01.-Трое-из-Простоквашино.srt Spanish (es) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:56,370 --> 00:00:59,780
- Estás comiendo el sándwich mal,
tío Fiódor.
2
00:01:00,570 --> 00:01:04,960
Lo sostienes con el embutido hacia
arriba, y debes ponerlo en la lengua.
3
00:01:05,550 --> 00:01:08,030
¡Así estará más sabroso!
4
00:01:12,580 --> 00:01:16,580
- ¿Y tú cómo sabes que me llamo
tío Fiódor?
5
00:01:17,180 --> 00:01:22,730
- Conozco a todos en esta casa,
vivo en el ático y lo veo todo.
6
00:01:23,340 --> 00:01:26,760
Me llamo gato Matroskin, es un
apellido.
7
00:01:27,560 --> 00:01:32,870
Pero ahora están reparando nuestro
ático, no tengo dónde vivir.
8
00:01:36,030 --> 00:01:41,990
Tío Fiódor, ¿solo tenías un sándwich
mal hecho?
9
00:01:42,860 --> 00:01:48,130
- No, hay más en casa. ¿Quieres
venir a vivir conmigo?
10
00:01:48,740 --> 00:01:50,860
Tu madre me echará.
11
00:01:51,500 --> 00:01:55,490
- ¡Bueno, no lo hará! Tal vez mi
padre interceda.
12
00:02:18,740 --> 00:02:25,930
- ¿Huele a gato por aquí? Seguro que
el tío Fiódor ha traído un gato.
13
00:02:28,390 --> 00:02:33,390
- ¿Y qué? Un gato no nos molestará.
- A ti no te molestará, pero a mí sí.
14
00:02:34,130 --> 00:02:37,290
Bueno, piénsalo tú mismo, ¿qué
utilidad tiene este gato?
15
00:02:37,800 --> 00:02:39,150
¿Por qué tiene que tener una utilidad
obligatoriamente?
16
00:02:39,150 --> 00:02:41,190
¿Qué utilidad, por ejemplo,
tiene este cuadro en la pared?
17
00:02:41,670 --> 00:02:43,810
Este cuadro en la pared tiene una
gran utilidad:
18
00:02:43,810 --> 00:02:45,240
tapa un agujero en el papel pintado.
19
00:02:45,660 --> 00:02:49,350
- ¿Y qué? El gato también será útil:
puede cazar ratones.
20
00:02:49,960 --> 00:02:52,290
- No tenemos ratones.
- ¡Ya los conseguiremos!
21
00:02:52,810 --> 00:02:57,350
- Bueno, si este gato es tan
importante para ti, elige: ¡o él o yo!
22
00:02:57,980 --> 00:02:59,750
Bueno, bueno... ¡Oh, oh!
23
00:03:06,130 --> 00:03:07,490
Bueno, te elijo a ti.
24
00:03:08,030 --> 00:03:13,670
Te conozco desde hace mucho tiempo,
y a este gato lo veo por primera vez.
25
00:03:25,270 --> 00:03:29,260
¡Queridos padres, papá y mamá!
26
00:03:30,200 --> 00:03:35,390
Os quiero mucho, pero también quiero
a los animales.
27
00:03:35,820 --> 00:03:37,950
- ¡Especialmente a los gatos!
- Sí.
28
00:03:38,430 --> 00:03:42,830
Y no me permitís tenerlos.
29
00:03:43,680 --> 00:03:49,520
Por eso me voy al pueblo y viviré allí.
30
00:03:50,170 --> 00:03:51,940
Vuestro hijo, el tío Fiódor.
31
00:03:52,510 --> 00:03:54,140
¡Y el gato!
32
00:04:08,370 --> 00:04:13,180
- ¡Hola! Llevadme a vivir con
vosotros, os lo protegeré todo.
33
00:04:13,740 --> 00:04:16,970
Claro, nosotros mismos no vivimos en
ningún sitio.
34
00:04:17,600 --> 00:04:20,610
Así que tenemos que encontrar una
casa, y allí nos haremos con una granja.
35
00:04:21,140 --> 00:04:24,680
- ¡Tú, Matroskin, cállate! Un buen
perro nunca ha molestado a nadie.
36
00:04:25,120 --> 00:04:28,430
Mejor averiguemos si hay alguna casa
libre en el pueblo.
37
00:04:28,840 --> 00:04:32,730
¡Sí, sí! Os mostraré una casa,
¡allí no vive nadie!
38
00:04:33,140 --> 00:04:34,820
Los dueños se han mudado al otro
lado del río.
39
00:04:35,300 --> 00:04:38,240
- ¿Y tiene estufa allí?
- ¡Uf, ocupa media cocina!
40
00:04:38,970 --> 00:04:44,420
¿Me llevaréis a vivir con vosotros, o
tendré que volver dentro de un año?
41
00:04:45,260 --> 00:04:49,430
- Te llevaremos, te llevaremos,
tres son multitud. ¿Cómo te llamas?
42
00:04:50,060 --> 00:04:53,210
- Sharik. Soy de perros simples,
no de raza.
43
00:04:53,810 --> 00:04:57,060
- Me llamo tío Fiódor, y al gato
Matroskin.
44
00:04:57,550 --> 00:05:00,370
- Es un apellido.
- Mucho gusto.
45
00:05:26,650 --> 00:05:29,650
- ¡Achís!
- Salud.
46
00:05:31,500 --> 00:05:33,170
(a coro): - ¡Gracias!
47
00:05:34,420 --> 00:05:37,300
- Y tú, muchacho, ¿de quién eres?
¿Cómo has llegado a nuestro pueblo?
48
00:05:37,820 --> 00:05:43,120
- No soy de nadie, soy un chico por mi
cuenta. Propio. Vengo de la ciudad.
49
00:05:43,650 --> 00:05:48,970
No puede ser que los niños estén por
su cuenta. Los niños siempre son de alguien.
50
00:05:49,390 --> 00:05:54,570
¿Por qué no puede ser? Yo, por
ejemplo, soy un gato. Un gato por mi cuenta.
Propio.
51
00:05:55,280 --> 00:05:56,720
Y yo soy el mío propio.
52
00:05:57,290 --> 00:06:01,540
¿Y usted, por qué pregunta?
¿No será usted de la policía?
53
00:06:01,990 --> 00:06:07,510
- No, no soy de la policía, soy
de correos. Soy el cartero de aquí, Pechkin.
54
00:06:08,010 --> 00:06:11,020
Por eso tengo que saberlo todo,
para repartir el correo.
55
00:06:11,520 --> 00:06:14,360
Usted, por ejemplo, ¿qué va a
suscribir?
56
00:06:14,860 --> 00:06:18,450
- Yo voy a suscribir "Murzilka".
- Y yo algo sobre la caza.
57
00:06:18,820 --> 00:06:23,730
Y yo no voy a suscribir nada, voy
a ahorrar.
58
00:06:33,430 --> 00:06:36,830
¿Por qué estamos siempre sin leche
y sin leche?
59
00:06:36,830 --> 00:06:40,220
Así uno se puede morir.
Habría que comprar una vaca.
60
00:06:40,960 --> 00:06:45,730
- Habría que, ¿pero de dónde sacar
el dinero? - ¿Y si se lo pedimos a los vecinos?
61
00:06:46,060 --> 00:06:50,880
- ¿Y con qué vamos a pagar? Hay que pagar.
- Pues pagaremos con leche.
62
00:06:51,400 --> 00:06:54,870
- Si vamos a pagar con leche,
¿para qué queremos la vaca?
63
00:06:55,400 --> 00:06:57,520
Eh... Entonces, hay que vender algo.
64
00:06:58,030 --> 00:07:00,110
- ¿Qué?
- Pues algo inútil.
65
00:07:00,530 --> 00:07:02,370
Para vender algo inútil,
66
00:07:02,370 --> 00:07:04,200
primero hay que comprar
algo inútil.
67
00:07:04,730 --> 00:07:06,280
¡Pero no tenemos dinero!
68
00:07:06,970 --> 00:07:10,570
- ¿Y si te vendemos a ti, Sharik?
- ¿Cómo que a mí?
69
00:07:11,140 --> 00:07:15,030
- No vamos a vender a nadie,
vamos a buscar un tesoro.
70
00:07:15,630 --> 00:07:19,140
¡Hurra! Eh... ¿Y qué es un tesoro?
71
00:07:30,480 --> 00:07:34,030
¿Y cómo es que no se me ocurrió
a mí lo del tesoro?
72
00:07:35,560 --> 00:07:40,780
Ahora compraremos una vaca
y ya no habrá que trabajar en el huerto.
73
00:07:42,590 --> 00:07:45,980
Podemos comprarlo todo en el mercado.
74
00:07:48,320 --> 00:07:52,530
- Y en la tienda... Es mejor comprar
carne en la tienda.
75
00:07:53,170 --> 00:07:55,580
- ¿Por qué?
- Porque tiene más huesos.
76
00:08:00,590 --> 00:08:04,240
(al unísono): - ¡Ur-ra-a-a!
- ¡Hurra-a-a, tesoro!
77
00:08:11,170 --> 00:08:16,170
¡Devuélvelo! ¡Devuélvelo, que te digo,
devuélvelo!
78
00:08:24,520 --> 00:08:30,250
¡Te pillé! Este grajilla me robó
un rublo olímpico.
79
00:08:31,280 --> 00:08:34,050
Hay que llevarlo a la
clínica para experimentos.
80
00:08:34,480 --> 00:08:38,440
- No hay que llevarlo a la clínica, lo
curaremos y le enseñaremos a hablar.
81
00:08:39,280 --> 00:08:43,340
- ¿Y qué llevan ustedes en el baúl?
- Que hemos ido a buscar setas. ¿Claro?
82
00:08:44,000 --> 00:08:49,910
- Claro que sí, qué va a ser sino.
Aún van a ir con una maleta.
83
00:08:53,830 --> 00:08:56,790
- Tú tienes la culpa, se lo consentías
todo y se echó a perder.
84
00:08:57,310 --> 00:09:00,220
- Es que le gustan los animales,
por eso se fue con el gato.
85
00:09:00,780 --> 00:09:04,840
Tiene que haber perros en casa,
y gatos, y un saco lleno de amigos.
86
00:09:05,330 --> 00:09:09,050
Y todo tipo de juegos... Así los niños
no se escaparán.
87
00:09:09,520 --> 00:09:12,910
Entonces los padres empezarán a
escaparse, porque ya estoy cansado del trabajo.
88
00:09:13,330 --> 00:09:15,370
¡Apenas tengo fuerzas
para ver la televisión!
89
00:09:15,930 --> 00:09:18,060
Y, en general, ¡no me digas
tus tonterías!
90
00:09:18,060 --> 00:09:20,200
Será mejor que me digas cómo
encontrar al niño.
91
00:09:20,740 --> 00:09:25,190
- Hay que poner un anuncio en el
periódico de que se ha perdido un niño.
92
00:09:25,760 --> 00:09:32,400
Se llama Tío Fiódor, mide 1,20... Si
alguien lo ve, que nos lo comunique.
93
00:09:42,830 --> 00:09:47,810
- Ay, para qué lo alimentamos en
vano, que sirva para algo.
94
00:09:48,730 --> 00:09:55,770
A ver, di: "¿Quién está ahí? ¿Quién
está ahí?" A ver, di: "¿Quién está ahí?"
95
00:09:57,620 --> 00:09:59,050
¿Es que no tienes nada que hacer?
96
00:09:59,570 --> 00:10:02,090
Será mejor que le enseñes una
canción o un poema.
97
00:10:02,630 --> 00:10:05,670
- Canciones ya puedo cantar yo,
pero no sirven para nada.
98
00:10:06,170 --> 00:10:08,050
¿Y de tu "¿Quién está ahí?"
qué utilidad hay?
99
00:10:08,650 --> 00:10:10,070
- Pues mucha.
- ¿Cuál?
100
00:10:10,470 --> 00:10:12,830
- Que si viene un desconocido
cuando no estamos en casa... - ¿Y?
101
00:10:13,210 --> 00:10:15,930
- Empezará a golpear la puerta,
el grajo preguntará: "¿Quién es?"
102
00:10:16,450 --> 00:10:19,640
La persona pensará que
alguien está en casa,
103
00:10:19,640 --> 00:10:21,770
y no robará nada.
104
00:10:22,180 --> 00:10:23,360
¿Está claro?
105
00:10:24,210 --> 00:10:30,070
- ¿Quién es? ¿Quién es?
- ¡Hurra, funciona!
106
00:10:42,640 --> 00:10:43,730
¿Quién es?
107
00:10:44,320 --> 00:10:47,870
- Soy yo, el cartero Pechkin,
traje una nota sobre su hijo.
108
00:10:50,330 --> 00:10:51,360
¿Quién es?
109
00:10:51,840 --> 00:10:55,390
- Soy yo, el cartero Pechkin,
traje una nota sobre su hijo.
110
00:10:55,950 --> 00:10:58,080
- ¿Quién es?
- ¡Nadie!
111
00:10:58,670 --> 00:11:04,090
Soy yo, el cartero Pechkin,
traje una nota sobre su hijo.
112
00:11:05,190 --> 00:11:12,610
- ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es?
¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es?
¿Quién es?...
113
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
¿Quién es?
114
00:11:20,720 --> 00:11:26,270
- Soy yo, el cartero Pechkin,
traje una nota sobre su hijo.
115
00:11:35,300 --> 00:11:41,830
(El tío Fiódor lee una nota en el
periódico)
116
00:11:52,690 --> 00:11:57,450
- No te preocupes, tío Fiódor,
¡hay muchos chicos así!
117
00:11:58,850 --> 00:12:04,300
- Puede que haya muchos,
pero no a todos les dan bicicletas.
118
00:12:05,400 --> 00:12:10,030
Ahora voy a medir a su hijo.
119
00:12:11,890 --> 00:12:19,170
- Mis padres, vivo bien.
¡Simplemente maravilloso!
120
00:12:20,270 --> 00:12:24,030
Lo tengo todo... ¡Ay!
121
00:12:51,940 --> 00:12:57,490
- Mis padres, vivo bien.
¡Simplemente maravilloso!
122
00:12:58,350 --> 00:13:04,500
Lo tengo todo: tengo mi propia casa.
Es cálida. Tiene una habitación
y una cocina.
123
00:13:05,420 --> 00:13:09,360
Los extraño mucho,
especialmente por las noches.
124
00:13:10,160 --> 00:13:17,800
Y mi salud no es muy buena:
o me duelen las patas o se me cae
la cola.
125
00:13:31,130 --> 00:13:33,320
Y el otro día empecé a mudar el pelo.
126
00:13:34,140 --> 00:13:37,600
El pelo viejo se me cae,
¡mejor no entrar en la casa!
127
00:13:38,150 --> 00:13:45,090
Pero el nuevo crece limpio, sedoso.
Así que, mi peludosidad ha aumentado.
128
00:13:45,880 --> 00:13:50,290
Adiós, su hijo el tío Shárik.
129
00:13:57,290 --> 00:13:58,500
¿Qué ha aumentado?
130
00:13:59,010 --> 00:14:04,250
- La peludosidad.
Ahora puede dormir en la nieve en invierno.
131
00:14:04,860 --> 00:14:06,790
- No entiendo nada.
¿Tal vez nos hemos vuelto locos?
132
00:14:07,290 --> 00:14:10,490
¿Tal vez nuestra peludosidad ha
aumentado? ¿Y podemos dormir en la
nieve?
133
00:14:10,900 --> 00:14:14,020
Si nos volviéramos locos, no ambos a
la vez. Uno se vuelve loco solo.
134
00:14:14,510 --> 00:14:17,080
Solo la gripe se padece todos juntos.
135
00:14:17,550 --> 00:14:22,090
- ¡Hola! Soy el cartero Pechkin,
de Prostokváshino.
136
00:14:22,800 --> 00:14:26,370
¿Ustedes dan bicicletas por los niños?
137
00:14:42,230 --> 00:14:45,970
- Tú tienes la culpa de que el tío
Fiódor se enfermara. - ¿Por qué yo?
138
00:14:46,280 --> 00:14:49,540
- ¿Por qué, por qué?
¡Tú le diste leche fría!
139
00:14:50,120 --> 00:14:54,100
Aún te jactabas de que tu vaca da
una leche tan fría.
140
00:14:54,730 --> 00:14:56,250
¡No hace falta comprar un refrigerador!
141
00:14:56,810 --> 00:14:58,870
(golpes en la puerta)
- ¿Quién es?
142
00:14:59,380 --> 00:15:01,040
- Los nuestros.
- Los nuestros.
143
00:15:02,220 --> 00:15:05,530
- Con este tiempo, los nuestros se
quedan en casa, viendo la televisión.
144
00:15:06,060 --> 00:15:09,040
Solo los extraños andan por ahí.
¡No abriremos la puerta!
145
00:15:09,590 --> 00:15:14,150
- ¡Abran!
Son mis padres que han llegado.
146
00:15:22,430 --> 00:15:25,870
- ¡Miren,
a lo que han llevado a su hijo!
147
00:15:26,420 --> 00:15:30,550
Hay que llevarlos inmediatamente
al policlínico para experimentos.
148
00:15:38,600 --> 00:15:41,650
- ¿Dónde tienen frambuesas?
- Aquí están, por favor.
149
00:15:42,100 --> 00:15:45,050
- ¡Ah! ¡Ay, no sabía
que los gatos eran tan inteligentes!
150
00:15:45,710 --> 00:15:48,290
Pensaba que solo sabían
gritar en los árboles.
151
00:15:49,110 --> 00:15:56,640
- Bah, incluso puedo bordar, y también
en la máquina...
152
00:16:05,250 --> 00:16:09,640
- Hijo, como quieras, pero te llevaremos
a la ciudad; necesitas atención.
153
00:16:09,900 --> 00:16:14,180
- Y si quieres llevarte un gato, o a
Sharick, o a quien sea, ¡llévatelo!
154
00:16:14,610 --> 00:16:18,600
- No nos opondremos.
- Bueno, Matroskin, ¿vienes conmigo?
155
00:16:19,350 --> 00:16:25,650
Iría, si estuviera solo. ¿Y mi vaca,
la granja, y las provisiones para el invierno?
156
00:16:26,330 --> 00:16:28,550
- ¿Y tú, Sharik?
- Nosotros nos quedaremos.
157
00:16:29,050 --> 00:16:30,990
Mejor ven tú a visitarnos, en las
vacaciones.
158
00:16:31,530 --> 00:16:33,680
Y de visita los fines de semana.
159
00:16:39,090 --> 00:16:46,500
- ¡Esperen! ¡Esperen! ¡Aquí, tomen!
Será más divertido con él.
160
00:16:47,120 --> 00:16:48,230
¿Quién está ahí?
161
00:16:48,710 --> 00:16:52,900
- Soy yo, el cartero Pechkin,
traje la revista "Murzilka".
162
00:16:53,740 --> 00:16:59,720
- Ay, qué vergüenza... Nos olvidamos
completamente de Pechkin.
163
00:17:00,930 --> 00:17:07,260
- Y con razón, es muy molesto.
- Disculpen, ¿por qué era molesto?
164
00:17:07,920 --> 00:17:13,870
Porque no tenía bicicleta, pero ahora
empezaré a ser bueno de inmediato.
165
00:17:14,520 --> 00:17:19,750
Y conseguiré alguna mascota, para que
la vida sea más divertida.
166
00:17:20,240 --> 00:17:25,040
Llegas a casa, y ella se alegra de verte...
167
00:17:30,880 --> 00:17:34,230
¡Vengan a visitarnos a Prostokvashino!
168
00:17:36,740 --> 00:17:48,610
Para preguntas sobre la compra de
videodiscos con subtítulos, contacte
con la dirección en Internet www.DeafNet.ru