Sueños-de-libertad-(2024)-S01E197.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,480
And they told you who
made the complaint?
2
00:00:09,520 --> 00:00:12,720
-No, but I overheard them talking
and it seems someone saw us
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,800
in a park in Toledo.
-Yesterday.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,200
-I'm almost convinced
it was Santiago.
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,880
You lied when you said
you had forgiven Dad
6
00:00:19,920 --> 00:00:23,360
and that you didn't have another
boyfriend. Why would you tell
the truth now?
7
00:00:23,400 --> 00:00:24,840
You are a liar.
8
00:00:24,880 --> 00:00:27,320
-Understand it,
it was a very delicate thing,
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,680
we had to be discreet.
10
00:00:28,720 --> 00:00:30,960
-You not only thought
I wouldn't understand it,
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,480
but you didn't trust
me to keep the secret.
12
00:00:33,520 --> 00:00:36,480
-It was more complex than that.
-I think it's simpler, Carmen.
13
00:00:36,520 --> 00:00:38,320
-Shall I set up the meeting then?
14
00:00:39,560 --> 00:00:43,360
-Do it, yes, yes, yes. Thanks.
-You're welcome.
15
00:00:43,400 --> 00:00:45,240
-Come on, I can't count on you.
16
00:00:45,280 --> 00:00:48,280
-If you want to get closer to her
again, you will have to do it
17
00:00:48,320 --> 00:00:49,440
on your own.
18
00:00:49,480 --> 00:00:52,480
Sometimes we need someone
to tell us things
19
00:00:52,520 --> 00:00:56,280
with all bluntness and know
how wrong we were.
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,400
Julia can't go through
a scene like yesterday again,
21
00:00:59,440 --> 00:01:02,600
we can't take the risk.
Not again.
22
00:01:14,080 --> 00:01:16,320
Dreams of freedom.
23
00:01:16,360 --> 00:01:18,880
Living differently,
24
00:01:18,920 --> 00:01:23,200
wings to fly
where the soul wants.
25
00:01:23,240 --> 00:01:25,440
Dreams of freedom.
26
00:01:25,480 --> 00:01:27,560
The heart does not wait,
27
00:01:27,600 --> 00:01:31,240
is asking for another chance.
28
00:01:31,280 --> 00:01:33,680
Dreams of freedom.
29
00:01:33,720 --> 00:01:36,160
Although the past hurts,
30
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
start again,
31
00:01:38,080 --> 00:01:40,720
love whoever I want,
32
00:01:40,760 --> 00:01:42,600
shout my truth to them,
33
00:01:42,640 --> 00:01:47,080
live without fear and without
looking back.
34
00:01:47,120 --> 00:01:50,640
Oh, oh, oh, oh.
35
00:02:02,960 --> 00:02:06,400
Dreams of freedom.
36
00:02:14,400 --> 00:02:17,120
(Music)
37
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
It was only a matter of time
that poor Julia
38
00:02:44,760 --> 00:02:47,920
had to witness
that pathetic and disgusting scene.
39
00:02:47,960 --> 00:02:50,440
Julia shouldn't
have witnessed anything
40
00:02:50,480 --> 00:02:52,440
if her father hadn't wanted to.
41
00:02:52,480 --> 00:02:54,040
Sure,
42
00:02:54,600 --> 00:02:58,200
now everyone else is to blame
for your adultery.
43
00:03:01,960 --> 00:03:05,040
I see you are being happy
with all this.
44
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
No, make no mistake, Begoña.
45
00:03:08,680 --> 00:03:11,760
I was only happy
before Andrés met you.
46
00:03:12,960 --> 00:03:16,120
The one you have made unhappy
is that poor girl.
47
00:03:16,160 --> 00:03:17,840
Julia is everything to me.
48
00:03:17,880 --> 00:03:21,240
Well, think more about her
before you lift your skirt,
49
00:03:21,280 --> 00:03:23,160
we will all thank you.
50
00:03:26,440 --> 00:03:30,880
You can save those tears,
save them for when you go
51
00:03:30,920 --> 00:03:34,640
to beg Andrés
for the caresses you don't deserve.
52
00:03:34,680 --> 00:03:36,760
Andrés and I won't see each other
anymore.
53
00:03:38,200 --> 00:03:39,640
Happy?
54
00:03:41,040 --> 00:03:42,640
You've done it.
55
00:04:03,600 --> 00:04:05,040
What do you want now?
56
00:04:05,080 --> 00:04:08,520
I have come to take my hat off
to you.
57
00:04:08,560 --> 00:04:13,160
Taking the girl to her little
love nest was a masterstroke.
58
00:04:13,200 --> 00:04:16,280
I underestimated you.
My daughter had a right to know.
59
00:04:16,320 --> 00:04:18,200
You don't need to justify yourself.
60
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
I'm very sorry
for Julia's suffering,
61
00:04:20,280 --> 00:04:23,880
but in a war
it is lawful to use all the weapons
62
00:04:23,920 --> 00:04:25,760
that are within reach
63
00:04:25,800 --> 00:04:28,440
and even more so when that war
was not started by you.
64
00:04:28,480 --> 00:04:31,800
If you've said everything you had
to say, grab the door and leave.
65
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
Don't you realize, Jesús?
66
00:04:35,160 --> 00:04:38,240
This has been a great victory,
perhaps the definitive one.
67
00:04:38,280 --> 00:04:40,640
You've hit your wife
where it hurts the most.
68
00:04:40,680 --> 00:04:44,000
What do you know?
I just spoke to her.
69
00:04:45,480 --> 00:04:49,120
She implied to me
that she is going to stop seeing Andrés.
70
00:04:49,160 --> 00:04:51,560
And you believed it, of course.
It wouldn't be so strange
71
00:04:51,600 --> 00:04:54,040
after a blow like that,
don't you think?
72
00:04:54,080 --> 00:04:56,720
And how long do you think
that distancing will last
73
00:04:56,760 --> 00:05:00,440
living under the same roof,
years, months, days,
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
until tomorrow's breakfast?
75
00:05:02,080 --> 00:05:04,800
I suppose until their consciences
calm down.
76
00:05:04,840 --> 00:05:09,040
Therefore, even though we have won
this battle, we must not be complacent.
77
00:05:09,080 --> 00:05:13,040
Wow, have we suddenly both won
this battle?
78
00:05:13,080 --> 00:05:14,680
Isn't that so?
79
00:05:14,720 --> 00:05:17,000
Well, you'll tell me
what your victories are,
80
00:05:17,040 --> 00:05:20,040
apart from messing with my head
and your husband's.
81
00:05:20,080 --> 00:05:23,160
Oh yes, and spending a fortune
on lawyers to prevent
82
00:05:23,200 --> 00:05:26,880
him from getting the marriage annulled.
The war is long.
83
00:05:26,920 --> 00:05:28,280
You underestimate my brother,
84
00:05:28,320 --> 00:05:30,160
remember
that he was in the military for many years.
85
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
I will be a military daughter all my life,
86
00:05:31,800 --> 00:05:34,080
so stop
underestimating me.
87
00:05:37,400 --> 00:05:42,480
-And in the end, well, Luis,
I'm not going anywhere,
88
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
I'm staying here in the colony.
89
00:05:44,880 --> 00:05:46,760
-But that woman, Dolores,
90
00:05:46,800 --> 00:05:50,080
doesn't she agree
to a long-distance relationship?
91
00:05:52,480 --> 00:05:54,640
Wow, I'm very sorry, Gaspar.
92
00:05:56,000 --> 00:05:59,760
But well, I also tell you
that if that is your decision,
93
00:05:59,800 --> 00:06:03,360
welcome.
-I'll stick with that,
94
00:06:04,920 --> 00:06:07,120
with that and
with my heart broken into pieces,
95
00:06:07,160 --> 00:06:10,480
but that's the way it is.
-I can imagine.
96
00:06:10,520 --> 00:06:13,720
But well, I also tell you
that being selfish
97
00:06:13,760 --> 00:06:15,880
I'm glad
you're not going to Jerez
98
00:06:15,920 --> 00:06:18,200
because I was going
to miss you very much.
99
00:06:18,240 --> 00:06:22,680
Well, I speak for myself
and for the entire colony, you know.
100
00:06:23,480 --> 00:06:25,000
-Thank you very much, Luis.
101
00:06:25,040 --> 00:06:28,520
Yes, I'm actually more worried
about Fina than I am about myself.
102
00:06:28,560 --> 00:06:30,000
-Yes, yes, yes, yes.
103
00:06:30,040 --> 00:06:34,400
I've already heard that yesterday
the Civil Guard came
104
00:06:34,440 --> 00:06:37,080
and took her to the barracks.
-The usual?
105
00:06:37,120 --> 00:06:40,280
Yes.
-But she spent the night there.
106
00:06:40,320 --> 00:06:43,000
Why?
-I'll tell you why,
107
00:06:43,040 --> 00:06:47,080
because some wretch
has denounced her for no reason.
108
00:06:47,120 --> 00:06:49,480
-That bird is an invert.
109
00:06:50,600 --> 00:06:52,280
-The mother who bore you!
110
00:06:52,320 --> 00:06:55,400
Take that back or I swear I'll kick
you and send you back to your town.
111
00:06:55,440 --> 00:06:59,040
-Why? It's the truth.
-Here, you don't accuse without reason
112
00:06:59,080 --> 00:07:02,600
and wash your mouth before speaking
of Fina, is that clear?
113
00:07:02,640 --> 00:07:05,040
-Yes, it's clear!
-Okay, okay.
114
00:07:05,080 --> 00:07:08,040
Come on, don't get upset,
it's not worth wasting saliva
115
00:07:08,080 --> 00:07:10,640
on these blockheads.
-It can't be, man.
116
00:07:10,680 --> 00:07:14,520
I'm not going to let people come here
and slander my friend.
117
00:07:14,560 --> 00:07:17,200
It just can't be.
-That's enough, Gaspar, drop it.
118
00:07:17,240 --> 00:07:19,880
And you lot, mind your own business,
okay?
119
00:07:28,840 --> 00:07:32,640
You're too impulsive, MarÃa.
Well, for being so,
120
00:07:32,680 --> 00:07:35,920
I was the one who discovered them
in the cabin cuddling,
121
00:07:35,960 --> 00:07:37,480
I was the one who opened your eyes
122
00:07:37,520 --> 00:07:40,160
when you couldn't see
beyond your chin
123
00:07:40,200 --> 00:07:44,240
and I was the one who put you on
track to their new love nest.
124
00:07:44,280 --> 00:07:46,040
Is it so hard for you to trust me?
125
00:07:47,560 --> 00:07:51,480
Only the people you trust
can betray you.
126
00:07:51,520 --> 00:07:55,720
Betray you?
We have common interests.
127
00:07:57,160 --> 00:07:59,280
MarÃa,
even though you experience this
128
00:07:59,320 --> 00:08:03,200
as a shared victory,
the only one who has sacrificed
129
00:08:03,240 --> 00:08:07,000
has been me. All this has blown up
my little relationship with Begoña.
130
00:08:07,040 --> 00:08:09,560
Haven't you heard
what I just told you?
131
00:08:09,600 --> 00:08:14,280
We've created a rift between them
and that gives us a glimmer of hope.
132
00:08:14,320 --> 00:08:18,480
It will be for you. No, in the end
I'm going to have to agree with you.
133
00:08:18,520 --> 00:08:21,400
You give information
and let your ally sacrifice himself
134
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
to win the battle yourself.
135
00:08:23,160 --> 00:08:26,080
It is true that I have
underestimated you, MarÃa,
136
00:08:26,120 --> 00:08:29,760
I've left the path clear for you,
I hope you take advantage of it.
137
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
Look at it that way.
138
00:08:32,320 --> 00:08:35,600
The better Andrés and I are,
the further away he will be from Begoña
139
00:08:35,640 --> 00:08:39,440
and the closer you will be
to being able to get her back.
140
00:08:40,880 --> 00:08:43,680
Look, I don't know if I'll get
my wife back or not,
141
00:08:43,720 --> 00:08:46,720
but what I am clear about is that
she will never belong to my brother.
142
00:08:46,760 --> 00:08:48,240
Never.
143
00:08:49,600 --> 00:08:54,880
So, do we join forces to prevent
those two from getting away with it?
144
00:08:59,360 --> 00:09:02,360
I just don't understand
how this could have happened, Luis.
145
00:09:02,400 --> 00:09:05,880
-Don't worry. You'll see that
this will be resolved soon.
146
00:09:05,920 --> 00:09:09,040
-I don't know if you've heard,
but yesterday the Civil Guard went
147
00:09:09,080 --> 00:09:12,440
to the store to arrest Fina,
who they accuse of being an invert.
148
00:09:12,480 --> 00:09:15,040
-Yes, yes,
but that can't be true.
149
00:09:15,080 --> 00:09:18,800
That doesn't make any sense.
Someone is poisoning the well,
150
00:09:18,840 --> 00:09:21,600
who knows why.
-I'm with Gaspar.
151
00:09:21,640 --> 00:09:24,760
Until there's a ruling,
we must believe
152
00:09:24,800 --> 00:09:26,440
half of half of it.
153
00:09:27,760 --> 00:09:31,200
Anyway, Gaspar, put it on my tab.
I have to get back to work.
154
00:09:31,240 --> 00:09:34,000
I just hope this all
gets resolved soon
155
00:09:34,040 --> 00:09:36,680
because Fina doesn't deserve
any of what's happening to her.
156
00:09:36,720 --> 00:09:39,160
-It's crazy, really,
it's crazy.
157
00:09:39,200 --> 00:09:41,880
Well, goodbye, Luis.
And sorry for the bad time.
158
00:09:41,920 --> 00:09:43,600
-Don't worry.
159
00:09:46,080 --> 00:09:49,760
-It's such a dirty trick
they played on her.
160
00:09:49,800 --> 00:09:52,080
-Gaspar, what if it's not a trick?
What then?
161
00:09:52,120 --> 00:09:54,600
-How can it not be a trick?
-Come on, come on.
162
00:09:54,640 --> 00:09:57,560
Don't you find it strange that this
girl, at her age,
163
00:09:57,600 --> 00:10:00,640
hasn't tried a man,
that the only story she's had
164
00:10:00,680 --> 00:10:03,600
has been with you?
-No, man, no.
165
00:10:03,640 --> 00:10:08,560
Fina's nothing like that, no way.
-You don't say that from experience?
166
00:10:08,600 --> 00:10:11,320
The only thing you two ever did
together was have dinner
167
00:10:11,360 --> 00:10:14,240
a couple of times with poor Isidro,
rest his soul.
168
00:10:14,280 --> 00:10:15,800
-You know what I say?
169
00:10:15,840 --> 00:10:18,400
If it's true that in the end
she likes women,
170
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
where's the problem?
171
00:10:20,320 --> 00:10:25,000
That doesn't make her a worse person
or much less a worse friend.
172
00:10:25,040 --> 00:10:28,120
-You say that because your wife
hasn't shared a room with her.
173
00:10:28,160 --> 00:10:31,160
Just thinking about the times
Fina saw Carmen lightly dressed
174
00:10:31,200 --> 00:10:33,280
makes me sick.
-I get sick listening to you.
175
00:10:33,320 --> 00:10:36,920
-Honey, how's it going?
-You're talking about my best friend,
176
00:10:36,960 --> 00:10:40,400
so you better respect her
and not gossip.
177
00:10:40,440 --> 00:10:42,160
-And if it's not gossip, what then?
178
00:10:42,200 --> 00:10:44,280
What if Fina
is more into women?
179
00:10:44,320 --> 00:10:48,480
She wouldn't be the first or the last.
-What? What? What? What would happen?
180
00:10:48,520 --> 00:10:51,680
-Well, she's had a lot
of men after her
181
00:10:51,720 --> 00:10:55,520
getting their hopes up for nothing,
like Gaspar.
182
00:10:55,560 --> 00:10:59,160
-You heard your wife,
either you shut up or there's the door.
183
00:11:00,720 --> 00:11:05,760
And that goes for you too,
sheep, so less gossiping.
184
00:11:07,120 --> 00:11:09,560
-If on top of that,
it's all going to be our fault.
185
00:11:17,320 --> 00:11:18,680
(Door)
186
00:11:18,720 --> 00:11:20,320
Come in.
187
00:11:21,760 --> 00:11:24,520
What the hell is he doing here?
-Good afternoon. Look...
188
00:11:24,560 --> 00:11:27,320
-What, you suddenly
remembered that you left
189
00:11:27,360 --> 00:11:29,480
without saying goodbye
and came to fix it?
190
00:11:29,520 --> 00:11:31,720
-I'm not here to justify myself,
I'm simply here
191
00:11:31,760 --> 00:11:33,680
to give explanations
and to try to do
192
00:11:33,720 --> 00:11:36,800
what Luis has advised me to do.
-Luis told you to do what?
193
00:11:36,840 --> 00:11:39,520
-Don't take it out on him, please.
He didn't want to intervene,
194
00:11:39,560 --> 00:11:41,480
he simply told me
that the best thing was
195
00:11:41,520 --> 00:11:44,720
for me to show up here in person
and give you explanations,
196
00:11:44,760 --> 00:11:48,760
to face up to it and try to
tell you what my intentions are.
197
00:11:48,800 --> 00:11:51,560
-Look, I don't know your intentions
nor do I care,
198
00:11:51,600 --> 00:11:53,400
but mine are very clear:
199
00:11:53,440 --> 00:11:55,480
I don't want to see you again,
not even in a painting.
200
00:11:55,520 --> 00:11:58,680
If you don't mind,
I have to get back to work.
201
00:12:00,720 --> 00:12:04,320
-I'm sorry. Look, I'll be brief.
Please, listen.
202
00:12:04,360 --> 00:12:08,000
Since the other day you told me
that you didn't want any kind
203
00:12:08,040 --> 00:12:11,680
of relationship with me, I saw
no point in staying here
204
00:12:11,720 --> 00:12:14,360
in the neighborhood,
that's why I resigned from my job.
205
00:12:14,400 --> 00:12:17,280
-I'm not surprised,
you're an expert at running away.
206
00:12:17,320 --> 00:12:20,000
-Yes, you're right,
it's what I've done all my life,
207
00:12:20,040 --> 00:12:24,440
but now it's different.
When I left here,
208
00:12:24,480 --> 00:12:27,880
don't think I felt relief
or anything like that,
209
00:12:27,920 --> 00:12:31,520
I felt ashamed,
deeply ashamed,
210
00:12:31,560 --> 00:12:36,040
and then I understood how
disappointed you are with me,
211
00:12:36,080 --> 00:12:38,080
I understood your hatred.
212
00:12:38,120 --> 00:12:41,160
How could you not hate me
after finding out
213
00:12:41,200 --> 00:12:43,440
that I abandoned Gloria,
your mother,
214
00:12:43,480 --> 00:12:46,360
shortly after finding out
she was pregnant?
215
00:12:46,400 --> 00:12:47,960
-This is very painful for me.
216
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
I don't want to listen to you,
I have no need to.
217
00:12:51,920 --> 00:12:53,720
-I know, I know,
218
00:12:53,760 --> 00:12:59,360
but for the first time in my life
I am able to put myself in the place
219
00:12:59,400 --> 00:13:03,600
of another person and suffer for them
even more than for myself.
220
00:13:03,640 --> 00:13:07,680
-If you say that for me, you still have
years and years of suffering
221
00:13:07,720 --> 00:13:09,240
to live up to it.
222
00:13:09,280 --> 00:13:12,440
-Then let me
suffer it close to you.
223
00:13:12,480 --> 00:13:16,080
-Alberto, you already know
that I don't want you to use my first name.
224
00:13:16,120 --> 00:13:18,320
-I know and I don't care.
225
00:13:18,360 --> 00:13:21,160
You are the most valuable thing
I plan to leave in this world,
226
00:13:21,200 --> 00:13:23,360
so I plan to fight for it.
227
00:13:23,400 --> 00:13:26,160
-I don't think you have to claim
any credit.
228
00:13:26,200 --> 00:13:28,520
-No, you're right.
I haven't contributed anything
229
00:13:28,560 --> 00:13:30,960
to making you the great woman you are
today,
230
00:13:31,000 --> 00:13:34,960
but well, after all,
I'm still your father.
231
00:13:35,000 --> 00:13:36,560
-Words and more words.
232
00:13:36,600 --> 00:13:38,520
-Let me
repay you with actions,
233
00:13:38,560 --> 00:13:42,120
but for that I need
you to accept me into your life.
234
00:13:45,040 --> 00:13:48,400
-I've already let you explain,
so if you don't mind,
235
00:13:48,440 --> 00:13:51,800
leave this clinic
and my life forever.
236
00:13:52,680 --> 00:13:55,200
-Are you sure
that's what you want?
237
00:13:55,240 --> 00:13:57,400
-Leave and don't come back here
238
00:13:57,440 --> 00:14:00,080
or I swear
I'll call to have you thrown out.
239
00:14:07,520 --> 00:14:09,280
(Telephone)
240
00:14:10,120 --> 00:14:12,160
Consulting room, hello?
241
00:14:13,120 --> 00:14:17,120
Good afternoon, Eugenio. How are you?
Wow.
242
00:14:18,480 --> 00:14:22,360
Can you come by here?
No, don't worry.
243
00:14:22,400 --> 00:14:25,920
My nurse isn't here right now,
but as soon as she comes
244
00:14:25,960 --> 00:14:29,400
I'll go examine you in Toledo.
Around 7:00 p.m.
245
00:14:29,440 --> 00:14:34,600
Remind me of the address, please.
12 Tendillas Street.
246
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
Okay, take care. See you later.
247
00:14:53,240 --> 00:14:57,840
-What? What are you saying?
-Well, that's what she says, Mom.
248
00:14:57,880 --> 00:15:00,960
I don't know much more,
that she was arrested last night
249
00:15:01,000 --> 00:15:04,840
and the reason
well, what they're saying around there.
250
00:15:08,080 --> 00:15:09,800
Mom, are you okay?
251
00:15:11,320 --> 00:15:15,120
-My poor girl. Fina...
252
00:15:18,480 --> 00:15:20,160
How unfair.
253
00:15:21,120 --> 00:15:24,360
How unfair that you are locked up
for what you are,
254
00:15:24,400 --> 00:15:29,400
for something you don't choose,
that you cannot change.
255
00:15:31,680 --> 00:15:34,720
As we unfortunately learned
from your father.
256
00:15:37,200 --> 00:15:38,680
-But then it's...
257
00:15:40,040 --> 00:15:41,840
Is it true, Fina is...?
258
00:15:44,080 --> 00:15:45,840
Mother, did you already know?
259
00:15:48,000 --> 00:15:49,800
-She told me herself.
260
00:15:52,120 --> 00:15:56,440
I hope you are as discreet as I am
with this information.
261
00:15:59,400 --> 00:16:01,600
-Yes, yes, don't worry.
262
00:16:02,960 --> 00:16:04,720
-I can't even imagine
263
00:16:04,760 --> 00:16:08,000
how she must be doing
in that dungeon.
264
00:16:08,040 --> 00:16:12,040
-And the worst thing is that they
can sentence her to several years in jail.
265
00:16:12,080 --> 00:16:13,600
-How?
266
00:16:15,000 --> 00:16:19,680
Oh, what a tragedy, my God!
In the middle of her father's mourning.
267
00:16:22,080 --> 00:16:24,800
-At least Isidro has saved himself
all this suffering,
268
00:16:24,840 --> 00:16:29,080
it would have been too hard a blow
for him to find out about something like that.
269
00:16:29,120 --> 00:16:31,240
-He already knew, son.
270
00:16:35,080 --> 00:16:37,240
He had been aware for months.
271
00:16:40,040 --> 00:16:43,720
It wasn't easy for him to accept it,
but he did.
272
00:16:45,880 --> 00:16:49,920
And he continued to respect and love
and defend his daughter
273
00:16:49,960 --> 00:16:51,720
until his last breath.
274
00:16:53,600 --> 00:16:57,840
-Isidro was a great man
in every way.
275
00:16:57,880 --> 00:17:03,080
-Yes, he was, and above all,
he was a great father.
276
00:17:08,080 --> 00:17:11,000
-Excuse me,
I just came for some water.
277
00:17:11,040 --> 00:17:12,800
-Yes, of course, daughter, come in.
278
00:17:19,600 --> 00:17:24,400
-Marta, has JoaquÃn told you
about the new bottles
279
00:17:24,440 --> 00:17:27,560
for the perfume?
-Eh...
280
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
No, we haven't seen each other yet
today,
281
00:17:29,840 --> 00:17:34,760
but later I'll try to stop by
the office and I'll talk to him.
282
00:17:34,800 --> 00:17:36,360
-Very good.
283
00:17:38,000 --> 00:17:40,280
Well, I'm going to the laboratory.
284
00:17:41,520 --> 00:17:44,160
See you later, mother.
-Yes, son.
285
00:17:45,320 --> 00:17:48,360
-Keep me informed of any news
about Fina.
286
00:17:54,800 --> 00:17:59,000
-I understand
that you are aware of her arrest.
287
00:18:07,720 --> 00:18:12,000
-Marta, you don't know how sorry
I am. -Yes, I know,
288
00:18:13,440 --> 00:18:16,560
I am aware of how close
you have always been.
289
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
-Fina is like a daughter to me
290
00:18:23,320 --> 00:18:26,920
and I promised her father
that I would take care of her when he was gone.
291
00:18:26,960 --> 00:18:31,080
-As he did with my siblings
and me when my mother passed away.
292
00:18:31,120 --> 00:18:32,760
-That's right.
293
00:18:34,760 --> 00:18:38,600
But this situation, Marta,
is beyond me.
294
00:18:40,440 --> 00:18:42,600
-You're not the only one, I assure you.
295
00:18:44,040 --> 00:18:45,800
-I don't know what I can do.
296
00:18:47,440 --> 00:18:50,360
I suppose the first step
is to find her a good lawyer.
297
00:18:50,400 --> 00:18:54,040
-I'm already on it, aunt,
but it's not proving easy,
298
00:18:54,080 --> 00:18:56,200
everyone backs down
as soon as...
299
00:18:57,720 --> 00:19:00,400
As soon as I tell them the charges
she is accused of.
300
00:19:00,440 --> 00:19:02,080
-How?
301
00:19:03,200 --> 00:19:05,840
-I still have a couple of calls
pending,
302
00:19:05,880 --> 00:19:09,440
but I'm afraid the answer
is going to be the same.
303
00:19:09,480 --> 00:19:13,800
-Whatever it takes, we can't let
her spend even one more night
304
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
in that dungeon.
-I can't think of anything else.
305
00:19:18,840 --> 00:19:21,800
Right now the fastest way
for that to happen
306
00:19:21,840 --> 00:19:24,680
is for the person who made
the complaint to withdraw it.
307
00:19:24,720 --> 00:19:26,240
-Do you know her?
308
00:19:26,280 --> 00:19:29,800
-We believe she is a saleswoman
we hired recently
309
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
and that he tried to get
intimate with her.
310
00:19:32,760 --> 00:19:34,280
-An employee of the factory?
311
00:19:34,320 --> 00:19:37,360
-Yes. Well, not anymore, because I
fired him very forcefully
312
00:19:37,400 --> 00:19:40,520
a few days ago,
after Fina rejected him
313
00:19:40,560 --> 00:19:42,480
and he started harassing her.
314
00:19:43,760 --> 00:19:47,040
-My God,
how many bastards are out there!
315
00:19:47,080 --> 00:19:50,120
-I will get that bastard
to withdraw the complaint,
316
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
even if it's the last thing
I do in this life.
317
00:19:52,320 --> 00:19:55,520
-You can count on me
for everything you need.
318
00:19:55,560 --> 00:19:57,640
-I know.
-And, of course,
319
00:19:57,680 --> 00:20:00,480
you have my full discretion.
320
00:20:01,600 --> 00:20:03,120
-Thank you, aunt.
321
00:20:04,560 --> 00:20:07,680
I would give everything I have
so that in the end I could erase
322
00:20:07,720 --> 00:20:12,560
this last night of her life,
everything. -Of course.
323
00:20:13,560 --> 00:20:15,080
I know.
324
00:20:16,680 --> 00:20:21,240
And I also know
that as the factory director
325
00:20:24,120 --> 00:20:28,400
you are risking much more
than just your love for her.
326
00:20:28,440 --> 00:20:31,320
-Believe me, that right now
is secondary.
327
00:20:34,320 --> 00:20:37,800
Fina is everything to me,
she already knows it.
328
00:20:39,280 --> 00:20:42,120
I love her too
with all my soul.
329
00:20:42,160 --> 00:20:44,440
-Cry, honey.
-Sorry.
330
00:20:44,480 --> 00:20:45,960
-Cry quietly.
331
00:20:49,280 --> 00:20:50,880
-It's so unfair.
332
00:20:52,440 --> 00:20:54,200
And I can't take it anymore.
-Yes.
333
00:20:54,240 --> 00:20:57,760
-I can't take it anymore.
-Yes, of course you can.
334
00:20:57,800 --> 00:20:59,280
You can.
335
00:21:01,520 --> 00:21:06,960
Wipe away those tears and I'm sure
that after doing so
336
00:21:07,000 --> 00:21:10,360
you will draw strength
from where there is none
337
00:21:10,400 --> 00:21:13,440
to bring her home as soon as
possible.
338
00:21:15,840 --> 00:21:17,440
-I hope I can do it.
339
00:21:20,680 --> 00:21:22,320
I hope so.
340
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
It was Jesus's fault.
Only Jesus's fault?
341
00:21:27,800 --> 00:21:31,200
Andrés, Julia would have found out
sooner or later through Jesus
342
00:21:31,240 --> 00:21:35,200
or because she has eyes in her face.
Yes, it's possible.
343
00:21:37,000 --> 00:21:40,520
Even so, I feel that I owe
you an apology too.
344
00:21:42,440 --> 00:21:44,520
You have hurt me a lot, Andrés.
345
00:21:44,560 --> 00:21:47,680
But look, for once
I think you are the ones who need
346
00:21:47,720 --> 00:21:49,840
a little compassion.
347
00:21:50,960 --> 00:21:54,560
I don't wish what has happened
to you on my worst enemy.
348
00:21:54,600 --> 00:21:58,000
I'm not going to deny
that it has been a very hard pill to
349
00:22:00,120 --> 00:22:04,760
swallow. Especially facing Julia's
gaze with how much she admired
350
00:22:04,800 --> 00:22:06,240
her favorite uncle.
351
00:22:08,800 --> 00:22:11,760
Rarely in life have I felt so
guilty.
352
00:22:13,440 --> 00:22:14,960
No wonder.
353
00:22:15,960 --> 00:22:20,240
I know you, I know you're going
through hell,
354
00:22:20,280 --> 00:22:22,960
but well, you know what my father
used to say:
355
00:22:23,000 --> 00:22:25,120
our actions have consequences
356
00:22:25,160 --> 00:22:28,680
and almost always on the people
we love the most.
357
00:22:31,000 --> 00:22:34,760
Julia didn't deserve to find out
that way.
358
00:22:35,960 --> 00:22:37,920
No one deserves that, Andrés.
359
00:22:39,360 --> 00:22:41,800
I myself, when I saw you in that
house,
360
00:22:43,440 --> 00:22:45,840
Andrés, I felt my heart stop.
361
00:22:55,960 --> 00:22:59,320
Jesús shouldn't have taken Julia to
Madrid.
362
00:23:00,840 --> 00:23:02,520
There is no excuse.
363
00:23:04,120 --> 00:23:06,560
Begoña and I have always tried to
be upfront,
364
00:23:06,600 --> 00:23:10,840
which cannot be said of him.
Well, not always, Andrés.
365
00:23:10,880 --> 00:23:14,360
And what you feel for Begoña
doesn't justify everything,
366
00:23:14,400 --> 00:23:17,680
just as what I feel for you
doesn't justify all the bad things
367
00:23:17,720 --> 00:23:19,560
that I have done, which are many.
368
00:23:20,600 --> 00:23:22,120
You know something?
369
00:23:23,000 --> 00:23:25,640
I don't quite understand your
attitude.
370
00:23:27,120 --> 00:23:29,720
I thought you would be happy that
Jesús and Julia
371
00:23:29,760 --> 00:23:31,960
surprised us in that apartment.
372
00:23:34,080 --> 00:23:36,960
Maybe you don't know me as well as
you think.
373
00:23:37,000 --> 00:23:39,240
You won't deny that you are an
impulsive woman.
374
00:23:39,280 --> 00:23:41,000
Yes, yes, I am,
375
00:23:41,040 --> 00:23:44,600
but I regret it as quickly as I get
angry.
376
00:23:44,640 --> 00:23:46,000
And now, if you'll excuse me,
377
00:23:46,040 --> 00:23:49,600
I'm going to write to Luis Márquez
to apologize for our absence.
378
00:24:12,560 --> 00:24:16,200
Father, can we talk? Close the
door.
379
00:24:26,880 --> 00:24:29,720
I am very sorry that Julia had to
go through the ordeal
380
00:24:29,760 --> 00:24:32,720
that her father brought upon her.
I think the time has come
381
00:24:32,760 --> 00:24:35,240
for him to take matters into his
own hands, don't you think?
382
00:24:35,280 --> 00:24:38,440
And I will, I will do anything for
my granddaughter.
383
00:24:38,480 --> 00:24:41,280
This time my brother has gone too
far
384
00:24:41,320 --> 00:24:44,200
using his own daughter to attack
Begoña and me
385
00:24:44,240 --> 00:24:46,400
without caring about the harm he
may cause her.
386
00:24:46,440 --> 00:24:50,240
Without a doubt, she is the great
victim of this farce
387
00:24:50,280 --> 00:24:52,600
that you have organized among the
three of you.
388
00:24:52,640 --> 00:24:55,720
Jesús has no limits and he knows
it very well.
389
00:24:55,760 --> 00:24:58,600
He has Julia in his hands and can
manipulate her at will.
390
00:24:58,640 --> 00:25:00,080
Is that what you came to tell me?
391
00:25:00,120 --> 00:25:02,680
I expected a little more
self-criticism on your part.
392
00:25:02,720 --> 00:25:05,440
Jesús is a danger to the girl and
he knows it perfectly well.
393
00:25:05,480 --> 00:25:08,520
Perhaps he wouldn't be so much if
Begoña and you didn't fuel his
rancor
394
00:25:08,560 --> 00:25:11,000
by behaving like two animals in
heat.
395
00:25:11,040 --> 00:25:13,520
Neither she nor I have turned
Jesús into what he is,
396
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
a beast and a murderer. Enough!
397
00:25:16,960 --> 00:25:19,640
I know perfectly well what my son
is like,
398
00:25:19,680 --> 00:25:22,800
I know him as well as I thought I
knew you.
399
00:25:22,840 --> 00:25:25,920
How long are you going to let
Jesús do whatever he wants?
400
00:25:25,960 --> 00:25:29,200
Jesús has done many bad things,
some of them terrible,
401
00:25:29,240 --> 00:25:32,680
but in this case you can't
avoid your share of responsibility.
402
00:25:32,720 --> 00:25:34,400
Don't put me in the same
bag as Jesus.
403
00:25:34,440 --> 00:25:36,720
And you do me the favor
of keeping your fly closed.
404
00:25:36,760 --> 00:25:39,320
Begoña is your brother's wife,
for God's sake.
405
00:25:43,640 --> 00:25:46,600
I warned you the night
that Marta and I found you here
406
00:25:46,640 --> 00:25:48,720
living in sin in my own house.
Father...
407
00:25:48,760 --> 00:25:50,520
I haven't finished yet.
408
00:25:50,560 --> 00:25:53,680
I warned you that if you didn't
nip it in the bud, your actions
409
00:25:53,720 --> 00:25:56,760
would have very painful
consequences for the family.
410
00:25:56,800 --> 00:25:59,280
And what have you done
to solve it?
411
00:25:59,320 --> 00:26:01,880
Find a love nest
outside this house.
412
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
I won't allow you
to talk about Begoña like that.
413
00:26:04,040 --> 00:26:07,040
You know perfectly well
that our love is real
414
00:26:07,080 --> 00:26:08,440
and that we are trapped.
415
00:26:08,480 --> 00:26:11,240
At least you could
show some decorum,
416
00:26:11,280 --> 00:26:13,440
for the love of God.
Does he demand decorum from someone
417
00:26:13,480 --> 00:26:16,760
who was unfaithful to his wife
and had a child with another woman?
418
00:26:16,800 --> 00:26:20,560
I haven't been an exemplary
husband, but I always took great care
419
00:26:20,600 --> 00:26:24,200
not to make my children suffer
as you are making suffer
420
00:26:24,240 --> 00:26:25,760
that poor creature.
421
00:26:25,800 --> 00:26:28,960
Well, one day that poor creature
will discover the truth that keeps
422
00:26:29,000 --> 00:26:34,160
her father and that this family keeps,
then what will you do?
423
00:26:35,400 --> 00:26:37,360
You'll see when the time comes.
424
00:26:37,400 --> 00:26:41,320
Although she will be so traumatized
that nothing will surprise her.
425
00:26:41,360 --> 00:26:45,520
Now there is only one way
to protect Julia:
426
00:26:45,560 --> 00:26:47,480
you have to cut it off at the root,
427
00:26:48,360 --> 00:26:52,360
you have to leave this madness
and get away from Begoña,
428
00:26:52,400 --> 00:26:54,280
but this time for real.
429
00:26:55,080 --> 00:26:59,120
And I'm going to do it. And not for
you and much less for my brother,
430
00:26:59,160 --> 00:27:02,160
I'm going to do it
because Begoña asked me to.
431
00:27:02,200 --> 00:27:06,080
I'm glad to know that at least there
is someone who is betting on sanity
432
00:27:06,120 --> 00:27:08,960
in the midst of this chaos.
Father,
433
00:27:10,120 --> 00:27:12,880
I just want to ask you one thing.
Tell me.
434
00:27:14,040 --> 00:27:18,120
Keep Jesus on a short leash,
do it for your granddaughter,
435
00:27:18,160 --> 00:27:20,480
that innocent soul doesn't
deserve this.
436
00:27:54,800 --> 00:27:56,680
Good.
-Good.
437
00:27:56,720 --> 00:27:59,080
I promise you
that I will only steal a few minutes.
438
00:27:59,120 --> 00:28:01,360
-Come in, please.
-Thank you.
439
00:28:03,120 --> 00:28:05,760
-I don't have to go back
to the De la Reina's house,
440
00:28:05,800 --> 00:28:08,400
so I have time.
-Thank you very much.
441
00:28:08,440 --> 00:28:10,280
-I was ironing, excuse me.
442
00:28:12,760 --> 00:28:16,440
What do you want, Don Pedro?
-You are always so direct.
443
00:28:16,480 --> 00:28:19,280
-I see that you haven't
brought pastries,
444
00:28:19,320 --> 00:28:23,040
so I suppose this visit
goes beyond courtesy.
445
00:28:23,080 --> 00:28:24,680
-And you are not wrong.
446
00:28:24,720 --> 00:28:28,240
You have made me reflect a lot
after the conversation
447
00:28:28,280 --> 00:28:32,480
this morning and seeing
how you spoke of your children.
448
00:28:33,560 --> 00:28:37,240
-And are you going to come
to see me every time I make you reflect?
449
00:28:37,280 --> 00:28:41,480
-No, but it is not good
to criticize someone you do not know,
450
00:28:41,520 --> 00:28:46,560
it does not speak well of the one
who says it, neither as a person nor as
an entrepreneur.
451
00:28:48,040 --> 00:28:52,280
-To apologize and rectify
are two good qualities
452
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
and you possess them.
453
00:29:05,600 --> 00:29:08,360
-JoaquÃn, do you have a moment?
-Sure. Tell me.
454
00:29:08,400 --> 00:29:11,400
-I've got you an appointment
with Mr. Serra the day after tomorrow.
455
00:29:11,440 --> 00:29:13,880
-Great.
Well, schedule it for me, please,
456
00:29:13,920 --> 00:29:17,160
so I can take advantage of the trip
to Madrid to see other clients.
457
00:29:17,200 --> 00:29:20,280
-I don't think you can do that.
-Oh no? Why?
458
00:29:20,320 --> 00:29:23,120
-Because Serra will see you
at his estate in Valdemoro
459
00:29:23,160 --> 00:29:25,360
between 12:00 and 16:00.
460
00:29:26,680 --> 00:29:30,320
-Excuse me?
Between 12:00 and 16:00?
461
00:29:30,360 --> 00:29:32,000
I don't understand anything.
462
00:29:32,040 --> 00:29:34,880
-I think you'll understand
when you meet Mr. Serra.
463
00:29:34,920 --> 00:29:37,680
From what I've been able to learn
about him, the glass business
464
00:29:37,720 --> 00:29:41,080
is not his priority.
-Very well. And what is his priority?
465
00:29:41,120 --> 00:29:44,400
-The good life.
-Mr. Serra seemed silly.
466
00:29:44,440 --> 00:29:47,840
-He has several vineyards
and is a livestock breeder
467
00:29:47,880 --> 00:29:51,360
and has a sailboat in the port
of GandÃa in which he likes to close
468
00:29:51,400 --> 00:29:54,000
his businesses while sailing
through the Mediterranean.
469
00:29:54,040 --> 00:29:56,680
-Well, thank goodness
he has summoned me on dry land,
470
00:29:56,720 --> 00:29:59,360
because I get seasick right away.
-You've been very lucky
471
00:29:59,400 --> 00:30:01,520
because in two days
he's leaving for GandÃa.
472
00:30:01,560 --> 00:30:04,880
Thank goodness his secretary
has agreed to make this gap for you
473
00:30:04,920 --> 00:30:07,600
during the capea.
-What do you mean during the capea?
474
00:30:07,640 --> 00:30:09,960
What capea?
-I already told you that this man
475
00:30:10,000 --> 00:30:12,680
is quite a character.
-Yeah, but I can't do numbers
476
00:30:12,720 --> 00:30:15,640
with this man while a heifer
pulls on my trouser leg.
477
00:30:15,680 --> 00:30:17,680
It's not serious, Miriam, it can't be.
478
00:30:17,720 --> 00:30:20,520
Can't we have a normal meeting
like everyone else?
479
00:30:20,560 --> 00:30:22,560
-I don't think it's that easy,
really.
480
00:30:22,600 --> 00:30:24,760
He's been weeks
without going to his office.
481
00:30:24,800 --> 00:30:29,360
-Come on, look at him, how some know.
-Do you want me to cancel the meeting?
482
00:30:29,400 --> 00:30:32,600
-Well, I don't know, really,
I don't know what to do.
483
00:30:32,640 --> 00:30:36,200
-I have reviewed several catalogs
of Cristales Serra and, really,
484
00:30:36,240 --> 00:30:37,960
has very original designs.
485
00:30:39,200 --> 00:30:42,360
-I guess as original
as its owner, right?
486
00:30:42,400 --> 00:30:45,000
-In addition,
the costs are quite reasonable.
487
00:30:45,040 --> 00:30:47,880
I think
I could get a good price out of him.
488
00:30:47,920 --> 00:30:50,560
-Well yes, we'll have to go then.
489
00:30:51,240 --> 00:30:53,920
But I have no idea
how you dress at a capea.
490
00:30:53,960 --> 00:30:57,800
-Don't worry, I'm sure Gema
will get the styling right.
491
00:30:58,840 --> 00:31:00,720
You're both going to be gorgeous.
492
00:31:02,440 --> 00:31:05,840
-What do you mean both of you?
-Of course, they are also expecting
your wife.
493
00:31:05,880 --> 00:31:09,200
-Good heavens! But this makes
no sense at all.
494
00:31:09,240 --> 00:31:11,280
-If that man
likes to have fun,
495
00:31:11,320 --> 00:31:13,920
well, go and have fun with him
and with Gema.
496
00:31:13,960 --> 00:31:16,640
Besides, I'm sure she
will help you close a good deal.
497
00:31:16,680 --> 00:31:20,080
-Yes, I guess so.
Okay, okay, okay.
498
00:31:20,120 --> 00:31:23,080
As long as they don't make me pick up
a cape, no problem.
499
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Come on, let's go.
500
00:31:29,240 --> 00:31:33,520
-Children are the Achilles heel
of any mother or father
501
00:31:33,560 --> 00:31:36,200
that prides itself on being so.
-Indeed.
502
00:31:36,240 --> 00:31:40,480
And I confess that you don't know
the disappointments I've had
503
00:31:40,520 --> 00:31:43,280
with some decisions
Mateo has made.
504
00:31:44,800 --> 00:31:49,000
-I think it's important to always
show feelings,
505
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
but for them, more than pride,
506
00:31:52,720 --> 00:31:57,440
it is important that they know
that we accept them as they are
507
00:31:57,480 --> 00:32:00,920
and that we respect
all their decisions.
508
00:32:00,960 --> 00:32:05,040
-Of course. It's a pity I
realized it so late.
509
00:32:05,080 --> 00:32:09,240
-Do you think I came
with the lesson learned?
510
00:32:09,280 --> 00:32:13,000
-Don't tell me you
also had your little epiphany.
511
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
-More or less.
512
00:32:17,160 --> 00:32:19,280
When I learned of my son's death,
513
00:32:20,520 --> 00:32:26,040
the pain helped me find
a way not to lose connection
514
00:32:26,080 --> 00:32:27,920
with the other two.
515
00:32:30,360 --> 00:32:33,600
-Would you mind
sharing this treasure with me?
516
00:32:33,640 --> 00:32:35,320
-I think it's easy.
517
00:32:38,000 --> 00:32:42,880
They have to feel
that we accept them as they are,
518
00:32:42,920 --> 00:32:44,720
that we love them as they are
519
00:32:44,760 --> 00:32:48,520
and not as we would have liked
them to be.
520
00:32:49,600 --> 00:32:51,760
-How right you are, Digna.
521
00:32:56,200 --> 00:32:57,600
(Door)
522
00:33:00,280 --> 00:33:03,360
-Doña Marta,
the visitor you were expecting is here.
523
00:33:04,320 --> 00:33:05,800
-Let him in.
524
00:33:19,080 --> 00:33:22,280
You see, I have summoned you
for an important matter
525
00:33:22,320 --> 00:33:24,480
for the company.
-I'm all ears.
526
00:33:26,480 --> 00:33:31,520
-Last night they arrested Fina Valero.
-Really? And how is that?
527
00:33:31,560 --> 00:33:35,440
Don't tell me that little goody-two-shoes
has dipped her hand in the till.
528
00:33:35,480 --> 00:33:39,440
-You were the one who reported her,
weren't you?
529
00:33:39,480 --> 00:33:41,160
-Yes, it was me,
530
00:33:41,200 --> 00:33:44,920
and I assure you that I had
plenty of reasons to do so.
531
00:33:44,960 --> 00:33:47,880
-What are you referring to?
-I had been suspecting for days
532
00:33:47,920 --> 00:33:50,960
that there was something fishy about her,
so I followed her
533
00:33:51,000 --> 00:33:54,200
when she left the store
and I saw how she met
534
00:33:54,240 --> 00:33:57,840
with another woman.
-Is that a crime?
535
00:33:58,760 --> 00:34:03,360
-Yes, if the woman
she met is her lover.
536
00:34:04,960 --> 00:34:07,000
-Were you able to see who it was?
-No.
537
00:34:07,040 --> 00:34:10,080
From where I was
I couldn't see her well.
538
00:34:11,720 --> 00:34:15,080
-And what makes you think they weren't
just two good friends?
539
00:34:15,120 --> 00:34:18,680
-I know very well what I saw
and they were two deviants hiding
540
00:34:18,720 --> 00:34:21,920
from the world to do
their perverted shenanigans.
541
00:34:23,400 --> 00:34:26,840
And how calm they are going to be now
without that rotten apple
542
00:34:26,880 --> 00:34:29,720
hanging around the neighborhood,
especially Carmen and Claudia,
543
00:34:29,760 --> 00:34:31,880
who are the ones who spent
the most time with her.
544
00:34:31,920 --> 00:34:33,480
-I know they are very sorry
545
00:34:33,520 --> 00:34:36,480
and wishing for Fina
to return to work at the store.
546
00:34:36,520 --> 00:34:39,440
-The same desire I have
to see them again.
547
00:34:39,480 --> 00:34:41,200
I hope it is very soon.
548
00:34:41,880 --> 00:34:43,440
-What are you saying?
549
00:34:43,480 --> 00:34:47,720
-I understand that you have brought me
here to apologize for the misunderstanding
550
00:34:47,760 --> 00:34:51,840
of my dismissal and to ask me
to return to work for you.
551
00:34:51,880 --> 00:34:53,400
-Santiago, that's impossible,
552
00:34:53,440 --> 00:34:56,040
I can't give you back
your job.
553
00:34:56,080 --> 00:34:58,680
-After the favor
I just did for you?
554
00:34:58,720 --> 00:35:02,800
-You harassed a co-worker
drunk as a skunk,
555
00:35:02,840 --> 00:35:07,800
it is unacceptable behavior
no matter what you do afterwards.
556
00:35:07,840 --> 00:35:11,240
In fact, the company wanted to ask
you to withdraw the complaint,
557
00:35:11,280 --> 00:35:15,600
understand that a scandal like that
could overshadow the good name
558
00:35:15,640 --> 00:35:18,960
of the company.
-Are you kidding me?
559
00:35:19,000 --> 00:35:22,880
I am a person with Christian values
and I cannot allow
560
00:35:22,920 --> 00:35:26,440
that sow to roam around there
at will confusing
561
00:35:26,480 --> 00:35:30,320
other poor unsuspecting people like me.
-Stop playing with me.
562
00:35:30,360 --> 00:35:32,480
How much do you want?
You have achieved it,
563
00:35:32,520 --> 00:35:37,400
my father is willing to pay you
so you don't tarnish our image.
564
00:35:37,440 --> 00:35:39,080
-What's with that tone?
565
00:35:39,120 --> 00:35:44,000
-I already told you,
I am the director of this company
566
00:35:44,040 --> 00:35:48,320
and bad news of that style
always...
567
00:35:48,360 --> 00:35:52,040
Well, my job is
to make sure nothing affects sales.
568
00:35:52,080 --> 00:35:55,000
-And could it be that it is Fina
who worries you more
569
00:35:55,040 --> 00:35:57,720
than your company?
-Name a figure.
570
00:35:57,760 --> 00:36:01,040
-Whatever it is?
-Give it a try.
571
00:36:02,520 --> 00:36:07,000
-I don't want your money, what I want
is to see how that disgusting
572
00:36:07,040 --> 00:36:10,720
rots in jail. Surely
there they teach her to be a woman.
573
00:36:10,760 --> 00:36:13,280
-Damn it! What else do you want?
-I told you,
574
00:36:13,320 --> 00:36:16,520
that invert
has ruined her life on her own.
575
00:36:16,560 --> 00:36:21,320
-If you don't withdraw the complaint
today, I will go to the Civil Guard
576
00:36:21,360 --> 00:36:24,680
to report you
for harassing a worker.
577
00:36:24,720 --> 00:36:27,360
-Go ahead, report me,
578
00:36:27,400 --> 00:36:31,280
let's see which judge condemns me
for acting like a real man.
579
00:36:48,680 --> 00:36:51,440
Colleagues, I need
us to unload the products
580
00:36:51,480 --> 00:36:54,080
as soon as possible,
we can't delay too much
581
00:36:54,120 --> 00:36:56,960
with the load, okay?
Come on, let's get to it.
582
00:37:01,080 --> 00:37:02,640
-Hello son.
583
00:37:04,320 --> 00:37:05,800
Are you very busy?
584
00:37:06,760 --> 00:37:09,920
-Don't worry,
I always have time for you.
585
00:37:09,960 --> 00:37:11,360
-What is all this?
586
00:37:11,400 --> 00:37:14,440
-The different routes that
the company's trucks follow,
587
00:37:14,480 --> 00:37:17,480
one per sheet.
-Now are you in charge of logistics?
588
00:37:17,520 --> 00:37:22,080
-No, they are just notes I take
on how to improve distribution.
589
00:37:22,120 --> 00:37:25,480
I have even made some proposals
to the company.
590
00:37:25,520 --> 00:37:27,080
-Interesting.
591
00:37:29,000 --> 00:37:30,760
How is Claudia?
592
00:37:30,800 --> 00:37:33,200
Are you getting along well
in your new accommodation?
593
00:37:33,240 --> 00:37:36,400
One of these days I would like to
see it if it seems good to you.
594
00:37:37,720 --> 00:37:40,320
-The truth is that we are
very happy, father,
595
00:37:40,360 --> 00:37:44,000
but I don't think it's the place
to invite you for tea.
596
00:37:44,040 --> 00:37:46,840
-Well, you know
that I am one to adapt to everything.
597
00:37:48,840 --> 00:37:50,520
And are you happy with the job,
598
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
apart from being very busy
from what I can see?
599
00:37:53,480 --> 00:37:58,120
-It's hard work, but I get along
great with my colleagues.
600
00:37:59,720 --> 00:38:02,400
Can you tell me why
this sudden interest
601
00:38:02,440 --> 00:38:03,760
for knowing about me?
602
00:38:03,800 --> 00:38:07,840
-Mateo, it's normal for me
to be interested in you, right?
603
00:38:07,880 --> 00:38:11,200
-It's new, if you want
me to tell you the truth,
604
00:38:11,240 --> 00:38:12,840
and more after...
605
00:38:12,880 --> 00:38:15,120
Well, since my wedding you know,
606
00:38:15,160 --> 00:38:18,560
it's not like we're living
our best time.
607
00:38:18,600 --> 00:38:21,040
-I know, and I promise you that
from now on
608
00:38:21,080 --> 00:38:24,040
I will try to make my interest
in you more quotidian.
609
00:38:24,080 --> 00:38:26,520
-If you want to improve my
situation in the company
610
00:38:26,560 --> 00:38:29,080
now that you are the owner, save
yourself the effort.
611
00:38:29,120 --> 00:38:31,800
Claudia and I prefer
to move forward
612
00:38:31,840 --> 00:38:34,440
on our own. -Well, actually,
613
00:38:34,480 --> 00:38:37,520
more than offering you help,
I have come to ask you for it.
614
00:38:39,000 --> 00:38:43,360
-Help you? How? -You said it
yourself,
615
00:38:43,400 --> 00:38:47,520
I own a part of this company
and I confess
616
00:38:47,560 --> 00:38:50,680
that I still don't really know
how it works
617
00:38:50,720 --> 00:38:53,680
the world of perfumes. -I don't
think it's very different
618
00:38:53,720 --> 00:38:55,640
from the rest of the businesses
that you manage.
619
00:38:55,680 --> 00:39:00,160
-No, son, no, not everything is
limited to buying cheap and selling
620
00:39:00,200 --> 00:39:03,480
expensive. In this case there is a
creative and organizational part
621
00:39:03,520 --> 00:39:08,440
that escapes me completely. -I
don't know how to help you with that.
622
00:39:08,480 --> 00:39:12,480
-For the moment, come with me
to visit the factory and who better
623
00:39:12,520 --> 00:39:15,880
than my son who works here to be
my guide,
624
00:39:15,920 --> 00:39:17,400
what do you think?
625
00:39:19,720 --> 00:39:23,080
-Okay, but first I have
to talk to my manager.
626
00:39:23,120 --> 00:39:25,680
And what I do tell you is that
this afternoon it will not be possible.
627
00:39:25,720 --> 00:39:28,240
-Well, tomorrow, whenever
it suits you best.
628
00:39:29,120 --> 00:39:32,000
-Well, tomorrow. -Thanks.
629
00:39:37,120 --> 00:39:38,720
I'm very glad to see you.
630
00:39:40,640 --> 00:39:41,920
-Me too.
631
00:39:43,040 --> 00:39:44,480
-Come on, continue.
632
00:40:02,720 --> 00:40:05,680
Because normally it is the
director who shows her face
633
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
with Patricia Lambert and not us,
but we already know
634
00:40:08,240 --> 00:40:11,360
what war my lovestruck little
sister is in, right?
635
00:40:11,400 --> 00:40:14,640
Do me the favor of treating
your sister with more respect.
636
00:40:14,680 --> 00:40:18,080
For that she should first respect
herself.
637
00:40:18,120 --> 00:40:21,200
It was only a matter of time
that with those peculiar tastes
638
00:40:21,240 --> 00:40:24,680
someone would pull that thread and
mount a scandal, don't you think?
639
00:40:24,720 --> 00:40:28,000
How can you have the nerve to
talk like that about your sister
640
00:40:28,040 --> 00:40:31,160
when you have stained with blood
the name of this family?
641
00:40:31,200 --> 00:40:33,320
(Door) Yes.
642
00:40:33,360 --> 00:40:37,400
Don Damián, don Jesús, Mrs.
Lambert is here.
643
00:40:37,440 --> 00:40:40,040
Yes. Let her in, please. Thank you.
Hello.
644
00:40:40,080 --> 00:40:43,720
Mrs. Lambert, it's a pleasure
to see you again here.
645
00:40:43,760 --> 00:40:45,520
The pleasure is mutual.
646
00:40:45,560 --> 00:40:49,520
Receive my deepest condolences
for the loss of your husband.
647
00:40:49,560 --> 00:40:50,880
I appreciate it.
648
00:40:50,920 --> 00:40:54,520
Yes, I also accompany you in
your feeling.
649
00:40:54,560 --> 00:40:57,200
It must have been a very hard blow
for you.
650
00:40:57,240 --> 00:41:00,800
One more of those that life
has reserved for all of us.
651
00:41:01,720 --> 00:41:03,160
Shall we sit down?
652
00:41:04,680 --> 00:41:07,160
Would you like a drink?
No, thank you.
653
00:41:07,200 --> 00:41:11,560
I have a meeting in Toledo in half
an hour, so I'll get straight
654
00:41:11,600 --> 00:41:14,520
to the matter that brought me
here again.
655
00:41:14,560 --> 00:41:17,520
Very well. Please, go ahead.
656
00:41:19,760 --> 00:41:25,120
You see, after my husband's death,
most of the shares
657
00:41:25,160 --> 00:41:27,840
in his company have fallen
into the hands of Gaetaux,
658
00:41:27,880 --> 00:41:30,280
the son he had
with his first wife.
659
00:41:30,320 --> 00:41:32,960
So Gaetaux must also
be devastated
660
00:41:33,000 --> 00:41:34,920
by the loss of his father.
661
00:41:37,880 --> 00:41:40,520
The thing is that my husband
left my financial future
662
00:41:40,560 --> 00:41:43,200
pretty much on track,
but my situation
663
00:41:43,240 --> 00:41:46,160
is much more delicate
than when he was alive.
664
00:41:46,200 --> 00:41:47,680
I understand perfectly.
665
00:41:47,720 --> 00:41:51,400
What I don't understand is
how this affects our agreement.
666
00:41:51,440 --> 00:41:54,760
That is precisely
what I have come to explain.
667
00:41:55,800 --> 00:41:59,440
Unfortunately, and looking
after my own interests,
668
00:41:59,480 --> 00:42:02,920
I have no choice but to break
the representation agreement
669
00:42:02,960 --> 00:42:06,040
that I have with PerfumerÃas
de la Reina in France.
670
00:42:06,880 --> 00:42:08,480
Forgive me, but I don't understand.
671
00:42:08,520 --> 00:42:13,680
If I remember correctly,
that agreement was signed for five years.
672
00:42:13,720 --> 00:42:17,240
Yes, but it was signed
under conditions
673
00:42:17,280 --> 00:42:21,880
of vulnerability
that no longer exist,
674
00:42:21,920 --> 00:42:25,520
not to mention
the meager and humiliating 2%
675
00:42:25,560 --> 00:42:28,200
that I had to accept as commission.
676
00:42:31,640 --> 00:42:33,800
Speaking of which, dear Patricia,
677
00:42:33,840 --> 00:42:39,320
it is possible that your recent loss
has you a little confused,
678
00:42:39,360 --> 00:42:43,960
but we remind you
that you have a contract with us
679
00:42:44,000 --> 00:42:47,760
and that you cannot break it
unilaterally.
680
00:42:47,800 --> 00:42:50,200
I'll leave that battle
to my lawyers.
681
00:42:50,240 --> 00:42:53,080
I have only come
to inform you firsthand
682
00:42:53,120 --> 00:42:55,040
and tell you the situation.
683
00:42:55,080 --> 00:42:58,640
As you already know,
my motto in business is,
684
00:42:58,680 --> 00:43:02,720
as Napoleon said:
always straight ahead.
685
00:43:02,760 --> 00:43:05,360
Very well.
In that case, Mrs. Lambert,
686
00:43:05,400 --> 00:43:08,320
you will have to face
the consequences,
687
00:43:08,360 --> 00:43:10,880
consequences with many zeros.
688
00:43:12,360 --> 00:43:17,320
Very well, we'll see about that,
because I think I can handle them
689
00:43:17,360 --> 00:43:23,080
with the 6% that Floral proposes
to represent them in France.
690
00:43:23,120 --> 00:43:25,880
Have a good night.
691
00:43:34,840 --> 00:43:36,760
What the hell just happened?
692
00:43:37,840 --> 00:43:40,840
That we've just been slapped
in the face, Father.
693
00:43:40,880 --> 00:43:43,240
We can't risk
losing the prestige
694
00:43:43,280 --> 00:43:45,800
of selling
in the best perfumeries in Paris.
695
00:43:47,320 --> 00:43:50,320
Don't worry, she's bluffing.
Do you think so?
696
00:43:50,360 --> 00:43:53,360
Because her arguments
seemed very solid
697
00:43:53,400 --> 00:43:57,240
and her determination
to leave us in the lurch, even more so.
698
00:43:57,280 --> 00:44:01,440
With Floral, no less.
She won't dare.
699
00:44:01,480 --> 00:44:04,280
Don't be so sure.
Wouldn't all this come
700
00:44:04,320 --> 00:44:06,920
because you squeezed her too much
in her day?
701
00:44:06,960 --> 00:44:09,160
and now we are paying
the consequences?
702
00:44:09,200 --> 00:44:10,320
Father, don't bother,
703
00:44:10,360 --> 00:44:13,880
at that moment it didn't seem bad
to you or anyone else.
704
00:44:13,920 --> 00:44:17,440
If we leave the French market
in the hands of the competition,
705
00:44:17,480 --> 00:44:20,880
we are lost.
We have to do something about it
706
00:44:20,920 --> 00:44:24,040
and we have to do it now.
I already told you not to worry,
707
00:44:24,080 --> 00:44:27,880
I'll take care of that
while my sister goes around
708
00:44:27,920 --> 00:44:29,440
crying in the corners.
709
00:44:43,240 --> 00:44:44,760
You have five minutes,
710
00:44:44,800 --> 00:44:48,520
I have to turn off the lights
so these birds sleep well.
711
00:44:53,640 --> 00:44:56,480
-How are you?
How are you feeling?
712
00:44:56,520 --> 00:44:59,440
-Counting the minutes
to get out of here.
713
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
But I don't like you coming so much,
Marta.
714
00:45:01,680 --> 00:45:03,600
Have you come with your father
at least?
715
00:45:03,640 --> 00:45:05,400
-Andrés is outside waiting for me.
716
00:45:10,760 --> 00:45:13,200
-Marta, what's wrong? Is something
not right?
717
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
-You were right,
718
00:45:15,880 --> 00:45:18,920
it was Santiago's bastard
who filed the complaint.
719
00:45:18,960 --> 00:45:21,920
-You haven't been with him.
-This afternoon I met him in the office,
720
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
I had to try
to get him to withdraw the complaint.
721
00:45:24,440 --> 00:45:28,040
-He's not going to withdraw it, Marta.
-No, he's not going to do it.
722
00:45:28,800 --> 00:45:31,440
I offered him money
and a blank check,
723
00:45:31,480 --> 00:45:33,560
but he rejected it.
724
00:45:33,600 --> 00:45:37,320
Apparently, his resentment
is greater than his need.
725
00:45:38,320 --> 00:45:40,440
-But not greater
than our love.
726
00:45:41,560 --> 00:45:43,920
Tell me you haven't broken down
in front of him,
727
00:45:43,960 --> 00:45:46,440
that would put you in danger.
-On the contrary,
728
00:45:46,480 --> 00:45:49,160
I almost grabbed him by the neck.
Don't worry,
729
00:45:49,200 --> 00:45:51,960
I haven't strayed from my role
as a concerned businesswoman
730
00:45:52,000 --> 00:45:54,720
about the image of the company.
-Good.
731
00:45:54,760 --> 00:45:57,600
We are not going to allow
that bastard to ruin our lives,
732
00:45:57,640 --> 00:46:00,320
right?
-No, of course not.
733
00:46:00,360 --> 00:46:03,960
In fact, tomorrow I will continue
looking for a lawyer who has the guts
734
00:46:04,000 --> 00:46:05,520
to represent you.
735
00:46:06,800 --> 00:46:10,720
-Thanks.
-You don't have to thank me.
736
00:46:10,760 --> 00:46:13,160
I wish that bastard would regret it
737
00:46:13,200 --> 00:46:16,040
and come running tomorrow
for the check,
738
00:46:16,080 --> 00:46:18,480
it would be the fastest way
to get out of this hell.
739
00:46:18,520 --> 00:46:21,320
-I'd rather he didn't
because it pisses me off
740
00:46:21,360 --> 00:46:23,640
that he's taking advantage
of all this.
741
00:46:23,680 --> 00:46:25,480
-It would annoy me too,
742
00:46:25,520 --> 00:46:28,280
but it annoys me more
to see you stuck here.
743
00:46:28,320 --> 00:46:31,800
-Well, don't worry,
because I'm fine, really.
744
00:46:33,400 --> 00:46:36,320
The only thing I've done wrong
is loving you.
745
00:46:36,360 --> 00:46:39,920
Even if they insist,
I will never give them what they want.
746
00:46:41,920 --> 00:46:43,480
-And what do they want?
747
00:46:45,160 --> 00:46:48,800
-The name of the woman
they saw me with in the park.
748
00:46:50,560 --> 00:46:52,880
But, Marta,
I don't care if they shout at me,
749
00:46:52,920 --> 00:46:55,720
if they threaten me, if they torture me,
I don't care;
750
00:46:55,760 --> 00:46:58,440
Marta, I will never, ever betray you.
751
00:46:59,440 --> 00:47:02,160
-Look, Fina.
I can vouch for you.
752
00:47:02,200 --> 00:47:05,160
-What?
-I'll say we're just friends.
753
00:47:05,200 --> 00:47:08,440
They might believe me.
-No, no, Marta, no way.
754
00:47:08,480 --> 00:47:10,120
They'd go after both of you.
755
00:47:11,560 --> 00:47:14,800
-Time's up, ma'am.
Have a good night.
756
00:47:14,840 --> 00:47:16,320
-Jerk.
757
00:47:19,400 --> 00:47:21,800
I hope I can bring better news
tomorrow.
758
00:47:45,840 --> 00:47:48,240
-I was waiting for you, daughter.
-Don't call me that.
759
00:47:48,280 --> 00:47:51,520
Please, go wherever you're
staying, it's late.
760
00:47:51,560 --> 00:47:54,360
-I heard you say you had
to go visit
761
00:47:54,400 --> 00:47:57,000
a patient in Toledo
and that's why I decided to wait
762
00:47:57,040 --> 00:48:00,680
to finish our conversation.
Listen to me for a moment, please.
763
00:48:00,720 --> 00:48:02,560
-You have nothing to do with me.
764
00:48:02,600 --> 00:48:05,360
-That's why I've decided
to offer you more than words.
765
00:48:05,400 --> 00:48:06,760
-What are you saying?
766
00:48:07,680 --> 00:48:11,560
-Luz, I've decided
to stay and live in Toledo.
767
00:48:11,600 --> 00:48:13,120
I don't care how you feel,
768
00:48:13,160 --> 00:48:15,720
I don't intend to give up
being close to you,
769
00:48:15,760 --> 00:48:18,440
even if you reject me.
-I'm going to do everything possible
770
00:48:18,480 --> 00:48:21,320
to prevent you from being
rehired at the factory.
771
00:48:21,360 --> 00:48:25,120
-I got a job in a grain warehouse
so as not to bother you.
772
00:48:25,160 --> 00:48:28,880
-Do whatever you want, but things
between you and me won't change
773
00:48:28,920 --> 00:48:30,960
whether you live here, in Toledo,
or in the Belgian Congo.
774
00:48:31,000 --> 00:48:34,800
-Forgive me, Luz. It's a shame
you don't want to give me another chance.
775
00:48:34,840 --> 00:48:37,760
Gloria would have liked
for you and me to get along.
776
00:48:37,800 --> 00:48:41,360
-I won't accept that. After
everything you made my mother suffer,
777
00:48:41,400 --> 00:48:43,960
how dare you speak for her?
-She was a great woman,
778
00:48:44,000 --> 00:48:46,040
a good woman,
as you are too.
779
00:48:46,080 --> 00:48:49,080
-Leave me alone.
-Luz, is it too much to ask
780
00:48:49,120 --> 00:48:53,360
for you to listen to me
for a moment, please? I beg you.
781
00:48:53,400 --> 00:48:55,080
(Crying)
782
00:48:56,480 --> 00:49:01,080
What is that?
It's like a baby's crying.
783
00:49:10,320 --> 00:49:13,120
-But who left
this creature here?
784
00:49:14,680 --> 00:49:17,320
-But it's just the two
of us here.
785
00:49:19,240 --> 00:49:21,400
-There's a note here.
-What does it say?
786
00:49:23,760 --> 00:49:26,400
"Take care of her.
May God repay you."
787
00:49:38,840 --> 00:49:41,880
You're not even
the director of this company anymore.
788
00:49:41,920 --> 00:49:43,440
Tell me what you want once and
for all.
789
00:49:43,480 --> 00:49:47,320
You can't blackmail me anymore
with that miserable 2% you pay me.
790
00:49:47,360 --> 00:49:51,680
Like you were going to raise her.
-Well, are you going to raise her alone?
791
00:49:51,720 --> 00:49:53,480
-What nonsense is that?
792
00:49:54,880 --> 00:49:58,200
I would raise her alone if you died
or if you abandoned me,
793
00:49:58,240 --> 00:50:00,520
which is not the case, is it?
794
00:50:01,720 --> 00:50:04,880
-So what's going on, Mateo,
don't we listen to the Church?
795
00:50:04,920 --> 00:50:10,000
-Look, you know that I have questioned
many things about the Church,
796
00:50:10,040 --> 00:50:12,800
but I stick with the good,
with the love of Christ,
797
00:50:12,840 --> 00:50:14,920
which in the end is love for others.
798
00:50:14,960 --> 00:50:17,640
You're absolutely right
and I swear the guilt overwhelms me,
799
00:50:17,680 --> 00:50:20,600
but the girl saw us because Jesus
took her to the apartment
800
00:50:20,640 --> 00:50:23,880
that Andrés and I have in Madrid.
Jesus did what?
801
00:50:23,920 --> 00:50:27,560
That girl needs a family,
and the only way to do it
802
00:50:27,600 --> 00:50:29,960
is to put the matter
in the hands of the authorities.
803
00:50:30,000 --> 00:50:33,840
-Over my dead body. That girl
is not going to end up in a lockup.
804
00:50:33,880 --> 00:50:36,760
I promised her I would get her
out of jail, and I don't know how.
805
00:50:36,800 --> 00:50:40,560
I've already spoken with three
lawyers, and none want to defend her.