TranslateSubtitles.org

2_English.srt Spanish (es) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,597 --> 00:00:17,517
[música rock]

2
00:00:17,559 --> 00:00:25,525
* *

3
00:00:46,629 --> 00:00:49,007
Oye, Al, ¿puedo ayudarte
aquí dentro?

4
00:00:49,049 --> 00:00:50,175
Oh, estoy listo, gracias.

5
00:00:50,216 --> 00:00:52,260
Entendido. Bien.
Yo iría con las filas.

6
00:00:52,302 --> 00:00:54,179
Es una buena idea.

7
00:00:54,220 --> 00:00:55,764
Hoy es el día de la diversidad,

8
00:00:55,805 --> 00:00:58,183
y alguien va a venir
a hablarnos de diversidad.

9
00:00:58,224 --> 00:01:00,602
Es algo que he estado
impulsando...

10
00:01:00,643 --> 00:01:02,896
...que he estado queriendo
impulsar durante mucho tiempo.

11
00:01:02,937 --> 00:01:04,689
Y la corporación lo ordenó.

12
00:01:04,731 --> 00:01:07,525
Y en realidad nunca hablé
con la corporación al respecto.

13
00:01:07,567 --> 00:01:09,944
Um, como que se me adelantaron.

14
00:01:09,986 --> 00:01:11,279
Eh, pequeños bastardos.

15
00:01:11,321 --> 00:01:14,407
Um, pero, uh... pero yo iba a.

16
00:01:14,449 --> 00:01:16,493
Y creo que es muy importante
que tengamos esto.

17
00:01:16,534 --> 00:01:20,455
Y, uh, estoy muy,
muy emocionado.

18
00:01:20,497 --> 00:01:22,874
Esa es la cosa.
Es un papel muy resistente.

19
00:01:22,916 --> 00:01:26,002
Y en la parte de atrás dice
100% contenido post-consumo.

20
00:01:26,044 --> 00:01:29,214
¿Entonces qué?

21
00:01:29,255 --> 00:01:31,758
¿Hola?
Ajá.

22
00:01:31,800 --> 00:01:33,385
Espera, ¿qué?

23
00:01:33,426 --> 00:01:35,553
Lo siento, Sr. Deckerd, creo
que estoy perdié--

24
00:01:35,595 --> 00:01:37,555
Creo que lo estoy perdiendo.
[zumbido]

25
00:01:37,597 --> 00:01:40,350
¿Hola?
¿Hola?
[zumbido]

26
00:01:40,392 --> 00:01:41,393
Sí.

27
00:01:41,434 --> 00:01:43,061
Espera un segundo.
No lo sé.

28
00:01:43,103 --> 00:01:44,312
Espera un segundo.

29
00:01:44,354 --> 00:01:45,980
¿De verdad tienes que hacer
eso ahora mismo?

30
00:01:46,022 --> 00:01:47,273
Sí, tengo que hacerlo.

31
00:01:47,315 --> 00:01:48,983
Debería haber hecho esto
hace semanas, en realidad.

32
00:01:49,025 --> 00:01:50,902
Sr. Deckerd...
Lo siento por eso.

33
00:01:50,944 --> 00:01:51,986
¿Qué ibas a...?

34
00:01:52,028 --> 00:01:53,822
¿Puede esperar
un segundo?

35
00:01:53,863 --> 00:01:55,573
Sí, solo un segundo.

36
00:01:55,615 --> 00:01:57,242
Gracias.

37
00:01:57,283 --> 00:01:58,952
[la máquina se apaga]

38
00:01:58,993 --> 00:02:00,704
¿Hola?

39
00:02:00,745 --> 00:02:02,414
Oh, eso es todo.
Perfecto.

40
00:02:02,455 --> 00:02:03,540
Así que lo que
estaba diciendo...

41
00:02:03,581 --> 00:02:07,377
[tono de marcar]
¿Hola?

42
00:02:08,920 --> 00:02:10,088
Gracias, Dwight.

43
00:02:10,130 --> 00:02:11,172
Represalias.

44
00:02:11,214 --> 00:02:13,133
Ojo por ojo.

45
00:02:13,174 --> 00:02:15,343
Esa no es la expresión.

46
00:02:15,385 --> 00:02:17,262
Bueno, debería serlo.

47
00:02:17,303 --> 00:02:20,390
[zumbido]

48
00:02:29,691 --> 00:02:32,235
[golpes]

49
00:02:34,529 --> 00:02:38,783
Necesito mezclarlos.
Necesito mezclarlos.

50
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
(Jim)
Esta es mi mayor
venta del año.

51
00:02:40,618 --> 00:02:42,704
Les caigo bien allá
por alguna razón.

52
00:02:42,746 --> 00:02:44,831
No estoy muy seguro de por qué,
pero, eh...

53
00:02:44,873 --> 00:02:46,750
Sabes, hago una llamada allá
cada año,

54
00:02:46,791 --> 00:02:48,418
solo para renovar
su cuenta.

55
00:02:48,460 --> 00:02:51,796
Y esa única llamada termina
siendo el 25% de mi comisión.

56
00:02:51,838 --> 00:02:53,173
De todo el año.

57
00:02:53,214 --> 00:02:55,925
Así que, ya sabes, compro
una mini botella de champán

58
00:02:55,967 --> 00:02:57,510
y celebro un poco.

59
00:02:57,552 --> 00:03:00,180
Y este año, les estoy
ofreciendo papel reciclado

60
00:03:00,221 --> 00:03:02,349
por un 1% más.

61
00:03:03,350 --> 00:03:06,478
Lo sé,
me estoy volviendo engreído, ¿verdad?

62
00:03:06,519 --> 00:03:08,355
Volando un poco
demasiado cerca del sol,

63
00:03:08,396 --> 00:03:11,941
pero, um...
sí, vale la pena.

64
00:03:11,983 --> 00:03:14,652
[Teléfono sonando]

65
00:03:18,698 --> 00:03:20,075
¿Solitario?

66
00:03:20,116 --> 00:03:22,369
Sí, FreeCell.

67
00:03:22,410 --> 00:03:23,870
Seis sobre siete.

68
00:03:23,912 --> 00:03:25,497
Lo sé.
Lo vi.

69
00:03:25,538 --> 00:03:26,998
Entonces, ¿por qué
no lo hiciste?

70
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Lo estoy guardando,

71
00:03:28,541 --> 00:03:30,418
porque me gusta cuando
las cartas hacen...

72
00:03:30,460 --> 00:03:32,504
[Imita el barajado de cartas]

73
00:03:32,545 --> 00:03:34,005
¿A quién no le gusta eso?

74
00:03:34,047 --> 00:03:36,091
[Risas]

75
00:03:36,132 --> 00:03:37,342
¿Snood?

76
00:03:37,384 --> 00:03:39,719
FreeCell.

77
00:03:39,761 --> 00:03:41,221
No puedes jugar al solitario
con dos personas.

78
00:03:41,262 --> 00:03:42,430
Es un juego para una persona.

79
00:03:42,472 --> 00:03:45,517
Bueno, no estamos jugando
al solitario, y...

80
00:03:45,558 --> 00:03:47,352
¿Cuál es tu porcentaje
de victorias?

81
00:03:47,394 --> 00:03:49,270
76%.
¿El tuyo?

82
00:03:52,440 --> 00:03:54,150
No tienes permitido jugar
de a dos.

83
00:03:54,192 --> 00:03:56,236
Empezar de nuevo.

84
00:03:59,948 --> 00:04:01,324
[Ríe suavemente]

85
00:04:01,366 --> 00:04:03,576
[Teléfono sonando]

86
00:04:10,250 --> 00:04:12,502
¡Hola, Oscar!

87
00:04:12,544 --> 00:04:14,004
¿Cómo estás, hombre?
Bien.

88
00:04:14,045 --> 00:04:16,673
Entonces, ¿tuviste un buen
fin de semana allí?

89
00:04:16,715 --> 00:04:18,550
Estuvo bien.
Oh, sí,
apuesto a que fue divertido.

90
00:04:18,591 --> 00:04:21,219
[Risas]

91
00:04:21,261 --> 00:04:23,638
Oh, hola,
este es Oscar.

92
00:04:23,680 --> 00:04:24,848
Martínez.

93
00:04:24,889 --> 00:04:26,057
¿Ves?
Ni siquiera lo sé.

94
00:04:26,099 --> 00:04:27,183
Por su nombre de pila.

95
00:04:27,225 --> 00:04:28,351
Genial, uh,
ya estamos listos.

96
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
Oh, hola, bueno,
diversidad, todo el mundo.

97
00:04:30,353 --> 00:04:32,063
Hagámoslo.

98
00:04:32,105 --> 00:04:33,898
Oscar trabaja aquí...
aquí.

99
00:04:33,940 --> 00:04:35,483
Jim, ¿puedes
terminar con esto, por favor?

100
00:04:35,525 --> 00:04:37,402
¿Sr. Deckerd, por favor?

101
00:04:37,444 --> 00:04:39,779
E-es el día de la diversidad,
Jim.

102
00:04:39,821 --> 00:04:41,364
Ojalá todos los días
fueran el día de la diversidad.

103
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
¿Sabes qué?
Ehm...

104
00:04:42,949 --> 00:04:45,368
En realidad, voy a tener
que devolverte la llamada.

105
00:04:45,410 --> 00:04:47,996
Gracias.
Lo siento por eso.

106
00:04:49,873 --> 00:04:51,541
Gracias.
Vamos, gente,
hagámoslos entrar.

107
00:04:51,583 --> 00:04:53,335
Gracias, genial.
¡Entren en las tarjetas!

108
00:04:53,376 --> 00:04:54,586
¡Entren en las tarjetas!

109
00:04:54,627 --> 00:04:56,212
Gracias.
Muchas gracias.

110
00:04:56,254 --> 00:04:57,756
Bien, gracias por
completar esto,

111
00:04:57,797 --> 00:04:59,007
y prometo que
esto será rápido.

112
00:04:59,049 --> 00:05:00,258
Solo tenemos
como una hora.

113
00:05:00,300 --> 00:05:02,260
Sí, me gustaría
que borráramos

114
00:05:02,302 --> 00:05:05,055
100 años de racismo
en una hora.

115
00:05:05,096 --> 00:05:08,058
¿Esta empresa tiene
100 años de racismo?

116
00:05:08,099 --> 00:05:10,602
[risas]
No, no, el país.

117
00:05:10,643 --> 00:05:12,604
Ah, claro,
más bien 200 años.

118
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
Sí, más bien 1,000.

119
00:05:14,189 --> 00:05:16,858
Mm.
Okay, ehm...

120
00:05:16,900 --> 00:05:18,693
En Diversidad Hoy,

121
00:05:18,735 --> 00:05:22,906
nuestra filosofía trata sobre
la honestidad y las expectativas.

122
00:05:22,947 --> 00:05:24,532
Creemos que el 99%

123
00:05:24,574 --> 00:05:26,493
de los problemas
en el lugar de trabajo

124
00:05:26,534 --> 00:05:28,620
surgen simplemente
de la ignorancia.

125
00:05:28,661 --> 00:05:31,164
Y lo opuesto a la ignorancia
es la información.

126
00:05:31,206 --> 00:05:32,957
¿Cómo lidiamos
con las estadísticas

127
00:05:32,999 --> 00:05:36,878
que dicen que ciertas minorías
cometen más delitos?

128
00:05:36,920 --> 00:05:38,296
Bueno, ¿a qué estadísticas
te refieres?

129
00:05:38,338 --> 00:05:40,298
Lo sé, da miedo.

130
00:05:40,840 --> 00:05:42,509
Ehm, no estoy seguro
de lo que estás diciendo,

131
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
pero la información
nunca nos dejará en...

132
00:05:45,220 --> 00:05:46,429
¿Sabes qué?
¿Sabes qué?

133
00:05:46,471 --> 00:05:48,556
Esta es
una zona libre de color.

134
00:05:48,598 --> 00:05:51,101
Stanley, no te veo
como otra raza.

135
00:05:51,142 --> 00:05:54,521
Eh...mira, de esto
es de lo que estoy hablando.

136
00:05:54,562 --> 00:05:56,189
No tenemos que pretender
que somos daltónicos.

137
00:05:56,231 --> 00:05:57,899
Exactamente.
No somos daltónicos.

138
00:05:57,941 --> 00:05:59,901
Eso es combatir la ignorancia
con más ignorancia.
Y tolerancia.

139
00:05:59,943 --> 00:06:01,569
No, con más ignorancia.
Ignorancia.

140
00:06:01,611 --> 00:06:02,987
Correcto, exactamente.

141
00:06:03,029 --> 00:06:05,365
Eh, en cambio, necesitamos
celebrar nuestra diversidad.

142
00:06:05,407 --> 00:06:07,742
Celebremos.
Correcto. Okay.

143
00:06:07,784 --> 00:06:09,828
Celebremos los buenos tiempos.
¡Vamos!

144
00:06:09,869 --> 00:06:11,329
Celebremos
la diversidad, ¿verdad?

145
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
Sí, exactamente.

146
00:06:12,747 --> 00:06:14,207
Ahora, esto es lo que
vamos a hacer.

147
00:06:14,249 --> 00:06:16,334
Eh, me he dado cuenta
de que, eh, eh...

148
00:06:16,376 --> 00:06:18,003
¿Sabes qué?
Esto es lo que vamos a hacer.

149
00:06:18,044 --> 00:06:20,672
¿Por qué no vamos por ahí,
y todos...

150
00:06:20,714 --> 00:06:23,675
todos dicen una raza

151
00:06:23,717 --> 00:06:26,261
por quien te sientes
atraído sexualmente.

152
00:06:26,302 --> 00:06:27,762
Yo iré al último.
¡Adelante!

153
00:06:27,804 --> 00:06:28,972
Yo tengo dos.
Bien.

154
00:06:29,014 --> 00:06:30,598
Blanca e india.

155
00:06:30,640 --> 00:06:32,767
En realidad, preferiría
no empezar así.

156
00:06:32,809 --> 00:06:34,978
Michael, me encantaría
tener tu permiso

157
00:06:35,020 --> 00:06:35,854
para dirigir esta sesión.

158
00:06:35,895 --> 00:06:38,064
¿Puedo tener
tu permiso?

159
00:06:38,106 --> 00:06:39,733
Sí.
Muchas gracias.

160
00:06:39,774 --> 00:06:41,317
Y también me ayudaría
si estuvieras sentado.

161
00:06:41,359 --> 00:06:43,611
De acuerdo.
Gracias.

162
00:06:43,653 --> 00:06:46,406
Bien, ahora, al comienzo
de la sesión,

163
00:06:46,448 --> 00:06:48,867
Les pedí que escribieran
un incidente

164
00:06:48,908 --> 00:06:50,869
que les pareció ofensivo
en el trabajo.

165
00:06:50,910 --> 00:06:52,412
Ahora, lo que voy a hacer
es elegir uno,

166
00:06:52,454 --> 00:06:53,788
y lo vamos a
representar...

167
00:06:53,830 --> 00:06:54,789
Algunas reglas básicas más,
muy rápido.

168
00:06:54,831 --> 00:06:55,874
Oye, ¿por qué no me
lo cuentas a mí primero,

169
00:06:55,915 --> 00:06:57,000
y yo se lo cuento
a él?

170
00:06:57,042 --> 00:06:59,794
Bien, ¿podemos alejarnos
de la gente gay?

171
00:06:59,836 --> 00:07:01,671
Eh, lo siento,
es una orientación.

172
00:07:01,713 --> 00:07:03,048
No es una raza.

173
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
Además, muchas otras razas
también son intolerantes con
los gays.

174
00:07:05,884 --> 00:07:07,886
Así que... paradoja.

175
00:07:07,927 --> 00:07:09,012
Bueno, solo tenemos
una hora.

176
00:07:09,054 --> 00:07:10,847
Bien.
Ahorrará tiempo.

177
00:07:10,889 --> 00:07:13,516
¿Por qué no le damos la palabra
al Sr., um...?

178
00:07:13,558 --> 00:07:14,559
Sr. Brown.

179
00:07:14,601 --> 00:07:16,394
¡Ah!
Oh, muy bien.

180
00:07:16,436 --> 00:07:18,938
Bien, primera prueba.
No te llamaré así.

181
00:07:18,980 --> 00:07:20,940
Bueno, es mi nombre.
No es una prueba, ¿de acuerdo?

182
00:07:20,982 --> 00:07:23,985
Um, entonces, mirando
las tarjetas,

183
00:07:24,027 --> 00:07:25,945
He notado que muchos de
ustedes escribieron el mismo
incidente,

184
00:07:25,987 --> 00:07:28,615
lo cual es irónico, porque
es el incidente exacto

185
00:07:28,656 --> 00:07:30,450
por el que me trajeron
aquí para responder.

186
00:07:30,492 --> 00:07:31,701
Ahora, ¿cuántos de ustedes
están familiarizados

187
00:07:31,743 --> 00:07:33,953
con el monólogo
de Chris Rock?

188
00:07:36,039 --> 00:07:37,499
Hmm, muy bien.

189
00:07:37,540 --> 00:07:38,917
Bien.

190
00:07:38,958 --> 00:07:41,753
¿Cómo es que Chris Rock
puede hacer un monólogo,

191
00:07:41,795 --> 00:07:45,423
y a todo el mundo le parece
hilarante e innovador?

192
00:07:45,465 --> 00:07:47,592
Luego voy yo y hago
exactamente el mismo monólogo...

193
00:07:47,634 --> 00:07:48,927
misma sincronización cómica...

194
00:07:48,968 --> 00:07:52,055
¿y la gente presenta una queja
a la empresa?

195
00:07:52,097 --> 00:07:55,141
¿Es porque soy blanco,
y Chris es negro?

196
00:07:57,310 --> 00:07:59,896
Así que vamos a recrear esto
con un resultado más positivo.

197
00:07:59,938 --> 00:08:01,398
Yo haré el papel
del tipo de Chris Rock.

198
00:08:01,439 --> 00:08:02,774
[empleados refunfuñan]

199
00:08:02,816 --> 00:08:04,234
Me gustaría ver
a alguien más lograr esto.

200
00:08:04,275 --> 00:08:06,111
Bueno, pongamos a alguien
que no estuvo involucrado

201
00:08:06,152 --> 00:08:07,028
hacer la recreación.

202
00:08:07,070 --> 00:08:09,823
De acuerdo, yo seré
el Tipo Escuchando.

203
00:08:09,864 --> 00:08:11,533
Genial, Tipo Escuchando.

204
00:08:11,574 --> 00:08:12,992
De acuerdo,
¿alguien más recuerda?

205
00:08:13,034 --> 00:08:14,452
Yo recuerdo.
Genial.

206
00:08:14,494 --> 00:08:16,913
Tú eres el tipo de Chris Rock
y tú eres el Tipo Escuchando.

207
00:08:16,955 --> 00:08:18,456
De acuerdo.

208
00:08:18,498 --> 00:08:19,874
Kevin es un gran tipo.

209
00:08:19,916 --> 00:08:21,584
Es un gran contable.

210
00:08:21,626 --> 00:08:23,211
No es muy
buen animador.

211
00:08:23,253 --> 00:08:26,715
Básicamente, hay
dos tipos de gente negra.

212
00:08:26,756 --> 00:08:29,926
Y la gente negra
es en realidad más racista

213
00:08:29,968 --> 00:08:32,637
porque odian al otro
tipo de gente negra.

214
00:08:32,679 --> 00:08:34,514
Verás, cada vez
que el un tipo

215
00:08:34,556 --> 00:08:36,474
quiere pasar un buen rato,

216
00:08:36,516 --> 00:08:38,518
entonces el otro tipo
viene

217
00:08:38,560 --> 00:08:40,061
y hace
un verdadero desastre...

218
00:08:40,103 --> 00:08:42,647
De acuerdo, lo--lo siento.
Lo siento, él está...

219
00:08:42,689 --> 00:08:44,399
Él está arrui--
lo está destrozando.

220
00:08:44,441 --> 00:08:45,734
Um, ¿podrías
dejarme solo...?

221
00:08:45,775 --> 00:08:47,068
[imitando a Chris Rock]
Cada vez...

222
00:08:47,110 --> 00:08:49,946
Cada vez que la gente negra
quiere pasar un buen rato,

223
00:08:49,988 --> 00:08:52,115
algún [bip] ignorante...

224
00:08:52,157 --> 00:08:54,826
Espera...
yo cuido de mis hijos,

225
00:08:54,868 --> 00:08:56,995
[bip] siempre quieren crédito
por algo que se supone

226
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
que deben hacer!

227
00:08:59,080 --> 00:09:00,874
¡Para!

228
00:09:04,627 --> 00:09:06,796
[imitando a Chris Rock]
¿Qué quieres, una galleta?

229
00:09:12,594 --> 00:09:14,012
[sonando]

230
00:09:14,054 --> 00:09:15,305
(Brown)
Ahora este es un acrónimo simple.

231
00:09:15,347 --> 00:09:16,556
HÉROE.

232
00:09:16,598 --> 00:09:18,224
Eh, en Diversidad Hoy,
creemos

233
00:09:18,266 --> 00:09:20,352
que es muy fácil
ser un HÉROE.

234
00:09:20,393 --> 00:09:21,686
Todo lo que necesitas es honestidad,

235
00:09:21,728 --> 00:09:24,481
empatía, respeto
y mentalidad abierta.

236
00:09:24,522 --> 00:09:26,274
(Dwight)
Eh, disculpe.
¿Sí?

237
00:09:26,316 --> 00:09:27,734
Lo siento, pero eso no es
todo lo que se necesita para

238
00:09:27,776 --> 00:09:29,861
ser un héroe.
Oh, genial.
Bueno, ¿qué es un héroe para ti?

239
00:09:29,903 --> 00:09:32,197
Un héroe mata gente.
Gente que les desea daño.

240
00:09:32,238 --> 00:09:33,365
De acuerdo.

241
00:09:33,406 --> 00:09:36,159
Un héroe es parte humano
y parte sobrenatural.

242
00:09:36,201 --> 00:09:39,329
Un héroe nace
de un trauma infantil

243
00:09:39,371 --> 00:09:40,997
o de un desastre

244
00:09:41,039 --> 00:09:44,125
que debe ser vengado.

245
00:09:44,167 --> 00:09:47,629
De acuerdo, um, estás pensando
en un superhéroe.

246
00:09:47,671 --> 00:09:50,215
Todos tenemos un héroe
en nuestro corazón.

247
00:09:51,257 --> 00:09:55,136
Solo creo, um,
solo creo que HÉROE...

248
00:09:55,178 --> 00:09:59,140
es lindo,
pero está vacío, ¿sabes?

249
00:09:59,182 --> 00:10:01,685
Es fácil.
Dwight, ¿sabes qué?

250
00:10:01,726 --> 00:10:03,603
Se me ocurrieron algunos
términos propios.

251
00:10:03,645 --> 00:10:06,564
¿Podrías poner esto
en la pizarra?

252
00:10:06,606 --> 00:10:09,275
El primero es inclusión.

253
00:10:12,737 --> 00:10:15,156
Nuevas actitudes.

254
00:10:15,198 --> 00:10:17,367
Muy bien.

255
00:10:17,409 --> 00:10:18,868
Daltónico al color.

256
00:10:18,910 --> 00:10:20,912
Oh, bien.

257
00:10:20,954 --> 00:10:23,164
Expectativas.

258
00:10:23,206 --> 00:10:24,332
Bien.

259
00:10:24,374 --> 00:10:25,583
Gracias.

260
00:10:25,625 --> 00:10:27,669
Compartir.

261
00:10:27,711 --> 00:10:28,670
Genial.

262
00:10:28,712 --> 00:10:31,172
Y tolerancia.

263
00:10:31,214 --> 00:10:33,299
Hermoso.

264
00:10:34,718 --> 00:10:37,637
Eh, eso deletrea "incesto".

265
00:10:37,679 --> 00:10:39,305
Oh, lo siento.
Eso no es apropiado.

266
00:10:39,347 --> 00:10:40,890
Bueno, no es lo ideal,

267
00:10:40,932 --> 00:10:42,809
pero tienen que darme
algo de crédito,

268
00:10:42,851 --> 00:10:44,019
porque lo convertí
en una palabra.

269
00:10:44,060 --> 00:10:46,396
Sí, pero no es apropiado.

270
00:10:46,438 --> 00:10:49,190
Y esto no es útil
como ayuda para la memoria.

271
00:10:49,232 --> 00:10:51,860
Les daré una serie
de razones por las que sí lo es.

272
00:10:51,901 --> 00:10:55,363
Bien, primero, el incesto es malo.

273
00:10:55,405 --> 00:10:58,700
El racismo es malo.
Obvio, ¿verdad?

274
00:10:58,742 --> 00:11:00,994
Dos. Incesto.

275
00:11:01,036 --> 00:11:02,620
Todos somos una familia, ¿verdad?

276
00:11:02,662 --> 00:11:04,122
Somos hermanos y hermanas.

277
00:11:04,164 --> 00:11:06,666
¿Mensaje racial?
¿Mmm?

278
00:11:06,708 --> 00:11:08,877
Número tres, y esto es un hecho.

279
00:11:08,918 --> 00:11:11,171
Los estados donde tienen
mucho racismo

280
00:11:11,212 --> 00:11:14,215
son los estados donde tienen
mucho incesto, ¿de acuerdo?

281
00:11:14,257 --> 00:11:15,675
(Brown)
Está bien.

282
00:11:15,717 --> 00:11:16,968
Y finalmente... no, no, no.
No, espera, la final, la final.

283
00:11:17,010 --> 00:11:18,011
Esto es importante.

284
00:11:18,053 --> 00:11:19,095
Cuanto más podamos alentar

285
00:11:19,137 --> 00:11:21,097
las citas interraciales
como sociedad,

286
00:11:21,139 --> 00:11:25,769
más lejos nos alejamos
del incesto, literalmente.

287
00:11:26,603 --> 00:11:29,939
Hubiera sido igual de fácil
para él deletrear "insecto".

288
00:11:30,774 --> 00:11:33,526
Por supuesto, eso tampoco
hubiera tenido sentido.

289
00:11:33,568 --> 00:11:35,779
¿Alguien más tiene algo
que decir?

290
00:11:35,820 --> 00:11:37,864
¿Alguien además de Michael?

291
00:11:37,906 --> 00:11:38,823
(Ryan)
Tengo algo.

292
00:11:38,865 --> 00:11:39,908
Sí, por favor.

293
00:11:39,949 --> 00:11:42,494
Eh, bueno, crecí aquí
en Scranton,

294
00:11:42,535 --> 00:11:45,580
y cuando era niño,
el tipo que vivía al lado

295
00:11:45,622 --> 00:11:48,833
era un ex jugador de béisbol
que realmente jugó profesional

296
00:11:48,875 --> 00:11:50,960
antes de que las ligas
se integraran.

297
00:11:51,002 --> 00:11:52,962
Y tenía las historias
más increíbles sobre...

298
00:11:53,004 --> 00:11:54,422
Está bien, lo siento.
Lo siento.

299
00:11:54,464 --> 00:11:56,174
Este tipo es temporal,
y debería haberles dicho eso.

300
00:11:56,216 --> 00:11:57,217
(Brown)
No, no, no, no.

301
00:11:57,258 --> 00:11:58,426
La perspectiva de un extraño

302
00:11:58,468 --> 00:12:00,470
probablemente sería
de gran ayuda.

303
00:12:00,512 --> 00:12:02,972
Sí, no, pero en serio, eh, ya sabes,

304
00:12:03,014 --> 00:12:06,768
él no es miembro
del personal completo, así que sí.

305
00:12:06,810 --> 00:12:08,937
Ryan, ¿quieres salir un momento?

306
00:12:08,978 --> 00:12:10,438
¿Qué quieres que haga?

307
00:12:10,480 --> 00:12:11,940
Bueno, tal vez deberías
bajar al estacionamiento.

308
00:12:11,981 --> 00:12:14,317
¿Sabes qué?
Sí, baja al estacionamiento

309
00:12:14,359 --> 00:12:16,653
y verifica si alguno
de nuestros huéspedes se ha aparcado

310
00:12:16,695 --> 00:12:18,530
en los espacios para discapacitados.

311
00:12:19,656 --> 00:12:21,116
¿Bien?

312
00:12:21,157 --> 00:12:22,617
Porque los discapacitados
se llevan la peor parte.

313
00:12:22,659 --> 00:12:23,702
Oh, ¿sabes qué?

314
00:12:23,743 --> 00:12:25,453
Eso encaja perfectamente
en "nuevas actitudes".

315
00:12:25,495 --> 00:12:27,163
Nuevas actitudes sobre
las personas discapacitadas.

316
00:12:27,205 --> 00:12:29,374
Lo siento, Mike,
pero en realidad se nos acabó el tiempo.

317
00:12:29,416 --> 00:12:31,751
Sí, hay cosas buenas
sobre Michael.

318
00:12:31,793 --> 00:12:34,838
Él es, eh...

319
00:12:36,006 --> 00:12:39,551
Sí, definitivamente.
Ehm...

320
00:12:45,849 --> 00:12:48,393
[ruidos débiles de tráfico]

321
00:12:58,194 --> 00:13:01,031
Ahora, necesito que tomes
estos formularios.

322
00:13:01,072 --> 00:13:03,033
Esto expresa de alguna manera
la experiencia conjunta

323
00:13:03,074 --> 00:13:04,659
que tuvimos hoy.

324
00:13:04,701 --> 00:13:06,244
Quiero que los revises
y los firmes

325
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
como una especie
de promesa grupal.

326
00:13:10,999 --> 00:13:12,667
[se aclara la garganta]

327
00:13:12,709 --> 00:13:14,419
No creo
que pueda firmar esto.

328
00:13:14,461 --> 00:13:16,379
Eh, no puedo irme
hasta que lo hagas.

329
00:13:16,421 --> 00:13:19,090
Bueno, bien, dice aquí
que aprendí algo.

330
00:13:19,132 --> 00:13:22,010
Y... yo ya sabía
todo esto.

331
00:13:22,052 --> 00:13:24,137
Así que... podría, ya sabes,
podría firmar algo

332
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
que diga que yo
enseñé algo.

333
00:13:25,638 --> 00:13:27,265
Eh...
O que ayudé
a enseñar algo.

334
00:13:27,307 --> 00:13:30,018
Entonces, ¿Pam?
¿Dónde está?

335
00:13:30,060 --> 00:13:31,853
Pam, ¿podríamos
cambiar algo en esto?

336
00:13:31,895 --> 00:13:35,440
Eh, Michael,
¿puedo hablar contigo con franqueza?

337
00:13:35,482 --> 00:13:36,733
Claro.

338
00:13:36,775 --> 00:13:38,610
Oh, no,
esto es mucho mejor.

339
00:13:38,651 --> 00:13:40,820
Lo sé.
¿Te gusta eso?

340
00:13:40,862 --> 00:13:42,530
Sí, me gusta eso.

341
00:13:42,572 --> 00:13:44,199
Bien, ahora, si presionas
este azul aquí mismo...

342
00:13:44,240 --> 00:13:45,575
Bien.

343
00:13:45,617 --> 00:13:46,868
Todos los que están unidos
a él también se caen.

344
00:13:46,910 --> 00:13:48,703
[se ríe]

345
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
¿Te gusta eso?

346
00:13:49,788 --> 00:13:51,581
Sí, me gusta eso.
Eso es genial.

347
00:13:51,623 --> 00:13:52,957
Bien.

348
00:13:52,999 --> 00:13:55,210
Sí, pero ten cuidado
porque realmente puede, eh,

349
00:13:55,251 --> 00:13:57,295
reducir tu
tiempo de chat IM.

350
00:13:57,337 --> 00:13:59,881
Esto podría ser la muerte
de la Recepcionitis 5.

351
00:13:59,923 --> 00:14:01,383
Que descanse en paz.

352
00:14:01,424 --> 00:14:04,094
No sé, pero
realmente me gustaba.

353
00:14:04,135 --> 00:14:07,138
Era mucho más coqueta
que Pam Beesly.

354
00:14:07,180 --> 00:14:10,850
Lo sé, la mensajería instantánea
hace eso.

355
00:14:10,892 --> 00:14:12,644
Lo sé, ¿verdad?

356
00:14:12,686 --> 00:14:14,562
No puedo chatear
con mi mamá.

357
00:14:14,604 --> 00:14:16,731
Me envió un mensaje
instantáneo el otro día.

358
00:14:16,773 --> 00:14:17,857
No pude, como, chatear con ella

359
00:14:17,899 --> 00:14:19,442
por más de, digamos,
cinco minutos.

360
00:14:19,484 --> 00:14:22,070
Pensé que iba a terminar
ligando con ella o algo así.

361
00:14:22,112 --> 00:14:24,531
Lo sé, ¿verdad?
Es asombroso.

362
00:14:24,572 --> 00:14:26,074
Es asombroso.

363
00:14:26,116 --> 00:14:27,283
Pero en serio,

364
00:14:27,325 --> 00:14:30,537
trata de no engancharte
a Snood.

365
00:14:30,578 --> 00:14:33,206
Porque no sé si alguien
menos...

366
00:14:33,248 --> 00:14:34,791
podría recibir un golpe así.

367
00:14:34,833 --> 00:14:37,585
Haré lo posible.
[ríe]

368
00:14:41,840 --> 00:14:43,383
Ambos sabemos que estoy aquí

369
00:14:43,425 --> 00:14:45,427
por los comentarios
que hiciste.

370
00:14:45,468 --> 00:14:47,220
Aquí está la cosa:
esta oficina

371
00:14:47,262 --> 00:14:51,224
creo que está muy avanzada
en términos de, eh,

372
00:14:51,266 --> 00:14:54,019
conciencia racial.

373
00:14:54,060 --> 00:14:56,646
Y, eh, probablemente esté más
avanzada de lo que estás acostumbrado.

374
00:14:56,688 --> 00:14:58,314
Um...probablemente
te está desconcertando un poco.

375
00:14:58,356 --> 00:15:00,275
No me está desconcertando.
Necesito tu firma.

376
00:15:00,316 --> 00:15:02,485
Está bien, bueno, lo sé.
Me lo dijiste.

377
00:15:02,527 --> 00:15:03,653
Varias veces.

378
00:15:03,695 --> 00:15:05,405
Sí, pero no me
estás escuchando.

379
00:15:05,447 --> 00:15:07,657
La tuya es la única
firma que necesito.
Oh, está bien.

380
00:15:07,699 --> 00:15:09,617
Esas son mis instrucciones
de las oficinas corporativas...

381
00:15:09,659 --> 00:15:11,578
para someterte
a este seminario

382
00:15:11,619 --> 00:15:13,455
por los comentarios
que hiciste.

383
00:15:13,496 --> 00:15:15,290
Y la única razón por la que
hice copias para todos

384
00:15:15,331 --> 00:15:17,208
fue para que no
te avergonzaras.

385
00:15:23,757 --> 00:15:25,342
Bueno, aquí estoy pensando

386
00:15:25,383 --> 00:15:29,846
que realmente te importaba
la capacitación en diversidad.

387
00:15:29,888 --> 00:15:31,348
Y... no te importa.

388
00:15:31,389 --> 00:15:32,974
No te preocupes por las citas.

389
00:15:33,016 --> 00:15:35,518
No lo haré.

390
00:15:38,146 --> 00:15:39,481
Está bien, gracias.

391
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Sí, sí.

392
00:15:45,111 --> 00:15:46,946
"Lamento mis acciones.

393
00:15:46,988 --> 00:15:49,115
"Lamento ofender
a mis compañeros de trabajo.

394
00:15:49,157 --> 00:15:51,368
"Me comprometo a traer
mi mejor espíritu de honestidad,

395
00:15:51,409 --> 00:15:54,496
"empatía, respeto
y amplitud de miras"...

396
00:15:54,537 --> 00:15:56,206
amplitud de miras,
¿es siquiera una palabra?

397
00:15:56,247 --> 00:15:58,208
"...al lugar de trabajo.

398
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
"De esta manera,
puedo ser verdaderamente un HÉROE.

399
00:16:00,919 --> 00:16:02,837
"Firmado...

400
00:16:02,879 --> 00:16:04,506
Pato Lucas".

401
00:16:04,547 --> 00:16:07,550
[Risas]

402
00:16:10,553 --> 00:16:13,682
Se va a enfadar mucho
cuando lea eso.

403
00:16:13,723 --> 00:16:16,685
[Grita]
¡Hogan!

404
00:16:16,726 --> 00:16:18,853
[Ríe]

405
00:16:18,895 --> 00:16:21,481
¡Otra vez no, Hogan!

406
00:16:21,523 --> 00:16:24,693
¡Que llamen al Coronel
Burkhalter!

407
00:16:24,734 --> 00:16:27,278
[Risas]

408
00:16:27,320 --> 00:16:29,989
Yo soy como Hogan
aquí.

409
00:16:30,031 --> 00:16:31,408
Yo soy como... ya sabes.

410
00:16:31,449 --> 00:16:33,201
Jan es como el Coronel
Burkhalter,

411
00:16:33,243 --> 00:16:35,912
y Dwight es Schultz.

412
00:16:35,954 --> 00:16:39,207
Pero es... ¡Dios mío!

413
00:16:39,249 --> 00:16:40,583
Nos divertimos.
Nos divertimos.

414
00:16:40,625 --> 00:16:42,919
Porque se va a cabrear.
[Risas]

415
00:16:42,961 --> 00:16:44,587
Sin duda.

416
00:16:44,629 --> 00:16:46,715
Sí, hola.
¿Está el Sr. Deckerd?

417
00:16:46,756 --> 00:16:49,592
Oh, bien, ¿podría decirle
que me llame después
del almuerzo?

418
00:16:49,634 --> 00:16:51,136
Gracias.

419
00:16:53,013 --> 00:16:55,098
"Me... comprometo

420
00:16:55,140 --> 00:16:58,018
"a mantener siempre
una mente abierta

421
00:16:58,059 --> 00:17:00,854
¡y un corazón abierto!"

422
00:17:09,195 --> 00:17:12,615
Sí creo
en esa parte del juramento

423
00:17:12,657 --> 00:17:13,533
que acabo de leer.

424
00:17:13,575 --> 00:17:15,243
¿Pero un juramento?
Vamos.

425
00:17:15,285 --> 00:17:16,870
Quiero decir, ¿quiénes somos,
las niñas exploradoras?

426
00:17:16,911 --> 00:17:18,538
No.
Mira...

427
00:17:18,580 --> 00:17:21,291
El, eh, el tipo,
"Sr. Brown",

428
00:17:21,332 --> 00:17:22,709
eh, nos llevó
a mitad de camino.

429
00:17:22,751 --> 00:17:23,668
Nos hizo hablar.

430
00:17:23,710 --> 00:17:26,254
Bueno, no,
yo nos hice hablar.

431
00:17:26,296 --> 00:17:27,672
No nos hizo nada.

432
00:17:27,714 --> 00:17:30,133
Él, eh, nos insultó
y nos abandonó.

433
00:17:30,175 --> 00:17:31,634
¿A eso lo llamas
entrenamiento de diversidad?

434
00:17:31,676 --> 00:17:33,678
Yo no.

435
00:17:33,720 --> 00:17:35,722
¿Hubo alguna conexión
entre alguno de nosotros?

436
00:17:35,764 --> 00:17:38,224
¿Se miró alguien
a los ojos?

437
00:17:38,266 --> 00:17:40,060
¿Hubo alguna emoción
en marcha?

438
00:17:40,101 --> 00:17:41,895
¿Hubo...? ¡No!

439
00:17:41,936 --> 00:17:43,396
¿Dónde estaba el corazón?

440
00:17:43,438 --> 00:17:44,439
No vi ningún corazón.

441
00:17:44,481 --> 00:17:47,275
¿Dónde estaba
mi momento Oprah?

442
00:17:47,317 --> 00:17:50,403
Vale, haced todo lo que podáis
antes de comer,

443
00:17:50,445 --> 00:17:53,323
porque después,

444
00:17:53,365 --> 00:17:56,242
os voy a tener
a todos llorando.

445
00:18:06,044 --> 00:18:09,047
[Tono de ocupado en el teléfono]

446
00:18:09,089 --> 00:18:10,924
Bien,
¿está todo el mundo guapo?

447
00:18:10,965 --> 00:18:12,759
Vamos, aquí vamos.

448
00:18:12,801 --> 00:18:13,593
Es la hora.

449
00:18:13,635 --> 00:18:15,428
Hagamos algo bueno.

450
00:18:15,470 --> 00:18:17,180
Oye, no todos vamos a
sentarnos en un círculo,

451
00:18:17,222 --> 00:18:18,223
Al estilo indio, ¿eh?

452
00:18:18,264 --> 00:18:19,265
[risas]

453
00:18:19,307 --> 00:18:21,101
Fuera.

454
00:18:21,142 --> 00:18:22,227
Lo siento.

455
00:18:22,268 --> 00:18:24,396
No.
Esto no es una broma.

456
00:18:24,437 --> 00:18:27,315
¿De acuerdo?
Eso fue ofensivo y patético.

457
00:18:27,357 --> 00:18:29,401
Así que doblemente ofensivo.

458
00:18:29,442 --> 00:18:32,654
Este es un ambiente
de bienvenida.

459
00:18:32,696 --> 00:18:35,490
Y deberías largarte
de aquí.

460
00:18:36,908 --> 00:18:37,867
¡Vale, vamos!

461
00:18:37,909 --> 00:18:38,993
¡Hagámoslo!

462
00:18:39,035 --> 00:18:41,204
Vamos, divirtámonos
un poco, todos.

463
00:18:41,246 --> 00:18:43,289
Aquí vamos.
Toma asiento.

464
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
Ponte en cuclillas.

465
00:18:45,333 --> 00:18:48,920
Y, um, gracias
por venir.

466
00:18:48,962 --> 00:18:51,297
Um...

467
00:18:51,339 --> 00:18:53,508
Diversidad...

468
00:18:54,843 --> 00:18:57,178
es la piedra angular
del progreso,

469
00:18:57,220 --> 00:18:58,638
como siempre he dicho.

470
00:18:58,680 --> 00:19:00,640
Pero no me creas
a mí.

471
00:19:00,682 --> 00:19:03,560
Echemos un vistazo
a la cinta.

472
00:19:07,772 --> 00:19:09,566
[en la cinta]
Hola, soy Michael Scott.

473
00:19:09,607 --> 00:19:11,735
Estoy a cargo de
Productos de Papel Dunder Mifflin

474
00:19:11,776 --> 00:19:13,528
aquí en Scranton,
Pensilvania.

475
00:19:13,570 --> 00:19:16,656
Pero también soy el fundador
de Diversidad Mañana.

476
00:19:16,698 --> 00:19:19,534
Porque hoy
casi ha terminado.

477
00:19:21,369 --> 00:19:24,080
Abraham Lincoln
dijo una vez que

478
00:19:24,122 --> 00:19:25,749
"Si eres racista,

479
00:19:25,790 --> 00:19:29,127
te atacaré
con el Norte".

480
00:19:29,169 --> 00:19:31,546
Y esos son los principios
que llevo conmigo

481
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
en el lugar de trabajo.

482
00:19:36,718 --> 00:19:39,137
De acuerdo.
¿Preguntas, comentarios?

483
00:19:39,179 --> 00:19:40,847
¿Alguien?
¿Jim?

484
00:19:40,889 --> 00:19:42,265
Eh, ¿eso es todo?

485
00:19:42,307 --> 00:19:44,517
Eh, sí, solo tuve
una hora para prepararlo.

486
00:19:44,559 --> 00:19:46,519
Pero voy a añadirle
más tarde.

487
00:19:46,561 --> 00:19:48,104
Fue un poco
difícil de oír.

488
00:19:48,146 --> 00:19:50,398
Eh, sí, eso probablemente
tuvo algo que ver

489
00:19:50,440 --> 00:19:52,275
con el trabajo de cámara.

490
00:19:52,317 --> 00:19:53,985
¿Alguien más?
Um...

491
00:19:54,027 --> 00:19:55,820
Tengo una reunión
con un cliente.

492
00:19:55,862 --> 00:19:58,365
Sí, bueno, si te vas,
solo nos quedarán dos--

493
00:19:58,406 --> 00:19:59,449
Sí.

494
00:19:59,491 --> 00:20:00,575
¡Disfruta!

495
00:20:00,617 --> 00:20:03,620
Absolutamente.
Namaste.

496
00:20:03,661 --> 00:20:06,289
De acuerdo, bueno,
ya que estoy dirigiendo esto,

497
00:20:06,331 --> 00:20:07,749
vayamos al grano.

498
00:20:07,791 --> 00:20:11,961
¿Y por qué no me presento,
de acuerdo?

499
00:20:12,003 --> 00:20:14,506
Um, soy Michael.

500
00:20:14,547 --> 00:20:18,468
Y soy parte inglés,
irlandés, eh, alemán,

501
00:20:18,510 --> 00:20:20,470
¡Y escocés!

502
00:20:20,512 --> 00:20:23,890
Una especie de
Naciones Unidas virtual.

503
00:20:23,932 --> 00:20:25,725
Pero lo que algunos
de vosotros quizás no sepáis

504
00:20:25,767 --> 00:20:29,479
es que también soy
parte nativo americano.

505
00:20:29,521 --> 00:20:31,064
¿Qué parte nativo americano?

506
00:20:31,106 --> 00:20:32,524
2/15.

507
00:20:32,565 --> 00:20:34,693
2/15... esa fracción
no tiene ningún sentido.

508
00:20:34,734 --> 00:20:36,736
¿Sabes qué?

509
00:20:36,778 --> 00:20:38,071
Me cuesta un poco
hablar de ello.

510
00:20:38,113 --> 00:20:39,406
Hay sufrimiento.
¿Quién más?

511
00:20:39,447 --> 00:20:40,407
Pongámonos en marcha.

512
00:20:40,448 --> 00:20:42,367
Vamos.
¿Quién va, quién va?

513
00:20:42,409 --> 00:20:44,202
Cuando me entrevisté
con Michael por primera vez,

514
00:20:44,244 --> 00:20:47,580
me preguntó qué tipo
de apellido era Beesly,

515
00:20:47,622 --> 00:20:49,624
y le dije que no lo sabía.

516
00:20:49,666 --> 00:20:52,252
Y luego siguió preguntándome
si tenía algo de irlandés

517
00:20:52,293 --> 00:20:55,255
porque quería contar
un chiste que tenía.

518
00:20:55,296 --> 00:20:58,216
Así que le dije que
ya había contado el chiste,

519
00:20:58,258 --> 00:21:01,636
y se enfadó y salió
de la habitación dando un portazo.

520
00:21:04,347 --> 00:21:07,392
Ah, vayamos aquí.
Oscar, justo aquí.

521
00:21:07,434 --> 00:21:08,560
¡Te toca!

522
00:21:08,601 --> 00:21:11,438
Vale, Michael.
Eh...

523
00:21:11,479 --> 00:21:13,314
Bueno, mis padres
nacieron en México.

524
00:21:13,356 --> 00:21:14,649
[susurrando]
Oh, sí.

525
00:21:14,691 --> 00:21:16,609
Y, eh, se mudaron
a Estados Unidos

526
00:21:16,651 --> 00:21:17,861
un año antes
de que yo naciera.

527
00:21:17,902 --> 00:21:18,862
[susurrando]
¿Sí?

528
00:21:18,903 --> 00:21:20,655
Así que crecí
en Estados Unidos.

529
00:21:20,697 --> 00:21:22,657
Guau.
Y mis padres
son mexicanos.

530
00:21:22,699 --> 00:21:25,952
Guau, eso es...
esa es una gran historia.

531
00:21:25,994 --> 00:21:28,038
Ese es el Sueño Americano
ahí mismo, ¿verdad?

532
00:21:28,079 --> 00:21:30,081
Sí, gracias.

533
00:21:30,123 --> 00:21:32,500
Eh, déjame preguntarte,
¿hay algún término

534
00:21:32,542 --> 00:21:36,212
además de mexicano
que prefieras?

535
00:21:36,254 --> 00:21:38,256
¿Algo menos ofensivo?

536
00:21:38,298 --> 00:21:39,674
Mexicano no es ofensivo.

537
00:21:39,716 --> 00:21:42,010
Bueno, tiene
ciertas connotaciones.

538
00:21:42,052 --> 00:21:43,219
¿Como cuáles?

539
00:21:43,261 --> 00:21:45,430
Como, bu...

540
00:21:45,472 --> 00:21:46,639
No...
bueno, no lo sé.

541
00:21:46,681 --> 00:21:48,433
¿Qué connotaciones,
Michael?
No, no.

542
00:21:48,475 --> 00:21:49,768
Debe haber
algo.

543
00:21:49,809 --> 00:21:51,478
No, ahora, recuerda...
solo tengo curiosidad.

544
00:21:51,519 --> 00:21:54,064
Honestidad, empatía,

545
00:21:54,105 --> 00:21:55,565
[suena el teléfono]
respeto...

546
00:21:55,607 --> 00:21:57,150
¿Jim? ¡Jim!

547
00:21:57,192 --> 00:21:59,903
¿Hola?

548
00:21:59,944 --> 00:22:01,654
¿Hola?

549
00:22:02,906 --> 00:22:05,158
Tengo algo aquí.
Quiero que cojas una carta.

550
00:22:05,200 --> 00:22:07,410
Ponla en tu fren...
¡No mires la carta!

551
00:22:07,452 --> 00:22:08,703
Quiero que tomes la tarjeta.

552
00:22:08,745 --> 00:22:10,538
Y quiero que la pongas
en tu frente.

553
00:22:10,580 --> 00:22:12,248
Y... toma una tarjeta.

554
00:22:12,290 --> 00:22:13,583
Toma una tarjeta, cualquiera.

555
00:22:13,625 --> 00:22:15,835
Um, y quiero que...

556
00:22:15,877 --> 00:22:17,837
trates a otras personas

557
00:22:17,879 --> 00:22:22,008
como a la raza que está
en su frente, ¿de acuerdo?

558
00:22:22,050 --> 00:22:23,843
Así que todo el mundo tiene
una raza diferente.

559
00:22:23,885 --> 00:22:26,388
Nadie sabe cuál
es su raza.

560
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Así que...

561
00:22:28,098 --> 00:22:30,266
Quiero que realmente
lo des todo.

562
00:22:30,308 --> 00:22:31,351
Porque esto es real.

563
00:22:31,393 --> 00:22:32,686
Sabes, esto no es solo
un ejercicio.

564
00:22:32,727 --> 00:22:33,812
Esta es la vida real.

565
00:22:33,853 --> 00:22:37,023
Y tengo un sueño...

566
00:22:37,065 --> 00:22:40,694
que realmente dejes
que salten las chispas.

567
00:22:40,735 --> 00:22:42,195
¡A trabajar!

568
00:22:42,237 --> 00:22:43,446
¿Por qué?

569
00:22:43,488 --> 00:22:45,699
Porque Martin Luther King
es un héroe mío.

570
00:22:45,740 --> 00:22:48,243
Hay un gran
fragmento de Chris Rock

571
00:22:48,284 --> 00:22:50,870
sobre cómo las calles
que llevan el nombre de Martin...

572
00:22:50,912 --> 00:22:53,498
Luther King tienden a ser
más violentas.

573
00:22:53,540 --> 00:22:56,334
No lo voy a hacer, pero es...

574
00:22:56,376 --> 00:22:58,169
Quiero que lo fuerces, quiero
que fuerces,

575
00:22:58,211 --> 00:23:00,880
porque los avances están
a la vuelta de la esquina.

576
00:23:01,339 --> 00:23:02,298
Algo va a explotar aquí.

577
00:23:02,340 --> 00:23:04,217
Algo va a explotar
entre vosotros.

578
00:23:04,259 --> 00:23:08,179
Siente lo que es estar
en la piel de otra persona.

579
00:23:08,221 --> 00:23:10,598
¿Qué se siente al ser
de una raza diferente?

580
00:23:10,640 --> 00:23:13,268
Se siente bastante mal,
¿verdad?

581
00:23:13,309 --> 00:23:15,186
Así que deja que eso salga.

582
00:23:15,228 --> 00:23:17,772
Tengamos un avance.
Hagamos que algo explote.

583
00:23:17,814 --> 00:23:19,524
Masacráis animales
y los vestís.

584
00:23:19,566 --> 00:23:20,775
Haz que salten las chispas
aquí mismo.

585
00:23:20,817 --> 00:23:22,736
De acuerdo.
Oh, esta es buena.

586
00:23:22,777 --> 00:23:24,738
Um, hola.
¿Cómo estás?

587
00:23:24,779 --> 00:23:26,406
Bien.
¿Cómo estás tú?

588
00:23:26,448 --> 00:23:28,742
[susurrando]
Fuerza, fuerza.
Genial... um...

589
00:23:28,783 --> 00:23:30,035
Súbelo.
Vamos.

590
00:23:30,076 --> 00:23:32,454
Admiro el éxito de vuestra
cultura en América.

591
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
Gracias.
Bien.

592
00:23:33,955 --> 00:23:36,583
* Bum buh bum bum *
Vamos.

593
00:23:36,624 --> 00:23:38,209
Olimpiadas del sufrimiento,
aquí mismo.

594
00:23:38,251 --> 00:23:40,920
Esclavitud contra el Holocausto.
Vamos.

595
00:23:40,962 --> 00:23:42,589
¿Quién se supone
que debo ser?

596
00:23:42,630 --> 00:23:43,923
No, no, no.
Bueno, eso...

597
00:23:43,965 --> 00:23:45,175
Eso fue sin querer.

598
00:23:45,216 --> 00:23:46,426
En realidad no
planeamos eso.

599
00:23:46,468 --> 00:23:49,804
Sí, marché en Washington
en aquellos días.

600
00:23:49,846 --> 00:23:51,765
Fui al Monumento
a Washington.

601
00:23:51,806 --> 00:23:53,641
y el Lincoln Memorial.

602
00:23:53,683 --> 00:23:55,268
Casa de la Moneda de EE. UU.

603
00:23:55,310 --> 00:23:57,312
Los congresistas hablaron
con nuestra clase.

604
00:23:57,354 --> 00:23:58,980
Fue genial.

605
00:23:59,022 --> 00:24:00,857
¡Actúa como si estuvieras
hablando con esa raza!

606
00:24:00,899 --> 00:24:02,359
¿Te gusta...?

607
00:24:02,400 --> 00:24:04,611
Tengo la sensación de que esto
podría volverse un poco volátil,

608
00:24:04,652 --> 00:24:06,071
pero continúa.

609
00:24:10,992 --> 00:24:14,954
Um, ¿qué está pasando aquí?

610
00:24:14,996 --> 00:24:18,041
La gente nos trata como la raza
en nuestra frente,

611
00:24:18,083 --> 00:24:20,627
y luego podemos adivinar
qué raza somos.

612
00:24:20,669 --> 00:24:24,130
Ah, bien.
Buena suerte.

613
00:24:25,382 --> 00:24:27,217
Lo haces bien.

614
00:24:27,258 --> 00:24:30,178
[charla indistinta]

615
00:24:32,681 --> 00:24:34,766
Muchas culturas comen arroz.

616
00:24:34,808 --> 00:24:36,393
No me ayuda.

617
00:24:36,434 --> 00:24:38,645
Um...
shalom.

618
00:24:38,687 --> 00:24:41,231
Me gustaría solicitar
un préstamo.

619
00:24:41,272 --> 00:24:42,399
Qué bien, Dwight.

620
00:24:42,440 --> 00:24:44,067
Vale, hazme a mí.

621
00:24:44,109 --> 00:24:45,402
Algo estereotípico,
para que lo pille rápido.

622
00:24:45,443 --> 00:24:46,861
Vale, me gusta
vuestra comida.

623
00:24:46,903 --> 00:24:49,823
Eh, Outback Steakhouse.
¡Soy australiano, amigo!

624
00:24:49,864 --> 00:24:51,700
¡Pam, Pam!
Vamos.

625
00:24:51,741 --> 00:24:53,785
"Me gusta vuestra comida."
No, venga.

626
00:24:53,827 --> 00:24:56,705
¡Remueve el caldero!
¡Remueve el crisol, Pam!

627
00:24:56,746 --> 00:24:57,831
Hagámoslo.
Pongámonos feos.

628
00:24:57,872 --> 00:24:59,082
Seamos realistas.

629
00:24:59,124 --> 00:25:00,542
Vale.

630
00:25:00,583 --> 00:25:02,043
Si tengo que hacer esto,

631
00:25:02,085 --> 00:25:05,088
basado en estereotipos
que son totalmente falsos,

632
00:25:05,130 --> 00:25:06,840
con los que no estoy de acuerdo,

633
00:25:06,881 --> 00:25:09,968
tal vez no serías
muy buena conductora.

634
00:25:10,010 --> 00:25:11,344
Oh, hombre, ¿soy una mujer?

635
00:25:11,386 --> 00:25:12,595
Sí.

636
00:25:12,637 --> 00:25:14,180
Eso es realmente indigno.

637
00:25:14,222 --> 00:25:16,558
No deberías tener que estar
sujeta a eso, ¿vale?

638
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Bueno, mira.
Prueba esto.

639
00:25:18,101 --> 00:25:20,478
Gracias.
Muchas gracias.

640
00:25:20,520 --> 00:25:22,731
Bien.
[se aclara la garganta]

641
00:25:22,772 --> 00:25:25,734
Entonces, ¿soy
una cultura cazadora-recolectora?

642
00:25:25,775 --> 00:25:27,736
No.

643
00:25:27,777 --> 00:25:30,530
¿Vivo cerca de un puerto
o un océano?

644
00:25:30,572 --> 00:25:31,698
No.
No.

645
00:25:31,740 --> 00:25:34,409
Soy un interior...
¿Soy montañoso?

646
00:25:34,451 --> 00:25:36,244
No.

647
00:25:36,286 --> 00:25:39,414
¿Soy nómada?

648
00:25:40,290 --> 00:25:42,042
No.

649
00:25:42,083 --> 00:25:43,960
Vale, vale, vale, vale.
Creo que lo tengo.

650
00:25:44,002 --> 00:25:48,256
Um, soy tratado
de forma extraña

651
00:25:48,298 --> 00:25:50,258
con muchos
prejuicios.

652
00:25:50,300 --> 00:25:52,052
¿Soy una de esas tribus
en África?

653
00:25:52,093 --> 00:25:54,179
¿Los cerditos,
o lo que sea?

654
00:25:54,220 --> 00:25:55,472
No.

655
00:25:55,513 --> 00:25:56,723
No.

656
00:25:56,765 --> 00:25:59,851
Pero soy... soy humano, ¿verdad?

657
00:26:02,062 --> 00:26:05,315
Podría ser francés.

658
00:26:09,110 --> 00:26:11,738
Maldita sea, Jim.
No es gracioso, Jim.

659
00:26:11,780 --> 00:26:14,407
Vale, aquí vamos.
Radar innovador.

660
00:26:14,449 --> 00:26:15,992
¿Qué ha pasado?
¿Qué ha pasado aquí?

661
00:26:16,034 --> 00:26:18,787
No tuvo nada que ver
con la raza.

662
00:26:18,828 --> 00:26:21,706
Vale, de acuerdo.
Sigamos con el tema.

663
00:26:21,748 --> 00:26:24,125
Sigamos con el tema.
Hagámoslo.

664
00:26:27,295 --> 00:26:29,422
Notarás que no hice
que nadie fuera árabe.

665
00:26:29,464 --> 00:26:31,424
Pensé que sería
demasiado explosivo.

666
00:26:31,466 --> 00:26:34,177
Eh, sin intención de hacer
un juego de palabras.

667
00:26:34,219 --> 00:26:37,180
Pero pensé:
"Es demasiado pronto para los árabes".

668
00:26:37,222 --> 00:26:40,141
Quizás el año que viene.
Um...

669
00:26:40,183 --> 00:26:42,477
Sabes, la pelota
está en su tejado.

670
00:26:42,519 --> 00:26:43,687
¿Qué estás viendo?

671
00:26:43,728 --> 00:26:44,854
El Chappelle's Show.
¿En serio?

672
00:26:44,896 --> 00:26:46,773
Sí, lo descargué
en su ordenador.

673
00:26:46,815 --> 00:26:48,149
Espero que no le importe.

674
00:26:48,191 --> 00:26:49,693
De ninguna manera, no.
Simplemente tenía
mucho espacio extra.

675
00:26:49,734 --> 00:26:51,695
Creo que realmente
le gusta esto.
Genial.

676
00:26:51,736 --> 00:26:53,988
Es linda, ¿eh?

677
00:26:54,030 --> 00:26:56,116
Sí... ya sabes,
está comprometida, pero...

678
00:26:56,157 --> 00:26:59,703
Oh, no, la chica
en el... sketch.

679
00:26:59,744 --> 00:27:02,163
Oh, sí.
Está buena.

680
00:27:02,205 --> 00:27:03,206
Sí.

681
00:27:03,248 --> 00:27:04,332
Hola.

682
00:27:04,374 --> 00:27:06,209
Hola.

683
00:27:06,251 --> 00:27:08,211
¿Quieres ir
a la playa?

684
00:27:08,253 --> 00:27:10,130
Claro.

685
00:27:10,171 --> 00:27:11,631
¿Quieres drogarte?

686
00:27:11,673 --> 00:27:13,550
No.

687
00:27:13,591 --> 00:27:14,968
Creo que sí quieres, "mon".

688
00:27:15,010 --> 00:27:17,220
Para.
Vale, de acuerdo, no.

689
00:27:17,262 --> 00:27:20,598
Está bien, solo...
necesitas presionarlo.

690
00:27:20,640 --> 00:27:22,684
Ya sabes, necesitas
ir un poco más allá.

691
00:27:22,726 --> 00:27:25,562
Eh, de acuerdo.
Vale.

692
00:27:25,603 --> 00:27:26,980
[Acento indio]
¡Kelly!

693
00:27:27,022 --> 00:27:29,065
¿Cómo estás?
Tuve
la reunión más larga.

694
00:27:29,107 --> 00:27:32,152
¡Oh, bienvenido
a mi tienda de conveniencia!

695
00:27:32,193 --> 00:27:34,070
¿Le gustaría algo
de gookie-gookie?

696
00:27:34,112 --> 00:27:36,031
¡Tengo un gookie-gookie
muy delicioso!

697
00:27:36,072 --> 00:27:38,283
¡Solo 99 centavos,
más impuestos!

698
00:27:38,324 --> 00:27:41,703
Prueba mi gookie-gookie.
Prueba mi gookie-gookie.

699
00:27:41,745 --> 00:27:43,496
Prueba mi gookie-gookie.
Prueba mi...

700
00:27:53,673 --> 00:27:56,426
¡De acuerdo!
¡De acuerdo!

701
00:27:56,468 --> 00:27:58,386
¡Sí!

702
00:27:58,428 --> 00:28:01,514
¡Eso estuvo genial!
¡Ella lo entiende!

703
00:28:01,556 --> 00:28:04,601
¡Ahora sabe lo que es ser
una minoría!

704
00:28:06,394 --> 00:28:08,730
¡Kelly, gracias!

705
00:28:09,397 --> 00:28:12,525
Um, ¿por qué abofeteó
a Martin Luther King?

706
00:28:12,567 --> 00:28:13,610
¿Qué?

707
00:28:13,651 --> 00:28:14,819
¿Qué tarjeta era ella?

708
00:28:14,861 --> 00:28:16,905
Creo que no llevaba
una tarjeta.

709
00:28:20,200 --> 00:28:21,368
(Jim)
Sr. Deckerd,

710
00:28:21,409 --> 00:28:23,328
no perdimos su venta
hoy, ¿verdad?

711
00:28:23,370 --> 00:28:25,121
¡Excelente!
De acuerdo...

712
00:28:25,163 --> 00:28:29,501
Déjeme obtener su...
¿Qué es eso?

713
00:28:29,542 --> 00:28:32,587
No, no...
No cerramos la última vez.

714
00:28:32,629 --> 00:28:35,423
Solo necesito su, eh...

715
00:28:35,465 --> 00:28:37,092
¡Oh!

716
00:28:37,133 --> 00:28:40,553
¿Qué... qué código
le dieron?

717
00:28:40,595 --> 00:28:42,555
Oh, de acuerdo.

718
00:28:42,597 --> 00:28:44,724
Sí, no, en realidad es
otro vendedor aquí.

719
00:28:44,766 --> 00:28:47,060
Sí, puedo rehacerlo
si quiere hacerlo.

720
00:28:47,102 --> 00:28:48,645
Oh, ¿le dio un descuento?

721
00:28:48,687 --> 00:28:50,397
No, no lo culpo.

722
00:28:50,438 --> 00:28:52,649
Odiaba cuando ese tipo
estaba aquí.

723
00:28:52,691 --> 00:28:56,403
Sr. Brown, si ese era
su nombre real.

724
00:28:56,444 --> 00:28:58,822
Quiero decir, nunca
había conocido a ninguno
de nosotros antes,

725
00:28:58,863 --> 00:29:02,033
y aquí estaba diciéndonos
cómo hacer nuestras cosas.

726
00:29:02,075 --> 00:29:03,410
Solo quería...

727
00:29:03,451 --> 00:29:06,454
Solo quería hacerlo
a nuestra manera, ¿sabe?

728
00:29:07,622 --> 00:29:09,416
Por nuestra cuenta.

729
00:29:11,126 --> 00:29:12,877
Hombre, debería haber
conseguido algo de comida.

730
00:29:12,919 --> 00:29:14,421
(Kevin)
[Acento italiano]
Tal vez unos espaguetis.

731
00:29:14,462 --> 00:29:16,756
De acuerdo, Kevin, puedes
quitarte esa cosa.

732
00:29:16,798 --> 00:29:18,925
¿De acuerdo?

733
00:29:18,967 --> 00:29:20,176
Eso realmente lo habría,

734
00:29:20,218 --> 00:29:24,180
realmente lo habría
avergonzado, ¿no?

735
00:29:24,222 --> 00:29:25,724
Si hubiera traído
unos burritos

736
00:29:25,765 --> 00:29:28,309
o unos "colored" greens
(grelos).

737
00:29:28,351 --> 00:29:31,980
O un Pad Thai.
Me encanta el Pad Thai.

738
00:29:32,022 --> 00:29:34,065
(Stanley)
Son hojas de berza.
¿Qué?

739
00:29:34,107 --> 00:29:36,276
Son hojas de berza.

740
00:29:36,317 --> 00:29:38,153
Uh, eso realmente
no tiene sentido.

741
00:29:38,194 --> 00:29:39,696
Porque no los llamas
"gente de berza".

742
00:29:39,738 --> 00:29:40,655
Eso es ofensivo.

743
00:29:40,697 --> 00:29:43,033
[suspiro]

744
00:29:43,074 --> 00:29:44,868
[suspiro]

745
00:29:44,909 --> 00:29:46,411
Bien, bueno,
son más de las 5:00.

746
00:29:46,453 --> 00:29:50,874
Así que... muchas gracias.

747
00:29:50,915 --> 00:29:52,834
Buena Vista, Oscar.

748
00:29:52,876 --> 00:29:54,294
Gracias.

749
00:29:54,336 --> 00:29:57,088
Buen trabajo.
Ah, amigo mío.

750
00:29:58,882 --> 00:30:01,926
Gracias, Brasil.

751
00:30:01,968 --> 00:30:04,012
Bien.

752
00:30:11,144 --> 00:30:13,229
[susurrando]
Eh... hola.

753
00:30:13,271 --> 00:30:14,272
¿Hmm?

754
00:30:14,314 --> 00:30:15,315
Hola.

755
00:30:15,357 --> 00:30:17,275
Oh.
Podemos irnos.

756
00:30:17,317 --> 00:30:18,109
Lo siento.

757
00:30:18,151 --> 00:30:19,110
Está bien.

758
00:30:19,152 --> 00:30:21,237
Hablamos luego.

759
00:30:25,700 --> 00:30:28,578
Eh...

760
00:30:28,620 --> 00:30:30,705
No es un mal día.

761
00:30:37,712 --> 00:30:39,214
¿Nos vamos?

762
00:30:39,255 --> 00:30:40,590
No hagas eso.

763
00:30:40,632 --> 00:30:41,966
Solo di "acción"
cuando estemos listos.

764
00:30:42,008 --> 00:30:43,593
(Dwight)
Dunder Mifflin.

765
00:30:43,635 --> 00:30:46,012
Michael Scott,
Diversidad Mañana, toma cuatro.

766
00:30:46,054 --> 00:30:48,348
Y... ¡acción!

767
00:30:49,808 --> 00:30:51,976
Yo...
Yo... no.

768
00:30:52,018 --> 00:30:53,812
Hazlo de nuevo.

769
00:30:53,853 --> 00:30:58,358
Diversidad Mañana, toma cinco.
Acción.

770
00:30:58,400 --> 00:30:59,859
Hola, soy Michael Scott.

771
00:30:59,901 --> 00:31:02,195
Estoy a cargo de
Productos de Papel Dunder Mifflin

772
00:31:02,237 --> 00:31:03,863
aquí en Scranton,
Pensilvania.

773
00:31:03,905 --> 00:31:06,991
Pero también soy el fundador
de Diversidad Mañana.

774
00:31:07,033 --> 00:31:09,661
Porque hoy casi se acaba.

775
00:31:11,413 --> 00:31:14,040
Abraham Lincoln
una vez dijo que

776
00:31:14,082 --> 00:31:16,042
"Si eres racista,

777
00:31:16,084 --> 00:31:18,503
te atacaré
con el Norte."

778
00:31:18,545 --> 00:31:21,339
Y esos son los principios...
maldita sea.

779
00:31:21,381 --> 00:31:23,800
Está bien.
De acuerdo.

780
00:31:23,842 --> 00:31:24,884
No te rías.

781
00:31:24,926 --> 00:31:26,845
Por favor, no te rías
esta vez, Dwight.

782
00:31:26,886 --> 00:31:29,389
Me... me está molestando.

783
00:31:29,431 --> 00:31:32,017
Déjame hacer una cuenta regresiva.
¿Listos?

784
00:31:32,058 --> 00:31:33,810
Tres, dos, uno.

785
00:31:33,852 --> 00:31:35,020
Toma seis.

786
00:31:35,061 --> 00:31:38,356
Solo déjame hacerlo.
Dios.

787
00:31:38,398 --> 00:31:39,941
Tres, dos, uno.

788
00:31:39,983 --> 00:31:41,568
Hola, soy Michael Scott.

789
00:31:41,609 --> 00:31:43,695
Estoy a cargo de
Productos de Papel Dunder Mifflin

790
00:31:43,737 --> 00:31:47,699
aquí en Scranton...
¡mantén la cámara estable, por favor!

791
00:31:47,741 --> 00:31:49,367
La gente se mareará
viendo esto.

792
00:31:49,409 --> 00:31:51,161
¿Listos?
Tres, dos, uno.

793
00:31:51,202 --> 00:31:52,370
Acción.

794
00:31:52,412 --> 00:31:55,373
No...
por favor, no digas nada.

795
00:31:55,415 --> 00:31:58,418
[respira profundamente]
Oh, Dios.

796
00:31:58,460 --> 00:32:00,420
Está bien.
Y... acción.

797
00:32:04,632 --> 00:32:06,343
Luces, cámara, acción.
Cuando estés listo.

798
00:32:06,384 --> 00:32:08,762
¿Podría hacer la cuenta regresiva
yo mismo, por favor, Dwight?

799
00:32:08,803 --> 00:32:10,972
Tres, dos, uno.

800
00:32:11,014 --> 00:32:12,557
Hola, soy Michael Scott.

801
00:32:12,599 --> 00:32:14,684
Estoy a cargo de
Dunder Mifflin Productos de Papel

802
00:32:14,726 --> 00:32:16,603
aquí en Scranton, Pensilvania.

803
00:32:16,644 --> 00:32:19,606
Pero también soy el fundador
de Diversidad Mañana.

804
00:32:19,647 --> 00:32:22,650
Porque hoy casi ha terminado.

805
00:32:24,361 --> 00:32:27,155
Abraham Lincoln dijo una vez que

806
00:32:27,197 --> 00:32:28,782
"Si eres un racista,

807
00:32:28,823 --> 00:32:32,035
te atacaré
con el Norte."

808
00:32:32,077 --> 00:32:34,454
Y esos son los principios
que llevo conmigo

809
00:32:34,496 --> 00:32:37,374
en el lugar de trabajo.

810
00:32:41,419 --> 00:32:42,796
Corten.
Powered by translatesubtitles.org