TranslateSubtitles.org

0620.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:47,200 --> 00:00:49,066
The stuffed vegetables are great,
Madam Fawzia.

2
00:00:49,266 --> 00:00:50,166
Bon appétit.

3
00:00:51,100 --> 00:00:52,800
Dr. Hussein Al-Ahmadi continues

4
00:00:53,000 --> 00:00:54,100
his consultations to form

5
00:00:54,200 --> 00:00:55,000
the government.

6
00:00:55,066 --> 00:00:55,866
The new one.

7
00:00:55,966 --> 00:00:57,500
Where his Excellency received

8
00:00:57,866 --> 00:00:59,300
Engineer Sabri Al-Amir

9
00:00:59,600 --> 00:01:00,300
and Dr.

10
00:01:00,300 --> 00:01:01,333
Suzy Najati

11
00:01:01,533 --> 00:01:03,366
and chemist Hussein Fattouh.

12
00:01:03,566 --> 00:01:05,333
Do you know any of these,
Raffat Bey?

13
00:01:05,700 --> 00:01:07,133
Yes, of course I know them all.

14
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
And frankly, they are all excellent.

15
00:01:11,000 --> 00:01:12,766
Just like Fawzia's stuffed
vegetables exactly.

16
00:01:13,066 --> 00:01:14,133
Haha, I...

17
00:01:14,300 --> 00:01:15,100
I heard, guys,

18
00:01:15,266 --> 00:01:17,166
What is the basis for choosing
ministers?

19
00:01:17,333 --> 00:01:18,266
Either trusted people

20
00:01:18,366 --> 00:01:19,333
or competent people.

21
00:01:19,733 --> 00:01:21,066
If it were this way, Aziza,

22
00:01:21,266 --> 00:01:21,733
a long time ago

23
00:01:21,733 --> 00:01:22,533
Raffat Bey would have been

24
00:01:22,566 --> 00:01:23,366
a minister a long time ago.

25
00:01:23,700 --> 00:01:24,766
He's one of the competent people

26
00:01:24,900 --> 00:01:25,700
and one of the trusted people.

27
00:01:28,333 --> 00:01:29,133
Look.

28
00:01:30,266 --> 00:01:30,933
It's not a secret

29
00:01:30,933 --> 00:01:31,733
or anything.

30
00:01:31,900 --> 00:01:34,500
You all know that I served this
country with all sincerity.

31
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Sincerity and honesty.

32
00:01:37,066 --> 00:01:39,466
The names you heard on TV today,
there are two of them

33
00:01:39,533 --> 00:01:40,333
from them.

34
00:01:40,933 --> 00:01:41,733
Haha.

35
00:01:42,133 --> 00:01:42,933
Raffat Bey,

36
00:01:42,933 --> 00:01:43,733
You are a strong man

37
00:01:44,333 --> 00:01:44,933
and no one can

38
00:01:44,933 --> 00:01:46,100
appreciate you except a strong man

39
00:01:46,300 --> 00:01:47,733
to form a strong ministry,

40
00:02:03,666 --> 00:02:04,600
Dr. Hussein.

41
00:02:04,733 --> 00:02:06,400
All thanks are due to you.

42
00:02:06,733 --> 00:02:09,266
And please convey my apology to
Madam President.

43
00:02:09,966 --> 00:02:11,100
This is a final decision.

44
00:02:11,466 --> 00:02:12,533
Final decision, sir.

45
00:02:13,700 --> 00:02:15,200
Anyway, I won't pressure you.

46
00:02:15,733 --> 00:02:16,533
But it would have

47
00:02:16,700 --> 00:02:18,766
pleased and honored me to have you
with us.

48
00:02:19,166 --> 00:02:20,600
I am with you in any consultation

49
00:02:20,733 --> 00:02:21,533
that you like

50
00:02:21,700 --> 00:02:22,500
and at any time.

51
00:02:22,900 --> 00:02:23,700
Thank you.

52
00:02:34,566 --> 00:02:36,300
Everything's fine, sir, finished.

53
00:02:36,466 --> 00:02:37,133
The formation.

54
00:02:37,133 --> 00:02:37,933
It's not finished.

55
00:02:38,400 --> 00:02:39,333
The man apologized.

56
00:02:40,700 --> 00:02:42,900
He's sick, has all the diseases in the world.

57
00:02:43,266 --> 00:02:44,066
Yes, sir, but...

58
00:02:44,133 --> 00:02:44,966
You forgot, sir.

59
00:02:45,133 --> 00:02:45,733
That tomorrow...

60
00:02:45,733 --> 00:02:47,266
He took the oath, yes.

61
00:02:48,666 --> 00:02:51,533
So, we only have the second nominee left, Dr. Shawky.

62
00:02:51,766 --> 00:02:52,800
Summon him, sir.

63
00:02:53,066 --> 00:02:55,200
Don't summon him. Don't tire yourself out.

64
00:02:55,800 --> 00:02:57,766
I'm exhausted and very tired.

65
00:02:58,466 --> 00:02:59,500
Call him on the phone.

66
00:02:59,800 --> 00:03:01,466
I still have to wait and meet him.

67
00:03:01,766 --> 00:03:02,666
As you wish, sir.

68
00:03:07,366 --> 00:03:08,166
Hello?

69
00:03:09,066 --> 00:03:10,000
Yes, sir?

70
00:03:10,500 --> 00:03:12,133
Is this Raafat Rostom's house?

71
00:03:12,300 --> 00:03:13,100
Who wants him?

72
00:03:15,266 --> 00:03:18,666
Be respectful and hang up, because I'm hanging up now.

73
00:03:18,800 --> 00:03:19,600
Right now.

74
00:03:23,266 --> 00:03:24,666
Is this harassment, Mrs. Fawzia?

75
00:03:24,800 --> 00:03:26,466
The heck with this, it became an ugly phenomenon.

76
00:03:26,866 --> 00:03:27,533
He said what?

77
00:03:27,533 --> 00:03:28,666
The Prime Minister's office.

78
00:03:28,766 --> 00:03:29,766
Wants to talk to Raafat.

79
00:03:30,000 --> 00:03:31,900
Why would the Prime Minister want Raafat?

80
00:03:32,000 --> 00:03:32,600
Maybe.

81
00:03:32,600 --> 00:03:33,533
Really, Mrs. Fawzia?

82
00:03:33,800 --> 00:03:34,466
Really how?

83
00:03:34,466 --> 00:03:35,200
The celebration...

84
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
...is over, and the TV broadcast it and we're done.

85
00:03:47,966 --> 00:03:48,766
Hello?

86
00:03:48,866 --> 00:03:50,466
Welcome, Raafat Pasha.

87
00:03:51,400 --> 00:03:53,300
You're with us in the new ministry.

88
00:03:56,300 --> 00:03:57,266
Sir, I...

89
00:03:58,566 --> 00:04:00,000
Sir, I am at the service of the nation.

90
00:04:00,166 --> 00:04:01,000
I am enlisted.

91
00:04:01,200 --> 00:04:02,100
To serve the nation.

92
00:04:02,933 --> 00:04:03,733
This...

93
00:04:03,766 --> 00:04:05,100
...is a duty I'm honored by.

94
00:04:06,000 --> 00:04:07,533
And a task I'm proud of.

95
00:04:08,400 --> 00:04:09,200
Understood, sir.

96
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
Understood, your honor.

97
00:04:11,200 --> 00:04:12,000
Understood.

98
00:04:12,166 --> 00:04:13,100
Yes, sir.

99
00:04:14,900 --> 00:04:15,700
May God protect you.

100
00:04:15,766 --> 00:04:16,566
Your Honor.

101
00:04:17,066 --> 00:04:17,900
In God's care.

102
00:04:41,300 --> 00:04:42,400
What's up, Rafat?

103
00:04:44,400 --> 00:04:46,333
Good thing I answered the second time.

104
00:04:46,866 --> 00:04:47,666
What?

105
00:04:49,166 --> 00:04:52,266
Usually in cases like this, there isn't
a third ring.

106
00:04:53,300 --> 00:04:54,100
Guys, you...

107
00:04:54,100 --> 00:04:55,600
Your blood is heavy on me.

108
00:04:56,766 --> 00:04:59,566
The ministry came all the way to me,
and as you can see, without...

109
00:04:59,733 --> 00:05:00,533
Good evening.

110
00:05:01,666 --> 00:05:02,466
My dear.

111
00:05:03,466 --> 00:05:05,933
My dear, 1,000 congratulations,
O father. What ministry? Tell me, darling.

112
00:05:42,133 --> 00:05:43,200
Good morning, everyone.

113
00:05:44,200 --> 00:05:45,400
Welcome.

114
00:05:46,300 --> 00:05:48,066
I hope that God grants us success.

115
00:05:48,400 --> 00:05:49,133
In the mission.

116
00:05:49,133 --> 00:05:50,866
Entrusted to us, and that we will be...

117
00:05:51,766 --> 00:05:52,600
Up to the trust.

118
00:05:52,866 --> 00:05:53,733
Of the President.

119
00:05:54,300 --> 00:05:55,333
And the Egyptian people.

120
00:05:56,733 --> 00:05:58,000
The generous Egyptian people.

121
00:05:58,733 --> 00:06:00,766
And of course, there will be a meeting.

122
00:06:00,900 --> 00:06:01,700
After taking.

123
00:06:01,733 --> 00:06:03,000
The oath with His Excellency the President.

124
00:06:03,766 --> 00:06:04,566
So that...

125
00:06:05,466 --> 00:06:06,300
Welcome.

126
00:06:07,933 --> 00:06:08,766
Who are you?

127
00:06:09,800 --> 00:06:10,900
Rafat Rostom.

128
00:06:12,366 --> 00:06:13,566
Come with me, Shawky.

129
00:06:23,600 --> 00:06:24,400
Isn't this Rafat...

130
00:06:24,500 --> 00:06:25,733
Rustom that I want, the other one?

131
00:06:25,966 --> 00:06:26,666
No, this is...

132
00:06:26,666 --> 00:06:27,666
A university professor.

133
00:06:27,966 --> 00:06:28,733
His name is...

134
00:06:28,733 --> 00:06:30,733
Rafat Abdel Fattah Ahmed Rostom.

135
00:06:30,933 --> 00:06:31,733
Yes, sir.

136
00:06:31,800 --> 00:06:32,600
But this is him.

137
00:06:32,600 --> 00:06:33,733
Rafat that your Excellency...

138
00:06:33,866 --> 00:06:36,966
Spoke to on the phone and agreed with.
Am I a sound expert, Shawky?

139
00:06:37,066 --> 00:06:37,666
To know this...

140
00:06:37,666 --> 00:06:39,700
From that? Plus, I was exhausted and tired.

141
00:06:39,966 --> 00:06:41,400
I left it to you to handle it, brother.

142
00:06:41,900 --> 00:06:42,400
What am I going to do?

143
00:06:42,400 --> 00:06:42,933
I now...

144
00:06:42,933 --> 00:06:43,733
I'll apologize to him.

145
00:06:43,766 --> 00:06:44,766
How do I act, Shawky?

146
00:06:44,866 --> 00:06:45,666
Shawky, act.

147
00:06:45,733 --> 00:06:46,766
Yes, sir, but this...

148
00:06:46,966 --> 00:06:48,666
Will be a big embarrassment for the man.

149
00:06:48,766 --> 00:06:50,000
And besides, he's a very important man.

150
00:06:50,366 --> 00:06:50,900
Oh, wonderful.

151
00:06:50,900 --> 00:06:53,400
So we don't embarrass him, we'll
embarrass the entire government.

152
00:06:53,966 --> 00:06:55,600
And how, Mr. Official, an unknown
minister,

153
00:06:55,733 --> 00:06:56,666
identity to me?

154
00:06:56,866 --> 00:06:57,766
I don't even know his name.

155
00:06:57,900 --> 00:06:58,700
What trio?

156
00:06:58,700 --> 00:07:00,066
He's not that unknown, sir.

157
00:07:00,466 --> 00:07:01,266
He's been

158
00:07:01,266 --> 00:07:02,100
a government man his whole life.

159
00:07:02,666 --> 00:07:03,333
And why?

160
00:07:03,333 --> 00:07:05,000
Very distinctive activity in the party.

161
00:07:05,333 --> 00:07:06,133
Shawky!

162
00:07:06,466 --> 00:07:07,400
Send and summon

163
00:07:07,566 --> 00:07:09,400
Raafat Abdel Fattah Ahmed Rostom.

164
00:07:09,566 --> 00:07:10,366
As quickly as possible.

165
00:07:10,466 --> 00:07:12,066
Send him a car wherever he is.

166
00:07:12,300 --> 00:07:13,600
And if he's not wearing a cravat,

167
00:07:13,766 --> 00:07:14,733
borrow a cravat.

168
00:07:14,866 --> 00:07:16,100
Sir, it's only a matter of minutes.

169
00:07:16,200 --> 00:07:19,066
And His Excellency the President will
ask the ministers for the oath.

170
00:07:19,300 --> 00:07:21,100
And of course, we cannot ask
His Excellency the President

171
00:07:21,200 --> 00:07:22,000
to postpone.

172
00:07:22,400 --> 00:07:23,200
Besides,

173
00:07:23,666 --> 00:07:24,866
if His Excellency the President finds out,

174
00:07:26,100 --> 00:07:26,900
maybe

175
00:07:28,166 --> 00:07:28,966
maybe

176
00:07:29,166 --> 00:07:30,366
Maybe what, Shawky?

177
00:07:30,566 --> 00:07:31,300
What are you trying to say?

178
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
Speak.

179
00:07:32,200 --> 00:07:33,966
Your Excellency, what are you going
to tell the President?

180
00:07:34,466 --> 00:07:36,566
We brought in a minister to
the ministry by mistake.

181
00:07:36,766 --> 00:07:38,666
And now we are trying to fix the mistake.

182
00:07:39,000 --> 00:07:39,733
I mean, the first

183
00:07:39,733 --> 00:07:40,733
Al-Asilah is disbelief.

184
00:07:41,200 --> 00:07:43,866
And maybe if His Excellency
the President finds out,

185
00:07:44,200 --> 00:07:45,366
he'll consider what happened

186
00:07:45,500 --> 00:07:47,866
a kind of negligence and dereliction.

187
00:07:48,366 --> 00:07:49,966
And we, sir, are still in the beginning.

188
00:07:52,300 --> 00:07:53,866
So what's the solution, Shawky?

189
00:07:54,333 --> 00:07:55,366
Good luck, sir.

190
00:07:55,533 --> 00:07:56,366
Well, if it works,

191
00:07:56,800 --> 00:07:57,600
it's a blessing.

192
00:07:57,966 --> 00:07:58,800
If it doesn't work,

193
00:07:59,133 --> 00:08:02,700
he'll be fired with the first
ministerial reshuffle, and no harm done.

194
00:08:14,600 --> 00:08:15,400
What's going on?

195
00:08:16,000 --> 00:08:16,966
I heard about a doctor

196
00:08:17,100 --> 00:08:17,900
named

197
00:08:18,133 --> 00:08:19,800
Raafat Abdel Fattah Asnoun.

198
00:08:20,366 --> 00:08:21,966
Yes, he's a professor at Cairo University.

199
00:08:22,100 --> 00:08:23,533
Well, he's the minister

200
00:08:23,666 --> 00:08:24,466
required.

201
00:08:25,900 --> 00:08:26,700
I mean.

202
00:08:28,666 --> 00:08:30,366
I pull myself and get out slowly.

203
00:08:30,533 --> 00:08:31,566
Here, what's your name?

204
00:08:31,733 --> 00:08:32,933
Triple A, it doesn't matter anymore.

205
00:08:33,066 --> 00:08:34,566
Quintuple, quadruple, or triple.

206
00:08:34,700 --> 00:08:35,533
The important thing is how to get out.

207
00:08:36,400 --> 00:08:37,666
It doesn't matter if the ministry is incomplete.

208
00:08:37,733 --> 00:08:38,733
A minister, you'll surely bring one.

209
00:08:39,666 --> 00:08:41,866
The important thing is how to get out
without being a copy for life.

210
00:08:42,133 --> 00:08:42,933
Huh?

211
00:08:43,500 --> 00:08:44,966
Huh? You'll neither get out nor stay a

212
00:08:45,100 --> 00:08:45,900
copy.

213
00:08:46,166 --> 00:08:47,600
Congratulations, Mr. Minister.

214
00:08:54,266 --> 00:08:55,066
How?

215
00:08:55,266 --> 00:08:57,533
How is a story we'll tell later.

216
00:08:58,100 --> 00:08:58,900
I convinced

217
00:08:59,000 --> 00:09:00,300
the Prime Minister.

218
00:09:00,866 --> 00:09:01,666
And now,

219
00:09:01,900 --> 00:09:04,300
relax, I don't want you to be nervous at all.

220
00:09:06,933 --> 00:09:07,733
Later.

221
00:09:07,933 --> 00:09:08,566
Later,

222
00:09:08,566 --> 00:09:09,600
Mr. Minister.

223
00:09:10,800 --> 00:09:11,966
Prepare for the oath.

224
00:09:12,133 --> 00:09:13,166
Buckle up, huh?

225
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
I swear by Almighty God that I will
respect

226
00:09:23,333 --> 00:09:23,900
the constitution

227
00:09:23,900 --> 00:09:24,700
and the law

228
00:09:24,733 --> 00:09:25,533
and that I will preserve,

229
00:09:25,533 --> 00:09:26,800
sincerely, the independence of the
nation

230
00:09:26,933 --> 00:09:28,066
and the integrity of its territories.

231
00:09:34,966 --> 00:09:36,366
I swear by Almighty God

232
00:09:36,766 --> 00:09:37,566
that I will respect

233
00:09:37,733 --> 00:09:38,733
this coincidence.

234
00:09:39,400 --> 00:09:40,066
That I will respect

235
00:09:40,066 --> 00:09:42,266
this mistake that made me a minister.

236
00:09:42,533 --> 00:09:43,300
And that I will make the best

237
00:09:43,300 --> 00:09:44,100
use of it.

238
00:09:44,533 --> 00:09:46,300
And that I will preserve, sincerely, the
steadfastness

239
00:09:46,466 --> 00:09:48,300
of my feet and the integrity of my position.

240
00:09:48,800 --> 00:09:50,700
And that I will spare no effort

241
00:09:50,800 --> 00:09:52,166
to serve this people,

242
00:09:53,500 --> 00:09:54,900
the struggling people.

243
00:12:55,566 --> 00:12:56,866
Is the minister here, son?

244
00:12:56,966 --> 00:12:57,766
Who are you?

245
00:12:57,866 --> 00:12:58,666
Who are you all?

246
00:13:03,133 --> 00:13:04,000
Okay, sir.

247
00:13:04,566 --> 00:13:05,500
He's here.

248
00:13:06,100 --> 00:13:08,266
I mean, he might come down in about
fifteen minutes.

249
00:13:08,766 --> 00:13:09,466
Well, we

250
00:13:09,466 --> 00:13:11,166
would like to speak with him inside the villa.

251
00:13:11,266 --> 00:13:13,266
Not here. Please come in, everyone,
please, sir.

252
00:13:23,566 --> 00:13:24,500
Let me hear you, sir.

253
00:13:24,600 --> 00:13:25,966
Repeat what you said again.

254
00:13:33,333 --> 00:13:34,133
Sir, we have with us...

255
00:13:34,200 --> 00:13:36,700
A warrant from the Attorney General
to search and hold you responsible.

256
00:13:36,766 --> 00:13:38,133
You are before the investigation authorities.

257
00:13:39,000 --> 00:13:40,366
You are very polite.

258
00:13:41,933 --> 00:13:43,933
You don't want to say I'm under arrest?

259
00:13:45,533 --> 00:13:46,933
Do you know who you're talking to?

260
00:13:47,166 --> 00:13:48,066
Certainly, sir.

261
00:13:48,866 --> 00:13:51,866
And you know there are certain procedures
that must be followed with me because...

262
00:13:51,966 --> 00:13:53,300
...because I am a minister, your honor, or...?

263
00:13:53,400 --> 00:13:54,300
Still in power?

264
00:13:55,200 --> 00:13:56,000
Ah, okay.

265
00:13:56,866 --> 00:13:58,066
And the political leadership...

266
00:13:58,166 --> 00:14:01,100
Your Excellency, all our procedures
are legal and approved.

267
00:14:03,966 --> 00:14:04,866
Ah, okay.

268
00:14:08,133 --> 00:14:09,900
Are madam and the children still asleep?

269
00:14:10,166 --> 00:14:11,133
They will wake up, sir.

270
00:14:11,300 --> 00:14:12,100
Excuse me.

271
00:14:54,100 --> 00:14:54,900
Your name?

272
00:14:55,133 --> 00:14:56,133
Raafat Rostom.

273
00:14:56,500 --> 00:14:57,300
Full name, please.

274
00:14:57,400 --> 00:14:57,966
Please.

275
00:14:57,966 --> 00:14:59,933
Raafat Fouad Salem Rostom.

276
00:15:00,533 --> 00:15:01,333
Age?

277
00:15:01,900 --> 00:15:02,933
58 years old.

278
00:15:03,700 --> 00:15:04,500
Occupation?

279
00:15:04,933 --> 00:15:06,300
Minister... former minister.

280
00:15:07,400 --> 00:15:09,000
Not former yet.

281
00:15:09,533 --> 00:15:11,866
The decree to dismiss you has been issued
and you are on your way out.

282
00:15:12,466 --> 00:15:13,266
Address?

283
00:15:18,900 --> 00:15:19,700
Villa...

284
00:15:19,900 --> 00:15:20,900
Raafat Rostom.

285
00:15:22,066 --> 00:15:23,400
16 Wadi Al-Qamar.

286
00:15:23,900 --> 00:15:25,166
You are accused of profiting...

287
00:15:25,200 --> 00:15:27,933
...accepting bribes and deliberately harming
the interests of the nation.

288
00:15:28,300 --> 00:15:30,366
And obtaining, due to an act of your office...

289
00:15:30,566 --> 00:15:33,133
...profit and benefit without right from
several...

290
00:15:33,266 --> 00:15:34,766
...parties and by more than one means.

291
00:15:35,766 --> 00:15:36,566
That didn't happen.

292
00:15:36,966 --> 00:15:38,333
We have documents that prove...

293
00:15:38,466 --> 00:15:39,500
...your complete conviction.

294
00:15:39,966 --> 00:15:42,700
We also have audio recordings of telephone
conversations...

295
00:15:42,800 --> 00:15:44,566
...that were recorded by court order.

296
00:15:44,966 --> 00:15:48,000
Confirming the validity of the charges
against you. Uh-huh.

297
00:15:49,200 --> 00:15:51,166
Well, if you have something, bring it out.

298
00:15:52,700 --> 00:15:55,300
What is the source of this check found
in your home?

299
00:15:56,200 --> 00:15:57,933
Valued at a quarter of a million dollars?

300
00:16:00,766 --> 00:16:01,900
It's not mine.

301
00:16:03,133 --> 00:16:03,933
Me.

302
00:16:04,000 --> 00:16:05,366
I don't know anything about this.

303
00:16:06,800 --> 00:16:08,266
This is a donation from...

304
00:16:09,200 --> 00:16:10,133
...a benefactor.

305
00:16:10,500 --> 00:16:12,733
For the winter aid project, more or
less.

306
00:16:12,933 --> 00:16:15,166
And do you keep donation money at
home?

307
00:16:15,566 --> 00:16:16,300
And are...

308
00:16:16,300 --> 00:16:17,800
...donations received without a receipt?

309
00:16:18,000 --> 00:16:19,300
And who is the donor?

310
00:16:20,700 --> 00:16:21,600
A benefactor, I mean.

311
00:16:22,933 --> 00:16:23,533
Me too.

312
00:16:23,533 --> 00:16:24,333
A benefactor.

313
00:16:25,100 --> 00:16:27,133
Detention for 4 days pending investigation.

314
00:16:27,400 --> 00:16:29,366
Renewal to be considered on the
specified date.

315
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
And how many meters of this land did
I buy, Abdel Aziz?

316
00:16:33,066 --> 00:16:34,300
3,000 meters, sir.

317
00:16:34,400 --> 00:16:35,733
The price per meter was 20 pounds.

318
00:16:36,133 --> 00:16:38,500
And we sold you the meter for 300
pounds.

319
00:16:38,766 --> 00:16:40,000
With God's blessing, Abdel Aziz.

320
00:16:40,333 --> 00:16:42,333
How would you like the money to reach
you?

321
00:16:42,700 --> 00:16:44,266
Deduct the original land price.

322
00:16:44,800 --> 00:16:45,600
And bring the rest.

323
00:16:45,700 --> 00:16:46,500
Cash to the house.

324
00:16:46,566 --> 00:16:47,366
As you wish, sir.

325
00:16:47,500 --> 00:16:48,266
To the house.

326
00:16:48,266 --> 00:16:49,400
Understood, sir.

327
00:16:51,900 --> 00:16:55,366
After listening to the defendant
making a phone call with a person

328
00:16:55,533 --> 00:16:56,400
named Abdel Aziz.

329
00:16:56,533 --> 00:16:57,900
He was asked the following:

330
00:16:58,366 --> 00:16:59,166
Q.

331
00:16:59,800 --> 00:17:00,866
Who is Abdel Aziz?

332
00:17:01,800 --> 00:17:02,566
Abdel Aziz...

333
00:17:02,566 --> 00:17:03,366
He is Abdel Aziz...

334
00:17:03,600 --> 00:17:04,400
He is a contractor.

335
00:17:04,566 --> 00:17:05,366
He's...

336
00:17:05,400 --> 00:17:06,300
...a land broker.

337
00:17:06,500 --> 00:17:08,600
So, it is confirmed from the documents
that...

338
00:17:08,733 --> 00:17:11,600
...the land was purchased in your name
only one month ago.

339
00:17:12,333 --> 00:17:14,333
So, does the price of the land rise
from 20...

340
00:17:14,466 --> 00:17:15,700
...to 300 pounds...

341
00:17:16,300 --> 00:17:17,100
...in one month?

342
00:17:17,900 --> 00:17:19,066
I mean, is this law?

343
00:17:19,200 --> 00:17:20,000
Supply and demand.

344
00:17:20,900 --> 00:17:21,700
Hmm.

345
00:17:22,300 --> 00:17:24,400
Detention for fifteen days pending
investigation.

346
00:17:24,900 --> 00:17:27,066
Renewal to be considered on the
specified date.

347
00:17:34,866 --> 00:17:36,100
Continued detention.

348
00:17:36,600 --> 00:17:38,000
And the case is referred...

349
00:17:38,266 --> 00:17:39,700
...to the Criminal Court.

350
00:17:40,166 --> 00:17:40,966
Court.

351
00:17:43,400 --> 00:17:45,533
The verdict in felony case No. 59

352
00:17:45,600 --> 00:17:46,666
9 77

353
00:17:47,200 --> 00:17:48,000
The accused in it

354
00:17:48,133 --> 00:17:49,566
Raafat Fouad Salem Rostom

355
00:17:49,733 --> 00:17:51,100
And others, the court ruled

356
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
In presence

357
00:17:52,933 --> 00:17:54,000
Against defendant No. 1

358
00:17:54,200 --> 00:17:55,733
Raafat Fouad Salem Rostom

359
00:17:55,966 --> 00:17:57,600
With imprisonment with hard labor

360
00:17:57,733 --> 00:17:58,733
For 10 years

361
00:17:59,500 --> 00:18:00,733
And obliging him to pay

362
00:18:00,900 --> 00:18:01,866
$50,000,000

363
00:18:02,466 --> 00:18:04,400
And a fine equal to the same amount

364
00:18:04,533 --> 00:18:05,933
Oh my god, Fawzia

365
00:18:06,466 --> 00:18:06,966
Oh my god

366
00:18:06,966 --> 00:18:07,766
Fawzia

367
00:18:12,100 --> 00:18:13,533
Sufficient for me is God, and He is
the best disposer of affairs

368
00:18:14,566 --> 00:18:15,933
Sufficient for me is God, and He is
the best disposer of affairs

369
00:18:17,066 --> 00:18:17,566
Sufficient for me is God

370
00:18:17,566 --> 00:18:18,366
And He is the best disposer of affairs

371
00:18:33,800 --> 00:18:34,600
Ah

372
00:19:11,966 --> 00:19:12,766
it was you

373
00:19:13,366 --> 00:19:16,666
you rewrote it hi Mr bogle hello Rachel

374
00:19:18,366 --> 00:19:19,166
Dalia

375
00:19:20,266 --> 00:19:21,066
I'm Dad

376
00:19:22,800 --> 00:19:25,366
My darling, I can't sleep and I want to
talk to you

377
00:19:27,100 --> 00:19:27,900
Dalia

378
00:21:39,266 --> 00:21:40,066
What's up, Kamal?

379
00:21:40,200 --> 00:21:41,000
What do you have?

380
00:21:41,900 --> 00:21:44,700
There is a session for the People's
Assembly today, your Excellency will
attend it?

381
00:21:49,600 --> 00:21:50,366
Oh, the pain

382
00:21:50,366 --> 00:21:51,200
My head, Kamal

383
00:21:51,300 --> 00:21:52,700
But he has no choice

384
00:21:53,733 --> 00:21:54,533
Other than that

385
00:21:54,566 --> 00:21:55,566
The Prime Minister

386
00:21:55,666 --> 00:21:57,300
Will inaugurate a bridge, God willing,
tomorrow

387
00:21:57,466 --> 00:21:59,300
And he invites your Excellency to be
with him

388
00:21:59,600 --> 00:22:00,866
Hmm, I apologize to him

389
00:22:00,966 --> 00:22:01,766
With anything

390
00:22:02,533 --> 00:22:03,800
Umm, there was, sir

391
00:22:04,000 --> 00:22:05,133
With your permission, I mean

392
00:22:05,266 --> 00:22:06,266
Um, what is it, Kamal?

393
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
What's up? We're done

394
00:22:07,766 --> 00:22:08,900
On the occasion of the entry of schools

395
00:22:08,966 --> 00:22:10,000
Your Excellency, happy new year

396
00:22:10,333 --> 00:22:11,466
All the employees, I mean

397
00:22:11,600 --> 00:22:12,466
They were hoping for

398
00:22:12,766 --> 00:22:13,800
No, no, ha ha

399
00:22:13,900 --> 00:22:14,733
Kamal, there is no money

400
00:22:15,333 --> 00:22:15,866
There is no money

401
00:22:15,866 --> 00:22:17,500
You know very well this matter is closed.

402
00:22:18,066 --> 00:22:20,366
It's good they're getting paid during
these tough times.

403
00:22:20,466 --> 00:22:21,700
Do you have cards for tonight?

404
00:22:22,100 --> 00:22:22,900
And your Excellency?

405
00:22:22,933 --> 00:22:23,733
The speaker.

406
00:22:31,266 --> 00:22:32,566
Please, your Excellency, sir.

407
00:22:33,866 --> 00:22:34,733
Good morning, sir.

408
00:22:34,800 --> 00:22:35,866
What's up, man? You okay?

409
00:22:35,933 --> 00:22:37,700
I was following your Excellency's
instructions, sir.

410
00:22:38,266 --> 00:22:40,000
Okay, Kamal, I'll call you again later.

411
00:22:40,133 --> 00:22:42,100
Your Excellency's command, sir. Just
solving problems in the ministry.

412
00:22:42,166 --> 00:22:43,266
Ministry of Finance, thank God.

413
00:22:43,466 --> 00:22:44,133
This is persuasion.

414
00:22:44,133 --> 00:22:45,666
Convincing the Minister of Finance
of your Excellency's point of view.

415
00:22:45,933 --> 00:22:48,100
I knew no one could handle this but you.

416
00:22:48,200 --> 00:22:49,000
Thank you, sir.

417
00:22:50,700 --> 00:22:52,300
Nice dye this time, Attia.

418
00:22:52,700 --> 00:22:53,966
This time it's from Paris, sir.

419
00:22:55,066 --> 00:22:56,300
There's a problem, sir.

420
00:22:56,733 --> 00:22:57,533
What is it?

421
00:22:57,566 --> 00:22:58,466
Big or small?

422
00:22:58,733 --> 00:22:59,966
It's neither big nor small.

423
00:23:00,500 --> 00:23:01,300
It's annoying.

424
00:23:01,800 --> 00:23:04,066
Do you remember the last prime minister,
or the one before him?

425
00:23:04,200 --> 00:23:05,366
Dr. Hussein Al-Ahmadi.

426
00:23:06,866 --> 00:23:08,700
He needs a visit from you.

427
00:23:08,966 --> 00:23:09,766
What's up, guys?

428
00:23:10,000 --> 00:23:10,933
With his own mouth, sir.

429
00:23:11,133 --> 00:23:13,266
He doesn't attend any celebration
or event in a whistle.

430
00:23:13,300 --> 00:23:14,700
No national holiday, no conference, no seminar.

431
00:23:14,733 --> 00:23:15,866
Without mentioning your Excellency.

432
00:23:16,000 --> 00:23:18,200
Frankly, his words are very
uncomfortable, sir.

433
00:23:19,300 --> 00:23:20,700
There is no power but with God.

434
00:23:22,000 --> 00:23:23,566
The visit is a must, Attia.

435
00:23:23,800 --> 00:23:24,600
Okay, sir.

436
00:24:04,900 --> 00:24:05,700
Important.

437
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
What reminded you of me, Raafat Pasha?

438
00:24:08,666 --> 00:24:09,900
You came to my mind, so I thought I'd see you.

439
00:24:10,000 --> 00:24:10,766
Ha ha, I mean...

440
00:24:10,766 --> 00:24:12,566
Why did you only think of me these days?

441
00:24:12,766 --> 00:24:13,700
You're always on my mind, but...

442
00:24:13,866 --> 00:24:16,000
You know how busy I am, ha ha.

443
00:24:17,933 --> 00:24:18,733
Raafat, you...

444
00:24:18,766 --> 00:24:20,600
You came to me with something important.
What is it?

445
00:24:21,000 --> 00:24:22,266
You know that I...

446
00:24:22,366 --> 00:24:23,166
Frankly...

447
00:24:23,800 --> 00:24:26,066
Mr. President, you're saying things about
me that reach me, and that's why...

448
00:24:26,266 --> 00:24:27,466
I'm offended by you.

449
00:24:27,733 --> 00:24:29,333
What words? Tell me, what are they?

450
00:24:30,100 --> 00:24:31,133
There is no place you sit in...

451
00:24:31,266 --> 00:24:33,333
Or you say about me that I entered
the ministry by mistake

452
00:24:33,533 --> 00:24:35,000
And by chance, it made me a minister.

453
00:24:35,400 --> 00:24:36,533
And I don't know how to walk.

454
00:24:37,066 --> 00:24:38,466
Because I'm used to jumping.

455
00:24:38,600 --> 00:24:39,966
And this talk.

456
00:24:40,766 --> 00:24:41,566
And this is not

457
00:24:41,700 --> 00:24:43,466
The truth too, Raafat, huh?

458
00:24:43,600 --> 00:24:44,333
What's the truth?

459
00:24:44,333 --> 00:24:45,933
But not every truth has to be told.

460
00:24:46,333 --> 00:24:48,666
What is the estate you're in, isn't
that also a truth?

461
00:24:49,333 --> 00:24:50,333
But does anyone know its origin?

462
00:24:50,466 --> 00:24:51,266
And its details?

463
00:24:51,866 --> 00:24:52,800
You bought the acre

464
00:24:52,933 --> 00:24:53,566
For how much?

465
00:24:53,566 --> 00:24:54,366
Ha ha.

466
00:24:54,566 --> 00:24:55,366
Raafat.

467
00:24:56,166 --> 00:24:57,700
I want you to understand something very
important.

468
00:24:58,400 --> 00:24:59,466
I am a man all my life.

469
00:24:59,566 --> 00:25:00,500
My page is white.

470
00:25:01,266 --> 00:25:02,466
So don't play with me.

471
00:25:02,733 --> 00:25:04,600
And the story of you entering the
ministry by chance

472
00:25:04,733 --> 00:25:05,866
The whole country

473
00:25:05,966 --> 00:25:06,766
Knows it.

474
00:25:06,900 --> 00:25:09,700
The country knew it from you, sir.
From me.

475
00:25:10,200 --> 00:25:11,000
Without me?

476
00:25:11,666 --> 00:25:12,933
The important thing is that no one lied.

477
00:25:14,000 --> 00:25:14,600
Consider me

478
00:25:14,600 --> 00:25:15,666
A joke, my brother, by God.

479
00:25:15,800 --> 00:25:17,300
Where's your sense of humor?

480
00:25:17,400 --> 00:25:18,200
A bad joke.

481
00:25:19,000 --> 00:25:19,800
Entered wrong.

482
00:25:19,866 --> 00:25:20,666
Entered right.

483
00:25:21,500 --> 00:25:23,266
Your Excellency knows what my situation
is now.

484
00:25:23,500 --> 00:25:24,300
Of course.

485
00:25:24,533 --> 00:25:25,600
Prove your worth.

486
00:25:25,933 --> 00:25:26,733
And became a place

487
00:25:26,733 --> 00:25:28,000
Of trust and top notch.

488
00:25:28,400 --> 00:25:29,733
And you are given 1,000 considerations.

489
00:25:30,733 --> 00:25:32,866
But I mean, I want to understand
something 1 now.

490
00:25:33,400 --> 00:25:34,000
It means

491
00:25:34,000 --> 00:25:34,733
Your happiness is coming

492
00:25:34,733 --> 00:25:35,966
Here now to hold me accountable?

493
00:25:36,133 --> 00:25:36,933
God forgive me.

494
00:25:37,300 --> 00:25:38,133
I just want to remind

495
00:25:38,266 --> 00:25:39,866
Your happiness that I trained at your
hands

496
00:25:40,300 --> 00:25:42,066
And that many wrong things were done.

497
00:25:42,666 --> 00:25:44,266
Whose results were better than health

498
00:25:44,400 --> 00:25:44,966
1,000 times.

499
00:25:44,966 --> 00:25:46,100
Huh? Isn't that so?

500
00:25:46,200 --> 00:25:49,266
You are the only mistake that became
right, Raafat Pasha.

501
00:25:49,366 --> 00:25:50,166
Umm.

502
00:25:50,466 --> 00:25:52,466
You, after one month of working with me,

503
00:25:53,000 --> 00:25:54,733
I knew you entered and wouldn't leave.

504
00:25:54,866 --> 00:25:56,800
Never. Your student is my student.

505
00:25:56,966 --> 00:25:57,766
Ha ha.

506
00:25:58,200 --> 00:25:59,000
You're the one who...

507
00:25:59,066 --> 00:26:00,333
Professor, you're the one who...

508
00:26:00,466 --> 00:26:01,500
Doctor, Doctor.

509
00:26:03,266 --> 00:26:04,066
I know.

510
00:26:04,466 --> 00:26:06,766
I could have learned a lot from you.

511
00:26:07,100 --> 00:26:10,533
My hobby would have been different from
growing tomatoes and cucumbers.

512
00:26:11,666 --> 00:26:12,700
Raafat Pasha.

513
00:26:13,800 --> 00:26:15,333
I have the right to do many things,

514
00:26:15,566 --> 00:26:16,366
Anything.

515
00:26:16,600 --> 00:26:18,133
Because there's no one over me.

516
00:26:18,400 --> 00:26:21,366
If you've chosen to withdraw, I hope it's
in everything.

517
00:26:22,000 --> 00:26:22,733
Don't mention

518
00:26:22,733 --> 00:26:23,533
me again.

519
00:26:23,533 --> 00:26:24,933
Because it won't make you bigger,

520
00:26:25,166 --> 00:26:26,266
nor will it make me smaller.

521
00:26:27,100 --> 00:26:28,000
Clear, Your Excellency.

522
00:26:31,266 --> 00:26:32,300
Your command,

523
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Raafat Pasha.

524
00:26:51,800 --> 00:26:53,100
Yes, Mr. President.

525
00:26:56,300 --> 00:26:57,500
Your command, Mr. President.

526
00:26:58,000 --> 00:26:58,800
I consider

527
00:26:58,866 --> 00:26:59,933
the matter closed.

528
00:27:01,200 --> 00:27:02,900
May God bless you, sir.

529
00:27:04,066 --> 00:27:04,966
Umm, sir.

530
00:27:05,266 --> 00:27:07,866
Umm, I hope, sir, I...

531
00:27:08,500 --> 00:27:09,300
Umm.

532
00:27:10,266 --> 00:27:11,366
I'll get to the point, sir.

533
00:27:11,466 --> 00:27:12,266
Actually, I'm

534
00:27:12,500 --> 00:27:13,300
exhausted

535
00:27:13,500 --> 00:27:15,166
and needed two or three days of rest,

536
00:27:15,300 --> 00:27:16,100
no more.

537
00:27:16,200 --> 00:27:18,566
The last vacation I took, sir, was three
years ago.

538
00:27:20,100 --> 00:27:21,700
No, sir, no one stopped me.

539
00:27:21,900 --> 00:27:23,933
Work made me too busy to take a vacation.

540
00:27:24,733 --> 00:27:26,100
I love work, sir.

541
00:27:27,100 --> 00:27:28,566
May God bless you.

542
00:27:30,300 --> 00:27:31,600
No, I'll travel to Marina.

543
00:27:32,266 --> 00:27:33,300
I need to sleep a little.

544
00:27:35,600 --> 00:27:36,900
God bless you, sir.

545
00:27:37,366 --> 00:27:38,900
May God bless you.

546
00:27:40,066 --> 00:27:41,133
Goodbye, sir.

547
00:27:42,100 --> 00:27:42,900
Goodbye.

548
00:27:45,666 --> 00:27:47,733
Wow.

549
00:27:53,500 --> 00:27:54,600
Hurry up, son, a little.

550
00:27:55,900 --> 00:27:56,700
Hurry up a little.

551
00:28:14,566 --> 00:28:15,566
Good evening, everyone.

552
00:28:16,500 --> 00:28:17,333
Nadia is my wife.

553
00:28:24,733 --> 00:28:25,733
Good evening, Mr. Attia.

554
00:28:25,800 --> 00:28:26,166
How are you? How are you?

555
00:28:26,166 --> 00:28:27,400
Here, madam, take it.

556
00:28:27,500 --> 00:28:28,300
Welcome.

557
00:28:29,666 --> 00:28:32,466
I presented this topic during its
discussion in the Council of Ministers.

558
00:28:32,666 --> 00:28:34,966
Thank God they took my word, or it
would have been a disaster.

559
00:28:35,166 --> 00:28:37,066
Your word is heard, Mr. Raafat.

560
00:28:38,166 --> 00:28:38,866
Not always.

561
00:28:38,866 --> 00:28:39,666
I swear.

562
00:28:39,966 --> 00:28:42,600
Sometimes I bang my head against a rock, ha ha.

563
00:28:43,733 --> 00:28:44,600
Good evening, everyone.

564
00:28:44,866 --> 00:28:45,600
Good evening.

565
00:28:45,600 --> 00:28:47,666
Reda, why are you late, Dr. Saeed?

566
00:28:48,266 --> 00:28:49,933
I made a mistake and entered the hall next door.

567
00:28:50,466 --> 00:28:52,200
The atmosphere there is much
nicer and softer.

568
00:28:52,566 --> 00:28:54,066
Princess Ahlam is having her birthday.

569
00:28:54,166 --> 00:28:55,333
Princess Ahlam, the prince's princess.

570
00:28:55,666 --> 00:28:56,266
An important atmosphere.

571
00:28:56,266 --> 00:28:57,066
And it's not far off.

572
00:28:57,133 --> 00:28:58,000
Our tambourine.

573
00:28:58,200 --> 00:28:59,000
Is invited there.

574
00:28:59,533 --> 00:29:00,366
This is not gossip.

575
00:29:00,500 --> 00:29:01,300
Or anything, guys.

576
00:29:01,600 --> 00:29:02,566
But that's what I heard.

577
00:29:03,066 --> 00:29:04,166
That they were together.

578
00:29:04,266 --> 00:29:05,100
What's up, Abu Al-Amjad?

579
00:29:05,200 --> 00:29:06,566
Did you marry in addition to your wife, or what?

580
00:29:06,600 --> 00:29:07,100
No, of course not.

581
00:29:07,100 --> 00:29:07,866
Who said that?

582
00:29:07,866 --> 00:29:10,100
Then who is the beauty you introduced as your wife?

583
00:29:10,533 --> 00:29:12,466
Don't you know who you're working with?

584
00:29:12,566 --> 00:29:13,866
My wife at home is one.

585
00:29:13,966 --> 00:29:14,766
From those.

586
00:29:15,100 --> 00:29:16,133
Even if he wants to eat her.

587
00:29:16,266 --> 00:29:18,666
If he satisfies himself with her at
the end of the day, she'll take her pay and leave.

588
00:29:18,766 --> 00:29:20,000
Do you know Raafat Rustum?

589
00:29:20,133 --> 00:29:21,766
What did he do the first time a minister was appointed?

590
00:29:21,933 --> 00:29:22,733
What did he do, Nashwa?

591
00:29:22,733 --> 00:29:24,800
Here, all ministers and senior officials.

592
00:29:25,200 --> 00:29:26,266
They have to do something like this.

593
00:29:26,466 --> 00:29:27,266
Called a declaration.

594
00:29:27,300 --> 00:29:28,133
Financial disclosure.

595
00:29:28,466 --> 00:29:29,266
What does that mean?

596
00:29:29,400 --> 00:29:30,133
This is a declaration.

597
00:29:30,133 --> 00:29:32,766
They write down all their property and money.

598
00:29:33,100 --> 00:29:33,900
And all the gold.

599
00:29:34,366 --> 00:29:35,400
The man was clean.

600
00:29:35,666 --> 00:29:36,600
He wrote in the declaration.

601
00:29:36,900 --> 00:29:37,600
He has.

602
00:29:37,600 --> 00:29:38,733
50,000,000 pounds.

603
00:29:39,000 --> 00:29:42,466
Why did he put himself in this mess? Is
this a mess, Munira Hanem?

604
00:29:42,566 --> 00:29:44,100
When he leaves the ministry, that's it.

605
00:29:44,300 --> 00:29:44,966
If he leaves.

606
00:29:44,966 --> 00:29:45,700
I mean.

607
00:29:45,700 --> 00:29:46,866
No one can tell him.

608
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Where did you get this from?

609
00:29:48,333 --> 00:29:49,400
He will say I entered.

610
00:29:49,533 --> 00:29:50,400
The ministry with fifty.

611
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
I left it with forty-five.

612
00:29:56,600 --> 00:29:57,466
The gossips.

613
00:29:57,900 --> 00:29:59,533
They always told him why.

614
00:29:59,733 --> 00:30:00,733
Why do you love her?

615
00:30:03,666 --> 00:30:06,366
What's wrong with me loving her? What?

616
00:30:07,733 --> 00:30:08,533
The gossips.

617
00:30:08,966 --> 00:30:10,533
They always told him why.

618
00:30:10,933 --> 00:30:11,866
Why do you love her?

619
00:30:13,000 --> 00:30:13,866
My heart replied.

620
00:30:14,166 --> 00:30:14,966
They said.

621
00:30:15,100 --> 00:30:17,366
What's wrong with me loving her? What?

622
00:30:18,300 --> 00:30:19,566
Guys, I want to say.

623
00:30:19,733 --> 00:30:21,766
That Egypt has always been a target.

624
00:30:22,000 --> 00:30:24,266
It has never been targeted like these days.

625
00:30:24,800 --> 00:30:26,133
I don't want to reveal secrets.

626
00:30:26,766 --> 00:30:27,866
But what I know.

627
00:30:28,466 --> 00:30:30,866
Is that the amount of conspiracy happening
to us.

628
00:30:31,100 --> 00:30:31,900
Is terrifying.

629
00:30:32,400 --> 00:30:33,500
It really is terrifying.

630
00:30:34,500 --> 00:30:37,000
As for the question of Professor Dr.
Salah Moussa.

631
00:30:37,300 --> 00:30:39,000
When will we get out of the bottleneck?

632
00:30:39,566 --> 00:30:40,366
I want to say.

633
00:30:41,066 --> 00:30:43,200
That we have never been inside a glass.

634
00:30:43,533 --> 00:30:44,333
To wait.

635
00:30:44,466 --> 00:30:45,700
To get out of the bottleneck.

636
00:30:53,300 --> 00:30:54,133
As for.

637
00:30:54,500 --> 00:30:56,066
Regarding the privatization issue.

638
00:31:12,800 --> 00:31:13,600
Welcome, welcome.

639
00:31:13,700 --> 00:31:14,400
Welcome, Mother.

640
00:31:14,400 --> 00:31:15,200
Ali Al-Wazir.

641
00:31:15,766 --> 00:31:16,700
It's a great honor for me.

642
00:31:16,900 --> 00:31:17,966
Your visit today.

643
00:31:18,100 --> 00:31:18,766
To let you know.

644
00:31:18,766 --> 00:31:19,566
That you are precious to me.

645
00:31:19,933 --> 00:31:20,733
You were precious.

646
00:31:20,733 --> 00:31:21,533
A long time ago.

647
00:31:21,533 --> 00:31:22,333
Please, go ahead.

648
00:31:24,933 --> 00:31:26,766
We missed you, Attia Pasha.

649
00:31:26,900 --> 00:31:28,533
You are missed by everyone, Ahlam Hanem.

650
00:31:28,933 --> 00:31:29,866
Happy new year.

651
00:31:30,200 --> 00:31:31,000
And you're doing well.

652
00:31:31,900 --> 00:31:34,200
You've become stingy with us with the evenings and sweet nights.

653
00:31:34,300 --> 00:31:36,566
These evenings and sweet nights exist.

654
00:31:36,966 --> 00:31:38,733
But your honor is no longer free.

655
00:31:46,100 --> 00:31:47,200
Let's make it 5, Atiya.

656
00:31:47,500 --> 00:31:48,300
Strong, sir.

657
00:31:48,500 --> 00:31:49,400
Let's make them 10.

658
00:31:50,100 --> 00:31:51,133
Please, Gamal.

659
00:31:52,600 --> 00:31:53,566
I'm sure.

660
00:31:53,733 --> 00:31:55,400
That you'll really like sitting here.

661
00:31:57,133 --> 00:31:57,933
A long time ago

662
00:31:58,266 --> 00:31:59,600
I realize and people

663
00:32:00,066 --> 00:32:01,300
They are all satisfied

664
00:32:02,733 --> 00:32:03,733
Whatever I say

665
00:32:04,333 --> 00:32:05,166
You ignited

666
00:32:05,700 --> 00:32:07,066
Still my soul is in it

667
00:32:07,500 --> 00:32:08,300
I love him

668
00:32:08,766 --> 00:32:09,566
I love him

669
00:32:09,733 --> 00:32:10,533
I love

670
00:32:11,366 --> 00:32:12,166
Whatever I say

671
00:32:12,766 --> 00:32:13,566
It ignited

672
00:32:16,000 --> 00:32:16,800
I love him

673
00:32:17,266 --> 00:32:18,066
I love him

674
00:32:18,200 --> 00:32:19,000
I love

675
00:32:31,066 --> 00:32:31,866
There were

676
00:32:31,966 --> 00:32:32,766
Many women

677
00:32:33,366 --> 00:32:34,266
Of course, there were

678
00:32:35,700 --> 00:32:36,266
But you know that

679
00:32:36,266 --> 00:32:37,566
My eyes have never seen

680
00:32:37,733 --> 00:32:38,766
Women other than you, huh?

681
00:32:40,366 --> 00:32:41,733
Aren't you going to sleep, Rafat?

682
00:32:42,700 --> 00:32:43,500
I have ahead of me

683
00:32:43,500 --> 00:32:46,300
The five-year plan that is coming, and I have to review it all, my darling.

684
00:32:47,900 --> 00:32:49,500
And how much have you reviewed from it?

685
00:32:52,300 --> 00:32:53,100
Two months

686
00:32:53,866 --> 00:32:55,766
Go to sleep, Fawzia, and I will join you

687
00:32:58,200 --> 00:32:59,133
After how many years?

688
00:33:00,500 --> 00:33:01,366
Your problem, my dear

689
00:33:01,466 --> 00:33:04,133
Is that you do not appreciate the size of the responsibility placed on my shoulders

690
00:33:05,466 --> 00:33:07,066
May your shoulder hurt, my dear

691
00:33:10,566 --> 00:33:11,966
Your problem is that you think

692
00:33:12,133 --> 00:33:12,966
So far away

693
00:33:14,766 --> 00:33:17,133
I want you to think about tonight only

694
00:33:18,700 --> 00:33:19,500
I will think

695
00:33:21,733 --> 00:33:23,000
Think and execute

696
00:33:25,933 --> 00:33:26,733
Okay

697
00:33:38,300 --> 00:33:39,366
What's wrong, Rafat?

698
00:33:40,166 --> 00:33:40,966
What's wrong, my dear?

699
00:33:42,333 --> 00:33:43,300
I'm worried, Fawzia

700
00:33:43,500 --> 00:33:44,700
Worried about what?

701
00:33:46,400 --> 00:33:47,766
What's happening in the region?

702
00:33:48,933 --> 00:33:50,166
And I'm worried about the country.

703
00:33:51,100 --> 00:33:53,166
And all your colleagues are worried
like you.

704
00:33:53,666 --> 00:33:54,466
Of course.

705
00:33:58,733 --> 00:34:00,000
What do you mean, Fouqia?

706
00:34:00,666 --> 00:34:01,733
I mean, every problem...

707
00:34:01,866 --> 00:34:02,666
...has a solution.

708
00:34:03,333 --> 00:34:04,700
Have you thought about going to a doctor?

709
00:34:06,266 --> 00:34:06,966
Yeah, so...

710
00:34:06,966 --> 00:34:08,100
...the news reaches opposition newspapers
and becomes a scandal?

711
00:34:08,200 --> 00:34:09,500
The opposition newspapers and becomes
a scandal?

712
00:34:09,666 --> 00:34:11,133
Don't exaggerate the issue like that.

713
00:34:11,466 --> 00:34:14,533
If you go to any doctor specialized
in this, it's not far-fetched...

714
00:34:14,600 --> 00:34:15,566
...to find all the leaders...

715
00:34:15,700 --> 00:34:16,500
...of the opposition are there.

716
00:34:18,100 --> 00:34:19,066
Fouqia.

717
00:34:19,866 --> 00:34:21,366
I assure you that I'm normal.

718
00:34:21,900 --> 00:34:22,766
I just have a little...

719
00:34:22,900 --> 00:34:24,800
...nervous stress from the five-year plan.

720
00:34:25,133 --> 00:34:26,333
The five-year plan is made...

721
00:34:26,466 --> 00:34:27,666
...for the generations to come.

722
00:34:28,000 --> 00:34:29,600
What about the generations living now?

723
00:34:29,800 --> 00:34:30,400
What should they do?

724
00:34:30,400 --> 00:34:31,200
Good night.

725
00:34:31,700 --> 00:34:32,500
Good night.

726
00:34:32,766 --> 00:34:33,266
You don't...

727
00:34:33,266 --> 00:34:34,266
...understand politics.

728
00:34:34,666 --> 00:34:35,766
Every generation must sacrifice...

729
00:34:35,900 --> 00:34:37,266
...for the next generation, and so on.

730
00:34:37,400 --> 00:34:38,166
Or do you want...

731
00:34:38,166 --> 00:34:40,366
...the current generation to enjoy and
the coming generations to go to hell?

732
00:34:40,466 --> 00:34:42,500
That's not politics, that's a disaster!

733
00:34:44,500 --> 00:34:45,600
I want the light.

734
00:34:57,200 --> 00:34:59,133
Is it reasonable to travel suddenly
like that, Raafat?

735
00:34:59,466 --> 00:35:00,800
You didn't even tell me at night.

736
00:35:00,966 --> 00:35:01,466
This day...

737
00:35:01,466 --> 00:35:03,800
I'm not feeling well at all, Fouqia.
I can't sleep like I was created.

738
00:35:03,933 --> 00:35:04,966
God, I need to sleep...

739
00:35:05,100 --> 00:35:05,900
...as long as possible.

740
00:35:06,266 --> 00:35:08,500
And sleep won't be sweet except in
the North Coast.

741
00:35:08,600 --> 00:35:09,966
There, there is no five-year plan.

742
00:35:10,366 --> 00:35:11,166
I want to change...

743
00:35:11,200 --> 00:35:12,000
...the place.

744
00:35:12,100 --> 00:35:12,900
I'm tired.

745
00:35:17,900 --> 00:35:18,700
Raafat!

746
00:35:19,766 --> 00:35:20,733
Wait, I'll call you.

747
00:35:20,866 --> 00:35:21,766
Dalia sends her greetings.

748
00:35:27,500 --> 00:35:28,566
Dad is traveling to Marina.

749
00:35:28,666 --> 00:35:29,900
How many days? Won't you say goodbye?

750
00:35:31,100 --> 00:35:32,000
Dad is traveling to Marina.

751
00:35:32,100 --> 00:35:33,300
How many days will you not greet him?

752
00:35:34,366 --> 00:35:35,166
No.

753
00:35:35,366 --> 00:35:36,733
These cigarettes will kill you.

754
00:35:37,000 --> 00:35:38,533
I don't know who you're defying.

755
00:36:22,333 --> 00:36:23,166
Come closer, come closer.

756
00:36:23,400 --> 00:36:24,333
Come closer, you respectable man.

757
00:36:24,600 --> 00:36:25,500
Strange tiger.

758
00:36:25,666 --> 00:36:26,800
Amazing segments.

759
00:36:26,966 --> 00:36:27,700
Very creamy.

760
00:36:27,700 --> 00:36:28,500
The rooster is crowing.

761
00:36:28,733 --> 00:36:30,166
With the spiral dancer.

762
00:36:30,800 --> 00:36:31,600
Alia.

763
00:36:31,700 --> 00:36:32,533
Muhallebi (milk pudding).

764
00:36:33,766 --> 00:36:34,666
The dancer who

765
00:36:34,766 --> 00:36:35,566
Traveled the world,

766
00:36:35,666 --> 00:36:36,466
And only danced

767
00:36:36,500 --> 00:36:37,933
In the "Bilaa El Dokhour" (a place).

768
00:36:38,300 --> 00:36:39,466
When the audience saw her

769
00:36:39,566 --> 00:36:40,366
For the first time, they said,

770
00:36:40,733 --> 00:36:41,566
I seek forgiveness from God.

771
00:36:42,066 --> 00:36:43,400
This is besides the amazing magician.

772
00:36:43,733 --> 00:36:44,666
The amazing magician.

773
00:36:44,966 --> 00:36:45,700
The amazing magician.

774
00:36:45,700 --> 00:36:46,500
Raafat Rostom.

775
00:36:46,566 --> 00:36:48,466
Will present you the most dangerous
game, ladies and gentlemen.

776
00:36:49,100 --> 00:36:50,333
There are only 3.

777
00:36:50,500 --> 00:36:51,300
Ladies and gentlemen.

778
00:36:51,466 --> 00:36:53,000
The mangy house of macaroni.

779
00:36:53,133 --> 00:36:54,600
Viva Zabata in Mexico.

780
00:36:54,933 --> 00:36:55,766
Raafat Rostom.

781
00:36:55,900 --> 00:36:56,700
In Egypt.

782
00:36:56,800 --> 00:36:57,600
Raafat.

783
00:36:57,900 --> 00:36:59,700
Your mercy.

784
00:37:00,166 --> 00:37:00,966
The Most Merciful.

785
00:37:01,533 --> 00:37:02,666
The Most Merciful, the Most Merciful.

786
00:37:03,300 --> 00:37:04,100
The Most Merciful.

787
00:37:06,366 --> 00:37:07,800
The magician who won the

788
00:37:07,933 --> 00:37:08,866
Nobel Peace Prize.

789
00:37:09,366 --> 00:37:11,533
The magician who gained admiration
in France.

790
00:37:11,766 --> 00:37:12,400
Italy.

791
00:37:12,400 --> 00:37:13,333
Rome, India.

792
00:37:13,533 --> 00:37:14,400
El-Senbellawin.

793
00:37:14,533 --> 00:37:15,200
And in honor

794
00:37:15,200 --> 00:37:16,000
Of the people of Egypt,

795
00:37:16,300 --> 00:37:17,100
The kind and trustworthy.

796
00:37:17,166 --> 00:37:18,666
He will present you the amazing
segment.

797
00:37:18,866 --> 00:37:19,866
The astonishing segment.

798
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
The segment that scares.

799
00:37:21,333 --> 00:37:22,333
With the amazing magician.

800
00:37:23,000 --> 00:37:24,966
Raafat continuously.

801
00:39:34,400 --> 00:39:35,200
Atia.

802
00:39:36,666 --> 00:39:37,366
Atia, come here.

803
00:39:37,366 --> 00:39:38,266
Now, Atia.

804
00:39:40,133 --> 00:39:41,866
Marina, Atia, where will she come?

805
00:40:13,200 --> 00:40:14,666
Please, your Excellency Pasha.

806
00:40:17,166 --> 00:40:18,066
What's wrong, sir?

807
00:40:21,500 --> 00:40:22,266
What's wrong?

808
00:40:22,266 --> 00:40:23,200
How are you? How are you?

809
00:40:23,866 --> 00:40:24,866
I'm sorry, Atia.

810
00:40:24,933 --> 00:40:26,100
I brought you hastily.

811
00:40:27,266 --> 00:40:28,733
You know things about me, Atia.

812
00:40:28,800 --> 00:40:30,166
That the closest people to me don't know.

813
00:40:30,600 --> 00:40:31,733
Even my wife and children.

814
00:40:31,800 --> 00:40:32,600
And those who are more important than them.

815
00:40:33,766 --> 00:40:34,733
Do you know who's more important than them?

816
00:40:35,266 --> 00:40:36,100
Security services.

817
00:40:36,166 --> 00:40:36,966
Of course, sir.

818
00:40:37,400 --> 00:40:38,200
I like that...

819
00:40:38,300 --> 00:40:39,366
Your answer is always ready.

820
00:40:40,933 --> 00:40:41,766
What's wrong, sir?

821
00:40:42,400 --> 00:40:43,366
You don't look happy.

822
00:40:43,500 --> 00:40:44,966
I'm afraid of sleep, Atia.

823
00:40:46,333 --> 00:40:47,133
Yes.

824
00:40:47,966 --> 00:40:50,333
I don't sleep a moment without having
a nightmare like a snake.

825
00:40:50,400 --> 00:40:51,566
Wrapping around my neck.

826
00:40:51,966 --> 00:40:53,266
Since when, your Excellency?

827
00:40:53,733 --> 00:40:55,400
For a while, but it used to happen...

828
00:40:55,533 --> 00:40:56,866
...intermittently.

829
00:40:57,533 --> 00:40:58,400
But now it happens...

830
00:40:58,500 --> 00:40:59,300
...constantly.

831
00:41:00,333 --> 00:41:01,933
To the point that I don't want to sleep
anymore.

832
00:41:02,066 --> 00:41:03,166
And I prefer to stay awake all the time.

833
00:41:04,866 --> 00:41:05,666
Nightmares.

834
00:41:06,933 --> 00:41:08,866
I've never seen anything more horrible.

835
00:41:11,333 --> 00:41:13,866
You appreciate the seriousness of the
secret I'm telling you, of course.

836
00:41:15,400 --> 00:41:16,666
I see...

837
00:41:23,400 --> 00:41:25,333
Yesterday's nightmare was terrible, Atia.

838
00:41:25,566 --> 00:41:26,500
My wife and daughter.

839
00:41:27,500 --> 00:41:28,333
My daughter Dalia.

840
00:41:29,666 --> 00:41:30,800
My daughter, Atia, cuts...

841
00:41:30,933 --> 00:41:32,000
...my neck with her own hands.

842
00:41:32,900 --> 00:41:33,700
Why?

843
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
What did I do to her?

844
00:41:36,500 --> 00:41:37,300
I'm sorry, sir.

845
00:41:37,400 --> 00:41:40,100
Your Excellency knows that dreams and
nightmares are related to our conditions.

846
00:41:40,133 --> 00:41:41,166
And what's hidden inside us.

847
00:41:42,100 --> 00:41:43,766
And frankly, Dalia Hanem was wronged.

848
00:41:44,533 --> 00:41:46,000
And I'm the one who wronged her, right?

849
00:41:50,300 --> 00:41:52,000
I used to think about her correctly.

850
00:41:52,933 --> 00:41:54,800
Your Excellency deprived her of the person
she loved.

851
00:41:54,966 --> 00:41:57,800
This kid, Atiya, takes 350 pounds a month.

852
00:41:58,100 --> 00:41:59,666
What love are you talking about, Atiya?

853
00:42:00,200 --> 00:42:01,300
We all loved.

854
00:42:01,900 --> 00:42:03,066
What's the end of this love?

855
00:42:03,133 --> 00:42:03,966
How old is it?

856
00:42:04,200 --> 00:42:05,700
A year after marriage, two years.

857
00:42:06,200 --> 00:42:08,366
And then your wife becomes exactly like your sister.

858
00:42:09,500 --> 00:42:10,400
I married her off.

859
00:42:10,533 --> 00:42:11,900
The boy plays in 200,000,000.

860
00:42:12,733 --> 00:42:14,100
Besides his father's wealth.

861
00:42:14,700 --> 00:42:16,500
Because I knew everyone was equal.

862
00:42:17,466 --> 00:42:18,800
But they weren't equal, sir.

863
00:42:19,766 --> 00:42:21,733
How could I know this son of a bitch would...

864
00:42:21,866 --> 00:42:22,666
Excuse me.

865
00:42:23,133 --> 00:42:24,400
I swear to God, it wasn't obvious.

866
00:42:24,766 --> 00:42:26,100
He divorced and disappeared in 60.

867
00:42:26,200 --> 00:42:27,000
Hell yeah.

868
00:42:27,066 --> 00:42:28,300
After he made her taste the bitterness.

869
00:42:28,400 --> 00:42:29,300
Beating and humiliation.

870
00:42:30,300 --> 00:42:31,100
He is the catastrophe.

871
00:42:32,400 --> 00:42:33,866
The catastrophe is the boy she loved.

872
00:42:33,966 --> 00:42:35,100
Because he got married and had children.

873
00:42:35,166 --> 00:42:35,966
And when he met her...

874
00:42:36,200 --> 00:42:37,500
He pretended not to know her.

875
00:42:37,866 --> 00:42:39,000
So she got depressed.

876
00:42:40,200 --> 00:42:41,000
She got depressed.

877
00:42:41,000 --> 00:42:42,100
So it became a nightmare.

878
00:42:42,300 --> 00:42:43,366
Among the nightmares...

879
00:42:43,500 --> 00:42:44,300
that I get.

880
00:42:45,000 --> 00:42:45,800
Is there a solution?

881
00:42:45,866 --> 00:42:46,700
I wish, your Excellency...

882
00:42:46,966 --> 00:42:47,766
would agree to it.

883
00:42:48,300 --> 00:42:49,100
A solution.

884
00:42:50,066 --> 00:42:51,733
You have a solution and you're silent, Atiya?

885
00:42:52,266 --> 00:42:53,566
With your permission, your honor...

886
00:42:53,766 --> 00:42:54,566
Umm...

887
00:42:54,966 --> 00:42:57,000
Your Excellency, present yourself to a psychiatrist.

888
00:42:58,800 --> 00:43:00,000
A psychiatrist, sir?

889
00:43:03,133 --> 00:43:03,933
Mmm.

890
00:43:11,400 --> 00:43:12,200
Atiya.

891
00:43:13,100 --> 00:43:13,933
Yes, sir.

892
00:43:15,600 --> 00:43:16,933
Get in the water, Atiya.

893
00:43:18,500 --> 00:43:19,300
Get in the water.

894
00:43:26,900 --> 00:43:27,700
With your clothes on.

895
00:43:31,600 --> 00:43:32,400
My life, your Excellency.

896
00:43:42,666 --> 00:43:43,466
Force.

897
00:43:44,266 --> 00:43:45,066
Force.

898
00:43:47,800 --> 00:43:49,066
Drown, Atiya, your brain is not...

899
00:43:49,100 --> 00:43:49,900
what it used to be.

900
00:43:50,166 --> 00:43:51,000
Never mind, sir.

901
00:43:51,966 --> 00:43:53,166
This is not just a stumble.

902
00:43:53,300 --> 00:43:53,900
This isn't a stumble.

903
00:43:53,900 --> 00:43:54,700
This is a disaster.

904
00:43:54,866 --> 00:43:57,533
The moment the news gets out, within a
week I'll be out of the game.

905
00:43:57,700 --> 00:43:58,400
They'll take me down.

906
00:43:58,400 --> 00:44:00,700
The opposition newspapers will have fun at
my expense, my enemies...

907
00:44:00,966 --> 00:44:01,866
...and those who resent me...

908
00:44:01,966 --> 00:44:02,766
...won't believe it.

909
00:44:02,866 --> 00:44:05,733
It's like I'm offering them my neck,
telling them, "Devour me, devour me!"

910
00:44:06,133 --> 00:44:07,600
Why run away, sir, when we...

911
00:44:08,333 --> 00:44:09,333
Prevent it, Your Excellency.

912
00:44:09,400 --> 00:44:10,300
Let the nightmares continue.

913
00:44:10,366 --> 00:44:13,166
Nightmares won't kill me, but I prefer to
stay as I am, complete and whole.

914
00:44:13,300 --> 00:44:14,100
Strong, sound.

915
00:44:14,333 --> 00:44:16,300
The authorities don't understand mental
illness, Atiya.

916
00:44:16,566 --> 00:44:17,533
What do you want?

917
00:44:19,766 --> 00:44:21,866
Run, boy, get dry clothes, Atiya Bey, quickly!

918
00:44:21,966 --> 00:44:23,066
Your command is my order, Pasha.

919
00:44:26,400 --> 00:44:27,100
I, sir...

920
00:44:27,100 --> 00:44:29,566
...with your permission, I mean, I want to
say something without offending you. Speak.

921
00:44:31,366 --> 00:44:32,933
Isn't it possible that this villa, sir...

922
00:44:33,333 --> 00:44:34,800
...has ghosts, demons?

923
00:44:35,000 --> 00:44:35,966
No, I'll burn it down.

924
00:44:36,333 --> 00:44:38,866
Tomorrow morning, I'll call the Minister of
Housing to raze it to the ground.

925
00:44:39,066 --> 00:44:40,500
But the nightmares come to me here and there.

926
00:44:40,566 --> 00:44:41,366
They're following me.

927
00:44:42,500 --> 00:44:43,966
Have you tried changing your mattress, sir?

928
00:44:44,100 --> 00:44:44,800
I'm ready...

929
00:44:44,800 --> 00:44:45,500
...to sleep on sand...

930
00:44:45,500 --> 00:44:46,300
...and pebbles, just...

931
00:44:46,333 --> 00:44:47,400
...sleep without nightmares.

932
00:44:48,500 --> 00:44:49,266
I don't remember, sir...

933
00:44:49,266 --> 00:44:51,700
...I read in a book or heard about someone
famous who suffered from...

934
00:44:51,766 --> 00:44:53,200
...severe insomnia and couldn't sleep.

935
00:44:53,533 --> 00:44:54,066
He used to get...

936
00:44:54,066 --> 00:44:55,100
...his driver to drive around, to keep
driving...

937
00:44:55,166 --> 00:44:57,200
...driving around in the car until he fell
asleep in the car.

938
00:44:58,466 --> 00:44:59,266
Have you tried, sir...

939
00:44:59,500 --> 00:45:00,300
..."car sleep"?

940
00:45:11,866 --> 00:45:12,800
Meaning tonight...

941
00:45:13,166 --> 00:45:14,400
...a political figure...

942
00:45:14,800 --> 00:45:16,166
...important and influential.

943
00:45:16,666 --> 00:45:18,666
A man who carries on his shoulders...

944
00:45:19,133 --> 00:45:20,766
...grave responsibilities...

945
00:45:20,900 --> 00:45:21,733
...and multiple...

946
00:45:21,900 --> 00:45:22,700
...aspects.

947
00:45:22,766 --> 00:45:23,566
And despite...

948
00:45:23,733 --> 00:45:25,133
...his many concerns...

949
00:45:25,266 --> 00:45:26,366
...which never end...

950
00:45:26,866 --> 00:45:27,533
...except that he...

951
00:45:27,533 --> 00:45:28,466
Please do us a favor

952
00:45:28,733 --> 00:45:29,600
with some time

953
00:45:30,400 --> 00:45:31,200
with us.

954
00:45:31,366 --> 00:45:32,166
One of the most

955
00:45:32,300 --> 00:45:33,333
senior officials

956
00:45:33,733 --> 00:45:34,466
in the world of

957
00:45:34,466 --> 00:45:35,866
politics and economics.

958
00:45:36,300 --> 00:45:38,766
Mr. Minister Raafat Rostom.

959
00:45:39,366 --> 00:45:40,733
Welcome, sir.

960
00:45:48,766 --> 00:45:49,600
The truth is, sir,

961
00:45:49,733 --> 00:45:50,533
we are happy

962
00:45:50,666 --> 00:45:51,766
to have you with us.

963
00:45:51,966 --> 00:45:53,066
And we welcome you.

964
00:45:58,766 --> 00:46:00,466
What on earth is happening to me?

965
00:46:00,533 --> 00:46:01,266
There is

966
00:46:01,266 --> 00:46:02,066
a disaster, Professor.

967
00:46:02,333 --> 00:46:03,133
Oh my god.

968
00:46:03,966 --> 00:46:04,933
Guys, water!

969
00:46:05,000 --> 00:46:05,800
Guys, water!

970
00:46:06,333 --> 00:46:08,200
She will receive it.

971
00:46:08,366 --> 00:46:09,100
Help us!

972
00:46:09,100 --> 00:46:09,900
Help us!

973
00:46:10,133 --> 00:46:10,933
Help us!

974
00:46:13,900 --> 00:46:16,500
Turn off the cameras, please, my
brothers, Doctor.

975
00:46:26,533 --> 00:46:27,400
What's wrong, sir?

976
00:46:29,466 --> 00:46:30,300
The sleep of cars, this

977
00:46:30,400 --> 00:46:31,666
the neck and the sleep of beds

978
00:46:31,766 --> 00:46:32,566
and chairs,

979
00:46:33,066 --> 00:46:34,300
and the sand and the ground.

980
00:46:34,666 --> 00:46:35,933
This is a new nightmare, sir.

981
00:46:36,933 --> 00:46:37,700
Don't tell me

982
00:46:37,700 --> 00:46:38,500
I sleep on a plane?

983
00:46:39,566 --> 00:46:41,066
What kind of nightmare is this?

984
00:46:41,866 --> 00:46:43,900
A voice stifled, imprisoned, gone.

985
00:46:45,100 --> 00:46:46,466
As if you were crammed in my throat

986
00:46:46,600 --> 00:46:47,466
the skin of a hedgehog.

987
00:46:48,400 --> 00:46:48,933
Sir.

988
00:46:48,933 --> 00:46:50,700
What is this nightmare compared to
yesterday's nightmare?

989
00:46:50,766 --> 00:46:51,866
This awful nightmare, I mean?

990
00:46:51,933 --> 00:46:52,733
No, no, no.

991
00:46:53,133 --> 00:46:54,266
No, no, this is worse.

992
00:46:54,866 --> 00:46:55,600
And when I tell you

993
00:46:55,600 --> 00:46:56,400
it is worse,

994
00:46:56,766 --> 00:46:57,566
then it is worse.

995
00:46:58,600 --> 00:46:59,400
Wow.

996
00:46:59,966 --> 00:47:00,766
Here.

997
00:47:00,966 --> 00:47:01,766
Aha.

998
00:47:21,300 --> 00:47:22,533
You will sleep here, Pasha?

999
00:47:24,100 --> 00:47:24,900
Here where?

1000
00:47:25,100 --> 00:47:25,866
Inside the corner.

1001
00:47:25,866 --> 00:47:26,666
This is the house of God.

1002
00:47:26,666 --> 00:47:27,900
Demons never enter it.

1003
00:47:28,100 --> 00:47:30,066
And God will greatly honor you
in His house, sir.

1004
00:47:30,166 --> 00:47:31,333
He will honor you and protect you.

1005
00:47:31,800 --> 00:47:33,166
And you will sleep without nightmares.

1006
00:47:34,266 --> 00:47:35,366
But this is locked.

1007
00:47:35,900 --> 00:47:36,966
It will open, sir.

1008
00:47:56,733 --> 00:47:57,533
Good.

1009
00:47:57,533 --> 00:47:58,333
Good, God willing.

1010
00:47:59,000 --> 00:48:00,700
It's still early for the dawn prayer.

1011
00:48:01,133 --> 00:48:02,200
Peace be upon you, our Sheikh.

1012
00:48:02,533 --> 00:48:03,333
Peace, my brother.

1013
00:48:03,466 --> 00:48:03,733
We...

1014
00:48:03,733 --> 00:48:06,066
The truth is, we're tired of driving
and are returning from Libya, and we

1015
00:48:06,133 --> 00:48:07,766
want to rest a little. Could we rest
in a corner you have?

1016
00:48:07,900 --> 00:48:10,000
Houses of God are for worship, sir,
not for sleeping.

1017
00:48:10,266 --> 00:48:12,700
But the house of God strengthens
every weary wanderer, our Sheikh.

1018
00:48:12,866 --> 00:48:14,166
Hmm, explain again.

1019
00:48:14,766 --> 00:48:15,566
But on one condition.

1020
00:48:15,700 --> 00:48:16,700
Purity, purification.

1021
00:48:16,800 --> 00:48:17,733
Thank God, our Sheikh.

1022
00:48:17,933 --> 00:48:19,266
And besides, if the house of God
doesn't...

1023
00:48:19,366 --> 00:48:20,666
strengthen the weary wanderer...

1024
00:48:20,866 --> 00:48:22,266
where else will we find a place?

1025
00:48:24,000 --> 00:48:24,900
Are you together?

1026
00:48:25,300 --> 00:48:26,100
Yes.

1027
00:48:26,200 --> 00:48:27,000
Come in.

1028
00:48:58,933 --> 00:49:00,400
He's sleeping like the dead.

1029
00:49:00,966 --> 00:49:02,333
Like he hasn't slept...

1030
00:49:02,466 --> 00:49:03,266
...in 30 years.

1031
00:49:03,733 --> 00:49:04,500
Because he's been...

1032
00:49:04,500 --> 00:49:05,866
driving for 30 years, huh?

1033
00:49:08,933 --> 00:49:10,366
But I recognize him.

1034
00:49:10,733 --> 00:49:11,966
Where have I seen him before?

1035
00:49:12,100 --> 00:49:13,200
His face is familiar to me.

1036
00:49:13,466 --> 00:49:14,200
Our Sheikh.

1037
00:49:14,200 --> 00:49:15,000
It's a small world.

1038
00:49:15,000 --> 00:49:16,533
Maybe you saw him somewhere.

1039
00:49:17,900 --> 00:49:18,700
Ready.

1040
00:49:19,066 --> 00:49:20,966
And won't you rest a bit?

1041
00:49:21,100 --> 00:49:21,900
Oh, definitely.

1042
00:49:22,066 --> 00:49:23,533
But I have something important to do.

1043
00:49:23,600 --> 00:49:24,933
Excuse me.

1044
00:49:26,700 --> 00:49:28,366
No, no, there's no need to worry.

1045
00:49:28,933 --> 00:49:31,533
Reassure the guards that the Pasha
is with me and he's safe.

1046
00:49:33,733 --> 00:49:34,966
We might be a little late.

1047
00:49:36,666 --> 00:49:37,900
Until noon tomorrow.

1048
00:49:39,100 --> 00:49:39,900
Yeah.

1049
00:49:40,533 --> 00:49:41,400
If someone calls...

1050
00:49:41,566 --> 00:49:42,366
Tell them...

1051
00:49:42,666 --> 00:49:43,466
Let me tell you something.

1052
00:49:43,700 --> 00:49:45,566
Turn off the phones completely and
relax your mind.

1053
00:49:46,500 --> 00:49:47,300
Peace.

1054
00:50:12,933 --> 00:50:13,900
Wake up, brother.

1055
00:50:14,366 --> 00:50:15,166
Brother.

1056
00:50:15,400 --> 00:50:17,733
Wake up, forenoon has passed, and
the noon prayer.

1057
00:50:17,866 --> 00:50:19,000
You must wake up now.

1058
00:50:19,100 --> 00:50:19,900
That's enough for you.

1059
00:50:20,566 --> 00:50:21,333
Complete it later.

1060
00:50:21,333 --> 00:50:22,133
Sleeping in your house.

1061
00:50:22,300 --> 00:50:23,566
That's if you have a house.

1062
00:50:24,800 --> 00:50:26,100
Who is this, Sheikh Abdul-Haseeb?

1063
00:50:26,266 --> 00:50:27,266
Parachute from outside.

1064
00:50:27,366 --> 00:50:28,266
What is a parachute?

1065
00:50:28,333 --> 00:50:29,333
Meaning a passerby.

1066
00:50:29,400 --> 00:50:30,666
I said I would gain reward in him.

1067
00:50:34,300 --> 00:50:35,266
Wake up, my son.

1068
00:50:35,666 --> 00:50:36,333
Come on.

1069
00:50:36,333 --> 00:50:37,133
Wake up.

1070
00:50:37,166 --> 00:50:40,533
Get up, wash your face with some
water, perform ablution, and pray two rak'ahs.

1071
00:50:40,800 --> 00:50:42,800
So that God may protect you for the
rest of your journey.

1072
00:50:44,333 --> 00:50:45,400
God is the greatest.

1073
00:50:46,933 --> 00:50:47,766
God is the greatest.

1074
00:50:51,000 --> 00:50:52,166
God is the greatest.

1075
00:50:53,066 --> 00:50:53,900
God is the greatest.

1076
00:50:55,000 --> 00:50:56,100
There is no god but

1077
00:51:02,533 --> 00:51:03,700
O God, no

1078
00:51:04,166 --> 00:51:05,333
God but Allah.

1079
00:51:07,166 --> 00:51:09,866
This is the first night I sleep
without nightmares, Atiya.

1080
00:51:11,200 --> 00:51:12,000
Wonderful!

1081
00:51:13,933 --> 00:51:15,700
We must look into the matter of this
Zawiya (Sufi religious school).

1082
00:51:17,066 --> 00:51:17,866
It should become a mosque.

1083
00:51:18,000 --> 00:51:19,766
A large mosque furnished with parquet.

1084
00:51:20,966 --> 00:51:21,533
And the man

1085
00:51:21,533 --> 00:51:22,800
Must be promoted.

1086
00:51:23,300 --> 00:51:24,600
What does he do, Atiya?

1087
00:51:24,800 --> 00:51:26,700
He is almost the servant of the
Zawiya, sir. Yes.

1088
00:51:27,300 --> 00:51:28,766
He should become the Imam of the
mosque.

1089
00:51:29,900 --> 00:51:30,933
There's no objection to it being.

1090
00:51:31,200 --> 00:51:33,566
A school for memorizing the Quran, a
hospital.

1091
00:51:33,666 --> 00:51:35,533
Yes, sir, but this Zawiya is in a
remote place.

1092
00:51:35,866 --> 00:51:36,800
Meaning there are no people in it.

1093
00:51:38,000 --> 00:51:38,800
Oh.

1094
00:51:39,333 --> 00:51:40,133
But.

1095
00:51:41,066 --> 00:51:42,500
That's not the problem, Atiya.

1096
00:51:43,000 --> 00:51:45,166
Is it reasonable for someone like me
to keep sleeping in mosques like this?

1097
00:51:45,266 --> 00:51:46,366
Like travelers.

1098
00:51:47,300 --> 00:51:48,200
It's solved, sir.

1099
00:51:48,366 --> 00:51:50,266
We build a special Zawiya in Your
Excellency's villa.

1100
00:51:50,333 --> 00:51:51,700
People pray the five obligatory
prayers in it.

1101
00:51:51,866 --> 00:51:53,900
And after dinner, uh, after dinner,
there's a bedroom left.

1102
00:51:54,366 --> 00:51:55,900
Did something happen to your brain,
my son?

1103
00:51:56,000 --> 00:51:56,800
No, impossible, of course.

1104
00:51:57,333 --> 00:51:58,066
Why impossible?

1105
00:51:58,066 --> 00:51:58,600
Sir.

1106
00:51:58,600 --> 00:52:00,533
If this story gets out, and it
certainly will...

1107
00:52:00,700 --> 00:52:03,466
The first one to go crazy is the
dervish, or something happens to his brain.

1108
00:52:03,600 --> 00:52:05,066
You'll find me outside. Um.

1109
00:52:05,600 --> 00:52:06,400
Okay, sir.

1110
00:52:06,466 --> 00:52:07,966
Then let's change your direction,
your Excellency.

1111
00:52:08,733 --> 00:52:10,766
Let's go after Fright. Ha ha.

1112
00:52:13,566 --> 00:52:14,366
Ha ha.

1113
00:52:14,933 --> 00:52:16,866
May God reward you.

1114
00:52:18,300 --> 00:52:19,666
You're right, Atiya, too.

1115
00:52:20,733 --> 00:52:21,533
Ha ha.

1116
00:52:22,100 --> 00:52:23,066
Right, right, right.

1117
00:52:45,000 --> 00:52:45,733
Hey, isn't that...

1118
00:52:45,733 --> 00:52:46,600
Fulla Raafat Pasha?

1119
00:52:46,666 --> 00:52:47,800
Yes, that's Fulla Raafat Pasha.

1120
00:52:47,900 --> 00:52:48,933
Because we are guests at his place.

1121
00:52:49,066 --> 00:52:50,200
I'm Kooky and I'm Nani.

1122
00:52:50,333 --> 00:52:51,133
Welcome, guests.

1123
00:53:01,600 --> 00:53:02,933
Are you listening to what I'm
telling you?

1124
00:53:03,200 --> 00:53:04,066
No, I'm not listening.

1125
00:53:04,900 --> 00:53:06,166
Still?

1126
00:53:07,900 --> 00:53:08,966
The water looks amazing.

1127
00:53:09,366 --> 00:53:10,466
Are you coming down with us?

1128
00:53:10,733 --> 00:53:12,700
We'll drown now; we'll drown in
a lot of water.

1129
00:53:12,800 --> 00:53:15,300
Ha ha. Well, we'll go down for five
minutes and come right back up to you.

1130
00:53:15,400 --> 00:53:16,133
Okay, darling.

1131
00:53:16,133 --> 00:53:16,700
Okay.

1132
00:53:16,700 --> 00:53:17,500
Let's go.

1133
00:53:18,900 --> 00:53:19,700
God bless.

1134
00:53:20,700 --> 00:53:21,500
Um.

1135
00:53:25,366 --> 00:53:26,100
What is it, Pasha?

1136
00:53:26,100 --> 00:53:28,533
You've always been a swimming
champion and long distances too.

1137
00:53:29,600 --> 00:53:31,100
With girls like these, Atiya...

1138
00:53:31,266 --> 00:53:32,066
Swimming becomes...

1139
00:53:32,066 --> 00:53:32,900
Against the current.

1140
00:53:33,100 --> 00:53:35,666
Ha ha. I mean, what's available
becomes more.

1141
00:53:37,000 --> 00:53:37,966
But still, of them.

1142
00:53:38,133 --> 00:53:38,933
Sir.

1143
00:53:39,500 --> 00:53:40,533
Where are the days when they were...

1144
00:53:40,666 --> 00:53:42,266
For money and fifty piasters, Atiya.

1145
00:53:46,100 --> 00:53:48,133
In our days, there were no bodies
like these.

1146
00:53:48,466 --> 00:53:50,066
Or these claims, Pasha.

1147
00:53:54,266 --> 00:53:55,966
But you and I will disagree, Atiya.

1148
00:53:56,066 --> 00:53:57,900
I never disagree with your Excellency,
Pasha.

1149
00:53:58,500 --> 00:53:59,933
So you'll let me choose?

1150
00:54:00,533 --> 00:54:02,466
Choose both of them for yourself,
Pasha.

1151
00:54:03,100 --> 00:54:04,600
I can reasonably argue with you.

1152
00:54:05,100 --> 00:54:05,966
Both of them, Atiya.

1153
00:54:06,366 --> 00:54:07,133
Both of them, sir.

1154
00:54:07,133 --> 00:54:09,866
So if one fails, the other works,
I've disrupted you, haha.

1155
00:54:26,666 --> 00:54:28,533
Pray for me, Atiya, haha.

1156
00:54:28,866 --> 00:54:36,666
May God be with you, sir.

1157
00:54:44,066 --> 00:54:44,866
Come.

1158
00:54:56,333 --> 00:54:57,133
No, no, no.

1159
00:54:57,800 --> 00:54:58,600
Shame.

1160
00:55:00,266 --> 00:55:01,266
No, no, no, shame.

1161
00:55:02,300 --> 00:55:03,100
Shame.

1162
00:55:03,333 --> 00:55:04,133
Sleep, shame.

1163
00:55:06,866 --> 00:55:08,066
No, it will still be like that.

1164
00:55:09,400 --> 00:55:10,100
Girl.

1165
00:55:10,100 --> 00:55:10,900
Shame.

1166
00:55:11,166 --> 00:55:12,566
No, no, shame. No, shame.

1167
00:55:15,866 --> 00:55:17,800
No, it will get bigger like that.

1168
00:55:20,333 --> 00:55:21,366
No, shame, shame.

1169
00:55:24,566 --> 00:55:25,400
Girl, shame.

1170
00:55:25,566 --> 00:55:26,366
I'll take you out.

1171
00:55:26,700 --> 00:55:27,133
No, no.

1172
00:55:27,133 --> 00:55:28,300
I'll take you out, don't take
him out.

1173
00:55:29,000 --> 00:55:29,733
Shame.

1174
00:55:29,733 --> 00:55:30,533
Atiya.

1175
00:56:35,600 --> 00:56:36,400
What is this?

1176
00:56:42,533 --> 00:56:43,533
What's your crime?

1177
00:56:44,066 --> 00:56:44,866
Murder.

1178
00:56:44,933 --> 00:56:45,866
Whom did you kill?

1179
00:56:46,700 --> 00:56:47,500
My husband.

1180
00:56:48,933 --> 00:56:50,000
And why did you kill him?

1181
00:56:51,733 --> 00:56:52,900
Because he was boring.

1182
00:56:53,066 --> 00:56:54,700
And I don't like boredom.

1183
00:56:57,933 --> 00:56:59,333
If I see you hiding again...

1184
00:56:59,400 --> 00:57:00,200
What's here, girl?

1185
00:57:00,333 --> 00:57:01,266
What, where?

1186
00:57:01,533 --> 00:57:02,333
Here.

1187
00:57:02,333 --> 00:57:03,133
Your hand.

1188
00:57:07,866 --> 00:57:08,700
Everything is working.

1189
00:57:13,800 --> 00:57:16,000
If you have problems, girl,
come and I'll solve them for you.

1190
00:57:17,533 --> 00:57:20,000
I am responsible for solving the
problems of everyone here.

1191
00:57:21,200 --> 00:57:23,000
So you stand by your word, sir?

1192
00:57:25,066 --> 00:57:25,866
Try me.

1193
00:57:26,600 --> 00:57:27,400
Okay.

1194
00:57:27,466 --> 00:57:28,533
I want to tell you...

1195
00:57:30,333 --> 00:57:31,133
Tell you?

1196
00:57:35,300 --> 00:57:36,100
Ah.

1197
00:57:37,133 --> 00:57:37,800
Ah, ah.

1198
00:57:37,800 --> 00:57:39,300
Wait, wait.

1199
00:57:40,000 --> 00:57:40,800
Wait, wait.

1200
00:57:51,266 --> 00:57:52,066
Atiya.

1201
00:57:53,733 --> 00:57:54,533
Attia

1202
00:57:56,533 --> 00:57:57,333
Attia

1203
00:58:05,700 --> 00:58:06,500
How are you?

1204
00:58:07,600 --> 00:58:08,400
Again

1205
00:58:08,466 --> 00:58:09,700
By God and His glory

1206
00:58:09,900 --> 00:58:10,700
Never possible

1207
00:58:11,000 --> 00:58:11,766
What do you have with you?

1208
00:58:11,766 --> 00:58:12,866
It's a mattress and pillow.

1209
00:58:13,000 --> 00:58:14,666
You want to turn the corner into a hotel?

1210
00:58:14,800 --> 00:58:15,600
No, this is

1211
00:58:15,600 --> 00:58:16,533
A conspiracy against Islam

1212
00:58:16,800 --> 00:58:19,466
Man, don't exaggerate. Let me explain. I don't want to understand anything.

1213
00:58:19,533 --> 00:58:20,900
Take your mattress and pillow.

1214
00:58:21,000 --> 00:58:22,700
Spread it in any ruin and sleep.

1215
00:58:22,966 --> 00:58:23,700
But here

1216
00:58:23,700 --> 00:58:24,500
In the house of God

1217
00:58:24,666 --> 00:58:25,266
Impossible

1218
00:58:25,266 --> 00:58:26,066
Over my dead body

1219
00:58:26,133 --> 00:58:28,733
Don't get angry, sir. You don't know who you're talking to.

1220
00:58:28,933 --> 00:58:30,333
Whatever happens, happens. It doesn't shake me.

1221
00:58:30,733 --> 00:58:32,900
No, no, he's a very big Pasha, but it's circumstances.

1222
00:58:33,166 --> 00:58:35,600
Pasha, prince, guard, minister, or president

1223
00:58:35,700 --> 00:58:36,600
I don't care

1224
00:58:36,933 --> 00:58:38,733
I am a servant of the one who has no president or minister.

1225
00:58:38,866 --> 00:58:40,566
And then, if he's such a big Pasha, what

1226
00:58:40,700 --> 00:58:41,966
Forced him to do all these things?

1227
00:58:42,400 --> 00:58:43,800
Listen to what I'm telling you, you two.

1228
00:58:43,966 --> 00:58:45,066
I suspect you.

1229
00:58:45,266 --> 00:58:46,100
You look suspicious.

1230
00:58:46,200 --> 00:58:47,066
And the issue is that

1231
00:58:47,533 --> 00:58:49,066
God willing, I will destroy your family.

1232
00:58:49,133 --> 00:58:49,933
Okay, move your hand.

1233
00:58:49,966 --> 00:58:50,800
Why? I'll strangle you.

1234
00:58:56,200 --> 00:58:57,133
Adel, the idiot

1235
00:58:57,300 --> 00:58:58,333
He has no understanding.

1236
00:58:58,866 --> 00:58:59,766
O servants of God

1237
00:59:00,600 --> 00:59:01,900
Save the house of God

1238
00:59:02,866 --> 00:59:03,666
Help me

1239
00:59:03,866 --> 00:59:04,700
I'm in the corner

1240
00:59:04,800 --> 00:59:05,733
I'm holding you accountable.

1241
00:59:05,800 --> 00:59:06,800
Sheikh Abdel Hasib

1242
00:59:07,133 --> 00:59:07,933
O servants of God

1243
00:59:08,266 --> 00:59:09,000
O servants of God

1244
00:59:09,000 --> 00:59:10,100
O people of the area

1245
00:59:10,400 --> 00:59:11,533
O lovers of the Messenger

1246
00:59:12,066 --> 00:59:13,300
Save the house of God

1247
00:59:14,266 --> 00:59:15,066
Help me

1248
00:59:17,200 --> 00:59:18,000
Ha ha

1249
00:59:19,333 --> 00:59:20,133
Ah

1250
00:59:21,466 --> 00:59:24,533
All the women I've known in my life, even the ones I haven't

1251
00:59:25,600 --> 00:59:28,066
He comes to them in nightmares and
makes their lives miserable.

1252
00:59:29,900 --> 00:59:31,500
Allow me to ask you a question,
your Excellency?

1253
00:59:32,000 --> 00:59:33,166
Ask, Saadia.

1254
00:59:34,400 --> 00:59:35,333
These women, I mean...

1255
00:59:35,500 --> 00:59:36,133
Were they...

1256
00:59:36,133 --> 00:59:37,133
...willingly or...

1257
00:59:38,466 --> 00:59:39,566
...forced, you mean?

1258
00:59:41,533 --> 00:59:42,333
Well, some of them were...

1259
00:59:42,366 --> 00:59:43,166
...and some of them...

1260
00:59:43,666 --> 00:59:44,466
...were like this and that.

1261
00:59:45,700 --> 00:59:46,966
No, by God, it wasn't like that.

1262
00:59:47,100 --> 00:59:48,933
They were just like that.

1263
00:59:49,400 --> 00:59:50,066
I mean, they were either...

1264
00:59:50,066 --> 00:59:50,900
...forced...

1265
00:59:51,000 --> 00:59:52,100
...or they were afraid...

1266
00:59:52,933 --> 00:59:54,300
...or they wanted something.

1267
00:59:56,166 --> 00:59:56,966
Ha ha.

1268
00:59:57,466 --> 00:59:59,800
I mean, why would they know me
willingly, Saadia?

1269
01:00:00,000 --> 01:00:01,733
Do you see me as Valentino, huh?

1270
01:00:02,800 --> 01:00:03,600
Ha.

1271
01:00:18,866 --> 01:00:19,933
Do you see, Attia?

1272
01:00:21,500 --> 01:00:22,300
Of course, Pasha.

1273
01:00:22,466 --> 01:00:23,966
His head is empty, why doesn't he sleep?

1274
01:00:25,166 --> 01:00:26,500
He doesn't have problems.

1275
01:00:27,966 --> 01:00:29,000
I'll wake him up, sir.

1276
01:00:31,566 --> 01:00:32,366
Have mercy on him.

1277
01:00:32,766 --> 01:00:34,733
If it were up to me, I'd make a
law that prohibits anyone

1278
01:00:34,866 --> 01:00:35,866
from waking up a sleeping person.

1279
01:00:35,966 --> 01:00:37,466
Yes, your excellencies, what is it?

1280
01:00:38,400 --> 01:00:40,066
Yes, gentlemen, what's wrong?

1281
01:00:41,366 --> 01:00:43,200
You, you scum, Sayed, wake up!

1282
01:00:43,700 --> 01:00:44,600
Excuse me, gentlemen.

1283
01:00:44,766 --> 01:00:46,400
Qadah or Super? God disgrace you.

1284
01:00:46,566 --> 01:00:47,333
What gentlemen?

1285
01:00:47,333 --> 01:00:49,000
Super Al-Suri, gentlemen.

1286
01:00:51,933 --> 01:00:52,733
Tell me, Sayed.

1287
01:00:52,800 --> 01:00:54,333
Yes, Pasha. Isn't your name Sayed too?

1288
01:00:54,366 --> 01:00:55,700
Yes, Pasha. At your service, Pasha.

1289
01:00:55,933 --> 01:00:57,300
How can Sayed sleep like this?

1290
01:00:57,466 --> 01:00:58,766
From misery and exhaustion, Pasha.

1291
01:00:59,166 --> 01:01:00,766
As soon as one puts his body on anything...

1292
01:01:00,866 --> 01:01:02,600
...he falls asleep right away.

1293
01:01:02,766 --> 01:01:03,766
And do you dream, Sayed?

1294
01:01:04,333 --> 01:01:05,733
Sometimes yes and sometimes no.

1295
01:01:06,066 --> 01:01:06,866
What do you dream about?

1296
01:01:07,000 --> 01:01:08,333
He doesn't care, work is exhausting.

1297
01:01:08,533 --> 01:01:09,600
One can't believe he's sleeping.

1298
01:01:09,733 --> 01:01:11,366
Even if snakes come out to him in a dream.

1299
01:01:11,533 --> 01:01:13,266
May God protect you from the evil
of exhaustion, Lord.

1300
01:01:14,166 --> 01:01:15,200
Easy, Attia.

1301
01:01:16,100 --> 01:01:16,800
If it's up to

1302
01:01:16,800 --> 01:01:17,566
these tricks.

1303
01:01:17,566 --> 01:01:18,400
affordable.

1304
01:01:21,300 --> 01:01:22,333
That's enough, Pasha.

1305
01:01:22,566 --> 01:01:23,300
I want

1306
01:01:23,300 --> 01:01:24,733
tricks that never happened.

1307
01:01:24,933 --> 01:01:26,500
Look, Atiya, I fell from my height.

1308
01:01:26,700 --> 01:01:28,000
A genie put me on the bed.

1309
01:01:28,466 --> 01:01:29,600
I have an idea, Pasha.

1310
01:01:35,766 --> 01:01:36,566
Tell me, sir.

1311
01:01:36,566 --> 01:01:39,000
What do you mean, sir? I mean after all
the hard work I did.

1312
01:01:39,100 --> 01:01:39,733
Tonight,

1313
01:01:39,733 --> 01:01:40,500
if two cigarettes,

1314
01:01:40,500 --> 01:01:41,666
hashish, like that, hashish.

1315
01:01:42,800 --> 01:01:43,800
What hashish, Atiya?

1316
01:01:44,000 --> 01:01:45,766
I mean, sir, I mean, let's try it.

1317
01:01:47,000 --> 01:01:47,800
Maybe.

1318
01:01:52,600 --> 01:01:54,466
I'm ready for anything, Atiya.

1319
01:01:55,200 --> 01:01:56,000
Do you have hashish?

1320
01:01:56,066 --> 01:01:57,733
Umm, no sir, I don't, but we can get some.

1321
01:01:57,800 --> 01:01:58,466
Hashish, huh?

1322
01:01:58,466 --> 01:01:59,266
Is it a problem?

1323
01:02:17,000 --> 01:02:17,800
Good evening.

1324
01:02:17,866 --> 01:02:18,666
Good evening.

1325
01:02:20,700 --> 01:02:21,500
Good evening.

1326
01:02:22,000 --> 01:02:22,800
Good evening.

1327
01:02:23,166 --> 01:02:23,966
Hopefully good.

1328
01:02:24,166 --> 01:02:24,966
Good evening.

1329
01:02:27,600 --> 01:02:28,400
Are you Raafat?

1330
01:02:28,466 --> 01:02:29,933
Pasha Rostom, or am I wrong, sir?

1331
01:02:29,966 --> 01:02:31,333
Yes, he is Raafat Pasha Rostom, a figure.

1332
01:02:31,400 --> 01:02:32,733
Welcome, sir, welcome.

1333
01:02:32,800 --> 01:02:33,600
Chairs, Mansour.

1334
01:02:33,700 --> 01:02:34,333
Chairs, Mansour.

1335
01:02:34,333 --> 01:02:35,133
Please, sir.

1336
01:02:35,366 --> 01:02:36,166
Welcome.

1337
01:02:36,366 --> 01:02:37,166
Welcome, sir.

1338
01:02:37,300 --> 01:02:38,100
Welcome.

1339
01:02:38,500 --> 01:02:39,300
Welcome.

1340
01:02:39,466 --> 01:02:40,200
Welcome.

1341
01:02:40,200 --> 01:02:41,300
Chairs, Mansour, chairs.

1342
01:02:41,766 --> 01:02:42,566
What is it, Atiya?

1343
01:02:43,700 --> 01:02:44,400
This is an officer.

1344
01:02:44,400 --> 01:02:45,333
Young, still green.

1345
01:02:46,700 --> 01:02:48,566
He won't know how to act. Welcome.

1346
01:02:48,666 --> 01:02:49,666
Welcome, Pashas.

1347
01:02:49,866 --> 01:02:53,100
You honored us, by God. Your Excellency,
welcome, sir, welcome.

1348
01:02:53,266 --> 01:02:54,066
Welcome.

1349
01:02:54,300 --> 01:02:55,666
What would you like to drink first, sir?

1350
01:02:55,733 --> 01:02:56,866
Where is the detective, boy?

1351
01:02:56,933 --> 01:02:59,666
The truth is, he's on leave and his
wife is giving birth at the hospital.

1352
01:02:59,733 --> 01:03:00,533
She's in labor.

1353
01:03:01,133 --> 01:03:03,200
You're exactly as you appear on TV.

1354
01:03:04,000 --> 01:03:04,866
What about the chief?

1355
01:03:05,133 --> 01:03:05,800
The pasha?

1356
01:03:05,800 --> 01:03:06,600
The chief is at home.

1357
01:03:06,666 --> 01:03:08,733
He left the station at 1:30.

1358
01:03:08,966 --> 01:03:11,133
Call him; you must have his numbers.

1359
01:03:11,200 --> 01:03:12,500
Tell him Raafat Pasha Rostom...

1360
01:03:12,666 --> 01:03:13,566
Yes, sir, yes, sir.

1361
01:03:16,200 --> 01:03:17,000
Yes?

1362
01:03:20,066 --> 01:03:20,866
Who are you talking about?

1363
01:03:22,200 --> 01:03:23,000
You.

1364
01:03:23,333 --> 01:03:25,466
Are you sure it's him, and not
just someone with the same name?

1365
01:03:28,266 --> 01:03:29,966
He told you to call the chief at home?

1366
01:03:30,133 --> 01:03:30,933
What is it, Tarek?

1367
01:03:33,466 --> 01:03:34,966
Is something wrong?

1368
01:03:35,166 --> 01:03:36,666
What is it, Tarek? Mama?

1369
01:03:38,466 --> 01:03:39,266
Yes?

1370
01:03:40,000 --> 01:03:40,900
Are you sure it's him?

1371
01:03:41,000 --> 01:03:41,900
Raafat Rostom?

1372
01:03:42,000 --> 01:03:42,800
Or not him?

1373
01:03:43,066 --> 01:03:43,866
What is it, Tarek?

1374
01:03:46,300 --> 01:03:49,600
I'll talk to him. I'm very sorry I
woke you up.

1375
01:03:50,666 --> 01:03:53,300
I have a request for you that will
certainly surprise you.

1376
01:03:54,066 --> 01:03:56,000
It's related to research I'm doing.

1377
01:03:57,100 --> 01:03:57,966
It's a matter that...

1378
01:03:58,100 --> 01:03:59,800
...has national implications, and I
can't discuss it...

1379
01:04:00,000 --> 01:04:00,800
...over the phone.

1380
01:04:01,966 --> 01:04:03,533
I need a bit of hashish.

1381
01:04:05,133 --> 01:04:06,133
Not a lot.

1382
01:04:06,866 --> 01:04:07,666
Just a little.

1383
01:04:08,366 --> 01:04:10,100
Enough for five cigarettes.

1384
01:04:10,566 --> 01:04:11,566
Um, um...

1385
01:04:11,933 --> 01:04:13,600
No, no, at your service, sir.

1386
01:04:14,400 --> 01:04:15,200
What do you think?

1387
01:04:15,366 --> 01:04:16,366
Do you have a packet of...

1388
01:04:16,533 --> 01:04:17,566
...bango, that would work?

1389
01:04:18,066 --> 01:04:18,866
Bango?

1390
01:04:19,700 --> 01:04:20,966
No, ha ha.

1391
01:04:21,300 --> 01:04:22,366
How about louka?

1392
01:04:22,533 --> 01:04:25,933
New Afghan opium, it gets you
really high. Opium?

1393
01:04:27,333 --> 01:04:28,133
Hashish.

1394
01:04:29,533 --> 01:04:30,366
Yes, hashish.

1395
01:04:30,666 --> 01:04:32,066
Can I ask you for a favor?

1396
01:04:32,133 --> 01:04:34,600
Just give me the officer who can
handle these matters for you.

1397
01:04:37,766 --> 01:04:38,566
Tamer.

1398
01:04:39,333 --> 01:04:41,166
Listen to what I'm telling you
and do it...

1399
01:04:41,300 --> 01:04:42,100
...to the letter.

1400
01:04:42,266 --> 01:04:45,166
If you don't, you'll face a military
trial.

1401
01:04:45,566 --> 01:04:47,000
The hashish guy you have,

1402
01:04:47,100 --> 01:04:49,900
Throw him in jail until I come to you
tomorrow morning.

1403
01:04:50,666 --> 01:04:52,133
He tells you, "Raafat Rustom."

1404
01:04:52,366 --> 01:04:53,266
Raafat El-Haggan.

1405
01:04:53,600 --> 01:04:54,700
Do what I tell you.

1406
01:04:56,366 --> 01:04:58,266
Are you sure you are Raafat Rustom?

1407
01:04:58,966 --> 01:04:59,900
I know you are him.

1408
01:05:00,100 --> 01:05:01,266
But he doesn't know that you are him.

1409
01:05:01,933 --> 01:05:02,500
Well, what is it?

1410
01:05:02,500 --> 01:05:03,300
Your ID, sir.

1411
01:05:03,366 --> 01:05:04,266
What are you saying, son?

1412
01:05:04,333 --> 01:05:05,400
The Pasha's face is the ID.

1413
01:05:05,600 --> 01:05:06,966
Besides, who doesn't know his Excellency?

1414
01:05:07,200 --> 01:05:07,766
The district officer.

1415
01:05:07,766 --> 01:05:08,700
And I am the officer's slave.

1416
01:05:08,933 --> 01:05:11,200
My Pasha ordered me to put your
Excellency in jail.

1417
01:05:11,300 --> 01:05:13,466
Have you gone mad, son? Do you want to
put the Pasha in jail?

1418
01:05:13,566 --> 01:05:14,800
Have I gone mad or not?

1419
01:05:14,900 --> 01:05:15,766
The order is for the one who owns the order.

1420
01:05:15,866 --> 01:05:16,566
And after that, I also...

1421
01:05:16,566 --> 01:05:17,766
I will put you in jail,

1422
01:05:17,900 --> 01:05:18,866
with all due respect.

1423
01:05:19,000 --> 01:05:19,866
Get up, Pasha, get up.

1424
01:05:20,166 --> 01:05:20,966
This is a strange officer.

1425
01:05:21,066 --> 01:05:22,100
This is an unnatural person.

1426
01:05:22,666 --> 01:05:24,966
I ask him for a piece of hashish to make
five cigarettes, and he wants to

1427
01:05:25,066 --> 01:05:26,400
put me in detention with the criminals.

1428
01:05:26,533 --> 01:05:29,466
What if I had asked him for heroin?
What would he have done? Would he have

1429
01:05:29,533 --> 01:05:30,766
hanged me? I'll ask him for the Minister
of Interior. Right away.

1430
01:05:31,366 --> 01:05:32,166
The most important thing...

1431
01:05:32,166 --> 01:05:32,966
Oh, stranger!

1432
01:05:33,366 --> 01:05:34,166
This is something...

1433
01:05:34,466 --> 01:05:35,266
Huh?

1434
01:05:37,566 --> 01:05:38,366
Huh?

1435
01:05:40,200 --> 01:05:40,966
I don't understand, sir.

1436
01:05:40,966 --> 01:05:42,200
How is the Minister of Interior's phone off?

1437
01:05:42,266 --> 01:05:43,600
The Minister of Agriculture opens his phone.

1438
01:05:43,800 --> 01:05:45,200
Hmm, this is a nightmare, a nightmare.

1439
01:05:45,266 --> 01:05:46,666
A new one coming to me while I'm awake,
Atiya.

1440
01:05:46,766 --> 01:05:47,500
Please, sir,

1441
01:05:47,500 --> 01:05:48,166
come with me.

1442
01:05:48,166 --> 01:05:49,600
You don't accept harm.

1443
01:05:49,866 --> 01:05:50,966
A nightmare, Atiya.

1444
01:05:51,100 --> 01:05:53,133
Lieutenant, get the officer on the phone,
please. I can't.

1445
01:05:53,200 --> 01:05:54,200
What a black night this is!

1446
01:05:54,300 --> 01:05:55,200
He is not one of the ministers.

1447
01:05:55,400 --> 01:05:56,333
It's not my fault.

1448
01:05:56,500 --> 01:05:57,400
Please, come with me.

1449
01:05:58,000 --> 01:05:58,800
Okay, okay.

1450
01:05:59,266 --> 01:06:00,066
You know, sir...

1451
01:06:00,100 --> 01:06:00,466
You know.

1452
01:06:00,466 --> 01:06:01,300
If you had asked me...

1453
01:06:01,400 --> 01:06:04,166
Even a small piece of hashish, I would
have gotten it for you, none of this would
have happened.

1454
01:06:04,266 --> 01:06:05,066
Right, Attia?

1455
01:06:05,266 --> 01:06:07,366
Believe me, where else would the
nightmare go?

1456
01:06:08,000 --> 01:06:08,800
Right, Attia?

1457
01:06:09,266 --> 01:06:10,066
Yes, sir.

1458
01:06:10,700 --> 01:06:11,500
Thank you, sir.

1459
01:06:11,666 --> 01:06:12,400
Thank you, sir.

1460
01:06:12,400 --> 01:06:12,933
Yes, yes.

1461
01:06:12,933 --> 01:06:14,733
Yes, please come in, sir, please.

1462
01:06:15,333 --> 01:06:16,166
Move, boy, get up.

1463
01:06:16,266 --> 01:06:16,900
You, boy, and you over there.

1464
01:06:16,900 --> 01:06:17,566
Get out of here.

1465
01:06:17,566 --> 01:06:18,133
Move, get up.

1466
01:06:18,133 --> 01:06:20,366
From here! Don't let any of you approach
the gentlemen.

1467
01:06:20,466 --> 01:06:21,933
If they are gentlemen, what brought
them here?

1468
01:06:22,066 --> 01:06:23,366
Shut up, you dog, you trash.

1469
01:06:24,266 --> 01:06:25,000
Please come in, sir.

1470
01:06:25,000 --> 01:06:25,866
Chairs, Mansour.

1471
01:06:25,966 --> 01:06:26,766
Chairs.

1472
01:06:26,933 --> 01:06:27,866
Welcome, sir, welcome.

1473
01:06:31,466 --> 01:06:33,100
Come with me, Minister, come.

1474
01:06:33,733 --> 01:06:34,600
Please, sir.

1475
01:06:36,933 --> 01:06:38,133
You, no, please.

1476
01:06:38,300 --> 01:06:39,766
My son, I have been with the Pasha all
my life.

1477
01:06:39,900 --> 01:06:42,600
The mayor of this place will see to
finding us another job.

1478
01:06:43,533 --> 01:06:44,333
Okay.

1479
01:06:45,066 --> 01:06:46,066
Tea, coffee?

1480
01:06:46,400 --> 01:06:48,366
Soda, mineral water, I am at your service.

1481
01:06:48,466 --> 01:06:49,000
Thank you.

1482
01:06:49,000 --> 01:06:51,100
Strong, meaning a few hours and the
intensity will subside.

1483
01:06:51,166 --> 01:06:51,700
Thank you,

1484
01:06:51,700 --> 01:06:52,100
Pasha. Okay.

1485
01:06:52,100 --> 01:06:53,333
Excuse me, Your Excellency, please.

1486
01:06:56,533 --> 01:06:57,333
Good evening.

1487
01:06:57,600 --> 01:06:58,666
Good evening, Pasha.

1488
01:06:59,933 --> 01:07:01,000
Good night, sir.

1489
01:07:01,100 --> 01:07:02,100
Good night, my dear.

1490
01:07:02,866 --> 01:07:03,933
Welcome, Attia.

1491
01:07:04,533 --> 01:07:05,333
Welcome.

1492
01:07:11,466 --> 01:07:12,266
Attention.

1493
01:07:22,466 --> 01:07:23,600
Whose car is this, soldier?

1494
01:07:23,866 --> 01:07:25,933
Your Excellency, the car of the people
detained in the lockup.

1495
01:07:26,066 --> 01:07:26,866
Sir.

1496
01:07:27,166 --> 01:07:27,966
Yes.

1497
01:07:28,266 --> 01:07:29,666
It's a day that is apparent from the start.

1498
01:07:32,533 --> 01:07:33,666
Good morning, Pasha.

1499
01:07:45,500 --> 01:07:46,300
I don't know.

1500
01:07:46,900 --> 01:07:48,266
Chairs in this lockup?

1501
01:07:48,366 --> 01:07:49,900
You'll excuse me when you get eaten.

1502
01:07:50,333 --> 01:07:51,133
Go ahead.

1503
01:07:57,066 --> 01:07:58,333
Damn you,

1504
01:07:58,500 --> 01:08:00,066
Tamer, damn the house you were born in.

1505
01:08:00,366 --> 01:08:01,166
It turned out to be him.

1506
01:08:01,333 --> 01:08:02,800
Watch out, sir. I tried to make you
understand.

1507
01:08:02,933 --> 01:08:03,900
Last night and you...

1508
01:08:05,800 --> 01:08:06,800
Lord, I do not ask you to...

1509
01:08:06,933 --> 01:08:07,700
...repeal the judgment,

1510
01:08:07,700 --> 01:08:08,966
but I ask you for kindness in it.

1511
01:08:10,533 --> 01:08:12,100
Get those sons of bitches out.

1512
01:08:14,700 --> 01:08:15,733
Get out, you piece of trash.

1513
01:08:21,866 --> 01:08:22,666
So?

1514
01:08:24,600 --> 01:08:25,400
So?

1515
01:08:32,366 --> 01:08:33,566
What is your breakfast, sir?

1516
01:08:36,900 --> 01:08:37,866
Bring it here, son.

1517
01:08:38,300 --> 01:08:38,866
Bring it here.

1518
01:08:38,866 --> 01:08:39,666
Bring it here.

1519
01:08:41,266 --> 01:08:42,066
Come on, come on.

1520
01:08:42,133 --> 01:08:43,700
Come on, Dad, come on, come on.

1521
01:08:44,066 --> 01:08:45,866
It's something logical, sir.

1522
01:08:46,133 --> 01:08:47,700
It's impossible that you, your
Excellency...

1523
01:08:47,933 --> 01:08:48,733
...Your Excellency...

1524
01:08:49,000 --> 01:08:50,500
At least there must be guards.

1525
01:08:50,600 --> 01:08:52,100
Or were they whitewashing the station?

1526
01:08:53,866 --> 01:08:55,766
It's clear you don't want to listen to me.

1527
01:08:57,200 --> 01:08:58,733
Then the matter is for God.

1528
01:08:59,933 --> 01:09:01,200
Before and after.

1529
01:09:01,666 --> 01:09:02,466
What's this?

1530
01:09:04,133 --> 01:09:04,933
You're a colonel?

1531
01:09:06,000 --> 01:09:07,866
Ha ha, you must be a general.

1532
01:09:09,333 --> 01:09:10,666
Look, Mr. Officer.

1533
01:09:10,733 --> 01:09:11,866
We haven't seen each other.

1534
01:09:12,700 --> 01:09:14,000
Meaning you didn't see us,

1535
01:09:14,533 --> 01:09:16,300
and we didn't see you. Okay?

1536
01:09:16,700 --> 01:09:19,100
May God keep you for us, sir. May God
increase those like you.

1537
01:09:19,300 --> 01:09:20,100
You take sugar?

1538
01:09:20,200 --> 01:09:21,000
What do you, sir?

1539
01:09:21,100 --> 01:09:21,966
I don't take sugar.

1540
01:09:22,066 --> 01:09:23,166
Yes, sir. I don't take sugar.

1541
01:09:23,366 --> 01:09:24,166
Yes, yes.

1542
01:09:24,600 --> 01:09:25,966
I'm sorry, sir. Yes.

1543
01:09:27,333 --> 01:09:28,100
No.

1544
01:09:28,100 --> 01:09:28,900
I'm sorry.

1545
01:09:28,933 --> 01:09:29,733
Sir.

1546
01:09:29,733 --> 01:09:30,533
No, no, no, no.

1547
01:09:35,933 --> 01:09:38,166
I've never slept like this, Attia.

1548
01:09:38,600 --> 01:09:39,500
Thank God, sir.

1549
01:09:41,900 --> 01:09:42,700
But...

1550
01:09:43,166 --> 01:09:44,900
Why sleep without nightmares?

1551
01:09:44,966 --> 01:09:46,766
It only comes in the coffin.

1552
01:09:47,666 --> 01:09:48,466
And the mosque.

1553
01:09:52,133 --> 01:09:54,533
It would be a disaster if this was
the way to sleep without nightmares, Attia.

1554
01:09:55,566 --> 01:09:56,533
It really would be a disaster.

1555
01:09:57,066 --> 01:09:58,200
Okay, sir, correct.

1556
01:10:13,566 --> 01:10:14,533
Please, madam.

1557
01:10:14,966 --> 01:10:16,466
I heard you have a dish.

1558
01:10:16,566 --> 01:10:17,500
Shrimp with curry.

1559
01:10:17,600 --> 01:10:19,600
Very good indeed, madam, it's
excellent.

1560
01:10:19,966 --> 01:10:21,466
Please, I want one, and I want...

1561
01:10:21,566 --> 01:10:23,800
Green salad and tahini. At your
service, thank you.

1562
01:10:34,800 --> 01:10:35,500
Excuse me.

1563
01:10:35,500 --> 01:10:36,366
Madam.

1564
01:10:36,933 --> 01:10:38,566
May we change the table for you?

1565
01:10:38,700 --> 01:10:39,500
The table.

1566
01:10:39,966 --> 01:10:42,200
Why do you want to move you to
a better table?

1567
01:10:42,300 --> 01:10:42,966
Better?

1568
01:10:42,966 --> 01:10:43,666
Neither better nor...

1569
01:10:43,666 --> 01:10:45,600
Worse. I'm very happy at this table.

1570
01:10:45,733 --> 01:10:47,466
Besides, I don't like to change my place.

1571
01:10:47,733 --> 01:10:49,933
The truth is, madam, we are going
through special circumstances.

1572
01:10:50,066 --> 01:10:52,200
And we would appreciate it if you could
help us and change the table.

1573
01:10:52,366 --> 01:10:54,400
Can I know what these circumstances
are, frankly?

1574
01:10:55,066 --> 01:10:56,166
There is a very important official.

1575
01:10:56,666 --> 01:10:58,500
Coming with his entourage to have lunch.

1576
01:10:58,666 --> 01:10:59,800
And we are clearing a place...

1577
01:11:00,100 --> 01:11:00,700
To be private.

1578
01:11:00,700 --> 01:11:01,533
For them alone.

1579
01:11:02,000 --> 01:11:02,866
Look, Mr.

1580
01:11:03,300 --> 01:11:04,800
Your official, whoever he is...

1581
01:11:05,000 --> 01:11:07,466
Since he decided to have lunch in
a public place...

1582
01:11:07,700 --> 01:11:09,066
He must sit among the people.

1583
01:11:09,200 --> 01:11:10,300
Without disturbing them.

1584
01:11:10,966 --> 01:11:12,866
Secondly, if your restaurant cares...

1585
01:11:12,966 --> 01:11:13,933
So much about the important official...

1586
01:11:14,066 --> 01:11:14,866
Then close...

1587
01:11:14,900 --> 01:11:15,666
The restaurant.

1588
01:11:15,666 --> 01:11:16,933
And don't let any customers in.

1589
01:11:17,366 --> 01:11:19,133
Personally, I will not change my table.

1590
01:11:19,266 --> 01:11:19,800
Madam.

1591
01:11:19,800 --> 01:11:21,100
Please, and for your information...

1592
01:11:21,333 --> 01:11:24,000
Your official, I can talk to him and tell him.

1593
01:11:24,133 --> 01:11:24,933
Like this is a shame.

1594
01:11:25,066 --> 01:11:25,600
Please.

1595
01:11:25,600 --> 01:11:26,566
I want my food.

1596
01:11:26,733 --> 01:11:28,400
And I don't want to get more annoyed
than this.

1597
01:11:29,133 --> 01:11:30,266
At your service, Hana.

1598
01:11:49,700 --> 01:11:50,500
There are 10.

1599
01:11:51,100 --> 01:11:53,466
Let everyone with us enter the
restaurant and we all have lunch together.

1600
01:11:53,600 --> 01:11:55,300
Your orders, Pasha.

1601
01:11:56,166 --> 01:11:57,333
Eat us up as you like.

1602
01:11:57,466 --> 01:11:58,533
We're leaving ourselves to you.

1603
01:11:58,666 --> 01:11:59,900
Perhaps your Excellency would
like to order

1604
01:12:00,000 --> 01:12:00,566
something specific?

1605
01:12:00,566 --> 01:12:01,800
No, I said as you like.

1606
01:12:02,400 --> 01:12:03,900
Sir, this is a great responsibility.

1607
01:12:04,100 --> 01:12:06,266
And we hope to God that He
enables us to fulfill it.

1608
01:12:08,100 --> 01:12:09,700
Guys, take your ease in drinking.

1609
01:12:09,866 --> 01:12:10,766
We are on vacation.

1610
01:12:10,966 --> 01:12:13,366
I don't want anyone to be shy.
Whoever wants provisions should
ask, and whoever wants wine,

1611
01:12:13,533 --> 01:12:14,900
should ask. There are no formalities
here.

1612
01:12:15,100 --> 01:12:15,900
Huh?

1613
01:12:16,366 --> 01:12:17,166
Huh?

1614
01:12:20,600 --> 01:12:21,666
Is there something, Pasha?

1615
01:12:23,400 --> 01:12:24,200
Your Excellency knows

1616
01:12:24,200 --> 01:12:25,000
this woman?

1617
01:12:25,400 --> 01:12:26,266
What should I know?

1618
01:12:30,200 --> 01:12:31,933
Everyone stay in place, understood?

1619
01:13:08,133 --> 01:13:09,766
So, you're the big boss

1620
01:13:10,000 --> 01:13:10,933
who wants to change

1621
01:13:11,066 --> 01:13:12,766
my table for his sake?

1622
01:13:13,100 --> 01:13:14,500
And what's the importance of that?

1623
01:13:15,066 --> 01:13:16,366
All this just to eat a fish?

1624
01:13:16,600 --> 01:13:18,600
Bodyguards and armored cars?

1625
01:13:19,066 --> 01:13:19,866
Well, just order it

1626
01:13:19,933 --> 01:13:23,466
take away instead of the Desert
Storm you're making. Ha ha.

1627
01:13:24,333 --> 01:13:25,900
You're still the same, you haven't
changed.

1628
01:13:26,066 --> 01:13:27,066
God forbid.

1629
01:13:27,200 --> 01:13:27,866
Why would I change?

1630
01:13:27,866 --> 01:13:28,666
God forbid.

1631
01:13:29,666 --> 01:13:30,900
Why is your face so pale?

1632
01:13:31,100 --> 01:13:31,900
I mean, Jihad...

1633
01:13:32,266 --> 01:13:33,600
Besides the fact that I can't sleep
well.

1634
01:13:33,800 --> 01:13:35,666
And what's keeping you awake?

1635
01:13:36,133 --> 01:13:36,933
I mean...

1636
01:13:38,166 --> 01:13:39,400
If you're alone, why?

1637
01:13:39,666 --> 01:13:40,733
Because my husband is not here.

1638
01:13:41,866 --> 01:13:42,800
Hmm, so

1639
01:13:42,933 --> 01:13:43,733
you're married?

1640
01:13:43,933 --> 01:13:45,100
And why shouldn't I be married?

1641
01:13:45,466 --> 01:13:46,100
There are reasons.

1642
01:13:46,100 --> 01:13:48,300
Political reasons prevent marriage,
Raffat Pasha.

1643
01:13:48,366 --> 01:13:49,166
No, no, no.

1644
01:13:50,966 --> 01:13:53,733
But I care to know who she married
after, I mean?

1645
01:13:55,366 --> 01:13:56,700
Someone better than you.

1646
01:13:58,166 --> 01:14:00,400
When a woman decides to leave her
husband

1647
01:14:00,533 --> 01:14:01,933
of her own free will, it is certain

1648
01:14:02,066 --> 01:14:03,333
she's looking for a better man
than him,

1649
01:14:03,466 --> 01:14:04,266
and better than him.

1650
01:14:04,766 --> 01:14:05,800
Better than me now?

1651
01:14:06,366 --> 01:14:07,166
Now.

1652
01:14:07,166 --> 01:14:07,966
And before that.

1653
01:14:09,066 --> 01:14:11,466
I want to thank you because you're the
one who introduced me to him.

1654
01:14:12,400 --> 01:14:13,200
And I know him?

1655
01:14:13,466 --> 01:14:14,466
You've never seen him.

1656
01:14:15,266 --> 01:14:17,133
Because he wasn't one of the detectives

1657
01:14:17,200 --> 01:14:19,000
to whom you were submitting reports.

1658
01:14:19,200 --> 01:14:20,533
No, he was in the prosecution.

1659
01:14:20,933 --> 01:14:22,966
He'd ask me questions.

1660
01:14:23,466 --> 01:14:24,666
His questions were logical.

1661
01:14:24,900 --> 01:14:26,133
My answers were logical.

1662
01:14:26,466 --> 01:14:27,766
He gave me a release.

1663
01:14:28,266 --> 01:14:29,500
And after what happened.

1664
01:14:30,166 --> 01:14:31,766
And each of us went our own way.

1665
01:14:32,200 --> 01:14:33,000
We got married.

1666
01:14:33,466 --> 01:14:34,366
He became a consultant.

1667
01:14:34,733 --> 01:14:35,700
Head of court.

1668
01:14:36,166 --> 01:14:36,966
And by the way.

1669
01:14:37,266 --> 01:14:38,966
There are only two things in his life.

1670
01:14:39,800 --> 01:14:40,600
Justice.

1671
01:14:40,933 --> 01:14:41,733
And me.

1672
01:14:42,333 --> 01:14:44,800
Honestly, isn't he better than you,
Minister of Similar Names?

1673
01:14:44,966 --> 01:14:45,766
Even this.

1674
01:14:47,366 --> 01:14:48,166
Even this too.

1675
01:14:48,300 --> 01:14:49,100
I know it.

1676
01:14:49,366 --> 01:14:51,300
A secret can't be hidden in Egypt

1677
01:14:51,400 --> 01:14:52,533
for more than a year.

1678
01:14:52,933 --> 01:14:53,933
But you, God is great.

1679
01:14:54,066 --> 01:14:54,800
God bless you.

1680
01:14:54,800 --> 01:14:56,266
You went in and didn't come out.

1681
01:14:57,366 --> 01:14:59,866
Well, thank God I'm reassured about you.

1682
01:15:00,733 --> 01:15:01,800
I wanted to sit with you

1683
01:15:01,900 --> 01:15:04,100
for a long time, but I'm not willing to
be humiliated more than this.

1684
01:15:04,200 --> 01:15:05,000
more than this.

1685
01:15:05,366 --> 01:15:06,966
Why do you call frankness humiliation?

1686
01:15:07,100 --> 01:15:09,366
No, I know that's your nature, and that's
why I'm not upset.

1687
01:15:10,733 --> 01:15:12,300
May I pay?

1688
01:15:12,533 --> 01:15:13,333
Especially you.

1689
01:15:13,666 --> 01:15:14,300
It's impossible.

1690
01:15:14,300 --> 01:15:15,100
For you to pay for me.

1691
01:15:15,866 --> 01:15:18,600
No, no, no, this isn't government money,
this is my money.

1692
01:15:18,966 --> 01:15:20,566
We don't talk about this subject

1693
01:15:20,666 --> 01:15:21,466
at all.

1694
01:15:21,733 --> 01:15:22,400
You know.

1695
01:15:22,400 --> 01:15:23,200
And I know.

1696
01:15:28,333 --> 01:15:29,566
See you well.

1697
01:15:42,000 --> 01:15:43,400
Sit down, sit down, sit down.

1698
01:15:51,333 --> 01:15:52,933
Thank you, sir. Who's this, sir?

1699
01:15:53,566 --> 01:15:54,966
This is Zahra Fouad.

1700
01:15:56,600 --> 01:15:57,400
First love.

1701
01:15:57,400 --> 01:15:58,700
And the most beautiful love in my life.

1702
01:15:59,933 --> 01:16:01,366
She was arrested while we were dating.

1703
01:16:01,700 --> 01:16:03,100
And I was writing a report about her.

1704
01:16:03,766 --> 01:16:04,900
I love her and I'm crazy about her.

1705
01:16:05,066 --> 01:16:06,200
And I wrote a report about her.

1706
01:16:06,333 --> 01:16:07,133
She went in because of...

1707
01:16:07,166 --> 01:16:08,333
A six-month detention.

1708
01:16:08,900 --> 01:16:09,900
She got out of prison.

1709
01:16:10,266 --> 01:16:11,066
I married her.

1710
01:16:11,200 --> 01:16:13,100
The detectives were very happy with this
marriage.

1711
01:16:14,066 --> 01:16:15,400
Any activity of Zahra's...

1712
01:16:15,600 --> 01:16:16,966
Or any activity of those she knows...

1713
01:16:17,133 --> 01:16:18,566
Was recorded and mapped out.

1714
01:16:19,300 --> 01:16:21,600
Until she caught me writing a report.

1715
01:16:22,200 --> 01:16:23,200
Without saying a word.

1716
01:16:23,366 --> 01:16:25,200
She took the bag and left through the door.

1717
01:16:26,900 --> 01:16:28,866
I divorced her because of the scandals.

1718
01:16:30,533 --> 01:16:33,366
Have you ever seen someone writing a
report about his wife?

1719
01:16:34,800 --> 01:16:36,800
They are the trusted ones, sir.

1720
01:16:37,666 --> 01:16:38,466
The question.

1721
01:16:39,266 --> 01:16:40,300
Have you ever seen...

1722
01:16:40,900 --> 01:16:42,700
More baseness than this?

1723
01:16:48,266 --> 01:16:49,366
Frankly, no, sir.

1724
01:16:49,800 --> 01:16:50,600
Yes.

1725
01:16:50,900 --> 01:16:52,066
That's the right answer.

1726
01:17:03,000 --> 01:17:03,800
Once upon a time...

1727
01:17:03,933 --> 01:17:04,733
A very important man...

1728
01:17:04,900 --> 01:17:06,400
He was supposed to be my boss at work.

1729
01:17:07,166 --> 01:17:09,300
This man wanted to get rid of me completely.

1730
01:17:09,400 --> 01:17:10,333
I went to him and said...

1731
01:17:10,466 --> 01:17:11,333
You don't want me, sir.

1732
01:17:11,566 --> 01:17:12,500
He said, "Honestly, no."

1733
01:17:12,600 --> 01:17:13,400
I said, "Why?"

1734
01:17:13,666 --> 01:17:14,700
He said, "You know yourself."

1735
01:17:15,200 --> 01:17:16,733
"You and your work are not clean."

1736
01:17:16,933 --> 01:17:17,733
Ha!

1737
01:17:18,000 --> 01:17:19,566
Ha! Do you think I responded to him?

1738
01:17:19,700 --> 01:17:20,500
What did I say to him?

1739
01:17:21,666 --> 01:17:23,400
It's hard, sir, to read what's on your mind.

1740
01:17:23,566 --> 01:17:25,600
I told him, "You need someone unclean
at work."

1741
01:17:25,700 --> 01:17:26,866
"Otherwise, the work won't get done."

1742
01:17:27,500 --> 01:17:28,300
He was convinced.

1743
01:17:28,700 --> 01:17:30,600
Any job he would send it to me to finish it
for him.

1744
01:17:30,733 --> 01:17:32,466
I know he couldn't handle the clean work.

1745
01:17:33,966 --> 01:17:35,933
You know, Atiya, I was originally a poet.

1746
01:17:36,700 --> 01:17:37,600
Don't be surprised.

1747
01:17:37,766 --> 01:17:38,566
Yes, I was a poet.

1748
01:17:38,733 --> 01:17:40,866
I've been writing poetry since the first year
of middle school.

1749
01:17:40,966 --> 01:17:43,300
Emotional and romantic poetry, and I used
to memorize poems...

1750
01:17:43,400 --> 01:17:44,333
Of the greatest poets.

1751
01:17:44,733 --> 01:17:47,200
My ambition at the time was to
remain a teacher to educate generations.

1752
01:17:47,300 --> 01:17:48,100
And the first job

1753
01:17:48,200 --> 01:17:49,200
was in high school

1754
01:17:49,366 --> 01:17:51,500
To help my family and get university expenses.

1755
01:17:51,866 --> 01:17:53,366
I got a job in a nursery.

1756
01:17:53,966 --> 01:17:54,766
Happiest days

1757
01:17:54,800 --> 01:17:56,500
of my life while living the innocence of children.

1758
01:17:56,666 --> 01:17:57,200
Evil

1759
01:17:57,200 --> 01:17:58,533
was excluded and had no place.

1760
01:17:59,266 --> 01:18:00,066
Evil

1761
01:18:00,866 --> 01:18:01,666
The tumor

1762
01:18:02,000 --> 01:18:03,066
The malignant tumor

1763
01:18:03,166 --> 01:18:04,766
starts as a millimeter and expands.

1764
01:18:04,900 --> 01:18:05,733
Expands, expands

1765
01:18:05,933 --> 01:18:06,733
Without you feeling it.

1766
01:18:06,733 --> 01:18:07,300
It has

1767
01:18:07,300 --> 01:18:07,800
control

1768
01:18:07,800 --> 01:18:09,000
Deviation becomes pleasure.

1769
01:18:09,166 --> 01:18:10,100
And evil is a mood.

1770
01:18:10,200 --> 01:18:11,000
And theft is a way of life.

1771
01:18:11,366 --> 01:18:12,466
And power is an addiction.

1772
01:18:12,600 --> 01:18:14,466
Haha, I started oppressed.

1773
01:18:14,733 --> 01:18:15,666
I became an oppressor.

1774
01:18:17,366 --> 01:18:18,133
Tigi Zad

1775
01:18:18,133 --> 01:18:18,866
Sir

1776
01:18:18,866 --> 01:18:19,933
While I was a student at the university

1777
01:18:20,666 --> 01:18:21,466
Security services

1778
01:18:21,533 --> 01:18:23,133
asked me to write reports on my colleagues

1779
01:18:23,266 --> 01:18:24,000
and my female colleagues.

1780
01:18:24,000 --> 01:18:24,800
Of course I refused.

1781
01:18:24,933 --> 01:18:25,500
My voice rose.

1782
01:18:25,500 --> 01:18:27,866
I was charged with revolution, authenticity,
values and nobility.

1783
01:18:28,066 --> 01:18:30,133
But the person who was talking to me
was irresistible.

1784
01:18:30,766 --> 01:18:32,133
He settled the matter with a few words he said.

1785
01:18:32,200 --> 01:18:34,566
He said, "Those who are with us always win,
and those who are against us lose."

1786
01:18:34,800 --> 01:18:36,500
When we serve, we serve seriously.

1787
01:18:36,900 --> 01:18:38,400
And when we hurt, we hurt seriously.

1788
01:18:38,900 --> 01:18:40,666
Let us serve you instead of hurting you.

1789
01:18:41,133 --> 01:18:42,500
With us, your path has no

1790
01:18:42,600 --> 01:18:43,666
speed bumps.

1791
01:18:44,666 --> 01:18:45,700
And here is the result.

1792
01:18:46,933 --> 01:18:48,966
Nightmares after nightmares

1793
01:18:49,933 --> 01:18:50,733
Um

1794
01:18:55,133 --> 01:18:56,333
For my sake, sir

1795
01:18:57,100 --> 01:18:58,066
Your happiness must be experienced.

1796
01:18:58,166 --> 01:18:59,066
Psychiatry

1797
01:19:00,400 --> 01:19:00,900
When

1798
01:19:00,900 --> 01:19:01,700
He escaped

1799
01:19:09,333 --> 01:19:10,366
But on my terms.

1800
01:19:12,766 --> 01:19:14,533
You are the one who will meet the psychiatrist.

1801
01:19:15,200 --> 01:19:16,166
As you, me.

1802
01:19:16,466 --> 01:19:18,300
Yes, sir, but I know that Al-Shan himself
must meet the doctor.

1803
01:19:18,466 --> 01:19:19,866
Al-Shan himself must meet

1804
01:19:19,966 --> 01:19:20,366
the doctor.

1805
01:19:20,366 --> 01:19:22,200
Because I know the doctor asks questions

1806
01:19:22,466 --> 01:19:23,866
that I may not have answers to.

1807
01:19:23,933 --> 01:19:25,000
And I can't answer wrong.

1808
01:19:25,333 --> 01:19:26,366
Because the wrong answer

1809
01:19:26,766 --> 01:19:28,133
leads to the wrong treatment.

1810
01:19:32,566 --> 01:19:33,366
Atia.

1811
01:19:34,600 --> 01:19:36,000
I will tell you everything.

1812
01:19:36,466 --> 01:19:38,400
That's a lot of trust from you, sir.

1813
01:19:38,733 --> 01:19:39,466
It's not trust.

1814
01:19:39,466 --> 01:19:40,266
I have to.

1815
01:19:41,366 --> 01:19:43,066
I can't go to a psychiatrist.

1816
01:19:43,133 --> 01:19:45,266
Nor can I bear to live in constant nightmares.

1817
01:19:47,000 --> 01:19:47,800
Of course.

1818
01:19:47,866 --> 01:19:48,300
The doctor

1819
01:19:48,300 --> 01:19:49,566
will ask you about the nightmares.

1820
01:19:50,866 --> 01:19:52,200
The nightmares I told you about.

1821
01:19:52,333 --> 01:19:53,300
Silly and light nightmares.

1822
01:19:53,400 --> 01:19:55,600
When they were all like that, I could bear
them without complaining.

1823
01:19:56,500 --> 01:19:57,466
Is there anything more awful than that?

1824
01:19:57,566 --> 01:19:59,000
Of course, you, Atia.

1825
01:19:59,866 --> 01:20:01,266
The past nightmares were light meals,

1826
01:20:01,366 --> 01:20:02,500
but the heavy stuff...

1827
01:20:02,666 --> 01:20:03,600
God forbid you see it.

1828
01:20:04,533 --> 01:20:06,766
The car nightmare, where my voice was trapped
and lost.

1829
01:20:06,900 --> 01:20:09,200
Yes, sir, I told you one piece of it.

1830
01:20:09,866 --> 01:20:10,666
Because the rest

1831
01:20:11,066 --> 01:20:12,100
is pitch and tar.

1832
01:20:15,700 --> 01:20:16,800
I will tell it to you.

1833
01:20:17,766 --> 01:20:18,400
Acute inflammation

1834
01:20:18,400 --> 01:20:20,700
in the vocal cords, and the treatment will
take a while.

1835
01:20:23,533 --> 01:20:24,666
The Minister of Health called

1836
01:20:24,733 --> 01:20:31,133
and said that you will be treated at the
state's expense in America.

1837
01:20:31,300 --> 01:20:32,100
The house.

1838
01:20:32,200 --> 01:20:33,000
What?

1839
01:20:33,333 --> 01:20:34,133
The house.

1840
01:20:34,533 --> 01:20:35,333
The house.

1841
01:20:46,566 --> 01:20:47,366
What?

1842
01:20:47,966 --> 01:20:48,966
Money, money.

1843
01:20:50,133 --> 01:20:51,700
Turn off the TV so we can understand

1844
01:20:51,766 --> 01:20:52,566
what he's saying.

1845
01:20:53,933 --> 01:20:54,733
Money.

1846
01:20:55,300 --> 01:20:56,800
What money?

1847
01:21:01,800 --> 01:21:02,600
Yes.

1848
01:21:04,166 --> 01:21:05,600
Yes, go ahead, Dad.

1849
01:21:12,500 --> 01:21:13,733
The money in Switzerland.

1850
01:21:13,966 --> 01:21:15,300
You have money in Switzerland?

1851
01:21:15,733 --> 01:21:16,533
How much?

1852
01:21:17,933 --> 01:21:18,733
How much, uh, uh?

1853
01:21:27,500 --> 01:21:29,466
$150,000,000

1854
01:21:30,400 --> 01:21:36,000
Dad, are you profiting from your job?

1855
01:21:44,000 --> 01:21:45,533
Incentives and overtime.

1856
01:21:45,933 --> 01:21:46,733
So what's the problem?

1857
01:21:46,800 --> 01:21:47,866
I'll travel with you, Najiba.

1858
01:21:48,066 --> 01:21:49,000
A man on your feet.

1859
01:21:55,366 --> 01:21:56,166
What?

1860
01:22:02,800 --> 01:22:03,966
The safe is opening.

1861
01:22:04,333 --> 01:22:05,466
With voice print.

1862
01:22:05,733 --> 01:22:06,533
Oh, I understand.

1863
01:22:06,766 --> 01:22:08,066
You mean you say "Open Sesame"?

1864
01:22:08,166 --> 01:22:09,000
The safe opens.

1865
01:22:09,266 --> 01:22:09,800
What does that mean?

1866
01:22:09,800 --> 01:22:10,866
You'll catch a bit of a cold.

1867
01:22:11,000 --> 01:22:11,933
This money is ours.

1868
01:22:12,066 --> 01:22:13,733
Our money, yes, the Egyptian people's money.

1869
01:22:13,800 --> 01:22:16,133
You get dressed now and go to Switzerland.

1870
01:22:16,266 --> 01:22:18,333
You don't have a voice, but you can sign checks.

1871
01:22:18,766 --> 01:22:19,566
Get up, get up!

1872
01:22:19,666 --> 01:22:21,566
Yes, get up, father, quickly!

1873
01:22:21,733 --> 01:22:23,366
Get up, father, you're in trouble, Fouqia!

1874
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
You're in trouble, Fouqia!

1875
01:22:26,000 --> 01:22:26,733
Come on, get up.

1876
01:22:26,733 --> 01:22:27,533
My son!

1877
01:22:27,766 --> 01:22:28,566
My son!

1878
01:22:28,766 --> 01:22:29,766
My son!

1879
01:22:29,900 --> 01:22:30,366
My son!

1880
01:22:30,366 --> 01:22:31,166
My son!

1881
01:22:31,300 --> 01:22:32,100
Get up!

1882
01:22:32,466 --> 01:22:33,133
Get up, because...

1883
01:22:33,133 --> 01:22:34,466
Dog, you son of a dog!

1884
01:22:34,866 --> 01:22:35,700
You are a son of a dog!

1885
01:22:36,066 --> 01:22:38,733
So, your Excellency has this money in Switzerland
and with a voice print?

1886
01:22:38,800 --> 01:22:39,866
I am not سيدنا يوسف (Prophet Joseph).

1887
01:22:40,500 --> 01:22:41,166
But, sir...

1888
01:22:41,166 --> 01:22:42,400
Only $150,000,000.

1889
01:22:42,733 --> 01:22:44,733
So you know how content I am.

1890
01:22:44,900 --> 01:22:45,700
The toil of my life.

1891
01:22:45,866 --> 01:22:46,666
Look at the 2 people.

1892
01:22:47,133 --> 01:22:49,200
That's why, sir, God will protect you from all evil.

1893
01:22:49,733 --> 01:22:50,533
Hmm.

1894
01:22:51,933 --> 01:22:53,666
Feel like we've opened up completely.

1895
01:22:53,900 --> 01:22:55,466
And there's nothing hidden anymore.

1896
01:22:56,066 --> 01:22:57,066
Take this, what he said...

1897
01:22:57,266 --> 01:22:58,733
About a commission nightmare.

1898
01:22:58,900 --> 01:23:00,900
It's like it's tailored to my size.

1899
01:23:02,366 --> 01:23:03,400
In every country in the world.

1900
01:23:03,533 --> 01:23:05,766
You can leave your position and then return to it.

1901
01:23:05,933 --> 01:23:06,866
Second or hold on to

1902
01:23:06,966 --> 01:23:07,766
a second position

1903
01:23:07,966 --> 01:23:09,466
or move to a higher position.

1904
01:23:10,066 --> 01:23:10,866
What do we have?

1905
01:23:11,300 --> 01:23:12,366
The official is like a horse

1906
01:23:12,500 --> 01:23:13,133
of the government.

1907
01:23:13,133 --> 01:23:13,933
When he leaves,

1908
01:23:14,300 --> 01:23:15,966
he pulls a hated cart.

1909
01:23:32,000 --> 01:23:35,066
I've never hated a word in my life as much
as the word "former."

1910
01:23:36,066 --> 01:23:36,766
You become a former.

1911
01:23:36,766 --> 01:23:37,600
You become a doormat.

1912
01:23:37,866 --> 01:23:40,533
Roses will bounce on your back, and wolves
will tear you apart.

1913
01:23:41,333 --> 01:23:42,366
And if they leave you alone,

1914
01:23:42,500 --> 01:23:43,800
you become forgotten and isolated.

1915
01:23:43,966 --> 01:23:44,966
No sound or news.

1916
01:23:45,700 --> 01:23:47,933
You have to attend the mourning ceremonies
in Omar Makram.

1917
01:23:48,300 --> 01:23:49,466
Al-Hamidiya Al-Shazliya.

1918
01:23:49,666 --> 01:23:50,600
Rabia Al-Adawiyya.

1919
01:23:51,666 --> 01:23:52,566
And be happy if someone

1920
01:23:52,700 --> 01:23:53,500
greets you.

1921
01:23:55,166 --> 01:23:55,966
The best thing is

1922
01:23:56,900 --> 01:23:58,533
to die in one's chair.

1923
01:23:58,933 --> 01:24:00,000
Don't forget, Dad.

1924
01:24:00,133 --> 01:24:01,866
This is the worst thing that has happened
to me in my life.

1925
01:24:02,133 --> 01:24:04,100
My colleagues at work are making fun of me.

1926
01:24:04,200 --> 01:24:05,000
Bring a tablet for your dad

1927
01:24:05,066 --> 01:24:06,200
to watch a series on.

1928
01:24:06,566 --> 01:24:07,366
Or let me tell you,

1929
01:24:07,500 --> 01:24:08,266
go take

1930
01:24:08,266 --> 01:24:10,966
a shower and go sit in the club for a while
so the air can cool you down.

1931
01:24:11,300 --> 01:24:12,066
Staying at home

1932
01:24:12,066 --> 01:24:13,100
is harmful to your health.

1933
01:25:13,500 --> 01:25:14,933
What is this? There is no god but God.

1934
01:25:16,566 --> 01:25:18,366
No, no, this funeral is not my level.

1935
01:25:18,566 --> 01:25:19,600
What did I do?

1936
01:25:19,866 --> 01:25:23,466
Others do what they do and are buried
with fanfare, music, and honors.

1937
01:25:23,733 --> 01:25:25,300
Dad, what did you want us to do?

1938
01:25:25,400 --> 01:25:26,933
Do you want us to bring people by force?

1939
01:25:27,000 --> 01:25:28,400
Where are your friends who would walk
behind me?

1940
01:25:28,533 --> 01:25:29,900
Where is the club and disco gang?

1941
01:25:30,000 --> 01:25:31,966
Where are the members of your associations,
Mrs. Foqia?

1942
01:25:32,333 --> 01:25:33,533
You have no value to anyone.

1943
01:25:34,000 --> 01:25:35,533
By my mother's life, he won't be buried.

1944
01:25:36,200 --> 01:25:37,000
Oh, Raafat!

1945
01:25:37,200 --> 01:25:38,466
You're going to embarrass us in front
of people.

1946
01:25:38,733 --> 01:25:41,200
So you're going to bother us while you're
alive and also when you're dead?

1947
01:25:41,800 --> 01:25:43,733
Go to the cemetery silently.

1948
01:25:44,000 --> 01:25:47,100
No, what do you mean no? Are we free for
you? Go find yourself a grave

1949
01:25:47,200 --> 01:25:49,566
to be buried in. Sit down, Oei. Sit down,
Oei.

1950
01:25:49,933 --> 01:25:50,733
Sit down, Dad.

1951
01:25:50,966 --> 01:25:52,600
Sit down, Baba. What's this gloom we're in?

1952
01:25:53,500 --> 01:25:54,266
Please, sir.

1953
01:25:54,266 --> 01:25:55,066
Please.

1954
01:25:55,100 --> 01:25:55,800
What?

1955
01:25:55,800 --> 01:25:57,366
What's wrong? Is the professor dead?

1956
01:25:57,900 --> 01:25:59,266
And he doesn't want to be buried?

1957
01:25:59,533 --> 01:26:00,333
We don't have time for him.

1958
01:26:00,466 --> 01:26:02,500
Have mercy on us, professor. Calm down,
everyone, calm down.

1959
01:26:03,100 --> 01:26:03,900
Everyone, calm down.

1960
01:26:04,466 --> 01:26:05,266
Okay.

1961
01:26:06,333 --> 01:26:07,400
Are you related to him?

1962
01:26:07,500 --> 01:26:08,300
What? His wife.

1963
01:26:08,533 --> 01:26:10,766
Your widow, you shameless one. Do you have
his death certificate?

1964
01:26:10,900 --> 01:26:11,800
Yes, here you go.

1965
01:26:13,000 --> 01:26:13,800
Let me see.

1966
01:26:16,500 --> 01:26:17,666
This is your death certificate.

1967
01:26:18,333 --> 01:26:19,533
Yes. Hmm. And you?

1968
01:26:19,733 --> 01:26:20,900
Do you have a burial permit?

1969
01:26:20,966 --> 01:26:22,300
Yes, yes. Give it, give it, give it, let
me see.

1970
01:26:22,366 --> 01:26:23,166
Here it is, here it is.

1971
01:26:25,733 --> 01:26:26,866
But your papers are in order.

1972
01:26:26,933 --> 01:26:27,733
Here.

1973
01:26:27,800 --> 01:26:29,266
Then what's your objection?

1974
01:26:29,400 --> 01:26:30,200
The objection.

1975
01:26:30,366 --> 01:26:33,400
I'm lodging my protest that this funeral
doesn't befit me.

1976
01:26:33,666 --> 01:26:34,766
So, you don't intend to be buried?

1977
01:26:34,800 --> 01:26:36,533
No, I'll be buried, of course, but on my
terms.

1978
01:26:36,733 --> 01:26:38,300
And at the time I determine.

1979
01:26:38,400 --> 01:26:39,466
I'm here.

1980
01:26:39,600 --> 01:26:40,533
Sitting on your hearts.

1981
01:26:40,766 --> 01:26:42,300
Listen, I don't want any trouble.

1982
01:26:42,566 --> 01:26:43,766
The American siren is

1983
01:26:43,900 --> 01:26:44,700
50 meters from here.

1984
01:26:44,733 --> 01:26:45,800
And the English one is

1985
01:26:45,933 --> 01:26:46,733
70 meters.

1986
01:26:46,933 --> 01:26:49,000
So, trust in God and go to your grave.

1987
01:26:49,366 --> 01:26:50,866
Shame on you, you're a responsible man.

1988
01:26:51,200 --> 01:26:51,900
I smell

1989
01:26:51,900 --> 01:26:53,266
joy in your words that there's a threat.

1990
01:26:53,533 --> 01:26:55,066
What's your name, son? Good heavens, good
heavens.

1991
01:26:55,133 --> 01:26:57,866
Good heavens, you're really an annoying
man. Put him back in his place.

1992
01:26:58,566 --> 01:26:59,366
The minister.

1993
01:26:59,766 --> 01:27:02,166
Your minister, they put him back. My
colleague, they demoted him.

1994
01:27:02,300 --> 01:27:04,266
A box and I'll know how to discipline
you. Demote him.

1995
01:27:04,700 --> 01:27:05,500
Oh, Lord, protect us.

1996
01:27:06,000 --> 01:27:07,666
May God be with you, your Excellency.

1997
01:27:07,733 --> 01:27:09,533
Don't you notice anything about this
nightmare, Atiya?

1998
01:27:09,966 --> 01:27:10,600
It's terrible.

1999
01:27:10,600 --> 01:27:11,300
Terrible and nothing more?

2000
01:27:11,300 --> 01:27:12,100
It's terrible.

2001
01:27:13,733 --> 01:27:16,266
Your observation is stronger
when you're happy, sir. You weren't there.

2002
01:27:16,333 --> 01:27:17,600
I didn't attend my own funeral.

2003
01:27:17,800 --> 01:27:19,533
Even though I made you my right-hand man.

2004
01:27:20,900 --> 01:27:23,300
Yes, sir, it's true I might not
have been there, but that's because

2005
01:27:23,466 --> 01:27:24,066
I died

2006
01:27:24,066 --> 01:27:24,866
before you, sir.

2007
01:27:24,933 --> 01:27:27,366
It's not reasonable that I'd be
around and not attend your funeral.

2008
01:27:27,466 --> 01:27:28,366
I mean...

2009
01:27:29,866 --> 01:27:30,666
Ha.

2010
01:27:32,300 --> 01:27:33,466
God reward your devil.

2011
01:27:33,533 --> 01:27:34,933
Your devil is a genius, you!

2012
01:27:35,133 --> 01:27:35,933
Ha ha.

2013
01:27:36,000 --> 01:27:36,600
Sir.

2014
01:27:36,600 --> 01:27:37,900
It's impossible to doubt my sincerity.

2015
01:27:38,133 --> 01:27:39,566
May God make my day before yours.

2016
01:27:39,700 --> 01:27:40,466
At least I'll ensure

2017
01:27:40,466 --> 01:27:42,166
a respectable funeral for myself
in your time, sir.

2018
01:27:42,666 --> 01:27:45,200
No one knows who will die before whom.

2019
01:27:45,466 --> 01:27:46,266
Or after whom.

2020
01:27:47,133 --> 01:27:47,933
Anyway...

2021
01:27:49,700 --> 01:27:50,400
Anyway, you...

2022
01:27:50,400 --> 01:27:52,366
Tomorrow morning, you'll go
to a psychiatrist.

2023
01:27:53,133 --> 01:27:54,166
I want you to become me.

2024
01:27:55,100 --> 01:27:56,900
Of course, everything has become
known to you.

2025
01:27:57,700 --> 01:27:59,700
And my file is now open before you.

2026
01:28:01,533 --> 01:28:02,600
Be careful, huh? Yes, sir.

2027
01:28:09,333 --> 01:28:10,166
Yes, Hoda.

2028
01:28:10,800 --> 01:28:11,600
I'm Atiya.

2029
01:28:12,133 --> 01:28:15,400
And you're free to look in my phone
agenda for the number of...

2030
01:28:15,533 --> 01:28:16,566
Dr. Youssef Nasr.

2031
01:28:16,800 --> 01:28:18,133
Psychiatrist.

2032
01:28:19,166 --> 01:28:20,533
Ha ha. No, no, no.

2033
01:28:20,666 --> 01:28:21,466
Not for me.

2034
01:28:26,366 --> 01:28:27,533
you come out of there you crazy

2035
01:28:27,666 --> 01:28:30,466
delinquent duck this will get you out

2036
01:28:46,066 --> 01:28:47,933
you'll never catch me fatso

2037
01:28:48,166 --> 01:28:48,966
because i can stay

2038
01:28:49,066 --> 01:28:49,800
underwater

2039
01:28:49,800 --> 01:28:50,600
practically

2040
01:28:50,766 --> 01:28:51,566
indefinitely

2041
01:28:54,100 --> 01:28:54,900
Finally...

2042
01:28:55,100 --> 01:28:57,000
The book everyone is waiting for...

2043
01:28:57,500 --> 01:28:59,700
The personal secrets of Raafat
Rustom...

2044
01:28:59,800 --> 01:29:00,600
As told by

2045
01:29:00,666 --> 01:29:02,333
his deputy, Atiya Asfour.

2046
01:29:02,566 --> 01:29:03,366
What is the truth

2047
01:29:03,400 --> 01:29:04,566
of the role played by

2048
01:29:04,800 --> 01:29:05,600
Raafat Rustom

2049
01:29:05,733 --> 01:29:06,866
in political life?

2050
01:29:07,300 --> 01:29:08,166
And is it true...

2051
01:29:08,733 --> 01:29:10,133
He was working for himself.

2052
01:29:10,533 --> 01:29:11,400
All this time.

2053
01:29:12,100 --> 01:29:13,133
My personal life.

2054
01:29:13,500 --> 01:29:14,800
Was he moderate?

2055
01:29:15,100 --> 01:29:15,900
Straightforward?

2056
01:29:16,266 --> 01:29:17,333
Or Magna?

2057
01:29:17,900 --> 01:29:18,733
Vulgar?

2058
01:29:19,266 --> 01:29:20,966
All of this we present to you.

2059
01:29:21,800 --> 01:29:22,966
In this episode.

2060
01:29:23,133 --> 01:29:23,933
Of the program.

2061
01:29:24,466 --> 01:29:25,666
Moroccan Direction.

2062
01:29:25,866 --> 01:29:26,666
It has stirred.

2063
01:29:26,766 --> 01:29:27,566
The book.

2064
01:29:27,900 --> 01:29:28,900
Which was authored.

2065
01:29:29,500 --> 01:29:30,566
By Mr. Atiq.

2066
01:29:31,100 --> 01:29:32,400
Asfour about.

2067
01:29:32,533 --> 01:29:33,766
The minister's scandals.

2068
01:29:34,300 --> 01:29:35,533
Rafat Rostom.

2069
01:29:36,166 --> 01:29:37,700
A stir in society.

2070
01:29:38,100 --> 01:29:39,133
From profiteering.

2071
01:29:39,533 --> 01:29:40,933
To smuggling money.

2072
01:29:41,733 --> 01:29:42,533
To lying.

2073
01:29:42,766 --> 01:29:43,700
Illegitimate.

2074
01:29:44,333 --> 01:29:45,133
To to.

2075
01:29:45,566 --> 01:29:47,000
And I don't understand why corruption.

2076
01:29:47,200 --> 01:29:48,766
Is escalating to this extent.

2077
01:29:49,866 --> 01:29:51,900
The case, sound and image.

2078
01:29:52,300 --> 01:29:53,100
In a conversation.

2079
01:29:53,133 --> 01:29:53,933
The city.

2080
01:29:56,533 --> 01:29:57,933
Professor Atiq Asfour.

2081
01:29:58,066 --> 01:29:59,000
Your book has become.

2082
01:29:59,166 --> 01:30:00,500
The talk of forums.

2083
01:30:01,200 --> 01:30:02,000
The question.

2084
01:30:02,133 --> 01:30:03,166
Do you bear.

2085
01:30:03,900 --> 01:30:04,700
You.

2086
01:30:05,133 --> 01:30:05,933
Responsibility.

2087
01:30:06,066 --> 01:30:06,900
For the accusations.

2088
01:30:07,500 --> 01:30:09,500
Directed at the minister.

2089
01:30:09,766 --> 01:30:11,100
Rafat Rostom.

2090
01:30:11,900 --> 01:30:13,733
I bear full responsibility, sir.

2091
01:30:13,866 --> 01:30:16,166
And for every accusation I have, I have
10 proofs.

2092
01:30:23,500 --> 01:30:25,466
Say, are you following me, Bob?

2093
01:30:25,666 --> 01:30:26,900
And now stop it.

2094
01:30:27,666 --> 01:30:29,500
Don't go for that heavy drama, huh?

2095
01:30:29,866 --> 01:30:31,733
Okay, maybe you'll be interested in
a little.

2096
01:30:31,900 --> 01:30:32,700
Phrenology.

2097
01:30:32,766 --> 01:30:33,700
Which is by no means the.

2098
01:30:33,700 --> 01:30:35,200
Least of my many accomplishments.

2099
01:31:04,200 --> 01:31:06,166
And other wives as well.

2100
01:31:06,566 --> 01:31:08,700
I don't feel very comfortable with it.

2101
01:31:09,933 --> 01:31:10,733
now those

2102
01:31:10,800 --> 01:31:13,300
able to afford

2103
01:32:04,566 --> 01:32:05,366
Hello

2104
01:32:05,900 --> 01:32:06,900
Reasonable, Hoda?

2105
01:32:07,300 --> 01:32:08,733
I wake up and don't find anyone.

2106
01:32:09,666 --> 01:32:10,766
No, you won't catch up with me.

2107
01:32:10,866 --> 01:32:12,133
I'm going to the doctor now.

2108
01:32:12,666 --> 01:32:14,300
Uh, listen, don't make dinner.

2109
01:32:14,966 --> 01:32:17,166
When I come, we'll all go out to
dinner together.

2110
01:32:17,900 --> 01:32:18,700
Okay.

2111
01:32:19,333 --> 01:32:20,800
One second, let me see who's at
the door.

2112
01:32:37,200 --> 01:32:38,000
Hello

2113
01:32:38,200 --> 01:32:39,000
Atia.

2114
01:32:39,266 --> 01:32:40,066
Answer me.

2115
01:32:40,500 --> 01:32:41,300
Atia.

2116
01:33:14,166 --> 01:33:16,133
The news was a very painful shock.

2117
01:33:16,666 --> 01:33:19,366
If it weren't for God's care, I
wouldn't have been able to bear it.

2118
01:33:21,866 --> 01:33:23,666
The deceased was one of the most
sincere men.

2119
01:33:24,066 --> 01:33:26,766
The most loyal, honest and chivalrous.

2120
01:33:28,400 --> 01:33:29,200
He was

2121
01:33:30,200 --> 01:33:32,166
He was a brother before he was a
friend.

2122
01:33:33,366 --> 01:33:35,100
A friend before he was a colleague.

2123
01:33:35,600 --> 01:33:37,366
His loss is irreplaceable.

2124
01:33:37,900 --> 01:33:39,533
But why did he commit suicide, sir?

2125
01:33:39,866 --> 01:33:41,000
Who said he committed suicide?

2126
01:33:43,266 --> 01:33:44,066
Atia Asfour.

2127
01:33:44,133 --> 01:33:44,966
He can't commit suicide.

2128
01:33:45,266 --> 01:33:45,666
The doctor.

2129
01:33:45,666 --> 01:33:46,466
Yousry Nasr.

2130
01:33:46,533 --> 01:33:47,466
And you know that he is a

2131
01:33:47,566 --> 01:33:48,400
Psychologist.

2132
01:33:48,700 --> 01:33:50,366
They say he had an appointment
with him.

2133
01:33:50,566 --> 01:33:51,600
Three or four hours after the
painful accident.

2134
01:33:51,733 --> 01:33:52,766
Three or four hours

2135
01:33:53,266 --> 01:33:54,966
Atia was never mentally ill.

2136
01:33:55,766 --> 01:33:58,300
Not every mentally ill person is
ready to commit suicide.

2137
01:34:05,800 --> 01:34:06,600
He was killed.

2138
01:34:06,700 --> 01:34:07,500
Sir.

2139
01:34:09,900 --> 01:34:11,266
Who would kill Atia?

2140
01:34:12,400 --> 01:34:14,266
From that ferocious beast.

2141
01:34:15,366 --> 01:34:18,766
Capable of killing innocence,
chastity, honesty, and chivalry.

2142
01:34:20,166 --> 01:34:22,100
If this person is found...

2143
01:34:22,200 --> 01:34:23,066
Peace be upon the world.

2144
01:34:23,900 --> 01:34:24,766
It won't be a world.

2145
01:34:25,166 --> 01:34:25,966
It won't be a world.

2146
01:34:36,666 --> 01:34:37,466
Excuse me.

2147
01:34:39,200 --> 01:34:40,366
Excuse me for telling you that

2148
01:34:41,300 --> 01:34:43,000
Atia has not died.

2149
01:34:43,166 --> 01:34:43,966
He lives in you.

2150
01:34:44,966 --> 01:34:45,966
Be confident that

2151
01:34:46,133 --> 01:34:48,066
The pure spirit of Attia will
not abandon you.

2152
01:34:54,866 --> 01:34:55,666
Thank you.

2153
01:34:57,733 --> 01:34:59,066
May you have a long life.

2154
01:35:03,400 --> 01:35:04,200
Please, come in.
Powered by translatesubtitles.org