Sueños-de-libertad-(2024)-S01E195.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,720
Only if they trust each other,
they'll lower their guard
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,080
and we can discover
where they're hiding.
3
00:00:11,120 --> 00:00:14,080
Well, I see we're learning,
Maria.
4
00:00:14,120 --> 00:00:17,040
One gets heated in the bar
and then you know.
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,680
-In this factory
women are respected.
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,760
-I made myself clear.
It won't happen again.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,760
-Of course
it's not going to happen again.
8
00:00:23,800 --> 00:00:24,960
You're fired.
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,240
Maybe...
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,280
Maybe she has fallen in love
with another man.
11
00:00:29,320 --> 00:00:32,120
With whom?
I don't know. It's a guess.
12
00:00:32,160 --> 00:00:34,520
I love sharing
day to day with you,
13
00:00:34,560 --> 00:00:38,080
but our relationship
cannot go beyond the professional.
14
00:00:38,120 --> 00:00:41,080
-Yes, I understand, but...
-I'm a married man, Miriam.
15
00:00:41,120 --> 00:00:44,320
If the Church
accepts Begoña's petition,
16
00:00:44,360 --> 00:00:47,520
I will no longer be her husband
and you her daughter.
17
00:00:47,560 --> 00:00:50,520
No, no, but that can't be,
Begoña... Begoña loves me.
18
00:00:50,560 --> 00:00:52,400
She is my mother.
Come here.
19
00:00:54,440 --> 00:00:56,640
If you want, we'll meet
in the Recaredo Park.
20
00:00:56,680 --> 00:00:59,600
We will be calm.
-Recaredo Park.
21
00:00:59,640 --> 00:01:00,800
Yes.
22
00:01:00,840 --> 00:01:02,000
Okay.
23
00:01:02,040 --> 00:01:03,640
Okay, okay. I'm going there.
24
00:01:19,640 --> 00:01:22,000
Dreams of freedom.
25
00:01:22,040 --> 00:01:24,280
Living differently.
26
00:01:24,320 --> 00:01:26,080
Wings to fly
27
00:01:26,120 --> 00:01:28,560
where the soul wants.
28
00:01:28,600 --> 00:01:30,680
Dreams of freedom,
29
00:01:30,720 --> 00:01:32,920
the heart does not wait.
30
00:01:32,960 --> 00:01:36,440
It's asking for another chance.
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,960
Dreams of freedom.
32
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
Even if the past hurts.
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,720
Start over.
34
00:01:43,760 --> 00:01:45,920
Love whoever I want.
35
00:01:45,960 --> 00:01:48,120
Shout my truth at them.
36
00:01:48,160 --> 00:01:52,040
Live without fear and without looking
back.
37
00:01:52,600 --> 00:01:54,720
Oh...
38
00:02:08,240 --> 00:02:11,120
Dreams of freedom.
39
00:02:31,640 --> 00:02:33,280
Marta.
40
00:02:33,320 --> 00:02:34,800
-How are you?
41
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
But did he yell at you?
Did he do something to you?
42
00:02:37,280 --> 00:02:39,880
-No. He said that I am to blame
for his dismissal.
43
00:02:39,920 --> 00:02:42,800
And it's not that he was yelling, it's
that... That guy is not okay.
44
00:02:42,840 --> 00:02:44,760
You should have seen
the look in his eyes.
45
00:02:44,800 --> 00:02:47,000
He is like... Like gone.
46
00:02:47,040 --> 00:02:49,400
He threatened me with scissors.
-What are you saying?
47
00:02:49,440 --> 00:02:51,840
-Yes.
-All this is my fault.
48
00:02:51,880 --> 00:02:53,800
-No, Marta.
How is it going to be your fault?
49
00:02:53,840 --> 00:02:56,040
-I should have limited myself
to firing him
50
00:02:56,080 --> 00:02:58,280
without giving him
any kind of explanations.
51
00:02:58,320 --> 00:02:59,840
I was very forceful with him.
52
00:02:59,880 --> 00:03:02,640
I should have foreseen that he might
react badly.
53
00:03:02,680 --> 00:03:05,040
-No, Marta, please. You are not
to blame for anything.
54
00:03:05,080 --> 00:03:06,560
Don't feel that way.
55
00:03:06,600 --> 00:03:10,000
On the contrary, I am very grateful
to you for standing up for me.
56
00:03:11,520 --> 00:03:13,600
But that boy is not going to stop.
57
00:03:13,640 --> 00:03:15,880
-But what has that bastard
gotten into with you?
58
00:03:15,920 --> 00:03:17,160
-How would I know?
59
00:03:17,200 --> 00:03:19,240
He can't stand that I have rejected
him.
60
00:03:19,280 --> 00:03:21,200
It's that simple and that
terrifying.
61
00:03:21,240 --> 00:03:23,160
-He has felt his pride hurt.
62
00:03:23,200 --> 00:03:25,280
-It's just absurd. For God's sake.
63
00:03:25,320 --> 00:03:27,920
-And I fear the moment when I have
to go out on the street
64
00:03:27,960 --> 00:03:29,480
and I might run into him at night.
65
00:03:29,520 --> 00:03:32,320
That I don't have anyone who can
protect me or anything
66
00:03:32,360 --> 00:03:34,600
with which I can defend myself,
nor...
67
00:03:34,640 --> 00:03:36,960
-But do you think he is capable of...?
68
00:03:37,000 --> 00:03:39,840
Fina, at this point, the best thing
we can do is go
69
00:03:39,880 --> 00:03:42,160
to the Civil Guard and tell them what
has happened.
70
00:03:42,200 --> 00:03:45,440
-To the Civil Guard? No, Marta,
we can't go to the Civil Guard.
71
00:03:45,480 --> 00:03:47,120
They are not going to pay any damn
attention to me.
72
00:03:47,160 --> 00:03:49,680
They are going to say it is my fault
for having provoked him
73
00:03:49,720 --> 00:03:52,560
or that I have very thin skin and that
I take things too personally.
74
00:03:52,600 --> 00:03:55,240
-I'll be there to tell them that's
true.
75
00:03:55,280 --> 00:03:57,640
I'm sure Carmen is delighted
to tell them
76
00:03:57,680 --> 00:03:58,840
what she saw in the store.
77
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
It should be enough
78
00:04:00,280 --> 00:04:03,240
for them to go and pay a visit
to that scoundrel.
79
00:04:03,280 --> 00:04:06,040
He is the one who should be afraid,
not you.
80
00:04:06,880 --> 00:04:08,240
-How unfair.
81
00:04:10,000 --> 00:04:11,280
-You have to do it, Fina.
82
00:04:11,320 --> 00:04:14,240
We have to stop that bastard in his
tracks.
83
00:04:14,280 --> 00:04:16,800
-Okay, I'll go.
84
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
But as soon as we close the store.
85
00:04:19,520 --> 00:04:22,120
But let it be known that I don't feel
like exposing myself at all
86
00:04:22,160 --> 00:04:24,280
in front of the Civil Guard. You
know that.
87
00:04:24,320 --> 00:04:25,440
-It is important.
88
00:04:26,440 --> 00:04:27,840
I'm going to go with you.
89
00:04:29,200 --> 00:04:32,760
-Promise me that everything will be
okay. -I promise you.
90
00:04:40,040 --> 00:04:41,160
-He's with a woman.
91
00:04:42,520 --> 00:04:43,760
With a woman.
92
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
Two years of experience.
93
00:04:48,320 --> 00:04:50,960
And in these two years you have only
worked as a waiter?
94
00:04:51,000 --> 00:04:52,160
-Yes.
95
00:04:52,200 --> 00:04:54,960
-Have you never had a position of
greater responsibility,
96
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
as a manager or something like that?
-No, not a manager.
97
00:04:57,160 --> 00:04:59,000
It was enough for me to be in
the dining room.
98
00:04:59,040 --> 00:05:00,520
-Yeah. You're going to tell me.
99
00:05:00,560 --> 00:05:03,680
Well, I think I've asked you
everything
100
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
that I had to ask you.
101
00:05:05,720 --> 00:05:08,800
I have to interview a couple
more candidates, so...
102
00:05:08,840 --> 00:05:10,600
Well, we'll call you.
103
00:05:10,640 --> 00:05:12,720
Well, I'll call you.
104
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
-Gaspar.
105
00:05:18,720 --> 00:05:21,720
Gaspar, bring us the bill, come on.
106
00:05:21,760 --> 00:05:24,600
-What? Do we have a bartender now?
107
00:05:25,200 --> 00:05:26,680
-Yes, yes.
108
00:05:26,720 --> 00:05:28,200
An eminence, our friend.
109
00:05:28,240 --> 00:05:30,880
-So not this one either.
Nothing at all.
110
00:05:30,920 --> 00:05:34,360
-Let's see. He seems nice
and seems resolute, but it's just.
111
00:05:34,400 --> 00:05:35,880
-But what?
112
00:05:35,920 --> 00:05:38,000
-That he has always
worked as a waiter.
113
00:05:38,040 --> 00:05:40,120
-Well, better that than a gravedigger.
-Okay.
114
00:05:40,160 --> 00:05:43,640
-I mean he's never had
a position of greater responsibility.
115
00:05:43,680 --> 00:05:46,280
How is he going to run the business
if he has no experience?
116
00:05:46,320 --> 00:05:48,680
-I don't know. If the boy is handy
and knows a little
117
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
how things work around here,
it's enough.
118
00:05:50,760 --> 00:05:52,720
-No, no, no, he would
be walking with a limp.
119
00:05:52,760 --> 00:05:56,000
-One lame, this morning's one-armed
and yesterday's half-witted.
120
00:05:56,040 --> 00:05:58,480
What's happening?
-There are no qualified people.
121
00:05:58,520 --> 00:06:00,160
People don't want to work.
122
00:06:00,200 --> 00:06:02,520
-What I think
is that you don't want to find
123
00:06:02,560 --> 00:06:04,960
anyone to replace you.
That's what I think.
124
00:06:05,000 --> 00:06:07,920
-Sorry.
-Don't look at me like that.
125
00:06:07,960 --> 00:06:10,200
You know perfectly well
that you are not ready
126
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
to leave the bar.
127
00:06:11,960 --> 00:06:13,640
-I don't want to leave it to just anyone.
128
00:06:13,680 --> 00:06:16,360
I have a moral obligation
to Don Damián
129
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
and I have to find the best.
-Say yes, son.
130
00:06:18,720 --> 00:06:20,960
This one just wants
to contradict you.
131
00:06:21,000 --> 00:06:23,040
-It's not to contradict him,
Carmen.
132
00:06:23,080 --> 00:06:24,680
It's true. He just makes excuses.
133
00:06:24,720 --> 00:06:26,640
He's been like this for a couple
of days.
134
00:06:26,680 --> 00:06:30,240
You know perfectly well
that you're not sure about going south.
135
00:06:30,280 --> 00:06:32,360
-But what are you saying?
136
00:06:32,400 --> 00:06:35,200
-I think that's the problem,
that you're not so sure.
137
00:06:35,240 --> 00:06:38,320
Maybe it's time you start
mentioning it to Loli. I don't know.
138
00:06:40,560 --> 00:06:42,680
-Really, what you have to hear.
139
00:06:42,720 --> 00:06:43,840
I'll bring you the bill.
140
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
-You're more serious with a pile
driver.
141
00:06:49,720 --> 00:06:52,400
-Carmen, you know perfectly well
that I'm right
142
00:06:52,440 --> 00:06:55,400
and that Gaspar is not so sure
about going south.
143
00:06:55,440 --> 00:06:56,640
-Why?
144
00:06:56,680 --> 00:06:58,800
It's great in the south.
145
00:06:58,840 --> 00:07:01,960
But come on, that's a decision
that Gaspar has to make.
146
00:07:02,000 --> 00:07:04,720
-What's wrong with you
is that you're mad at me.
147
00:07:04,760 --> 00:07:06,960
And even if I'm right,
you're not going to give it to me.
148
00:07:07,000 --> 00:07:08,200
-Come on, what nonsense.
149
00:07:08,240 --> 00:07:10,320
You're so childish sometimes.
150
00:07:10,360 --> 00:07:12,720
-Carmen, I've been asking you
for forgiveness all meal.
151
00:07:12,760 --> 00:07:16,000
I'm sorry I can't take you
to the opening of Ávila.
152
00:07:16,040 --> 00:07:18,680
But you'll have to understand
me too.
153
00:07:20,040 --> 00:07:21,560
-Weren't you supposed to be working?
154
00:07:22,920 --> 00:07:24,040
Come on, go.
155
00:07:25,600 --> 00:07:26,960
-Oh, come on...
156
00:07:34,840 --> 00:07:36,320
Hello.
-Tasio, how are you?
157
00:07:36,360 --> 00:07:37,480
-All good.
158
00:07:46,560 --> 00:07:48,480
-Can I sit down?
-Sure.
159
00:07:49,640 --> 00:07:52,120
Oh, with that face you're giving me,
160
00:07:52,160 --> 00:07:54,440
it seems to me
that you have to vent.
161
00:07:56,320 --> 00:07:57,760
(HUMMING)
162
00:08:03,800 --> 00:08:06,800
Joaquín.
-What have I done, Mother?
163
00:08:06,840 --> 00:08:08,480
-Not warning. I've already cleaned up.
164
00:08:08,520 --> 00:08:10,880
I don't know if I'll have something
to feed you.
165
00:08:10,920 --> 00:08:12,400
-Don't worry about that.
166
00:08:12,440 --> 00:08:14,200
I already ate in the cafeteria.
167
00:08:14,240 --> 00:08:17,120
I just want to see Gema.
-Your wife is changing upstairs.
168
00:08:17,160 --> 00:08:19,440
She has to go to Toledo for I don't
know what.
169
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
-What are you doing here?
-The other one.
170
00:08:23,680 --> 00:08:25,920
Maybe both.
Like it was an apparition.
171
00:08:25,960 --> 00:08:28,600
Well, I wanted to see you to...
172
00:08:30,080 --> 00:08:32,360
Well, I needed to see you because...
173
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
Because I wanted to tell you how much
I love you.
174
00:08:36,600 --> 00:08:37,960
-Uh oh, uh oh.
175
00:08:38,600 --> 00:08:40,880
-What have you done, Joaquín?
176
00:08:40,920 --> 00:08:42,120
-Nothing.
177
00:08:43,280 --> 00:08:46,600
-Then, you'll have to explain
to me what all the effusiveness is for.
178
00:08:46,640 --> 00:08:50,840
-I didn't want more time to pass
without you knowing.
179
00:08:54,160 --> 00:08:56,920
-Okay, Joaquín, are you okay?
Are you cheating on me?
180
00:08:56,960 --> 00:08:58,920
-I'm going up.
181
00:09:07,800 --> 00:09:09,640
-Sit down for a moment, please.
182
00:09:15,600 --> 00:09:18,720
You see, Gema, lately the truth is
183
00:09:18,760 --> 00:09:23,000
that I haven't been as attentive
to you as you deserve.
184
00:09:24,680 --> 00:09:27,480
Yes, with the whole promotion thing
and many problems
185
00:09:27,520 --> 00:09:29,160
that we have in the factory,
186
00:09:29,200 --> 00:09:31,680
well, I've had my head
somewhere else.
187
00:09:34,920 --> 00:09:37,160
-I was very worried, actually.
188
00:09:37,200 --> 00:09:38,960
-You don't have to be.
189
00:09:39,000 --> 00:09:41,640
-And why does my gut tell me
there's something more?
190
00:09:42,880 --> 00:09:46,280
-No, Gema, no.
The only thing there is is regret.
191
00:09:48,560 --> 00:09:50,320
Yes.
192
00:09:50,360 --> 00:09:51,600
For...
193
00:09:51,640 --> 00:09:54,160
For not having treated you
as you deserve
194
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
and for not having realized sooner
195
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
that I was doing things very wrong.
196
00:09:58,880 --> 00:10:01,400
-The truth is,
if you had told me this,
197
00:10:01,440 --> 00:10:04,640
you would have saved me
quite a few headaches.
198
00:10:04,680 --> 00:10:05,800
-And that?
199
00:10:07,400 --> 00:10:11,000
-Because I was almost convinced
that you were hiding something
200
00:10:11,040 --> 00:10:12,880
weird. I don't know.
-Like what?
201
00:10:12,920 --> 00:10:15,240
-Like you were sick.
I don't know.
202
00:10:15,280 --> 00:10:17,440
-No.
-That I saw you all day
203
00:10:17,480 --> 00:10:19,440
aspirin up and down.
204
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
-Don't worry, woman.
205
00:10:20,880 --> 00:10:22,960
Be calm,
I'm very well.
206
00:10:23,000 --> 00:10:26,480
I just need you to forgive me
for being a clumsy oaf.
207
00:10:28,400 --> 00:10:30,640
-How am I not going to forgive you?
208
00:10:30,680 --> 00:10:34,360
Especially if you make that face
that drives me crazy.
209
00:10:38,600 --> 00:10:40,280
Well, what you hear.
210
00:10:40,320 --> 00:10:43,680
He has stood in front of me
and told me that...
211
00:10:43,720 --> 00:10:47,000
He had to focus
on his marriage.
212
00:10:47,040 --> 00:10:49,440
And he has asked me for distance.
213
00:10:49,480 --> 00:10:51,440
-It was coming.
214
00:10:51,480 --> 00:10:53,840
-But you should have seen him,
Carmen.
215
00:10:53,880 --> 00:10:55,520
I felt sorry for him.
216
00:10:55,560 --> 00:10:58,160
He told me he doesn't sleep well.
217
00:10:58,200 --> 00:11:00,040
His back hurt a lot.
218
00:11:00,080 --> 00:11:01,320
He doesn't eat.
219
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
-Oh my God! All that?
220
00:11:03,640 --> 00:11:07,160
-Yes, that all this matter
is upsetting him.
221
00:11:07,200 --> 00:11:10,160
He feels clumsy to manage
this whole situation.
222
00:11:10,200 --> 00:11:11,800
That's what he told me.
223
00:11:11,840 --> 00:11:14,120
Well, at least
he has been honest with you.
224
00:11:15,320 --> 00:11:17,200
-Well, what a consolation.
225
00:11:17,240 --> 00:11:19,080
-Trust me, Miriam.
226
00:11:19,120 --> 00:11:21,360
This,
in the long run, is not good for you.
227
00:11:22,560 --> 00:11:25,400
And he is a married man,
who has cheated on his wife.
228
00:11:25,440 --> 00:11:28,880
Do you really think
he was the right man for you?
229
00:11:29,960 --> 00:11:34,000
Better that he has cut it off now
than nothing serious has happened
230
00:11:34,040 --> 00:11:36,560
between you.
-I guess.
231
00:11:37,640 --> 00:11:40,520
-Besides, Joaquin's Gema
is a lot of Gema.
232
00:11:42,240 --> 00:11:44,640
Come on, woman,
you've come out winning.
233
00:11:44,680 --> 00:11:46,800
Being someone's mistress
is not pleasant.
234
00:11:48,040 --> 00:11:52,120
One wants to be the only one,
to be loved, without restrictions.
235
00:11:52,160 --> 00:11:54,240
Or not?
-Yes.
236
00:11:55,960 --> 00:11:59,680
-Come on, you're sure to find
someone who loves you well.
237
00:11:59,720 --> 00:12:02,360
-I imagine.
-And without making you feel less.
238
00:12:02,400 --> 00:12:03,560
You'll see that yes.
239
00:12:05,920 --> 00:12:07,200
-You know what's the funniest?
240
00:12:09,200 --> 00:12:12,680
That Joaquin's speech
seemed to say one thing,
241
00:12:12,720 --> 00:12:15,800
but his eyes
another completely different.
242
00:12:15,840 --> 00:12:19,480
Come on, that maybe sincere,
sincere at all, he has not been.
243
00:12:19,520 --> 00:12:22,440
-Miriam, please,
you are grasping at straws.
244
00:12:22,480 --> 00:12:25,480
You are having hopes
in something that is not going anywhere.
245
00:12:25,520 --> 00:12:28,720
-You should have seen him, Carmen.
-No, I don't need to.
246
00:12:28,760 --> 00:12:32,000
He has been very clear with you.
He wants to bet on his marriage.
247
00:12:32,040 --> 00:12:33,160
Period.
248
00:12:36,640 --> 00:12:39,440
-How long does it take to fall out of
love?
249
00:12:39,480 --> 00:12:43,080
-Well, it depends on the will
to forget.
250
00:12:43,960 --> 00:12:47,320
-Yes, but I don't want to give up
this that I feel.
251
00:12:48,640 --> 00:12:51,080
-Please.
-Don't tell me off for it,
252
00:12:51,120 --> 00:12:52,240
please.
253
00:13:00,760 --> 00:13:02,840
And where are you going so pretty?
254
00:13:02,880 --> 00:13:05,400
-Well, I have to go to Toledo
to run some errands
255
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
for the De la Reinas.
256
00:13:07,040 --> 00:13:09,320
-You were going to go alone?
You always send Tere.
257
00:13:09,360 --> 00:13:12,560
-Yes, but we have to buy
a new tablecloth
258
00:13:12,600 --> 00:13:15,600
and I love getting lost
in the Arganda warehouses
259
00:13:15,640 --> 00:13:18,200
and looking at all their sheets,
their towels.
260
00:13:18,240 --> 00:13:19,560
-Are you going to be long?
261
00:13:19,600 --> 00:13:23,080
-Until they kick me out of there
for touching everything.
262
00:13:23,120 --> 00:13:26,520
-Well then no...
I won't be able to go with you.
263
00:13:26,560 --> 00:13:28,960
-What's wrong?
Were you thinking of coming with me?
264
00:13:29,000 --> 00:13:33,080
-Yes, I was thinking of escaping
from the factory for a while
265
00:13:33,120 --> 00:13:36,840
and going with you,
so we can look at new furniture
266
00:13:36,880 --> 00:13:40,080
for the bedroom.
I've been browsing. Yes, the catalog
267
00:13:40,120 --> 00:13:42,040
you left me.
And there are some pretty cool things.
268
00:13:42,080 --> 00:13:44,800
Like, for example, this one.
-Which one?
269
00:13:44,840 --> 00:13:46,280
-This one here.
270
00:13:46,320 --> 00:13:48,600
-Oh, I love it. It's my favorite.
-Really?
271
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
-Yes.
-Great.
272
00:13:50,440 --> 00:13:53,600
-Do you want to go and see them?
-Let's go now.
273
00:13:53,640 --> 00:13:55,720
-Yes?
-Yes. Mother.
274
00:13:55,760 --> 00:13:57,360
-Yes.
-We're going to Toledo.
275
00:14:00,880 --> 00:14:02,440
-Great.
276
00:14:02,480 --> 00:14:03,720
Have a good time.
277
00:14:04,760 --> 00:14:06,520
-Thanks. See you later.
278
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
Begoña, come here. Come a second.
279
00:14:34,320 --> 00:14:35,920
Did Jesús say anything to you?
280
00:14:35,960 --> 00:14:38,320
No, I haven't even crossed paths
with him.
281
00:14:38,360 --> 00:14:40,120
I've been less lucky.
282
00:14:40,160 --> 00:14:43,120
María asked me for explanations
when I walked in the door.
283
00:14:43,160 --> 00:14:45,280
Wow. And does she suspect anything?
No.
284
00:14:45,320 --> 00:14:48,720
She was more worried
about having received the notification
285
00:14:48,760 --> 00:14:51,080
of the nullity proceedings.
But already?
286
00:14:51,120 --> 00:14:53,440
Yes. Not yours?
287
00:14:53,480 --> 00:14:54,760
Well, not that I know of.
288
00:14:54,800 --> 00:14:58,480
If it has reached María,
it should have reached Jesús.
289
00:14:58,520 --> 00:15:00,080
Of course, I imagine.
290
00:15:00,120 --> 00:15:02,920
Well, he hasn't said anything to me.
It's a bit strange.
291
00:15:02,960 --> 00:15:05,440
Well, maybe the strange thing
is that he would have told you.
292
00:15:05,480 --> 00:15:06,600
Yeah.
293
00:15:07,280 --> 00:15:10,640
Andrés, do you realize that this
is a before and after
294
00:15:10,680 --> 00:15:12,080
in this whole story?
295
00:15:12,120 --> 00:15:13,720
It is done.
296
00:15:13,760 --> 00:15:15,640
Now they know we're serious.
297
00:15:15,680 --> 00:15:18,320
So they will soon
present battle.
298
00:15:18,360 --> 00:15:20,240
Come.
299
00:15:22,120 --> 00:15:23,360
Late at night
300
00:15:23,400 --> 00:15:26,440
I have to go to Madrid to collect
some documentation from the notary.
301
00:15:26,480 --> 00:15:27,760
Yes.
302
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
I thought that maybe... I don't know.
303
00:15:29,840 --> 00:15:32,280
We could go to the apartment for dinner.
304
00:15:33,680 --> 00:15:36,640
I don't think that's a good idea.
Why?
305
00:15:36,680 --> 00:15:39,760
Well, because we already did it last
night and we fell asleep.
306
00:15:39,800 --> 00:15:41,240
I don't know, Andrés.
307
00:15:41,280 --> 00:15:44,120
If they haven't discovered it, it's
been by chance. A miracle.
308
00:15:44,160 --> 00:15:47,000
I think it's better not to take risks.
What risk could there be?
309
00:15:47,040 --> 00:15:49,440
That it happens to us again.
That we fall asleep
310
00:15:49,480 --> 00:15:51,520
and we arrive late.
All right. "Mea culpa."
311
00:15:51,560 --> 00:15:53,480
We'll be careful so that it
doesn't happen.
312
00:15:53,520 --> 00:15:55,560
No, really.
I don't think it's advisable.
313
00:15:55,600 --> 00:15:57,680
Two nights in a row.
Trust me.
314
00:15:57,720 --> 00:16:01,120
Even Julia will realize that we
haven't slept at home.
315
00:16:01,160 --> 00:16:05,800
Begoña, think that as soon as Jesús
receives the notification, he'll stir
316
00:16:06,480 --> 00:16:08,240
and try to play the victim.
317
00:16:08,280 --> 00:16:10,480
He'll try to turn us against
the family.
318
00:16:10,520 --> 00:16:11,880
I know.
319
00:16:11,920 --> 00:16:15,360
That's why there will be fewer
opportunities for us to escape.
320
00:16:15,400 --> 00:16:18,640
Let's enjoy a calm night before
the storm.
321
00:16:21,560 --> 00:16:22,680
All right.
322
00:16:23,960 --> 00:16:25,920
I'll go directly from the
dispensary.
323
00:16:25,960 --> 00:16:27,080
Good.
324
00:16:28,160 --> 00:16:29,360
What do you want for dinner?
325
00:16:30,600 --> 00:16:32,040
Are you going to cook?
Of course.
326
00:16:32,080 --> 00:16:34,400
But who do you think you're talking
to?
327
00:16:34,440 --> 00:16:35,920
I was in the Army.
328
00:16:35,960 --> 00:16:39,160
It's not a place that has a
reputation for good food, right?
329
00:16:40,320 --> 00:16:42,240
Julia.
Look who's here.
330
00:16:49,320 --> 00:16:50,960
Honey, what's wrong?
331
00:16:51,000 --> 00:16:53,840
I don't know if I've done my
Grammar homework right.
332
00:16:53,880 --> 00:16:57,680
Well, let me take a look before
going back to the dispensary.
333
00:16:57,720 --> 00:16:59,080
Well, I'll leave you.
334
00:17:04,680 --> 00:17:05,800
Let's see.
335
00:17:06,840 --> 00:17:10,160
Do you want to go to the kitchen
and look at it with a glass of milk?
336
00:17:10,200 --> 00:17:12,080
Yes? Let's go.
337
00:17:18,320 --> 00:17:19,880
Am I bothering you?
338
00:17:19,920 --> 00:17:21,920
-No, not at all, not at all. Go ahead.
339
00:17:21,960 --> 00:17:25,360
-I was finishing testing these
varieties of lavender
340
00:17:25,400 --> 00:17:27,440
that they sent me from Olite.
341
00:17:27,480 --> 00:17:29,680
Look, this is a hybrid variety,
342
00:17:29,720 --> 00:17:33,040
half angustifolia, half latifolia.
343
00:17:34,360 --> 00:17:37,800
The oil it gives has
something special.
344
00:17:37,840 --> 00:17:38,960
Smell.
345
00:17:41,320 --> 00:17:42,760
-It's a whole world, isn't it?
346
00:17:44,040 --> 00:17:47,080
I think it's incredible that from
these very modest flowers
347
00:17:48,280 --> 00:17:51,080
you manage to make the works of
art that you do.
348
00:17:52,240 --> 00:17:54,000
-Well, that's largely because
349
00:17:54,040 --> 00:17:56,760
I work with top quality
raw material.
350
00:17:56,800 --> 00:18:00,600
Look, look at the stem. Robust.
351
00:18:02,240 --> 00:18:06,240
That's thanks to the care
and affection with which it is treated.
352
00:18:06,280 --> 00:18:09,960
It makes the plant grow strong
and not easily spoiled.
353
00:18:12,760 --> 00:18:14,000
-That's an indirect hint.
354
00:18:16,040 --> 00:18:19,640
-It sounded... It sounded like that.
-It's obvious.
355
00:18:21,160 --> 00:18:24,200
But you are right
in what you have said.
356
00:18:25,680 --> 00:18:26,880
I've done it, Luis.
357
00:18:28,120 --> 00:18:31,160
-Really?
-Yes.
358
00:18:31,200 --> 00:18:33,680
I have spoken with Miriam and told her
359
00:18:33,720 --> 00:18:37,600
that between us
there can be nothing at all.
360
00:18:37,640 --> 00:18:40,800
That we cannot continue playing
this game
361
00:18:40,840 --> 00:18:44,600
that is only going to bring us
problems and more problems.
362
00:18:44,640 --> 00:18:47,880
-That's a no-brainer, JoaquÃn.
-Yes.
363
00:18:47,920 --> 00:18:50,680
I cannot throw away
six years of my marriage just
364
00:18:50,720 --> 00:18:52,280
for a foolish thing.
365
00:18:52,320 --> 00:18:55,840
A foolish thing that I also don't know
if it will last more than two days.
366
00:18:58,200 --> 00:19:01,320
-Well, then I suppose
you have made the best decision.
367
00:19:02,520 --> 00:19:04,200
-Yes, yes, of course. Of course yes.
368
00:19:04,240 --> 00:19:05,680
Of course yes.
369
00:19:05,720 --> 00:19:09,440
I don't feel like moving forward
and complicating my life.
370
00:19:09,480 --> 00:19:13,240
I have to take care of my plants.
Right?
371
00:19:14,280 --> 00:19:17,120
-And I'm glad.
372
00:19:17,160 --> 00:19:19,480
Really.
I'm glad you did it.
373
00:19:20,800 --> 00:19:22,640
And how are you?
374
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
-Well, I'm worried
because Miriam and I
375
00:19:28,360 --> 00:19:31,000
have to continue working
together.
376
00:19:31,040 --> 00:19:33,920
And it won't be easy to see each other
every day
377
00:19:33,960 --> 00:19:38,200
and act as if nothing
happened between us.
378
00:19:38,240 --> 00:19:39,480
-JoaquÃn.
379
00:19:41,000 --> 00:19:42,400
-What?
380
00:19:42,440 --> 00:19:45,640
-That it is clear to me that you think
you have made the best decision,
381
00:19:45,680 --> 00:19:47,640
but I want to know
how you feel.
382
00:19:47,680 --> 00:19:50,000
How do you really feel?
383
00:19:51,680 --> 00:19:53,280
-How do I feel?
384
00:19:53,320 --> 00:19:56,240
Well, I don't know, Luis.
I am. I am...
385
00:19:56,280 --> 00:19:58,080
Nothing more.
386
00:19:58,120 --> 00:20:00,720
What do you want me to tell you?
-The truth.
387
00:20:02,960 --> 00:20:05,720
-The truth is that I want
388
00:20:05,760 --> 00:20:08,520
Gema to be happy, period.
389
00:20:08,560 --> 00:20:11,120
And a while ago,
when we were choosing
390
00:20:11,160 --> 00:20:13,920
the new furniture
for the bedroom, she was.
391
00:20:16,320 --> 00:20:19,080
And now, if you'll excuse me,
it's getting late.
392
00:20:19,120 --> 00:20:21,680
And I've talked enough
about my problems.
393
00:20:23,120 --> 00:20:24,240
Thank you.
394
00:20:28,600 --> 00:20:29,720
Let's see.
395
00:20:31,240 --> 00:20:33,440
I think it's ready.
Yes?
396
00:20:34,560 --> 00:20:36,000
Let's see, let's see.
397
00:20:36,560 --> 00:20:38,800
No.
Look, honey, you're wrong here.
398
00:20:38,840 --> 00:20:39,960
Ah. Why?
399
00:20:40,000 --> 00:20:42,240
Because you have put
that it is a direct object
400
00:20:42,280 --> 00:20:43,600
and it is indirect.
401
00:20:43,640 --> 00:20:45,360
Well, that's something.
Yes, and here too.
402
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
Because you put
a determinative adjective
403
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
and it is a preposition.
404
00:20:49,240 --> 00:20:52,200
What's wrong with you today?
Your head is somewhere else.
405
00:20:55,240 --> 00:20:57,120
Did something happen to you at school?
406
00:21:00,520 --> 00:21:01,760
What's wrong, honey?
407
00:21:05,120 --> 00:21:08,600
I found out something
that made me a little sad.
408
00:21:08,640 --> 00:21:11,760
Wow!
Do you want to share it with me?
409
00:21:13,080 --> 00:21:16,520
Is it true that you have requested
that your marriage be erased
410
00:21:16,560 --> 00:21:18,080
with my father forever?
411
00:21:21,480 --> 00:21:23,840
Who told you that?
Dad.
412
00:21:25,240 --> 00:21:26,360
Dad.
413
00:21:27,520 --> 00:21:29,920
I found him very sad
and I asked him
414
00:21:29,960 --> 00:21:32,680
and I almost forced him
to tell me what was wrong.
415
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
Of course, of course, my love.
I can imagine.
416
00:21:35,240 --> 00:21:37,680
He also showed me a letter
that said
417
00:21:37,720 --> 00:21:40,800
that they were already preparing
paperwork to separate.
418
00:21:42,480 --> 00:21:45,040
Julia, my love, your father
shouldn't have made you
419
00:21:45,080 --> 00:21:47,200
a part of that.
But is it true or not?
420
00:21:51,760 --> 00:21:55,600
Yes, yes, it's true.
421
00:21:57,240 --> 00:22:00,800
The work is piling up.
You have to load the van.
422
00:22:00,840 --> 00:22:02,960
Look at all that's left
for this afternoon.
423
00:22:03,000 --> 00:22:04,120
Come on!
424
00:22:05,080 --> 00:22:07,480
-Carmen, Carmen, wait a moment,
please.
425
00:22:07,520 --> 00:22:10,080
Carmen, please.
-Leave me alone, I have things to do.
426
00:22:10,120 --> 00:22:12,520
-Aren't you being a little unfair
to me?
427
00:22:12,560 --> 00:22:15,080
-Can you move aside?
-Please. Really.
428
00:22:15,120 --> 00:22:17,960
You must understand that I have to go
to Sonseca, pick up material,
429
00:22:18,000 --> 00:22:20,680
meet with Camuñas, I don't know,
be a little more understanding.
430
00:22:20,720 --> 00:22:23,280
-You are the manager,
you can change the meetings.
431
00:22:23,320 --> 00:22:25,200
-Just because you feel like it.
432
00:22:25,240 --> 00:22:26,920
Carmen, didn't Doña Marta tell you
433
00:22:26,960 --> 00:22:29,120
that it wasn't essential
for you to go?
434
00:22:29,160 --> 00:22:31,240
-For me it was important, Tasio.
435
00:22:31,280 --> 00:22:34,080
-But you don't give a damn.
-Carmen, I'm in charge,
436
00:22:34,120 --> 00:22:36,800
but I can't do whatever I want
whenever I want.
437
00:22:36,840 --> 00:22:38,960
-I don't care,
I don't feel like arguing.
438
00:22:39,000 --> 00:22:41,120
Move aside, I have to go to the store.
439
00:22:41,160 --> 00:22:43,440
-You don't understand because you
don't want to, really.
440
00:22:43,480 --> 00:22:46,040
Do you understand that I can have
problems with the bosses?
441
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
Things right now
with the De la Reina are not
442
00:22:48,320 --> 00:22:50,560
to strain the rope.
-Have you finished?
443
00:22:51,600 --> 00:22:53,560
-Well, yes.
-Very good.
444
00:22:54,320 --> 00:22:55,720
-Nothing. I'm going back to work.
445
00:22:58,320 --> 00:23:00,720
-Tasio, wait.
446
00:23:04,960 --> 00:23:07,280
-Okay.
And now what do you want?
447
00:23:07,320 --> 00:23:09,680
-I'm sorry.
-Look.
448
00:23:09,720 --> 00:23:12,120
-It makes me very angry
to have to depend on people
449
00:23:12,160 --> 00:23:13,280
to do my things.
450
00:23:14,400 --> 00:23:15,600
-Well, it's normal.
451
00:23:15,640 --> 00:23:18,840
In the end, you need someone
to drive you around.
452
00:23:18,880 --> 00:23:21,400
-Is it very complicated to drive
one of those vans
453
00:23:21,440 --> 00:23:22,640
that you have here?
454
00:23:22,680 --> 00:23:25,080
-What are you mulling over?
If I may ask.
455
00:23:25,120 --> 00:23:28,120
-If I don't want to have to be
dependent on people,
456
00:23:28,160 --> 00:23:29,560
I'll have to take another step
457
00:23:29,600 --> 00:23:31,960
to be a free and independent woman.
458
00:23:32,000 --> 00:23:33,880
-Very well.
And what is that step?
459
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
-Tasio, your wife is going to get
her driver's license.
460
00:23:41,360 --> 00:23:42,600
-The driver's license?
461
00:23:42,640 --> 00:23:44,440
Please,
don't tell me any more nonsense,
462
00:23:44,480 --> 00:23:46,720
I have to go back to work.
-Why not?
463
00:23:46,760 --> 00:23:49,280
-Because you're a woman.
-And you're a blockhead and you have one.
464
00:23:49,320 --> 00:23:52,280
-Yeah, well, but I'm a man.
Carmen, what I want
465
00:23:52,320 --> 00:23:54,920
is to explain to you that a woman
driving a car is a bit strange.
466
00:23:54,960 --> 00:23:57,440
-Look at Doña Begoña.
-But that has nothing to do with it.
467
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
Doña Begoña comes from a family
of means and has her own car.
468
00:24:00,520 --> 00:24:03,400
-And I would also have
a license if you authorized me.
469
00:24:03,440 --> 00:24:05,040
-My love, it's not that simple.
470
00:24:05,080 --> 00:24:07,560
Do you know the skills
for driving? The reflexes
471
00:24:07,600 --> 00:24:10,360
and the complexity of the game
between the clutch and the accelerator
472
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
so that it doesn't stall on you.
-I learn quickly.
473
00:24:12,440 --> 00:24:15,240
-You don't have to learn anything
because I already have a license.
474
00:24:15,280 --> 00:24:17,240
If you need
me to take you somewhere,
475
00:24:17,280 --> 00:24:18,760
-you let me know in advance and that's it.
476
00:24:19,960 --> 00:24:22,880
-Tasio, it seems you don't know me.
477
00:24:22,920 --> 00:24:24,840
I'm going to get
my driver's license,
478
00:24:24,880 --> 00:24:26,440
whether you like it or not.
479
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
So now you know.
480
00:24:28,800 --> 00:24:30,000
See you later.
481
00:24:35,200 --> 00:24:37,160
I've requested a marriage annulment.
482
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
That's what it's called.
483
00:24:41,280 --> 00:24:44,560
It's a long process and it doesn't
always turn out the way one wants.
484
00:24:44,600 --> 00:24:47,440
But I had to do it.
485
00:24:48,680 --> 00:24:51,840
But you told me
you had forgiven him.
486
00:24:51,880 --> 00:24:54,920
One thing has nothing to do
with the other, Julia.
487
00:24:54,960 --> 00:24:59,360
Sometimes relationships
are complicated and it's better
488
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
for everyone to go their own way.
489
00:25:01,440 --> 00:25:03,920
Is it because you've met
another man?
490
00:25:04,600 --> 00:25:06,360
Where did you get that from?
491
00:25:06,400 --> 00:25:09,600
Dad told me that's why
you've stopped loving him,
492
00:25:09,640 --> 00:25:11,000
because you have a boyfriend.
493
00:25:15,280 --> 00:25:17,680
And that you'll leave here
with that man.
494
00:25:18,680 --> 00:25:20,360
Is that what he told you?
Yes.
495
00:25:20,400 --> 00:25:23,280
That you'll leave here far away and...
496
00:25:23,320 --> 00:25:26,320
And that you'll stop being my mother
forever.
497
00:25:26,360 --> 00:25:27,760
Julia.
498
00:25:27,800 --> 00:25:29,160
Look at me.
499
00:25:29,200 --> 00:25:32,640
That's a lie. Do you hear me? A lie.
500
00:25:32,680 --> 00:25:34,040
You don't have a boyfriend?
501
00:25:37,160 --> 00:25:38,400
Of course not.
502
00:25:38,440 --> 00:25:40,680
And whatever happens
between your father and me,
503
00:25:40,720 --> 00:25:42,960
you and I are always going to be
together.
504
00:25:43,000 --> 00:25:44,880
Always.
Do you promise me?
505
00:25:44,920 --> 00:25:47,880
Do you think
I would lie to you about something like that?
506
00:25:47,920 --> 00:25:49,200
Come here. Come on.
507
00:25:55,160 --> 00:25:57,720
My love,
finish the exercises you have left.
508
00:25:57,760 --> 00:25:59,480
And the milk too. I'll be right back.
509
00:26:06,400 --> 00:26:09,280
Well, you know
that everything is a matter of talking.
510
00:26:13,000 --> 00:26:15,200
Hang up the phone immediately.
511
00:26:15,240 --> 00:26:18,160
I will reserve a table at Ballesteros
for next week.
512
00:26:18,200 --> 00:26:19,760
Is Wednesday good?
513
00:26:21,080 --> 00:26:22,680
Thursday then.
514
00:26:22,720 --> 00:26:24,560
I'll confirm tomorrow.
515
00:26:24,600 --> 00:26:27,040
Another one for you, ElÃas.
516
00:26:27,080 --> 00:26:28,200
(Laughs)
517
00:26:28,960 --> 00:26:30,840
How you are!
518
00:26:30,880 --> 00:26:32,120
Goodbye.
519
00:26:34,280 --> 00:26:35,840
And well?
520
00:26:35,880 --> 00:26:38,160
How do you think of telling Julia?
521
00:26:39,520 --> 00:26:42,040
To see. She is my daughter and I think
she has the right to know.
522
00:26:42,080 --> 00:26:44,480
Or what was your intention?
Shut up forever?
523
00:26:44,520 --> 00:26:46,480
Tell him
when it was a good time.
524
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
Is there a good time
to tell a girl
525
00:26:48,600 --> 00:26:50,480
that his life
will explode into a thousand pieces?
526
00:26:50,520 --> 00:26:51,800
Please.
What?
527
00:26:51,840 --> 00:26:53,520
Isn't what I'm saying true?
528
00:26:53,560 --> 00:26:56,200
Isn't everything going to change
because of your whim?
529
00:26:56,240 --> 00:26:59,120
It is not a whim. It is a need.
Dress him as you want.
530
00:26:59,160 --> 00:27:01,960
But the only thing that matters to me
is Julia's well -being.
531
00:27:02,000 --> 00:27:03,960
And the sooner you know what's there,
better.
532
00:27:04,000 --> 00:27:06,800
Thinking about Julia's well -being
is having had to pretend
533
00:27:06,840 --> 00:27:09,120
that he forgave you
so that the girl would not suffer.
534
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
I do look out for her.
You do not stop using it.
535
00:27:11,720 --> 00:27:14,280
Again and again and again,
just to stay on top,
536
00:27:14,320 --> 00:27:16,120
to hurt me.
537
00:27:16,160 --> 00:27:19,520
All this is for what happened
yesterday in the bedroom, right?
538
00:27:19,560 --> 00:27:22,080
Do you really think it is...?
Please.
539
00:27:22,120 --> 00:27:24,120
I will meet you. You can't stand
540
00:27:24,160 --> 00:27:26,320
that has not succumbed
to your charms.
541
00:27:26,360 --> 00:27:27,640
That you have rejected.
542
00:27:28,440 --> 00:27:31,320
That was a moment of weakness
that will not happen again,
543
00:27:31,360 --> 00:27:33,880
I assure you.
Jesus, I know you and I know you lie.
544
00:27:33,920 --> 00:27:37,040
You always do the same,
you always act like a wounded man
545
00:27:37,080 --> 00:27:39,240
and outraged to give me
where it hurts the most.
546
00:27:39,280 --> 00:27:42,960
I have a lot to do,
So, if you don't mind ...
547
00:27:43,000 --> 00:27:46,560
I think you're interested in listening
What I have to tell you.
548
00:27:46,600 --> 00:27:50,280
Of course, your words always
are music to my ears.
549
00:27:50,320 --> 00:27:52,440
You have tried to put Julia
against me,
550
00:27:52,480 --> 00:27:54,280
but you won't get it.
Not?
551
00:27:54,320 --> 00:27:57,760
No, because I just talked to her
and I have made it very clear
552
00:27:57,800 --> 00:28:01,720
that whatever happens between you
and me, I will never leave her.
553
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
And why are you lying to her?
I haven't lied to her.
554
00:28:04,320 --> 00:28:07,720
When the Ecclesiastical Tribunal
of Toledo annuls this marriage,
555
00:28:07,760 --> 00:28:09,640
you will have to leave my house.
556
00:28:09,680 --> 00:28:12,000
Or did you think
you were going to continue living here
557
00:28:12,040 --> 00:28:15,000
with us afterwards?
I will leave delighted.
558
00:28:15,040 --> 00:28:17,880
But don't be so sure
that I will do it alone.
559
00:28:17,920 --> 00:28:20,280
Julia loves me, Jesus.
560
00:28:20,320 --> 00:28:23,880
And maybe if we give her a choice
between her father who is a murderer
561
00:28:23,920 --> 00:28:26,560
and who shot her mother
in her face, or a person
562
00:28:26,600 --> 00:28:28,480
who is always looking out for her,
563
00:28:28,520 --> 00:28:31,280
I think I'm clear
who she would choose.
564
00:28:31,320 --> 00:28:33,400
For all intents and purposes,
Julia is my daughter.
565
00:28:33,440 --> 00:28:35,800
Try to prove otherwise.
566
00:28:35,840 --> 00:28:38,720
You know there are ways to do it,
so don't play with me.
567
00:28:38,760 --> 00:28:41,240
What do you think Julia would think
if she knew
568
00:28:41,280 --> 00:28:43,600
that you killed her biological
parents?
569
00:28:43,640 --> 00:28:45,880
You can kick me out of this house,
Jesus.
570
00:28:45,920 --> 00:28:48,320
But you will never kick me out of
Julia's life
571
00:28:48,360 --> 00:28:50,280
because she will always
choose me.
572
00:29:32,480 --> 00:29:34,040
Mr. Ruiz.
573
00:29:34,080 --> 00:29:36,160
Jesus de la Reina.
574
00:29:36,200 --> 00:29:38,440
Yes. All good.
I was just calling to see
575
00:29:38,480 --> 00:29:41,160
if there is progress on the little
job I asked you to do.
576
00:29:44,520 --> 00:29:48,520
Really? You don't know how grateful
I am.
577
00:29:48,560 --> 00:29:51,480
Wait, I'll get paper and pencil.
578
00:30:07,200 --> 00:30:08,600
Loli, how are you?
579
00:30:08,640 --> 00:30:10,320
-I'm coming in very tired.
580
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
-And that?
581
00:30:11,600 --> 00:30:14,840
-That the director of the Hotel
Alcázar, who says he can't serve
582
00:30:14,880 --> 00:30:16,680
wine in the restaurant because he's
afraid
583
00:30:16,720 --> 00:30:19,240
of having the producers in the area
turn on him.
584
00:30:19,280 --> 00:30:22,080
-Well, what a nuisance, right?
585
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
-Above all,
that he makes me waste my time.
586
00:30:24,160 --> 00:30:26,240
I can't stand people
who tell me one thing
587
00:30:26,280 --> 00:30:28,560
and then tell me another. I can't.
588
00:30:28,600 --> 00:30:29,720
-Yeah.
589
00:30:30,880 --> 00:30:32,360
-Well, how are you?
590
00:30:32,400 --> 00:30:34,240
Have you found your replacement yet?
591
00:30:35,040 --> 00:30:37,360
-The truth is
I've been doing all day
592
00:30:37,400 --> 00:30:39,080
interviews with candidates.
593
00:30:39,120 --> 00:30:42,440
And there isn't one
that has given me a good feeling.
594
00:30:42,480 --> 00:30:44,960
-So,
the owners will have to take care.
595
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
We're not going to be here you and
I eternally.
596
00:30:48,040 --> 00:30:49,520
I have to go back.
597
00:30:49,560 --> 00:30:51,520
And if it's tomorrow, better than
the day after.
598
00:30:55,400 --> 00:30:56,680
Something's wrong with you.
599
00:30:57,840 --> 00:31:00,160
You've been weird
since I walked through the door.
600
00:31:01,240 --> 00:31:02,720
-You'll see, Dolores.
601
00:31:03,280 --> 00:31:05,200
-What Dolores or Dolores?
Loli.
602
00:31:05,240 --> 00:31:06,760
For you I am always Loli.
603
00:31:08,640 --> 00:31:12,040
Unless you are going to tell me
something that I am not going to like.
604
00:31:13,520 --> 00:31:15,080
And that is the case, right?
605
00:31:20,080 --> 00:31:21,200
-Loli.
606
00:31:22,160 --> 00:31:23,920
You are a wonderful woman.
607
00:31:25,080 --> 00:31:29,840
But I've been thinking about
the trip all day and...
608
00:31:30,960 --> 00:31:34,360
And I don't know if it's a good idea
for me to leave like that, rashly.
609
00:31:36,000 --> 00:31:38,040
-Yes, of course, Gaspar.
610
00:31:38,080 --> 00:31:40,160
-Well, I don't know anyone
in Jerez.
611
00:31:40,200 --> 00:31:42,160
And I'm leaving without a job.
612
00:31:42,200 --> 00:31:43,840
-But we've already talked about it,
my king.
613
00:31:43,880 --> 00:31:46,760
I told you that I was going to help
you set up your own business.
614
00:31:46,800 --> 00:31:49,120
I don't understand the problem.
-I don't want you to think
615
00:31:49,160 --> 00:31:52,320
that I am a kept man, Loli.
-Again.
616
00:31:52,360 --> 00:31:54,400
I told you that I was going to help
you,
617
00:31:54,440 --> 00:31:56,240
not that it was going to be free.
618
00:31:56,280 --> 00:31:59,880
You and I will find a way
to pay back the loan.
619
00:31:59,920 --> 00:32:01,720
Little by little.
620
00:32:01,760 --> 00:32:03,120
-What if it goes wrong?
621
00:32:03,160 --> 00:32:06,000
-It would be the first bar to close
in Jerez de la Frontera.
622
00:32:06,040 --> 00:32:08,000
The funeral home would close first.
623
00:32:08,040 --> 00:32:10,480
-No. What if our relationship
goes wrong, Loli.
624
00:32:23,280 --> 00:32:25,480
Hello, Gema.
-Hello, Maria.
625
00:32:25,520 --> 00:32:27,760
-Are you coming from the lawyer?
-Yes.
626
00:32:27,800 --> 00:32:29,160
-And what did they say?
627
00:32:29,200 --> 00:32:32,640
-That I only have to prove
that Andrés married me
628
00:32:32,680 --> 00:32:36,160
convinced of what he was doing
to tear down his argument.
629
00:32:36,200 --> 00:32:38,880
-Well, good.
-Yes, yes, yes.
630
00:32:38,920 --> 00:32:40,880
-And how is that demonstrated?
631
00:32:40,920 --> 00:32:43,520
-I have to find witnesses
who can corroborate
632
00:32:43,560 --> 00:32:45,480
that nobody forced him to enter
the church
633
00:32:45,520 --> 00:32:48,720
and that he behaved with me
like a man in love.
634
00:32:48,760 --> 00:32:52,280
-But that won't be difficult for you.
-No.
635
00:32:53,800 --> 00:32:57,600
-Maria.
-Finally something goes well for me.
636
00:33:02,160 --> 00:33:05,160
My dear brother-in-law.
Hello, dear sister-in-law.
637
00:33:05,200 --> 00:33:08,280
Gema, do you know where my daughter
is?
638
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
She is in her room.
639
00:33:10,000 --> 00:33:12,280
She was reading a while ago, I think.
640
00:33:12,320 --> 00:33:14,640
Would you mind telling her to get
dressed, please?
641
00:33:14,680 --> 00:33:16,480
Are you going out?
Yes.
642
00:33:16,520 --> 00:33:18,600
Yes.
I want to take her out to dinner.
643
00:33:18,640 --> 00:33:21,360
The two of us together and alone,
like we used to do.
644
00:33:21,400 --> 00:33:23,760
Of course. Right now.
Thank you.
645
00:33:30,000 --> 00:33:31,120
Are you leaving?
646
00:33:32,560 --> 00:33:33,920
That's what I was thinking. Yes.
647
00:33:33,960 --> 00:33:35,800
Why? Any news?
648
00:33:36,840 --> 00:33:38,240
I come from seeing the lawyer.
649
00:33:40,120 --> 00:33:43,360
He told me that I can put some
sticks in the wheels for Andrés
650
00:33:43,400 --> 00:33:46,200
so that he cannot get
the annulment so easily.
651
00:33:46,240 --> 00:33:47,400
Well, that's good to hear.
652
00:33:47,440 --> 00:33:48,680
Good luck.
653
00:33:48,720 --> 00:33:51,840
I can give you his contact info
so he can advise you.
654
00:33:51,880 --> 00:33:53,040
You understand me now.
655
00:33:54,200 --> 00:33:55,760
I'll think about it.
656
00:33:55,800 --> 00:33:57,720
Jesus.
657
00:33:57,760 --> 00:33:59,680
I don't understand your apathy.
658
00:33:59,720 --> 00:34:02,760
You should dig deeper
and fight for your marriage.
659
00:34:03,800 --> 00:34:05,200
Don't worry, Maria.
660
00:34:05,240 --> 00:34:08,080
I will fight for my marriage,
but in my own way.
661
00:34:08,120 --> 00:34:10,720
And now, if you'll excuse me,
my daughter is waiting for me.
662
00:34:17,720 --> 00:34:19,960
I just don't understand
why it has to go wrong
663
00:34:20,000 --> 00:34:22,160
if everyone does their part.
664
00:34:22,200 --> 00:34:24,120
-We can't be sure
665
00:34:24,160 --> 00:34:27,680
that in a few months
we'll be at each other's throats.
666
00:34:27,720 --> 00:34:30,200
And I see myself there
with a business
667
00:34:30,240 --> 00:34:33,400
that you set up for me
and that I have to pay you for.
668
00:34:35,240 --> 00:34:37,200
-Let's be clear, Gaspar.
669
00:34:37,240 --> 00:34:40,120
Do you want to come with me to
Jerez or not?
670
00:34:42,200 --> 00:34:44,280
Because you're driving me
a little crazy.
671
00:34:44,320 --> 00:34:46,360
And I need things to be clear.
672
00:34:47,800 --> 00:34:50,000
-Well, I have some doubts.
-But, Gaspar.
673
00:34:50,040 --> 00:34:51,240
-You're asking me
674
00:34:51,280 --> 00:34:53,960
to change my life upside down,
Loli.
675
00:34:54,000 --> 00:34:56,320
-Two days ago
you were willing to do it.
676
00:34:56,360 --> 00:35:00,920
-But two days ago I wasn't
thinking about what I'm thinking now.
677
00:35:00,960 --> 00:35:03,840
-I thought it was worth
the sacrifice to you.
678
00:35:05,000 --> 00:35:06,520
But I see that it's not enough.
679
00:35:06,560 --> 00:35:08,920
-No, no, no, no, no. Listen to me.
680
00:35:08,960 --> 00:35:10,680
You are... You are wonderful.
681
00:35:10,720 --> 00:35:12,640
But it's me.
682
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
It's me.
-You're a coward.
683
00:35:14,720 --> 00:35:16,360
You're a coward. I see.
684
00:35:17,840 --> 00:35:20,040
And you know the worst part?
685
00:35:20,080 --> 00:35:21,400
That you played with me.
686
00:35:21,440 --> 00:35:24,640
-No, no, no, no, no... No, Loli, no.
687
00:35:24,680 --> 00:35:26,480
I can assure you that's not true.
688
00:35:27,560 --> 00:35:29,320
Quite the opposite. The opposite.
689
00:35:30,760 --> 00:35:32,960
But I'm already old enough
690
00:35:33,000 --> 00:35:35,680
and I can't be
like a kid
691
00:35:35,720 --> 00:35:37,600
taking on the world without thinking.
692
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
-You know what, Gaspar?
693
00:35:43,160 --> 00:35:44,680
I'm old enough too.
694
00:35:44,720 --> 00:35:47,480
And I do think now is the time
to take on the world
695
00:35:47,520 --> 00:35:49,560
without thinking and take risks.
696
00:35:53,000 --> 00:35:56,240
I can't offer you more
because I've offered you everything.
697
00:35:58,440 --> 00:36:00,720
And it's clear that
if you still don't see it,
698
00:36:01,760 --> 00:36:03,120
you're not for me.
699
00:36:07,280 --> 00:36:09,560
-But it's a shame
that this ends like this.
700
00:36:09,600 --> 00:36:12,880
-Of course it's a shame,
of course.
701
00:36:15,840 --> 00:36:18,400
-Let's try it.
A long distance relationship.
702
00:36:18,440 --> 00:36:21,600
I'm going to Jerez
and you come here for a few days.
703
00:36:21,640 --> 00:36:25,680
-Gaspar, I have offered you everything
because I want everything.
704
00:36:25,720 --> 00:36:27,360
No half measures.
705
00:36:31,600 --> 00:36:32,720
Okay.
706
00:36:33,640 --> 00:36:37,640
Why keep prolonging something
that's not going anywhere?
707
00:36:47,880 --> 00:36:49,000
I hope everything goes well for you.
708
00:37:00,600 --> 00:37:03,440
We need to review the orders
from Toledo and Madrid.
709
00:37:03,480 --> 00:37:05,920
And please make sure
they leave on time.
710
00:37:05,960 --> 00:37:09,120
And, above all, that they are complete.
That nothing is missing.
711
00:37:09,160 --> 00:37:11,240
Okay, see you later, Fernando.
712
00:37:11,280 --> 00:37:12,520
My love. What's wrong?
713
00:37:13,760 --> 00:37:15,640
Are you coming from the meeting
with the supplier?
714
00:37:15,680 --> 00:37:17,560
-I'm coming from there now.
What are you doing here?
715
00:37:17,600 --> 00:37:20,000
-Nothing. Getting some fresh air
before going in,
716
00:37:20,040 --> 00:37:21,480
we have a lot of work to do.
717
00:37:21,520 --> 00:37:24,200
-Yeah. Can you do me a favor
before going to work?
718
00:37:24,240 --> 00:37:26,840
Can you give this gift
from Camuñas to Jesús
719
00:37:26,880 --> 00:37:29,920
and leave it in his office?
-Yes, of course. I don't mind.
720
00:37:29,960 --> 00:37:31,320
-Good.
-My love,
721
00:37:31,360 --> 00:37:34,040
but you can't keep hiding
forever.
722
00:37:34,080 --> 00:37:35,960
-Carmen, but I don't feel like seeing
him.
723
00:37:36,000 --> 00:37:38,360
He already told me that he doesn't
like me.
724
00:37:38,400 --> 00:37:39,800
-Nor does he like you either.
725
00:37:39,840 --> 00:37:41,880
-Well, the topic isn't
for jokes either.
726
00:37:41,920 --> 00:37:43,640
-My love, I'm sorry.
727
00:37:43,680 --> 00:37:46,320
Come on, tell me what's going on
in that little head.
728
00:37:47,360 --> 00:37:49,480
-Maybe I didn't tell you
what happened
729
00:37:49,520 --> 00:37:50,800
when Jesús and I met.
730
00:37:51,960 --> 00:37:53,320
-What sweet things did he say to you?
731
00:37:54,280 --> 00:37:57,000
-Besides telling me
that I was an outcast,
732
00:37:57,040 --> 00:37:58,840
well, he told me that...
733
00:38:00,680 --> 00:38:01,800
-That what?
734
00:38:02,960 --> 00:38:05,600
-That it wasn't Don Damián who told
him that I was his brother.
735
00:38:05,640 --> 00:38:06,760
It was Digna.
736
00:38:07,800 --> 00:38:09,520
-Digna? And that?
-Yes.
737
00:38:09,560 --> 00:38:12,320
-Apparently she did it
to stir things up between the
738
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
brothers
and that her children would benefit.
739
00:38:14,400 --> 00:38:16,600
-Wait.
Are we talking about the same Digna?
740
00:38:16,640 --> 00:38:19,280
-I don't know. Do you know another one?
-No, but I don't know.
741
00:38:19,320 --> 00:38:22,880
It sounds strange to me that the woman
has that cold blood, to be honest.
742
00:38:22,920 --> 00:38:26,480
-Well, she herself says
that she does it because she likes me.
743
00:38:26,520 --> 00:38:28,840
And because she believes it is fair
that the truth be known.
744
00:38:28,880 --> 00:38:31,400
-Well,
that makes a little more sense to me.
745
00:38:31,440 --> 00:38:34,040
-Carmen, I don't trust anyone.
No one.
746
00:38:34,080 --> 00:38:35,520
-Oh, my love.
747
00:38:38,160 --> 00:38:39,920
-Carmen, I feel used.
748
00:38:39,960 --> 00:38:42,960
I feel like I'm just a simple pawn
that they move from square to square
749
00:38:43,000 --> 00:38:45,800
where it suits them and I'm fed up.
-I'm not surprised.
750
00:38:46,880 --> 00:38:48,120
Okay, listen to me.
751
00:38:48,160 --> 00:38:51,000
The important thing is that your
brothers already know you exist.
752
00:38:51,040 --> 00:38:53,320
It doesn't matter where the
confession came from.
753
00:38:53,360 --> 00:38:54,600
That's good.
754
00:38:54,640 --> 00:38:57,400
-Don Damián should have said it.
755
00:38:57,440 --> 00:39:00,320
It was a way for him to accept
me as a son,
756
00:39:00,360 --> 00:39:02,120
to make a place for me, I don't know.
757
00:39:02,720 --> 00:39:03,880
-Yeah.
758
00:39:03,920 --> 00:39:06,280
-And now he lets someone else
get ahead of him.
759
00:39:06,320 --> 00:39:10,080
Because I think deep down he wants
me to remain invisible.
760
00:39:11,320 --> 00:39:13,640
This hurts me quite a bit, Carmen.
761
00:39:16,120 --> 00:39:18,600
-Honey, come on, I'm sure
it will be fixed.
762
00:39:18,640 --> 00:39:20,080
-Hopefully.
763
00:39:20,120 --> 00:39:21,240
-Trust.
764
00:39:25,360 --> 00:39:26,560
(Doorbell)
765
00:39:38,480 --> 00:39:40,160
Good afternoon.
-Good afternoon.
766
00:39:40,200 --> 00:39:41,640
Come in, please.
-Thank you.
767
00:39:44,560 --> 00:39:47,520
These are almond cookies made by
the Poor Clares in Talavera
768
00:39:47,560 --> 00:39:50,640
and that Inés, my wife, loves.
-Thank you very much. Very kind,
769
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
but sit down, please.
-Thank you.
770
00:39:52,680 --> 00:39:56,160
-I have prepared coffee, but if you
want, I'll make you an herbal tea.
771
00:39:56,200 --> 00:39:57,440
-No, no. Coffee is fine.
772
00:39:59,760 --> 00:40:03,240
-Thank you very much for coming.
773
00:40:03,280 --> 00:40:05,880
Do you want it with sugar or without?
-Without sugar.
774
00:40:05,920 --> 00:40:07,040
-Me too.
775
00:40:13,840 --> 00:40:15,720
-Pastries?
-No, thank you.
776
00:40:15,760 --> 00:40:16,960
Very kind.
777
00:40:18,440 --> 00:40:20,400
You tell me what you want from me.
778
00:40:20,440 --> 00:40:24,080
-Well, first of all, to know how
you are.
779
00:40:25,720 --> 00:40:26,960
It has come to my ears
780
00:40:27,000 --> 00:40:29,800
that you had a strong argument
with Damián.
781
00:40:29,840 --> 00:40:31,080
-Wow.
782
00:40:31,120 --> 00:40:32,560
How the news flies.
783
00:40:32,600 --> 00:40:36,320
-I suppose you have also heard
the reason, of course.
784
00:40:37,600 --> 00:40:42,640
-I confess to you that it was also
a surprise to me
785
00:40:42,680 --> 00:40:46,800
to learn of the existence of that son.
786
00:40:46,840 --> 00:40:50,200
Your wife was my sister. Imagine.
787
00:40:50,240 --> 00:40:51,960
-I understand. I appreciate it.
788
00:40:52,000 --> 00:40:54,160
-From that discovery,
789
00:40:55,280 --> 00:40:58,920
the perception I had of my brother-
in-law changed completely.
790
00:40:58,960 --> 00:41:00,680
-Logically.
791
00:41:00,720 --> 00:41:05,480
-I realized that he is a man who
cannot be trusted.
792
00:41:07,280 --> 00:41:09,800
And if you allow me to say so, I
think
793
00:41:09,840 --> 00:41:12,640
that your son Jesús has inherited
the worst of him.
794
00:41:12,680 --> 00:41:14,720
-You insist on selling him to me
795
00:41:14,760 --> 00:41:18,160
as if he were a seven-headed
serpent.
796
00:41:18,200 --> 00:41:20,080
-He is.
-No.
797
00:41:20,120 --> 00:41:21,600
Jesús has his flaws,
798
00:41:21,640 --> 00:41:23,800
but I have nothing to reproach him
for.
799
00:41:23,840 --> 00:41:27,040
On the contrary, thanks to him
I have 10% of the shares
800
00:41:27,080 --> 00:41:29,080
of Perfumerías de la Reina.
801
00:41:30,320 --> 00:41:31,480
-Because he needs it.
802
00:41:33,960 --> 00:41:36,000
But as soon as he stops doing it,
803
00:41:36,040 --> 00:41:38,520
he's sure to stab him in the back.
804
00:41:39,760 --> 00:41:41,440
Have no doubt.
805
00:41:41,480 --> 00:41:44,760
Unless you protect her properly.
806
00:41:44,800 --> 00:41:48,640
-And now is when you propose that I
lean on the rest of the partners,
807
00:41:48,680 --> 00:41:51,080
specifically on your children.
808
00:41:51,120 --> 00:41:54,480
-We Merinos are very loyal.
Have no doubt.
809
00:41:54,520 --> 00:41:55,640
-I don't doubt it.
810
00:41:56,600 --> 00:41:59,040
-The family is at odds.
811
00:41:59,080 --> 00:42:02,000
They don't make decisions
that favor the company.
812
00:42:03,600 --> 00:42:06,160
They are more concerned with tripping
each other up.
813
00:42:06,200 --> 00:42:09,320
You have already seen it.
-Yes, I have perceived something. Yes.
814
00:42:09,360 --> 00:42:13,440
-That's why I propose that we form a
common front
815
00:42:13,480 --> 00:42:17,760
so that we can reach agreements that
do favor the business.
816
00:42:19,520 --> 00:42:22,880
-Look, Digna, I have no doubts about
the honesty of your family
817
00:42:22,920 --> 00:42:25,440
nor that your intentions are the best.
818
00:42:25,480 --> 00:42:29,200
But if you want to know my sincere
opinion.
819
00:42:29,240 --> 00:42:30,800
-Of course.
820
00:42:30,840 --> 00:42:35,080
-The management of the company is too
much for your children.
821
00:42:35,120 --> 00:42:38,880
-Well, they may not have business
experience,
822
00:42:38,920 --> 00:42:41,400
but of the operation of the factory
823
00:42:41,440 --> 00:42:44,800
they know absolutely everything and
that is what matters.
824
00:42:44,840 --> 00:42:48,120
-No, what matters is knowing how to
make decisions looking long term.
825
00:42:48,160 --> 00:42:50,400
And in that the De la Reinas have a
lot of skill.
826
00:42:50,440 --> 00:42:52,400
They have sucked it up since they
were children.
827
00:42:52,440 --> 00:42:54,640
And your children...
-My children what?
828
00:42:54,680 --> 00:42:55,920
-You said it before.
829
00:42:55,960 --> 00:42:58,120
Your children are excellent and
replaceable.
830
00:42:58,160 --> 00:43:02,640
But yours is more like the day-to-day
of the employees.
831
00:43:15,200 --> 00:43:17,600
Are we done yet?
-Uh-huh.
832
00:43:18,640 --> 00:43:20,680
But before I tell you one thing.
833
00:43:22,400 --> 00:43:25,680
My children are as much owners of
that factory as their cousins.
834
00:43:26,800 --> 00:43:31,640
My husband founded that company from
the bottom up and was preparing them
835
00:43:31,680 --> 00:43:34,680
to fulfill their role in it since
they were children.
836
00:43:36,720 --> 00:43:38,960
If Gervasio had not died,
837
00:43:39,000 --> 00:43:41,160
my children would now occupy another
place.
838
00:43:42,400 --> 00:43:45,640
So, please, I ask you not to make a
value judgment
839
00:43:45,680 --> 00:43:48,760
about something you don't know at all.
840
00:43:48,800 --> 00:43:51,760
-I didn't mean to offend you.
-Well, you have.
841
00:43:51,800 --> 00:43:53,080
Have a good afternoon.
842
00:43:54,600 --> 00:43:55,800
-I'm so sorry.
843
00:44:19,760 --> 00:44:22,520
Hello.
You've come early.
844
00:44:22,560 --> 00:44:25,040
Yes, I was able to leave the clinic
earlier.
845
00:44:29,600 --> 00:44:30,720
And that face?
846
00:44:32,240 --> 00:44:34,640
Jesús has told Julia about the
annulment.
847
00:44:34,680 --> 00:44:37,200
I prefer not to know what that
scoundrel has told her.
848
00:44:37,240 --> 00:44:39,120
The worst thing was not the fight with
Jesús,
849
00:44:39,160 --> 00:44:41,680
but the look on the poor girl's face
of anguish
850
00:44:41,720 --> 00:44:44,080
of thinking that I was going to
abandon her.
851
00:44:45,880 --> 00:44:49,440
I've tried to comfort her, but Jesus
is right about one thing,
852
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
and that is, if they give me
the annulment,
853
00:44:52,200 --> 00:44:55,120
I'll have to leave that house.
854
00:44:55,160 --> 00:44:58,440
And in whose hands would I be
leaving the girl?
855
00:44:58,480 --> 00:45:00,240
I swear we'll move heaven and earth
856
00:45:00,280 --> 00:45:02,280
to get her out of my brother's
clutches.
857
00:45:04,600 --> 00:45:05,720
Is there anything else?
858
00:45:07,480 --> 00:45:11,200
I'm worried about how Julia
will react when she finds out that you
859
00:45:12,040 --> 00:45:14,720
and I... Yes, it will be hard for her
to digest, I suppose.
860
00:45:15,520 --> 00:45:18,720
We have to do it little by little
and with affection.
861
00:45:18,760 --> 00:45:20,880
We'll think about what to say to her
and how,
862
00:45:20,920 --> 00:45:24,680
but we have time to think about
it calmly.
863
00:45:25,880 --> 00:45:29,400
On the one hand, I'm afraid; but,
on the other hand, I really want
864
00:45:29,440 --> 00:45:31,120
that moment to come,
865
00:45:31,160 --> 00:45:33,440
because I can start over with you.
866
00:45:33,480 --> 00:45:34,720
And I with you.
867
00:45:53,880 --> 00:45:55,520
You can go. Thank you.
868
00:46:12,200 --> 00:46:13,480
Julia.
869
00:46:13,520 --> 00:46:15,000
Mom.
870
00:46:15,040 --> 00:46:16,560
What are you doing with your uncle?
871
00:46:18,160 --> 00:46:20,960
My dear, I can explain. No.
872
00:46:22,120 --> 00:46:23,840
I don't understand.
873
00:46:23,880 --> 00:46:26,280
I want to go home, please.
874
00:46:26,320 --> 00:46:28,200
Of course, honey. Let's go.
875
00:46:49,880 --> 00:46:51,280
What's wrong?
876
00:46:51,320 --> 00:46:54,680
Don't you think I'm capable of
getting my driver's license?
877
00:46:54,720 --> 00:46:58,440
-You... You could be captain general
if you set your mind to it.
878
00:46:58,480 --> 00:47:01,240
-Come on, it's not an easy thing,
everyone says
879
00:47:01,280 --> 00:47:03,520
that they always make you park
on a hill.
880
00:47:03,560 --> 00:47:05,840
And that's where they fail everyone.
881
00:47:05,880 --> 00:47:08,280
-Well, it'll just be a matter of
practicing and that's it.
882
00:47:08,320 --> 00:47:11,480
-You're in the perfect city,
in Toledo there's one hill.
883
00:47:11,520 --> 00:47:13,760
But like this, like this, like this,
like this.
884
00:47:15,080 --> 00:47:17,040
-Okay, that's it, right?
885
00:47:17,080 --> 00:47:21,040
Well, when this lady is certified
in driving, don't ask me
886
00:47:21,080 --> 00:47:23,040
to take you to the beach.
-Oh, yes.
887
00:47:23,080 --> 00:47:25,880
Carmen, please, take me to
Torremolinos.
888
00:47:25,920 --> 00:47:29,320
My neighbor, Cefi, from Extremadura.
Well, well, well...
889
00:47:29,360 --> 00:47:31,440
She tells me that it's out of
this world.
890
00:47:31,480 --> 00:47:34,640
-Now, right?
-Carmen.
891
00:47:36,800 --> 00:47:39,840
-Oh, I'll take you to Torremolinos
and wherever you want.
892
00:47:39,880 --> 00:47:42,520
-Fina, did you hear her?
893
00:47:42,560 --> 00:47:44,680
-That will be if Tasio lets her.
894
00:47:44,720 --> 00:47:46,720
-That one's giving me a lot of
trouble.
895
00:47:46,760 --> 00:47:49,640
But the worse for him.
The more difficult he makes it for me,
896
00:47:49,680 --> 00:47:51,120
the more he gets into me here.
897
00:47:52,520 --> 00:47:55,400
-I'm so proud, Carmen, that you're
going to do it.
898
00:47:55,440 --> 00:47:57,080
-What are you going to do?
899
00:47:57,120 --> 00:47:59,600
-I'm going to sign up for driving
school, Doña Marta.
900
00:47:59,640 --> 00:48:01,480
-You don't say?
901
00:48:01,520 --> 00:48:03,040
-Do you drive, Doña Marta?
902
00:48:03,080 --> 00:48:07,000
-I got my license very young
and I had a hard time.
903
00:48:07,040 --> 00:48:08,880
I'm not going to lie to you.
904
00:48:08,920 --> 00:48:10,920
-Don't tell me it was hard for you
to get it?
905
00:48:12,560 --> 00:48:14,320
-It was hard for me to coordinate,
906
00:48:14,360 --> 00:48:17,200
doing things with my hands and feet
at the same time.
907
00:48:17,240 --> 00:48:18,360
What I was thinking was
908
00:48:18,400 --> 00:48:20,800
that I didn't want to crash into a
tree.
909
00:48:20,840 --> 00:48:23,520
-Oh, my God! You're giving me
encouragement, Doña Marta.
910
00:48:23,560 --> 00:48:25,280
-Oh, no, Carmen, calm down.
911
00:48:25,320 --> 00:48:28,560
It's very simple after you get the
hang of it.
912
00:48:28,600 --> 00:48:31,080
and I recommend you take some
classes on your own
913
00:48:31,120 --> 00:48:34,400
to release nerves and save some
money.
914
00:48:35,200 --> 00:48:37,960
-I wish my father were here, Carmen.
915
00:48:38,000 --> 00:48:39,800
He would gladly help you.
916
00:48:40,920 --> 00:48:43,160
-And the patience he had with me.
917
00:48:43,200 --> 00:48:45,000
But Tasio can help you.
918
00:48:45,040 --> 00:48:47,840
-Oh, Tasio.
No one asks Tasio for help.
919
00:48:50,640 --> 00:48:53,080
Good evening.
-Good evening.
920
00:48:53,120 --> 00:48:54,640
How can we help you?
921
00:48:54,680 --> 00:48:56,720
-We are looking for Serafina Valero.
922
00:48:57,400 --> 00:48:58,600
-That's me.
923
00:48:58,640 --> 00:49:00,960
-You are arrested for a crime
against morality.
924
00:49:01,000 --> 00:49:03,040
-What are you saying?
You see, she is an employee of mine.
925
00:49:03,080 --> 00:49:04,920
-Your employee is a lesbian, ma'am.
926
00:49:04,960 --> 00:49:07,080
-Oh, my God!
What nonsense is that?
927
00:49:07,120 --> 00:49:08,880
-Cuff her.
-You can't take her.
928
00:49:08,920 --> 00:49:11,040
-No, no, no.
-I assure you this is a mistake.
929
00:49:11,080 --> 00:49:13,280
-Of course it's a mistake.
-Leave me alone, please.
930
00:49:13,320 --> 00:49:15,600
-Leave me alone! Let me go!
-You can't take her.
931
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
You can't take her.
-Ma'am, calm down, ma'am.
932
00:49:19,640 --> 00:49:22,960
-I'll get you out of there, I swear!
933
00:49:23,560 --> 00:49:26,080
If you use my granddaughter again
934
00:49:27,120 --> 00:49:29,200
for your disgusting tricks,
935
00:49:30,720 --> 00:49:32,520
I'll spill the beans.
936
00:49:32,560 --> 00:49:35,000
If I think about it, I'll die.
I swear.
937
00:49:35,040 --> 00:49:36,800
It can't be.
938
00:49:36,840 --> 00:49:38,480
I'm dying.
939
00:49:38,520 --> 00:49:40,800
Why can't everything be like it used
to be?
940
00:49:40,840 --> 00:49:44,120
Honey, things have changed.
And you've become the uncle's girlfriend.
941
00:49:44,160 --> 00:49:45,720
Not exactly.
942
00:49:45,760 --> 00:49:47,840
I thought Fina, you and I were
friends.
943
00:49:47,880 --> 00:49:50,240
-And we are, Claudia.
-When it suits you.
944
00:49:50,280 --> 00:49:52,560
When it comes down to it, you don't
tell me things.
945
00:49:52,600 --> 00:49:57,480
If Fina is arrested, it's because
someone has seen you.
946
00:49:57,520 --> 00:50:01,320
And in that case, the most likely
thing is that you'll be next.
947
00:50:01,360 --> 00:50:04,280
It would be very difficult to come to
work here
948
00:50:04,320 --> 00:50:06,360
without a secretary like you.
949
00:50:10,040 --> 00:50:12,320
I'll do anything to make her forgive
me.
950
00:50:12,360 --> 00:50:13,960
-Until you leave again.
951
00:50:14,000 --> 00:50:16,080
Seems to me that's
what you always do.
952
00:50:16,120 --> 00:50:19,160
Running away as soon as
things get difficult.
953
00:50:19,200 --> 00:50:20,400
You've got five minutes.
954
00:50:21,600 --> 00:50:22,720
-Thank you.