,-.-Kill.Me.Heal.Me.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-LeON.en.srt Spanish (es) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:39,072 --> 00:00:40,140
<i>Este no soy yo.</i>
2
00:00:40,741 --> 00:00:42,743
<i>Este no puede ser mi corazón
que late tan rápido.</i>
3
00:00:44,778 --> 00:00:46,346
<i>¿Qué? Está latiendo de nuevo.</i>
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,282
<i>¿Cuál está haciendo que mi corazón
lata tan rápido?</i>
5
00:00:49,249 --> 00:00:51,985
<i>Su alter no salió, ¿verdad?</i>
6
00:00:56,156 --> 00:00:57,157
¿Eres...?
7
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
¿Shin Se-gi?
8
00:01:04,665 --> 00:01:05,632
Srta. Oh.
9
00:01:07,067 --> 00:01:10,203
¿Todavía me confunde con Se-gi?
10
00:01:18,412 --> 00:01:20,347
¿Debería ayudarla para que no
nos confunda?
11
00:02:39,359 --> 00:02:40,360
Lo siento.
12
00:02:40,727 --> 00:02:42,396
Necesitaba comprobar algo.
13
00:02:43,263 --> 00:02:46,099
Como ya sabe, este corazón no
es únicamente mío.
14
00:02:46,166 --> 00:02:48,702
Lo comparto con mis alters, así
que me confundí.
15
00:02:49,169 --> 00:02:52,239
No estaba seguro de por qué mi
corazón latía rápido, así que quería
comprobarlo.
16
00:02:52,305 --> 00:02:54,307
-¿Quién te dijo que te detuvieras?
-¿Qué?
17
00:02:54,541 --> 00:02:56,543
Deberías poner fin a lo que
has empezado.
18
00:02:56,610 --> 00:02:57,944
¿Por qué actúas como una nenaza?
19
00:02:58,612 --> 00:03:00,714
-¿Qué?
-Yo también necesito comprobar algo,
20
00:03:01,481 --> 00:03:02,816
así que continuemos.
21
00:03:04,718 --> 00:03:07,521
-Srta. Oh, creo que está borracha.
-Dios.
22
00:03:08,021 --> 00:03:10,590
Estoy confundida a pesar de que
mi corazón es únicamente mío.
23
00:03:10,657 --> 00:03:13,260
Es como si hubiera habido un gusano
arrastrándose en mi cabeza durante
los últimos días.
24
00:03:14,327 --> 00:03:17,130
Quiero decir, ¿por qué debería
sentirme así por tu culpa?
25
00:03:17,197 --> 00:03:19,366
Obtuve una puntuación perfecta en
mi CSAT con este cerebro.
26
00:03:19,433 --> 00:03:21,368
Entonces, ¿por qué debería tener
pensamientos tan distractores?
27
00:03:22,202 --> 00:03:25,439
Esto es realmente bueno.
Pongámosle fin mientras estamos en ello.
28
00:03:40,454 --> 00:03:42,489
¡Mamá!
29
00:03:44,791 --> 00:03:46,426
¡Mamá!
30
00:03:50,897 --> 00:03:52,199
No puedo creer lo que acabo de ver.
31
00:04:03,376 --> 00:04:05,612
Pon el kimchi en la nevera después
de dejarlo fuera por un día.
32
00:04:05,679 --> 00:04:08,381
Guarda las guarniciones en pequeños
recipientes.
33
00:04:08,582 --> 00:04:10,217
Pon el <i>galbi</i> en el congelador.
34
00:04:10,484 --> 00:04:12,552
Realmente no tenías que empacarme
tanta comida.
35
00:04:12,619 --> 00:04:15,756
Dios, solo empaqué un poco porque
vives solo.
36
00:04:16,289 --> 00:04:17,991
Sí, es muy poco.
37
00:04:18,325 --> 00:04:20,861
No seas tan tacaña con mi amigo, mamá.
38
00:04:24,998 --> 00:04:26,399
No se va a cerrar.
39
00:04:26,767 --> 00:04:27,834
Espera.
40
00:04:33,306 --> 00:04:34,775
-Está cerrado.
-Ahí tienes.
41
00:04:34,841 --> 00:04:37,310
-Puedes llevarte esto.
-Vale.
42
00:04:37,377 --> 00:04:39,045
¿Por qué condujiste hasta aquí
43
00:04:39,112 --> 00:04:40,580
cuando ibas a beber con nosotros?
44
00:04:40,647 --> 00:04:42,282
Simplemente llama a un servicio
de chófer.
45
00:04:42,983 --> 00:04:46,586
Papá, creo que deberíamos dejarlo ir.
46
00:04:53,360 --> 00:04:55,028
Me voy ahora.
47
00:04:55,328 --> 00:04:56,997
-Vale, conduce con cuidado.
-Lo haré.
48
00:04:57,063 --> 00:04:58,198
-Nos vemos.
-Adiós.
49
00:04:58,265 --> 00:04:59,232
Adiós.
50
00:05:00,267 --> 00:05:01,334
-Adiós.
-Adiós.
51
00:05:01,401 --> 00:05:02,369
Adiós.
52
00:05:05,505 --> 00:05:07,274
Llámanos cuando te quedes sin guarniciones.
53
00:05:14,781 --> 00:05:16,516
-Adiós.
-Adiós.
54
00:05:30,564 --> 00:05:32,432
¿Qué? ¿Por qué?
55
00:05:33,166 --> 00:05:35,135
Sabías que la puerta estaba rota.
56
00:05:35,402 --> 00:05:37,137
Deberías aprender a hacerte la difícil.
57
00:05:39,472 --> 00:05:42,242
Te gusta cualquier chico que sea guapo,
58
00:05:42,309 --> 00:05:44,277
y te enamoras demasiado rápido.
Dios mío.
59
00:05:45,445 --> 00:05:47,280
Te avergüenzas ahora que estás sobria,
¿verdad?
60
00:05:47,814 --> 00:05:49,316
Date prisa y entra.
61
00:05:52,085 --> 00:05:54,254
Te lo digo. No cerré la puerta con
llave a propósito.
62
00:05:54,321 --> 00:05:55,822
¿Por qué no me crees?
63
00:06:10,770 --> 00:06:11,738
<i>Srita. Oh.</i>
64
00:06:12,472 --> 00:06:14,875
<i>¿Aún me confundes con Se-gi?</i>
65
00:06:17,477 --> 00:06:19,412
<i>¿Debería ayudarte para que no nos
confundas más?</i>
66
00:06:34,160 --> 00:06:36,363
Dios, debo estar loco.
67
00:06:37,330 --> 00:06:38,798
No fui yo, ¿verdad?
68
00:06:38,865 --> 00:06:40,567
Dime que fue el alcohol.
69
00:06:42,102 --> 00:06:44,371
¿Por qué no puedes responderme?
70
00:06:45,605 --> 00:06:46,773
¿Quieres que deje de andarme con rodeos?
71
00:06:47,807 --> 00:06:49,509
Lo sé, ¿verdad?
72
00:06:49,576 --> 00:06:51,578
¿Por qué hice eso?
73
00:06:53,947 --> 00:06:55,415
Lina.
74
00:06:59,719 --> 00:07:00,754
Lina.
75
00:07:07,427 --> 00:07:09,963
<i>Estoy confundido aunque mi corazón
es solo mío.</i>
76
00:07:10,030 --> 00:07:12,465
Es como si un gusano se hubiera estado
arrastrando en mi cabeza los últimos días.
77
00:07:12,599 --> 00:07:15,201
Quiero decir, ¿por qué debería sentirme
así por tu culpa?
78
00:09:17,290 --> 00:09:18,491
<i>Cuánto tiempo sin verte, Do-hyun.</i>
79
00:09:20,193 --> 00:09:22,996
<i>Has convertido la casa en una prisión
mientras yo dormía.</i>
80
00:09:23,430 --> 00:09:24,497
<i>Estoy impresionado.</i>
81
00:09:25,999 --> 00:09:27,267
<i>Estoy muy impresionado.</i>
82
00:09:28,501 --> 00:09:31,304
<i>Qué gran manera de desperdiciar tu
dinero.</i>
83
00:09:33,006 --> 00:09:35,375
<i>¿Crees que puedes encerrarme de esta
manera?</i>
84
00:09:36,276 --> 00:09:38,745
<i>¿Quieres que me encierren</i>
85
00:09:38,945 --> 00:09:41,781
<i>para que puedas aprovechar esa
oportunidad para volver a ver a mi chica?</i>
86
00:09:44,017 --> 00:09:44,984
"¿Mi chica?"
87
00:09:45,318 --> 00:09:47,187
<i>¿Cómo te atreves a robar mi tiempo?</i>
88
00:09:47,687 --> 00:09:49,489
<i>Además de eso, robaste mi momento
más feliz.</i>
89
00:09:50,723 --> 00:09:52,725
<i>Eres un idiota que no puede hacer nada</i>
90
00:09:52,792 --> 00:09:54,994
<i>más que esconderse, evitar y huir.</i>
91
00:09:55,495 --> 00:09:57,130
<i>Y, sin embargo, ¿te atreviste a besar
a mi chica?</i>
92
00:10:00,266 --> 00:10:02,268
<i>Escucha atentamente lo que estoy a
punto de decir.</i>
93
00:10:02,902 --> 00:10:04,370
<i>Si te metes con mi chica,</i>
94
00:10:06,439 --> 00:10:07,974
<i>la chica que te gusta estará en peligro.</i>
95
00:10:25,925 --> 00:10:28,361
Chae-yeon, contesta el teléfono.
96
00:10:40,773 --> 00:10:43,977
CHA DO-HYUN
97
00:10:55,121 --> 00:10:57,590
<i>Chae-yeon, ¿dónde estás?</i>
98
00:10:58,625 --> 00:11:00,126
<i>¿Estás a salvo? ¿Estás bien?</i>
99
00:11:00,360 --> 00:11:02,095
Pregunta una cosa a la vez.
100
00:11:06,766 --> 00:11:07,767
¿Gi-jun?
101
00:11:08,234 --> 00:11:09,936
¿Por qué llamarías a mi novia
en fin de semana?
102
00:11:10,003 --> 00:11:12,138
¿Y verificar su seguridad
a una hora tan temprana?
103
00:11:13,840 --> 00:11:15,375
<i>Dime si quieres dejar un mensaje.</i>
104
00:11:15,441 --> 00:11:17,844
<i>A quien buscas desesperadamente
todavía está durmiendo.</i>
105
00:11:18,578 --> 00:11:19,546
¿Estabas...?
106
00:11:21,381 --> 00:11:24,584
¿Con Chae-yeon anoche?
107
00:11:27,153 --> 00:11:28,388
Si digo que sí,
108
00:11:29,222 --> 00:11:32,158
¿confirmará su seguridad
al mismo tiempo?
109
00:11:35,094 --> 00:11:37,197
-Entonces no hay de qué preocuparse.
-Bien.
110
00:11:37,897 --> 00:11:39,199
Qué bien. Gracias.
111
00:11:42,135 --> 00:11:44,537
¿Sigues borracho por todo el alcohol
que bebiste anoche?
112
00:11:44,904 --> 00:11:46,506
Cuelga si vas a decir tonterías.
113
00:11:46,573 --> 00:11:47,674
<i>Espera, Gi-jun.</i>
114
00:11:50,577 --> 00:11:51,544
¿Qué pasa?
115
00:11:52,045 --> 00:11:53,546
¿Necesitas verificar algunas cosas más?
116
00:11:54,013 --> 00:11:55,014
Tengo un favor...
117
00:11:56,916 --> 00:11:57,917
que pedirte.
118
00:12:07,760 --> 00:12:09,195
El café huele increíble.
119
00:12:09,862 --> 00:12:10,997
¿Quién llamó?
120
00:12:11,698 --> 00:12:12,699
Do-hyun.
121
00:12:17,370 --> 00:12:18,438
¿Por qué llamó?
122
00:12:19,706 --> 00:12:21,274
Quería comprobar si estás a salvo.
123
00:12:22,175 --> 00:12:23,743
¿Cree que vivimos
en la dinastía Joseon?
124
00:12:23,810 --> 00:12:24,844
Entonces, ¿qué le dijiste?
125
00:12:24,944 --> 00:12:28,381
Dije que no hay forma de que estés
bien ya que estabas conmigo anoche.
126
00:12:28,915 --> 00:12:30,049
Lo provoqué.
127
00:12:33,152 --> 00:12:34,487
¿Dijo algo más?
128
00:12:35,855 --> 00:12:37,890
Me advirtió que no te dejara sola.
129
00:12:38,758 --> 00:12:39,726
¿Qué?
130
00:12:39,926 --> 00:12:41,894
Me pidió que te protegiera a tu lado.
131
00:12:42,795 --> 00:12:44,264
Casi lloro, ¿sabes?
132
00:12:46,266 --> 00:12:48,201
Actúa como si estuviera casando
a su hermana menor.
133
00:12:51,070 --> 00:12:52,572
<i>Chae-yeon tiene a Gi-jun.</i>
134
00:12:53,239 --> 00:12:54,674
Sí, estará bien.
135
00:12:57,143 --> 00:12:58,211
Está a salvo.
136
00:12:58,811 --> 00:13:00,079
-Está bien.
-<i>Oh, cielos.</i>
137
00:13:00,413 --> 00:13:01,581
<i>Debes estar luchando.</i>
138
00:13:02,315 --> 00:13:03,583
<i>Han pasado exactamente diez minutos.</i>
139
00:13:03,983 --> 00:13:06,119
<i>Debes haberla llamado</i>
140
00:13:06,352 --> 00:13:07,754
<i>para comprobar si está bien.</i>
141
00:13:08,488 --> 00:13:10,290
<i>Debes sentirte aliviado
de saber que está a salvo,</i>
142
00:13:10,356 --> 00:13:11,591
<i>pero estoy seguro de que todavía
estás ansioso.</i>
143
00:13:12,025 --> 00:13:13,059
<i>¿Cómo te sientes?</i>
144
00:13:13,393 --> 00:13:14,727
<i>Es como un infierno, ¿verdad?</i>
145
00:13:15,728 --> 00:13:17,797
<i>Si no quieres
volver a pasar por esto,</i>
146
00:13:18,131 --> 00:13:19,632
<i>será mejor que tengas en cuenta
mi advertencia.</i>
147
00:13:20,700 --> 00:13:22,135
<i>Si te metes con mi chica,</i>
148
00:13:22,568 --> 00:13:24,103
<i>la chica que te gusta
estará en peligro.</i>
149
00:13:25,305 --> 00:13:27,707
<i>Esta es la primera regla para que
los dos coexistamos en paz.</i>
150
00:13:27,774 --> 00:13:29,075
<i>para coexistir en paz.</i>
151
00:13:29,342 --> 00:13:30,343
<i>¿Entiendes?</i>
152
00:13:35,248 --> 00:13:36,215
Escoria.
153
00:13:38,251 --> 00:13:40,353
¡Shin Se-gi, escoria!
154
00:13:43,589 --> 00:13:45,558
¡Sr. Cha!
155
00:13:46,259 --> 00:13:47,627
¿Qué pasa? Cálmate.
156
00:13:48,127 --> 00:13:49,295
Cálmese, señor.
157
00:13:49,962 --> 00:13:51,564
¿Qué está pasando?
158
00:13:52,265 --> 00:13:53,800
-¿Qué demonios pasó?
-Sr. Ahn.
159
00:13:57,070 --> 00:13:58,237
Voy a empezar...
160
00:14:01,708 --> 00:14:03,343
a tomar riesgos a partir de ahora.
161
00:14:35,274 --> 00:14:36,776
-¿Quién te dijo que pararas?
-¿Qué?
162
00:14:47,487 --> 00:14:49,622
RESPIRA HONDO
ANTES DE CONTESTAR ESTA LLAMADA
163
00:14:54,827 --> 00:14:57,497
-¿Hola?
-Ni te molestes en saludar.
164
00:14:59,031 --> 00:15:00,633
<i>¿Crees que estar en libertad condicional</i>
165
00:15:00,833 --> 00:15:02,402
es algo de lo que estar orgulloso?
166
00:15:03,302 --> 00:15:04,370
No.
167
00:15:04,470 --> 00:15:06,639
<i>Entonces, ¿por qué no vienes
al hospital?</i>
168
00:15:06,939 --> 00:15:12,044
Corre al hospital
tan rápido como Usain Bolt. ¿Entiendes?
169
00:15:14,881 --> 00:15:16,048
Está bien.
170
00:15:16,215 --> 00:15:17,316
HOSPITAL KANGHAN
171
00:15:17,383 --> 00:15:19,152
<i>¿Asesoramiento a domicilio para un
paciente VIP?</i>
172
00:15:19,886 --> 00:15:21,587
¿Qué clase de paciente VIP
173
00:15:21,654 --> 00:15:24,023
quiere recibir asesoramiento a domicilio
de un residente de primer año?
174
00:15:24,123 --> 00:15:25,925
¿Cómo voy a saberlo?
175
00:15:26,025 --> 00:15:28,027
Lo pidieron específicamente a usted.
176
00:15:28,094 --> 00:15:29,562
Entonces pregunto quién fue.
177
00:15:29,896 --> 00:15:33,666
El presidente de nuestra fundación nos
pidió que asesoráramos a este paciente.
178
00:15:33,733 --> 00:15:35,368
Así que asegúrate de poner
mucho cuidado en ello.
179
00:15:36,836 --> 00:15:37,870
Lea esto y fírmelo.
180
00:15:38,538 --> 00:15:39,972
¿Qué es esto?
181
00:15:40,640 --> 00:15:42,608
"Acuerdo de Confidencialidad".
182
00:15:44,977 --> 00:15:46,412
¿Es esto realmente necesario?
183
00:15:51,517 --> 00:15:53,152
PACIENTE: SHIN SE-GI
184
00:15:56,189 --> 00:15:59,058
Dra. Park,
¿podría enviar a otra persona?
185
00:15:59,225 --> 00:16:00,726
Soy horrible guardando secretos.
186
00:16:00,793 --> 00:16:02,662
No puedo mantener la confidencialidad.
187
00:16:03,162 --> 00:16:06,399
Mocoso.
No estás en posición de ser quisquilloso.
188
00:16:07,166 --> 00:16:09,302
Tómalo y piérdete. Piérdete ya.
189
00:16:09,435 --> 00:16:10,269
Vete.
190
00:16:10,803 --> 00:16:12,805
Dra. Park, por favor.
191
00:16:14,540 --> 00:16:17,143
Fuera de aquí. Necesito cambiarme.
Vete.
192
00:16:19,879 --> 00:16:20,880
Dios mío.
193
00:16:59,952 --> 00:17:00,920
<i>Toma una decisión.</i>
194
00:17:01,888 --> 00:17:03,890
¿Soy yo o Do-hyun?
195
00:17:03,956 --> 00:17:06,292
<i>Te dije que no puedes elegir a ambos.</i>
196
00:17:07,960 --> 00:17:09,996
<i>No quiero compartir mi tiempo con él.</i>
197
00:17:10,696 --> 00:17:11,998
<i>No quiero preocuparme por</i>
198
00:17:12,298 --> 00:17:15,034
<i>cuándo podría desaparecer de nuevo
mientras estoy contigo.</i>
199
00:17:15,568 --> 00:17:16,802
<i>Pon a Do-hyun a dormir</i>
200
00:17:17,670 --> 00:17:19,338
para que nunca más pueda despertar.
201
00:17:22,875 --> 00:17:24,777
<i>Evitarlo no solucionará el problema.</i>
202
00:17:28,147 --> 00:17:30,550
<i>Cuanto más intentes evitarlo,
más obsesivo podría volverse.</i>
203
00:17:39,525 --> 00:17:40,860
Dios mío.
204
00:18:10,289 --> 00:18:12,458
Sr. Shin, ¿hizo usted este desastre?
205
00:18:13,259 --> 00:18:15,728
¿Qué le causó hacer un desastre
esta vez?
206
00:18:17,096 --> 00:18:19,699
Olvídalo. ¿Por qué me llamó aquí?
207
00:18:22,535 --> 00:18:25,304
Oye, Sr. Shin. Soy una persona ocupada.
208
00:18:25,371 --> 00:18:28,274
No tengo tiempo para seguirte el
juego con todas las bromas que haces.
209
00:18:28,608 --> 00:18:30,142
Dime por qué me llamaste aquí.
210
00:18:30,676 --> 00:18:32,878
¿Qué? ¿Quieres que elija entre
el Sr. Cha y tú otra vez?
211
00:18:32,945 --> 00:18:36,449
¿O vas a pedirme que duerma
al Sr. Cha?
212
00:18:37,049 --> 00:18:38,050
Mentiste...
213
00:18:39,452 --> 00:18:40,920
...a mí.
214
00:18:47,393 --> 00:18:48,761
¿Do-hyun?
215
00:18:49,061 --> 00:18:50,529
Cuando te pregunté el otro día,
216
00:18:52,164 --> 00:18:54,967
me dijiste que nunca te pidió que
hicieras algo por él
217
00:18:55,134 --> 00:18:56,502
como psiquiatra.
218
00:18:59,271 --> 00:19:01,440
Eso no fue una mentira.
219
00:19:02,208 --> 00:19:04,377
Me pidió que hiciera eso por él
220
00:19:04,443 --> 00:19:05,978
después de que te conocí ese día.
221
00:19:06,045 --> 00:19:08,781
Iba a decírtelo ayer, pero estaba
demasiado borracho.
222
00:19:10,216 --> 00:19:13,319
Por cierto, creo que tú eres la que
mintió.
223
00:19:13,786 --> 00:19:15,855
¿Por qué me llamaste aquí
usando el nombre de Se-gi?
224
00:19:16,422 --> 00:19:18,024
Necesitaba arriesgarme.
225
00:19:19,025 --> 00:19:20,026
¿Qué quieres decir?
226
00:19:20,393 --> 00:19:22,428
Me preguntaba si vendrías a ver
a Se-gi
227
00:19:23,562 --> 00:19:25,698
si te llamaba aquí.
228
00:19:26,332 --> 00:19:28,701
Me preguntaba si lo evitarías
tal como te advertí que lo hicieras
229
00:19:29,635 --> 00:19:33,406
o si vendrías a verlo a pesar
de mi advertencia.
230
00:19:36,108 --> 00:19:37,309
Necesitaba comprobarlo
231
00:19:37,810 --> 00:19:39,879
para decidir si debía ser
cauteloso contigo
232
00:19:40,012 --> 00:19:43,215
o considerarte una amiga en quien
pudiera confiar.
233
00:19:45,618 --> 00:19:46,585
Así que...
234
00:19:48,354 --> 00:19:50,489
¿intentaste sonsacarme?
235
00:19:53,025 --> 00:19:55,561
¿Has llegado a una decisión?
236
00:19:56,195 --> 00:19:58,764
-Sí, gracias a ti.
-¿Puedes decirme el resultado?
237
00:19:59,398 --> 00:20:01,667
Ustedes dos son más cercanos de lo
que esperaba.
238
00:20:03,135 --> 00:20:05,104
A Se-gi le gustas sinceramente.
239
00:20:05,838 --> 00:20:06,839
Y resulta que,
240
00:20:11,744 --> 00:20:13,713
a ti también podría gustarte él.
241
00:20:16,515 --> 00:20:20,252
Por lo tanto, ustedes podrían
unirse y ponerme a dormir.
242
00:20:21,520 --> 00:20:24,223
Me hizo darme cuenta de que
estoy en grave peligro.
243
00:20:25,958 --> 00:20:27,793
Así que pensé que debía encontrar
una forma de sobrevivir.
244
00:20:30,096 --> 00:20:33,899
¿Está diciendo que ha decidido
ser cauteloso conmigo?
245
00:20:34,033 --> 00:20:35,835
No, es todo lo contrario.
246
00:20:35,968 --> 00:20:38,070
Estoy planeando hacerte mi aliada.
247
00:20:40,606 --> 00:20:43,609
¿Qué harás si te pido que hagas
lo mismo que pidió Se-gi?
248
00:20:56,822 --> 00:20:57,823
Srita. Oh.
249
00:20:59,425 --> 00:21:02,294
¿Será mi psiquiatra particular?
250
00:21:05,297 --> 00:21:06,432
<i>¿Qué hay que pensar?</i>
251
00:21:07,199 --> 00:21:09,869
<i>Ha trazado una línea clara</i>
252
00:21:10,302 --> 00:21:12,238
<i>para que no juegues con él,
Chae-yeon.</i>
253
00:21:12,671 --> 00:21:15,841
<i>Supongo que está así porque
ahora tiene novia.</i>
254
00:21:20,179 --> 00:21:22,715
Vine a aligerar mi carga,
pero solo terminé aumentándola.
255
00:21:24,416 --> 00:21:27,019
Lo siento, pero le está
preguntando a la persona equivocada.
256
00:21:27,486 --> 00:21:29,121
No soy especialista.
257
00:21:29,188 --> 00:21:31,357
Y nunca he tratado a un paciente
con TID.
258
00:21:31,924 --> 00:21:33,159
No puedo ser tu psiquiatra.
259
00:21:33,759 --> 00:21:35,161
No eres especialista,
260
00:21:36,295 --> 00:21:40,099
pero no hay otro candidato
más apto que tú para ser mi psiquiatra.
261
00:21:40,766 --> 00:21:42,868
¿No soy especialista, pero soy apta?
262
00:21:43,202 --> 00:21:46,772
Se-gi nunca ha cooperado
con ningún psiquiatra hasta ahora.
263
00:21:47,039 --> 00:21:49,175
-¿Y?
-Pero te escuchó a ti.
264
00:21:49,341 --> 00:21:50,309
¿Cómo es eso?
265
00:21:50,910 --> 00:21:52,545
¿Porque siguió mi orden una vez?
266
00:21:53,746 --> 00:21:55,848
Los sentimientos de Se-gi por ti
son sinceros.
267
00:21:57,149 --> 00:21:58,484
Bien, digamos que eso es cierto.
268
00:21:58,951 --> 00:21:59,919
¿Y qué?
269
00:22:00,119 --> 00:22:02,988
Puedes persuadirlo.
270
00:22:03,455 --> 00:22:05,825
¿Sobre qué necesito persuadirlo?
271
00:22:06,158 --> 00:22:07,393
Sobre asegurar mi seguridad
272
00:22:08,794 --> 00:22:12,631
y cooperar con el tratamiento que
comenzará en tres meses.
273
00:22:12,731 --> 00:22:14,533
¿Por qué esperar otros tres meses?
274
00:22:15,134 --> 00:22:17,670
Comienza a recibir tratamiento ahora
mismo si quieres deshacerte de él.
275
00:22:17,736 --> 00:22:19,038
Pero, por supuesto, con un especialista.
276
00:22:20,439 --> 00:22:24,210
Hay algo que debo hacer en Corea
durante los próximos tres meses.
277
00:22:24,476 --> 00:22:27,313
Planeo regresar a los Estados Unidos
después de eso para recibir tratamiento
de un especialista.
278
00:22:28,814 --> 00:22:30,316
Solo necesitas estar a mi lado
hasta entonces
279
00:22:30,382 --> 00:22:32,051
y evitar que Se-gi se descontrole.
280
00:22:32,117 --> 00:22:34,887
Si estás dispuesta a ir más allá
y deshacerte de él,
281
00:22:35,287 --> 00:22:36,488
tampoco me importaría.
282
00:22:36,889 --> 00:22:38,858
¿Por qué me hacen esto los dos?
283
00:22:38,958 --> 00:22:41,827
No son personajes de juegos,
y yo no soy una jugadora profesional.
284
00:22:41,894 --> 00:22:44,096
¿Por qué siguen pidiéndome
que me deshaga el uno del otro?
285
00:22:44,163 --> 00:22:45,998
Aún no me has dado una respuesta.
286
00:22:48,734 --> 00:22:49,768
Me gustaría negarme.
287
00:22:49,869 --> 00:22:51,036
Esa no es la respuesta que quiero.
288
00:22:51,103 --> 00:22:53,172
No siempre puedes obtener
las respuestas que deseas.
289
00:22:53,239 --> 00:22:54,940
Entonces encontraré otra manera.
290
00:22:55,040 --> 00:22:57,743
Todavía me voy a negar.
También me niego a aceptar tu rechazo.
291
00:22:59,144 --> 00:23:00,145
Hola, Presidente.
292
00:23:01,847 --> 00:23:04,083
Sobre la licencia de la Sra. Oh
que le pedí,
293
00:23:04,917 --> 00:23:06,318
por favor, procédala según lo planeado.
294
00:23:07,086 --> 00:23:08,354
¿Qué estás haciendo?
295
00:23:08,754 --> 00:23:10,489
Gracias. Adiós.
296
00:23:11,290 --> 00:23:12,258
¡Do-hyun!
297
00:23:14,426 --> 00:23:16,729
Desafortunadamente, te has quedado
sin trabajo.
298
00:23:17,897 --> 00:23:20,900
Te voy a ofrecer un buen trabajo.
299
00:23:21,233 --> 00:23:22,234
¿Lo aceptarás?
300
00:23:23,135 --> 00:23:25,337
Tu salario estará más allá
de tu imaginación.
301
00:24:07,479 --> 00:24:09,248
<i>¿No te doy miedo?</i>
302
00:24:09,548 --> 00:24:12,751
Bueno, aún no sé mucho de ti.
303
00:24:14,620 --> 00:24:15,621
<i>¿Cómo te llamas?</i>
304
00:24:32,671 --> 00:24:33,706
<i>¿Cuál es...</i>
305
00:24:36,542 --> 00:24:37,543
<i>tu nombre?</i>
306
00:24:54,660 --> 00:24:57,162
¿Vas a usar a la mujer que le gusta a
Se-gi para deshacerte de él?
307
00:24:58,397 --> 00:24:59,465
¿Es esa tu intención?
308
00:25:01,333 --> 00:25:02,334
No.
309
00:25:04,303 --> 00:25:07,673
Voy a proteger a la mujer que le gusta
de él.
310
00:25:09,341 --> 00:25:10,509
Eso es lo que estoy tratando de hacer.
311
00:25:10,709 --> 00:25:12,244
¿No crees que será más peligroso
312
00:25:12,811 --> 00:25:14,346
mantener a la Srta. Oh a tu lado?
313
00:25:14,580 --> 00:25:16,382
En cambio, no le daré toda mi confianza.
314
00:25:17,049 --> 00:25:18,617
No tendré ningún sentimiento por ella.
315
00:25:19,485 --> 00:25:21,220
Y no debo ser demasiado amable con ella.
316
00:25:23,722 --> 00:25:24,890
¿No te has dado cuenta ya?
317
00:25:26,625 --> 00:25:30,162
Según la amenaza de Se-gi, la Srta. Han
podría estar en peligro.
318
00:25:31,463 --> 00:25:33,465
Chae-yeon tiene a Gi-jun.
319
00:25:33,866 --> 00:25:34,833
Pero...
320
00:25:36,168 --> 00:25:37,669
es diferente con la Srta. Oh.
321
00:25:42,474 --> 00:25:45,544
Incluso si trato de evitarla,
322
00:25:46,211 --> 00:25:49,448
no tendrá sentido si Se-gi va a verla.
323
00:25:49,715 --> 00:25:50,716
Mantenerla a mi lado
324
00:25:51,817 --> 00:25:54,086
como mi psiquiatra particular
325
00:25:54,753 --> 00:25:56,355
es la única forma en que puedo proteger
326
00:25:57,156 --> 00:25:59,758
tanto a Chae-yeon como a ella y a mí.
327
00:26:07,166 --> 00:26:10,436
HAN CHAE-YEON
328
00:26:11,170 --> 00:26:12,838
Estoy frente a tu casa. Abre la puerta.
329
00:26:17,209 --> 00:26:19,745
¿Qué te pasa últimamente? ¡Nunca me
habías mentido antes!
330
00:26:20,746 --> 00:26:22,481
¿Qué quieres decir con que no estás en
casa? Yo solo...
331
00:26:23,615 --> 00:26:25,384
Acabo de ver a una mujer salir de tu
casa.
332
00:26:26,618 --> 00:26:28,887
¿Quieres que llame a seguridad y abra
la puerta?
333
00:26:31,290 --> 00:26:32,324
Mírame.
334
00:26:33,759 --> 00:26:36,095
¿Por qué me tratas como a un acreedor?
335
00:26:39,665 --> 00:26:42,234
¿Cuándo te enteraste de que Gi-jun y
yo nos comprometeremos?
336
00:26:43,068 --> 00:26:44,269
¿No es por eso...
337
00:26:45,504 --> 00:26:48,340
estás actuando como un adolescente que
está pasando por una tormenta?
338
00:26:48,707 --> 00:26:50,342
¿Por qué crees
339
00:26:50,676 --> 00:26:52,945
que pasaría por una tormenta por
ustedes dos?
340
00:26:53,445 --> 00:26:54,813
Porque soy tu primer amor.
341
00:26:58,884 --> 00:27:00,185
No digas que no lo soy.
342
00:27:00,419 --> 00:27:01,854
Recordé lo detestable que me parecía
343
00:27:02,054 --> 00:27:04,523
que fingieras no saber sobre mi
enamoramiento por ti hace un momento.
344
00:27:04,756 --> 00:27:05,757
No pude evitar reír.
345
00:27:07,559 --> 00:27:08,560
"¿Detestable"?
346
00:27:08,894 --> 00:27:10,963
Eres mi primer amor,
347
00:27:11,363 --> 00:27:13,966
pero me rendí contigo tan pronto como
descubrí
348
00:27:14,099 --> 00:27:15,501
que estabas interesada en Gi-jun.
349
00:27:16,268 --> 00:27:20,139
Fue tan fácil superarte. Ni siquiera
dejó una cicatriz.
350
00:27:20,539 --> 00:27:22,508
-Después de eso--
-Sé que todavía está en curso.
351
00:27:23,142 --> 00:27:24,610
¿Cómo puedes estar tan seguro?
352
00:27:27,179 --> 00:27:29,848
Pasaste por la galería con unas
flores para verme
353
00:27:31,316 --> 00:27:33,285
cuando me preparaba para mi
exposición en Nueva York.
354
00:27:35,354 --> 00:27:37,623
Te mostré unas diez fotos
355
00:27:38,257 --> 00:27:41,727
y te pedí que escogieras algunas
para el folleto.
356
00:27:42,361 --> 00:27:43,462
Fue entonces cuando te vi...
357
00:27:45,731 --> 00:27:47,633
tomarme una foto a escondidas
358
00:27:48,700 --> 00:27:50,369
y esconderla como si fuera
algo precioso.
359
00:27:55,307 --> 00:27:56,742
<i>Si te metes con mi chica,</i>
360
00:27:58,844 --> 00:28:00,312
<i>la chica que te gusta estará en peligro.</i>
361
00:28:02,881 --> 00:28:04,416
No se sentía tan mal...
362
00:28:05,417 --> 00:28:06,552
ser apreciada...
363
00:28:07,920 --> 00:28:10,455
por alguien así.
364
00:28:13,325 --> 00:28:14,960
Pienso en ti de la misma manera.
365
00:28:17,930 --> 00:28:19,831
-Eres alguien a quien quiero apreciar.
-Chae-yeon.
366
00:28:22,668 --> 00:28:23,902
Deja de intentar tenerme colgando.
367
00:28:25,437 --> 00:28:27,439
Ya no caeré en eso.
368
00:28:29,174 --> 00:28:30,876
¿Crees que estoy intentando
tenerte colgando?
369
00:28:31,310 --> 00:28:33,979
No quieres estar conmigo, pero no
quieres que esté con otra persona.
370
00:28:35,013 --> 00:28:37,916
Mi pasado te molesta para
mantenerme a tu lado.
371
00:28:39,952 --> 00:28:41,753
Intentas tenerme colgando
372
00:28:41,820 --> 00:28:43,622
dándome falsas esperanzas de vez en
cuando.
373
00:28:44,156 --> 00:28:45,290
Quiero que pares.
374
00:28:45,624 --> 00:28:46,959
Ya no es divertido.
375
00:28:53,398 --> 00:28:55,267
No me visites por este asunto
de ahora en adelante.
376
00:28:55,567 --> 00:28:57,636
Lo decía en serio cuando te lo advertí
la última vez.
377
00:28:59,071 --> 00:29:01,340
-Adiós.
-No eres gran cosa.
378
00:29:02,908 --> 00:29:04,710
Actuabas como si fueras tan inocente,
379
00:29:05,777 --> 00:29:08,547
pero no dudas en perder tu amistad
de 20 años por una chica.
380
00:29:12,117 --> 00:29:13,719
¿Dejarás a Gi-jun y vendrás conmigo?
381
00:29:16,555 --> 00:29:17,656
No puedes hacer eso, ¿verdad?
382
00:29:19,958 --> 00:29:22,294
Entonces no intentes actuar como si
quisieras ser más que amigos conmigo
383
00:29:24,863 --> 00:29:26,265
de ahora en adelante.
384
00:29:56,762 --> 00:30:00,399
¿Cómo pudieron aprobar mi permiso
de ausencia en menos de un día?
385
00:30:00,565 --> 00:30:02,968
Es como si me aconsejaran que renunciara.
386
00:30:03,168 --> 00:30:06,104
Estarás de baja durante tres meses.
No estás despedida.
387
00:30:06,171 --> 00:30:07,939
Pero nunca pedí esto.
388
00:30:08,006 --> 00:30:11,410
Algún idiota egoísta está
controlando mi vida.
389
00:30:14,579 --> 00:30:15,981
¿Cómo pudo hacer eso el presidente?
390
00:30:16,048 --> 00:30:17,983
No sé cuánto podría ganar con esto,
391
00:30:18,050 --> 00:30:20,118
pero ¿cómo pudo pisotear el futuro
de una joven residente
392
00:30:20,185 --> 00:30:23,455
sólo porque recibió una llamada
de algún joven idiota?
393
00:30:23,555 --> 00:30:25,190
¿Es el hijo del presidente?
394
00:30:25,257 --> 00:30:26,758
¿O es el hijo de un conglomerado?
395
00:30:26,825 --> 00:30:28,327
Es el nieto.
396
00:30:28,794 --> 00:30:30,996
-¿Qué?
-Es el heredero del Grupo Seungjin.
397
00:30:31,330 --> 00:30:34,333
Actualmente es el vicepresidente
de ID Entertainment.
398
00:30:36,601 --> 00:30:39,604
Lo que sea. Incluso si es lo que es,
399
00:30:40,238 --> 00:30:42,808
-no pueden simplemente escuchar a--
-Grupo Seungjin
400
00:30:43,175 --> 00:30:46,511
tiene una gran influencia en nuestro
hospital.
401
00:30:53,418 --> 00:30:56,588
Por eso necesito que me ayudes.
402
00:30:56,888 --> 00:30:58,256
Esto es lo que pienso.
403
00:31:01,360 --> 00:31:03,462
No es una mala idea.
404
00:31:04,062 --> 00:31:04,930
Dr. Seok.
405
00:31:04,996 --> 00:31:07,799
Podrías estar en peligro
durante los próximos tres meses.
406
00:31:09,501 --> 00:31:12,537
Nunca sabes cuándo se convertirá
en Se-gi y vendrá a verte.
407
00:31:13,572 --> 00:31:15,140
Así que es mejor evitarlo
si puedes.
408
00:31:15,874 --> 00:31:17,843
-Pero Dr. Seok...
-Hablando de eso,
409
00:31:18,510 --> 00:31:21,279
-¿por qué no te vas a estudiar
al extranjero? -¿Perdón?
410
00:31:21,513 --> 00:31:23,515
Recibimos una oferta
del Hospital Johns Hopkins.
411
00:31:24,449 --> 00:31:27,185
Quieren que enviemos a un residente
talentoso para una capacitación.
412
00:31:28,987 --> 00:31:30,622
Estoy pensando en recomendarte.
413
00:31:32,124 --> 00:31:33,792
Rechaza la oferta de Do-hyun.
414
00:31:35,427 --> 00:31:37,062
y ve al Hospital Johns Hopkins.
415
00:31:38,897 --> 00:31:39,965
Esa sería la sabia elección.
416
00:31:44,803 --> 00:31:46,037
<i>En cambio,</i>
417
00:31:47,439 --> 00:31:49,241
<i>no odies tanto a Do-hyun.</i>
418
00:31:51,042 --> 00:31:52,511
<i>Él no es del tipo</i>
419
00:31:52,878 --> 00:31:54,880
<i>de comportarse egoístamente</i>
420
00:31:55,113 --> 00:31:57,048
<i>sin una buena razón detrás.</i>
421
00:31:59,785 --> 00:32:02,454
<i>Es un tipo que se responsabiliza
de sus acciones.</i>
422
00:32:04,389 --> 00:32:05,390
Srta. Oh.
423
00:32:06,425 --> 00:32:09,161
¿Será mi psiquiatra privada?
424
00:32:15,200 --> 00:32:17,669
<i>Siempre está ansioso
de que otros puedan salir heridos</i>
425
00:32:18,970 --> 00:32:21,907
-<i>por su culpa.</i>
-Lo siento.
426
00:32:22,607 --> 00:32:25,877
-<i>Cada día es una lucha para él.</i>
-Li-jin me ha contado mucho sobre ti.
427
00:32:28,213 --> 00:32:31,316
<i>Probablemente está actuando así
porque se siente presionado.</i>
428
00:32:32,951 --> 00:32:34,152
<i>El que...</i>
429
00:32:34,986 --> 00:32:36,388
con esta mirada en los ojos...
430
00:32:43,228 --> 00:32:44,463
es Cha Do-hyun.
431
00:32:51,303 --> 00:32:53,238
<i>No había necesidad de dudar.</i>
432
00:32:53,972 --> 00:32:57,108
<i>Debió haberse preparado
para irse de inmediato.</i>
433
00:32:58,343 --> 00:33:01,313
<i>Debió haberse olvidado
de su oferta secreta.</i>
434
00:33:10,288 --> 00:33:12,123
<i>En ese breve momento
en que ella dudó,</i>
435
00:33:13,225 --> 00:33:14,860
<i>Mnemosyne, la diosa de la memoria,</i>
436
00:33:15,393 --> 00:33:19,030
<i>ya se estaba preparando
para jugarles una mala pasada.</i>
437
00:33:20,165 --> 00:33:21,166
<i>Ahora,</i>
438
00:33:22,000 --> 00:33:25,103
<i>una caja tentadora será colocada
frente a ellos.</i>
439
00:33:28,907 --> 00:33:30,575
<i>Es una caja de Pandora</i>
440
00:33:31,209 --> 00:33:32,344
<i>que nunca debe ser vista</i>
441
00:33:33,278 --> 00:33:35,881
<i>o recordada.</i>
442
00:33:38,016 --> 00:33:39,017
<i>Y...</i>
443
00:33:39,784 --> 00:33:43,522
<i>un día, finalmente escuchará
el susurro travieso de Mnemosyne.</i>
444
00:33:46,291 --> 00:33:48,493
<i>"Ábrela e intenta recordar</i>
445
00:33:49,561 --> 00:33:52,864
<i>lo que pasó
entre tú y ella ese día."</i>
446
00:33:58,236 --> 00:33:59,204
<i>Sobre ese niño...</i>
447
00:34:00,906 --> 00:34:02,674
¿De qué niño estás hablando?
448
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
El hijo de Seo-yeon.
449
00:34:08,113 --> 00:34:09,281
Las mujeres son tan tontas.
450
00:34:10,849 --> 00:34:13,318
¿También estás interesada
en chismes y rumores?
451
00:34:13,785 --> 00:34:15,487
¿Y si no es un chisme o un rumor?
452
00:34:16,154 --> 00:34:18,290
¿Y si ese niño está vivo en alguna parte?
453
00:34:20,592 --> 00:34:22,561
¿Y si ese niño es un varón, no una niña?
454
00:34:25,130 --> 00:34:26,331
¿Qué pasará entonces?
455
00:34:26,631 --> 00:34:28,433
¿Qué quieres decir?
456
00:34:28,833 --> 00:34:33,038
Sea como sea, ese chico seguirá siendo
de la sangre de tu tía.
457
00:34:34,005 --> 00:34:36,308
Si ese chico aparece alguna vez,
458
00:34:36,575 --> 00:34:38,910
todo cambiará para el Grupo Seungjin.
459
00:34:39,945 --> 00:34:41,379
Estoy preguntando
460
00:34:41,880 --> 00:34:44,316
si eso será una amenaza
o un beneficio para Gi-jun.
461
00:34:46,451 --> 00:34:48,887
Tendremos que hacer todo lo posible
para que sea nuestro aliado.
462
00:34:49,888 --> 00:34:54,225
Si es necesario, podríamos incluso
intentar encontrarlo primero.
463
00:35:30,295 --> 00:35:31,296
¡Se ha ido!
464
00:35:32,897 --> 00:35:35,900
Se ha ido.
465
00:35:38,203 --> 00:35:40,472
Creo que he matado a demasiada gente
en mi escritura.
466
00:35:41,272 --> 00:35:43,541
Debería tomarme un descanso
de escribir historias de asesinatos en serie.
467
00:35:52,684 --> 00:35:53,652
Dios mío.
468
00:36:02,327 --> 00:36:04,529
¿Por qué haces tanto ruido?
469
00:36:16,241 --> 00:36:17,175
Qué impactante.
470
00:36:17,242 --> 00:36:19,077
<i>-¿Hospital Johns Hopkins?
-¿Hospital Johns Hopkins?</i>
471
00:36:19,944 --> 00:36:23,448
Sí, será por seis meses.
Así que me tomo una licencia a partir de hoy.
472
00:36:24,416 --> 00:36:25,517
Eso es bueno.
473
00:36:26,184 --> 00:36:27,752
-¿Verdad, cariño?
-Espera.
474
00:36:28,019 --> 00:36:30,388
Sí, es algo bueno.
Pero, ¿por qué no podías dormir?
475
00:36:30,455 --> 00:36:32,624
Vagabas por el jardín como un fantasma.
476
00:36:33,291 --> 00:36:36,061
¿Qué? Oh, eso es porque...
477
00:36:38,830 --> 00:36:41,066
Las cosas se complicaron.
478
00:36:41,700 --> 00:36:43,001
¿Cómo exactamente?
479
00:36:45,203 --> 00:36:48,807
Un hombre rico quiere que sea
su médico privado durante tres meses.
480
00:36:48,873 --> 00:36:50,041
¿El médico privado de un rico?
481
00:36:51,209 --> 00:36:52,410
Eso es bueno.
482
00:36:53,111 --> 00:36:55,947
El trabajo será menos agotador
y obtendrás un salario más alto.
483
00:36:56,314 --> 00:36:58,216
-¿Verdad, cariño?
-Dios mío, en serio.
484
00:36:58,917 --> 00:37:00,819
El hecho de que vagara como un fantasma
485
00:37:00,885 --> 00:37:02,987
significa que está preocupada por algo.
486
00:37:03,121 --> 00:37:05,323
Eres su madre.
Deberías haberle preguntado sobre eso.
487
00:37:05,523 --> 00:37:08,093
Entonces, ¿estás diciendo
que tienes dos grandes oportunidades
488
00:37:08,159 --> 00:37:09,794
en ambas manos?
489
00:37:09,928 --> 00:37:12,564
¿Pero no sabes
cuál elegir entre las dos?
490
00:37:12,630 --> 00:37:14,799
Nunca he querido
ninguna de esas oportunidades.
491
00:37:14,866 --> 00:37:17,902
Quiero tirar ambas
y vivir una vida libre como siempre.
492
00:37:17,969 --> 00:37:20,105
Entonces haz lo que quieras.
¿Qué te lo impide?
493
00:37:20,171 --> 00:37:21,873
Ya estoy de baja.
494
00:37:22,040 --> 00:37:23,742
Así que necesito tomar una decisión.
495
00:37:23,975 --> 00:37:25,310
¿Qué elegirías tú
496
00:37:26,578 --> 00:37:28,113
si estuvieras en mi lugar?
497
00:37:28,213 --> 00:37:30,014
Nuestras opiniones no son importantes.
498
00:37:30,115 --> 00:37:31,916
Lo más importante es lo que tú quieres.
499
00:37:34,052 --> 00:37:35,086
Tiene razón.
500
00:37:35,453 --> 00:37:37,422
Nadie aquí puede vivir tu vida
en tu nombre.
501
00:37:38,623 --> 00:37:39,691
¿Y tú, Li-on?
502
00:37:41,893 --> 00:37:43,895
Tu elección
503
00:37:44,996 --> 00:37:46,097
es la mejor elección.
504
00:37:51,703 --> 00:37:53,538
-Papá.
-¿Sí?
505
00:37:54,038 --> 00:37:55,573
-Mamá.
-¿Sí?
506
00:37:56,841 --> 00:37:58,243
-Li-on.
-¿Sí?
507
00:38:11,156 --> 00:38:12,457
Esto es lo que pienso.
508
00:38:17,462 --> 00:38:19,464
Por supuesto, respeto tu elección.
509
00:38:21,366 --> 00:38:23,067
Pero si debes elegir entre los dos,
510
00:38:24,202 --> 00:38:26,838
creo que será mejor
ser el médico privado.
511
00:38:29,974 --> 00:38:32,577
Come y crece más, Lina.
512
00:38:34,712 --> 00:38:36,047
-Esto es lo que pienso.
-Caramba.
513
00:38:38,049 --> 00:38:40,618
Es tu papá. Ven aquí.
514
00:38:40,885 --> 00:38:41,853
Aquí.
515
00:38:43,188 --> 00:38:45,456
Si debes elegir entre los dos,
516
00:38:45,690 --> 00:38:47,759
creo que será mejor
ir al Hospital Johns Hopkins.
517
00:38:48,526 --> 00:38:51,262
Ser un médico privado
suena grandioso y todo,
518
00:38:51,329 --> 00:38:53,431
pero es solo otro trabajo
bien remunerado.
519
00:38:53,932 --> 00:38:56,000
-Li-jin.
-¿Qué pasa?
520
00:38:56,134 --> 00:38:59,037
-Todos dijeron que respetaban
mi opinión.
-Bueno, yo...
521
00:38:59,637 --> 00:39:01,539
Noté que el clima es muy agradable,
522
00:39:02,173 --> 00:39:04,742
así que quería llevar a Lina
a pasear contigo.
523
00:39:05,844 --> 00:39:07,345
Li-on, eso es...
524
00:39:07,412 --> 00:39:10,048
Lo siento por ser así.
525
00:39:13,718 --> 00:39:14,752
Li-on.
526
00:39:18,423 --> 00:39:19,524
Li-on.
527
00:39:21,693 --> 00:39:22,727
Li-on.
528
00:39:32,871 --> 00:39:34,906
Por cierto,
ese hombre rico parece problemático.
529
00:39:35,440 --> 00:39:38,176
¿Quién es él? ¿Es conocido?
530
00:39:39,244 --> 00:39:41,813
No tengo permitido revelar
el nombre de mi paciente sin permiso.
531
00:39:43,047 --> 00:39:44,382
Ni siquiera es tu paciente aún.
532
00:39:46,484 --> 00:39:48,753
De todos modos, te obligaron a tomar
una licencia.
533
00:39:48,820 --> 00:39:51,789
debido al abuso de poder
de ese hombre rico y viejo.
534
00:39:52,156 --> 00:39:53,157
Él no es viejo...
535
00:39:55,093 --> 00:39:56,127
Sí, tienes razón en parte.
536
00:39:56,995 --> 00:39:58,830
-Qué lamentable.
-¿Quién es lamentable?
537
00:39:59,430 --> 00:40:00,465
Ese anciano.
538
00:40:00,665 --> 00:40:03,601
Se anda con rodeos
para decir que necesita un amigo.
539
00:40:04,102 --> 00:40:07,605
¿Cómo diablos se te ocurrió
esa interpretación?
540
00:40:07,906 --> 00:40:10,408
Dijiste que no quiere
un tratamiento profesional tuyo.
541
00:40:11,175 --> 00:40:12,577
Tiene que ocultar su enfermedad,
542
00:40:12,677 --> 00:40:13,845
y no puede recibir tratamiento.
543
00:40:13,912 --> 00:40:16,147
Así que ha llegado a un límite
luchando solo.
544
00:40:16,948 --> 00:40:18,950
¿Quién necesitaría más
ese tipo de persona?
545
00:40:19,183 --> 00:40:21,119
-Un especialista.
-Un amigo.
546
00:40:21,185 --> 00:40:23,721
Eres demasiado emocional.
Tal vez sea porque eres escritora.
547
00:40:25,623 --> 00:40:29,460
Escúchame, hermana.
Las personas no se enferman mentalmente
548
00:40:29,761 --> 00:40:31,863
por sí solas.
549
00:40:31,930 --> 00:40:34,165
Así que tampoco pueden ser tratadas
por sí solas.
550
00:40:34,399 --> 00:40:36,901
Así como siempre hay
una persona que causó la enfermedad,
551
00:40:36,968 --> 00:40:40,438
mucha gente necesita entender,
cuidar y ayudar a esa persona
552
00:40:40,605 --> 00:40:43,174
para que esa enfermedad sea tratada.
553
00:40:43,741 --> 00:40:45,977
¿Estás tratando de dar una lección
a un psiquiatra?
554
00:40:46,144 --> 00:40:48,713
Estoy diciendo que un psiquiatra no
es el único que puede tratar la enfermedad.
555
00:40:48,947 --> 00:40:52,817
Uno necesita estar con su familia,
amigos y amante.
556
00:40:53,318 --> 00:40:55,787
No sé quién es, pero apuesto a que
no tiene a nadie a su lado.
557
00:40:55,987 --> 00:40:58,823
Es por eso que no puede decir:
"Lo estoy pasando mal. Ayuda.
558
00:40:59,057 --> 00:41:00,458
Necesito un amigo".
559
00:41:00,692 --> 00:41:02,527
Solo está siendo malo contigo
560
00:41:02,593 --> 00:41:05,730
porque no sabe cómo decir
esas simples palabras.
561
00:41:08,399 --> 00:41:11,536
¿Así que quieres que lo ayude?
562
00:41:13,571 --> 00:41:14,572
Oye, escúchame.
563
00:41:14,973 --> 00:41:17,108
La elección depende de ti.
564
00:41:17,408 --> 00:41:19,310
No se lo endoses a los demás.
565
00:41:19,444 --> 00:41:21,980
Nunca dije cuál sería mejor.
566
00:41:22,347 --> 00:41:24,615
Solo dije que siento lástima
por ese anciano.
567
00:41:26,517 --> 00:41:29,053
Pero todo esto viene de mí.
568
00:41:29,988 --> 00:41:31,089
Pero tú eres diferente.
569
00:41:31,456 --> 00:41:32,523
¿Por qué es eso?
570
00:41:32,724 --> 00:41:34,359
Porque eres un profesional.
571
00:41:34,492 --> 00:41:35,793
Pedazo de insensible.
572
00:41:37,528 --> 00:41:41,199
De todos modos, estoy muy orgulloso
de ti.
573
00:41:41,933 --> 00:41:44,535
Te han ofrecido esos trabajos
574
00:41:44,602 --> 00:41:46,971
todo porque eres competente.
575
00:41:47,071 --> 00:41:48,473
Competente, ni hablar.
576
00:41:49,440 --> 00:41:51,309
Me siento realmente molesto.
Es como si pisara caca
577
00:41:51,376 --> 00:41:53,845
y tuviera que comprar un par
de zapatillas nuevas.
578
00:41:54,012 --> 00:41:56,347
Entonces, solo lava tus viejas
zapatillas y úsalas de nuevo.
579
00:41:56,414 --> 00:41:58,249
Te lo dije. Ya estoy de baja.
580
00:41:58,483 --> 00:42:01,686
Entonces, solo elige un par más
bonito entre los dos.
581
00:42:01,753 --> 00:42:05,790
Es por eso que estoy contemplando
cuál elegir.
582
00:42:06,257 --> 00:42:07,825
Solo elige un par
583
00:42:08,593 --> 00:42:11,396
que te ayude a saltar, brincar
y volar más fácilmente.
584
00:42:12,030 --> 00:42:13,698
No hay zapatillas así.
585
00:42:14,165 --> 00:42:15,767
Te compraré un par si no las hay.
586
00:42:18,636 --> 00:42:22,106
-Así que solo ten confianza y elige.
-Dios mío.
587
00:42:25,076 --> 00:42:27,712
¿No crees que tu hermano gemelo
es genial?
588
00:42:29,514 --> 00:42:30,548
Lina.
589
00:42:40,725 --> 00:42:42,193
Oye, espérame.
590
00:42:44,829 --> 00:42:46,597
-Ven a mí.
-Tráemelo.
591
00:42:46,664 --> 00:42:48,499
-Ven a mí.
-Ven aquí.
592
00:42:48,766 --> 00:42:51,202
<i>Incluso si resulta ser la elección
incorrecta</i>
593
00:42:51,803 --> 00:42:54,839
<i>y te hace querer huir porque
las cosas se ponen muy difíciles,</i>
594
00:42:55,339 --> 00:42:56,674
<i>tu hermano gemelo</i>
595
00:42:57,542 --> 00:43:00,578
<i>estará de pie detrás de ti con
un par de zapatos voladores</i>
596
00:43:01,145 --> 00:43:04,282
<i>para que puedas escapar de una
manera más genial y elegante.</i>
597
00:43:05,650 --> 00:43:08,619
Entonces tendremos que asegurar
los derechos del trabajo original de Omega.
598
00:43:08,953 --> 00:43:09,787
Así es.
599
00:43:09,854 --> 00:43:13,724
Mucha gente piensa que nuestro
guion actual es algo insuficiente.
600
00:43:13,791 --> 00:43:16,094
El director también insiste en obtener
su trabajo original
601
00:43:16,160 --> 00:43:17,995
para que podamos mejorar la historia.
602
00:43:18,229 --> 00:43:20,064
¿Entonces cómo van
las cosas con el contrato?
603
00:43:20,131 --> 00:43:22,733
Estamos haciendo todo lo posible
por preguntar por ahí,
604
00:43:23,134 --> 00:43:25,603
pero nadie conoce su verdadera
identidad excepto el editor
605
00:43:25,736 --> 00:43:27,572
con quien ha estado trabajando
desde su debut.
606
00:43:28,072 --> 00:43:31,142
Solo podemos contactarlo a través
de su editor.
607
00:43:31,576 --> 00:43:33,711
Dios, son tan mezquinos.
608
00:43:34,145 --> 00:43:36,514
Simplemente no quieren perderlo
con otra firma.
609
00:43:36,581 --> 00:43:39,117
Esa empresa pudo construir
un nuevo edificio gracias a Omega.
610
00:43:41,886 --> 00:43:43,454
Sr. Cha, debería tomar esto.
611
00:43:44,989 --> 00:43:47,058
No, continuaré con ello.
612
00:43:47,825 --> 00:43:51,062
Este trabajo es demasiado simple
para un vicepresidente.
613
00:43:53,464 --> 00:43:55,666
Estoy tratando de firmar un MOU
614
00:43:56,000 --> 00:43:57,869
con Hwamoo Media en China.
615
00:43:58,202 --> 00:44:00,505
El Sr. Kang y yo nos encargaremos
de ese proyecto.
616
00:44:01,639 --> 00:44:04,675
Todavía necesitas algo de tiempo
para acostumbrarte al negocio.
617
00:44:05,009 --> 00:44:07,011
El proyecto MOU es una tarea
demasiado grande para ti.
618
00:44:07,078 --> 00:44:09,747
Nunca has discutido esto
conmigo de antemano.
619
00:44:09,814 --> 00:44:11,382
Iba a decírtelo,
620
00:44:11,449 --> 00:44:13,584
pero estuviste ausente en la
última reunión.
621
00:44:14,051 --> 00:44:15,520
Si la persona a cargo cambia
repentinamente,
622
00:44:15,586 --> 00:44:18,289
tendrán que volver a pasar
por todo de nuevo.
623
00:44:18,990 --> 00:44:21,592
-No es educado--
-Ve a buscarme a Omega.
624
00:44:41,512 --> 00:44:42,647
No te frustres tanto.
625
00:44:43,981 --> 00:44:45,516
Esta es una sociedad jerárquica.
626
00:44:46,484 --> 00:44:49,754
Solo sufrirás más si no
aceptas tu posición.
627
00:44:55,760 --> 00:44:57,862
Estoy planeando nombrar a alguien
del Hospital Kanghan
628
00:44:58,996 --> 00:45:01,032
como asesor médico para nuestra
película.
629
00:45:02,466 --> 00:45:03,568
¿Qué piensas?
630
00:45:07,838 --> 00:45:10,808
Es bien conocido por su
departamento de neuropsiquiatría.
631
00:45:13,044 --> 00:45:14,078
¿Cuál era el nombre?
632
00:45:14,745 --> 00:45:18,416
Hay un médico muy famoso
que trabaja en ese hospital.
633
00:45:21,752 --> 00:45:22,820
Su nombre era Seok...
634
00:45:24,188 --> 00:45:26,457
No recuerdo el resto de su nombre.
635
00:45:26,791 --> 00:45:29,260
De todos modos, piénsalo.
636
00:45:29,527 --> 00:45:30,528
¿De acuerdo?
637
00:45:33,097 --> 00:45:34,098
Adiós.
638
00:45:57,321 --> 00:45:58,522
<i>¿Dónde estás?</i>
639
00:45:58,923 --> 00:46:00,191
<i>La presidenta quiere verte.</i>
640
00:46:02,860 --> 00:46:04,729
<i>Estoy planeando nombrar a alguien
del Hospital Kanghan.</i>
641
00:46:04,862 --> 00:46:06,864
<i>-¿Qué piensas?
-¿Qué piensas?</i>
642
00:46:07,298 --> 00:46:08,699
<i>Es como un infierno viviente,
¿no?</i>
643
00:46:08,866 --> 00:46:11,869
<i>Es bien conocido por su
departamento de neuropsiquiatría.</i>
644
00:46:11,969 --> 00:46:14,538
<i>¿Crees que puedes encerrarme
de esta manera?</i>
645
00:46:15,072 --> 00:46:16,607
<i>No podrás manejarlo.</i>
646
00:46:16,874 --> 00:46:19,010
<i>Solo vive como si no existieras.</i>
647
00:46:33,190 --> 00:46:34,925
Ella es la segunda hija
del Grupo Myungsung.
648
00:46:38,796 --> 00:46:39,997
Señora, yo no soy...
649
00:46:40,464 --> 00:46:44,235
Existe esta estrategia entre
las diez claves ganadoras en go.
650
00:46:44,735 --> 00:46:46,804
Si tu oponente mueve su piedra,
651
00:46:47,938 --> 00:46:49,807
deberías mover los tuyos en consecuencia.
652
00:46:52,076 --> 00:46:54,378
Lo siento, pero no entiendo tu intención.
653
00:46:54,445 --> 00:46:57,148
Eres lento con la información para alguien
que quiere dirigir un negocio.
654
00:46:57,815 --> 00:47:01,018
¿Por qué no lo sabes, incluso cuando
el mercado de valores ya lo sabe?
655
00:47:01,652 --> 00:47:03,688
¿Vas a enterarte del compromiso de Gi-jun
656
00:47:03,854 --> 00:47:05,389
en el periódico financiero?
657
00:47:08,592 --> 00:47:10,094
Lo siento,
658
00:47:11,796 --> 00:47:13,564
pero no entiendo
659
00:47:13,631 --> 00:47:16,200
qué tiene que ver su compromiso con esto.
660
00:47:16,600 --> 00:47:18,402
¿Por qué crees que están apresurando
el compromiso
661
00:47:18,469 --> 00:47:20,037
con la junta de accionistas por delante?
662
00:47:22,406 --> 00:47:23,674
No puedo ser la persona adecuada
663
00:47:24,575 --> 00:47:25,509
para esta mujer.
664
00:47:25,576 --> 00:47:28,379
Puede que no seas el adecuado para ella,
pero ella es la adecuada para nosotros.
665
00:47:30,481 --> 00:47:33,250
¿Sabes siquiera cuántas de nuestras
acciones
666
00:47:33,584 --> 00:47:35,319
posee la familia de Chae-yeon?
667
00:47:37,188 --> 00:47:39,590
Están tratando de usar esas acciones
para tenerme bajo control.
668
00:47:39,657 --> 00:47:41,592
No importa si eres adecuado para ella
o no.
669
00:47:44,228 --> 00:47:45,329
Como prometí,
670
00:47:46,764 --> 00:47:48,099
haré lo posible
671
00:47:48,165 --> 00:47:51,001
para defender sus derechos de gestión
hasta la junta de accionistas.
672
00:47:52,403 --> 00:47:55,272
Pero voy a regresar a los Estados Unidos
después de tres meses.
673
00:47:56,307 --> 00:47:59,710
¿Tienes alguna razón por la que tengas
que volver allí?
674
00:48:05,383 --> 00:48:06,384
¿Tienes a alguien...?
675
00:48:07,785 --> 00:48:09,220
¿Esperándote en los Estados Unidos?
676
00:48:13,491 --> 00:48:15,259
Ni siquiera lo sueñes.
677
00:48:16,093 --> 00:48:17,395
Tu madre
678
00:48:18,229 --> 00:48:19,864
ya es una gran vergüenza para nuestra
familia.
679
00:48:20,064 --> 00:48:21,632
Por favor, deja de beber.
680
00:48:23,868 --> 00:48:25,569
¿Qué te pasa?
681
00:48:25,903 --> 00:48:30,007
Beber es lo único que puedo hacer
en esta casa.
682
00:48:30,307 --> 00:48:32,042
Entonces, ¿por qué intentas detenerme?
683
00:48:32,109 --> 00:48:34,211
La presidenta se enfadará mucho si
se entera.
684
00:48:34,412 --> 00:48:36,747
De verdad deberías dejar de beber.
685
00:48:37,114 --> 00:48:39,350
Sería un completo tonto
686
00:48:39,617 --> 00:48:42,553
si tuviera miedo de esa vieja bruja.
687
00:48:42,820 --> 00:48:45,022
-Muévete.
-Dios mío.
688
00:48:45,356 --> 00:48:48,893
Soy Madam Shin Hwa-ran. No me detengas.
689
00:48:56,734 --> 00:48:59,503
Oye, ¿qué es eso?
690
00:49:01,338 --> 00:49:02,473
¿A qué te refieres?
691
00:49:03,174 --> 00:49:04,508
¿No puedes ver eso?
692
00:49:04,775 --> 00:49:07,044
No tenemos hijos en nuestra casa,
¿para qué es ese peluche?
693
00:49:07,478 --> 00:49:08,512
No lo sé.
694
00:49:09,980 --> 00:49:13,083
Me pregunto si el vicepresidente lo
trajo el otro día.
695
00:49:16,854 --> 00:49:18,456
¿Por qué iba a venir aquí?
696
00:49:19,290 --> 00:49:20,424
Ni siquiera bebe.
697
00:49:20,491 --> 00:49:23,394
¿Recuerdas cuando la Sra. Yoon vino
a cenar?
698
00:49:23,727 --> 00:49:27,198
Vi al Sr. Cha en la bodega.
699
00:49:30,668 --> 00:49:31,702
Olvídalo.
700
00:49:32,002 --> 00:49:34,038
-Yo me encargo, así que sal.
-No, yo lo haré.
701
00:49:34,238 --> 00:49:37,441
Dije, yo me encargaré de eso.
¡Fuera de aquí ya!
702
00:49:38,342 --> 00:49:39,410
Date prisa y sal.
703
00:50:35,266 --> 00:50:36,267
<i>¿Do-hyun...</i>
704
00:50:38,168 --> 00:50:40,871
<i>...recuerda a esa niña?</i>
705
00:50:46,744 --> 00:50:47,811
¿Estás bien?
706
00:50:50,214 --> 00:50:52,650
Sí, estaré bien.
707
00:50:55,519 --> 00:50:58,088
Aquí está la lista de los escritos
de Omega y artículos relacionados.
708
00:50:58,188 --> 00:50:59,189
Aquí.
709
00:50:59,690 --> 00:51:00,824
Gracias.
710
00:51:02,359 --> 00:51:04,662
¿Puedes conseguirme sus libros también?
711
00:51:05,095 --> 00:51:06,931
Creo que sería mejor para mí
leerlos todos.
712
00:51:07,398 --> 00:51:10,568
¿Has recibido alguna llamada de la
Sra. Oh todavía?
713
00:51:13,070 --> 00:51:15,339
Estoy bastante seguro de que
le está costando decidirse.
714
00:51:16,874 --> 00:51:18,842
¿Por qué no vas a descansar a casa?
715
00:51:32,623 --> 00:51:35,159
Déjame descansar una hora
en el camerino.
716
00:51:35,693 --> 00:51:38,395
Por favor, establece un horario de reunión
717
00:51:38,495 --> 00:51:39,663
con el editor de Omega.
718
00:51:59,049 --> 00:52:00,384
<i>Él no debe recordarla.</i>
719
00:52:02,019 --> 00:52:03,320
<i>Él nunca debe</i>
720
00:52:03,787 --> 00:52:05,389
<i>recordar a esa niña.</i>
721
00:52:07,124 --> 00:52:08,092
<i>Por favor.</i>
722
00:52:09,226 --> 00:52:11,028
<i>Por favor.</i>
723
00:52:12,096 --> 00:52:14,465
Por favor.
724
00:52:28,312 --> 00:52:30,414
<i>¿Qué pasa? ¿Tienes miedo?</i>
725
00:52:31,281 --> 00:52:33,684
<i>¿O es doloroso? ¿Es confuso?</i>
726
00:52:34,418 --> 00:52:36,420
<i>-Es como un infierno viviente,
¿verdad? -Cállate.</i>
727
00:52:36,620 --> 00:52:37,655
<i>¡Cállate!</i>
728
00:52:41,925 --> 00:52:44,328
<i>Do-hyun, ¿estás bien?</i>
729
00:52:45,696 --> 00:52:47,131
<i>Si te metes con mi chica,</i>
730
00:52:47,564 --> 00:52:49,066
<i>la chica que te gusta estará en peligro.</i>
731
00:52:49,600 --> 00:52:51,168
<i>Pienso en ti de la misma manera.</i>
732
00:52:51,602 --> 00:52:53,237
<i>Eres alguien a quien quiero apreciar.</i>
733
00:52:57,641 --> 00:52:59,543
<i>Estoy planeando nombrar a alguien
del Hospital Kanghan.</i>
734
00:53:01,011 --> 00:53:02,446
<i>Tienes que proteger al Grupo Seungjin</i>
735
00:53:02,513 --> 00:53:04,782
pase lo que pase.
736
00:53:05,049 --> 00:53:06,016
¿Entiendes?
737
00:53:35,679 --> 00:53:39,450
No sé por qué, pero tengo miedo
del fuego y los sótanos.
738
00:53:44,555 --> 00:53:48,125
Pero no creo que les tenga miedo
si estoy contigo.
739
00:53:54,398 --> 00:53:55,365
<i>¿Cuál es tu nombre?</i>
740
00:53:56,734 --> 00:53:57,701
<i>¿Cuál es...</i>
741
00:53:59,069 --> 00:54:00,070
<i>tu nombre?</i>
742
00:54:27,765 --> 00:54:28,899
<i>Sí, Dr. Seok.</i>
743
00:54:29,900 --> 00:54:31,535
<i>Voy de camino al hospital.</i>
744
00:54:32,836 --> 00:54:34,371
Sí, me he decidido.
745
00:54:35,472 --> 00:54:38,909
Creo que debería estudiar un poco más.
746
00:54:40,377 --> 00:54:42,146
Gracias por darme
esta gran oportunidad.
747
00:54:43,614 --> 00:54:45,082
Está bien, nos vemos.
748
00:55:21,552 --> 00:55:22,619
Hola, Do-hyun.
749
00:55:23,387 --> 00:55:24,588
Soy Li-jin.
750
00:55:28,025 --> 00:55:29,426
Lo he estado pensando...
751
00:55:29,593 --> 00:55:32,062
Quiero decir, ni siquiera había mucho
en qué pensar.
752
00:55:32,996 --> 00:55:36,466
Creo que ser tu médico privado
va a ser demasiado para mí.
753
00:55:39,570 --> 00:55:42,439
Te llamé hoy para decir adiós.
754
00:55:43,674 --> 00:55:45,776
Me voy a estudiar al extranjero.
755
00:55:47,878 --> 00:55:48,846
Ahora que lo pienso,
756
00:55:50,547 --> 00:55:52,115
en realidad todo es gracias a ti.
757
00:55:57,020 --> 00:55:58,055
Al final,
758
00:55:58,922 --> 00:56:01,425
no pude ser ni tu amigo
ni tu psiquiatra,
759
00:56:02,359 --> 00:56:04,795
pero conocerte no fue tan malo.
760
00:56:05,896 --> 00:56:08,031
Experimenté cosas que nunca
antes había experimentado.
761
00:56:09,266 --> 00:56:13,070
Gracias por actuar para mí
en el hospital la última vez.
762
00:56:13,704 --> 00:56:15,072
Me divertí gracias a ti.
763
00:56:16,139 --> 00:56:17,207
Y una cosa más.
764
00:56:18,809 --> 00:56:21,411
Gracias por salvarme del fuego también.
765
00:56:27,551 --> 00:56:28,518
De todos modos,
766
00:56:30,220 --> 00:56:31,989
espero que te mantengas sano.
767
00:56:32,923 --> 00:56:35,292
Espero que encuentres un buen
psiquiatra.
768
00:56:40,030 --> 00:56:40,998
¿Do-hyun?
769
00:56:43,133 --> 00:56:44,167
¿Me estás escuchando?
770
00:56:50,274 --> 00:56:51,308
¿Do-hyun?
771
00:56:56,146 --> 00:56:59,316
<i>Solo significa que estás huyendo.</i>
772
00:57:04,454 --> 00:57:05,522
<i>Al final,</i>
773
00:57:06,990 --> 00:57:08,625
<i>estás abandonando a Do-hyun.</i>
774
00:57:09,359 --> 00:57:10,327
<i>¿Me equivoco?</i>
775
00:57:12,262 --> 00:57:13,230
¿Quién...
776
00:57:15,065 --> 00:57:16,033
eres tú?
777
00:57:29,379 --> 00:57:30,380
¿Yo?
778
00:57:36,386 --> 00:57:37,421
Soy Ahn Yo-sub.
779
00:57:38,789 --> 00:57:40,023
Tengo 17 años.
780
00:57:41,591 --> 00:57:43,760
El Dr. Scofield me describiría como...
781
00:57:48,865 --> 00:57:50,067
el alter suicida.
782
00:58:00,510 --> 00:58:01,511
¿"Suicida"?
783
00:58:02,112 --> 00:58:04,147
<i>Sí. Soy el alter suicida.</i>
784
00:58:05,949 --> 00:58:08,185
<i>Me gusta mucho ese apodo.</i>
785
00:58:12,622 --> 00:58:13,590
¿Qué es...
786
00:58:14,624 --> 00:58:15,592
este sonido?
787
00:58:17,828 --> 00:58:20,764
Dime. ¿Qué estás tramando?
788
00:58:27,004 --> 00:58:28,805
Estoy tratando de dejar un mensaje
de despedida.
789
00:58:29,506 --> 00:58:30,707
¿Un mensaje de despedida?
790
00:58:31,241 --> 00:58:33,143
<i>Ya no tiene sentido seguir viviendo.</i>
791
00:58:34,244 --> 00:58:35,612
<i>Estoy harto y cansado de...</i>
792
00:58:36,847 --> 00:58:38,215
<i>ser tratado como un monstruo</i>
793
00:58:38,982 --> 00:58:40,017
<i>y un mutante.</i>
794
00:58:41,151 --> 00:58:42,953
Prefiero morir
795
00:58:43,420 --> 00:58:45,655
-junto con los demás.
-Espera.
796
00:58:46,790 --> 00:58:48,425
Escúchame, Yo-sub.
797
00:58:52,829 --> 00:58:56,400
"Solo la muerte te liberará".
798
00:59:03,240 --> 00:59:04,541
Quizás, ese cielo...
799
00:59:07,944 --> 00:59:10,047
-será mi tumba.
<i>-¡Espera!</i>
800
00:59:11,982 --> 00:59:14,117
El hecho de que estés dejando un mensaje
801
00:59:14,384 --> 00:59:16,686
significa que tienes algo que decir.
802
00:59:17,187 --> 00:59:19,556
¿Por qué no me lo cuentas?
Soy todo oídos ahora mismo.
803
00:59:20,390 --> 00:59:21,825
Voy para allá ahora mismo,
804
00:59:21,892 --> 00:59:23,427
así que dime dónde estás.
805
00:59:23,927 --> 00:59:26,430
<i>Me pregunto dónde estará este lugar.</i>
806
00:59:27,564 --> 00:59:29,099
<i>Adivina.</i>
807
00:59:30,033 --> 00:59:32,302
Si me encuentras en una hora,
808
00:59:32,436 --> 00:59:33,670
puedes detenernos.
809
00:59:36,907 --> 00:59:38,975
-¿En una hora?
<i>-Sí.</i>
810
00:59:39,743 --> 00:59:42,112
Pero si llegas tarde, aunque sea por
un segundo,
811
00:59:43,747 --> 00:59:44,848
nosotros ya...
812
00:59:46,650 --> 00:59:48,185
nos habremos ido para entonces.
813
00:59:49,653 --> 00:59:50,954
<i>Tengo que colgar ahora.</i>
814
00:59:51,688 --> 00:59:53,356
<i>Tengo que terminar mi trabajo.</i>
815
00:59:54,591 --> 00:59:55,625
Espera.
816
00:59:55,692 --> 00:59:57,060
No cuelgues. ¡Espera!
817
01:01:36,860 --> 01:01:39,362
Yo-sub una vez intentó suicidarse
lanzándose desde la azotea.
818
01:01:39,429 --> 01:01:42,799
"Solo la muerte te liberará."
819
01:01:43,033 --> 01:01:45,035
Pero simplemente no tienes valor para
luchar.
820
01:01:45,802 --> 01:01:46,803
Baja.
821
01:01:47,337 --> 01:01:49,239
¿Qué tipo de problema tiene Do-hyun?
822
01:01:49,673 --> 01:01:51,341
<i>Si querías salvarlo tan desesperadamente,</i>
823
01:01:51,641 --> 01:01:53,076
no deberías haber llegado tarde.
824
01:01:55,979 --> 01:01:58,048
Es mi forma de vengarme.
825
01:01:58,114 --> 01:01:59,082
<i>Sra. Oh.</i>
826
01:01:59,849 --> 01:02:02,919
<i>Retiro mi oferta. No quiero que sigas
siendo mi psiquiatra.</i>
827
01:02:04,054 --> 01:02:06,189
Subtítulos traducidos por Ja-won Lee