange something.
563
00:42:05,617 --> 00:42:08,551
So, there is nothing else you can
do here, you can go home.
564
00:42:09,210 --> 00:42:12,705
No, I'm definitely not going
anywhere. I can't leave Enver alone.
565
00:42:12,952 --> 00:42:15,914
Sister-in-law, we will need
you in the coming days.
566
00:42:15,994 --> 00:42:19,604
Now, there's nothing you can do here.
Sirin, come on, take my sister-in-law.
567
00:42:19,830 --> 00:42:21,785
Bahar, I'll drop you off too, okay?
568
00:42:21,992 --> 00:42:23,795
No, don't bother, I'll go--
569
00:42:23,883 --> 00:42:25,385
No, no, it's no bother,
I'll drop you off.
570
00:42:25,505 --> 00:42:27,798
Okay then, since you say so...
571
00:42:28,496 --> 00:42:30,635
...come on, my dear, you look
very tired too.
572
00:42:30,857 --> 00:42:33,988
-You're going home too, right?
-Okay, okay.
573
00:42:36,629 --> 00:42:37,803
(Key unlocking sound)
574
00:42:38,065 --> 00:42:41,321
(Footsteps)
575
00:42:41,575 --> 00:42:43,928
(Door opening sound)
576
00:42:45,158 --> 00:42:46,382
(Bahar breathing sound)
577
00:42:46,730 --> 00:42:48,934
(Door closing sound)
578
00:42:49,196 --> 00:42:52,636
(Silence)
579
00:42:52,922 --> 00:42:58,364
(Seat belt fastening sound)
580
00:42:58,757 --> 00:43:05,650
(Silence)
581
00:43:08,476 --> 00:43:09,476
Bahar.
582
00:43:11,463 --> 00:43:13,601
There's something I need to tell you.
583
00:43:16,189 --> 00:43:18,217
I mean, I don't know if this is the
right time, but...
584
00:43:21,733 --> 00:43:24,097
...your father had a daughter
from another woman.
585
00:43:26,367 --> 00:43:28,367
-What?
-Yes.
586
00:43:29,125 --> 00:43:32,524
And, um, the woman's um...
587
00:43:32,841 --> 00:43:35,513
...the woman your father had
a relationship with...
588
00:43:36,624 --> 00:43:38,103
...her name was also Bahar.
589
00:43:39,358 --> 00:43:43,782
And your mother has known
about this for years.
590
00:43:44,012 --> 00:43:49,066
(Music)
591
00:43:49,209 --> 00:43:51,320
(Breathing sound)
And Sirin too...
592
00:43:51,470 --> 00:43:52,949
...when she got jaundice...
593
00:43:54,663 --> 00:43:56,606
...your mother found the woman.
594
00:43:57,814 --> 00:44:01,039
Somehow, she convinced her
daughter to donate marrow.
595
00:44:01,302 --> 00:44:02,302
What?
596
00:44:03,508 --> 00:44:04,751
Ho-how?
597
00:44:07,267 --> 00:44:11,137
She went, she begged.
She somehow convinced her.
598
00:44:12,863 --> 00:44:15,108
We are now looking at that
girl's bone marrow.
599
00:44:15,605 --> 00:44:22,500
(Music)
600
00:44:25,897 --> 00:44:27,897
Because I don't have much hope
for Sirin.
601
00:44:29,719 --> 00:44:31,978
I'm not even sure if she's
taking her geriatric meds right.
602
00:44:35,081 --> 00:44:37,737
(Jale) I know this is
shaking you up, Bahar.
603
00:44:40,039 --> 00:44:41,200
But...
604
00:44:41,780 --> 00:44:43,484
...actually, this is a great chance.
605
00:44:46,104 --> 00:44:47,484
At least...
606
00:44:49,221 --> 00:44:52,219
...maybe after this, we won't
need irin anymore.
607
00:44:53,617 --> 00:44:57,090
(irin voiceover) Your scumbag dad
didn't kill himself because my mom left him!
608
00:44:57,186 --> 00:44:58,712
...he killed himself!
609
00:44:59,149 --> 00:45:01,231
He killed himself because another
woman left him!
610
00:45:02,351 --> 00:45:06,750
For the woman he ran to on my
mom's wedding night, leaving her alone.
611
00:45:09,645 --> 00:45:12,186
For the woman he shamelessly
gave you the name of!
612
00:45:12,655 --> 00:45:19,549
(Music)
613
00:45:22,757 --> 00:45:23,995
What happened?
614
00:45:26,995 --> 00:45:28,278
I was thinking about my mom.
615
00:45:28,429 --> 00:45:32,587
(Music)
616
00:45:32,771 --> 00:45:36,687
Doing something like that, who
knows how hard it must have been for her?
617
00:45:37,055 --> 00:45:43,951
(Music - Emotional)
618
00:45:50,995 --> 00:45:52,662
(Breathing sound)
619
00:45:55,775 --> 00:46:02,668
(Life support unit sound)
(Music)
620
00:46:09,451 --> 00:46:12,942
(Overlapping voiceover sounds)
621
00:46:15,165 --> 00:46:19,831
(Enver voiceover) Sarp, Sarp, Sarp!
622
00:46:20,609 --> 00:46:22,137
Sarp!
623
00:46:25,251 --> 00:46:26,251
Sarp!
624
00:46:26,958 --> 00:46:30,319
Sarp, I know you're here,
we need to talk. Sarp!
625
00:46:31,145 --> 00:46:32,304
(Enver) Sarp!
626
00:46:33,519 --> 00:46:34,715
Sarp!
627
00:46:35,073 --> 00:46:40,794
(Breathing sound)
(Music)
628
00:46:41,160 --> 00:46:48,052
(Music - Suspense)
(Bird chirping sounds)
629
00:46:55,714 --> 00:47:00,063
(Nisan - Doruk laughing voiceover)
Sarp, Sarp!
630
00:47:00,370 --> 00:47:03,563
(Enver voiceover) Sarp, where are you?
We need to talk, Sarp, Sarp!
631
00:47:03,817 --> 00:47:05,936
(Nisan - Doruk laughing voiceover)
632
00:47:06,119 --> 00:47:13,018
(Music - Suspense)
(Bird chirping sounds)
633
00:47:27,003 --> 00:47:31,369
(Music - Suspense)
(Bird chirping sounds)
634
00:47:31,663 --> 00:47:32,834
(Enver) Sarp!
635
00:47:33,144 --> 00:47:35,056
(Bahar voiceover) What will you say?
636
00:47:35,398 --> 00:47:37,528
I'll say that you're alive.
637
00:47:38,625 --> 00:47:40,530
I'll tell him to find you.
638
00:47:40,831 --> 00:47:43,198
I'll tell him to find Nisan and Doruk.
639
00:47:43,444 --> 00:47:45,193
(Enver) Where is he, tell me?
640
00:47:45,638 --> 00:47:52,531
(Music - Suspense)
(Bird chirping sounds)
641
00:48:06,003 --> 00:48:11,036
(Music - Suspense)
(Bird chirping sounds)
642
00:48:13,561 --> 00:48:20,461
(Music - Emotional)
(Bird chirping sounds)
643
00:48:23,303 --> 00:48:24,707
Sarp isn't dead!
644
00:48:26,144 --> 00:48:27,320
Sarp is alive!
645
00:48:29,191 --> 00:48:31,232
Bahar, believe me, Sarp is alive!
646
00:48:32,239 --> 00:48:33,736
I need to talk to him.
647
00:48:34,131 --> 00:48:39,512
(Music - Emotional)
(Bird chirping sounds)
648
00:48:39,751 --> 00:48:41,977
Bahar, tell me where he is?
649
00:48:44,398 --> 00:48:45,963
You're not looking for him.
650
00:48:46,180 --> 00:48:50,831
(Music - Emotional)
(Bird chirping sounds)
651
00:48:50,937 --> 00:48:52,232
Who am I looking for?
652
00:48:53,296 --> 00:48:54,578
You're looking for your mother.
653
00:48:58,174 --> 00:49:00,079
Where is your mother, where is Hatice?
654
00:49:01,353 --> 00:49:02,625
Listen to the sound.
655
00:49:03,054 --> 00:49:09,946
(Music - Emotional)
(Bird chirping sounds)
656
00:49:24,223 --> 00:49:27,038
(Unintelligible- Enver inner voice)
657
00:49:27,491 --> 00:49:29,491
(Crying sound)
658
00:49:31,867 --> 00:49:33,867
(Unintelligible- Enver inner voice)
659
00:49:37,453 --> 00:49:41,915
(Life support unit sound)
"Not spoiling, not a spoiler"
660
00:49:42,262 --> 00:49:45,661
("Fikret Kızıloc - In the
Middle of the Night" playing)
661
00:49:46,050 --> 00:49:52,713
"A rose ends inside me, inside me,
inside me"
662
00:49:53,282 --> 00:49:59,885
"In the way I know, way I know,
way I know"
663
00:50:00,228 --> 00:50:03,195
"Oyy"
664
00:50:04,235 --> 00:50:10,890
"In the middle of the night, in the
middle of the night"
665
00:50:11,229 --> 00:50:14,676
("Fikret Kızıloc - In the
Middle of the Night" playing)
666
00:50:14,804 --> 00:50:17,026
(Door opening sound)
667
00:50:18,804 --> 00:50:21,960
"Not soul, not beloved"
(Door closing sound)
668
00:50:25,835 --> 00:50:29,174
"Not man, not saint"
669
00:50:33,145 --> 00:50:36,508
"Not late, not early"
670
00:50:40,464 --> 00:50:47,229
"A rose ends inside me, inside me,
inside me"
671
00:50:47,819 --> 00:50:54,509
"In the way I know, way I know,
way I know"
672
00:50:54,704 --> 00:50:57,942
"Oyy"
673
00:50:58,688 --> 00:51:05,336
"In the middle of the night, in the
middle of the night"
674
00:51:09,473 --> 00:51:14,301
"Like love in my blood"
675
00:51:16,836 --> 00:51:20,848
"While giving life in my hand"
676
00:51:22,465 --> 00:51:23,689
(Door opening sound)
677
00:51:24,195 --> 00:51:27,618
"Like a claw in my dream"
678
00:51:27,817 --> 00:51:34,696
"Not habit, not sleep.
Not habit, not sleep"
679
00:51:38,732 --> 00:51:45,454
A rose ends inside me,
in the middle of the night"
680
00:51:45,660 --> 00:51:49,080
"In the middle of the night"
681
00:51:49,363 --> 00:51:56,260
("Fikret Kızıloc - In the
Middle of the Night" playing)
682
00:52:11,529 --> 00:52:14,740
"Not flat, not regular"
683
00:52:18,533 --> 00:52:22,548
"Not little, not oppressive"
684
00:52:26,023 --> 00:52:29,883
"Not spoiling, not a spoiler"
685
00:52:33,032 --> 00:52:39,913
"A rose ends inside me, inside me,
inside me"
686
00:52:40,516 --> 00:52:47,281
"In the way I know,
way I know, way I know"
687
00:52:47,445 --> 00:52:50,190
"Oyy"
688
00:52:51,437 --> 00:52:57,909
In the middle of the night, in the
middle of the night"
689
00:52:58,471 --> 00:53:05,358
("Fikret Kızıloc - In the
Middle of the Night" playing)
690
00:53:06,323 --> 00:53:09,862
(Street ambiance sound)
691
00:53:10,211 --> 00:53:16,948
(Silence)
692
00:53:18,869 --> 00:53:23,351
-What are you doing, you?
-Shhh, my mom is sleeping.
693
00:53:24,923 --> 00:53:26,923
Why did you sleep here?
694
00:53:27,382 --> 00:53:30,599
I fell asleep, your mother didn't
wake me up either.
695
00:53:31,028 --> 00:53:32,313
(Breathing sound)
696
00:53:34,206 --> 00:53:35,420
(Breathing sound)
697
00:53:35,721 --> 00:53:40,203
(Silence)
698
00:53:40,426 --> 00:53:43,240
Oh, we're late for school, come on,
come on.
699
00:53:43,454 --> 00:53:46,652
-(Arif) Run.
-Arif abi, today is Saturday, there's
no school.
700
00:53:47,468 --> 00:53:50,134
Haa, that's right.
701
00:53:51,934 --> 00:53:53,536
(Breathing sound)
702
00:53:54,846 --> 00:53:57,785
Is Grandpa okay? Didn't you wake us?
703
00:54:00,102 --> 00:54:05,388
He's fine, don't worry. The surgery
went very well, he's resting now.
704
00:54:08,295 --> 00:54:10,560
(Arif) Would I not wake you up?
705
00:54:11,014 --> 00:54:14,035
I came and told you last night. Look...
706
00:54:14,258 --> 00:54:16,336
...you must have forgotten when you fell
asleep.
707
00:54:16,726 --> 00:54:22,232
(Music)
708
00:54:22,415 --> 00:54:23,700
(Breathing sound)
709
00:54:26,121 --> 00:54:28,121
-Arif, big brother.
-(Arif) Hmm.
710
00:54:29,071 --> 00:54:30,552
I'm hungry.
711
00:54:34,639 --> 00:54:36,303
I'm hungry too.
712
00:54:37,812 --> 00:54:38,968
(Arif) What should we do?
713
00:54:39,610 --> 00:54:41,228
Should I make you toast and bring it?
714
00:54:41,514 --> 00:54:46,352
(Music)
715
00:54:46,503 --> 00:54:51,508
I think we should make breakfast for
Mom. She gets so happy when we do that.
716
00:54:52,874 --> 00:54:53,935
Hmm.
717
00:54:57,229 --> 00:55:00,932
Since she gets so happy, let's do
that then.
718
00:55:01,384 --> 00:55:05,819
(Music)
719
00:55:06,137 --> 00:55:07,137
Okay...
720
00:55:07,509 --> 00:55:09,767
...I'll go outside and get bread
or something, okay?
721
00:55:09,974 --> 00:55:16,636
(Music)
722
00:55:17,022 --> 00:55:18,863
What do you want, what should I get you?
723
00:55:19,189 --> 00:55:24,020
(Music)
724
00:55:24,338 --> 00:55:26,864
-Simit (Turkish sesame bagel).
-And sucuk (Turkish sausage).
725
00:55:27,269 --> 00:55:29,922
Dorukcuğum (Dear Doruk), that's very
rude, what are you doing?
726
00:55:30,186 --> 00:55:33,395
Why is it rude? You wanted simit too.
727
00:55:37,086 --> 00:55:39,615
Okay, okay, wait, okay?
728
00:55:39,892 --> 00:55:46,780
(Music)
729
00:55:50,030 --> 00:55:51,866
(Footsteps)
730
00:55:51,936 --> 00:55:53,663
(Musa) My dear sister-in-law, get well
soon.
731
00:55:53,924 --> 00:55:56,015
(Musa) Sit, sit, don't bother yourself.
732
00:55:56,110 --> 00:55:59,030
My dear Musa, thank you so much, why
did you trouble yourself at this hour?
733
00:55:59,245 --> 00:56:02,934
Don't mention it, no trouble at all.
When Jale told me, I rushed right over.
734
00:56:04,689 --> 00:56:06,458
Sister-in-law, when did you arrive?
735
00:56:07,736 --> 00:56:09,083
A little while ago.
736
00:56:09,909 --> 00:56:11,916
But you were wearing the same
clothes tonight.
737
00:56:12,588 --> 00:56:13,865
I went home...
738
00:56:14,158 --> 00:56:17,352
...but I couldn't settle, so I got up
and came here in the middle of the night.
739
00:56:17,551 --> 00:56:18,987
Oh, my dear sister-in-law!
740
00:56:20,345 --> 00:56:23,930
Enver wouldn't leave me, and
I couldn't leave him either.
741
00:56:24,327 --> 00:56:26,944
(Hospital ambience)
742
00:56:27,119 --> 00:56:28,761
Look, they say there's good in
everything...
743
00:56:28,837 --> 00:56:30,895
...maybe your divorce will be
shelved, huh?
744
00:56:31,917 --> 00:56:34,512
Let him just get better first,
everything will be shelved.
745
00:56:37,296 --> 00:56:40,025
He's my life, my everything.
(Crying sound)
746
00:56:40,478 --> 00:56:46,588
(Music)
747
00:56:47,080 --> 00:56:50,754
(Hospital ambience)
748
00:56:51,095 --> 00:56:55,599
(Music - Upbeat)
749
00:56:55,862 --> 00:56:58,839
(Arif) Here, take this too.
Go ahead, take it.
750
00:56:59,229 --> 00:57:06,127
(Music - Upbeat)
751
00:57:06,985 --> 00:57:11,377
(Arif) Hey you, come on, take it to
the table.
752
00:57:11,846 --> 00:57:18,313
(Music - Lively)
753
00:57:19,110 --> 00:57:21,422
(Arif) One to you, and one to you,
come on, run.
754
00:57:21,795 --> 00:57:27,267
(Music - Lively)
755
00:57:27,534 --> 00:57:28,684
(Arif) Sucuk (Turkish sausage).
756
00:57:28,850 --> 00:57:32,120
(Cutting sound)
757
00:57:32,609 --> 00:57:39,505
(Music - Lively)
758
00:57:46,419 --> 00:57:50,316
(Sizzling sound)
Are you going to smell it, huh?
759
00:57:51,556 --> 00:57:52,739
Ohh!
760
00:57:53,191 --> 00:57:59,161
(Sizzling sound)
(Music - Lively)
761
00:57:59,519 --> 00:58:06,413
(Music - Lively)
762
00:58:08,157 --> 00:58:09,450
(Door closing sound)
763
00:58:09,910 --> 00:58:16,802
(Music - Lively)
764
00:58:20,373 --> 00:58:21,679
What's that?
765
00:58:23,488 --> 00:58:24,488
Girls, you...
766
00:58:24,793 --> 00:58:27,310
...where did you find it and make
sausage?
767
00:58:28,065 --> 00:58:29,322
What is that?
768
00:58:29,640 --> 00:58:34,314
(Music - Lively)
769
00:58:34,489 --> 00:58:37,859
We talked to my grandmother,
our Enver granddad is well.
770
00:58:39,802 --> 00:58:41,921
(Door opening sound)
Hey, come here.
771
00:58:42,747 --> 00:58:44,040
(Door closing sound)
772
00:58:45,135 --> 00:58:47,007
Oh my God, my Lord!
773
00:58:48,460 --> 00:58:51,685
(Sound of moan)
774
00:58:52,479 --> 00:58:54,150
(Door opening sound)
775
00:58:55,849 --> 00:58:57,614
(Laughing sound)
Good morning Arif.
776
00:58:57,757 --> 00:58:59,995
-(Arif) Good morning.
-Aa!
777
00:59:00,502 --> 00:59:02,475
What have you done here?
778
00:59:03,531 --> 00:59:08,114
We didn't do it, Arif abi did
it all. He did everything.
779
00:59:10,368 --> 00:59:12,740
Let Arif abi always stay with us.
780
00:59:13,153 --> 00:59:18,680
(Music)
781
00:59:19,014 --> 00:59:21,014
He prepares breakfast.
782
00:59:21,154 --> 00:59:22,308
(Laughing sound)
783
00:59:26,264 --> 00:59:27,511
No way...
784
00:59:27,972 --> 00:59:29,401
...you are very clever.
785
00:59:30,266 --> 00:59:32,440
He will make a man work for free.
(Laughing sound)
786
00:59:36,898 --> 00:59:39,594
Look, your mother was shocked.
787
00:59:39,872 --> 00:59:41,938
(Arif) From surprise, she forgot
to say thank you.
788
00:59:42,090 --> 00:59:44,796
Otherwise, she would have thanked
me fifteen or twenty times by now.
789
00:59:44,934 --> 00:59:48,357
I was dazed for a moment when I
saw it like tha-tha-that.
790
00:59:48,495 --> 00:59:51,868
Excuse me Arif, thank you very
much. Bless your hands.
791
00:59:53,186 --> 00:59:54,186
Let's sit down.
792
00:59:56,191 --> 00:59:58,936
-Is Enver abi okay?
-Yes, he is fine, don't worry.
793
01:00:00,772 --> 01:00:05,603
Your Arif abi made tea for you,
but of course you can't drink it.
794
01:00:05,659 --> 01:00:08,133
Give it to me, give me that tea,
my dear.
795
01:00:08,768 --> 01:00:10,585
-Shall I put it here?
-(Arif) I'll take it.
796
01:00:10,871 --> 01:00:12,970
Oh, thank you Arif, you went to
a lot of trouble.
797
01:00:13,280 --> 01:00:20,176
(Music)
798
01:00:23,571 --> 01:00:25,325
It's very nice.
799
01:00:27,142 --> 01:00:29,296
Come on, take it.
800
01:00:31,999 --> 01:00:33,793
Arif, would you like a simit
(Turkish bagel) too?
801
01:00:34,023 --> 01:00:36,016
(Muffled sounds)
Okay.
802
01:00:36,781 --> 01:00:38,043
Thank you.
803
01:00:39,012 --> 01:00:42,789
I couldn't bring myself to
wake you up last night.
804
01:00:46,868 --> 01:00:49,934
-I know.
-How do you know?
805
01:00:50,927 --> 01:00:52,444
Because I wasn't sleeping.
806
01:00:53,072 --> 01:00:54,550
I was resting my eyes.
807
01:00:55,035 --> 01:00:57,348
-(Doruk) Mom.
-Yes, my son?
808
01:00:57,583 --> 01:01:01,428
Should we invite Ceyda and
her friends for breakfast too?
809
01:01:02,685 --> 01:01:05,679
They worked in the studio
until very late, son.
810
01:01:06,076 --> 01:01:10,176
I'm sure they came and went
to bed very late.
Let's let them sleep a little
longer, okay?
811
01:01:10,703 --> 01:01:12,269
(Nisan) I think they should sleep too.
812
01:01:12,857 --> 01:01:14,848
Let's have breakfast as a family
this morning like this.
813
01:01:15,197 --> 01:01:22,096
(Music - Emotional)
814
01:01:33,657 --> 01:01:36,239
(Sarp) Okay then? Okay.
815
01:01:37,486 --> 01:01:39,800
I'm waiting for news from you.
816
01:01:40,181 --> 01:01:44,090
(Sound of chair pulling)
817
01:01:44,487 --> 01:01:47,818
-Has my mother not gotten up yet?
-No, she's still sleeping.
818
01:01:49,081 --> 01:01:50,986
Then we're lucky this morning.
819
01:01:51,337 --> 01:01:58,144
(Silence)
820
01:01:58,533 --> 01:01:59,790
Good morning.
821
01:02:00,573 --> 01:02:01,954
Good morning.
822
01:02:02,437 --> 01:02:09,333
(Music - Suspense)
823
01:02:12,659 --> 01:02:14,458
Did you drink again?
824
01:02:18,465 --> 01:02:20,170
You didn't even look at me!
825
01:02:21,195 --> 01:02:22,988
How do you know I drank?
826
01:02:23,274 --> 01:02:25,422
I don't need to look, I can
smell it.
827
01:02:25,660 --> 01:02:27,429
(Jülide) What's it to you what I drank?
828
01:02:28,549 --> 01:02:30,933
Since when have you been
thinking of my well-being?
829
01:02:31,077 --> 01:02:32,643
(Sarp) I'm not thinking of your
well-being...
830
01:02:33,039 --> 01:02:36,286
...I'm just trying to guess how
much more discomfort your...
831
01:02:36,588 --> 01:02:38,126
...presence in this house can cause.
832
01:02:39,277 --> 01:02:40,713
(Pırıl) Uh...
833
01:02:41,150 --> 01:02:44,121
...would you like some omelet?
-I don't want it.
834
01:02:44,478 --> 01:02:48,761
(Music - Suspense)
835
01:02:48,984 --> 01:02:52,555
Why did you drink? Did you miss
your old miserable days?
836
01:02:53,968 --> 01:02:55,174
No!
837
01:02:55,611 --> 01:03:02,507
(Music - Suspense)
838
01:03:06,555 --> 01:03:08,555
I saw Bahar in my dream last night.
839
01:03:08,697 --> 01:03:15,592
(Music - Suspense)
840
01:03:21,846 --> 01:03:22,846
Uh...
841
01:03:23,299 --> 01:03:25,544
...would you like me to order
you a coffee, if you want?
842
01:03:25,695 --> 01:03:29,614
(Music - Suspense)
843
01:03:29,731 --> 01:03:31,092
(Sound of chair pushing)
844
01:03:31,459 --> 01:03:38,353
(Music - Suspense)
845
01:03:52,007 --> 01:03:58,899
(Music - Suspense)
(Sound of breathing)
846
01:03:59,852 --> 01:04:02,326
Ms. Pırıl, are you okay?
847
01:04:04,612 --> 01:04:05,612
I'm relatively okay.
848
01:04:05,889 --> 01:04:10,270
(Music - Suspense)
849
01:04:10,447 --> 01:04:11,748
What's that in your hand?
850
01:04:12,550 --> 01:04:14,635
I found it in Ms. Jülide's room.
851
01:04:15,000 --> 01:04:16,633
Hi, I didn't get this flower.
852
01:04:17,056 --> 01:04:22,045
(Music - Tension)
853
01:04:22,228 --> 01:04:25,582
You better make him a coffee,
I think he's still drunk.
854
01:04:25,779 --> 01:04:27,082
Of course, sir.
855
01:04:27,312 --> 01:04:34,207
(Music - Tension)
856
01:04:39,462 --> 01:04:46,180
(Door knocking sound)
(Music)
857
01:04:46,454 --> 01:04:53,347
(Music)
858
01:04:58,100 --> 01:04:59,453
Mom!
859
01:04:59,898 --> 01:05:04,683
(Music)
860
01:05:04,830 --> 01:05:06,666
Mom, the door is knocking.
861
01:05:06,928 --> 01:05:08,398
(Door knocking sound)
862
01:05:09,399 --> 01:05:10,763
Ugh!
863
01:05:11,192 --> 01:05:18,091
(Music)
864
01:05:22,283 --> 01:05:24,346
(Door knocking sound)
865
01:05:24,751 --> 01:05:29,748
(Music)
866
01:05:30,042 --> 01:05:31,986
(Door banging sound)
867
01:05:34,540 --> 01:05:35,722
(Door opening sound)
868
01:05:35,921 --> 01:05:37,667
Mom, the door is knocking.
869
01:05:40,053 --> 01:05:41,387
(Door banging sound)
870
01:05:42,469 --> 01:05:43,898
Where is this woman?
871
01:05:44,022 --> 01:05:47,783
(Footstep sound)
872
01:05:48,621 --> 01:05:49,764
(Door opening sound)
873
01:05:50,884 --> 01:05:51,970
(Sweet) Come in.
874
01:05:52,051 --> 01:05:53,828
Suat Bey sends his regards.
875
01:05:54,433 --> 01:05:56,553
He thanked you very much for
your help.
876
01:06:00,360 --> 01:06:02,384
I don't want your money.
877
01:06:02,679 --> 01:06:04,274
He promised me.
878
01:06:04,491 --> 01:06:07,387
He said he wouldn't hurt my
father. But he didn't keep his word.
879
01:06:08,310 --> 01:06:09,802
Now get out of here.
880
01:06:10,358 --> 01:06:11,620
Ah!
881
01:06:12,225 --> 01:06:15,109
If Suat Bey said you'll take
it, you'll take it.
882
01:06:18,043 --> 01:06:19,401
Let go of my arm!
883
01:06:19,482 --> 01:06:26,382
(Music - Tension)
884
01:06:33,933 --> 01:06:35,076
(Door closing sound)
885
01:06:41,679 --> 01:06:42,735
(Door closing sound)
886
01:06:42,822 --> 01:06:44,235
(Door locking sound)
887
01:06:47,160 --> 01:06:48,818
What am I going to do?
888
01:06:50,790 --> 01:06:52,227
What am I going to do?
889
01:06:52,438 --> 01:06:59,338
(Music - Tension)
(Breathing sound)
890
01:06:59,501 --> 01:07:04,350
(Crying sound)
891
01:07:04,703 --> 01:07:07,695
Where am I going to put it,
how am I going to hide it?
892
01:07:12,663 --> 01:07:13,909
Okay.
893
01:07:14,078 --> 01:07:15,340
Okay.
894
01:07:20,172 --> 01:07:23,336
Oh! Where am I going to put
this, where am I going to put it?
895
01:07:23,571 --> 01:07:26,304
What am I going to do, what am
I going to do, what am I going to do?
896
01:07:26,385 --> 01:07:28,313
What am I going to do?
897
01:07:28,958 --> 01:07:32,709
How am I going to take this
money, how am I going to take this money?
898
01:07:35,627 --> 01:07:36,746
My God!
899
01:07:36,827 --> 01:07:39,106
My God! God, help me!
900
01:07:39,187 --> 01:07:40,663
God, help me!
901
01:07:40,744 --> 01:07:43,466
(Breathing sound)
902
01:07:43,642 --> 01:07:45,317
Where am I going to hide this?
903
01:07:45,405 --> 01:07:46,717
What am I going to do?
904
01:07:46,885 --> 01:07:53,785
(Music - Tension)
(Breathing sound)
905
01:07:58,313 --> 01:08:00,233
Okay, okay.
906
01:08:00,410 --> 01:08:03,733
Okay. Let it stay there, let it
stay there.
907
01:08:03,916 --> 01:08:10,816
(Crying sound)
908
01:08:17,025 --> 01:08:21,457
(Telephone ringing sound)
909
01:08:22,636 --> 01:08:26,749
(Telephone ringing sound)
910
01:08:28,925 --> 01:08:30,371
(Telephone ringing sound)
911
01:08:32,137 --> 01:08:33,168
Hello, mom?
912
01:08:33,320 --> 01:08:34,795
My dear, are you awake?
913
01:08:35,168 --> 01:08:36,612
(Chirpy) Awake... I'm awake.
914
01:08:37,594 --> 01:08:39,975
Where are you, aren't you home?
915
01:08:40,057 --> 01:08:42,906
No, I'm not home, I came to the
hospital.
916
01:08:43,617 --> 01:08:44,846
Ha...
917
01:08:44,974 --> 01:08:46,236
Has...
918
01:08:46,389 --> 01:08:48,119
You're going to the hospital.
919
01:08:48,273 --> 01:08:52,017
Why don't you wake me up then, why
don't you take me with you?
920
01:08:52,264 --> 01:08:53,375
Dad!
921
01:08:53,487 --> 01:08:54,947
Something happened to my dad, didn't it?
922
01:08:55,243 --> 01:08:57,355
Something happened to my dad and
you're not telling me!
923
01:08:57,466 --> 01:09:00,435
Tell me the truth about my dad...
Did something happen to my dad?
924
01:09:00,580 --> 01:09:03,847
(Hatice voice) No dear, nothing
happened, your dad is fine. Don't worry.
925
01:09:04,143 --> 01:09:07,342
Well, I couldn't sleep, I couldn't
stay at home, that's why I came.
926
01:09:07,525 --> 01:09:09,788
I mean, I wanted to be closer to your
dad.
927
01:09:10,148 --> 01:09:11,743
(Hatice voice) Come on, get ready
and come.
928
01:09:11,872 --> 01:09:14,633
(Hatice voice) Maybe they will put
him in intensive care soon.
929
01:09:15,099 --> 01:09:16,233
Okay, I'm coming.
930
01:09:16,328 --> 01:09:17,431
Okay, see you.
931
01:09:21,604 --> 01:09:24,521
(Bahar) Let's see, the faster we
gather, the faster we go...
932
01:09:24,602 --> 01:09:27,505
...To see Enver grandpa. Oh Arif,
you shouldn't have bothered at all.
933
01:09:27,659 --> 01:09:28,881
What's it to me, dear.
934
01:09:29,185 --> 01:09:30,494
You should leave it.
935
01:09:30,598 --> 01:09:31,917
No, what will happen.
936
01:09:31,998 --> 01:09:33,284
(Door knocking sound)
937
01:09:33,769 --> 01:09:35,038
I'll check.
938
01:09:37,662 --> 01:09:38,924
(Door opening sound)
939
01:09:39,138 --> 01:09:41,265
-Good morning Ceyda.
-Good morning.
940
01:09:41,475 --> 01:09:42,704
How is fatherhood going?
941
01:09:42,816 --> 01:09:46,488
Good, good, thank God. They took
him to intensive care, everything is okay.
942
01:09:46,695 --> 01:09:48,610
Oh, congratulations, thank God.
943
01:09:48,691 --> 01:09:49,808
That's right.
944
01:09:49,889 --> 01:09:52,079
You look very tired, is everything okay?
945
01:09:52,232 --> 01:09:54,822
-The girl worked until morning.
-Oh, I feel sorry.
946
01:09:55,385 --> 01:09:56,750
Look what I'm going to say to you.
947
01:09:57,097 --> 01:09:59,471
We will continue cutting shirts with
Yelloz today.
948
01:09:59,552 --> 01:10:00,876
Leave the kids with us.
949
01:10:00,957 --> 01:10:03,289
It's a pity for them in the hospital
corridors.
950
01:10:03,698 --> 01:10:05,381
That's a very good idea but...
951
01:10:05,900 --> 01:10:07,678
...they want to come to the hospital.
952
01:10:07,821 --> 01:10:09,583
Ee, we'll bring them in the afternoon.
953
01:10:09,672 --> 01:10:12,519
They won't accept it. They both
insist he's their grandfather.
954
01:10:12,908 --> 01:10:15,385
-Hmm, wait, let me call him.
-Try it.
955
01:10:16,555 --> 01:10:19,009
Doruk, where are you, handsome?
956
01:10:19,090 --> 01:10:21,042
Didn't you miss your sister Ceyda?
957
01:10:21,672 --> 01:10:23,402
I'm here, sister Ceyda.
958
01:10:23,514 --> 01:10:25,070
Handsome.
959
01:10:25,206 --> 01:10:27,452
Hih, listen to what I'm going to
say.
960
01:10:28,257 --> 01:10:30,074
You're coming to my place with
your sister today.
961
01:10:30,235 --> 01:10:32,029
You're going to help me, okay?
962
01:10:33,765 --> 01:10:35,360
-(Doruk) Okay.
-(Ceyda) Hih.
963
01:10:35,441 --> 01:10:38,228
(Laughing sound)
964
01:10:38,309 --> 01:10:40,307
Hih, lucky you.
965
01:10:41,611 --> 01:10:47,263
(Seagull sounds)
966
01:11:02,386 --> 01:11:03,823
-Bahar?
-Huh?
967
01:11:04,339 --> 01:11:06,037
(Arif) Come on, stop pouting now.
968
01:11:06,252 --> 01:11:08,292
Look, Enver abi is good, see?
969
01:11:08,446 --> 01:11:09,597
Be thankful.
970
01:11:10,002 --> 01:11:11,407
No, not like that.
971
01:11:11,869 --> 01:11:13,195
Very thankful.
972
01:11:14,073 --> 01:11:15,565
Very thankful.
973
01:11:16,733 --> 01:11:18,561
I'm not pouting, really.
974
01:11:20,283 --> 01:11:21,815
What are you doing then?
975
01:11:23,485 --> 01:11:24,611
I'm thinking.
976
01:11:25,517 --> 01:11:26,707
What are you thinking about?
977
01:11:29,762 --> 01:11:30,977
Everything.
978
01:11:31,819 --> 01:11:33,129
All that's happened.
979
01:11:34,631 --> 01:11:35,829
(Bahar) Enver abi.
980
01:11:38,341 --> 01:11:39,428
My mother.
981
01:11:42,742 --> 01:11:44,440
I feel very sorry for my mother.
982
01:11:45,484 --> 01:11:47,357
-For your mother?
-Hmm.
983
01:11:48,103 --> 01:11:49,516
Why did you say that now?
984
01:11:54,885 --> 01:11:56,877
Her situation is also very difficult,
Arif.
985
01:11:58,323 --> 01:11:59,807
(Bahar) Everyone is angry at her.
986
01:12:00,149 --> 01:12:01,443
I'm also angry at her.
987
01:12:02,390 --> 01:12:03,859
She's always stuck in the middle.
988
01:12:06,372 --> 01:12:08,428
Sometimes I put myself in her place.
989
01:12:08,921 --> 01:12:10,993
(Bahar) I say to myself, that
woman is right too, actually.
990
01:12:13,219 --> 01:12:14,473
But...
991
01:12:14,936 --> 01:12:18,192
...then I can't help myself, I get
angry at her again.
992
01:12:24,051 --> 01:12:26,519
Because you always put yourself in
the other person's shoes.
993
01:12:27,529 --> 01:12:30,378
(Arif) No matter who it is, you
first try to understand them.
994
01:12:30,602 --> 01:12:32,927
No, I don't always do that, really.
995
01:12:33,701 --> 01:12:35,201
But you always try.
996
01:12:40,417 --> 01:12:41,680
I don't know, do I do that?
997
01:12:41,761 --> 01:12:43,682
I'm not even aware of it.
998
01:12:46,786 --> 01:12:48,215
I'm aware of it.
999
01:12:48,296 --> 01:12:55,196
(Music)
1000
01:13:08,646 --> 01:13:13,686
(Footsteps)
1001
01:13:13,959 --> 01:13:14,999
-Bahar?
-Huh?
1002
01:13:15,119 --> 01:13:17,675
Go to your mother now. Should I
bring you some tea, okay?
1003
01:13:17,882 --> 01:13:19,231
Okay, thanks Arif.
1004
01:13:19,312 --> 01:13:26,212
(Music)
1005
01:13:34,775 --> 01:13:36,482
Your father is fine, don't worry.
1006
01:13:41,062 --> 01:13:46,921
(Music)
1007
01:13:47,002 --> 01:13:48,842
Thank you so much, Mom.
1008
01:13:54,023 --> 01:13:55,888
I know what you're doing for me.
1009
01:14:00,547 --> 01:14:02,634
You're always talking to that woman.
1010
01:14:03,781 --> 01:14:05,963
With Bahar, for me.
1011
01:14:08,260 --> 01:14:10,863
I've done so little for you.
1012
01:14:11,693 --> 01:14:13,344
I could do so little.
1013
01:14:13,797 --> 01:14:17,003
It's been 20 years since we've
seen each other. Easy to say.
1014
01:14:17,713 --> 01:14:19,419
But believe me...
1015
01:14:21,312 --> 01:14:23,099
...believe me, I didn't want
something like this to happen.
1016
01:14:23,226 --> 01:14:25,552
I didn't want to be such a mother.
1017
01:14:26,890 --> 01:14:28,271
Don't say that.
1018
01:14:29,788 --> 01:14:31,829
(Bahar) We both made a lot of
mistakes.
1019
01:14:33,087 --> 01:14:35,365
But no matter what anyone says...
1020
01:14:36,187 --> 01:14:38,727
...whatever has passed between us...
1021
01:14:40,121 --> 01:14:42,343
...I know you love me.
1022
01:14:46,939 --> 01:14:48,279
I love you too.
1023
01:14:49,502 --> 01:14:50,803
I always have.
1024
01:14:50,884 --> 01:14:57,784
(Music - Sad)
(Crying sounds)
1025
01:15:13,594 --> 01:15:20,494
(Music - Sad)
1026
01:15:24,827 --> 01:15:28,366
If you're thinking of going to them
and making a scene, think again.
1027
01:15:35,282 --> 01:15:38,457
-What's it to you?
-Well, okay, then go ahead.
1028
01:15:39,807 --> 01:15:41,682
I'll see you mess with them.
1029
01:15:41,810 --> 01:15:43,812
Go upset Bahar if you dare.
1030
01:15:43,893 --> 01:15:50,793
(Music - Sad)
1031
01:15:53,530 --> 01:15:57,740
(Crying sounds)
1032
01:15:58,082 --> 01:15:59,153
(Sirin) Good morning.
1033
01:15:59,234 --> 01:16:01,417
-Good morning, my dear.
-Good morning.
1034
01:16:04,272 --> 01:16:06,208
When are we going to see my dad?
1035
01:16:07,678 --> 01:16:09,308
They'll call us soon.
1036
01:16:15,491 --> 01:16:17,817
-Would you like some tea?
-I'll get it, thanks.
1037
01:16:18,160 --> 01:16:20,001
-(Arif) Bahar?
-(Bahar) Thank you, Arif.
1038
01:16:20,082 --> 01:16:26,982
(Music - Sad)
1039
01:16:51,269 --> 01:16:53,118
Relatives of Enver Sarikadi?
1040
01:16:53,199 --> 01:16:54,445
Yes, that's us.
1041
01:16:55,552 --> 01:16:56,845
I'll take a visitor inside.
1042
01:16:56,956 --> 01:16:58,235
I'm his wife, I'll come.
1043
01:16:58,347 --> 01:17:00,158
He wanted to see Mr. Sarp.
1044
01:17:04,291 --> 01:17:05,569
(Nurse) Is that you?
1045
01:17:05,650 --> 01:17:11,690
(Music - Suspense)
(Bird chirping sounds)
1046
01:17:11,771 --> 01:17:13,398
No, it's not me.
1047
01:17:15,437 --> 01:17:17,294
He must be delirious.
1048
01:17:17,453 --> 01:17:19,207
(Nurse) No, he's quite conscious.
1049
01:17:19,303 --> 01:17:21,581
We had a nice chat with him a
little while ago.
1050
01:17:21,662 --> 01:17:22,948
(Sirin) Well...
1051
01:17:23,498 --> 01:17:25,197
...the person she wanted to see...
1052
01:17:25,843 --> 01:17:27,001
...is not alive.
1053
01:17:27,338 --> 01:17:29,236
That's why my mother said that.
1054
01:17:31,273 --> 01:17:32,987
(Nurse) Let's take you first.
1055
01:17:34,175 --> 01:17:35,525
Hold this, my dear.
1056
01:17:35,606 --> 01:17:42,506
(Music - Suspenseful)
1057
01:17:57,046 --> 01:18:03,946
(Music - Suspenseful)
1058
01:18:11,234 --> 01:18:14,824
What we feel for each other
doesn't matter right now.
1059
01:18:17,303 --> 01:18:20,303
All we have to do is support
our mother.
1060
01:18:21,524 --> 01:18:23,278
You can do that much, right?
1061
01:18:23,359 --> 01:18:30,259
(Music - Suspenseful)
1062
01:18:31,916 --> 01:18:38,816
(Life support unit sound)
1063
01:18:39,759 --> 01:18:46,061
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)
1064
01:18:46,494 --> 01:18:47,684
Hatice!
1065
01:18:50,406 --> 01:18:51,660
Enver.
1066
01:18:52,350 --> 01:18:59,250
(Life support unit sound)
1067
01:18:59,857 --> 01:19:06,757
(Music - Emotional)
1068
01:19:15,730 --> 01:19:16,984
Do you know what?
1069
01:19:18,884 --> 01:19:20,583
I saw you in my dream.
1070
01:19:22,141 --> 01:19:23,546
I know.
1071
01:19:24,166 --> 01:19:26,121
I felt you calling me.
1072
01:19:26,613 --> 01:19:29,375
I woke up in the middle of the
night and came here.
1073
01:19:29,556 --> 01:19:36,323
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)
1074
01:19:36,460 --> 01:19:37,824
Is everyone okay?
1075
01:19:38,165 --> 01:19:39,872
Everyone is fine, don't worry.
1076
01:19:40,325 --> 01:19:41,682
The girls are here too.
1077
01:19:42,136 --> 01:19:43,541
Çirin and Bahar.
1078
01:19:47,174 --> 01:19:48,516
Hatice...
1079
01:19:50,145 --> 01:19:51,828
...I saw Sarp.
1080
01:19:54,240 --> 01:19:56,907
Then armed men followed me.
1081
01:19:57,533 --> 01:19:58,755
Hush!
1082
01:19:59,250 --> 01:20:00,741
What's done is done.
1083
01:20:01,012 --> 01:20:02,774
We'll talk about these later.
1084
01:20:02,954 --> 01:20:04,287
After you get better.
1085
01:20:05,568 --> 01:20:08,132
(Hatice) The doctors said you
shouldn't get excited.
1086
01:20:12,496 --> 01:20:14,008
There were orders.
1087
01:20:16,310 --> 01:20:17,555
Pardon?
1088
01:20:20,435 --> 01:20:22,903
There were shirt orders.
1089
01:20:23,906 --> 01:20:25,318
They're pending.
1090
01:20:25,485 --> 01:20:26,810
(Hatice) Don't worry about it.
1091
01:20:26,891 --> 01:20:29,940
Ceyda and Yeliz will work,
they'll do it.
1092
01:20:30,801 --> 01:20:32,842
-Really?
-Yes.
1093
01:20:33,447 --> 01:20:34,892
I heard them talking.
1094
01:20:35,067 --> 01:20:36,336
Hatice...
1095
01:20:40,883 --> 01:20:42,494
Those two girls...
1096
01:20:43,257 --> 01:20:44,963
...can't handle that job.
1097
01:20:45,044 --> 01:20:49,167
(Life support unit sound)
1098
01:20:49,306 --> 01:20:51,274
Would you do something if I
asked you?
1099
01:20:51,671 --> 01:20:53,020
Of course, Enver.
1100
01:20:53,107 --> 01:20:55,331
I'll do whatever you want.
1101
01:20:59,419 --> 01:21:00,855
I told you...
1102
01:21:01,842 --> 01:21:04,588
...those two girls can't handle all
that work.
1103
01:21:07,604 --> 01:21:09,843
Will you help them too?
1104
01:21:11,034 --> 01:21:12,327
Of course, I'll help.
1105
01:21:12,787 --> 01:21:14,335
Why wouldn't I help?
1106
01:21:14,416 --> 01:21:21,316
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)
1107
01:21:21,879 --> 01:21:23,030
And also...
1108
01:21:24,071 --> 01:21:25,945
...please don't divorce me, okay?
1109
01:21:33,956 --> 01:21:35,924
Because I can't live without you.
1110
01:21:38,906 --> 01:21:40,826
I can't live without you either.
1111
01:21:40,907 --> 01:21:47,807
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)
1112
01:21:58,061 --> 01:22:00,275
(Phone ringing)
1113
01:22:00,817 --> 01:22:02,031
Hello Levent?
1114
01:22:02,143 --> 01:22:04,031
(Levent's voice) Good morning,
darling. Where are you?
1115
01:22:04,245 --> 01:22:06,285
Good morning. I came to the hospital.
1116
01:22:06,656 --> 01:22:07,998
(Levent's voice) How is Enver uncle?
1117
01:22:08,117 --> 01:22:11,086
Ugh! Well, he's fine, they took my
mother to his side.
1118
01:22:12,408 --> 01:22:13,558
Sarp called.
1119
01:22:13,639 --> 01:22:15,538
He asked how Enver uncle was, what
should I say?
1120
01:22:22,255 --> 01:22:23,461
He's fine.
1121
01:22:23,573 --> 01:22:25,866
Don't let him come here, let him stay
away from here, okay?
1122
01:22:25,947 --> 01:22:27,121
Tell him that.
1123
01:22:28,162 --> 01:22:29,504
Goodbye.
1124
01:22:36,189 --> 01:22:37,903
Did I do it right, Ceyda sister?
1125
01:22:38,038 --> 01:22:40,024
(Doruk) Did I put it correctly?
1126
01:22:41,234 --> 01:22:42,504
Well done to you.
1127
01:22:42,585 --> 01:22:44,695
Honestly, you're more useful than
the adults, huh.
1128
01:22:44,783 --> 01:22:45,917
Aren't you, Yelloz girl?
1129
01:22:46,506 --> 01:22:49,017
That's right. Well done my lambs.
1130
01:22:54,296 --> 01:22:56,851
When are we going to see Enver
grandpa?
1131
01:23:04,616 --> 01:23:06,259
We said this afternoon, darling.
1132
01:23:08,080 --> 01:23:09,739
(Yeliz) Look, it's almost ready.
1133
01:23:11,663 --> 01:23:15,774
You look at me, meatball,
meatball-faced thing.
1134
01:23:15,966 --> 01:23:17,816
Come on, help me out, look.
1135
01:23:17,935 --> 01:23:19,086
Right?
1136
01:23:19,205 --> 01:23:21,723
Collect these, come on, come on,
come on.
1137
01:23:29,955 --> 01:23:31,074
Mom.
1138
01:23:33,928 --> 01:23:35,897
Your father is fine, don't worry.
1139
01:23:36,940 --> 01:23:38,495
(Hatice) He sends his regards to you
all.
1140
01:23:38,630 --> 01:23:40,686
"Kiss our children for me," he said.
1141
01:23:40,791 --> 01:23:42,157
Our grandchildren too.
1142
01:23:42,238 --> 01:23:44,095
(Breathing sound)
1143
01:23:44,285 --> 01:23:46,232
If he's fine, why are you crying?
1144
01:23:48,618 --> 01:23:50,753
Do you think it's easy to see him
like that?
1145
01:23:51,018 --> 01:23:54,032
Seeing a man who is always alive
connected to such cables...
1146
01:23:54,247 --> 01:23:56,469
...in bed is not easy at all.
1147
01:23:57,004 --> 01:23:59,147
But you know he'll get better.
1148
01:23:59,783 --> 01:24:03,334
I mean, in two or three days, Enver
abi will be back to his old self.
1149
01:24:05,151 --> 01:24:06,801
Don't call him Enver abi anymore.
1150
01:24:08,116 --> 01:24:10,088
Call him Dad, okay?
1151
01:24:14,952 --> 01:24:16,182
Okay.
1152
01:24:23,612 --> 01:24:25,294
Alp Bey, I just talked to irin.
1153
01:24:25,525 --> 01:24:26,827
Enver Bey is doing well.
1154
01:24:28,004 --> 01:24:30,290
Also, Enver Bey's phone seems to
be with you.
1155
01:24:30,754 --> 01:24:32,032
(Levent voice) Can I take it from you?
1156
01:24:32,159 --> 01:24:33,334
I'll bring it myself.
1157
01:24:33,415 --> 01:24:34,702
(Levent voice) No, that won't do.
1158
01:24:34,995 --> 01:24:36,765
Well, irin said, "Don't let him come."
1159
01:24:37,212 --> 01:24:39,858
Besides, Enver Bey is in intensive
care, you can't see him.
1160
01:24:40,040 --> 01:24:41,992
Then I'll go when he gets out of
intensive care.
1161
01:24:45,087 --> 01:24:46,269
Alp!
1162
01:24:46,420 --> 01:24:48,317
You're not going to the hospital,
are you?
1163
01:24:52,070 --> 01:24:53,300
Please, Prl.
1164
01:24:54,749 --> 01:24:56,567
There's no reason for me not to go.
1165
01:24:59,270 --> 01:25:01,889
Bahar's mother, father, brother...
1166
01:25:02,805 --> 01:25:04,439
...they all know I'm alive.
1167
01:25:06,910 --> 01:25:08,603
I have to give them an explanation.
1168
01:25:08,706 --> 01:25:10,524
Alp, please.
1169
01:25:12,527 --> 01:25:15,328
I'm begging you, don't do this.
1170
01:25:15,753 --> 01:25:18,427
(Prl) And why is such a thing
necessary now?
1171
01:25:19,463 --> 01:25:21,559
I owe that woman, Prl.
1172
01:25:22,527 --> 01:25:23,996
Bahar's mother.
1173
01:25:25,378 --> 01:25:27,370
I have a debt to pay.
1174
01:25:27,640 --> 01:25:29,823
She should know I didn't abandon
her child.
1175
01:25:30,183 --> 01:25:32,826
Maybe if she learns the truth, she'll
forgive me.
1176
01:25:41,379 --> 01:25:46,490
(Sound of rustling paper)
1177
01:25:46,726 --> 01:25:48,027
Here you go.
1178
01:25:55,769 --> 01:26:02,669
(Music)
1179
01:26:07,565 --> 01:26:08,716
Arif?
1180
01:26:10,329 --> 01:26:12,384
Are you and my sister engaged or
something?
1181
01:26:17,578 --> 01:26:24,478
(Music)
1182
01:26:28,643 --> 01:26:29,993
Why do you ask?
1183
01:26:31,870 --> 01:26:33,370
Well, you're always here.
1184
01:26:35,020 --> 01:26:36,972
I mean, I have a boyfriend too, but...
1185
01:26:37,661 --> 01:26:39,462
...as you can see, he's not here
all the time.
1186
01:26:40,173 --> 01:26:42,974
(Sound of breath)
1187
01:26:43,055 --> 01:26:49,955
(Music)
1188
01:26:52,479 --> 01:26:54,979
Maybe your boyfriend doesn't love
you that much.
1189
01:27:05,382 --> 01:27:12,282
(Music)
1190
01:27:15,002 --> 01:27:17,757
Maybe my boyfriend isn't unemployed
and penniless.
1191
01:27:26,181 --> 01:27:27,284
Ah!
1192
01:27:27,365 --> 01:27:29,610
Sorry, you have a job too, right?
1193
01:27:29,849 --> 01:27:31,720
(irin) What was it? Wait!
1194
01:27:32,412 --> 01:27:33,491
(irin) Hah.
1195
01:27:33,572 --> 01:27:36,826
Arif, my son, bring two teas, make
them strong.
1196
01:27:37,155 --> 01:27:38,583
(irin laughing)
1197
01:27:41,214 --> 01:27:42,865
Brother, the teas are ready.
1198
01:27:43,089 --> 01:27:49,989
(Music)
1199
01:27:51,049 --> 01:27:52,771
Lucky for you, we're in a hospital,
irin.
1200
01:28:01,547 --> 01:28:03,253
-Bahar, my girl.
-Huh.
1201
01:28:03,357 --> 01:28:07,259
Dad said inside, "Don't waste
time sitting there for nothing."
1202
01:28:07,544 --> 01:28:08,792
What do you mean?
1203
01:28:09,442 --> 01:28:12,980
He told me, "Go help the girls
with the shirts."
1204
01:28:13,061 --> 01:28:14,170
Oh, no way!
1205
01:28:14,878 --> 01:28:17,827
What's wrong, honey? Is helping
your dad going to hurt us?
1206
01:28:17,930 --> 01:28:20,160
Besides, no one told you to go,
I'm going.
1207
01:28:20,366 --> 01:28:22,755
Okay, fine, you go, Mom.
1208
01:28:23,951 --> 01:28:25,784
I'll wait for my dad here.
1209
01:28:27,395 --> 01:28:28,577
Thanks, Arif.
1210
01:28:32,168 --> 01:28:34,461
-Here you go.
-Thank you.
1211
01:28:37,339 --> 01:28:38,547
Thanks.
1212
01:28:40,826 --> 01:28:42,032
Enjoy your meal.
1213
01:28:42,212 --> 01:28:49,112
(Music)
1214
01:28:50,727 --> 01:28:51,814
Hah.
1215
01:28:52,190 --> 01:28:54,468
-What are they doing?
-They're fine, they're playing.
1216
01:28:54,654 --> 01:28:56,479
Girl, what well-behaved children.
1217
01:28:56,852 --> 01:28:58,576
Bless their hearts.
1218
01:29:00,024 --> 01:29:01,309
-Ceyda?
-Huh?
1219
01:29:01,397 --> 01:29:03,817
Do you think we'll be able to
finish these shirts?
1220
01:29:04,703 --> 01:29:06,269
(Yeliz) Girl, Enver was very fast.
1221
01:29:06,437 --> 01:29:09,869
Bahar was cutting shirts quite a
bit, it was helpful.
1222
01:29:10,392 --> 01:29:12,093
We've fallen far behind, haven't we?
1223
01:29:12,182 --> 01:29:14,472
Even Arif was pitching in at
least a little.
1224
01:29:14,561 --> 01:29:17,546
Ugh! Oh well, Yelloz, let's just
do our best...
1225
01:29:17,629 --> 01:29:19,367
...however much we can finish.
1226
01:29:21,522 --> 01:29:23,070
(Knocking sound)
1227
01:29:23,204 --> 01:29:25,401
-Ceyda! Hah.
-I'll get it, I'll get it.
1228
01:29:25,624 --> 01:29:28,039
Ugh, I hope no one comes, really.
(Knocking sound)
1229
01:29:28,120 --> 01:29:30,125
I can't handle it with this tiredness.
1230
01:29:36,150 --> 01:29:37,374
(Door opening sound)
1231
01:29:37,793 --> 01:29:38,847
(Door creaking sound)
1232
01:29:38,928 --> 01:29:41,319
I came to see what you're doing.
How's it going, Enver?
1233
01:29:41,756 --> 01:29:42,954
It's good.
1234
01:29:45,053 --> 01:29:46,687
Aren't you going to let me in?
1235
01:29:50,139 --> 01:29:51,471
Fine, come in.
1236
01:29:54,064 --> 01:29:55,881
We're working alone here.
1237
01:29:56,056 --> 01:29:57,955
(Door closing sound)
Don't distract us.
1238
01:29:58,973 --> 01:30:02,271
No, I was going to tell you to
help, but you won't.
1239
01:30:02,382 --> 01:30:03,675
Of course, it's Bahar's job.
1240
01:30:03,858 --> 01:30:07,046
Why wouldn't I help, am I an
animal, Ceyda?
1241
01:30:07,332 --> 01:30:09,943
Am I going to hold a grudge while
he's lying there sick?
1242
01:30:11,432 --> 01:30:12,669
Good heavens!
1243
01:30:13,494 --> 01:30:14,684
Ugh!
1244
01:30:15,474 --> 01:30:17,069
(Berçan) Okay, I'll take this part.
1245
01:30:23,143 --> 01:30:26,857
Girl, don't underestimate her, she's
fast, she'll help us a little.
1246
01:30:28,680 --> 01:30:30,052
(Knocking sound)
1247
01:30:30,148 --> 01:30:32,724
Hayda! What's going on?
1248
01:30:33,907 --> 01:30:35,101
Oh my God!
1249
01:30:36,466 --> 01:30:38,751
Girl, I heard Yildirim Mayruk is
coming to help too.
1250
01:30:38,969 --> 01:30:40,609
(Laughing sounds)
1251
01:30:40,753 --> 01:30:41,951
(Door opening sound)
1252
01:30:42,686 --> 01:30:45,164
Aa ah! What's up girl, why did you come?
1253
01:30:45,245 --> 01:30:48,397
-We were going to come to the
hospital soon.
-No, Enver abi sent us.
1254
01:30:48,485 --> 01:30:52,244
He said there's a lot of work, go
and help. My mother came for that reason.
1255
01:30:52,498 --> 01:30:54,606
-Welcome aunt.
-Thank you.
1256
01:30:54,979 --> 01:30:57,620
Well, let me not crowd here at all...
1257
01:30:57,701 --> 01:30:59,794
...you give me the children, let's
take the belongings inside.
1258
01:30:59,876 --> 01:31:02,102
Well, is your mother coming to the
workshop tonight?
1259
01:31:02,182 --> 01:31:04,690
To the place you rented? Well,
of course I will come.
1260
01:31:09,650 --> 01:31:11,435
Yeah, to the place we rented.
1261
01:31:13,057 --> 01:31:14,315
Well, let me take the things.
1262
01:31:14,396 --> 01:31:16,046
Aa, I'd die for you, you go home.
1263
01:31:16,158 --> 01:31:18,492
I'll bring things, gather the
children, fabrics, and stuff...
1264
01:31:18,573 --> 01:31:21,488
-...you're already very tired, you go--
-Aa ah! Bahar!
1265
01:31:21,607 --> 01:31:22,894
Hello Yeliz.
1266
01:31:23,022 --> 01:31:24,991
Hatice aunt, welcome.
1267
01:31:25,103 --> 01:31:26,389
Thank you.
1268
01:31:26,829 --> 01:31:28,742
-How is Enver abi?
-Oh, he's good, he's good, my dear.
1269
01:31:28,830 --> 01:31:30,983
You go inside, I'll bring the
children, fabrics and stuff.
1270
01:31:31,110 --> 01:31:32,800
You go inside, my dear, I'll
bring everything.
1271
01:31:33,102 --> 01:31:34,394
(Door closing sound)
1272
01:31:37,816 --> 01:31:40,184
-You slammed the door in their faces.
-Shh, be quiet!
1273
01:31:40,289 --> 01:31:42,500
Should she have come in and seen Berçan?
1274
01:31:44,275 --> 01:31:45,858
What would have happened if Bahar
had seen me?
1275
01:31:45,986 --> 01:31:47,621
I'm done with Arif.
1276
01:31:47,702 --> 01:31:49,131
Okay, get out of here.
1277
01:31:50,229 --> 01:31:51,348
Ugh!
1278
01:31:51,545 --> 01:31:54,695
We came together at your wedding,
what happened, did a fight break out?
1279
01:31:55,906 --> 01:31:57,739
Slut, hold the end of this.
1280
01:31:59,242 --> 01:32:01,732
Mom, are that and this the same?
1281
01:32:02,058 --> 01:32:05,051
The girl didn't raise her voice
there out of respect for me.
1282
01:32:06,197 --> 01:32:08,708
After all you've done, would
she want your help?
1283
01:32:08,796 --> 01:32:11,926
Come on, let her forget what's
done is done.
1284
01:32:12,633 --> 01:32:16,564
I'm done with Arif in my mind,
let her get what she wants from him.
1285
01:32:17,390 --> 01:32:18,730
(Beep) You're done.
1286
01:32:20,838 --> 01:32:24,044
Nisan, Doruk, come on, pack up,
we're going home.
1287
01:32:24,473 --> 01:32:26,105
(Nisan) We're coming right away.
1288
01:32:28,721 --> 01:32:30,308
Girl, I'm really done.
1289
01:32:32,774 --> 01:32:35,274
I'm seeing someone else now.
1290
01:32:37,184 --> 01:32:38,680
Who are you seeing?
1291
01:32:39,774 --> 01:32:43,200
Girl, slut, why are you scared?
Is it because you thought I was
seeing Musa?
1292
01:32:43,370 --> 01:32:46,163
(Laughing sounds)
1293
01:32:47,278 --> 01:32:51,301
No girl, don't worry, what would
I do with that whiny Musa?
1294
01:32:51,395 --> 01:32:53,252
(Laughing sounds)
1295
01:32:57,781 --> 01:32:59,313
I'm seeing Peyami.
1296
01:33:04,741 --> 01:33:06,828
-Don't make it up.
-I swear.
1297
01:33:11,237 --> 01:33:12,554
How did that happen?
1298
01:33:12,635 --> 01:33:13,861
I don't know.
1299
01:33:14,926 --> 01:33:17,786
Well, there was that Imran's
shopping mall wave last time.
1300
01:33:18,747 --> 01:33:20,762
After that, we went to have tea.
1301
01:33:21,970 --> 01:33:26,573
We were just chatting, and I
realized I liked the guy.
1302
01:33:28,448 --> 01:33:30,459
I mean, nothing's really happened
yet, but...
1303
01:33:31,253 --> 01:33:34,454
...it could, that's what I mean.
1304
01:33:35,376 --> 01:33:36,534
(April) We're here.
1305
01:33:36,632 --> 01:33:38,116
Ah, my lambs.
1306
01:33:38,251 --> 01:33:40,371
-My dears.
-Come on, let's go home.
1307
01:33:40,723 --> 01:33:42,135
Come on, let's get moving.
1308
01:33:42,314 --> 01:33:44,119
Come on, come on.
1309
01:33:45,568 --> 01:33:46,782
Come on.
1310
01:33:46,935 --> 01:33:48,768
(Ceyda) Nisancim, open the door.
1311
01:33:49,286 --> 01:33:50,342
(Door opening sound)
1312
01:33:53,492 --> 01:33:54,746
(Door closing sound)
1313
01:34:03,583 --> 01:34:04,766
(Door opening sound)
1314
01:34:10,462 --> 01:34:11,549
(Door closing sound)
1315
01:34:13,281 --> 01:34:14,717
They fell asleep inside.
1316
01:34:15,338 --> 01:34:17,712
It's not like them to sleep
at this hour, but...
1317
01:34:18,427 --> 01:34:20,372
...they must be tired too.
1318
01:34:22,626 --> 01:34:23,888
Ah.
1319
01:34:24,929 --> 01:34:26,120
(Breathing sound)
1320
01:34:31,199 --> 01:34:38,099
(Music - Emotional)
1321
01:34:48,379 --> 01:34:50,530
Don't worry, Enver abi will get
better.
1322
01:34:51,613 --> 01:34:53,731
(Bahar) He'll be even better than
he was before.
1323
01:34:54,183 --> 01:34:56,295
That's what the doctors said, you
heard it too.
1324
01:34:57,744 --> 01:34:59,704
His heart is perfectly healthy now.
1325
01:35:01,389 --> 01:35:03,476
They say that after such major
surgeries...
1326
01:35:03,724 --> 01:35:05,825
...the patient's character changes.
1327
01:35:07,652 --> 01:35:09,287
His won't.
1328
01:35:09,368 --> 01:35:16,268
(Music - Emotional)
1329
01:35:27,182 --> 01:35:28,690
You know, I...
1330
01:35:29,992 --> 01:35:31,651
May God have mercy on his soul.
1331
01:35:35,053 --> 01:35:36,719
I loved my father very much.
1332
01:35:41,885 --> 01:35:43,378
I was very attached to him.
1333
01:35:47,606 --> 01:35:49,518
Because he was so much fun.
1334
01:35:52,923 --> 01:35:54,629
He always played games with me.
1335
01:35:55,897 --> 01:35:57,516
He'd do anything I wanted.
1336
01:35:58,367 --> 01:36:00,335
I celebrated when he came home.
1337
01:36:02,979 --> 01:36:04,043
Of course, he wasn't really...
1338
01:36:05,537 --> 01:36:07,268
...home much, but...
1339
01:36:10,576 --> 01:36:13,013
...I always waited for him to come.
1340
01:36:17,130 --> 01:36:18,273
I know.
1341
01:36:24,606 --> 01:36:27,503
But the love I feel for Enver abi
is very...
1342
01:36:29,180 --> 01:36:30,481
...different.
1343
01:36:35,393 --> 01:36:38,825
Thanks to him, I learned to love
again.
1344
01:36:41,577 --> 01:36:42,933
My children...
1345
01:36:44,148 --> 01:36:45,735
...my friends...
1346
01:36:46,908 --> 01:36:48,876
...even people I don't know.
1347
01:36:50,349 --> 01:36:53,929
I learned to live and love again
thanks to him.
1348
01:36:54,643 --> 01:36:56,476
I even learned to love myself.
1349
01:37:00,582 --> 01:37:01,978
That's Enver.
1350
01:37:02,059 --> 01:37:08,959
(Music - Emotional)
If something happens to Enver abi
01:37:14,471 --> 01:37:16,606
tonight...
01:37:17,323 --> 01:37:19,196
...I wondered what we would do.
01:37:21,877 --> 01:37:24,511
The world would probably be a
completely dark place.
01:37:30,458 --> 01:37:31,942
Isn't it funny?
01:37:33,116 --> 01:37:35,156
When I was little, he was a monster
to me.
01:37:36,550 --> 01:37:38,487
(Bahar) The one who took my mother
from me...
01:37:39,300 --> 01:37:40,514
...the bad guy.
01:37:43,869 --> 01:37:45,877
But that bad guy is now my...
01:37:48,046 --> 01:37:49,959
...lighthouse, officially.
01:37:57,147 --> 01:37:58,456
Life.
01:38:03,073 --> 01:38:04,256
Yeah.
01:38:04,337 --> 01:38:11,237
(Music - Emotional)
01:38:16,944 --> 01:38:19,357
(Rustling of bags)
01:38:19,756 --> 01:38:22,053
-Okay, come on, jump in.
-Wait, wait, wait.
01:38:22,283 --> 01:38:24,347
Bahar's mother is coming too, she
was coming down now.
01:38:25,035 --> 01:38:26,330
Good, okay.
01:38:27,656 --> 01:38:29,149
-Let me take it.
-Thank you.
01:38:30,351 --> 01:38:31,684
(Street ambience)
01:38:35,398 --> 01:38:36,708
(Door closing sound)
01:38:43,919 --> 01:38:50,819
(Music - Emotional)
01:38:55,851 --> 01:38:57,152
(Car engine sound)
01:39:03,207 --> 01:39:07,335
Isn't it late for this hour? Why
didn't you rent it right after work?
01:39:08,060 --> 01:39:11,688
That hour was rented by others,
that's why.
01:39:12,841 --> 01:39:14,119
So there's a lot of work, I guess.
01:39:14,230 --> 01:39:18,141
Yes, there's a lot of work, more
than you know. People can't keep up.
01:39:26,712 --> 01:39:31,339
Auntie, we need to work very quietly
when we go there.
01:39:31,594 --> 01:39:32,619
Why is that?
01:39:32,700 --> 01:39:35,700
Apparently, this workplace doesn't
have a night work permit.
01:39:36,202 --> 01:39:39,292
So the landlord kind of rented it to
us under the table.
01:39:39,436 --> 01:39:41,103
(Hatice) What kind of thing is that?
01:39:41,208 --> 01:39:44,685
How did Enver get convinced? He
doesn't like such unlawful things.
01:39:45,457 --> 01:39:47,306
Well, he didn't accept it at first.
01:39:47,897 --> 01:39:49,700
But then he had to.
01:39:50,058 --> 01:39:52,103
I mean, he saw that there was no money.
01:39:52,386 --> 01:39:54,666
(Yeliz) It's not that important,
Hatice auntie.
01:39:54,865 --> 01:39:57,992
They just told us not to make too
much noise.
01:39:58,584 --> 01:40:00,632
Okay, we won't be making any noise
anyway.
01:40:04,678 --> 01:40:11,578
(Music)
01:40:21,953 --> 01:40:23,279
(Door closing sound)
01:40:25,587 --> 01:40:28,391
So, isn't this where Bahar works?
01:40:29,058 --> 01:40:31,153
Yeah, we rented this place.
01:40:39,668 --> 01:40:40,922
(Door opening sound)
01:40:41,104 --> 01:40:43,058
Let me help you carry this upstairs.
01:40:43,217 --> 01:40:45,774
No, no. No need, honey. Just put
it there, put it, put it. Hah.
01:40:45,998 --> 01:40:47,674
Okay, fine. I'll come pick you up.
01:40:47,772 --> 01:40:49,406
Oh, aren't you coming?
01:40:49,565 --> 01:40:51,090
No, honey, he's not coming.
01:40:51,919 --> 01:40:55,087
(Ceyda) Okay? Don't even bother
picking us up. Okay?
01:40:55,168 --> 01:40:57,135
We'll just take a taxi ourselves,
okay?
01:40:57,216 --> 01:40:59,901
You go and rest as soon as possible,
we'll need you tomorrow, come on.
1401
01:41:01,649 --> 01:41:04,023
You're late, Ge. Very late.
1402
01:41:04,540 --> 01:41:06,723
Mom, what can we do? There was an accident
on the road.
1403
01:41:06,804 --> 01:41:08,028
Come on, quick, quick.
1404
01:41:08,109 --> 01:41:09,679
Why are you talking so quietly?
1405
01:41:09,776 --> 01:41:12,121
They told us not to make noise, that's why.
1406
01:41:16,810 --> 01:41:18,136
(Machine motor sound)
1407
01:41:22,474 --> 01:41:24,315
(Iron steam sound)
1408
01:41:26,341 --> 01:41:27,500
Oh!
1409
01:41:29,519 --> 01:41:32,566
Ferdane, for the love of God, open
that window a little bit, please.
1410
01:41:32,680 --> 01:41:34,205
Oh, I feel suffocated, I swear.
1411
01:41:34,372 --> 01:41:36,316
That one's broken, let me open the door.
1412
01:41:36,565 --> 01:41:38,160
They pushed it again.
1413
01:41:39,607 --> 01:41:40,877
(Yeliz) Oyy!
1414
01:41:54,169 --> 01:41:56,447
Quick! Quick, quick, quick, gather up!
1415
01:41:56,527 --> 01:41:57,757
(Yeliz) What's wrong?
1416
01:41:57,887 --> 01:41:59,371
-Sema's coming!
-(All together) What?
1417
01:41:59,452 --> 01:42:00,555
Quick, quick.
1418
01:42:00,644 --> 01:42:02,507
(Yeliz) Girl, what are we going to do now?
What are we going to do now?
1419
01:42:02,588 --> 01:42:03,693
(Ferdane) Quick, quick.
1420
01:42:03,774 --> 01:42:05,225
What are we going to do with what? What
happened?
1421
01:42:05,314 --> 01:42:07,314
Mom, we were working here without permission,
and now the boss has come.
1422
01:42:07,395 --> 01:42:09,209
(Ceyda) What did she come for at this hour?
1423
01:42:09,695 --> 01:42:11,569
Are we fugitives now, here?
1424
01:42:11,706 --> 01:42:15,388
Now, we're doing this. You're taking the
goods, gathering them up.
1425
01:42:15,539 --> 01:42:18,555
You're going to the showroom, I'll pretend
that I'm working here, okay?
1426
01:42:18,782 --> 01:42:20,306
(Ferdane) But be quick.
1427
01:42:24,413 --> 01:42:26,216
(Hatice) Where are we going?
1428
01:42:30,278 --> 01:42:31,699
(Yeliz) Come on, are you ready?
1429
01:42:31,780 --> 01:42:33,005
Come on, are you ready?
1430
01:42:35,841 --> 01:42:37,635
(Ceyda) Come on, quick.
1431
01:42:38,375 --> 01:42:39,470
(Beran) Run.
1432
01:42:41,425 --> 01:42:42,480
Girl, come on.
1433
01:42:42,561 --> 01:42:44,539
-Oh, what's happening?
-(Yeliz) Quick, quick.
1434
01:42:49,140 --> 01:42:51,284
Oh, what are we going to do? I hope we
don't get caught.
1435
01:42:51,467 --> 01:42:52,922
Quiet, quiet! Don't make a sound.
1436
01:42:53,003 --> 01:42:54,225
Oh, my God!
1437
01:42:54,306 --> 01:42:56,600
Please, please, include your prayer in it.
Please, Aunt Hatice.
1438
01:42:57,460 --> 01:42:58,912
(Yeliz breathing sound)
1439
01:42:59,238 --> 01:43:00,491
(Footstep sound)
1440
01:43:07,794 --> 01:43:09,604
(Machine motor sound)
1441
01:43:10,573 --> 01:43:11,898
Oh, Ferdane.
1442
01:43:11,979 --> 01:43:13,271
Oh!
1443
01:43:13,701 --> 01:43:16,212
I was so scared when I saw the lights on.
1444
01:43:16,411 --> 01:43:18,728
What are you doing here like this, at
night?
1445
01:43:18,809 --> 01:43:20,898
What are you doing here at night, actually?
1446
01:43:21,082 --> 01:43:22,305
Aa!
1447
01:43:25,802 --> 01:43:28,429
I couldn't work much during the day.
1448
01:43:28,590 --> 01:43:30,115
I was a bit weak.
1449
01:43:30,257 --> 01:43:32,368
I thought I'd stay in the evening and tidy
up the work.
1450
01:43:32,476 --> 01:43:36,344
My eyes teared up, really. What a passion
for work you have!
1451
01:43:36,551 --> 01:43:37,757
Okay.
1452
01:43:38,711 --> 01:43:40,917
Really, why did you come at this hour?
1453
01:43:42,318 --> 01:43:44,088
I fought with Dndar.
1454
01:43:44,313 --> 01:43:47,289
I kicked him out, he didn't leave. I
said I'd leave.
1455
01:43:47,457 --> 01:43:49,594
I left, threw myself onto the street.
1456
01:43:49,843 --> 01:43:53,511
Then it dawned on me. Where am I going
to go now? I said.
1457
01:43:54,284 --> 01:43:55,911
This place came to my mind.
1458
01:43:56,064 --> 01:43:58,303
I'll go, I'll stay at my workplace, I
said.
1459
01:43:58,486 --> 01:44:00,280
Come on, can that be?
1460
01:44:00,894 --> 01:44:02,603
I'm taking my bag, we're going to my
place.
1461
01:44:02,684 --> 01:44:06,327
No, no. I'll stay in the showroom,
plus the couch there is comfortable.
1462
01:44:06,814 --> 01:44:08,036
Oh, come on!
1463
01:44:08,505 --> 01:44:11,524
-(Ferdane) Can you even sleep in a
showroom? -(Sema) Come on, what's it
gonna be? Just one night.
1464
01:44:11,739 --> 01:44:14,074
Girl, there's sizing smell, you'll be
sick by morning.
1465
01:44:14,155 --> 01:44:15,955
I'll just leave the door open. What's
gonna happen?
1466
01:44:16,117 --> 01:44:17,379
Girl, look at me.
1467
01:44:17,476 --> 01:44:23,372
(Ferdane) You're a big businesswoman,
you've worked for yourself and made it.
1468
01:44:23,524 --> 01:44:26,802
You mean you can't go to a hotel and
get yourself a room? What is this?
1469
01:44:27,025 --> 01:44:29,065
Sleeping in showrooms and stuff.
1470
01:44:29,276 --> 01:44:33,286
Go to the fanciest hotel, have them
open a room for you and enjoy yourself.
1471
01:44:33,732 --> 01:44:36,335
That guy's eating your money with
those women...
1472
01:44:36,474 --> 01:44:38,514
...and you're sleeping in showrooms.
Can that be?
1473
01:44:38,681 --> 01:44:42,143
You're right, Ferdane. That's what
I need to do.
1474
01:44:42,615 --> 01:44:45,775
Yes, of course, girl. Indulge yourself.
1475
01:44:45,952 --> 01:44:48,317
But right now, I'm in no state to go
anywhere.
1476
01:44:48,557 --> 01:44:50,400
Time will tell.
1477
01:44:52,801 --> 01:44:54,286
(Sound of forcing the door)
1478
01:45:01,658 --> 01:45:04,343
My God! Why is this place locked?
1479
01:45:04,932 --> 01:45:07,842
Well, Necmiye locks it at night when
she leaves.
1480
01:45:07,954 --> 01:45:11,370
There are samples and stuff inside. So
nothing happens, as a precaution.
1481
01:45:11,451 --> 01:45:14,167
Oh my God! Everyone's become a
character here.
1482
01:45:14,255 --> 01:45:15,461
Well, what else can she do?
1483
01:45:15,542 --> 01:45:17,979
Ugh, what am I going to do now, huh?
1484
01:45:18,816 --> 01:45:20,792
Well, you'll just go to a hotel.
1485
01:45:21,009 --> 01:45:23,232
Look, my cousin works at such a place.
1486
01:45:23,313 --> 01:45:25,960
I'll call him and organize it for you
in two minutes. Huh?
1487
01:45:26,611 --> 01:45:27,888
(Breathing sound)
1488
01:45:27,969 --> 01:45:30,520
(Ferdane) In fact, let's not waste any
time. You get on the road...
1489
01:45:30,601 --> 01:45:32,386
...I'll find one for you and send it,
okay?
1490
01:45:32,515 --> 01:45:35,072
(Sema) Is that what you're saying?
Okay, then.
1491
01:45:35,263 --> 01:45:36,971
-(Ferdane) Okay, good night, honey.
-(Sema) Good night.
1492
01:45:37,052 --> 01:45:38,720
(Ferdane) Get some rest.
1493
01:45:40,564 --> 01:45:41,858
Oh, thank God.
1494
01:45:46,299 --> 01:45:48,251
Leave, leave. She's gone.
1495
01:45:51,862 --> 01:45:53,672
Oh girl, I was so scared.
1496
01:45:55,469 --> 01:45:56,811
Come on, we have more work to do.
1497
01:45:56,892 --> 01:45:57,969
Take these shirts.
1498
01:45:58,050 --> 01:45:59,956
-Where's the merchandise?
-Here.
1499
01:46:00,855 --> 01:46:02,196
(Yeliz) Oh, finally! Oh!
1500
01:46:03,810 --> 01:46:05,288
What a mess, darling?
1501
01:46:05,455 --> 01:46:08,296
Look at the situation we're in,
we're grown adults.
1502
01:46:08,482 --> 01:46:11,538
We're sneaking into other people's
workplaces, hiding in their offices.
1503
01:46:11,684 --> 01:46:14,303
For God's sake, did you drag Enver
into something like this too?
1504
01:46:14,480 --> 01:46:16,450
How did you change this man?
1505
01:46:17,730 --> 01:46:20,413
Oh, how did you corrupt such a
moral person so much?
1506
01:46:20,621 --> 01:46:23,163
It's no surprise he had a heart attack.
1507
01:46:25,858 --> 01:46:28,946
My, how easy it is to be moral like that.
1508
01:46:34,168 --> 01:46:36,194
You just take out your conscience...
1509
01:46:36,434 --> 01:46:39,902
...put it aside, and there you have
morality.
1510
01:46:41,784 --> 01:46:43,864
You just don't see your sick daughter's
wounds.
1511
01:46:44,173 --> 01:46:46,586
You don't look to see if your
grandchildren are hungry or full.
1512
01:46:47,184 --> 01:46:50,398
You don't ask, how do you keep warm
in the winter, my dear?
1513
01:46:51,950 --> 01:46:56,291
Well, when you close your eyes, you
don't see anyone shivering from the cold.
1514
01:46:57,982 --> 01:47:01,530
You sit in front of the television,
take your morality with you...
1515
01:47:01,876 --> 01:47:04,465
...you eat sunflower seeds together. Oh!
1516
01:47:11,297 --> 01:47:13,207
(Ceyda) But what did father do?
1517
01:47:13,928 --> 01:47:16,047
He couldn't take out his conscience
and put it aside.
1518
01:47:16,654 --> 01:47:18,337
What could the poor man do?
1519
01:47:18,506 --> 01:47:21,633
They didn't make his conscience to
be taken out and put back in like that.
1520
01:47:22,819 --> 01:47:26,646
He couldn't turn his back on the
children, on his sick daughter.
1521
01:47:28,247 --> 01:47:29,731
Like this, in the middle of the night...
1522
01:47:30,201 --> 01:47:34,812
...secretly, illegally working in
other people's workplaces...
1523
01:47:35,118 --> 01:47:36,785
...he became immoral.
1524
01:47:37,557 --> 01:47:39,827
The poor man went astray.
1525
01:47:42,974 --> 01:47:44,419
But you...
1526
01:47:44,922 --> 01:47:46,660
...don't you dare go astray.
1527
01:47:47,436 --> 01:47:48,944
Because morality is important.
1528
01:47:51,033 --> 01:47:52,495
Well, what about conscience?
1529
01:47:56,610 --> 01:47:58,848
Oh please, who cares about conscience.
1530
01:48:02,835 --> 01:48:06,091
Come on, auntie, you go home slowly.
1531
01:48:08,009 --> 01:48:09,580
(Sound of a plastic bag rustling)
1532
01:48:11,100 --> 01:48:18,000
(Music - Emotional)
1533
01:48:26,622 --> 01:48:28,177
Aunt Hatice.
1534
01:48:30,452 --> 01:48:33,357
Enver abi didn't even use a single
thread from this workshop.
1535
01:48:34,084 --> 01:48:37,917
I swear to you, even the electricity
we used...
1536
01:48:38,326 --> 01:48:40,455
...he secretly left the money for all
those machines...
1537
01:48:40,536 --> 01:48:43,330
...on Sema Hanım's desk every night.
1538
01:48:46,492 --> 01:48:48,834
That's why you should stay with us,
okay?
1539
01:48:51,681 --> 01:48:54,690
(Yeliz) Because we really need help.
1540
01:48:59,917 --> 01:49:02,417
Come on, my beautiful aunt, come on.
1541
01:49:08,137 --> 01:49:10,002
(Yeliz) Don't bump into anything, you
sit down like that.
1542
01:49:11,761 --> 01:49:13,929
-Should I turn on your machine?
-Turn it on.
1543
01:49:17,452 --> 01:49:24,352
(Music - Emotional)
1544
01:49:38,070 --> 01:49:44,970
(Music - Emotional)
1545
01:49:59,891 --> 01:50:06,791
(Music continues)
1546
01:50:09,889 --> 01:50:11,468
(Seagull sound)
1547
01:50:12,933 --> 01:50:15,004
(Sound of door opening)
1548
01:50:16,871 --> 01:50:19,601
Doruk, Nisan.
1549
01:50:21,000 --> 01:50:22,667
Come on, wake up.
1550
01:50:22,948 --> 01:50:24,839
Breakfast is ready.
1551
01:50:25,991 --> 01:50:29,478
(Doruk) Don't wake me up, Mom,
I won't be able to grow up then.
1552
01:50:29,806 --> 01:50:31,933
Oh, my son.
1553
01:50:32,626 --> 01:50:36,007
You can't grow up if you don't
have breakfast. Come on.
1554
01:50:36,496 --> 01:50:40,553
Let's have breakfast so we can go
see Enver grandpa later.
1555
01:50:42,192 --> 01:50:43,725
Will we be able to go in to see him?
1556
01:50:43,884 --> 01:50:46,876
Yes, I just talked, we can enter
the room today.
1557
01:50:47,109 --> 01:50:48,182
Yay!
1558
01:50:48,263 --> 01:50:50,294
(Doruk) Let's get ready quickly,
let's get ready quickly.
1559
01:50:50,375 --> 01:50:52,796
Wait, wait, let your brother go.
Your brother is wetting himself.
1560
01:50:52,996 --> 01:50:56,070
Come, come, come. Come on, let's
change you too, come on.
1561
01:50:56,738 --> 01:50:58,184
Come on.
1562
01:50:58,320 --> 01:50:59,750
Go, go, go.
1563
01:51:03,397 --> 01:51:06,184
Daddy, come here. Come, come, come.
1564
01:51:06,351 --> 01:51:08,036
Good morning, handsome boys.
1565
01:51:08,117 --> 01:51:09,617
Good morning.
1566
01:51:17,109 --> 01:51:18,696
Family bliss, huh!
1567
01:51:19,175 --> 01:51:21,167
I came at the right time.
1568
01:51:24,617 --> 01:51:25,672
Get out.
1569
01:51:26,206 --> 01:51:27,230
Why?
1570
01:51:27,311 --> 01:51:29,820
I don't want you near my children
when you're like this.
1571
01:51:33,570 --> 01:51:36,715
Actually, I never want you near my
children.
1572
01:51:38,431 --> 01:51:39,875
Scumbag.
1573
01:51:40,872 --> 01:51:42,824
You are a scumbag!
1574
01:51:49,099 --> 01:51:50,401
Cezire, come here.
1575
01:51:51,008 --> 01:51:52,986
You take Ali from his father.
1576
01:51:55,083 --> 01:52:01,983
(Music)
1577
01:52:10,450 --> 01:52:11,713
(Breathing sound)
1578
01:52:20,176 --> 01:52:22,718
Would you like me to get you some
coffee?
1579
01:52:25,223 --> 01:52:27,651
I can't stand seeing that woman
anymore.
1580
01:52:28,201 --> 01:52:30,480
Her miserable state is driving me
crazy.
1581
01:52:30,751 --> 01:52:32,022
Shh!
1582
01:52:33,684 --> 01:52:36,177
It doesn't suit you to talk like that.
1583
01:52:36,828 --> 01:52:39,258
I think you're saying that because
you're tense.
1584
01:52:44,388 --> 01:52:51,288
(Music)
1585
01:52:54,982 --> 01:52:57,403
Are you still determined to go to
the hospital?
1586
01:53:04,921 --> 01:53:06,278
Yes.
1587
01:53:12,018 --> 01:53:13,058
Alp.
1588
01:53:14,350 --> 01:53:16,828
I don't think this will be good for
you at all.
1589
01:53:17,092 --> 01:53:19,624
Look, the thought of it alone has
already made you like this.
1590
01:53:20,185 --> 01:53:22,661
Besides, that man just came out of
surgery.
1591
01:53:23,189 --> 01:53:26,080
Such excitement won't be good for
him either.
1592
01:53:26,297 --> 01:53:28,844
That man already knows I'm alive.
1593
01:53:29,082 --> 01:53:31,378
Seeing me won't be a surprise.
1594
01:53:32,643 --> 01:53:33,794
On the contrary...
1595
01:53:34,891 --> 01:53:36,559
...I will satisfy his curiosity.
1596
01:53:36,956 --> 01:53:38,790
Maybe I'll ease his mind.
1597
01:53:39,498 --> 01:53:42,278
Both Enver Bey's and Bahar's mother's.
1598
01:53:48,239 --> 01:53:49,604
(Door closing sound)
1599
01:53:55,295 --> 01:53:57,303
What time are they taking my dad to
the room?
1600
01:53:57,680 --> 01:54:01,935
I don't know. He should see a
doctor first, then they will take
him to the room, I guess.
1601
01:54:03,916 --> 01:54:06,490
So, where will he go after the
hospital?
1602
01:54:08,238 --> 01:54:10,581
Bahar won't take care of him in that
sick state, will she...
1603
01:54:10,662 --> 01:54:12,710
...in filth, in a rat hole.
1604
01:54:13,131 --> 01:54:15,340
No, Bahar can't take care of him, of
course.
1605
01:54:18,329 --> 01:54:20,813
Then he'll come home, right?
1606
01:54:21,682 --> 01:54:23,753
Let that day come first.
1607
01:54:24,842 --> 01:54:26,445
What do you mean, let that day come?
1608
01:54:26,536 --> 01:54:28,433
Why don't you spit out the bean in
your mouth?
1609
01:54:28,514 --> 01:54:29,752
What bean, girl?
1610
01:54:30,768 --> 01:54:35,441
I need to ask your father first. I
don't know, maybe he'll say I'm not
coming.
1611
01:54:35,664 --> 01:54:37,437
You're going there, aren't you?
1612
01:54:37,976 --> 01:54:41,936
That's your intention. You'll go to
Bahar and take care of both of them.
1613
01:54:42,577 --> 01:54:44,101
(Şirin) Of course.
1614
01:54:44,292 --> 01:54:45,848
What are you making up?
1615
01:54:46,421 --> 01:54:49,318
You'll leave me alone and go to
them, won't you?
1616
01:54:49,712 --> 01:54:51,610
Girl, without talking to your father--
1617
01:54:51,691 --> 01:54:54,024
If you do something like that, Mom...
1618
01:55:06,119 --> 01:55:08,508
Still, you don't have to go today.
1619
01:55:08,867 --> 01:55:10,574
Wait a few days.
1620
01:55:10,837 --> 01:55:13,529
Let those people calm down a little.
1621
01:55:15,381 --> 01:55:17,008
No.
1622
01:55:17,939 --> 01:55:19,931
I want to settle this as soon as
possible...
1623
01:55:21,681 --> 01:55:25,017
...and if possible, leave this country
tomorrow.
1624
01:55:31,335 --> 01:55:34,280
Then let me come to the hospital with
you today.
1625
01:55:36,506 --> 01:55:38,212
I want to be with you.
1626
01:55:47,983 --> 01:55:50,168
Come on, let's have breakfast now.
1627
01:55:55,615 --> 01:56:02,515
(Music)
1628
01:56:05,885 --> 01:56:07,292
Pırıl.
1629
01:56:09,716 --> 01:56:11,758
You are my greatest chance.
1630
01:56:16,193 --> 01:56:20,083
I couldn't have handled so many bad
things that happened to us alone.
1631
01:56:20,332 --> 01:56:22,911
Bad things happened to you because of
me.
1632
01:56:32,637 --> 01:56:33,716
No.
1633
01:56:35,248 --> 01:56:36,971
It wasn't your fault.
1634
01:56:39,157 --> 01:56:41,101
What happened to us was fate.
1635
01:56:43,510 --> 01:56:46,653
And we overcame them together.
1636
01:56:50,450 --> 01:56:52,664
But what I'm going to do today...
1637
01:56:55,573 --> 01:56:57,319
I have to do these things alone.
1638
01:57:00,345 --> 01:57:02,750
I have to tell them what happened
alone.
1639
01:57:04,713 --> 01:57:07,255
You can't support me there.
1640
01:57:08,622 --> 01:57:12,306
I have to endure what will happen
there alone.
1641
01:57:15,225 --> 01:57:22,125
(Music - Emotional)
1642
01:57:23,048 --> 01:57:24,319
Do you understand me?
1643
01:57:28,963 --> 01:57:35,863
(Music)
1644
01:57:37,292 --> 01:57:38,578
(Door closing sound)
1645
01:57:45,023 --> 01:57:46,618
(Footsteps)
1646
01:57:50,284 --> 01:57:56,401
(Music)
1647
01:57:56,482 --> 01:57:58,139
(Door closing sound)
1648
01:58:03,823 --> 01:58:04,902
Pırıl.
1649
01:58:06,196 --> 01:58:07,743
Where did Alp go?
1650
01:58:11,266 --> 01:58:13,472
I asked you where your husband went.
1651
01:58:16,267 --> 01:58:23,167
(Music)
1652
01:58:31,231 --> 01:58:32,962
I don't have a husband anymore.
1653
01:58:42,044 --> 01:58:45,107
(Man) Once I give him that, we'll say
"bismillah" and start working.
1654
01:58:45,213 --> 01:58:47,477
-Okay, good luck.
-Thanks, mate.
1655
01:58:47,558 --> 01:58:49,042
(Bahar) Come on, walk, let's see, walk.
1656
01:58:49,123 --> 01:58:50,184
(Man) Thank you.
1657
01:58:50,265 --> 01:58:52,758
-Arif abi, good morning.
-Good morning.
1658
01:58:53,013 --> 01:58:55,563
-Good morning. What's up?
-(Doruk) I'm good, how are you?
1659
01:58:55,827 --> 01:58:56,954
(Arif) Good, good.
1660
01:58:57,090 --> 01:58:58,568
-Good morning, Arif.
-Good morning.
1661
01:58:58,649 --> 01:59:00,363
-To the hospital?
-(Bahar) Yeah.
1662
01:59:00,586 --> 01:59:02,284
Okay, alright. I'm coming too.
1663
01:59:02,414 --> 01:59:04,866
No, you're already so tired from the
past few days.
1664
01:59:04,947 --> 01:59:06,480
There's no need, we'll go ourselves.
1665
01:59:06,561 --> 01:59:08,674
Mom, no, let Arif abi come. Why is
there such a thing?
1666
01:59:08,865 --> 01:59:10,770
(Doruk) Come on, Arif abi, please.
Please come, Arif abi.
1667
01:59:10,851 --> 01:59:12,025
(Nisan) Let him come, please, Mom.
1668
01:59:12,106 --> 01:59:13,686
(Doruk) Come on, Arif abi, please.
1669
01:59:13,775 --> 01:59:15,307
(Nisan) Please, just once, just once.
1670
01:59:15,388 --> 01:59:16,871
(Arif) Okay, okay. Of course I'll come.
1671
01:59:16,952 --> 01:59:18,160
Let him come, let him come.
1672
01:59:18,241 --> 01:59:19,741
He's also my Enver abi.
1673
01:59:19,822 --> 01:59:21,655
So, how are you going to quit coffee?
1674
01:59:22,769 --> 01:59:25,191
Ihsan. Ihsan, you'll take care of the
coffee, right?
1675
01:59:25,367 --> 01:59:27,887
I'll take care of it, mate, don't worry.
I'll take care of it.
1676
01:59:28,611 --> 01:59:30,047
-Okay.
-I'll take that.
1677
01:59:30,382 --> 01:59:32,303
Oh, thank you so much, Arif. Thank you.
1678
01:59:32,462 --> 01:59:34,520
The car is on the back street, but we'll
walk a bit.
1679
01:59:34,601 --> 01:59:36,714
-Okay, we'll walk. Come on.
-(Arif) Let's go.
1680
01:59:39,597 --> 01:59:41,716
(Street ambiance sound)
1681
01:59:43,773 --> 01:59:46,519
I wrote a poem for my Enver grandpa.
1682
01:59:46,751 --> 01:59:47,917
(Bahar) Ah!
1683
01:59:48,076 --> 01:59:49,370
You're making it up.
1684
01:59:49,810 --> 01:59:51,231
I wrote it.
1685
01:59:51,334 --> 01:59:53,120
You don't know how to write.
1686
01:59:53,797 --> 01:59:56,242
I wrote it here, in my head.
1687
01:59:56,611 --> 01:59:58,476
Okay, read it then. What is it?
1688
01:59:59,082 --> 02:00:02,860
"May Enver grandpa get better and come
home."
1689
02:00:04,857 --> 02:00:05,921
Okay, and then?
1690
02:00:06,399 --> 02:00:07,788
That's all.
1691
02:00:07,869 --> 02:00:09,424
(Nisan laughing sound)
1692
02:00:09,903 --> 02:00:11,586
A poem isn't that short.
1693
02:00:11,713 --> 02:00:13,826
Why not? I think it can be.
1694
02:00:13,994 --> 02:00:16,512
"May Ender grandpa get better and come
home."
1695
02:00:17,157 --> 02:00:19,165
That's very beautiful, well done, son.
1696
02:00:19,502 --> 02:00:20,930
I think so too.
1697
02:00:21,628 --> 02:00:22,859
I think so too.
1698
02:00:23,712 --> 02:00:25,275
(Street ambiance sound)
1699
02:00:28,510 --> 02:00:29,819
(Arif) It's over there.
1700
02:00:34,800 --> 02:00:41,700
(Music)
1701
02:00:55,096 --> 02:01:01,996
(Music)
1702
02:01:16,534 --> 02:01:23,434
(Music continues)
1703
02:01:37,983 --> 02:01:44,883
(Music)
1704
02:02:00,567 --> 02:02:07,467
(Music)
1705
02:02:16,519 --> 02:02:18,987
(Life support unit sound)
1706
02:02:22,220 --> 02:02:29,120
(Music continues)
1707
02:02:42,400 --> 02:02:49,300
(Music)
1708
02:02:52,400 --> 02:02:54,632
(Life support unit sound)
1709
02:02:57,159 --> 02:02:58,794
I know you.
1710
02:03:01,689 --> 02:03:02,927
(Breathing sound)
1711
02:03:04,573 --> 02:03:11,473
(Music - Thriller)
1712
02:03:14,005 --> 02:03:16,586
You came after us with a gun that night.
1713
02:03:20,719 --> 02:03:22,576
Your memory is very good.
1714
02:03:24,954 --> 02:03:27,566
Unfortunately, I don't have good news
for you.
1715
02:03:30,054 --> 02:03:33,117
I heard you're determined to stir up
trouble.
1716
02:03:34,978 --> 02:03:36,583
Nurse!
1717
02:03:38,858 --> 02:03:45,758
(Music - Thriller)
1718
02:03:47,867 --> 02:03:49,184
(Scream)
1719
02:03:55,836 --> 02:03:57,241
(Scream)
1720
02:03:58,135 --> 02:04:05,035
(Music - Thriller)
1721
02:04:19,729 --> 02:04:26,629
(Music - Thriller)
1722
02:04:41,138 --> 02:04:48,038
(Music continues)
1723
02:04:54,106 --> 02:04:57,192
You get off here, I'll park the car
and come. Don't walk.
1724
02:04:57,501 --> 02:04:59,664
Thanks Arif. Come on kids.
1725
02:04:59,880 --> 02:05:02,213
I'll come with my brother Arif.
1726
02:05:02,953 --> 02:05:05,301
Okay, as you wish. Come on, honey.
1727
02:05:08,969 --> 02:05:10,421
(Door closing sound)
1728
02:05:11,581 --> 02:05:12,797
Come on.
1729
02:05:18,781 --> 02:05:25,681
(Music - Thriller)
1730
02:05:39,089 --> 02:05:45,989
(Music - Thriller)
1731
02:05:49,569 --> 02:05:51,738
(Arif) Doruk, come on son.
1732
02:05:51,988 --> 02:05:53,408
(Arif) Come.
1733
02:05:58,658 --> 02:06:00,312
You wait here now...
1734
02:06:00,393 --> 02:06:03,146
...I'll unload the stuff we brought
for Enver, okay?
1735
02:06:03,313 --> 02:06:04,427
Okay.
1736
02:06:14,787 --> 02:06:16,200
(Door closing sound)
1737
02:06:18,938 --> 02:06:25,838
(Music - Emotional)
1738
02:06:40,423 --> 02:06:47,323
(Music - Emotional)
1739
02:07:05,142 --> 02:07:06,483
Dad.
1740
02:07:08,975 --> 02:07:15,875
(Music - Emotional)
1741
02:07:29,341 --> 02:07:36,241
(Music - Emotional)
1742
02:07:50,714 --> 02:07:57,614
(Music continues)
1743
02:08:17,064 --> 02:08:18,935
(Nisan) Okay, so where is my dad now?
1744
02:08:19,017 --> 02:08:23,338
Your father is always secretly watching
us from where he is hiding.
1745
02:08:23,537 --> 02:08:25,711
-Really?
-Yes, really.
1746
02:08:26,516 --> 02:08:27,857
(Screaming sound)
1747
02:08:28,955 --> 02:08:31,600
(Nisan) We're having so much fun, dad,
why don't you come too.
1748
02:08:33,905 --> 02:08:35,017
Dad.
1749
02:08:35,882 --> 02:08:37,278
Dad.
1750
02:08:38,760 --> 02:08:39,839
Dad.
1751
02:08:42,130 --> 02:08:43,185
(Bahar crying)
1752
02:08:43,590 --> 02:08:46,186
I miss your father so much.
1753
02:08:51,074 --> 02:08:53,591
I miss Sarp so much.
1754
02:08:53,999 --> 02:08:57,959
But my father is here, somewhere
here watching us.
1755
02:09:01,862 --> 02:09:03,187
Dad!
1756
02:09:05,247 --> 02:09:07,249
Dad, come here right now.
1757
02:09:07,424 --> 02:09:10,546
It is very rude to make children
cry, come to us immediately.
1758
02:09:13,488 --> 02:09:20,388
(Music - Emotional)
1759
02:09:31,841 --> 02:09:35,613
Detailed subtitles for this
series are by FOX TV...
1760
02:09:35,861 --> 02:09:38,949
...were made by the Audio
Description Association.
1761
02:09:39,437 --> 02:09:41,669
www.sebeder.org
1762
02:09:42,705 --> 02:09:47,030
Subtitle: Ayhan zgren - Belgin
Ylmaz - Hatice Bapnar - Nuray nal
1763
02:09:47,454 --> 02:09:50,049
Final Check: Dolunay nal
1764
02:09:50,831 --> 02:09:53,791
Technical Production: Yeni
Gkdelen Tercme
1765
02:09:55,889 --> 02:10:02,789
(Music - Emotional)
1766
02:10:27,439 --> 02:10:34,339
(Music - Emotional)