Taxi---S04E01---Jim-the-Psychic-DVD.en.srt Spanish (es) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:21,033 --> 00:01:22,133
Oye,
Bob.
Oye, Ton.
2
00:01:22,201 --> 00:01:23,500
¿Cómo estás?
3
00:01:23,568 --> 00:01:25,869
Oye, vi el mejor partido
de hockey de todos los tiempos.
4
00:01:25,937 --> 00:01:27,071
¿Sí?
5
00:01:27,139 --> 00:01:28,238
Anoche...
6
00:01:28,307 --> 00:01:29,407
Gracias.
7
00:01:29,474 --> 00:01:31,309
Fue entre los Islanders
y los Flyers.
8
00:01:31,376 --> 00:01:33,043
Anotaron 13 goles
en el partido,
9
00:01:33,111 --> 00:01:35,212
y debe haber habido
200 minutos de penalizaciones.
10
00:01:35,280 --> 00:01:36,648
Oh...
Pelea. Hombre, fue duro.
11
00:01:36,715 --> 00:01:37,982
Increíble.
Guau.
12
00:01:38,049 --> 00:01:39,317
Bah.
13
00:01:39,384 --> 00:01:41,719
Creo que Latka tiene
un ángulo diferente sobre eso, Tony.
14
00:01:41,787 --> 00:01:43,721
De hecho,
aquí viene ahora.
15
00:01:43,789 --> 00:01:46,490
Tony, ¿alguna vez pensaste por qué
16
00:01:46,558 --> 00:01:50,028
no voy a los partidos de hockey
contigo?
17
00:01:50,095 --> 00:01:51,963
¿Porque no te invito,
Latka?
18
00:01:52,064 --> 00:01:54,298
Ni siquiera cerca.
19
00:01:54,366 --> 00:01:58,002
Es porque los jugadores de hockey
en tu país son pastelitos.
20
00:01:58,069 --> 00:01:59,370
¿Qué estás...?
21
00:01:59,438 --> 00:02:02,039
¿De qué estás hablando,
Latka?
22
00:02:02,106 --> 00:02:03,374
Los jugadores de hockey
en este país
23
00:02:03,442 --> 00:02:04,875
son los más duros del mundo.
24
00:02:04,943 --> 00:02:06,910
No, son pastelitos.
25
00:02:06,979 --> 00:02:09,913
Tienen que usar los cascos
26
00:02:09,982 --> 00:02:13,184
y la máscara y el acolchado.
27
00:02:14,520 --> 00:02:16,653
En mi país,
no usan nada.
28
00:02:16,721 --> 00:02:18,455
Oh. ¿Quieres decir,
sin acolchado?
29
00:02:18,490 --> 00:02:20,324
Quiero decir, sin ropa.
30
00:02:21,827 --> 00:02:24,595
Bueno, supongo que eso les permite
patinar más rápido.
31
00:02:24,662 --> 00:02:25,996
Sin patines.
32
00:02:26,064 --> 00:02:27,231
¿Sin patines?
33
00:02:27,299 --> 00:02:29,400
¿Qué hacen,
se deslizan sobre el hielo?
34
00:02:29,435 --> 00:02:31,235
Sin hielo. Grava.
35
00:02:31,303 --> 00:02:33,971
Latka, ¿por qué no te pierdes
con estas tonterías, eh?
36
00:02:34,006 --> 00:02:35,006
Es verdad.
37
00:02:35,073 --> 00:02:37,174
Es estúpido.
38
00:02:37,309 --> 00:02:41,079
¿Llamas a mis-mis tonterías
tonterías?
39
00:02:41,146 --> 00:02:42,379
Sí.
Creo que no lo es.
40
00:02:42,447 --> 00:02:43,981
Creo que tus tonterías
41
00:02:44,049 --> 00:02:47,685
son tonterías, y tú llamando a mis
cosas no son tonterías.
42
00:02:49,755 --> 00:02:52,023
¿Por qué no te callas,
eh, Latka?
43
00:02:52,091 --> 00:02:53,958
¿Por qué no te callas tú?
44
00:02:58,330 --> 00:03:00,898
Latka, cállate, o
te voy a noquear.
45
00:03:00,965 --> 00:03:02,233
¿Qué tal eso?
46
00:03:02,300 --> 00:03:04,535
¡No!
47
00:03:04,602 --> 00:03:07,638
Porque no puedes noquearme.
48
00:03:07,706 --> 00:03:11,275
Porque, si lo haces,
a nadie le vas a gustar,
49
00:03:11,342 --> 00:03:13,844
porque soy débil
50
00:03:13,912 --> 00:03:16,246
e indefenso
y-y lindo.
51
00:03:20,319 --> 00:03:22,153
¡Pues entonces, cállate!
52
00:03:22,287 --> 00:03:23,721
Cállate.
¡Cállate!
53
00:03:23,789 --> 00:03:25,223
Cállate.
54
00:03:25,290 --> 00:03:26,390
¡Cállate!
55
00:03:26,458 --> 00:03:28,025
Cállate.
56
00:03:28,093 --> 00:03:30,061
¿Ves? Estoy ganando
esta discusión.
57
00:03:32,631 --> 00:03:33,831
Te diré lo que
haremos, Latka.
58
00:03:33,899 --> 00:03:35,099
Cortemos las
cartas, ¿de acuerdo?
59
00:03:35,166 --> 00:03:36,900
La carta más baja se
calla durante una hora.
60
00:03:36,935 --> 00:03:39,236
¿Qué tal un día entero?
61
00:03:39,371 --> 00:03:40,438
¿Qué tal una semana entera?
62
00:03:40,505 --> 00:03:42,072
¿Qué tal
siete días?
63
00:03:42,140 --> 00:03:43,808
Hecho.
64
00:03:43,876 --> 00:03:45,777
Bien, la carta más baja
65
00:03:45,844 --> 00:03:47,611
se calla
durante siete días.
66
00:03:47,679 --> 00:03:48,812
De acuerdo.
67
00:03:48,881 --> 00:03:50,181
Tengo una reina.
68
00:03:50,249 --> 00:03:51,648
Bueno, está bien.
69
00:03:51,716 --> 00:03:53,451
Yo tengo un...
70
00:03:54,719 --> 00:03:56,653
Oh.
71
00:03:59,391 --> 00:04:00,991
Vaya, va a
ser genial
72
00:04:01,059 --> 00:04:02,826
no oír hablar a
este tipo en una semana.
73
00:04:02,894 --> 00:04:04,895
Ja. Porque me
canso de él.
74
00:04:04,963 --> 00:04:06,897
Te diré
la verdad.
75
00:04:11,870 --> 00:04:14,939
Oye, Jim,
¿cómo estás?
76
00:04:15,007 --> 00:04:18,476
Eh, te llamaré
luego sobre eso, Bobby.
77
00:04:25,416 --> 00:04:28,953
¿Puedo hablar contigo
un minuto en privado, Alex?
78
00:04:29,021 --> 00:04:30,921
Oh, sí, sí, claro, Jim.
79
00:04:31,990 --> 00:04:34,024
Disculpe.
80
00:04:34,092 --> 00:04:37,861
Eh, tengo terribles
noticias para ti, Alex.
81
00:04:37,929 --> 00:04:39,830
¿Qué pasa, Jim?
¿Qué pasa?
82
00:04:41,333 --> 00:04:42,600
Vas a morir.
83
00:04:43,702 --> 00:04:45,869
Todos vamos a morir, Jim.
84
00:04:45,937 --> 00:04:48,506
Bueno, sí,
sí, pero, eh,
85
00:04:48,607 --> 00:04:51,808
no el jueves, no lo haremos.
86
00:04:51,844 --> 00:04:53,711
Bueno, ¿de qué demonios
estás hablando?
87
00:04:53,779 --> 00:04:57,447
Yo-yo-yo-yo... tuve un
sueño contigo, Alex.
88
00:04:57,515 --> 00:04:59,750
Un sueño terrible, terrible.
89
00:04:59,818 --> 00:05:00,918
¡Oh, un sueño!
90
00:05:00,986 --> 00:05:03,554
Oye, vamos. Un sueño...
¿qué tiene de malo, Jim?
91
00:05:03,621 --> 00:05:05,489
Alex, por favor
escúchame.
92
00:05:05,557 --> 00:05:07,958
Tengo sueños... sueños
que se hacen realidad.
93
00:05:08,026 --> 00:05:09,159
¿Quieres decir que eres psíquico?
94
00:05:09,261 --> 00:05:12,296
Sí, sí, yo... soy psíquico.
95
00:05:12,364 --> 00:05:14,432
No les conté
sobre eso antes
96
00:05:14,499 --> 00:05:16,266
porque no
quería que
pensaran
97
00:05:16,335 --> 00:05:19,537
que era raro
o algo así.
98
00:05:21,373 --> 00:05:24,542
Entonces, ¿de qué se trataba
tu sueño sobre Alex?
99
00:05:24,610 --> 00:05:26,543
Bueno, era...
era horrible.
100
00:05:28,012 --> 00:05:30,648
Te va a
pasar a ti
101
00:05:30,716 --> 00:05:33,650
Jueves por la noche en
tu apartamento.
102
00:05:33,718 --> 00:05:35,419
Estarás con un amigo.
103
00:05:35,487 --> 00:05:38,122
No pude distinguir quién.
104
00:05:38,190 --> 00:05:41,725
Beberás un vaso
de agua muy rápido.
105
00:05:41,793 --> 00:05:44,462
Alguien te va a
confundir con una chica.
106
00:05:44,530 --> 00:05:46,630
Harás el cancán
107
00:05:46,732 --> 00:05:49,166
con una camisa verde,
llevando una máscara de catcher.
108
00:05:49,233 --> 00:05:52,002
Y entonces viene
la parte loca.
109
00:05:52,070 --> 00:05:54,772
¿Oh?
110
00:05:54,840 --> 00:05:57,408
Llamarán
a la puerta.
111
00:05:57,475 --> 00:05:59,910
Irás a la puerta.
112
00:05:59,977 --> 00:06:01,978
La abrirás...
113
00:06:03,982 --> 00:06:05,015
¿Y qué?
114
00:06:05,083 --> 00:06:06,516
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
¿Qué pasa?
115
00:06:06,584 --> 00:06:07,818
Ese es el final.
116
00:06:07,885 --> 00:06:10,187
¿El final del sueño,
o el final de mí?
117
00:06:10,255 --> 00:06:11,355
Ambos.
118
00:06:14,126 --> 00:06:15,293
Jim, hola.
119
00:06:15,360 --> 00:06:17,194
Oh, Jim, está bien.
Está bien.
120
00:06:17,262 --> 00:06:20,731
¿Y sabes
cuál es la peor parte?
121
00:06:20,799 --> 00:06:22,799
La peor parte es
122
00:06:22,867 --> 00:06:26,237
que entre ahora y el final,
estarás en Mario's,
123
00:06:26,304 --> 00:06:30,907
y una rubia hermosa y sexy
caerá en tus brazos.
124
00:06:30,975 --> 00:06:35,446
Saldréis juntos
hasta el final.
125
00:06:35,514 --> 00:06:37,648
¿Todo esto va a pasar
en los próximos tres días?
126
00:06:37,715 --> 00:06:41,351
Hey, hey, hey, Jim, Jim,
no te preocupes por eso.
127
00:06:41,420 --> 00:06:44,054
Te digo, Alex,
soy psíquico.
128
00:06:44,122 --> 00:06:45,956
Bueno, puede que seas
psíquico, pero recuerda,
129
00:06:46,024 --> 00:06:47,591
ya sabes, los psíquicos
no siempre tienen razón.
130
00:06:47,658 --> 00:06:48,859
Eh...
131
00:06:48,861 --> 00:06:50,894
Así es.
132
00:06:50,962 --> 00:06:52,530
Así que, ¿por qué no
te alegras?
133
00:06:52,597 --> 00:06:54,198
Sí. Oye, Jim,
te diré qué.
134
00:06:54,266 --> 00:06:57,167
Te llevaré a Mario's,
y te compraré una cerveza, ¿eh?
135
00:06:57,269 --> 00:06:58,469
Eh, va a necesitar más
136
00:06:58,536 --> 00:07:00,604
que una cerveza
para acabar con esto.
137
00:07:00,705 --> 00:07:01,772
Ah.
138
00:07:01,839 --> 00:07:04,007
Este es un trabajo
para un par de seis-packs.
139
00:07:04,075 --> 00:07:05,309
Oh.
140
00:07:05,376 --> 00:07:06,343
Lo tienes.
141
00:07:06,411 --> 00:07:07,712
Podemos aspirar a eso.
142
00:07:07,812 --> 00:07:09,546
Lo tienes.
143
00:07:09,614 --> 00:07:11,081
Después de usted, mi señora.
144
00:07:12,216 --> 00:07:14,485
Reiger, tengo que hablar contigo.
145
00:07:14,552 --> 00:07:15,485
¿Qué?
146
00:07:15,553 --> 00:07:17,054
Te aconsejo que no
te tomes esto a la ligera.
147
00:07:17,122 --> 00:07:18,789
¿Qué quieres decir? ¿Eso
de ese sueño?
148
00:07:18,856 --> 00:07:20,690
Vamos, Louie.
Ahora, escúchame, Reiger.
149
00:07:20,758 --> 00:07:22,927
No entiendes esto
como yo
150
00:07:22,995 --> 00:07:25,529
porque no tienes religión.
151
00:07:25,564 --> 00:07:28,231
Ahora déjame
explicártelo.
152
00:07:28,333 --> 00:07:30,434
Has oído hablar de Dios, ¿verdad?
153
00:07:30,469 --> 00:07:31,535
Me suena.
154
00:07:33,238 --> 00:07:37,108
Bueno, Dios le dio a cada ser
humano un don especial.
155
00:07:37,175 --> 00:07:39,410
A ti, te dio inteligencia.
156
00:07:39,478 --> 00:07:40,778
Banta tiene músculo.
157
00:07:40,879 --> 00:07:44,248
Nardo tiene perillas.
158
00:07:44,316 --> 00:07:46,350
Wheeler tiene cabello.
159
00:07:46,417 --> 00:07:48,084
¿Y sabes
qué me dio a mí?
160
00:07:48,153 --> 00:07:50,287
No es inmediatamente aparente,
Louie.
161
00:07:50,355 --> 00:07:54,925
Dios me dio el poder de ver
lo que todos los demás tienen.
162
00:07:54,993 --> 00:07:56,059
Oh.
163
00:07:56,194 --> 00:07:58,996
Está bien. Cuando miras por
primera vez a Ignatowski,
164
00:07:59,131 --> 00:08:02,633
piensas que este tipo debió
pillar a Dios en un mal día.
165
00:08:02,700 --> 00:08:06,203
Pero déjame decirte algo.
166
00:08:06,271 --> 00:08:08,705
Ignatowski es diferente a nosotros.
167
00:08:08,773 --> 00:08:12,442
Por la forma en que funciona
la mente de ese hombre,
168
00:08:12,511 --> 00:08:14,311
creo que puede ver el futuro.
Me da mucho miedo.
169
00:08:14,346 --> 00:08:16,446
Oh, vamos, Louie.
170
00:08:16,514 --> 00:08:20,750
Está bien, si no vas
a escuchar a la razón,
171
00:08:20,818 --> 00:08:24,221
¿puedo al menos darte
una pequeña bendición
172
00:08:24,289 --> 00:08:27,191
para protegerte
de sus sueños malvados?
173
00:08:30,695 --> 00:08:32,863
Está bien.
174
00:08:39,437 --> 00:08:41,738
Gracias, Louie.
175
00:08:52,150 --> 00:08:53,917
No puedo creerlo.
176
00:08:53,985 --> 00:08:56,019
Louie se está tomando en serio
el sueño de Jim.
177
00:08:56,088 --> 00:08:57,288
Oye.
(ríe)
178
00:08:57,355 --> 00:08:59,223
No te burles,
Alex.
179
00:08:59,291 --> 00:09:01,358
Este es el lugar donde
se supone que la hermosa
180
00:09:01,426 --> 00:09:02,959
y sexy rubia caerá
en tus brazos.
181
00:09:03,027 --> 00:09:04,227
Oh, sí.
182
00:09:04,295 --> 00:09:05,329
Sí, bueno, hasta ahora,
183
00:09:05,396 --> 00:09:07,364
la única rubia sexy
aquí soy yo.
184
00:09:12,104 --> 00:09:13,370
(murmura)
Latka.
185
00:09:13,438 --> 00:09:15,171
Hola.
Bueno, hola, Latka.
186
00:09:23,749 --> 00:09:25,282
Hola, Latka.
187
00:09:28,153 --> 00:09:30,054
Hola, Latka.
188
00:09:36,327 --> 00:09:37,561
¿Qué, Latka?
189
00:09:42,701 --> 00:09:44,135
¡Eso es!
¡Tony!
190
00:09:44,202 --> 00:09:47,137
¡Oh, vamos!
191
00:09:47,205 --> 00:09:48,972
¿De acuerdo?
192
00:09:55,881 --> 00:09:56,880
¿Qué tal?
193
00:09:56,948 --> 00:09:59,316
Oh. Hola, Jim.
194
00:09:59,384 --> 00:10:00,851
¿Cómo estás,
amigo?
195
00:10:00,919 --> 00:10:02,386
Eh, bien,
muy bien, Jim.
196
00:10:02,454 --> 00:10:03,787
Sabes,
(aclara la garganta)
197
00:10:03,855 --> 00:10:05,789
cuando la gente se va,
198
00:10:05,824 --> 00:10:08,158
siempre deseas
haberlos tratado mejor.
199
00:10:09,761 --> 00:10:12,129
No voy a desear eso contigo.
200
00:10:12,197 --> 00:10:16,033
Alex, te voy a invitar
a cenar esta noche.
201
00:10:16,101 --> 00:10:17,801
¿Eh?
Filete.
202
00:10:17,869 --> 00:10:18,936
Con todos los adornos.
203
00:10:19,004 --> 00:10:21,071
Y una botella
del mejor vino de Mario.
204
00:10:21,139 --> 00:10:23,039
No, no, no, no tienes
que hacer eso, Jim.
205
00:10:23,107 --> 00:10:24,975
No, quiero hacerlo.
Sí...
206
00:10:25,042 --> 00:10:28,078
Ahorré suficiente dinero
después de dejar las drogas.
207
00:10:30,014 --> 00:10:32,616
Y quiero
gastarlo todo en ti.
208
00:10:33,985 --> 00:10:36,286
Jim, eso es
un dólar con 35 centavos.
209
00:10:38,256 --> 00:10:41,057
¿Dejé las drogas por
un dólar con 35 centavos?
210
00:10:43,127 --> 00:10:45,995
¿En qué estaba pensando?
211
00:10:46,063 --> 00:10:47,397
No, no, no, no.
212
00:10:47,466 --> 00:10:49,467
Jim, también dejaste
por tu salud
213
00:10:49,534 --> 00:10:51,301
y tu estado mental.
214
00:10:51,336 --> 00:10:52,336
Oh, sí, sí.
215
00:10:52,403 --> 00:10:53,436
Está bien, Jim.
216
00:10:53,504 --> 00:10:55,005
No tienes
que invitarme a cenar.
217
00:10:55,140 --> 00:10:56,139
Además, ya comí.
218
00:10:56,207 --> 00:10:57,774
¿Por qué no nos traes
otra jarra de cerveza?
219
00:10:57,876 --> 00:10:58,842
Sí, buena idea.
220
00:10:58,909 --> 00:11:00,611
De acuerdo.
¿Está bien?
221
00:11:03,013 --> 00:11:04,882
Bien.
222
00:11:04,949 --> 00:11:08,185
¿Saben? No sé sobre
el resto de ustedes,
223
00:11:08,253 --> 00:11:10,120
pero Jim me está
dando escalofríos.
224
00:11:10,188 --> 00:11:11,455
¿Qué, más que
de costumbre?
225
00:11:11,522 --> 00:11:12,756
Oh, no sé acerca de
226
00:11:12,824 --> 00:11:13,958
esta cosa de los sueños
227
00:11:14,025 --> 00:11:15,893
con la máscara de receptor
y la rubia.
228
00:11:15,961 --> 00:11:19,363
Quiero decir, es una locura,
pero con Jim, ¿quién sabe?
229
00:11:19,431 --> 00:11:21,531
Tal vez este tipo puede ver
en el futuro.
230
00:11:21,599 --> 00:11:24,168
Definitivamente no puede ver
nada en el presente.
231
00:11:24,236 --> 00:11:25,703
Oye, ¿sabes algo...?
232
00:11:25,770 --> 00:11:27,938
Acabo de recordar algo.
233
00:11:28,006 --> 00:11:31,474
Sabes, una vez Jim se negó
a sacar cierto taxi,
234
00:11:31,542 --> 00:11:34,912
y el tipo que lo sacó
tuvo un accidente.
235
00:11:34,980 --> 00:11:36,046
Oí hablar de eso.
236
00:11:36,114 --> 00:11:37,681
Ese fue Ernie Lotes,
y él tuvo
237
00:11:37,749 --> 00:11:39,583
un pequeño choque
en la calle 38.
238
00:11:39,651 --> 00:11:40,951
No significa nada.
239
00:11:41,018 --> 00:11:42,586
Sí, sí, pero, Alex,
¿quién sabe?
240
00:11:42,654 --> 00:11:46,156
Si Jim hubiera sacado el taxi,
podría haber sido mucho peor.
241
00:11:46,224 --> 00:11:47,223
¿Sabes algo?
242
00:11:47,291 --> 00:11:48,926
Acabo de pensar
en algo yo mismo.
243
00:11:49,027 --> 00:11:51,528
El invierno pasado,
estaba muy preocupado
244
00:11:51,596 --> 00:11:53,229
por las notas de Jason,
¿verdad?, en la escuela?
245
00:11:53,297 --> 00:11:55,065
Y... y Jim me dijo
que no me preocupara
246
00:11:55,132 --> 00:11:56,900
porque al día siguiente
en su examen,
247
00:11:56,968 --> 00:11:59,035
iba a sacar un 86.
248
00:11:59,103 --> 00:12:00,337
Y sacó un 86.
249
00:12:01,907 --> 00:12:03,273
No, no, no,
me equivoco.
250
00:12:03,341 --> 00:12:06,209
Dijo que iba a sacar
un 87.
251
00:12:06,244 --> 00:12:07,944
Y él sacó un 87.
252
00:12:08,012 --> 00:12:10,079
Uh-oh.
253
00:12:12,050 --> 00:12:13,917
Oye,
254
00:12:13,985 --> 00:12:15,819
¡Acabo de recordar algo también!
255
00:12:15,887 --> 00:12:18,289
Me dijo...
Escucha, ¿podemos dejar esto
ahora mismo?
256
00:12:18,356 --> 00:12:21,125
Esta conversación no va a
ninguna parte, ¿sabes?
257
00:12:21,192 --> 00:12:23,260
Las supersticiones son idioteces.
258
00:12:23,328 --> 00:12:24,527
Sólo estamos hablando.
259
00:12:24,595 --> 00:12:25,596
Sí, pero es una tontería,
y no quiero...
260
00:12:25,663 --> 00:12:26,930
ser tonto esta noche, ¿de acuerdo?
261
00:12:26,998 --> 00:12:28,598
¿Por qué nos atacas?
262
00:12:28,633 --> 00:12:30,067
No lo sé, ¿podemos-- podemos
cambiar de tema, por favor?
263
00:12:30,168 --> 00:12:31,502
Está bien.
Gracias.
264
00:12:31,570 --> 00:12:33,370
Oye, ¿qué estás haciendo?
265
00:12:33,505 --> 00:12:36,006
Bueno, pues te he echado un
poco de cerveza en tu traje.
266
00:12:36,073 --> 00:12:38,008
De todos modos, no es
un gran traje.
267
00:12:38,075 --> 00:12:41,277
Mejor que cualquier cosa
que lleves tú... idiota.
268
00:12:41,345 --> 00:12:43,180
A quién llamas
idiota, tú...
269
00:12:43,248 --> 00:12:46,183
Me has oído,
te estoy llamando idiota.
270
00:12:58,263 --> 00:12:59,696
Lo siento muchísimo.
271
00:12:59,764 --> 00:13:02,166
Está bien, te estábamos
esperando.
272
00:13:22,721 --> 00:13:24,621
Ah, él quiere que...
273
00:13:31,263 --> 00:13:32,963
Probando.
274
00:13:33,031 --> 00:13:37,935
Abby-dabby, icky-bicky,
abby-dabby, icky-bicky.
275
00:13:38,002 --> 00:13:39,303
¿Hola?
276
00:13:39,371 --> 00:13:40,404
¿Elaine?
277
00:13:40,438 --> 00:13:41,805
Oh, hola, Latka.
278
00:13:41,873 --> 00:13:43,741
Dios, estás muy guapa
hoy.
279
00:13:43,842 --> 00:13:45,975
De nada.
Oh.
280
00:13:46,043 --> 00:13:48,112
Gracias.
281
00:13:48,179 --> 00:13:49,746
Hola, Bobby.
282
00:13:49,814 --> 00:13:50,981
Hola, Latka.
283
00:13:51,049 --> 00:13:53,050
¿Cómo va tu carrera?
284
00:13:53,151 --> 00:13:54,651
Bien, de hecho...
285
00:13:54,718 --> 00:13:57,420
Siento oír eso, Bobby.
286
00:13:59,858 --> 00:14:02,559
Hola, Alex.
287
00:14:02,627 --> 00:14:05,695
Me alegro de verte hoy,
Alex.
288
00:14:05,763 --> 00:14:07,864
¿Tony?
289
00:14:08,800 --> 00:14:10,734
¿Tony?
290
00:14:11,736 --> 00:14:13,203
¿Tony?
291
00:14:13,338 --> 00:14:14,505
¿Qué?
292
00:14:18,676 --> 00:14:21,345
(soplando frambuesa)
Latka, quieres...
293
00:14:21,413 --> 00:14:22,312
Latka, te digo, toma...
294
00:14:28,152 --> 00:14:29,319
Hola.
295
00:14:29,387 --> 00:14:31,354
Oye, Louie, échame un vistazo,
quiero irme a casa.
296
00:14:31,423 --> 00:14:33,890
¿Sabes qué día es hoy,
Reiger?
297
00:14:33,958 --> 00:14:35,692
¿Qué es esto,
un examen sorpresa?
298
00:14:35,827 --> 00:14:38,462
Alex... ¿qué vas a hacer?
299
00:14:38,529 --> 00:14:39,829
¿Qué quieres decir con
qué voy a hacer?
300
00:14:39,897 --> 00:14:41,464
Estamos preocupados
por ti, Alex.
301
00:14:41,532 --> 00:14:43,834
Conociste a esa chica en Mario's,
tal como Jim predijo,
302
00:14:43,902 --> 00:14:45,836
y la has estado viendo
todos los días,
303
00:14:45,904 --> 00:14:47,304
tal como Jim predijo.
304
00:14:47,372 --> 00:14:48,571
Y hoy es jueves.
305
00:14:48,639 --> 00:14:51,141
Tal como Jim
predijo.
306
00:14:51,242 --> 00:14:52,776
Bueno, ¿qué esperan
que haga?
307
00:14:52,844 --> 00:14:55,078
¿Cambiar mi vida solo por
ese estúpido sueño?
308
00:14:55,146 --> 00:14:56,679
¿Esperan que deje
a Peggy,
309
00:14:56,747 --> 00:14:58,315
que me gusta mucho,
por cierto,
310
00:14:58,382 --> 00:15:01,651
solo porque encaja con
esta, uh, cosa?
311
00:15:01,719 --> 00:15:03,319
Alex, ¿no crees que es
una buena idea
312
00:15:03,387 --> 00:15:05,155
simplemente salir de la ciudad
por un día?
313
00:15:05,190 --> 00:15:07,357
Sí, no tienes
nada que perder.
314
00:15:07,425 --> 00:15:08,892
Elaine, tú, de todas las
personas,
315
00:15:08,960 --> 00:15:10,893
¿en serio esperas que
crea en estas cosas?
316
00:15:10,961 --> 00:15:12,830
Digo que tengas
una mente abierta al respecto.
317
00:15:12,897 --> 00:15:14,063
Aw, por favor, ¿quieres?
Vamos, Alex,
318
00:15:14,131 --> 00:15:15,699
no te va a hacer daño
no estar en casa esta noche.
319
00:15:15,767 --> 00:15:17,133
No estoy diciendo
que vayas a Perú,
320
00:15:17,268 --> 00:15:18,735
pero no descartes
Perú.
321
00:15:18,802 --> 00:15:20,437
¿Puedes parar esto?
322
00:15:20,505 --> 00:15:21,671
No hay forma en el mundo
323
00:15:21,739 --> 00:15:23,206
de que me hagan
tener miedo de esto.
324
00:15:23,274 --> 00:15:24,774
Resulta que soy
una persona realista.
325
00:15:24,842 --> 00:15:27,777
Siempre lo he sido,
y siempre lo seré.
326
00:15:27,845 --> 00:15:29,279
Nadie está tratando
de asustarte.
327
00:15:29,347 --> 00:15:30,747
Otro más.
328
00:15:30,814 --> 00:15:32,582
Solo estamos
tratando de decir,
329
00:15:32,684 --> 00:15:34,951
que tan seguro como que hay
un Dios en el cielo,
330
00:15:35,019 --> 00:15:37,820
vas a morir a las 7:00
de esta noche.
331
00:15:37,888 --> 00:15:39,956
A menos que no estés
en tu apartamento.
332
00:15:40,024 --> 00:15:42,726
Mira, déjame decir esto.
333
00:15:42,794 --> 00:15:45,228
No creo en
nada de esto.
334
00:15:45,296 --> 00:15:46,296
Pero, de hecho,
335
00:15:46,364 --> 00:15:48,231
no voy a estar
en mi apartamento a las 7:00,
336
00:15:48,266 --> 00:15:50,667
porque voy a salir en una cita
con una mujer maravillosa.
337
00:15:50,734 --> 00:15:51,768
¿Ves?
338
00:15:51,835 --> 00:15:53,036
Ahora, ¿alguien es, uh,
339
00:15:53,104 --> 00:15:54,904
lo suficientemente tonto como para
sentirse aliviado por eso?
340
00:15:58,309 --> 00:15:59,609
Bien, esa es
una buena planificación.
341
00:15:59,677 --> 00:16:01,811
No planeé eso.
342
00:16:01,879 --> 00:16:03,980
Ahora, si me disculpan,
llego un poco tarde. Adiós.
343
00:16:04,015 --> 00:16:05,348
Adiós, Alex.
344
00:16:21,232 --> 00:16:23,132
Cooties de taxista.
345
00:16:25,603 --> 00:16:28,137
Sunshine Cab.
346
00:16:28,273 --> 00:16:30,206
Acaba de salir por la puerta.
347
00:16:30,208 --> 00:16:33,176
¿Puedo tomar un mensaje?
348
00:16:34,279 --> 00:16:36,179
Oh, eres la dama
349
00:16:36,214 --> 00:16:39,215
con la que Reiger va a salir
esta noche, ¿eh?
350
00:16:39,284 --> 00:16:41,217
¡No!
351
00:16:41,286 --> 00:16:43,720
No, no, no, no, no puedes
hacer eso.
352
00:16:43,788 --> 00:16:45,722
No, tienes que salir con él.
353
00:16:45,790 --> 00:16:48,725
¿Qué razón podrías tener
para romper una cita con él?
354
00:16:50,194 --> 00:16:54,130
¿Que tienes 40 grados de fiebre
y vómitos en proyectil?
355
00:16:56,033 --> 00:16:58,968
Él ha tenido peores citas.
356
00:17:00,271 --> 00:17:02,238
Está bien, está bien.
357
00:17:02,240 --> 00:17:05,241
Yo mismo salvaré al hombre.
358
00:17:06,477 --> 00:17:08,378
¡Reiger!
359
00:17:28,432 --> 00:17:29,866
Sí.
360
00:17:29,933 --> 00:17:32,836
Sí, espera.
361
00:17:32,937 --> 00:17:33,803
Sí, sí, sí.
362
00:17:33,871 --> 00:17:35,071
Vamos, Reiger, tenemos que
salir de aquí.
363
00:17:35,139 --> 00:17:36,239
¿De qué estás
hablando? Vamos.
364
00:17:36,340 --> 00:17:37,574
Peggy llamó,
365
00:17:37,642 --> 00:17:39,609
ella no puede salir y
tú no puedes quedarte aquí.
366
00:17:39,677 --> 00:17:41,244
Vamos, bajaremos a la
calle 42,
367
00:17:41,312 --> 00:17:42,679
miraremos a los raritos y
comeremos una hamburguesa.
368
00:17:42,714 --> 00:17:43,981
No, espera un minuto.
369
00:17:44,048 --> 00:17:45,215
Espera, espera un minuto.
370
00:17:45,282 --> 00:17:47,050
¿Por qué ella no puede venir?
Olvídalo, olvídalo,
371
00:17:47,118 --> 00:17:49,318
ser rechazado por una dama es
el menor de tus problemas.
372
00:17:49,386 --> 00:17:50,854
Tienes a la Parca de
qué preocuparte.
373
00:17:50,921 --> 00:17:51,989
Iremos a una película.
Louie,
374
00:17:52,090 --> 00:17:53,457
¿puedes parar esto?
Vamos.
375
00:17:53,524 --> 00:17:54,858
No voy a ir a ninguna parte.
376
00:17:55,994 --> 00:17:58,061
Reiger, el sueño se
está haciendo realidad.
377
00:17:58,128 --> 00:18:00,396
Estás aquí en tu apartamento,
es jueves por la noche,
378
00:18:00,465 --> 00:18:02,398
son casi las 7:00.
379
00:18:02,500 --> 00:18:04,067
Muy bien, mira.
380
00:18:04,134 --> 00:18:05,401
De acuerdo.
(Riendo)
381
00:18:05,470 --> 00:18:08,304
Admito que tu vida no es nada
para saltar de alegría.
382
00:18:08,439 --> 00:18:11,274
Pero debe significar
algo para ti.
383
00:18:11,342 --> 00:18:12,909
Oh, ¿y crees que todas
esas otras cosas
384
00:18:12,977 --> 00:18:14,044
se han hecho realidad, ¿eh?
385
00:18:14,111 --> 00:18:15,478
¿Como beber un vaso
de agua rápidamente,
386
00:18:15,546 --> 00:18:17,113
ser confundido con una chica?
387
00:18:17,181 --> 00:18:18,915
Bailar el cancán
en una camisa verde
388
00:18:19,017 --> 00:18:20,450
y una máscara de
receptor.
389
00:18:20,485 --> 00:18:22,586
Oh, y a las 7:00,
precisamente a las 7:00,
390
00:18:22,653 --> 00:18:25,122
hay un golpe en la puerta,
¿y quién está al otro lado?
391
00:18:25,189 --> 00:18:26,122
La muerte está en...
392
00:18:26,190 --> 00:18:27,891
(Tosiendo):
Muerte...
393
00:18:27,959 --> 00:18:29,058
Disculpe.
394
00:18:33,230 --> 00:18:36,299
(Tosiendo):
Eso es lo más tonto
que he oído en mi vida.
395
00:18:36,367 --> 00:18:37,734
¡Ajá!
396
00:18:37,802 --> 00:18:40,704
¡Ah-ja-ja-ja!
397
00:18:40,805 --> 00:18:42,438
¡Ah-jo-jo-jo!
398
00:18:42,540 --> 00:18:44,106
¡Reiger!
399
00:18:44,174 --> 00:18:45,475
Reiger, ¿qué dices ahora?
400
00:18:45,543 --> 00:18:47,577
Mira qué hora es.
Vamos a salir de aquí
401
00:18:47,645 --> 00:18:49,045
¡Fuera de aquí!
¡Chico, vamos!
402
00:18:49,113 --> 00:18:50,680
No me voy de aquí.
¡Ven! ¡Ven!
403
00:18:50,715 --> 00:18:52,415
¡Fuera! ¡Salid!
404
00:18:52,483 --> 00:18:54,484
Me quedo aquí esta noche.
Me quedo aquí mismo.
405
00:18:55,653 --> 00:18:57,220
No tengo intención de ir...
406
00:19:00,291 --> 00:19:01,658
¿Hola?
407
00:19:01,792 --> 00:19:02,892
No, esta no es Mary.
408
00:19:02,960 --> 00:19:04,361
¿Acaso sueno como una Mary?
409
00:19:04,428 --> 00:19:05,629
Tiene el número equivocado.
410
00:19:05,696 --> 00:19:07,831
Louie, ¿por qué no...?
411
00:19:09,867 --> 00:19:10,834
¿Mary?
412
00:19:10,901 --> 00:19:12,168
¡Está sucediendo!
413
00:19:12,236 --> 00:19:13,936
¡Está sucediendo!
414
00:19:14,004 --> 00:19:14,971
¡Está sucediendo!
415
00:19:15,038 --> 00:19:16,406
¡Vamos, fuera!
416
00:19:16,474 --> 00:19:18,274
Fuera de aquí.
Louie...
417
00:19:18,342 --> 00:19:19,609
No, no, no, no.
418
00:19:19,677 --> 00:19:21,277
No, no, Louie, no, Louie.
419
00:19:21,379 --> 00:19:22,012
¡Salid!
¡No!
420
00:19:22,146 --> 00:19:23,580
No voy a salir de este
apartamento.
421
00:19:23,614 --> 00:19:24,848
Si cruzo esa puerta,
422
00:19:24,916 --> 00:19:26,883
estoy violando todo
en lo que creo.
423
00:19:26,951 --> 00:19:28,785
Estoy renunciando al control
de mi propia vida.
424
00:19:28,852 --> 00:19:30,554
Al diablo con eso.
425
00:19:30,621 --> 00:19:32,288
Voy a vivir mi futuro.
426
00:19:32,356 --> 00:19:33,857
No voy a tenerle miedo.
427
00:19:33,958 --> 00:19:36,760
Reiger, ¿quieres dejar
el rollo de Juana de Arco?
428
00:19:36,827 --> 00:19:38,762
¿Y no tentar al destino?
429
00:19:38,764 --> 00:19:40,030
¿Tentar al destino,
Louie?
430
00:19:40,098 --> 00:19:42,031
No, no voy a tentar
al destino.
431
00:19:42,100 --> 00:19:43,433
Voy a provocar al destino.
432
00:19:43,501 --> 00:19:44,734
¡No, no, verde!
Sí.
433
00:19:44,802 --> 00:19:46,736
¡Rigger, nada de verde!
434
00:19:46,804 --> 00:19:48,204
No. No, no, Reiger.
435
00:19:48,272 --> 00:19:49,706
¡Sí!
¡Reiger!
436
00:19:49,774 --> 00:19:51,140
No hagas esto, Reiger.
437
00:19:51,208 --> 00:19:53,643
Louie, si voy a morir, voy a
morir como he vivido.
438
00:19:53,711 --> 00:19:55,845
Bailando el cancán con una
camisa verde y máscara de cátcher.
439
00:19:55,913 --> 00:19:57,714
No, no, no, no levantes
esos pies.
440
00:19:57,782 --> 00:19:58,915
¡No, Reiger!
(tarareando)
441
00:19:58,983 --> 00:20:00,850
Reiger, no hagas esto.
442
00:20:00,918 --> 00:20:02,552
¡No, Reiger!
443
00:20:02,620 --> 00:20:03,987
¡Se está haciendo realidad!
444
00:20:04,055 --> 00:20:05,788
El sueño...
445
00:20:32,817 --> 00:20:34,818
Louie...
446
00:20:34,820 --> 00:20:37,053
No he muerto.
447
00:20:48,499 --> 00:20:51,167
Ignatowski es un idiota.
448
00:20:54,105 --> 00:20:56,038
Fue un buen cancán.
449
00:20:56,107 --> 00:20:58,040
Gracias.
450
00:21:00,044 --> 00:21:02,846
Ahora escucha, Louie,
repite después de mí.
451
00:21:02,913 --> 00:21:04,947
Las supersticiones son...
452
00:21:07,251 --> 00:21:08,952
¡Ahora sí la has fastidiado!
453
00:21:09,053 --> 00:21:10,954
¡Casi me disculpo!
454
00:21:13,624 --> 00:21:14,691
¡No te atrevas!
455
00:21:14,758 --> 00:21:16,058
¡No te acerques a esa puerta!
456
00:21:16,126 --> 00:21:17,727
Reiger, ¡aléjate de esa puerta!
457
00:21:17,795 --> 00:21:19,362
Louie, tengo que ver qué hay
458
00:21:19,430 --> 00:21:20,831
al otro lado de esa puerta.
¡No! La muerte está al otro lado
459
00:21:20,898 --> 00:21:21,932
de esta puerta.
¡No me importa, quiero verla!
460
00:21:21,999 --> 00:21:22,732
¡No!
461
00:21:22,800 --> 00:21:23,700
Louie, aléjate de la puerta.
¡No!
462
00:21:23,768 --> 00:21:24,801
¡Aléjate de la puerta, Lou!
¡No!
463
00:21:24,936 --> 00:21:25,702
No, no, Reiger.
464
00:21:25,836 --> 00:21:27,136
¡No, no, Reiger!
(gruñidos)
465
00:21:27,204 --> 00:21:29,539
¡No! ¡No!
Louie, ¡aléjate de la puerta!
466
00:21:51,462 --> 00:21:52,695
Reiger, ¿lo has visto?
467
00:21:52,763 --> 00:21:54,196
¡Era horrible!
468
00:21:57,067 --> 00:22:00,937
Louie, era una niña
vendiendo galletas de azúcar.
469
00:22:06,010 --> 00:22:07,944
Mis favoritas.
470
00:22:12,049 --> 00:22:13,315
Aquí tienes.
471
00:22:13,383 --> 00:22:15,251
Gracias por venir, Lou.
472
00:22:20,858 --> 00:22:22,759
Una para mí y tres para ti,
¿eh?
473
00:22:25,462 --> 00:22:27,397
Mira, Reiger...
474
00:22:28,933 --> 00:22:31,834
...tengo que hacer una confesión.
475
00:22:33,337 --> 00:22:35,272
Estaba bastante asustado allí.
476
00:22:37,308 --> 00:22:39,175
Pero tú...
477
00:22:39,243 --> 00:22:42,178
...tú tienes agallas.
478
00:22:42,246 --> 00:22:44,480
Eres una roca, Reiger.
479
00:22:44,582 --> 00:22:46,315
Buenas noches, Lou.
480
00:22:46,384 --> 00:22:47,617
Hasta luego.
481
00:23:01,298 --> 00:23:04,300
Dios mío, un fantasma.
482
00:23:04,335 --> 00:23:06,869
Jim, soy yo.
483
00:23:07,004 --> 00:23:09,171
Un fantasma que habla.
484
00:23:09,273 --> 00:23:11,141
Jim, no soy un fantasma.
485
00:23:11,208 --> 00:23:13,176
No he muerto.
486
00:23:13,244 --> 00:23:15,545
Puede que seas un psíquico,
pero te equivocaste en esta.
487
00:23:15,679 --> 00:23:17,480
Un fantasma razonable.
488
00:23:17,515 --> 00:23:19,415
Oye Jeff, dame un taxi.
489
00:23:19,483 --> 00:23:21,317
Un fantasma que trabaja.
490
00:23:21,352 --> 00:23:22,419
Adiós, Jim.
491
00:23:22,486 --> 00:23:23,620
Que tengas un buen día.
492
00:23:23,654 --> 00:23:25,221
¡Un fantasma cortés!
493
00:24:01,225 --> 00:24:02,525
¡Buenas noches, Sr. Walters!