In.Whose.Name.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Spanish (es) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:28,362 --> 00:00:30,230
- <i>Papi.</i>
<i>- Sí.</i>
2
00:00:30,364 --> 00:00:35,135
<i>Sabes, si te duermes...</i>
3
00:00:35,937 --> 00:00:38,573
<i>...ni siquiera caminarías.</i>
4
00:00:38,706 --> 00:00:43,043
Oh, no.
Entonces necesito mantenerme despierto.
5
00:01:55,315 --> 00:01:59,152
<i>Damas y caballeros,</i>
<i>por favor den la bienvenida a Kanye West.</i>
6
00:02:30,250 --> 00:02:32,954
Kanye empieza aquí, ¿verdad?
7
00:02:33,087 --> 00:02:35,355
Así que él está en un lado
del escenario.
8
00:02:35,489 --> 00:02:37,692
y yo estoy aquí
en este lado del escenario,
9
00:02:37,825 --> 00:02:41,228
y estoy tratando de llegar a él
y él está tratando de llegar a mí.
10
00:02:41,361 --> 00:02:42,997
- Él tiene la fama...
- Correcto.
11
00:02:43,131 --> 00:02:45,399
- ...y yo quiero la fama, ¿verdad?
- De acuerdo.
12
00:02:45,533 --> 00:02:48,936
Así que él está en un oscuro,
sectario,
13
00:02:49,070 --> 00:02:52,339
<i>- um, atormentado</i>
<i>mundo espiritual...</i>
14
00:02:52,472 --> 00:02:56,577
<i>...que está vacío de,</i>
<i>de ingenuidad y esperanza.</i>
15
00:03:03,417 --> 00:03:05,987
<i>Sí, hay veces</i>
<i>en que es como,</i>
<i>"Yo, realmente nos gusta este tipo."</i>
16
00:03:06,120 --> 00:03:08,723
<i>Y a veces, como,</i>
<i>"Wow, es un poco como,</i>
17
00:03:08,856 --> 00:03:10,892
<i>hablando sobre</i> Matrix
<i>un poco."</i>
18
00:03:11,025 --> 00:03:13,260
<i>Y no se supone</i>
<i>que hables de eso.</i>
19
00:03:13,393 --> 00:03:15,195
<i>- Ya sabes,</i>
<i>estás en tu posición ahora.</i>
20
00:03:15,328 --> 00:03:17,565
<i>Cállate, haz dinero.</i>
21
00:03:19,433 --> 00:03:21,602
<i>Gracias a Kanye West,</i>
<i>Lorne Michaels,</i>
22
00:03:21,736 --> 00:03:23,871
<i>SNL, los miembros del equipo.</i>
23
00:03:24,005 --> 00:03:25,205
<i>Gracias a todos aquí.</i>
24
00:03:25,338 --> 00:03:26,774
<i>Gracias.</i>
25
00:03:26,908 --> 00:03:29,177
Kanye, el hombre número uno
en el mundo ahora mismo.
26
00:03:29,309 --> 00:03:30,745
Álbum número uno.
27
00:03:31,813 --> 00:03:33,346
-No ha estado pasando nada.
-Okay.
28
00:03:33,480 --> 00:03:34,749
-Estoy a punto de deslizarme.
-Es un disco increíble.
29
00:03:34,882 --> 00:03:37,752
Es tu mejor...
Es tu mejor álbum.
30
00:03:58,740 --> 00:04:00,708
Oye, hombre, tuve
que ajustar mi estilo
31
00:04:00,842 --> 00:04:03,711
porque gran parte de mi estilo
era, como, copiarte a ti
32
00:04:03,845 --> 00:04:05,847
porque tú, como,
definitivamente uno de mis ídolos.
33
00:04:05,980 --> 00:04:07,682
Y mierda, sentí como
el Diddy saliendo de mí.
34
00:04:07,815 --> 00:04:09,282
Yo estaba como,
"Tengo que ajustar mi estilo
35
00:04:09,416 --> 00:04:11,418
porque él está aquí y mierda".
36
00:04:11,552 --> 00:04:14,555
- Porque yo estaba como...
- Ni siquiera puedo
hablar contigo ahora mismo.
37
00:04:14,689 --> 00:04:16,190
Ni siquiera puedo
hablar contigo ahora mismo.
38
00:04:16,323 --> 00:04:17,959
Esa mierda fue tan increíble.
39
00:04:18,726 --> 00:04:20,995
Ojos-- mis ojos lloran, como...
No puedo, ni siquiera puedo hablar.
40
00:04:21,129 --> 00:04:24,799
Solo estoy estresado.
Ni siquiera sé
qué hacer conmigo mismo, negro.
41
00:04:24,932 --> 00:04:26,934
De verdad, necesito
emborracharme o algo así.
42
00:04:27,068 --> 00:04:28,301
Esa mierda fue una locura, hombre.
43
00:04:28,435 --> 00:04:29,704
-Olvídalo.
-Porque ese negro lo dice.
44
00:04:29,837 --> 00:04:31,072
- Olvídalo.
- Olvídate de eso.
45
00:04:31,205 --> 00:04:32,305
-Sí.
-Todos estamos allí,
46
00:04:32,439 --> 00:04:33,608
estábamos allí,
los negros decían
47
00:04:33,741 --> 00:04:35,209
al mismo tiempo, al unísono,
48
00:04:35,342 --> 00:04:36,511
y puedes decir que yo lo dije,
49
00:04:36,644 --> 00:04:38,146
-"Michael Jackson."
-Sí.
50
00:04:41,616 --> 00:04:43,084
Porque recuerdo
que me lo dijiste una vez.
51
00:04:43,217 --> 00:04:45,920
Dijiste: "Quiero que mi trabajo
sea como Stevie Wonder".
52
00:04:46,053 --> 00:04:48,556
Y dijiste: "Tengo que ser
el mejor".
53
00:04:48,689 --> 00:04:50,158
- Lo hiciste.
- ¿Dije eso entonces?
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,960
Dijiste... sí, dijiste:
"Tengo que ser el mejor".
55
00:04:53,094 --> 00:04:55,295
<i>No creo que se me hubiera</i>
<i>ocurrido esto</i>
56
00:04:55,428 --> 00:04:57,532
<i>si no hubiera lidiado...
Lidié... ya sabes, lidié</i>
57
00:04:57,665 --> 00:04:59,634
<i>con múltiples, ya sabes, eh, eh,</i>
58
00:04:59,767 --> 00:05:01,202
<i>algunas derrotas seguidas.</i>
59
00:05:01,334 --> 00:05:03,504
<i>Con las derrotas, ya sabes,</i>
<i>viene un gran arte.</i>
60
00:05:03,638 --> 00:05:06,641
<i>Y, de alguna manera,
me volví loco con eso</i>
61
00:05:06,774 --> 00:05:09,043
<i>para evitar
volverme loco del todo.</i>
62
00:05:09,577 --> 00:05:12,479
<i>Kanye West y Lady Gaga</i>
<i>cancelan su gira.</i>
63
00:05:12,613 --> 00:05:15,348
<i>La cancelación se produce
tras toda esa publicidad negativa</i>
64
00:05:15,482 --> 00:05:19,352
<i>por la interrupción de Kanye West
a Taylor Swift en los VMAs.</i>
65
00:05:19,486 --> 00:05:22,322
<i>"Aquí estoy. Soy solo
una chica inocente de 19 años</i>
66
00:05:22,455 --> 00:05:24,491
<i>ocupándome de mis asuntos...</i>
67
00:05:24,625 --> 00:05:27,261
<i>Uh, uh-oh, uh-oh.
Alguien me está interrumpiendo.</i>
68
00:05:27,394 --> 00:05:29,931
<i>Uh-oh. ¡No! ¡No! ¡No!"</i>
69
00:05:31,933 --> 00:05:35,736
No es nada.
70
00:05:35,870 --> 00:05:37,572
Este es el comienzo para muchos.
71
00:05:37,705 --> 00:05:39,907
Pero todo el mundo cantaba
esa mierda.
72
00:05:40,041 --> 00:05:42,143
-Por supuesto.
-Eso estuvo muy bien, hombre.
73
00:05:42,276 --> 00:05:44,879
-Lo clavaste.
-Sí, señor. Muchas gracias.
Gracias. Gracias.
74
00:05:47,048 --> 00:05:49,884
¡Brindemos por los idiotas!
Está en la historia ahora.
75
00:05:50,017 --> 00:05:51,886
A partir de ahora, escucharán eso
por el resto de nuestras vidas.
76
00:05:52,019 --> 00:05:54,322
- ¡Sí!
- Ya está aquí.
Otro, otro término.
77
00:05:54,454 --> 00:05:56,858
- ¡Brindemos por los idiotas!
- ¡Por los idiotas!
78
00:06:03,564 --> 00:06:07,367
Oye, voy a cortar
a este puto Yeezy ahora mismo.
79
00:06:07,501 --> 00:06:09,070
- Oye.
- Oh, no.
80
00:06:09,203 --> 00:06:10,905
Oigan, todos, voy
a cortar el pastel
81
00:06:11,038 --> 00:06:13,473
por la mitad...
82
00:06:13,608 --> 00:06:15,643
...ahora mismo. Oigan, todos...
83
00:06:15,776 --> 00:06:17,444
- Hombre, ten cuidado con el cuchillo.
- El... el cuchillo.
84
00:06:17,578 --> 00:06:21,682
Oye, para. Oye, ten cuidado.
85
00:06:21,816 --> 00:06:23,818
Tengo la bebida en el cuerpo
y el cuchillo en la mano.
86
00:06:23,951 --> 00:06:25,553
- ¿Qué coño quieres?
- El cuchillo.
87
00:06:25,686 --> 00:06:27,154
Kanye, por favor, ten cuidado
con el cuchillo.
88
00:06:27,288 --> 00:06:30,157
Sí, señora.
89
00:06:30,291 --> 00:06:33,594
- Corta esa mierda,
hijo de puta.
90
00:06:33,728 --> 00:06:36,197
¡Todos, véanme cortar el pastel!
91
00:07:34,422 --> 00:07:37,792
<i>Yeezy es, no es solo
una empresa de calzado,</i>
92
00:07:37,925 --> 00:07:41,228
<i>no es una empresa de ropa
o una empresa de moda.</i>
93
00:07:41,362 --> 00:07:44,031
<i>Es una empresa de ideas.</i>
94
00:07:44,966 --> 00:07:46,367
<i>Tenemos algo que decir,</i>
95
00:07:46,499 --> 00:07:48,569
<i>y tenemos
algo nuevo que decir también.</i>
96
00:07:48,703 --> 00:07:50,705
<i>Algo más allá de, eh, brutalista,</i>
97
00:07:50,838 --> 00:07:54,976
<i>eh, modernista,
utópico, minimalista.
Hay todas estas listas.</i>
98
00:07:55,109 --> 00:07:57,511
<i>¿Sabes?, a la mierda todas estas
listas y mierdas, ¿sabes?</i>
99
00:07:57,645 --> 00:07:59,180
<i>Tenemos solo algo
que simplemente es.</i>
100
00:07:59,313 --> 00:08:01,615
<i>Es como este tiempo
que tenemos</i>
101
00:08:01,749 --> 00:08:04,285
<i>dentro de</i>
<i>esta dimensión particular.</i>
102
00:08:04,418 --> 00:08:06,153
<i>¿Y cómo nos expresamos</i>
103
00:08:06,287 --> 00:08:08,122
<i>como colectivo, como comunidad?</i>
104
00:08:14,795 --> 00:08:16,998
- ¿Qué, este es tu chico?
- Sí.
105
00:08:17,131 --> 00:08:19,400
- Oh, vale, vale. ¿Cómo estás?
- Hola.
106
00:08:20,568 --> 00:08:23,838
Sabes, es como si
yo viera la vida como,
como si fuera una película.
107
00:08:23,971 --> 00:08:26,974
Como si yo fuera un actor
en tu película.
Tú eres un actor en mi película.
108
00:08:27,108 --> 00:08:29,610
Y no pienso
en la última tendencia.
109
00:08:29,744 --> 00:08:33,981
Simplemente lo veo como
si estuviéramos dirigiendo
una película sobre nuestro tiempo,
110
00:08:34,115 --> 00:08:36,684
dentro de 200 años,
¿qué usarías?
111
00:08:37,685 --> 00:08:41,255
<i>Toda esa</i>
<i>conversación de la segunda vida</i>
<i>y quiénes somos en la vida real,</i>
112
00:08:41,389 --> 00:08:44,759
<i>y si estamos actuando con método,</i>
<i>quién eres en internet,</i>
113
00:08:44,892 --> 00:08:46,127
<i>quién eres a los ojos del público,</i>
114
00:08:46,260 --> 00:08:48,129
<i>toda esa mierda es parte</i>
<i>de la película.</i>
115
00:08:48,262 --> 00:08:50,765
<i>Pero estamos diseñando en, como,</i>
<i>cuatro o cinco dimensiones</i>
116
00:08:50,898 --> 00:08:52,500
<i>en este punto ahora.</i>
117
00:08:54,268 --> 00:08:57,872
<i>Quiero ser capaz</i>
<i>de presentar ideas</i>
118
00:08:58,005 --> 00:09:00,641
<i>de formas en que deberíamos</i>
<i>vivir en el futuro.</i>
119
00:09:00,775 --> 00:09:03,911
<i>Pero simplemente estamos</i>
<i>siendo un obstáculo.</i>
120
00:09:04,979 --> 00:09:07,815
<i>Todavía lo soy, a veces,</i>
<i>un obstáculo.</i>
121
00:09:10,384 --> 00:09:11,752
Hacer este documental, creo,
122
00:09:11,886 --> 00:09:14,922
va a ser
tú controlando el éter.
123
00:09:15,356 --> 00:09:16,457
<i>La vida es tu terapia.</i>
124
00:09:21,328 --> 00:09:24,331
<i>Ahora estás haciendo las preguntas</i>
<i>con la cámara.</i>
125
00:09:27,802 --> 00:09:30,471
<i>Como, estoy documentando, eh,</i>
126
00:09:30,604 --> 00:09:33,542
<i>todo ahora porque</i>
<i>vamos a hacer un documental</i>
127
00:09:33,674 --> 00:09:35,443
<i>sobre salud mental.</i>
128
00:09:35,576 --> 00:09:36,944
-Oh, increíble.
-Sí.
129
00:09:37,411 --> 00:09:39,880
Así que solo habla sobre,
ya sabes, mi experiencia
130
00:09:40,014 --> 00:09:42,016
desde que salí del hospital
131
00:09:42,149 --> 00:09:43,918
y solo entender eso,
132
00:09:44,051 --> 00:09:45,653
sabes, la salud mental es,
133
00:09:45,786 --> 00:09:47,088
es un problema de salud.
134
00:09:47,221 --> 00:09:50,257
Simplemente sucede
que está en tu cerebro.
135
00:09:54,328 --> 00:09:58,866
<i>Lo más importante es, como,</i>
<i>que las zapatillas se agoten</i>
136
00:09:58,999 --> 00:10:01,902
o... ...que yo asuma
137
00:10:02,036 --> 00:10:04,071
el estigma
de la salud mental y mierda.
138
00:10:04,205 --> 00:10:06,508
-Sí.
-Sabes, y el...
139
00:10:06,640 --> 00:10:10,845
Tengo la responsabilidad
de hablar de ello
porque he sido muy bendecido.
140
00:10:10,978 --> 00:10:12,913
Dios dijo: "Vale..."
141
00:10:13,047 --> 00:10:14,715
Sabes, esta es la escena
en la puta Biblia.
142
00:10:14,849 --> 00:10:18,587
Él dice: "Vale,
no voy a hacer
que tu esposa te deje.
143
00:10:18,752 --> 00:10:20,621
No voy a hacer que Adidas
te abandone.
144
00:10:20,754 --> 00:10:22,156
No voy a hacer, ya sabes,
145
00:10:22,289 --> 00:10:23,891
que todos tus fans
te den la espalda y mierda.
146
00:10:24,024 --> 00:10:25,594
Vamos a mantenerlos
justo aquí.
147
00:10:25,726 --> 00:10:26,861
Pero tú vas a,
de la misma manera
148
00:10:26,994 --> 00:10:28,662
en que le estás pidiendo
a todo el mundo
149
00:10:28,796 --> 00:10:32,166
que te trate
de una manera sincera,
tú, tú estás en una posición,
150
00:10:32,299 --> 00:10:34,335
-tienes que tratarnos
de una manera sincera".
-Mm-hmm.
151
00:10:34,468 --> 00:10:36,704
"Porque hay mucha gente
que te necesita ahora, Ye.
152
00:10:36,837 --> 00:10:39,608
Porque hay mucha gente que
no tiene las Yeezys, ni los
álbumes,
153
00:10:39,740 --> 00:10:41,742
ni la esposa, ni los hijos
y mierda
154
00:10:41,876 --> 00:10:44,211
que está lidiando con la
misma medicación exacta.
155
00:10:44,345 --> 00:10:48,015
-Tienen la misma medicación
que tú, en su cajón".
-Mm-hmm.
156
00:10:48,482 --> 00:10:52,286
Una, una faceta jodida,
como un diamante,
157
00:10:52,419 --> 00:10:54,655
una faceta jodida puede
joderlo todo.
158
00:10:54,788 --> 00:10:56,123
-Mm-hmm.
-¿Verdad?
159
00:10:56,257 --> 00:10:58,993
Así que no puedes sacar un
sencillo,
160
00:10:59,126 --> 00:11:01,295
un primer sencillo, y que
la mierda se vaya a la
izquierda
161
00:11:01,428 --> 00:11:04,031
de lo que ya insinuaste a
dónde ibas a ir.
162
00:11:04,165 --> 00:11:07,134
Porque entonces la gente va--
van a-- Ahora van a cuestionar
163
00:11:07,268 --> 00:11:09,303
todo lo que hagas después
de eso.
164
00:11:09,436 --> 00:11:12,873
E incluso podrían
retrospectivamente
volver al pasado
165
00:11:13,007 --> 00:11:15,809
y empezar a sacar tus otros
defectos que te... te perdonaron
166
00:11:15,943 --> 00:11:17,612
porque pensaron que eras
¿qué?
167
00:11:17,745 --> 00:11:19,480
-Genial.
-Huh.
168
00:11:19,614 --> 00:11:22,983
-Estás tomando el control
del agua en la pecera.
-Sí.
169
00:11:23,450 --> 00:11:25,386
Esto es tuyo.
170
00:11:25,520 --> 00:11:29,857
Pero es muy fácil resbalar
y joder todo esto.
171
00:11:48,108 --> 00:11:50,411
Estaba pensando. Ah...
172
00:11:51,111 --> 00:11:54,381
E incluso, después de este
día,
173
00:11:54,516 --> 00:11:56,884
sabes qué es genial de
cuando filmas,
174
00:11:57,017 --> 00:11:58,819
es como si no solo me
estuvieras mostrando a mí,
175
00:11:58,953 --> 00:12:01,155
también estás entendiendo
lo que podría ser.
176
00:12:02,156 --> 00:12:04,325
¿Qué pasa?
177
00:12:04,458 --> 00:12:06,160
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, hermano?
178
00:12:06,293 --> 00:12:08,495
Tuvimos que cambiar de
zapatos afuera y mierda.
179
00:12:08,630 --> 00:12:11,098
- Uh-oh. ¿Qué...
- Porque nosotros...
180
00:12:12,266 --> 00:12:13,767
- ¿Qué pasa, hombre?
- ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
Me alegro de verte.
181
00:12:13,901 --> 00:12:15,537
Me alegro de verte. Sí, señor.
182
00:12:16,170 --> 00:12:18,339
¿Qué pasa? ¿Cómo estás?
183
00:12:18,472 --> 00:12:20,774
- ¿Qué pasa, amigo?
- Hola, hombre.
184
00:12:22,776 --> 00:12:23,944
¿Qué tal?
185
00:12:24,878 --> 00:12:27,248
<i>♪ Siempre estuve fuera de
lugar</i>
<i>Y empecé a hacerlo</i>
<i>A propósito ♪</i>
186
00:12:27,381 --> 00:12:30,150
<i>♪ ¿Realmente estaba siendo
diferente</i>
<i>O simplemente siendo
diferente</i>
<i>En la superficie? ♪</i>
187
00:12:30,284 --> 00:12:33,688
<i>♪ ¿Es el rap realmente
actuación de método conectada
A un propósito mayor ♪</i>
188
00:12:33,821 --> 00:12:36,457
<i>♪ Parece que destruyo
Todo lo que he construido
En la búsqueda de lo perfecto ♪</i>
189
00:12:36,591 --> 00:12:38,926
<i>♪ La felicidad es aceptar
que todo no será perfecto ♪</i>
190
00:12:39,059 --> 00:12:41,495
<i>♪ Y las peores partes
De esta película llamada vida
Valdrán la pena ♪</i>
191
00:12:41,630 --> 00:12:44,331
<i>♪ Cuando los negros actúan
falsos
Me hice esto a mí mismo ♪</i>
192
00:12:44,465 --> 00:12:47,502
<i>♪ Cuando los negros me
apuñalan por la espalda
Yo dirigí esa película ♪</i>
193
00:12:47,636 --> 00:12:50,739
<i>♪ Todos los tamaños frente a
ti
Solo importa
Lo que quieres hacer ♪</i>
194
00:12:50,871 --> 00:12:53,073
Ese verso es una locura.
195
00:12:53,207 --> 00:12:54,609
Sí, fue como una mezcla de,
como,
196
00:12:54,743 --> 00:12:56,243
-algo así...
-Solo soy un extra.
197
00:12:56,377 --> 00:12:58,412
-Yo solo, sí, yo solo,
sabes, eso es...
-Sí.
198
00:12:58,546 --> 00:12:59,714
Sé lo que es eso.
199
00:12:59,847 --> 00:13:01,348
-Sí.
-Me emociono con esas cosas.
200
00:13:01,482 --> 00:13:02,651
-Sí.
-Maldita.
201
00:13:02,783 --> 00:13:04,251
Hay mierda ahí dentro.
202
00:13:04,385 --> 00:13:06,287
-Sí.
-Hay mierda ahí dentro.
203
00:13:13,127 --> 00:13:14,461
<i>♪ Uh, sí ♪</i>
204
00:13:15,664 --> 00:13:16,897
<i>♪ Uh, uh ♪</i>
205
00:13:17,599 --> 00:13:20,635
<i>♪ Salté del Amistad</i>
<i>E hice "Soy un Dios" ♪</i>
206
00:13:20,769 --> 00:13:23,804
<i>♪ Siempre es una situación</i>
<i>Cuando estoy involucrado ♪</i>
207
00:13:23,937 --> 00:13:27,174
<i>♪ Siempre es una situación</i>
<i>Cuando estoy involucrado ♪</i>
208
00:13:27,308 --> 00:13:30,010
<i>♪ Mira, digo lo que dicen</i>
<i>Cuando el micrófono está apagado ♪</i>
209
00:13:30,144 --> 00:13:33,480
<i>♪ Los padres son los strippers</i>
<i>Niños despojados</i>
<i>De su confianza ♪</i>
210
00:13:33,615 --> 00:13:36,751
<i>♪ Enseña la dominación blanca</i>
<i>Cuestiona tu sentido común ♪</i>
211
00:13:36,884 --> 00:13:40,287
<i>♪ Mira, me han lavado</i>
<i>En la tradición y voy a enjuagar ♪</i>
212
00:13:40,421 --> 00:13:43,257
<i>♪ Salté del Amistad</i>
<i>E hice "Soy un Dios" ♪</i>
213
00:13:43,390 --> 00:13:46,026
<i>♪ Mira, digo lo que dicen</i>
<i>Cuando el micrófono está apagado ♪</i>
214
00:13:46,160 --> 00:13:49,029
- Ya, Harvey, es suficiente,
es suficiente.
215
00:13:49,631 --> 00:13:53,100
La estrella de hip-hop
y diseñador de moda
Kanye West se enfrenta a una
reacción violenta
216
00:13:53,233 --> 00:13:55,336
de algunos fans
y compañeros de la industria
musical
217
00:13:55,469 --> 00:13:58,205
después de elogiar al
Presidente Trump en Twitter.
218
00:13:58,339 --> 00:14:00,207
<i>Ayer escribió...</i>
219
00:14:04,278 --> 00:14:06,046
Tengo que mostrar un ejemplo
220
00:14:06,180 --> 00:14:10,951
de una celebridad negra
no perfecta que aún gana.
221
00:14:11,085 --> 00:14:12,520
- Tengo que...
- Sí. Como...
222
00:14:12,654 --> 00:14:15,623
Porque si eres una celebridad
y eres negro
223
00:14:15,757 --> 00:14:18,192
y eres perfecto,
eres su ama de llaves.
224
00:14:18,325 --> 00:14:20,394
- Mm.
- ¡Sí! Entiendes esto.
225
00:14:20,528 --> 00:14:23,364
Eso es lo que estoy diciendo.
Estoy como,
"Eres un esclavo glorificado".
226
00:14:23,497 --> 00:14:25,366
-Eres la ayuda.
-"Eres un esclavo glorificado,
hombre".
227
00:14:25,499 --> 00:14:27,702
Como, eres... ¿Por qué
querrías ser un esclavo
glorificado?
228
00:14:27,836 --> 00:14:30,605
La cultura siempre estará
por encima de la política.
229
00:14:30,739 --> 00:14:33,775
Quien pueda controlar la
cultura, puede controlar
la política.
230
00:14:33,907 --> 00:14:36,477
Como que te pongas político,
estás hablando de 2024,
231
00:14:36,611 --> 00:14:39,079
que estés abierto
a diferentes ideas,
diferentes conversaciones,
232
00:14:39,213 --> 00:14:42,049
que uses una gorra MAGA,
rompió el internet.
233
00:14:47,622 --> 00:14:51,091
<i>Estás aquí</i> <i>en Chicago.
Querías hablar</i> <i>con la gente de aquí en Chicago.</i>
234
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
<i>Querías volver a casa</i>
<i>y sentías que,</i>
235
00:14:53,360 --> 00:14:55,530
<i>sabes, tenías algunas cosas</i>
<i>que querías</i>
<i>sacarte del pecho</i>
236
00:14:55,663 --> 00:14:57,398
<i>o querías</i>
<i>simplemente dirigirte a la gente.</i>
237
00:14:57,532 --> 00:14:59,166
<i>Entonces, ¿cuál fue tu razón,</i>
<i>específicamente,</i>
238
00:14:59,299 --> 00:15:00,869
<i>para querer hacer</i>
<i>estos viajes particulares?</i>
239
00:15:01,001 --> 00:15:03,170
<i>M-Mi piel</i>
<i>se estaba volviendo gris en LA...</i>
240
00:15:03,303 --> 00:15:06,808
<i>- ...y tan pronto como mis pies</i>
<i>tocaron de nuevo mi hogar,</i>
241
00:15:06,940 --> 00:15:08,375
<i>volví a la vida.</i>
242
00:15:27,529 --> 00:15:32,966
<i>Y necesito que ustedes como
ciudad me apoyen.</i>
243
00:15:33,100 --> 00:15:37,371
<i>Y yo, les prometo,</i>
<i>van a ver a un nuevo Ye.</i>
244
00:15:37,505 --> 00:15:39,908
<i>Van a sentir el impacto.</i>
245
00:15:40,040 --> 00:15:42,811
Entonces, lo primero en mi
mente que tengo que decirles es,
246
00:15:42,943 --> 00:15:46,714
tengo que hacerles saber
que me he mudado de vuelta a
Chicago.
247
00:15:46,848 --> 00:15:49,483
Nunca más lo dejaré.
248
00:16:04,131 --> 00:16:06,634
Ahora, Kanye, estamos en vivo.
Solo una pregunta rápida, hombre,
estamos en vivo, muy rápido.
249
00:16:06,768 --> 00:16:08,469
Oye, hombre. ¿Cómo se siente
estar en casa en Chicago?
250
00:16:08,603 --> 00:16:10,304
-Se siente genial, amigo.
-¿Qué tienes entre manos?
251
00:16:10,437 --> 00:16:11,840
-¿Qué hay aquí?
¿Qué está pasando ahora mismo?
-Um...
252
00:16:11,972 --> 00:16:14,041
Es un lugar súper inspirador
253
00:16:14,174 --> 00:16:16,043
que me hizo quien soy, y,
254
00:16:16,176 --> 00:16:18,947
eh, yo, yo creo que
hay algo de trabajo
255
00:16:19,079 --> 00:16:20,815
al que, eh, al que puedo
contribuir.
256
00:16:20,949 --> 00:16:23,016
¿Aún sientes el amor
de la ciudad de Chicago?
257
00:16:23,150 --> 00:16:25,687
- Definitivamente. Mira todo
este amor aquí mismo.
258
00:16:44,404 --> 00:16:47,675
Kanye.
259
00:16:47,809 --> 00:16:49,744
-¿Cómo te llamas de nuevo?
-Tara Scarborough.
260
00:16:49,878 --> 00:16:52,379
-Vivo justo ahí
en el primer piso.
-Okay.
261
00:16:52,780 --> 00:16:54,649
Tu madre,
sé lo que pasó.
262
00:16:54,782 --> 00:16:56,016
¿Qué pasó?
263
00:16:57,084 --> 00:16:58,853
-No quiero hacer eso.
-No, dímelo.
264
00:16:59,419 --> 00:17:02,757
-No quiero hacer eso.
-No. ¿No se trata de qué?
Tienes que decírmelo.
265
00:17:04,057 --> 00:17:06,159
- Ella tuvo una operación.
- Huh.
266
00:17:07,194 --> 00:17:08,930
-¿Qué pasó?
-Ella falleció.
267
00:17:09,062 --> 00:17:10,965
Sí. Lo sé.
268
00:17:11,098 --> 00:17:12,567
Sé toda la historia
sobre ti.
269
00:17:12,700 --> 00:17:16,236
Y vivo justo ahí,
y la veo en la ventana.
270
00:17:17,005 --> 00:17:20,542
No te voy a mentir.
Yo... No tengo tiempo
para hacer eso.
271
00:17:20,675 --> 00:17:22,510
- Soy demasiado viejo para eso.
- Sube, sube.
272
00:17:22,644 --> 00:17:24,044
-Soy demasiado viejo.
-Sí. De acuerdo.
273
00:17:24,177 --> 00:17:25,345
Y ella quería que te abrazara.
274
00:17:25,479 --> 00:17:26,915
- Okay.
- Por aquí.
275
00:17:27,047 --> 00:17:28,650
Ella quería que te abrazara.
276
00:17:29,082 --> 00:17:30,785
- ¿Puedo ir contigo?
- Sí.
277
00:17:36,558 --> 00:17:41,428
Yo... Yo entiendo.
Entiendo bastante bien.
278
00:17:41,563 --> 00:17:44,331
- Mm.
- Eso es, eso es a lo que tienes que aferrarte,
279
00:17:44,464 --> 00:17:46,300
todo el tiempo, vas a tener
que recordarlo.
280
00:17:46,433 --> 00:17:48,468
Recuerda de dónde demonios
vienes.
281
00:17:48,903 --> 00:17:50,103
¡Nunca lo olvides!
282
00:17:50,237 --> 00:17:51,271
Nunca lo olvides
283
00:17:51,405 --> 00:17:53,541
-esta es la cosa.
-Sí.
284
00:17:54,341 --> 00:17:56,209
Apuesto a que no crees
que vas a ser más grande
285
00:17:56,343 --> 00:17:57,712
o que querías algo mejor
286
00:17:57,845 --> 00:18:02,215
o soñabas con salir
de este infierno.
287
00:18:02,349 --> 00:18:04,919
- Sí.
- Lo sé.
288
00:18:05,053 --> 00:18:07,522
Porque yo también. Yo también.
289
00:18:07,655 --> 00:18:11,059
Oh, yo vengo de la misma mierda,
pero no soy famoso.
290
00:18:11,191 --> 00:18:13,360
Cuando dijiste: "Ven aquí,
291
00:18:13,493 --> 00:18:15,930
este es un momento
que quiero que recuerdes",
292
00:18:16,430 --> 00:18:18,098
Yo no... Yo no...
293
00:18:18,231 --> 00:18:20,334
Sentí que era mi mamá.
294
00:18:21,335 --> 00:18:22,637
Te lo dije.
295
00:18:23,004 --> 00:18:25,172
La veo desde la ventana.
296
00:18:29,476 --> 00:18:31,012
Cuando dijiste
que venías a Chicago,
297
00:18:31,144 --> 00:18:33,715
Me entero en internet
de que te mudas a Chicago.
298
00:18:33,848 --> 00:18:36,618
-Me entero...
-No, no. Te dije eso
antes de que tuviéramos esa conversación,
299
00:18:36,751 --> 00:18:38,452
-ya hablamos de eso.
-No una conversación seria.
300
00:18:38,586 --> 00:18:40,622
Era una con... Cualquier conversación
que tengo es seria.
301
00:18:40,755 --> 00:18:43,423
-No bromeo. No juego.
-Yo, no pensé que
302
00:18:43,558 --> 00:18:45,660
-eso fuera en serio.
-No me tomes en serio.
Y, como,
303
00:18:45,793 --> 00:18:47,461
a, muchos hijos de puta
no me toman en serio.
304
00:18:47,595 --> 00:18:49,597
Dijiste que nos mudaríamos
a casa de tu madre.
305
00:18:49,731 --> 00:18:51,532
Así que lo siento por no
tomarte en serio.
306
00:18:51,666 --> 00:18:53,835
Así que solo tienes que
entender, con el espectro
307
00:18:53,968 --> 00:18:56,370
-de las cosas, estás
alrededor de mucha gente nueva...
-Además, tienes que asegurarte
308
00:18:56,504 --> 00:18:58,673
-que necesitabas
venir aquí tú mismo.
-Necesitaba venir aquí para
309
00:18:58,806 --> 00:19:00,575
-asegurarme... Sí, tienes razón.
-Sí. Así que no hagas
suposiciones.
310
00:19:00,708 --> 00:19:02,710
Y no hables con gente
que realmente no conoces.
311
00:19:02,844 --> 00:19:05,345
<i>- Llevo cinco meses</i>
<i>sin tomar mi medicación.</i>
312
00:19:05,479 --> 00:19:06,948
<i>Y ahora tengo álbumes</i>
<i>a punto de salir.</i>
313
00:19:07,081 --> 00:19:08,650
<i>Tengo un disco número uno.</i>
314
00:19:08,783 --> 00:19:10,018
<i>Soy Ye de nuevo.</i>
315
00:19:10,150 --> 00:19:12,152
<i>Tengo, como, literalmente,</i>
316
00:19:12,285 --> 00:19:14,221
<i>una conexión espiritual.</i>
317
00:19:14,354 --> 00:19:15,556
<i>Me guío por eso.</i>
318
00:19:15,690 --> 00:19:17,257
<i>Cuando entro en mi fase de</i>
<i>aceleración,</i>
319
00:19:17,391 --> 00:19:20,494
<i>es una llamada del</i>
<i>puto universo.</i>
320
00:19:20,628 --> 00:19:23,631
Podemos hablar de eso más
tarde y más a fondo, pero...
321
00:19:23,765 --> 00:19:25,298
¡No hay peros!
322
00:19:29,871 --> 00:19:31,939
Cariño, ¿te vas a ir,
así, sin más?
323
00:19:33,541 --> 00:19:35,643
Tenemos que irnos. En plan...
324
00:19:38,178 --> 00:19:39,413
De acuerdo.
325
00:19:45,753 --> 00:19:47,555
No quiero
filmar esto.
326
00:19:56,998 --> 00:19:58,633
Pero entonces, Sakiya,
vas a tener que tener
327
00:19:58,766 --> 00:20:00,467
una conversación seria
con todo el mundo
328
00:20:00,601 --> 00:20:02,369
porque todo el mundo dice,
329
00:20:02,503 --> 00:20:05,573
"Oh, está acelerado.
Es esto. Es aquello". ¿Sabes?
330
00:20:05,707 --> 00:20:08,176
Haciendo que mi mujer se
preocupe más, este tipo de...
331
00:20:08,308 --> 00:20:10,210
Y como dije, es como...
332
00:20:12,212 --> 00:20:13,413
...no estoy saliendo
a la calle
333
00:20:13,548 --> 00:20:14,682
y corriendo por ahí
y saltando en el suelo.
334
00:20:14,816 --> 00:20:16,383
Estoy en el dominio de mi mente.
335
00:20:16,517 --> 00:20:18,686
Esta es mi personalidad.
Esto es quien soy.
336
00:20:18,820 --> 00:20:20,487
Y esta es la razón
por la que soy quien soy.
337
00:20:50,250 --> 00:20:53,286
-Te quiero, hermano.
-Eres el mejor de los
mejores, Kanye.
338
00:20:53,855 --> 00:20:54,922
El viejo Kanye.
339
00:21:04,966 --> 00:21:06,768
<i>¿Qué puedo tocar?</i>
340
00:21:06,901 --> 00:21:08,503
<i>Bueno, puedes tocar</i>
<i>cualquier cosa.</i>
341
00:21:08,636 --> 00:21:11,072
<i>No tengo</i>
<i>una situación de "no tocar".</i>
342
00:21:11,205 --> 00:21:12,840
<i>Vale. No quiero que</i>
<i>empecemos a filmar,</i>
343
00:21:12,974 --> 00:21:14,709
<i>y entonces digas,</i>
<i>"Oye, no hagas eso".</i>
344
00:21:14,842 --> 00:21:17,879
<i>Así que no quiero...</i>
345
00:21:18,445 --> 00:21:21,983
<i>Como sea que vayamos</i>
<i>a escribir esto, cualquier</i>
<i>idea que vayamos a tener,</i>
346
00:21:22,116 --> 00:21:24,552
<i>solo quiero saber</i>
<i>qué está fuera de los límites.</i>
347
00:21:25,418 --> 00:21:31,159
Um... No tengo nada, eh,
fuera de los límites.
348
00:21:31,692 --> 00:21:37,098
Estoy literalmente
dentro de la esclavitud actual.
349
00:21:37,231 --> 00:21:40,367
Y siendo...
350
00:21:41,202 --> 00:21:44,138
...como, abordado
por mi propia gente.
351
00:21:44,272 --> 00:21:46,007
para no liberar mi mente.
352
00:21:46,574 --> 00:21:49,177
Porque los hijos de puta
que son dueños de los estadios,
353
00:21:49,309 --> 00:21:51,378
si te remontas
a su apellido,
354
00:21:51,512 --> 00:21:52,713
son dueños de los esclavos.
355
00:21:52,847 --> 00:21:55,049
Solo que ahora somos más caros.
356
00:21:56,284 --> 00:21:58,451
Incluso si trabajamos en NBC.
357
00:21:59,120 --> 00:22:01,122
Incluso si trabajamos con Adidas.
358
00:22:01,789 --> 00:22:04,692
Incluso si nos mudamos
de nuestra ciudad natal y vamos
a Los Ángeles
359
00:22:04,826 --> 00:22:06,894
e intentamos empezar a hacer
"programas de televisión".
360
00:22:07,028 --> 00:22:10,397
Solo que ahora somos más caros.
Pero no somos los dueños.
361
00:22:10,531 --> 00:22:14,802
A mí me dijeron que me costó
80 millones de dólares
recuperar mis... ¿qué?
362
00:22:14,936 --> 00:22:19,106
¿Cuál es la palabra?
Mis masters.
363
00:22:19,240 --> 00:22:22,342
Me costó 80 millones de dólares
recuperar mis masters.
364
00:22:22,475 --> 00:22:25,012
Y normalmente, con un esclavo...
365
00:22:26,747 --> 00:22:28,415
Porque Prince
no podía permitírselo.
366
00:22:28,549 --> 00:22:30,084
No tenía zapatos.
367
00:22:30,218 --> 00:22:32,186
Yo tengo cuatro masters.
368
00:22:32,320 --> 00:22:36,724
Tengo Bravado, Sony, Universal,
369
00:22:37,625 --> 00:22:39,492
y ya conoces el último.
370
00:22:40,962 --> 00:22:43,531
- Lo hiciste.
- Sí, pero ese...
371
00:22:45,099 --> 00:22:47,802
...vamos a tener
que seguir en el negocio
durante un tiempo.
372
00:22:47,935 --> 00:22:50,470
Sé lo que significo para
las acciones. Así que, si
dejara Adidas,
373
00:22:50,605 --> 00:22:53,040
eso supondría
una pérdida de 200 millones
de dólares para mí,
374
00:22:53,174 --> 00:22:58,646
supondría una pérdida
de miles de millones
de dólares para Adidas.
375
00:23:00,047 --> 00:23:01,414
Cuando llevo el sombrero,
376
00:23:01,549 --> 00:23:04,919
no se trata de todos
los principios de este hombre.
377
00:23:05,052 --> 00:23:08,356
No se trata de, ya sabes,
no se trata de
los centros de detención,
378
00:23:08,488 --> 00:23:11,058
que sabemos que estuvieron aquí
durante un montón de presidentes.
379
00:23:11,192 --> 00:23:14,161
No se trata de que
un hombre blanco de 72 años
se preocupe por los negros.
380
00:23:14,295 --> 00:23:16,364
le importe un carajo
la gente negra.
381
00:23:16,496 --> 00:23:17,531
No se trata de eso.
382
00:23:17,665 --> 00:23:20,635
Se trata de <i>1984.</i>
383
00:23:21,502 --> 00:23:22,870
Orwell.
384
00:23:23,738 --> 00:23:25,339
Se trata del control mental.
385
00:23:25,472 --> 00:23:27,141
Se trata del Gran Hermano.
386
00:23:27,275 --> 00:23:31,045
Se trata de que,
si uso la palabra "Hitler",
¿no me cancelan?
387
00:23:31,178 --> 00:23:33,214
¿Perdería mi contrato
con Adidas si digo la palabra
"Hitler"
388
00:23:33,347 --> 00:23:35,249
en voz alta?
389
00:23:35,383 --> 00:23:37,585
Ambos sabemos que ese hombre
está deshaciendo nuestro país...
390
00:23:37,718 --> 00:23:39,419
- No estoy hablando
de ese hombre.
- ...por nuestra, por nuestra gente.
391
00:23:39,553 --> 00:23:41,188
Estoy hablando de lo que
392
00:23:41,322 --> 00:23:42,623
-significó para mí.
-Pero, ¿por qué...?
¿Por qué ese negro
393
00:23:42,757 --> 00:23:44,292
está tan fresco
que llevas su sombrero?
394
00:23:44,424 --> 00:23:46,260
- Sabes, es...
- No, es mi sombrero.
Yo hice esta versión.
395
00:23:46,394 --> 00:23:48,129
- Entiendo, entiendo
que hiciste...
- Tiene una forma diferente.
396
00:23:48,262 --> 00:23:51,098
...la versión y la forma
y la mierda, pero a la mierda
la mierda.
397
00:23:51,232 --> 00:23:53,868
Este hombre es, es, es,
es muy racista.
398
00:23:54,001 --> 00:23:57,470
- Y hay gente que está
siendo asesinada que, que, que...
- No me importa,
399
00:23:57,605 --> 00:24:01,008
no me importa el racismo.
¿Sabes quién es más racista
que los blancos? Los negros.
400
00:24:01,142 --> 00:24:02,977
Pero no puedes hacer eso
a la cultura.
401
00:24:03,110 --> 00:24:05,212
-Y no puedo decirte qué hacer.
-Sí, no puedes.
402
00:24:05,346 --> 00:24:07,447
-Esa es la cosa.
-No puedo decirte qué hacer.
Y esta es tu sesión.
403
00:24:07,581 --> 00:24:10,284
Esta es tu sesión.
Pero tenemos un hermano...
Me jodo contigo,
404
00:24:10,418 --> 00:24:12,520
¿sabes lo que digo?
Como que esa mierda me duele
un poquito,
405
00:24:12,653 --> 00:24:15,089
y le duele a todos
a tu alrededor.
Y ellos simplemente no... no...
406
00:24:15,222 --> 00:24:17,325
Simplemente no son lo bastante
valientes para decírtelo.
407
00:24:17,892 --> 00:24:19,660
Mantiene mis pensamientos aquí.
408
00:24:19,794 --> 00:24:21,329
El sombrero es así.
409
00:24:21,829 --> 00:24:24,298
Todo lo que alguien más
quiera decir, negro, blanco...
410
00:24:24,765 --> 00:24:27,201
Así. Debe ser como,
"Ahora, ¡largo de aquí!".
411
00:24:28,169 --> 00:24:31,305
El estilo es genial. Estilo genial.
412
00:24:38,346 --> 00:24:40,147
- Bien. Una nota rápida.
- Ajá.
413
00:24:40,281 --> 00:24:42,049
-Para, para la última canción...
-Ajá.
414
00:24:42,183 --> 00:24:44,352
...eh, el ensayo general
duró unos seis minutos.
415
00:24:44,484 --> 00:24:45,953
En la vida real, vamos a tener
unos cuatro minutos.
416
00:24:46,087 --> 00:24:48,356
Así que tienes que llegar a eso,
a ese rap...
417
00:24:48,488 --> 00:24:50,725
...temprano... el quiebre...
el breakdown antes, hazlo.
418
00:24:50,858 --> 00:24:52,526
-Bien.
-Y a Lorne le gustaría
419
00:24:52,660 --> 00:24:55,096
que el elenco no subiera.
Pero si pudieras traer...
420
00:24:55,229 --> 00:24:57,531
Porque piensa que se verían
muy raros y extraños.
421
00:24:57,665 --> 00:25:01,168
No le gusta nada.
Así que está preguntando
si podemos traer a nuestro equipo,
422
00:25:01,302 --> 00:25:03,471
como Teyana, Pump,
bla, bla, bla, bla.
423
00:25:03,604 --> 00:25:04,972
Como nuestro equipo...
424
00:25:05,106 --> 00:25:07,174
...nuestro escuadrón, tú, ya sabes,
bla, bla, bla.
425
00:25:07,308 --> 00:25:09,643
- Mm-mm.
-Eso, eso fue... Eso es lo que...
426
00:25:09,777 --> 00:25:11,579
Gracias a Matt Damon,
Rachel Dratch,
427
00:25:11,712 --> 00:25:12,980
Teyana Taylor, Lil Pump,
428
00:25:13,114 --> 00:25:15,483
este elenco, estos escritores,
Lorne Michaels.
429
00:25:15,616 --> 00:25:16,951
Una vez más, Kanye West.
430
00:25:19,353 --> 00:25:22,356
<i>No puedes ser controlado</i>
<i>por un pensamiento monolítico.</i>
431
00:25:22,890 --> 00:25:24,291
<i>No siempre puedes tener...</i>
432
00:25:24,425 --> 00:25:26,093
<i>Cada vez que tienes</i>
<i>un tema negro...</i>
433
00:25:26,227 --> 00:25:27,895
...como Cosby, que tienes
que tener...
434
00:25:28,029 --> 00:25:30,831
...a un comediante negro
hablando de ello.
¿Sabes a lo que me refiero?
435
00:25:30,965 --> 00:25:33,734
Me acosan.
Me acosaron tras bambalinas.
436
00:25:33,868 --> 00:25:36,237
Dijeron: "No salgas ahí
con ese sombrero puesto".
437
00:25:36,370 --> 00:25:38,773
Me acosaron tras bambalinas.
438
00:25:39,173 --> 00:25:40,808
¡Me acosaron!
439
00:25:41,642 --> 00:25:43,978
Y luego dicen
que estoy en un lugar hundido.
440
00:25:44,111 --> 00:25:46,480
¿Quieren ver
el lugar hundido? Vale.
441
00:25:46,614 --> 00:25:50,384
Voy a escucharos ahora.
Me voy a poner mi capa de Superman.
442
00:25:50,519 --> 00:25:54,221
Sigan a su corazón
y dejen de seguir a su mente.
443
00:25:54,355 --> 00:25:55,689
Así es como nos controlan.
444
00:25:55,823 --> 00:25:57,725
Así es como estamos programados.
445
00:25:57,858 --> 00:26:01,695
Si quieren que el mundo
avance, prueben el amor.
446
00:26:09,270 --> 00:26:11,238
Hace veinte años, yo estaba...
Yo estaba aquí.
447
00:26:11,372 --> 00:26:13,841
- Sí.
-Y Sinead O'Connor rompió la foto del Papa.
448
00:26:13,974 --> 00:26:15,743
-Sí.
-Y todo el mundo perdió
la puta cabeza.
449
00:26:15,876 --> 00:26:18,245
Estaban gritando y llorando,
"No voy a salir
con esa perra.
450
00:26:18,379 --> 00:26:20,347
Está loca de remate".
451
00:26:20,481 --> 00:26:22,616
Y Sinead...
Sinead O'Connor temblaba
452
00:26:22,750 --> 00:26:24,585
y perdió todo lo que tenía.
453
00:26:24,718 --> 00:26:25,920
Y 20 años después,
454
00:26:26,053 --> 00:26:28,189
- esa perra tenía razón.
- Ajá.
455
00:26:28,322 --> 00:26:30,191
- La perra tenía razón.
- Ajá.
456
00:26:30,324 --> 00:26:32,259
Les importa una mierda.
457
00:26:32,393 --> 00:26:34,628
Eso es lo que dije, hermano.
458
00:26:34,762 --> 00:26:36,097
-Tienes razón.
-Sí. Sí.
459
00:26:36,230 --> 00:26:39,066
¿Vale? Nadie sabe nada.
460
00:26:43,737 --> 00:26:47,041
Gracias por seguir
usando las Yeezys, hermano.
Te lo agradezco.
461
00:26:47,174 --> 00:26:49,076
- ¿Estás bien conmigo?
- Sí. Sí.
462
00:26:49,210 --> 00:26:50,711
- ¿De verdad?
- Sí.
463
00:26:50,845 --> 00:26:52,947
- Eso fue una mierda.
- ¿Por qué fue eso?
464
00:26:53,080 --> 00:26:54,549
¿Por qué quieres reprenderme
por la puta...?
465
00:26:54,682 --> 00:26:57,051
si no tengo la oportunidad
de decir nada por mí mismo?
466
00:26:57,184 --> 00:26:58,553
No, no estaba reprendiendo. Dije
467
00:26:58,686 --> 00:27:00,589
que eso era sobre
el regreso de Leslie
468
00:27:00,754 --> 00:27:02,289
-y quieren hacer eso.
-Yo, soy el comediante negro.
469
00:27:02,423 --> 00:27:04,492
Estoy aquí para hablar de Cosby.
Eso es una mierda.
470
00:27:04,625 --> 00:27:07,261
- ¿Por qué me harías eso?
- Oh, hombre.
Pero te quiero, hermano.
471
00:27:07,394 --> 00:27:09,330
-Estaba hablando de...
-Yo también te quiero. Soy fan.
472
00:27:09,463 --> 00:27:10,931
Pero, ¿por qué me harías eso?
473
00:27:11,065 --> 00:27:12,233
- No te lo estaba haciendo a ti.
- Como, trabajo aquí.
474
00:27:12,366 --> 00:27:14,101
Sí.
475
00:27:15,035 --> 00:27:16,470
Trabajo aquí. Vamos, hombre.
476
00:27:16,605 --> 00:27:18,672
Como, tratamos a todos
los que vienen como familia,
477
00:27:18,806 --> 00:27:21,075
¿y vas a vendernos?
Eso es una mierda, hombre.
478
00:27:21,208 --> 00:27:23,377
Te admiramos.
Te queremos. ¿Por qué...?
479
00:27:23,512 --> 00:27:24,879
¿Qué tienes contra nosotros?
480
00:27:25,713 --> 00:27:28,182
-Quiero decir, tengo
algunas cosas contra <i>SNL</i>.
-Está bien...
481
00:27:28,315 --> 00:27:30,084
-En general.
-…pero quiero decir,
airearlo así
482
00:27:30,217 --> 00:27:33,387
sin dejarnos poder
responder es bastante asqueroso.
483
00:27:33,522 --> 00:27:35,022
-Sí, tienes razón en eso.
-Esperas, esperas
hasta el último,
484
00:27:35,156 --> 00:27:36,857
esperas hasta la última canción,
485
00:27:36,991 --> 00:27:38,459
y luego nos dices
esa mierda asquerosa.
486
00:27:38,593 --> 00:27:40,294
- Y te trajimos aquí para...
- No.
487
00:27:40,427 --> 00:27:42,930
Hablemos de eso
cuando nos calmemos, ¿vale?
488
00:27:43,063 --> 00:27:46,901
-Pero, ¿qué...?
Pero no estoy tranquilo.
-Lo entiendo. Lo entiendo.
489
00:27:47,034 --> 00:27:48,969
-Eso es asqueroso.
-Lo entiendo, pero, pero...
490
00:27:49,103 --> 00:27:50,671
Tío, eres un héroe para nosotros.
Te queremos.
491
00:27:50,804 --> 00:27:52,306
-En serio,
te queremos, tío.
-Mira, mira, vale.
492
00:27:52,439 --> 00:27:54,543
Está mal hacernos eso, hombre.
493
00:27:54,675 --> 00:27:56,277
- Podemos empezar...
Podemos empezar de nuevo.
494
00:27:56,410 --> 00:27:58,179
Sí. Reunámonos
en un segundo.
495
00:27:58,312 --> 00:28:00,381
-Sí, vale, vale.
-¿Puedes no hacer eso, por favor?
496
00:28:00,515 --> 00:28:03,150
¿Puedes no grabar eso?
Sería útil para nosotros.
497
00:28:03,284 --> 00:28:04,285
Gracias.
498
00:28:12,527 --> 00:28:14,695
Nico, ¿cuál fue
tu opinión sobre eso?
499
00:28:17,831 --> 00:28:21,068
Creo, o siento, que es
el comienzo de la transición.
500
00:28:21,969 --> 00:28:25,640
Ese es como el primer paso
en, el mensaje
501
00:28:26,106 --> 00:28:28,909
eso, ese tipo de,
abre la conversación.
502
00:28:34,683 --> 00:28:36,150
¿Cómo te sientes al respecto?
503
00:28:36,750 --> 00:28:38,118
Solo siento que...
504
00:28:38,485 --> 00:28:41,488
Sí, sentí que era bueno
y que era positivo.
505
00:28:41,623 --> 00:28:44,458
Y creo que el tipo
que él, con lo de esto,
se sentía de la misma manera,
506
00:28:44,593 --> 00:28:46,894
que estaba enojado por algo,
507
00:28:47,461 --> 00:28:50,798
hombre, bueno, no dejes
que te usen.
508
00:28:51,165 --> 00:28:52,701
¡Kanye! Kanye.
509
00:28:52,833 --> 00:28:54,669
Felicitaciones por eso...
510
00:29:24,865 --> 00:29:25,866
¿Casa Blanca, señor?
511
00:29:26,000 --> 00:29:28,469
Sí, la Casa Blanca.
512
00:29:33,575 --> 00:29:36,511
Señor, está Jared Kushner
que quiere hablar con usted.
513
00:29:37,278 --> 00:29:38,379
Está bien, está bien.
514
00:29:38,513 --> 00:29:40,682
No, necesito ir
de la manera exacta
515
00:29:40,814 --> 00:29:42,783
en que iría un dignatario
extranjero.
516
00:29:42,916 --> 00:29:44,218
Esa es la única forma
en que voy a entrar,
517
00:29:44,351 --> 00:29:45,620
y tengo que ir de la manera
exacta
518
00:29:45,754 --> 00:29:47,388
en que iría un dignatario
extranjero.
519
00:29:47,888 --> 00:29:49,557
Esa es la única forma
en que voy a entrar.
520
00:29:49,691 --> 00:29:51,225
Espera, espera un segundo.
Escucha, escúchame.
521
00:29:51,358 --> 00:29:53,060
No voy a salir.
522
00:29:53,193 --> 00:29:54,596
No voy a poner
mi vida en peligro.
523
00:29:54,729 --> 00:29:56,997
Puse mi vida en peligro
al usar el sombrero.
524
00:29:57,131 --> 00:30:00,134
Y necesito ser amado
y respetado como tal
525
00:30:00,267 --> 00:30:02,069
porque podría haber
alguien por ahí
526
00:30:02,202 --> 00:30:04,171
que podría estar tratando
de dispararme.
527
00:30:04,305 --> 00:30:07,074
Hay personas que
potencialmente quieren matarme
528
00:30:07,207 --> 00:30:09,577
por usar este sombrero.
Tengo el sombrero puesto ahora.
529
00:30:09,711 --> 00:30:11,245
Y nos necesitan,
530
00:30:11,378 --> 00:30:13,648
porque si me matan
por usar el sombrero
531
00:30:13,782 --> 00:30:16,751
frente a la Casa Blanca,
no van a ganar
ningunas elecciones.
532
00:30:16,884 --> 00:30:18,285
No van a...
Escuchen, escuchen...
533
00:30:18,419 --> 00:30:20,789
Terminen de escucharme
y óiganme.
534
00:30:20,954 --> 00:30:23,891
-Déjame hacerte esta pregunta.
Estás en el Despacho Oval.
-Está bien.
535
00:30:24,024 --> 00:30:25,527
¿Cómo se siente
estar en el Despacho Oval?
536
00:30:25,660 --> 00:30:28,929
-Oh. Hay buena energía aquí.
-¿Es buena energía?
537
00:30:29,063 --> 00:30:31,465
Y lo que Kanye está haciendo
ha sido increíble.
538
00:30:31,599 --> 00:30:33,300
En todo el mundo,
están hablando de esto.
539
00:30:33,434 --> 00:30:35,202
Y tengo que decirles,
tuve reuniones importantes hoy
540
00:30:35,336 --> 00:30:37,739
con senadores
y con todo.
541
00:30:37,871 --> 00:30:39,173
A nadie le importó.
542
00:30:39,306 --> 00:30:41,175
Querían esta reunión.
Esta es la reunión.
543
00:30:41,308 --> 00:30:43,712
- ¿Es eso cierto?
-¿Es este un futuro candidato presidencial?
544
00:30:43,844 --> 00:30:45,312
Eh, podría serlo muy bien.
545
00:30:45,446 --> 00:30:47,582
-En... Solo después de 2024.
-Podría serlo muy bien.
546
00:30:47,716 --> 00:30:49,350
Tenemos, tenemos, tenemos que...
547
00:30:49,483 --> 00:30:51,385
Lo que necesito que <i>Saturday
Night Live</i> mejore,
548
00:30:51,519 --> 00:30:53,387
y lo que necesito
que los liberales mejoren es
549
00:30:53,521 --> 00:30:56,890
si él no se ve bien,
nosotros no nos vemos bien.
550
00:30:57,024 --> 00:30:58,492
Este es nuestro presidente.
551
00:30:58,626 --> 00:31:01,128
Pero amo a este tipo de aquí.
Déjame darle a este tipo
552
00:31:01,261 --> 00:31:03,598
un abrazo aquí mismo.
553
00:31:03,732 --> 00:31:06,200
-Amo a este tipo de aquí.
-Eso es realmente bueno. Ven aquí.
554
00:31:06,333 --> 00:31:08,202
-Sí. Sí.
-Eso es, eso es muy agradable.
555
00:31:08,335 --> 00:31:10,839
Y eso es desde el corazón.
No quería ponerte
en esa posición...
556
00:31:10,971 --> 00:31:14,241
-...pero eso es desde el corazón.
Un tipo especial.
557
00:31:17,111 --> 00:31:19,246
<i>Yo solo... Es como que</i>
<i>no puedo dormir.</i>
558
00:31:19,380 --> 00:31:21,215
<i>He estado llorando todo el día.</i>
559
00:31:21,716 --> 00:31:26,453
<i>Es solo esta pesadilla</i>
<i>que no termina.</i>
560
00:31:26,588 --> 00:31:31,291
<i>Estás perdiendo.</i>
<i>Todos a tu alrededor</i>
<i>están como, uf.</i>
561
00:31:31,425 --> 00:31:33,862
<i>Hay una forma de hablar</i>
<i>sobre lo que sientes</i>
562
00:31:33,994 --> 00:31:35,496
<i>-pero cuando eres tan errático...</i>
-Espera, ¿quiénes son todos?
563
00:31:35,630 --> 00:31:37,164
¿Quiénes? No.
¿Quiénes son todos a mi alrededor?
564
00:31:37,297 --> 00:31:39,066
-Dime quiénes son todos.
<i>-Solo digo,</i>
565
00:31:39,199 --> 00:31:41,135
<i>gente en el negocio de la música,</i>
<i>gente en el...</i>
566
00:31:41,268 --> 00:31:43,103
<i>-en tu campo laboral.</i>
-No me importa
el negocio de la música.
567
00:31:43,237 --> 00:31:44,972
No me importa
el campo laboral.
568
00:31:45,105 --> 00:31:47,274
-Esto... Estoy en un negocio
de esclavos. Soy un esclavo
de Universal. <i>-Está bien.</i>
569
00:31:47,408 --> 00:31:49,209
¿De qué estás hablando?
Claro que están perdiendo.
570
00:31:49,343 --> 00:31:50,879
<i>Solo porque tengas un trabajo</i>
<i>y trabajes duro</i>
571
00:31:51,011 --> 00:31:52,479
<i>no significa que seas un esclavo.</i>
572
00:31:52,614 --> 00:31:54,415
<i>Eso es degradante,</i>
<i>porque yo trabajo duro</i>
573
00:31:54,549 --> 00:31:56,551
<i>-con marcas</i>
<i>que son similares...</i>
-Bueno, sí.
574
00:31:56,684 --> 00:31:59,587
<i>-...y todo eso.</i>
-E! es una esclava...
E! es un barco de esclavos para ti.
575
00:32:00,522 --> 00:32:03,591
<i>Y estoy muy agradecida por ellos.</i>
<i>Y no es así como lo veo.</i>
576
00:32:03,725 --> 00:32:06,994
<i>Así que creo que estás ofendiendo</i>
<i>a mucha gente,</i>
<i>incluyendo a McDonald's...</i>
577
00:32:07,829 --> 00:32:10,297
-Um...
<i>-...porque me proporcionaron</i>
<i>una vida</i>
578
00:32:10,431 --> 00:32:12,466
<i>que nunca hubiera podido</i>
<i>proporcionar.</i>
579
00:32:12,600 --> 00:32:17,204
<i>Y estoy muy agradecida por eso.</i>
<i>Y no estoy a favor</i>
<i>de quemar puentes con empresas.</i>
580
00:32:17,337 --> 00:32:18,673
-Sí.
<i>-Vas a despertar un día</i>
581
00:32:18,807 --> 00:32:20,708
<i>y vas a tener,</i>
<i>como, nada</i>
582
00:32:21,108 --> 00:32:23,177
<i>porque nadie va a,</i>
<i>ya sabes...</i>
583
00:32:23,778 --> 00:32:25,513
-No, nunca...
Nunca me digas...
<i>-...apoyar esto...</i>
584
00:32:25,647 --> 00:32:27,047
-...voy a... ¡No! Nunca...
<i>-...comportamiento errático...</i>
585
00:32:27,181 --> 00:32:28,683
¡No! Nunca me digas
que voy a despertar un día
586
00:32:28,817 --> 00:32:31,786
y no tener nada.
Nunca pongas eso
en el universo.
587
00:32:36,591 --> 00:32:39,393
Es genial, hermano.
Es como...
588
00:32:40,829 --> 00:32:43,932
...intentan asustarte
e intentan controlarte,
589
00:32:44,064 --> 00:32:45,934
todo eso. Como...
590
00:32:46,066 --> 00:32:47,869
Porque me sentí emasculado.
591
00:32:48,001 --> 00:32:51,539
Y todo es Kris Jenner
y mi esposa, todo eso,
¿sabes a lo que me refiero?
592
00:32:51,673 --> 00:32:54,341
Me sentí, me sentí
emasculado esta noche.
593
00:32:55,008 --> 00:32:57,512
Ustedes me emascularon
594
00:32:57,645 --> 00:32:59,547
y me hicieron sentir como
una mierda.
595
00:32:59,681 --> 00:33:02,316
Y la única manera
en que se salieron con la suya
es porque estaba medicado.
596
00:33:02,449 --> 00:33:04,485
Dios, preferiría estar...
597
00:33:05,854 --> 00:33:08,422
...muerto, no en la cárcel.
598
00:33:08,556 --> 00:33:11,960
Porque no... preferiría estar
muerto que estar medicado.
599
00:33:12,092 --> 00:33:16,598
Nadie de la familia
ha asumido ninguna
responsabilidad por mi visita
al hospital.
600
00:33:16,731 --> 00:33:21,569
Pero si quieres buscar en línea,
¡ese es el 50% de lo que dice
la gente, al menos!
601
00:33:21,703 --> 00:33:23,470
¿O tal vez... estoy mintiendo?
602
00:33:23,605 --> 00:33:26,373
-No importa.
-¿Estoy mintiendo? ¡Sí importa!
603
00:33:26,508 --> 00:33:29,343
¡Sí importa! ¡Sí importa!
604
00:33:29,476 --> 00:33:31,044
¿Qué quieres que...?
Acabas de decir, ya sabes...
605
00:33:31,178 --> 00:33:32,647
No he terminado la frase.
606
00:33:32,780 --> 00:33:36,450
-¡Sí importa!
-Nos importa a nosotros y a ti.
607
00:33:36,584 --> 00:33:38,920
No importa lo que diga internet.
608
00:33:39,052 --> 00:33:42,389
-Importa lo que pensemos, Ye.
-¿Entonces, qué piensas?
609
00:33:42,524 --> 00:33:44,792
¿Tuve algún efecto
en mi salud mental?
610
00:33:44,926 --> 00:33:47,629
¡Sí! Sí. Sí.
611
00:33:47,762 --> 00:33:49,062
Estoy diciendo que sí.
612
00:33:49,196 --> 00:33:50,565
Y te amo.
613
00:33:50,698 --> 00:33:53,500
Te amo.
No quiero que seas...
614
00:33:54,368 --> 00:33:56,169
...no perfecta.
615
00:33:56,303 --> 00:33:57,739
Te amo.
616
00:33:58,238 --> 00:33:59,574
Y quiero que mi hija te ame
617
00:33:59,707 --> 00:34:01,843
de la manera que quieres que
ella te ame a ti.
618
00:34:44,084 --> 00:34:47,387
<i>Solo quiero hablar</i>
<i>sobre el control mental.</i>
619
00:34:47,522 --> 00:34:49,456
<i>Lo peor, siento, es cuando</i>
620
00:34:49,591 --> 00:34:51,491
<i>la gente intenta</i>
<i>decirme qué hacer,</i>
621
00:34:51,626 --> 00:34:53,962
<i>siento que me están</i>
<i>tocando el cerebro.</i>
622
00:34:54,094 --> 00:34:56,731
<i>Imagínate que te abres</i>
<i>el cráneo</i>
623
00:34:56,864 --> 00:34:59,601
<i>y alguien te toca</i>
<i>el cerebro,</i>
624
00:34:59,734 --> 00:35:01,736
<i>toca tu cerebro</i>
<i>con su mano,</i>
625
00:35:01,869 --> 00:35:04,304
<i>cuánto te dolería,</i>
<i>así me duele a mí</i>
626
00:35:04,438 --> 00:35:06,473
<i>cuando la gente intenta</i>
<i>decirme qué hacer,</i>
627
00:35:06,608 --> 00:35:08,175
<i>cuando estoy actuando</i>
<i>desde mi corazón.</i>
628
00:35:08,308 --> 00:35:10,377
<i>Intentan decirme qué decir.</i>
<i>Esto no está programado.</i>
629
00:35:10,511 --> 00:35:13,047
<i>Como que, he... he ol- olvidado</i>
630
00:35:13,180 --> 00:35:15,016
<i>cómo hablar...</i>
631
00:35:15,148 --> 00:35:17,885
<i>...no está claro,</i>
<i>porque estoy muy programado.</i>
632
00:35:18,019 --> 00:35:20,120
<i>Sabes, tienes que cuestionar,</i>
633
00:35:20,253 --> 00:35:22,122
<i>como, cuando la gente</i>
<i>sale en programas de TV</i>
634
00:35:22,255 --> 00:35:24,124
<i>y, ya sabes,</i>
635
00:35:24,257 --> 00:35:26,226
<i>¿con quiénes están</i>
<i>haciendo negocios?</i>
636
00:35:26,360 --> 00:35:27,729
<i>¿A qué están conectados?</i>
637
00:35:27,862 --> 00:35:29,396
<i>¿Cuál es su agenda?</i>
638
00:35:29,530 --> 00:35:33,568
<i>Quieren que todos ustedes</i>
<i>estén controlados mentalmente.</i>
639
00:35:34,002 --> 00:35:36,838
<i>Diremos lo que sentimos,</i>
640
00:35:36,971 --> 00:35:39,172
<i>no lo que estamos</i>
<i>programados para pensar.</i>
641
00:35:39,674 --> 00:35:42,376
<i>Diremos lo que sentimos.</i>
642
00:35:42,510 --> 00:35:45,747
<i>Haremos lo que sentimos.</i>
643
00:35:45,880 --> 00:35:48,850
<i>Haremos lo que sentimos.</i>
644
00:35:48,983 --> 00:35:51,451
<i>Haremos lo que sentimos.</i>
645
00:35:51,586 --> 00:35:54,287
<i>Diremos lo que sentimos.</i>
646
00:35:54,421 --> 00:35:56,557
<i>¿Ves? Lo hice como un mantra.</i>
647
00:35:57,725 --> 00:36:00,762
Vamos a conseguir suministros,
648
00:36:01,129 --> 00:36:05,499
recursos, arquitectos, médicos,
649
00:36:06,233 --> 00:36:08,770
profesores, guías, músicos.
650
00:36:08,903 --> 00:36:11,839
- Hmm.
-Voy a buscar algunos recursos.
651
00:36:14,842 --> 00:36:16,744
Otra cosa en mi acercamiento
al presidente,
652
00:36:16,878 --> 00:36:19,981
a ustedes en Animal Planet,
es igual que con Trump.
653
00:36:20,114 --> 00:36:21,649
El mismo enfoque.
654
00:36:22,482 --> 00:36:25,452
Como, "Mira,
hagamos de esto Disneyworld."
655
00:36:25,586 --> 00:36:27,454
Este es un país hermoso.
656
00:36:27,588 --> 00:36:30,525
País desde, desde la frontera
a la frontera a la frontera,
657
00:36:30,658 --> 00:36:33,695
hagamos... expandamos este hotel.
658
00:36:33,828 --> 00:36:36,296
Construyamos esto
como el destino turístico número uno,
659
00:36:36,430 --> 00:36:39,901
el lugar más seguro en, uh, África.
660
00:36:40,034 --> 00:36:44,072
Y lo que haces es
hacer rica a la gente,
al país rico.
661
00:36:44,204 --> 00:36:45,540
Traes a Bobi Wine
662
00:36:45,673 --> 00:36:48,442
-y al presidente
de vuelta juntos.
-No, no.
663
00:36:48,576 --> 00:36:50,310
No. Ni siquiera
menciones su nombre.
664
00:36:50,444 --> 00:36:52,279
¡No puedes hacerme cambiar de idea!
665
00:36:52,412 --> 00:36:54,982
¡Ustedes... Ninguno de ustedes
puede hacerme cambiar de idea!
666
00:36:55,116 --> 00:36:56,984
- ¡No está bien!
- Te estás poniendo a ti
y a tu familia
667
00:36:57,118 --> 00:36:58,418
en peligro de ser asesinados.
668
00:36:58,553 --> 00:37:01,055
Vale, pues, vete a casa. ¡Vete a casa!
669
00:37:01,189 --> 00:37:03,591
No, te dije que
te protegería con mi vida.
670
00:37:03,725 --> 00:37:06,426
- No voy a hacer eso.
- No se trata de mi vida.
671
00:37:06,561 --> 00:37:08,428
Se trata del llamado en mi vida.
672
00:37:08,563 --> 00:37:10,198
Pero en algún momento,
673
00:37:10,330 --> 00:37:12,299
es una realidad
que la gente dice que no.
674
00:37:12,432 --> 00:37:13,968
La gente me dice que no
a diario.
675
00:37:14,102 --> 00:37:16,971
Y no me pongo a gritar
y a hacer una rabieta.
676
00:37:17,105 --> 00:37:19,439
- Eso no es normal.
- Esa es mi personalidad.
677
00:37:19,574 --> 00:37:21,809
Pero tu personalidad
no era así
678
00:37:21,943 --> 00:37:24,377
- hace unos años.
- ¿Qué quieres decir?
Solía gritar entre bastidores.
679
00:37:24,512 --> 00:37:26,214
- Hay cintas mías, como, gritando entre bastidores.
- Pero era
680
00:37:26,346 --> 00:37:29,550
muy de vez en cuando.
No era a diario...
681
00:37:29,684 --> 00:37:32,385
en cada conversación.
682
00:37:37,058 --> 00:37:39,961
<i>¿Alguien más en esta habitación</i>
<i>sabía sobre las conversaciones</i>
683
00:37:40,094 --> 00:37:44,297
<i>de intentar, como,</i>
<i>hacerme subir al avión</i>
<i>de vuelta a Estados Unidos</i>
684
00:37:44,431 --> 00:37:46,167
<i>porque estaba flipando</i>
<i>anoche?</i>
685
00:37:46,299 --> 00:37:49,570
<i>Dormí anoche</i>
<i>con un chaleco</i>
<i>antibalas puesto</i>
686
00:37:49,704 --> 00:37:52,907
<i>y jodido, en mi...</i>
<i>sobre mi capucha.</i>
687
00:37:54,876 --> 00:37:57,578
<i>No voy a dejar que nadie</i>
<i>me controle más.</i>
688
00:37:57,712 --> 00:38:01,082
<i>Joseph decía,</i>
<i>"Kanye, haz esto. No hagas eso."</i>
689
00:38:01,215 --> 00:38:02,717
<i>¡Que te jodan!</i>
690
00:38:10,958 --> 00:38:12,860
Solo estoy aquí
porque estoy preocupado por él.
691
00:38:12,994 --> 00:38:15,229
- Por supuesto.
Yo también estoy preocupado.
- Nico, vete, vete.
692
00:38:15,362 --> 00:38:16,496
Cuidado.
693
00:38:19,233 --> 00:38:21,569
Ven aquí. Grá...
Grábame mientras hablo.
694
00:38:21,702 --> 00:38:23,436
Largo de aquí.
695
00:38:28,843 --> 00:38:31,411
- En fin, el equipo está aquí.
- Espera un segundo. ¿Quiénes
son esas otras personas que salen?
696
00:38:31,546 --> 00:38:33,413
Esa es mi seguridad.
697
00:38:33,548 --> 00:38:34,916
Esta es toda
la seguridad presidencial, señor.
698
00:38:35,049 --> 00:38:36,316
- Está en buenas manos, señor.
- Vale.
699
00:38:36,449 --> 00:38:37,652
Está en buenas manos, señor.
700
00:38:38,119 --> 00:38:39,954
No me siento
cómodo aquí, cariño.
701
00:38:40,087 --> 00:38:43,124
-Vale.
-Vamos a darte algo de espacio.
702
00:38:43,257 --> 00:38:45,425
Está totalmente bien.
703
00:38:46,294 --> 00:38:48,963
Sabes, no sé qué desencadenó esto
704
00:38:49,096 --> 00:38:50,631
para que te sientas así.
705
00:38:50,765 --> 00:38:52,700
¿Por qué demonios mentiría con
la mierda de Trump?
706
00:38:52,834 --> 00:38:54,467
Estoy lidiando con muchas cosas.
707
00:38:54,602 --> 00:38:58,272
Tengo este acuerdo con Adidas
sobre la mesa. ¿Sabes?
708
00:38:58,706 --> 00:39:02,043
Estoy lidiando con, ya sabes, y
están tratando de quitarme
el acuerdo de Adidas,
709
00:39:02,176 --> 00:39:04,979
pero, ya sabes, si me lo quitan,
estaré bien.
710
00:39:05,847 --> 00:39:07,548
No puedo basar toda mi vida
en perder acuerdos.
711
00:39:07,682 --> 00:39:09,250
Así es como la gente te controla.
712
00:39:09,784 --> 00:39:11,686
No voy a ser controlado.
713
00:39:12,720 --> 00:39:14,956
Prefiero no estar aquí
que ser controlado.
714
00:40:05,773 --> 00:40:08,542
¿Qué es esto?
Una versión ampliada de...
715
00:40:16,317 --> 00:40:19,419
La arquitectura ya no tiene
estos límites tradicionales,
716
00:40:19,553 --> 00:40:21,555
eh, límites.
717
00:40:21,689 --> 00:40:23,391
Por mucho que todavía me guste
esta casa,
718
00:40:23,524 --> 00:40:27,427
también me puede gustar o hacer
cosas que son totalmente orgánicas
719
00:40:27,561 --> 00:40:29,597
o diferentes de lo que
hemos visto antes.
720
00:40:39,941 --> 00:40:42,410
<i>Intentamos deshacernos de</i>
<i>cualquier estilo.</i>
721
00:40:42,543 --> 00:40:43,911
<i>Por eso usamos todas las formas</i>
722
00:40:44,045 --> 00:40:45,680
<i>que estaba diciendo, lo que</i>
<i>estaba diciendo.</i>
723
00:40:45,813 --> 00:40:47,548
<i>Me encanta esta forma tanto como</i>
<i>yo u--</i>
724
00:40:47,682 --> 00:40:52,452
Me gusta lo de Kramlich, que es
totalmente fluido y orgánico,
725
00:40:52,586 --> 00:40:54,288
y... porque quiero ser
independiente
726
00:40:54,422 --> 00:40:58,025
de, del material y el estilo y
la forma y, ya sabes,
727
00:40:58,159 --> 00:41:01,162
lo que sea adecuado para un
espacio, entonces lo hacemos ahí.
728
00:41:01,295 --> 00:41:03,698
-Y haces otra cosa
en otro lugar.
-Mm.
729
00:41:03,831 --> 00:41:06,334
Y esa es la razón por la que
ves tanta diversidad
730
00:41:06,466 --> 00:41:09,203
de diferentes formas
de apariencia.
731
00:41:09,337 --> 00:41:12,006
No es más que una forma de
apariencia, porque percibes
732
00:41:12,139 --> 00:41:14,342
una cosa de manera diferente
a como yo la percibo.
733
00:41:14,474 --> 00:41:17,845
Porque tienes un dif-- Porque
eres un diferente tú-- en--
individuo.
734
00:41:17,979 --> 00:41:21,515
Y me gusta dar a la gente
su propia percepción individual.
735
00:41:21,649 --> 00:41:23,651
-Me encanta eso.
-Eso es lo que me dijiste
por teléfono,
736
00:41:23,784 --> 00:41:26,721
que no deberíamos ser los
esclavos de todas estas empresas
737
00:41:26,854 --> 00:41:32,560
y todo... de toda la, eh, eh,
información que está, eh,
llegando hacia nosotros.
738
00:41:32,693 --> 00:41:35,129
-Mm-hmm.
-Deberíamos liberarnos de eso.
739
00:41:36,430 --> 00:41:39,333
Sabes, está convirtiendo el mundo
en un parque de patinaje.
740
00:41:39,467 --> 00:41:44,805
Esta idea de, como, esta casa
donde, eh, un niño, de cinco años
741
00:41:44,939 --> 00:41:48,709
podría vivir en este espacio
durante 30 días solo
742
00:41:48,843 --> 00:41:51,812
y no hacerse daño, no ahogarse,
no morir, no caerse,
743
00:41:51,946 --> 00:41:53,547
ser capaz de alimentarse.
744
00:41:53,681 --> 00:41:55,549
Y entonces esto nos permitirá
ser niños
745
00:41:55,683 --> 00:41:57,284
porque fuimos...
nos obligaron a ser adultos.
746
00:41:57,418 --> 00:41:59,553
La idea es que vengas
directamente al centro.
747
00:41:59,687 --> 00:42:02,223
Desde el centro, puedes llegar
a todos los lugares.
748
00:42:02,857 --> 00:42:04,191
Esa es la onda.
749
00:42:07,428 --> 00:42:10,231
Por cierto,
si este lado está acordado,
entonces es...
750
00:42:10,364 --> 00:42:12,833
Porque solo necesitamos
la mitad así
751
00:42:12,967 --> 00:42:16,103
que es mucho más contemporáneo
que este.
752
00:42:17,438 --> 00:42:19,508
Oh, entonces no tenemos
que trabajar en ello.
No es... No estoy, no estoy...
753
00:42:19,640 --> 00:42:22,511
-No, no.
-No estoy, no estoy realmente
pidiendo sus opiniones sobre esto.
754
00:42:22,643 --> 00:42:26,147
-Sé que tengo razón.
-No, no,
pero solo digo una cosa.
755
00:42:26,280 --> 00:42:28,182
Esto de aquí es forma.
756
00:42:28,315 --> 00:42:31,052
Y si la forma es así o asá,
757
00:42:31,185 --> 00:42:34,789
no lo hace más abierto
para el futuro. ¿Sabes?
758
00:42:34,922 --> 00:42:38,993
La forma no está necesariamente
diciendo cuál es el futuro.
759
00:42:39,126 --> 00:42:41,595
Es más cómo vivimos
en esos espacios
760
00:42:41,729 --> 00:42:44,165
que cómo realmente
se ven los espacios.
761
00:42:47,435 --> 00:42:48,769
Sí y no.
762
00:42:49,370 --> 00:42:51,906
Mira. ¿Recuerdas cuando
los teléfonos se veían así?
763
00:42:52,039 --> 00:42:54,175
Las casas se veían así.
Ahora los teléfonos se ven así,
764
00:42:54,308 --> 00:42:56,243
-las casas se ven así.
-Pero en el futuro,
en el futuro,
765
00:42:56,377 --> 00:42:58,079
los teléfonos ya no
se verán así,
766
00:42:58,212 --> 00:43:00,114
-y las casas no se verán...
-Sí, te mostraré el...
767
00:43:00,247 --> 00:43:02,483
Todo es posible
en un mundo atemporal.
768
00:43:02,616 --> 00:43:06,053
Cualquier forma.
Cualquier forma es contemporánea
en un mundo atemporal,
769
00:43:06,187 --> 00:43:08,189
no una forma más que otra.
770
00:43:08,322 --> 00:43:10,825
Esto, esto no se trata
de un puto boceto y mierda.
771
00:43:10,958 --> 00:43:14,361
Esto es literalmente
sobre mi, como, vida, hermano.
772
00:43:14,495 --> 00:43:17,231
Estoy subiendo esta mierda en línea.
Estoy literalmente en la Casa Blanca
773
00:43:17,364 --> 00:43:21,102
hablando de personas que están
sobredosificadas con drogas
774
00:43:21,235 --> 00:43:22,436
en cámara,
775
00:43:23,204 --> 00:43:25,840
sabes,
transmitido a todo el mundo.
776
00:43:28,876 --> 00:43:31,212
Así que necesito brazos.
777
00:43:31,345 --> 00:43:32,713
Necesito asistencia.
778
00:43:32,847 --> 00:43:34,748
Sabes, no estoy aquí para discutir
779
00:43:34,882 --> 00:43:36,650
sobre si el, el techo es
780
00:43:36,784 --> 00:43:38,185
-mejor o no.
-Exactamente.
781
00:43:38,319 --> 00:43:39,854
Pero no es mejor.
782
00:43:39,987 --> 00:43:43,090
No, no, pero la pregunta es
¿qué podemos hacer?
783
00:43:43,224 --> 00:43:44,792
-¿Cómo empezamos?
-Sí.
784
00:43:44,925 --> 00:43:46,827
Estos cabrones no me creen.
785
00:43:47,529 --> 00:43:51,533
Como, me voy a reunir
con Howard del IIT
y él dirá, "Si..."
786
00:43:51,665 --> 00:43:54,368
o sabes, "Si eres serio
y si esto..."
787
00:43:54,502 --> 00:43:56,470
Mírame a los putos ojos.
788
00:43:56,605 --> 00:43:58,305
Estoy absolutamente jodidamente
serio.
789
00:43:58,439 --> 00:44:01,242
Estoy absolutamente
jodidamente loco también.
790
00:44:01,610 --> 00:44:04,178
Pero estoy absolutamente
jodidamente serio
al mismo tiempo.
791
00:44:04,311 --> 00:44:06,680
Y se necesita
ese tipo de personalidad
792
00:44:06,814 --> 00:44:09,584
para cambiarlo todo.
793
00:44:09,717 --> 00:44:11,185
Yo soy Picasso.
794
00:44:12,019 --> 00:44:14,788
¿Qué son,
cuáles son sus sentimientos...?
¿Qué están sintiendo?
795
00:44:14,922 --> 00:44:16,490
No qué están pensando.
¿Qué están sintiendo?
796
00:44:16,625 --> 00:44:19,126
¿Y cuándo fue la última vez
que realmente tuvieron un sentimiento?
797
00:44:19,260 --> 00:44:21,862
Porque puedo sentir
que sienten algo,
798
00:44:22,463 --> 00:44:25,032
-pero me gustaría que
lo verbalizaran conmigo.
799
00:44:25,799 --> 00:44:28,736
Creo, um, escucho porque,
800
00:44:28,869 --> 00:44:31,739
porque quiero entender
quién eres.
801
00:44:31,872 --> 00:44:34,609
Y quizás ahora mismo,
estoy un poco abrumado
para responder
802
00:44:34,742 --> 00:44:36,578
porque no hay
una respuesta concreta.
803
00:44:36,710 --> 00:44:39,079
Creo que nos estás pidiendo que,
804
00:44:39,213 --> 00:44:41,382
que, um, tomemos tu inspiración
805
00:44:41,516 --> 00:44:44,653
y la convirtamos en algo
que se haga realidad
806
00:44:44,785 --> 00:44:47,254
porque nosotros, somos
arquitectos, trabajamos.
807
00:44:47,388 --> 00:44:51,626
Al final del día,
tenemos un espacio
o un, un, un entorno
808
00:44:51,759 --> 00:44:54,529
que tú, tú sientes,
tu cuerpo percibe.
809
00:44:54,663 --> 00:44:56,163
Y, y así es como trabajamos.
810
00:44:56,297 --> 00:44:59,099
Por eso necesitamos tener
este tipo de diálogos
811
00:44:59,233 --> 00:45:01,202
y, y también quizás
pelear por ello,
812
00:45:01,335 --> 00:45:04,104
porque entonces, entonces
obtienes algo grandioso.
813
00:45:04,238 --> 00:45:07,174
Y este es el poder
de la arquitectura,
814
00:45:07,308 --> 00:45:10,477
no de nosotros como individuos,
sino de la arquitectura
815
00:45:10,612 --> 00:45:13,280
para hacer una contribución
a esto,
816
00:45:13,414 --> 00:45:16,618
a esto, para hacer del planeta
un buen planeta.
817
00:45:16,750 --> 00:45:21,188
El, el, el equilibrio
de los pensadores
en esta reunión
818
00:45:21,322 --> 00:45:23,857
que tienes, es perfecto,
porque ustedes están
entendiendo
819
00:45:23,991 --> 00:45:27,895
a través de todas mis peroratas,
exactamente, ya sabes...
820
00:45:30,364 --> 00:45:32,800
...lo que hay que hacer.
Necesito terminar esa frase.
821
00:45:40,407 --> 00:45:43,444
Sonríe también.
822
00:45:57,291 --> 00:46:00,861
- <i>Hagamos un brindis.</i>
- <i>Deseo que algunos de nuestros sueños se hagan realidad.</i>
823
00:46:00,995 --> 00:46:02,329
Permíteme,
824
00:46:02,463 --> 00:46:04,198
permíteme añadir
a ese brindis.
825
00:46:04,331 --> 00:46:05,866
Y así es.
826
00:46:06,000 --> 00:46:08,802
Ya no son sueños, ahora realidad.
827
00:46:10,170 --> 00:46:13,274
Salud.
828
00:46:14,041 --> 00:46:16,176
He tomado una decisión
829
00:46:16,310 --> 00:46:19,947
de apartarme de tener
opiniones sobre política
830
00:46:20,080 --> 00:46:21,549
y concentrarme en lo creativo.
831
00:46:21,683 --> 00:46:24,818
Ha creado demasiado ruido
para mi familia,
832
00:46:24,952 --> 00:46:28,489
para mi comunidad y, um,
833
00:46:28,623 --> 00:46:31,792
sabes, yo, yo necesito
concentrarme en mi música
834
00:46:31,925 --> 00:46:35,829
y crear arquitectura
y, y cosas divertidas
para el mundo.
835
00:46:35,963 --> 00:46:38,165
La política no es algo
836
00:46:38,299 --> 00:46:40,234
en lo que soy
un profesional,
837
00:46:40,367 --> 00:46:42,369
y necesito darles
un respiro a mi gente.
838
00:46:42,504 --> 00:46:45,005
Es decir, mi comunidad
como comunidad negra,
839
00:46:45,139 --> 00:46:47,107
es decir, mis fans como
liberales
840
00:46:47,241 --> 00:46:49,910
y músicos y artistas
y escritores y diseñadores,
841
00:46:50,044 --> 00:46:52,012
arquitectos y también mi esposa.
842
00:46:52,146 --> 00:46:54,081
Mi esposa inmediata y mi familia,
843
00:46:54,214 --> 00:46:55,916
necesitan un puto respiro
844
00:46:56,050 --> 00:46:57,686
y tiene que ser
una declaración que diga,
845
00:46:57,818 --> 00:47:00,354
"Mira, ya basta.
846
00:47:00,487 --> 00:47:03,357
Entendimos el puto punto,
lo entendemos, joder.
847
00:47:03,490 --> 00:47:05,527
Ahora vamos a
esta puta música".
848
00:47:34,188 --> 00:47:36,090
Da miedo por esto.
849
00:47:38,593 --> 00:47:41,495
<i>Es hora de realmente traer a Dios</i>
<i>a la ecuación,</i>
850
00:47:41,629 --> 00:47:45,132
<i>y solo estoy concentrando energía</i>
<i>en mi esposa y mis hijos.</i>
851
00:47:45,265 --> 00:47:47,134
<i>Como que soy como</i>
<i>un papá que se queda en casa.</i>
852
00:47:47,267 --> 00:47:49,637
<i>Solo estrechando de verdad</i>
<i>los lazos familiares</i>
853
00:47:49,771 --> 00:47:51,840
<i>y estableciendo de verdad</i>
854
00:47:51,972 --> 00:47:53,907
<i>-solo una presencia.</i>
-¡Sí!
855
00:47:56,910 --> 00:47:59,947
Muy bien, mi amor.
856
00:48:02,916 --> 00:48:04,385
Dale un abrazo a papá.
857
00:48:13,828 --> 00:48:17,030
<i>Sabes, lo mejor de ser</i>
<i>un artista es como...</i>
858
00:48:20,568 --> 00:48:25,339
<i>Y ser bipolar es que</i>
<i>todo lo que haces y dices...</i>
859
00:48:26,206 --> 00:48:27,642
...es una obra de arte.
860
00:48:27,776 --> 00:48:30,244
Hay pensamientos, sentimientos,
emociones humanas
861
00:48:30,377 --> 00:48:33,748
que los artistas tienen
que expresar en voz alta
862
00:48:34,348 --> 00:48:38,887
para realmente impulsar
y hacer espacio para todos nosotros.
863
00:48:39,019 --> 00:48:41,221
Todos hemos dicho cosas
864
00:48:41,355 --> 00:48:45,092
que pueden ser usadas en
nuestra contra,
865
00:48:45,560 --> 00:48:49,396
pero ninguna arma formada
contra nosotros prosperará.
866
00:48:49,531 --> 00:48:53,400
Sabes, cuando la gente
me lleva al límite
867
00:48:54,001 --> 00:48:55,969
de sentirme tan frustrado y,
868
00:48:56,103 --> 00:48:58,172
"Argh, quiero,
quiero matar a esta persona.
869
00:48:58,305 --> 00:49:00,140
Quiero suicidarme", lo que sea,
870
00:49:00,274 --> 00:49:02,911
en realidad me está impulsando
y haciéndome más fuerte.
871
00:49:03,043 --> 00:49:05,412
He sufrido tanto trauma,
872
00:49:05,547 --> 00:49:08,015
el hecho de que todavía esté aquí...
873
00:49:09,283 --> 00:49:11,051
...y todavía respirando
en este momento,
874
00:49:11,185 --> 00:49:14,421
un día más,
cada día es una bendición.
875
00:49:14,556 --> 00:49:16,925
Cada día es una bendición
estar vivo.
876
00:49:17,057 --> 00:49:20,895
Cada día es una bendición
ser libre, mentalmente libre,
877
00:49:21,028 --> 00:49:22,463
espiritualmente libre.
878
00:49:22,597 --> 00:49:25,232
Y liberándome más
y más y más.
879
00:49:25,834 --> 00:49:27,234
Todo es una bendición.
880
00:49:28,502 --> 00:49:32,239
Y ahora mismo, somos libres.
Estoy, estoy hablando contigo
con una máscara de perro, hombre.
881
00:49:32,372 --> 00:49:33,741
Y esto es hermoso.
882
00:51:28,823 --> 00:51:30,324
Saint y yo practicamos esto.
883
00:51:30,457 --> 00:51:33,260
North y yo
practicamos esto, ¿verdad? Vale.
884
00:51:33,393 --> 00:51:35,563
"Eres mi esposo.
Eres mi mejor amigo,
885
00:51:35,697 --> 00:51:38,298
mi mayor creyente
y mi único amor verdadero.
886
00:51:38,432 --> 00:51:41,035
Prometo, delante
de nuestra familia y amigos..."
887
00:51:41,168 --> 00:51:44,137
Dije que no iba a llorar.
- ¡Mamá!
888
00:51:44,271 --> 00:51:45,974
"...y ante Dios,
que seré
889
00:51:46,106 --> 00:51:49,544
una esposa que te apoye
y te ame por siempre.
890
00:51:49,677 --> 00:51:51,613
Prometo hacerte reír,
respetarte
891
00:51:51,746 --> 00:51:53,815
y estar siempre ahí para ti,
892
00:51:53,948 --> 00:51:55,583
para mantener tu alma estimulada.
893
00:51:55,717 --> 00:51:58,251
Prometo celebrar
tus logros,
894
00:51:58,385 --> 00:52:00,021
apoyarte en tiempos de necesidad
895
00:52:00,153 --> 00:52:01,990
y honrar tus decisiones.
896
00:52:02,657 --> 00:52:04,224
Prometo protegerte siempre
897
00:52:04,358 --> 00:52:06,894
y recurrir a ti
cuando necesite protección.
898
00:52:07,427 --> 00:52:09,030
Puede que no me sienta
cómoda bailando,
899
00:52:09,162 --> 00:52:11,099
- y puede que sea testaruda,
y puede que sea...
900
00:52:11,231 --> 00:52:13,034
...difícil de tratar, a veces,
901
00:52:13,166 --> 00:52:16,370
pero necesito que sepas
que juro amarte siempre
902
00:52:16,504 --> 00:52:18,171
desde lo más profundo
de mi alma.
903
00:52:18,305 --> 00:52:21,308
Y me esforzaré para que te
sientas apoyada y valorada.
904
00:52:21,441 --> 00:52:23,945
Y prometo tomar
una clase de baile".
905
00:52:25,546 --> 00:52:28,049
<i>"Tu amor me ha dado</i>
<i>la confianza</i>
906
00:52:28,181 --> 00:52:30,450
<i>que solo tú viste durante tanto</i>
<i>tiempo.</i>
907
00:52:30,585 --> 00:52:33,521
<i>Cariño, te amo desde esta vida</i>
<i>hasta la siguiente.</i>
908
00:52:33,655 --> 00:52:35,288
<i>Te amo</i>
<i>con cada parte de mí.</i>
909
00:52:35,422 --> 00:52:37,091
<i>Te doy lo mejor de mí,</i>
<i>mi corazón,</i>
910
00:52:37,257 --> 00:52:38,860
<i>mi alma, mi para siempre."</i>
911
00:53:00,380 --> 00:53:02,550
<i>Cuando fui al hospital</i>
<i>hace un par de años,</i>
912
00:53:02,684 --> 00:53:05,586
<i>solo estaba escribiendo</i>
<i>todas estas ideas</i>
<i>como</i> Una mente brillante.
913
00:53:05,720 --> 00:53:07,187
<i>Y una de las ideas</i>
<i>era hacer una iglesia,</i>
914
00:53:07,320 --> 00:53:08,990
<i>y yo estaba como, ya sabes,</i>
915
00:53:09,123 --> 00:53:12,325
<i>puede ser un concepto aterrador</i>
<i>ir y simplemente hacer una.</i>
916
00:53:12,459 --> 00:53:14,729
<i>Y luego, en 2019, fue,</i>
917
00:53:14,862 --> 00:53:17,364
<i>como estaba diciendo,</i>
<i>simplemente superar todo el miedo.</i>
918
00:53:18,365 --> 00:53:21,636
<i>Uh, esto para mí, parece que</i>
<i>tiene universalidad.</i>
919
00:53:21,769 --> 00:53:23,504
<i>- ¿Tienes esa sensación?</i>
<i>- Sí.</i>
920
00:53:23,638 --> 00:53:25,540
<i>Donde, mientras que,</i>
<i>eh, registros individuales,</i>
921
00:53:25,673 --> 00:53:28,109
<i>canciones individuales,</i>
<i>géneros individuales,</i>
922
00:53:28,241 --> 00:53:30,945
<i>eh, tienen y encuentran cualquier</i>
<i>camino.</i>
923
00:53:31,079 --> 00:53:33,548
<i>Esto, eh, parece ser universal.</i>
924
00:53:34,749 --> 00:53:36,551
¿Cómo sabrás
cuándo está completo
925
00:53:36,684 --> 00:53:40,320
si, si todavía estamos, eh,
jugando con el lienzo?
926
00:53:41,155 --> 00:53:43,356
¿Cómo? Habrá paz mundial.
927
00:54:13,921 --> 00:54:16,490
<i>Después de hacer Sunday Service,</i>
<i>yo estaba, eh,</i>
928
00:54:16,624 --> 00:54:19,060
<i>como cuatro meses después,</i>
<i>fui liberado.</i>
929
00:54:20,094 --> 00:54:23,231
<i>En el nombre de Jesús,</i>
<i>oremos.</i>
930
00:54:23,765 --> 00:54:25,933
"¡Por favor, tráenos de vuelta a
casa!
931
00:54:26,067 --> 00:54:29,369
¡Infúndenos la palabra
que es nuestra columna vertebral!
932
00:54:29,837 --> 00:54:31,973
Somos solo niños
y no hemos crecido".
933
00:54:32,472 --> 00:54:36,744
<i>Ellen, lo que significa</i>
<i>ser liberado es...</i>
934
00:54:37,678 --> 00:54:42,884
<i>...aceptar a Jesús</i>
<i>como tu Señor y Salvador...</i>
935
00:54:43,951 --> 00:54:47,755
<i>...y entender</i>
<i>que él murió por nuestros pecados</i>
936
00:54:47,889 --> 00:54:51,058
<i>y que él es</i>
<i>el único camino al Cielo.</i>
937
00:55:27,028 --> 00:55:29,864
<i>Fuimos a visitar</i>
<i>a James Turrell en, eh,</i>
938
00:55:30,264 --> 00:55:32,332
<i>en el Cráter Roden en Arizona.</i>
939
00:55:32,465 --> 00:55:34,202
<i>Y cuando estás en ese espacio</i>
940
00:55:34,334 --> 00:55:37,839
<i>Tuve que, ya sabes,</i>
<i>dar algunos pasos atrás para decir,</i>
941
00:55:37,972 --> 00:55:40,074
<i>"Lo único</i>
<i>que puedo contribuir</i>
942
00:55:40,208 --> 00:55:43,511
<i>que pueda igualar a James Turrell</i>
<i>fue</i>
943
00:55:43,644 --> 00:55:45,478
<i>para mí contribuir</i>
<i>algo musicalmente</i>
944
00:55:45,613 --> 00:55:48,549
<i>y aprender",</i>
<i>porque hemos estado</i>
<i>haciendo música</i>
945
00:55:48,683 --> 00:55:51,519
<i>que ha estado dentro de un coche,</i>
946
00:55:51,652 --> 00:55:54,021
<i>radio, discoteca,</i>
947
00:55:54,155 --> 00:55:57,725
<i>incluso un concierto de Coachella</i>
<i>y una iglesia.</i>
948
00:55:57,859 --> 00:56:01,295
<i>Pero este es un nivel</i>
<i>de sonido completamente diferente.</i>
949
00:56:01,428 --> 00:56:04,232
<i>Y este es el minimalismo</i>
<i>del que he estado hablando.</i>
950
00:56:26,888 --> 00:56:29,690
Recuerdo la realidad
solo con un consenso.
951
00:56:29,824 --> 00:56:31,458
- Eso es todo.
- Y ese consenso...
952
00:56:31,592 --> 00:56:33,995
Este negro es genial. Esto es...
953
00:56:36,197 --> 00:56:38,398
Y eso es lo que nosotros...
Siento que haremos
954
00:56:38,532 --> 00:56:40,500
es que cambiaremos el consenso.
955
00:56:41,168 --> 00:56:43,170
Es la música del futuro, creo.
956
00:56:43,304 --> 00:56:45,339
Es bastante, eh... realmente...
957
00:56:45,472 --> 00:56:48,475
También tiene esta cualidad
de atemporalidad
958
00:56:48,609 --> 00:56:50,878
porque es casi como
la situación
959
00:56:51,012 --> 00:56:54,949
de los cantos gregorianos
que se cantan en un espacio
960
00:56:55,082 --> 00:56:56,851
- para resonar...
- Mm.
961
00:56:56,984 --> 00:56:59,687
...esta cualidad del espacio
en el que se cantaron.
962
00:57:15,636 --> 00:57:19,206
<i>Vamos a llevar esta iglesia</i>
<i>a 100.000 el fin de semana.</i>
963
00:57:19,340 --> 00:57:21,976
<i>Puedo dar el mensaje</i>
<i>en la iglesia.</i>
964
00:57:26,180 --> 00:57:30,518
Más de 300 profecías en la Escritura
965
00:57:30,651 --> 00:57:33,087
describen al salvador venidero.
966
00:57:33,955 --> 00:57:36,257
Jesucristo las cumplió todas.
967
00:57:36,757 --> 00:57:39,393
Una profecía en particular
968
00:57:39,527 --> 00:57:42,229
declaró la señal de Su venida
969
00:57:42,363 --> 00:57:44,464
para ser marcada por una voz.
970
00:58:08,889 --> 00:58:12,727
Hola a todos, vamos, demos la
bienvenida al Sr. Kanye West hoy.
971
00:58:17,398 --> 00:58:18,833
Es genial tenerte.
972
00:58:18,966 --> 00:58:20,668
Muy bien, chicos, pueden sentarse.
973
00:58:20,801 --> 00:58:24,105
Es genial tenerte en Lakewood
y me siento bendecido
974
00:58:24,238 --> 00:58:26,974
y...
975
00:58:30,444 --> 00:58:33,314
Eh, alguien que se sentó
con Sammy Davis Jr.,
976
00:58:33,447 --> 00:58:35,483
y se inclinó y dijo:
977
00:58:35,916 --> 00:58:39,720
"Sabes, Satanás es tan
poderoso como Dios".
978
00:58:40,221 --> 00:58:42,390
Y esa es la mentalidad
979
00:58:42,890 --> 00:58:45,459
que la gente tiene muchas veces
980
00:58:45,593 --> 00:58:48,029
cuando están al servicio de la fama,
981
00:58:48,162 --> 00:58:50,731
el dinero, la mano de obra.
982
00:58:50,865 --> 00:58:55,436
Empiezas a sentir que Satanás
es el más poderoso,
983
00:58:55,569 --> 00:58:58,339
y empiezas a sentir que,
si sirves a Dios,
984
00:58:58,472 --> 00:59:01,776
que, en la vida, significa
que no prosperarás.
985
00:59:01,909 --> 00:59:06,515
La tendencia, el cambio, va
a, a cambiar.
986
00:59:06,647 --> 00:59:08,449
Jesús ha ganado la victoria.
987
00:59:15,056 --> 00:59:17,992
Seguir la Biblia puede
liberarnos a todos.
988
00:59:18,125 --> 00:59:21,429
Y fue, ya sabes, interesante,
pensarías, ya sabes,
989
00:59:21,562 --> 00:59:26,100
cuando estamos en las prisiones,
ya sabes, profesando cómo
990
00:59:26,233 --> 00:59:28,869
<i>Jesús puede liberarte.</i>
991
00:59:30,337 --> 00:59:31,739
<i>Es verdad.</i>
992
01:00:05,272 --> 01:00:08,142
Tenemos mucho cuidado cuando
hacemos esto.
993
01:00:09,276 --> 01:00:12,446
No es la misma actuación,
no es el mismo espectáculo.
994
01:00:12,581 --> 01:00:15,382
Esta es una misión, no un show.
995
01:00:16,083 --> 01:00:18,452
<i>♪ Esta es nuestra alma eterna ♪</i>
996
01:00:18,587 --> 01:00:21,255
<i>♪ Esta es nuestra alma eterna ♪</i>
997
01:00:23,424 --> 01:00:25,459
Es bastante simple.
Es bastante claro.
998
01:00:25,860 --> 01:00:27,596
Paraíso o Fahrenheit.
999
01:00:28,095 --> 01:00:30,599
Salvación o condenación eterna.
1000
01:00:56,423 --> 01:00:58,593
Damas y caballeros,
unan sus manos
1001
01:00:58,726 --> 01:01:01,929
para mi amigo,
el billonario cristiano,
Sr. Kanye West.
1002
01:01:24,285 --> 01:01:27,522
La razón por la que Larry dijo
billonario cristiano
1003
01:01:28,189 --> 01:01:31,225
es porque hice
una revista este año.
1004
01:01:31,358 --> 01:01:32,726
Me reuní con el tipo
1005
01:01:32,860 --> 01:01:35,095
que habló con todos
en <i>Forbes...</i>
1006
01:01:35,930 --> 01:01:37,566
...y me encantó.
Me encanta ver a Joshua
1007
01:01:37,698 --> 01:01:40,569
porque siempre se está quejando
de las revistas
1008
01:01:40,701 --> 01:01:42,836
y la percepción
que la gente tiene
1009
01:01:42,970 --> 01:01:45,005
y yo, um,
1010
01:01:45,472 --> 01:01:48,142
Les muestro los recibos
de la compañía...
1011
01:01:49,210 --> 01:01:52,581
...y aún así se niegan
a llamarme billonario
1012
01:01:52,713 --> 01:01:55,382
porque quieren que mi historia sea
1013
01:01:55,916 --> 01:01:57,718
sobre la salud mental.
1014
01:02:40,227 --> 01:02:43,497
¿Están listos
para una Casa Blanca de Kanye?
1015
01:02:43,632 --> 01:02:46,601
Esto es lo que Yeezy tuiteó
ayer, cito...
1016
01:02:57,712 --> 01:03:01,982
Tengo, eh,
13,000 acres en total
en Wyoming ahora mismo.
1017
01:03:02,116 --> 01:03:04,753
Tengo dos ranchos,
y estamos, como,
1018
01:03:04,885 --> 01:03:07,154
simplemente comprando
propiedades alrededor.
1019
01:03:07,288 --> 01:03:09,691
Y vamos a construir
una ciudad sostenible
1020
01:03:09,823 --> 01:03:15,296
que funcione completamente con
aire, fuego, tierra y agua.
1021
01:03:23,337 --> 01:03:24,972
<i>Estados Unidos es el país de Dios.</i>
1022
01:03:25,105 --> 01:03:27,007
<i>Así que Jared Kushner</i>
<i>viene a volar...</i>
1023
01:03:27,141 --> 01:03:30,177
<i>...él está volando</i>
<i>para verme en dos semanas</i>
<i>aquí en Cody.</i>
1024
01:03:30,311 --> 01:03:32,647
<i>Y le voy a presentar</i>
1025
01:03:32,781 --> 01:03:36,050
<i>lo que siento que es realmente</i>
<i>la cura</i>
1026
01:03:36,183 --> 01:03:38,285
<i>para la nueva América.</i>
1027
01:03:46,860 --> 01:03:47,995
<i>Trump.</i>
1028
01:03:49,531 --> 01:03:50,864
<i>Fue solo...</i>
1029
01:03:51,766 --> 01:03:57,905
<i>...un buen precursor para Ye.</i>
1030
01:04:02,677 --> 01:04:04,978
Padre Dios, llueve sobre nosotros.
1031
01:04:05,112 --> 01:04:07,549
Lávanos con la sangre de Jesús.
1032
01:04:07,682 --> 01:04:08,949
Líbranos. Pon tus manos sobre nosotros.
1033
01:04:09,083 --> 01:04:11,786
Gracias por la revelación.
1034
01:04:11,919 --> 01:04:14,154
Eso es lo que Jesús hace.
Ellos revelan.
1035
01:04:14,288 --> 01:04:16,056
El diablo lo tenía sellado
1036
01:04:16,190 --> 01:04:18,827
y con Jesús, es revelado.
1037
01:04:18,959 --> 01:04:21,195
Escúdanos, protégenos.
1038
01:04:21,328 --> 01:04:23,230
En Tu nombre, Padre Dios.
1039
01:04:23,364 --> 01:04:25,966
Lávanos en la sangre de Tu hijo.
1040
01:04:33,340 --> 01:04:35,810
<i>Digo Tu nombre en voz alta</i>
<i>desde la cima de la montaña</i>
1041
01:04:35,943 --> 01:04:37,378
<i>en tierra que es mía.</i>
1042
01:04:37,512 --> 01:04:41,014
<i>Jesucristo,</i>
<i>lávanos con la sangre.</i>
1043
01:04:41,148 --> 01:04:43,752
<i>Tú eres de orden.</i>
<i>Dios es de orden.</i>
1044
01:04:44,151 --> 01:04:47,555
<i>Que todos aquí</i>
<i>estén trabajando para Cristo</i>
1045
01:04:47,689 --> 01:04:51,425
<i>en la construcción de una nueva</i>
<i>sociedad que liberará la vida.</i>
1046
01:04:51,925 --> 01:04:55,062
Que Jared Kushner
está volando aquí en diez días,
1047
01:04:55,195 --> 01:04:57,665
y la única razón
por la que decidió volar
1048
01:04:57,799 --> 01:04:59,400
es porque decidí postularme.
1049
01:04:59,900 --> 01:05:02,837
<i>De hecho,</i>
<i>necesito que Trump también vuele</i>
<i>aquí.</i>
1050
01:05:02,970 --> 01:05:06,974
<i>En la sangre de Jesús,</i>
<i>en el nombre de Jesús, amén.</i>
1051
01:05:09,042 --> 01:05:10,344
<i>"No corras."</i>
1052
01:05:10,477 --> 01:05:12,747
<i>Me parece que</i>
<i>he escuchado eso antes.</i>
1053
01:05:12,881 --> 01:05:15,315
<i>"No corras, esclavo."</i>
1054
01:05:15,884 --> 01:05:18,051
Pero cuando Dios llama a Moisés,
1055
01:05:18,185 --> 01:05:21,723
tiene que dejar su cómodo...
su cómodo trabajo
1056
01:05:21,856 --> 01:05:23,223
trabajando para los egipcios
1057
01:05:23,357 --> 01:05:25,192
y liberar al pueblo.
1058
01:05:25,325 --> 01:05:28,228
Y la libertad no viene
de una elección.
1059
01:05:28,362 --> 01:05:32,065
La libertad viene de que
no consumas pornografía.
1060
01:05:32,199 --> 01:05:35,570
- La libertad viene de que
no tomes Percocet.
1061
01:05:35,703 --> 01:05:37,070
La libertad viene de ti
1062
01:05:37,204 --> 01:05:39,206
no hundiendo a tu hermano
y a tu hermana.
1063
01:05:39,339 --> 01:05:42,309
- ¡Whoo!
-La libertad viene de que dejes esa arma.
1064
01:05:42,443 --> 01:05:44,411
y no disparando a la gente
en las gasolineras.
1065
01:05:44,546 --> 01:05:47,080
No tiene nada que ver
con esta elección.
1066
01:05:47,214 --> 01:05:50,518
Solo tiene que ver
con Dios y el pueblo de Dios.
1067
01:05:50,652 --> 01:05:53,053
Mi madre me salvó la vida.
1068
01:05:53,187 --> 01:05:55,355
No habría habido
ningún Kanye West
1069
01:05:55,489 --> 01:05:58,258
porque mi padre estaba...
...demasiado ocupado...
1070
01:06:15,677 --> 01:06:18,045
...no era bueno para nosotros.
1071
01:06:20,380 --> 01:06:22,884
Te queremos, Kanye.
1072
01:06:25,352 --> 01:06:28,121
¡Casi mato a mi hija!
1073
01:06:29,056 --> 01:06:31,425
<i>¡Casi mato a mi hija!</i>
1074
01:06:32,660 --> 01:06:34,629
<i>Entonces me dijeron,</i>
<i>"No puedes..."</i>
1075
01:06:39,166 --> 01:06:42,436
<i>Me hicieron poner... a mi hija.</i>
1076
01:06:43,303 --> 01:06:45,874
<i>Me hicieron poner... a mi hija.</i>
1077
01:07:00,788 --> 01:07:04,726
<i>Vivimos en una sociedad</i>
<i>que atacará a alguien</i>
1078
01:07:04,859 --> 01:07:07,762
<i>y dirá que está</i>
<i>dentro de un brote psicótico</i>
1079
01:07:07,896 --> 01:07:12,399
<i>porque lloraron</i>
<i>por casi abortar</i>
<i>a su primer hijo.</i>
1080
01:07:12,934 --> 01:07:17,037
<i>Esta sociedad</i>
<i>es la que está psicótica.</i>
1081
01:07:17,505 --> 01:07:19,941
<i>Esa es una emoción real</i>
1082
01:07:20,073 --> 01:07:24,044
<i>que alguien debería tener</i>
<i>si se saca a relucir ese tema.</i>
1083
01:07:25,479 --> 01:07:28,081
<i>Así que incluso si mi esposa</i>
<i>se divorciara de mí</i>
1084
01:07:28,215 --> 01:07:30,018
<i>después de este discurso,</i>
1085
01:07:30,150 --> 01:07:32,419
<i>ella trajo a North al mundo</i>
1086
01:07:32,554 --> 01:07:34,622
<i>incluso cuando yo no quería.</i>
1087
01:07:39,192 --> 01:07:41,029
<i>Kim Kardashian</i>
<i>revela el momento</i>
1088
01:07:41,161 --> 01:07:44,866
<i>en que supo que quería</i>
<i>divorciarse de Kanye West.</i>
1089
01:07:44,999 --> 01:07:46,534
<i>Kim está molesta por la perorata,</i>
1090
01:07:46,668 --> 01:07:49,037
<i>especialmente sus comentarios</i>
<i>sobre su hija.</i>
1091
01:07:49,169 --> 01:07:52,040
<i>- Todo esto viene</i>
<i>después de que los informes afirman</i>
1092
01:07:52,172 --> 01:07:55,843
<i>que el rapero está en medio</i>
<i>de un episodio bipolar.</i>
1093
01:07:55,977 --> 01:07:57,444
<i>Las personas cercanas a Kanye quieren</i>
1094
01:07:57,579 --> 01:07:59,814
<i>que termine su campaña presidencial</i>
<i>ahora</i>
1095
01:07:59,948 --> 01:08:02,817
<i>antes de que se haga</i>
<i>más daño a sí mismo,</i>
1096
01:08:02,951 --> 01:08:05,085
<i>a su marca y a la familia.</i>
1097
01:08:56,303 --> 01:09:01,876
<i>No soy un artista.</i>
<i>Soy un superhéroe alienígena.</i>
1098
01:09:02,275 --> 01:09:04,144
<i>Es directamente</i>
<i>Steve Jobs hablando.</i>
1099
01:09:04,277 --> 01:09:06,413
<i>He estado</i>
<i>en el hospital y de vuelta.</i>
<i>Ahora no es realmente...</i>
1100
01:09:06,547 --> 01:09:09,383
<i>Me habían quitado</i>
<i>a mi esposa,</i>
<i>ahora está de vuelta.</i>
1101
01:09:09,951 --> 01:09:14,154
<i>Es como, literalmente...</i>
<i>♪ Laaa, la, la-la ♪</i>
1102
01:09:14,989 --> 01:09:17,457
<i>Te das cuenta de que tengo que</i>
<i>hacer esto porque, ¿cuántas veces</i>
1103
01:09:17,592 --> 01:09:20,193
<i>los artistas, a lo largo de la</i>
<i>historia, han sido presionados?</i>
1104
01:09:20,327 --> 01:09:21,796
<i>Déjenme decirles de qué se trata.</i>
1105
01:09:21,929 --> 01:09:24,364
<i>Dijeron que si no lanzo ese álbum...</i>
1106
01:09:24,498 --> 01:09:27,267
<i>Ahora mismo tengo un contrato,</i>
<i>lanzo el álbum antes del 14,</i>
1107
01:09:27,401 --> 01:09:28,836
<i>entonces estoy, eh...</i>
1108
01:09:28,970 --> 01:09:31,238
<i>Estoy fuera de mi acuerdo</i>
<i>con Universal.</i>
1109
01:09:33,041 --> 01:09:34,842
<i>Pero si no lo lanzo antes</i>
<i>del día 14,</i>
1110
01:09:34,976 --> 01:09:37,244
<i>No estoy fuera del trato</i>
<i>con Universal.</i>
1111
01:09:40,447 --> 01:09:42,249
Vamos a tocar "Off the Grid".
1112
01:09:42,382 --> 01:09:44,519
Tenemos que entrar en eso...
No te preocupes. No te preocupes.
Podrías... Preocuparte...
1113
01:09:44,652 --> 01:09:46,854
Quiero decir, arreglar,
no te preocupes.
De acuerdo, empieza...
1114
01:09:46,988 --> 01:09:49,389
- Toca "Off the Grid".
- Sí.
1115
01:09:49,524 --> 01:09:52,927
¿Creen que es jodidamente
gracioso cuando, cuando yo,
cuando soy yo mismo
1116
01:09:53,061 --> 01:09:55,429
y todos ustedes,
hijos de puta, se ríen y mierda?
1117
01:09:55,963 --> 01:09:57,832
No es un puto juego, hombre.
1118
01:09:57,965 --> 01:10:00,267
Quedan como ocho horas
de esta mierda.
1119
01:10:00,400 --> 01:10:02,335
¿Todos ustedes se llevan,
yo doy instrucciones?
1120
01:10:02,469 --> 01:10:04,806
¿Mi jodida condición
es una puta broma?
1121
01:10:05,439 --> 01:10:08,042
Como, no quiero escuchar
ninguna puta risita, no...
1122
01:10:08,176 --> 01:10:11,112
"Mírenlo. Mírenlo.
Miren cómo actúa.
1123
01:10:11,244 --> 01:10:13,181
Miren cómo actúa ese
puto genio.
1124
01:10:13,313 --> 01:10:16,150
Miren cómo actúa
el artista más influyente
de 20 putos años.
1125
01:10:16,283 --> 01:10:19,486
Miren cómo actúa
el artista más importante
en la historia de la humanidad".
1126
01:10:19,620 --> 01:10:21,856
¡No es un puto juego, hombre!
1127
01:10:22,724 --> 01:10:24,592
Sin putas risitas
y nada y nada,
1128
01:10:24,726 --> 01:10:27,028
de ninguna manera.
1129
01:10:27,161 --> 01:10:28,529
Bien, toquen "Off the Grid".
1130
01:10:28,663 --> 01:10:30,397
<i>♪ Hombre negro</i>
<i>Todavía no puede respirar ♪</i>
1131
01:10:30,531 --> 01:10:31,899
<i>♪ Abuelo</i>
<i>Todavía no puede leer... ♪</i>
1132
01:10:32,033 --> 01:10:33,768
No me gusta este verso,
tira ese verso.
1133
01:10:33,901 --> 01:10:35,335
<i>♪ Abuelas cocinaron y... ♪</i>
1134
01:10:35,469 --> 01:10:37,071
<i>♪ ...grid, grid, grid ♪</i>
1135
01:10:39,640 --> 01:10:41,109
¿Qué opinas de eso?
1136
01:10:41,809 --> 01:10:44,112
¿Eso es difícil? ¿Por qué
no te gusta el verso de Pusha?
1137
01:10:45,179 --> 01:10:46,614
- No lo sé.
- ¿De qué estás hablando?
1138
01:10:46,748 --> 01:10:48,082
- No en mi música.
- ¿Qué vamos a hacer?
1139
01:10:48,216 --> 01:10:50,218
Prefiero que sean como,
"Estoy matando a 20 negros
1140
01:10:50,350 --> 01:10:52,352
y estoy follando
a tantas perras".
Estoy tirando toda esta mierda,
1141
01:10:52,486 --> 01:10:54,321
entonces todos ustedes
dicen algo de Black Lives Matter.
1142
01:10:54,454 --> 01:10:56,557
En mi mierda.
1143
01:10:57,125 --> 01:10:59,694
Black Lives Matter es, como,
peor que el diablo para mí.
1144
01:10:59,827 --> 01:11:02,262
Es control mental.
Vamos a conseguir esto.
1145
01:11:13,875 --> 01:11:15,676
<i>Kanye West quiere algo de atención.</i>
1146
01:11:15,810 --> 01:11:17,410
<i>Ciertamente sabe</i>
<i>cómo conseguirla.</i>
1147
01:11:17,545 --> 01:11:19,714
<i>Ye se prendió fuego a sí mismo</i>
1148
01:11:19,847 --> 01:11:22,784
<i>y quemó su...</i>
<i>una réplica de la casa de su infancia.</i>
1149
01:11:22,917 --> 01:11:25,086
<i>Recién nos enteramos esta mañana</i>
<i>de que el álbum</i> Donda
1150
01:11:25,219 --> 01:11:29,123
<i>está programado para ser lanzado</i>
<i>el 3 de septiembre, pero ya veremos.</i>
1151
01:11:32,160 --> 01:11:35,062
<i>Desde traer artistas</i>
<i>controvertidos al escenario</i>
<i>con él</i>
1152
01:11:35,196 --> 01:11:37,865
<i>hasta que su esposa, de la que</i>
<i>está separado, saliera</i>
<i>con un vestido de novia,</i>
1153
01:11:37,999 --> 01:11:40,333
<i>West ha tenido muchos momentos</i>
<i>memorables de "Qué demonios..."</i>
1154
01:11:40,467 --> 01:11:44,038
<i>durante su fiesta de escucha</i>
<i>de</i> Donda <i>anoche</i>
<i>en Soldier Field.</i>
1155
01:11:52,479 --> 01:11:55,650
Pero el documental es tan loco,
que es como...
1156
01:11:57,118 --> 01:11:59,120
No sé si es como, tiene
que ser, como,
1157
01:11:59,253 --> 01:12:01,255
reproducido en mi funeral
o lo que sea,
¿sabes a lo que me refiero?
1158
01:12:01,388 --> 01:12:03,925
Pero es como esto es, esto es...
1159
01:12:04,592 --> 01:12:07,195
Eh, África, toda la mierda,
es parte de esto.
1160
01:12:07,327 --> 01:12:10,598
- Oh, seguro.
-Cuanto más y más haces cosas
hermosas,
1161
01:12:11,032 --> 01:12:13,968
más y más tienes que mostrar
las cosas oscuras.
¿Sabes lo que digo?
1162
01:12:14,101 --> 01:12:16,204
Donde la gente intenta...
La gente intenta ocultar la
oscuridad
1163
01:12:16,336 --> 01:12:18,471
porque no hay luz, así que se
quedan dentro del gris.
1164
01:12:18,606 --> 01:12:20,007
- Es muy mediocre.
- Correcto.
1165
01:12:20,141 --> 01:12:22,543
Pero podemos mostrar todo
el espectro de quiénes somos,
1166
01:12:22,677 --> 01:12:23,978
la oscuridad y la luz.
1167
01:12:43,463 --> 01:12:44,999
Cerca. Cerca por un segundo.
1168
01:14:10,685 --> 01:14:11,719
- Oh, estás aquí.
- ¡Sí!
1169
01:14:11,852 --> 01:14:14,422
¡Guau!
1170
01:14:15,122 --> 01:14:17,457
Sí, gracias por invitarme.
Esta es una experiencia increíble.
1171
01:14:17,591 --> 01:14:19,727
Um, es una experiencia rara.
1172
01:14:20,761 --> 01:14:22,495
-Lo fue.
-No sabía qué esperar.
1173
01:14:22,630 --> 01:14:24,765
Es una producción increíble.
1174
01:14:24,899 --> 01:14:26,767
-Sí, gracias.
-Sí.
1175
01:14:27,802 --> 01:14:30,004
-¿Qué es esto? ¡Oh!
-Es una idea de un dormitorio.
1176
01:14:30,137 --> 01:14:32,673
- Vale.
¿Así que esta es la cama?
- Sí.
1177
01:14:32,807 --> 01:14:34,008
Interesante.
1178
01:14:40,414 --> 01:14:43,684
- ¿Te imaginas, como...?
- Esto es bastante bueno.
1179
01:14:49,790 --> 01:14:51,525
Entonces, ¿tú y Kim estáis
como intermitentes o algo así?
1180
01:14:51,659 --> 01:14:53,260
O, no sé.
Es difícil de decir.
1181
01:14:55,563 --> 01:14:57,164
Claire y yo... Grimes...
1182
01:14:57,298 --> 01:14:59,533
Estábamos como...
1183
01:15:00,868 --> 01:15:03,571
Sabes, en la, en la misma,
en el mismo hilo de texto,
1184
01:15:03,704 --> 01:15:07,208
ella es como, "Te amo".
Y luego, como, sabes,
1185
01:15:07,341 --> 01:15:09,710
un día después, como,
"Te odio".
1186
01:15:12,380 --> 01:15:14,615
-¿Y qué hiciste tú?
-Probablemente lo sepas
exactamente.
1187
01:15:14,749 --> 01:15:17,118
Y yo estoy como, "Whoa, uh, vale".
1188
01:15:17,952 --> 01:15:18,986
Yo...
1189
01:15:19,687 --> 01:15:21,956
Sí, exactamente.
1190
01:15:23,190 --> 01:15:26,227
- ¿En serio? ¿Por qué?
- No lo sé.
1191
01:15:32,566 --> 01:15:36,003
No tengo respuestas, como,
respuestas a todo
excepto a eso.
1192
01:15:36,137 --> 01:15:38,706
Sí.
1193
01:15:45,880 --> 01:15:48,015
<i>Kanye West</i>
<i>podría estar dividiendo</i>
<i>activos</i>
1194
01:15:48,149 --> 01:15:50,785
<i>con su esposa, Kim Kardashian,</i>
<i>en su divorcio,</i>
1195
01:15:50,918 --> 01:15:53,287
<i>pero su dinero</i>
<i>no va a ninguna parte.</i>
1196
01:15:53,421 --> 01:15:55,656
<i>De hecho, sus finanzas</i>
<i>se han disparado</i>
1197
01:15:55,790 --> 01:15:58,826
<i>más allá de la marca</i>
<i>de los seis mil millones</i>
<i>de dólares,</i>
1198
01:15:58,959 --> 01:16:01,429
<i>lo que le convierte en</i>
<i>el hombre negro más rico</i>
1199
01:16:01,562 --> 01:16:03,464
<i>de la historia de Estados Unidos.</i>
1200
01:16:06,200 --> 01:16:09,303
- Las actualizaciones son locas,
¿verdad?
- -Correcto.
1201
01:16:10,805 --> 01:16:14,041
Estamos en la próxima frontera.
1202
01:16:14,175 --> 01:16:17,678
Solo hay... dos opciones
en este punto.
1203
01:16:21,315 --> 01:16:23,451
Victoria o victoria.
1204
01:16:27,421 --> 01:16:30,424
<i>El imperio de zapatos y ropa</i>
<i>urbana Yeezy de Kanye</i>
1205
01:16:30,559 --> 01:16:32,359
<i>está experimentando un aumento</i>
<i>de valor.</i>
1206
01:16:32,760 --> 01:16:36,897
<i>La empresa de moda tiene</i>
<i>un valor de 3700 millones</i>
<i>de dólares.</i>
1207
01:16:37,031 --> 01:16:39,133
<i>Eso es solo esa empresa.</i>
1208
01:16:42,870 --> 01:16:44,705
<i>El rapero también tiene una</i>
<i>línea de ropa Gap,</i>
1209
01:16:44,839 --> 01:16:47,241
<i>que vale otro</i>
<i>mil millones de dólares.</i>
1210
01:16:49,143 --> 01:16:51,779
<i>También estamos aprendiendo que</i>
<i>él conservará una porción</i>
1211
01:16:51,912 --> 01:16:53,881
<i>de la marca Skims de Kim,</i>
1212
01:16:54,014 --> 01:16:57,818
<i>que está valorada en</i>
<i>1700 millones de dólares.</i>
1213
01:17:00,855 --> 01:17:04,058
<i>Existe la posibilidad de que</i>
<i>nosotros,</i>
1214
01:17:04,492 --> 01:17:06,026
<i>ya sabes, seamos</i>
<i>co-padres de...</i>
1215
01:17:06,794 --> 01:17:10,030
<i>...los productos que fabricamos</i>
<i>que funcionan actualmente.</i>
1216
01:17:10,397 --> 01:17:15,336
<i>Pero no de una manera en la que</i>
<i>no tenga voz ni voto sobre</i>
<i>los colores.</i>
1217
01:17:15,469 --> 01:17:18,072
<i>No de una manera en la que me</i>
<i>traten como si estuviera muerto.</i>
1218
01:17:18,205 --> 01:17:20,975
<i>Sabes que van a querer salir</i>
<i>de esto como sea.</i>
1219
01:17:21,108 --> 01:17:23,144
<i>Toda tu propiedad intelectual</i>
<i>ha sido robada.</i>
1220
01:17:23,277 --> 01:17:25,713
<i>Habrá repercusiones por robar</i>
<i>tu propiedad intelectual.</i>
1221
01:17:25,846 --> 01:17:27,848
<i>- Y tendrán que pagarlo.
- Sí.</i>
1222
01:17:27,982 --> 01:17:31,418
<i>Todo. Va a haber muchos, muchos</i>
<i>daños y perjuicios.</i>
1223
01:17:31,553 --> 01:17:33,053
<i>Es hora de ir a la guerra.</i>
1224
01:17:33,420 --> 01:17:35,356
<i>Vamos a ir a buscar</i>
<i>lo que te corresponde.</i>
1225
01:17:35,489 --> 01:17:38,826
<i>Y luego somos libres</i>
<i>de hacer lo que queramos</i>
1226
01:17:38,959 --> 01:17:40,861
<i>con la empresa que queramos.</i>
1227
01:17:40,995 --> 01:17:42,997
<i>Pero primero, la prioridad</i>
<i>número uno</i>
1228
01:17:43,130 --> 01:17:44,899
<i>es salir de los contratos.</i>
1229
01:17:45,699 --> 01:17:48,068
<i>Tenemos que sacarte</i>
<i>del contrato de Adidas.</i>
1230
01:17:48,202 --> 01:17:50,337
<i>Lo han incumplido y estás</i>
<i>liberado.</i>
1231
01:17:50,471 --> 01:17:52,106
<i>- Eres libre.
- Sí, sí, sí.</i>
1232
01:17:52,239 --> 01:17:53,741
<i>Este es el tipo de cosa</i>
1233
01:17:53,874 --> 01:17:55,476
<i>que hemos visto a lo largo</i>
<i>de la historia,</i>
1234
01:17:55,610 --> 01:17:59,046
<i>ha habido ramificaciones por</i>
<i>esto.</i>
1235
01:17:59,180 --> 01:18:02,283
<i>Pero esta vez, el héroe gana.</i>
1236
01:18:02,816 --> 01:18:06,086
Mira, hombre... Soy un innovador
1237
01:18:06,220 --> 01:18:10,324
y no estoy aquí para sentarme
y disculparme por mis ideas.
1238
01:18:10,858 --> 01:18:13,727
Eso es exactamente lo que los
medios intentan hacer,
1239
01:18:13,861 --> 01:18:15,930
hacernos disculpar por cualquier
idea
1240
01:18:16,063 --> 01:18:18,232
que no se ajuste
exactamente
1241
01:18:18,365 --> 01:18:21,670
a la forma en que quieren
que pensemos.
1242
01:18:22,203 --> 01:18:25,005
<i>Esto no es un juego. Esto no es</i>
<i>solo una colaboración</i>
<i>de celebridades.</i>
1243
01:18:25,139 --> 01:18:29,511
<i>Esta es mi vida. ¿Sabes? Estoy</i>
<i>luchando por una posición</i>
1244
01:18:29,644 --> 01:18:31,045
<i>para poder cambiar la ropa</i>
1245
01:18:31,178 --> 01:18:35,382
<i>y llevar el mejor diseño</i>
<i>a la gente.</i>
1246
01:18:39,954 --> 01:18:41,255
<i>¿Estamos bien?</i>
1247
01:18:43,390 --> 01:18:45,627
- Hola, chicos, ¿están listos?
<i>- Puedo oírte.</i>
1248
01:18:46,327 --> 01:18:48,229
Okay, genial. Empecemos.
1249
01:18:49,664 --> 01:18:52,199
<i>Me acompaña ahora Ye West,</i>
<i>fundador y diseñador</i>
1250
01:18:52,333 --> 01:18:54,268
<i>de la empresa de moda</i>
<i>multimillonaria Yeezy.</i>
1251
01:18:54,401 --> 01:18:56,136
<i>West ha colaborado</i>
<i>con Gap, Adidas</i>,
1252
01:18:56,270 --> 01:18:58,906
<i>y Nike para las Air Yeezys.</i>
<i>Se ha establecido</i>
1253
01:18:59,039 --> 01:19:02,109
<i>como el líder de una icónica</i>
<i>marca de moda global</i>
<i>de ropa y calzado.</i>
1254
01:19:02,243 --> 01:19:05,012
<i>Forbes estima su patrimonio neto</i>
<i>en dos mil millones de dólares.</i>
1255
01:19:05,145 --> 01:19:06,548
<i>El emprendedor</i>
<i>que ven aquí comenzó</i>
1256
01:19:06,681 --> 01:19:08,482
<i>como productor musical</i>
<i>y artista de hip-hop.</i>
1257
01:19:08,617 --> 01:19:11,553
<i>Ha ganado 24 GRAMMYs</i>
<i>y vendido 20 millones de álbumes</i>
1258
01:19:11,686 --> 01:19:13,420
<i>en hip-hop, pop y gospel.</i>
1259
01:19:13,555 --> 01:19:16,558
<i>Y hoy dio la noticia</i>
<i>al rescindir su gran acuerdo</i>
1260
01:19:16,691 --> 01:19:18,727
<i>con The Gap.</i>
<i>Ven los titulares.</i>
1261
01:19:18,859 --> 01:19:21,696
<i>Este es su debut en</i> Beat<i>.</i>
<i>Gracias por estar aquí.</i>
1262
01:19:21,829 --> 01:19:23,897
¿Por qué tienes
el patrimonio neto de <i>Forbes</i>?
1263
01:19:24,031 --> 01:19:26,100
¿Leíste
cuándo era el patrimonio neto,
1264
01:19:26,233 --> 01:19:29,069
eh, 6.6 hace dos años?
1265
01:19:30,271 --> 01:19:33,207
<i>Cuéntame sobre tu patrimonio neto.</i>
1266
01:19:33,340 --> 01:19:35,276
<i>Por eso estás aquí</i>
<i>para hablar con nosotros.</i>
1267
01:19:35,409 --> 01:19:38,445
<i>Si es más de dos mil millones,</i>
<i>esa es una estimación.</i>
1268
01:19:38,580 --> 01:19:41,583
<i>Y dinos por qué</i>
<i>estás rescindiendo este acuerdo</i>
<i>con The Gap.</i>
1269
01:19:41,716 --> 01:19:44,719
Solo digo,
al usar <i>Forbes</i>,
eso es algo hostil.
1270
01:19:44,852 --> 01:19:46,987
Obviamente... Eh, ya sabes,
1271
01:19:47,121 --> 01:19:48,657
fui multimillonario
durante tres años
1272
01:19:48,789 --> 01:19:51,025
antes de que siquiera lo muestren,
ya sabes.
1273
01:19:51,158 --> 01:19:52,426
- Así que para que empieces por eso...
- <i>Sí.</i>
1274
01:19:52,560 --> 01:19:55,697
...eso es como un,
un enfoque hostil.
1275
01:19:56,163 --> 01:19:59,333
- Mi nombre es Ye,
sin el West...
- <i>Sí, entremos en eso.</i>
1276
01:19:59,466 --> 01:20:01,802
<i>- Adelante.</i>
- ¿Entrar en qué?
1277
01:20:02,737 --> 01:20:04,405
<i>Entremos en las noticias</i>
<i>que estás generando.</i>
1278
01:20:04,539 --> 01:20:06,140
<i>Tú... Si vales</i>
<i>más de dos mil millones,</i>
1279
01:20:06,273 --> 01:20:07,642
<i>esta es tu oportunidad</i>
<i>de contarnos sobre ello.</i>
1280
01:20:07,776 --> 01:20:09,143
<i>Yo, tomo tu punto</i>
<i>de que hay más</i>
1281
01:20:09,276 --> 01:20:11,045
<i>de una fuente para eso.</i>
1282
01:20:11,178 --> 01:20:12,980
<i>Eh, y tú</i>
<i>definitivamente causaste olas</i>
1283
01:20:13,113 --> 01:20:15,249
<i>al rescindir el acuerdo con Gap.</i>
1284
01:20:15,382 --> 01:20:17,217
<i>Mira las acciones de Gap hoy.</i>
1285
01:20:17,351 --> 01:20:19,286
<i>Las hemos estado observando</i>
<i>todo el día.</i>
1286
01:20:19,420 --> 01:20:22,524
<i>Han bajado más del 4%</i>
<i>después de que Kanye West,</i>
<i>ahora conocido como Ye,</i>
1287
01:20:22,657 --> 01:20:25,059
<i>dijo que está rescindiendo</i>
<i>su acuerdo con el minorista</i>
1288
01:20:25,192 --> 01:20:27,261
por no cumplir con las
obligaciones del acuerdo,
1289
01:20:27,394 --> 01:20:30,598
incluida la distribución del
producto y la apertura de tiendas
1290
01:20:30,732 --> 01:20:33,635
Yeezy Gap.
Uniéndose a nosotros ahora para
discutir, tenemos un invitado
1291
01:20:33,768 --> 01:20:36,303
sorpresa para ti,
<i>es el propio Ye.</i>
<i>Es bueno verte.</i>
1292
01:20:36,437 --> 01:20:38,472
<i>Gracias por, por unirte a nosotros.</i>
1293
01:20:38,606 --> 01:20:40,841
Absolutamente.
Gracias por invitarme.
1294
01:20:40,974 --> 01:20:42,510
Entonces, háblanos
de lo que pasó aquí.
1295
01:20:42,644 --> 01:20:44,945
¿Por qué estás rescindiendo
este acuerdo con Gap?
1296
01:20:45,079 --> 01:20:47,314
No traigas a un líder
y no lo dejes liderar.
1297
01:20:47,448 --> 01:20:49,149
Sabes, ¿por qué discutiría
con personas
1298
01:20:49,283 --> 01:20:52,152
a las que les paga The Gap?
1299
01:20:52,286 --> 01:20:53,755
Lo siento, sabes,
no voy a discutir
1300
01:20:53,887 --> 01:20:56,323
con personas que son
más pobres que yo sobre dinero.
1301
01:21:00,294 --> 01:21:02,496
<i>Estoy buscando salirme</i>
<i>de la moda.</i>
1302
01:21:02,630 --> 01:21:05,399
Voy a dejar Adidas.
Ya no voy a ser
multimillonario.
1303
01:21:05,533 --> 01:21:07,968
Me voy a sacar
de esa conversación.
1304
01:21:08,102 --> 01:21:09,771
Y solo voy a trabajar
1305
01:21:09,903 --> 01:21:11,673
en las escuelas
y a trabajar en la agricultura,
1306
01:21:11,806 --> 01:21:14,308
y a trabajar en lo regenerativo
y en toda esa mierda.
1307
01:21:14,441 --> 01:21:15,943
Porque cuando
eres multimillonario,
todo lo que haces es
1308
01:21:16,076 --> 01:21:17,545
solo conseguir un montón de...
como la forma
1309
01:21:17,679 --> 01:21:19,213
en que se veía ese contrato
cuando lo devolví.
1310
01:21:19,346 --> 01:21:21,181
Como da, da, da, da,
da, da, da, da.
1311
01:21:21,315 --> 01:21:26,821
<i>♪ Quiero volar</i>
<i>¿Puedes llevarme lejos? ♪</i>
1312
01:21:26,954 --> 01:21:31,125
<i>♪ Dame una estrella para alcanzar</i>
<i>Dime lo que se necesita ♪</i>
1313
01:21:31,258 --> 01:21:34,696
<i>♪ Y subiré tan alto</i>
<i>Subiré tan alto ♪</i>
1314
01:21:34,829 --> 01:21:36,865
<i>♪ Mis pies</i>
<i>No tocarán el suelo ♪</i>
1315
01:21:36,997 --> 01:21:38,332
<i>♪ Solo cose mis alas ♪</i>
1316
01:21:38,465 --> 01:21:39,834
<i>♪ Y tira de las cuerdas ♪</i>
1317
01:21:39,967 --> 01:21:41,736
<i>♪ Sueño estos sueños ♪</i>
1318
01:21:41,870 --> 01:21:44,004
<i>♪ Y no me caeré ♪</i>
1319
01:21:44,138 --> 01:21:48,142
<i>Mis hijos van a hacer</i>
<i>lo que les dé la gana hacer</i>
1320
01:21:48,275 --> 01:21:53,113
<i>y serán respetados por la gente</i>
<i>con la que les dé la gana hacerlo.</i>
1321
01:21:53,247 --> 01:21:55,784
<i>Nunca estarán</i>
<i>en la misma situación</i>
1322
01:21:55,916 --> 01:22:00,522
<i>en la que su papi</i>
<i>tuvo que literalmente volverse loco...</i>
1323
01:22:02,122 --> 01:22:04,124
<i>...para exigir su respeto.</i>
1324
01:22:04,258 --> 01:22:06,728
<i>♪ Y no me caeré ♪</i>
1325
01:22:06,861 --> 01:22:08,328
¡Whoo!
1326
01:22:08,462 --> 01:22:11,265
Yo, hombre, tuve que, como,
mantenerlo contenido, hombre.
1327
01:22:11,398 --> 01:22:14,201
Era simplemente hermoso.
Como, esa música, como,
1328
01:22:14,334 --> 01:22:16,805
esa mierda solo me estaba
haciendo llorar, hermano.
1329
01:22:16,937 --> 01:22:18,372
Y simplemente estoy como...
1330
01:22:18,972 --> 01:22:21,308
Sí, simplemente he estado tan...
1331
01:22:22,577 --> 01:22:26,079
Yo, simplemente, como, avergonzado
o apenado de llorar, hombre.
1332
01:22:26,213 --> 01:22:29,483
Porque la gente, como,
me dice que lloro mal
1333
01:22:29,617 --> 01:22:32,085
y que mi llanto no es genial.
Necesito...
1334
01:22:32,219 --> 01:22:34,556
Como que no se me permite
expresar mi emoción, pero...
1335
01:22:34,689 --> 01:22:37,692
¿Quién te hizo sentir
que estaba mal llorar?
1336
01:22:37,826 --> 01:22:40,494
¿Solo la sociedad?
1337
01:22:40,628 --> 01:22:42,764
- Sí.
- ¿O la gente a tu alrededor?
1338
01:22:42,897 --> 01:22:44,632
Simplemente siento que...
1339
01:22:46,300 --> 01:22:48,903
...no se me permite llorar,
porque cada vez que lloro,
1340
01:22:49,036 --> 01:22:51,472
la gente quiere meterme
en un hospital.
1341
01:22:51,606 --> 01:22:53,942
- Mmm.
- Así que no se me permite mostrar
ninguna emoción.
1342
01:22:54,074 --> 01:22:56,143
No se me permite
alzar la voz.
1343
01:22:56,276 --> 01:22:58,546
No se me permite...
tengo que hablar muy bajo
1344
01:22:58,680 --> 01:23:01,415
en todo momento,
con todo lo que hago...
1345
01:23:02,382 --> 01:23:04,953
...para servir a Dios.
1346
01:23:05,085 --> 01:23:07,287
Porque también, cuando, como, lloro
1347
01:23:07,421 --> 01:23:09,624
o si, como, le respondo a alguien,
1348
01:23:09,757 --> 01:23:12,459
si soy breve con alguien,
si me pongo ruidoso con alguien,
1349
01:23:12,594 --> 01:23:15,229
¿es eso justo en mí o es mi ego?
1350
01:23:15,362 --> 01:23:17,130
¿Es esa mi impaciencia?
1351
01:23:17,264 --> 01:23:20,535
Sabes, estoy pasando
por otra etapa completa de,
1352
01:23:21,001 --> 01:23:22,503
eh, pubertad,
1353
01:23:22,637 --> 01:23:24,471
en, como,
lo que Dios está haciendo conmigo
1354
01:23:24,606 --> 01:23:27,007
y, como, la posición
en la que me ha puesto.
1355
01:23:27,140 --> 01:23:31,311
Como, ¿por qué te tiene
aquí mismo durante tantos años,
1356
01:23:31,445 --> 01:23:36,083
como, fiel a la misión
con tantos altibajos?
1357
01:23:36,216 --> 01:23:37,652
- Mm-hmm.
- Ya sabes.
1358
01:23:39,486 --> 01:23:41,890
<i>Perdí a mi esposa.</i>
1359
01:23:42,022 --> 01:23:43,691
<i>Perdí a mi mejor amigo.</i>
1360
01:23:43,825 --> 01:23:45,325
<i>Perdí la cabeza.</i>
1361
01:23:45,827 --> 01:23:47,160
<i>Perdí a mi madre.</i>
1362
01:23:47,294 --> 01:23:48,863
<i>No hay nada que perder.</i>
1363
01:24:05,547 --> 01:24:08,516
<i>¿Qué piensas,</i>
<i>qué efecto tendrá si yo...?</i>
1364
01:24:08,650 --> 01:24:10,852
¿Cuándo voy a caminar
con mi camiseta de
"Las vidas blancas importan"?
1365
01:24:11,451 --> 01:24:14,187
- Bueno, eso podría...
- ¿Qué, tienes
una camiseta así?
1366
01:24:14,321 --> 01:24:15,757
Sí. Está en mi,
está en mi cabeza, así que...
1367
01:24:15,890 --> 01:24:19,359
Así que podrías tener una.
- Lo haremos.
1368
01:24:19,493 --> 01:24:22,530
Nadie ha tenido la audacia.
Todos se han doblegado
1369
01:24:22,664 --> 01:24:24,799
al movimiento
Black Lives Matter,
sabiendo que era fraudulento.
1370
01:24:24,933 --> 01:24:27,535
Gente que conozco,
saben que es fraudulento,
saben que están mintiendo,
1371
01:24:27,669 --> 01:24:31,371
pero como se trata de raza,
solo tienen que decir,
tienen que mantenerse alejados.
1372
01:24:31,506 --> 01:24:33,675
Entrar
y abrazar el debate,
1373
01:24:33,808 --> 01:24:35,309
no solo abrazarlo,
sino decir algo
1374
01:24:35,442 --> 01:24:38,680
tan decisivamente como,
"Las vidas blancas importan".
1375
01:24:38,813 --> 01:24:40,648
- <i>Sí.</i>
- <i>Que, ahora mismo, el sentimiento</i>
1376
01:24:40,782 --> 01:24:42,517
<i>en todo el país es</i>
<i>que no importan.</i>
1377
01:24:42,650 --> 01:24:43,718
<i>A cada persona blanca</i>
<i>se le dice que se calle.</i>
1378
01:24:43,851 --> 01:24:45,152
<i>Es tan racista.</i>
1379
01:24:46,353 --> 01:24:48,255
Esta mierda va a explotar.
1380
01:24:48,388 --> 01:24:50,390
Para cuando lleguemos a París...
1381
01:24:52,492 --> 01:24:53,561
...quemar.
1382
01:25:15,650 --> 01:25:18,318
Estábamos hablando de ti.
Estabas a diez minutos.
1383
01:25:22,624 --> 01:25:23,825
Hola.
1384
01:25:53,353 --> 01:25:54,689
- Michèle.
- Kanye.
1385
01:25:54,822 --> 01:25:56,256
- Esta es Candace aquí.
- Sí.
1386
01:25:56,390 --> 01:25:57,925
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola. Estoy bien.
1387
01:25:58,059 --> 01:25:59,827
- Encantado de conocerte.
- Mira esta camiseta.
1388
01:25:59,961 --> 01:26:02,229
- Sí.
- Ahora mira la parte de atrás.
1389
01:26:03,230 --> 01:26:05,033
Wo--
1390
01:26:06,668 --> 01:26:08,268
Déjame explicar esta mierda.
Enciéndelo.
1391
01:26:08,402 --> 01:26:09,704
- Te escucho.
- Es mi puto programa.
1392
01:26:09,837 --> 01:26:11,204
- Enciéndelo, hermano.
- Te escucho, pero Nick...
1393
01:26:11,338 --> 01:26:12,940
- Nick me dijo que...
- No, yo, es...
1394
01:26:13,440 --> 01:26:15,777
- Enciende la luz, por favor.
Ahora.
- Claro, no hay problema.
1395
01:26:15,910 --> 01:26:18,513
Nick... No es el programa de
Nick, hermano. No debería tener
que actuar.
1396
01:26:18,646 --> 01:26:20,948
Estoy pagando por...
A todos aquí, yo pagué.
1397
01:26:24,451 --> 01:26:26,286
Ahora, ahora, llama a Nick
y pregúntale qué hacer,
1398
01:26:26,420 --> 01:26:27,822
¿porque adivina qué?
Nick me escucha,
1399
01:26:27,955 --> 01:26:30,390
a diferencia del resto
de ustedes que trabajan aquí
en París.
1400
01:26:30,892 --> 01:26:34,227
No me estoy muriendo
como Virgil. Estoy aquí para
apoderarme.
1401
01:26:34,361 --> 01:26:35,362
Acostúmbrate.
1402
01:26:51,679 --> 01:26:53,447
Hola a todos.
Buenas noches. Soy Ye.
1403
01:26:59,453 --> 01:27:01,388
Eh, lo que quiero decir es que,
1404
01:27:02,023 --> 01:27:05,193
en la cuarta temporada,
mi programa empezó tarde.
1405
01:27:05,626 --> 01:27:07,829
Y de eso es de lo que
trata la prensa.
1406
01:27:08,328 --> 01:27:09,731
Una semana después de que
ocurriera ese programa,
1407
01:27:09,864 --> 01:27:11,799
mi esposa, en ese momento,
fue robada,
1408
01:27:11,933 --> 01:27:13,801
aquí mismo, en París.
1409
01:27:14,468 --> 01:27:15,870
Luego le dije a mi mánager,
en ese momento,
1410
01:27:16,003 --> 01:27:18,072
Scooter Braun,
que solo quería,
1411
01:27:18,206 --> 01:27:20,842
solo quería ir a Japón.
Necesitaba un descanso.
1412
01:27:20,975 --> 01:27:23,711
Y él dijo: "No, tienes
que ir a ganar más dinero".
1413
01:27:24,344 --> 01:27:26,748
Así que tenemos que hacer
una segunda etapa de la gira.
1414
01:27:27,380 --> 01:27:30,250
Y esa gira
duró cuatro días.
1415
01:27:30,383 --> 01:27:31,953
Y fui al hospital.
1416
01:27:32,419 --> 01:27:34,387
Y cada vez
que hago algo genial,
1417
01:27:34,522 --> 01:27:36,389
alguien saca a relucir
ese momento
1418
01:27:36,524 --> 01:27:37,992
por el resto de mi vida.
1419
01:27:38,126 --> 01:27:39,627
Es el estigma definitivo.
1420
01:27:39,761 --> 01:27:42,764
La gente siente que tiene
derecho a venir a mi cara
1421
01:27:42,897 --> 01:27:43,998
y llamarme loco.
1422
01:27:44,632 --> 01:27:46,734
Como si no
hiriera mis sentimientos.
1423
01:27:46,868 --> 01:27:49,436
O como que no
tienes que estar loco
1424
01:27:49,570 --> 01:27:51,271
para cambiar el mundo.
1425
01:27:52,507 --> 01:27:55,009
<i>Esta noche, una tormenta</i>
<i>de controversia</i>
1426
01:27:55,143 --> 01:27:56,476
<i>para Kanye West.</i>
1427
01:27:56,611 --> 01:27:59,680
<i>Ye y la comentarista conservadora</i>
<i>Candace Owens...</i>
1428
01:27:59,814 --> 01:28:01,582
<i>...llevaban camisetas con la</i>
<i>frase</i>
1429
01:28:01,716 --> 01:28:03,851
<i>"White Lives Matter"</i>
<i>en la espalda,</i>
1430
01:28:03,985 --> 01:28:06,721
<i>una frase que los activistas</i>
<i>dicen que es dañina</i>
1431
01:28:06,854 --> 01:28:09,757
<i>y que ha sido utilizada</i>
<i>por grupos supremacistas blancos.</i>
1432
01:28:10,158 --> 01:28:12,994
<i>Y Kanye West parece</i>
<i>mantener su decisión</i>
1433
01:28:13,127 --> 01:28:15,696
<i>de usar la camiseta.</i>
<i>Kanye recurrió a Instagram</i>
1434
01:28:15,830 --> 01:28:18,365
<i>para responder a la reacción,</i>
<i>diciendo, cito,</i>
1435
01:28:18,498 --> 01:28:22,136
<i>"Todo el mundo sabe que</i>
<i>Black Lives Matter fue una estafa.</i>
1436
01:28:22,570 --> 01:28:24,504
<i>Ahora se acabó. De nada".</i>
1437
01:28:29,177 --> 01:28:30,443
Escucha, necesito meterme
1438
01:28:30,578 --> 01:28:32,914
en una propia mierda
de crisis de mediana edad.
1439
01:28:35,683 --> 01:28:38,586
Es hora de meterme
en una propia mierda
de crisis de mediana edad.
1440
01:28:40,188 --> 01:28:41,823
Demasiado rico ahora también.
1441
01:28:43,224 --> 01:28:44,525
Tío, es muy gracioso.
1442
01:28:44,659 --> 01:28:47,494
Estaba pensando
que lo de White Lives Matter
1443
01:28:48,229 --> 01:28:49,664
estaba tan pasado de moda
1444
01:28:49,797 --> 01:28:52,233
que ni siquiera sería
gracioso ya.
1445
01:28:52,365 --> 01:28:54,001
Y me equivoqué.
1446
01:28:54,135 --> 01:28:55,803
Es realmente gracioso.
1447
01:28:56,204 --> 01:28:57,572
En serio, muy gracioso.
1448
01:28:57,705 --> 01:29:00,908
Es como, es una locura.
1449
01:29:01,042 --> 01:29:03,077
Es...
1450
01:29:05,079 --> 01:29:06,413
Es...
1451
01:29:07,849 --> 01:29:10,450
Esta mierda de la salud mental
es increíble.
1452
01:29:12,954 --> 01:29:15,022
Es una broma.
Era una broma, chicos.
1453
01:29:15,156 --> 01:29:17,725
Todo el mundo sabe
que las vidas blancas no importan.
1454
01:29:18,326 --> 01:29:21,162
Era una broma.
¿Qué carajo?
1455
01:29:21,295 --> 01:29:24,632
De hecho, ¿sabes qué?
Decidí que soy blanco.
1456
01:29:24,765 --> 01:29:27,768
¿Qué tal eso?
Estoy haciendo un cambio de raza.
1457
01:29:36,344 --> 01:29:39,247
Si esa camiseta no tiene
White Lives Matter,
1458
01:29:39,379 --> 01:29:40,648
entonces renuncio.
1459
01:29:40,781 --> 01:29:42,683
-Correcto.
-¿Por qué?
1460
01:29:44,051 --> 01:29:46,020
¡Porque hago
lo que carajo quiero!
1461
01:29:46,153 --> 01:29:49,590
Y no te estoy gritando,
¡pero punto!
1462
01:29:49,724 --> 01:29:51,993
Punto. Por Virgil,
1463
01:29:52,126 --> 01:29:54,061
por mi mamá, por mi familia,
1464
01:29:54,195 --> 01:29:56,597
por mis hijos que están
tratando de sexualizar,
1465
01:29:56,731 --> 01:30:00,234
Escribo lo que
carajo quiero, cuando quiero.
1466
01:30:00,368 --> 01:30:02,303
Son putas palabras.
1467
01:30:02,435 --> 01:30:05,373
Nos están matando
con McDonald's.
1468
01:30:05,940 --> 01:30:07,474
Están matando nuestra habilidad
1469
01:30:07,608 --> 01:30:10,443
para pensar fuera
de la puta caja!
1470
01:30:11,112 --> 01:30:14,215
Voy a escribir esa mierda.
Voy a usar esa mierda.
1471
01:30:14,615 --> 01:30:16,684
¡Voy a usar mi puto sombrero rojo!
1472
01:30:16,817 --> 01:30:20,254
Estoy diciendo, "Jesús".
Estoy diciendo, "pro-vida".
1473
01:30:20,388 --> 01:30:21,923
¡Negro!
1474
01:30:22,056 --> 01:30:23,791
<i>La controversia ha crecido</i>
1475
01:30:23,925 --> 01:30:27,395
<i>desde que Kanye usó</i>
<i>una camiseta de White Lives Matter</i>
1476
01:30:27,528 --> 01:30:28,963
<i>en su desfile de moda en París.</i>
1477
01:30:29,096 --> 01:30:31,565
<i>Pero ahora una reacción</i>
<i>por el fin de semana de Kanye</i>
1478
01:30:31,699 --> 01:30:33,935
<i>de publicaciones antisemitas</i>
<i>en redes sociales</i>
1479
01:30:34,068 --> 01:30:36,170
<i>está creciendo después de esta
amenaza.</i>
1480
01:30:36,304 --> 01:30:39,439
<i>"Voy a DEATH CON3</i>
<i>contra el pueblo judío".</i>
1481
01:30:44,245 --> 01:30:45,546
Tengo una camiseta para ti.
1482
01:30:45,680 --> 01:30:47,982
Okay. Vamos.
1483
01:31:00,161 --> 01:31:01,963
¿Qué es "DEATH CON 3"?
1484
01:31:02,563 --> 01:31:03,764
En lo que estamos ahora.
1485
01:31:03,898 --> 01:31:05,599
El judío más oscuro tiene que crear
1486
01:31:05,733 --> 01:31:07,868
nuestras propias plataformas
y tenemos que unirnos
1487
01:31:08,002 --> 01:31:10,271
y no ser separados por el ego.
1488
01:31:10,404 --> 01:31:12,573
Entonces, lo que hice fue decir:
"Todos están diciendo:
1489
01:31:12,707 --> 01:31:14,842
'Oh, serás etiquetado
como antisemita'".
1490
01:31:14,976 --> 01:31:17,912
Dije: "Está bien,
etiquétame así, entonces.
1491
01:31:18,045 --> 01:31:23,718
Etiquétame como negro, gay,
loco, antisemita".
1492
01:31:23,851 --> 01:31:25,485
Ponlo todo ahí.
1493
01:31:46,307 --> 01:31:48,075
A veces estás promocionando
la línea de moda,
1494
01:31:48,209 --> 01:31:51,078
a veces es, eh,
es, eh, un álbum,
1495
01:31:51,212 --> 01:31:52,813
y ahora es una idea.
1496
01:31:53,414 --> 01:31:54,882
¿Cuál es la idea?
1497
01:31:57,184 --> 01:31:59,186
La idea es la libertad de expresión.
1498
01:31:59,620 --> 01:32:01,188
Déjame hacer lo que, como, um,
1499
01:32:01,322 --> 01:32:03,357
lo que racista, eh,
la gente blanca siempre hace.
1500
01:32:03,491 --> 01:32:05,559
Déjame mostrarte
a uno de mis amigos judíos
aquí mismo.
1501
01:32:05,693 --> 01:32:08,062
- ¿Eso es...? ¿Es usted un hombre judío?
- Déjame mostrarte...
1502
01:32:08,195 --> 01:32:10,064
...a uno de mis amigos negros.
- No, pero ¿es usted un hombre judío?
1503
01:32:10,197 --> 01:32:11,732
- Lo soy.
- Adelante.
1504
01:32:11,866 --> 01:32:13,434
- Pero no quiero estar en esto...
- ¡No!
1505
01:32:13,567 --> 01:32:15,269
Porque una persona
en una posición de poder
1506
01:32:15,403 --> 01:32:17,705
ahora ha sido llamada racista.
Así que, déjame mostrarte...
1507
01:32:17,838 --> 01:32:20,174
a todos mis amigos negros
ahora mismo.
1508
01:32:20,641 --> 01:32:22,410
<i>¿Puedes oírme? ¿Puedes verme?</i>
1509
01:32:22,543 --> 01:32:24,745
Eh, se supone que ustedes deben
ser informados de que usen
1510
01:32:24,879 --> 01:32:26,981
mi nombre legal, Ye.
1511
01:32:27,114 --> 01:32:29,383
He cambiado mi nombre,
como Cassius Clay
1512
01:32:29,518 --> 01:32:31,018
cambió su nombre
a Muhammad Ali.
1513
01:32:31,152 --> 01:32:34,922
Pero Anise en el rótulo cambió
mi nombre a Ye.
1514
01:32:35,056 --> 01:32:36,157
Así que, mira,
1515
01:32:36,290 --> 01:32:41,162
no hay medios judíos, cábalas,
mafias.
1516
01:32:41,295 --> 01:32:44,598
Eh, eso es un producto
de tu imaginación
1517
01:32:44,732 --> 01:32:47,101
o una proyección de un prejuicio.
1518
01:32:47,234 --> 01:32:49,203
Más del 50% de los ejecutivos
1519
01:32:49,336 --> 01:32:51,405
en Hollywood,
los CEOs son judíos.
1520
01:32:51,540 --> 01:32:53,274
-Y estos tipos se conocen entre sí.
-Eso es diferente a decir...
1521
01:32:53,407 --> 01:32:57,546
...que es una mafia y que actúan
como judíos de alguna manera...
1522
01:32:57,678 --> 01:32:59,514
...en lugar de solo
ser hombres de negocios.
1523
01:32:59,647 --> 01:33:03,050
Necesitan oírme decir
en voz alta cuál es la verdad.
1524
01:33:03,184 --> 01:33:06,587
Hay un montón de gente
en Hollywood que son actores,
1525
01:33:06,720 --> 01:33:08,789
que juegan al baloncesto,
que practican deportes,
1526
01:33:08,923 --> 01:33:11,560
que están en la música,
que saben lo que estoy diciendo,
1527
01:33:11,692 --> 01:33:14,728
que sienten lo que estoy diciendo,
y están felices de que
esté diciendo lo que estoy diciendo.
1528
01:33:14,862 --> 01:33:16,964
No viene de un lugar
de antisemitismo.
1529
01:33:17,098 --> 01:33:20,301
- Algunos de mis mejores amigos
son judíos, y yo también soy judío.
1530
01:33:20,434 --> 01:33:22,103
Estoy tratando de asegurarme
de que estés saludable
1531
01:33:22,236 --> 01:33:24,238
-y que te estés cuidando
tu salud.
-No, yo...
1532
01:33:24,371 --> 01:33:25,439
Yo, yo estoy...
1533
01:33:25,574 --> 01:33:27,274
¿Hiciste ejercicio esta mañana?
1534
01:33:28,142 --> 01:33:30,744
- No.
- Okay.
1535
01:33:30,878 --> 01:33:34,482
-La cosa es...
okay, entonces, ¿cuándo tengo...?
-Pero tomé mi medicina.
1536
01:33:34,615 --> 01:33:37,251
-Pero déjame decirte...
-Pero tomé mi medicamento
antidepresivo...
1537
01:33:37,384 --> 01:33:39,453
-que tomo todos los días.
-¿Por qué yo...?
1538
01:33:39,588 --> 01:33:42,524
-Hermano, me estás interrumpiendo.
¿Cuándo tengo una plataforma?
-Es todo tuyo. Adelante.
1539
01:33:42,656 --> 01:33:46,160
-Gracias por decirme
cómo debo sentirme. Buenas noches.
<i>-Me lo acabas de preguntar.</i>
1540
01:33:46,293 --> 01:33:49,296
-Gracias por decírmelo.
Buenas noches.
<i>-Ye, buena suerte.</i>
1541
01:33:52,366 --> 01:33:53,901
Muy bien,
¿hacia dónde nos dirigimos ahora?
1542
01:33:54,536 --> 01:33:57,338
La cosa es que, yo y Adidas,
es como que...
1543
01:33:57,471 --> 01:33:59,740
...literalmente podría decir
mierda antisemita...
1544
01:33:59,874 --> 01:34:01,342
...y no pueden dejarme caer.
1545
01:34:02,643 --> 01:34:04,645
Podría decir cosas antisemitas...
1546
01:34:04,778 --> 01:34:06,914
...y Adidas no puede dejarme caer.
1547
01:34:07,414 --> 01:34:08,816
¿Y ahora qué?
1548
01:34:09,250 --> 01:34:11,553
<i>Ahora te acaban de dejar caer.</i>
1549
01:34:12,052 --> 01:34:14,989
<i>Hoy, Adidas se unió</i>
<i>a la larga lista de empresas...</i>
1550
01:34:15,122 --> 01:34:16,525
<i>...que cortan lazos con Ye.</i>
1551
01:34:16,657 --> 01:34:20,227
<i>La jugada le costó a Ye</i>
<i>su estatus de multimillonario.</i>
1552
01:34:20,361 --> 01:34:22,796
<i>JP Morgan y Chase</i>
<i>lo echaron del banco.</i>
1553
01:34:22,930 --> 01:34:25,266
<i>El agente de talentos CAA</i>
<i>lo despidió como cliente.</i>
1554
01:34:25,399 --> 01:34:28,802
<i>Twitter e Instagram suspendieron</i>
<i>todas sus redes sociales,</i>
<i>todo.</i>
1555
01:34:28,936 --> 01:34:31,772
No fue un buen día para Ye.
1556
01:34:38,212 --> 01:34:41,882
<i>Todo se va</i>
<i>a cerrar.</i>
1557
01:34:42,016 --> 01:34:45,753
<i>Ahora, los medios ganan.</i>
1558
01:35:12,780 --> 01:35:15,149
<i>Están intentando</i>
<i>destruirme,</i>
1559
01:35:15,282 --> 01:35:17,985
<i>lo cual me encanta esta parte</i>
<i>de la película, por cierto,</i>
<i>soy un poco masoquista.</i>
1560
01:35:19,720 --> 01:35:22,356
<i>Es una de dos cosas</i>
<i>lo que va a pasar ahora.</i>
1561
01:35:22,957 --> 01:35:26,528
O me destruyen
o yo lo destruyo.
1562
01:35:26,661 --> 01:35:29,631
"Lo" refiriéndose a "sello".
1563
01:35:32,099 --> 01:35:34,768
Estoy destruyendo los sellos.
1564
01:35:38,505 --> 01:35:41,809
El sello de loco,
el sello de antisemita.
1565
01:35:41,942 --> 01:35:43,978
Sello de negro, sello de blanco.
1566
01:35:44,111 --> 01:35:46,780
Hetero, gay, rico, pobre.
1567
01:35:47,948 --> 01:35:49,483
Genial, no genial.
1568
01:35:50,050 --> 01:35:51,653
Estoy destruyendo los sellos.
1569
01:35:51,785 --> 01:35:53,655
Todos los putos sellos.
1570
01:35:55,356 --> 01:35:58,593
Eh, estoy en Portland,
bajo la lluvia,
1571
01:35:58,727 --> 01:36:02,463
presentándome a esta declaración
seis minutos antes de que empiece.
1572
01:36:02,597 --> 01:36:04,398
Eh, la declaración de Adidas.
1573
01:36:10,437 --> 01:36:17,646
Ye. Mm, una mediación
es un procedimiento confidencial.
1574
01:36:18,078 --> 01:36:21,448
Todo el mundo tiene que firmar.
Su abogado ha firmado.
1575
01:36:21,583 --> 01:36:25,319
Aparentemente, esto no
se le había dado todavía.
1576
01:36:25,452 --> 01:36:29,156
-Um...
-¿Le estás preguntando
a ese tipo que filma nuestras pelis?
1577
01:36:29,290 --> 01:36:31,091
Ya veo, pensé que estabas
insinuando algo.
1578
01:36:31,225 --> 01:36:32,661
Oh, no, no estoy insinuando.
1579
01:36:55,916 --> 01:36:59,119
Este último año fue una locura.
Como, ahora mismo,
1580
01:36:59,253 --> 01:37:01,955
AEG y Live Nation
no me ofrecen una gira.
1581
01:37:02,089 --> 01:37:04,325
Fui al Sphere en Las Vegas.
1582
01:37:04,458 --> 01:37:06,360
La mierda está vacía
cuando estuve allí.
1583
01:37:06,493 --> 01:37:08,630
Sabes, había, como,
unas 30 personas allí.
1584
01:37:08,763 --> 01:37:11,733
Yo digo, "Yo, déjenme hacer esto",
y ellos, como que,
no me responden,
1585
01:37:11,865 --> 01:37:13,233
y es como, realmente...
1586
01:37:13,867 --> 01:37:17,071
Aprecio esa mierda.
Soy casi, como, un masoquista.
1587
01:37:17,204 --> 01:37:19,973
<i>Hay veces que simplemente</i>
<i>no quiero levantarme.</i>
1588
01:37:20,107 --> 01:37:23,611
<i>No quiero trabajar.</i>
<i>Solo estoy caminando,</i>
<i>como, jodidamente descalzo</i>
1589
01:37:23,745 --> 01:37:26,280
<i>en Italia o lo que sea,</i>
<i>y luego simplemente miras hacia arriba.</i>
1590
01:37:26,413 --> 01:37:28,882
Y a veces pienso, como...
1591
01:37:29,917 --> 01:37:33,887
...veo esa pequeña idea,
como, "Hombre, ¿debería haber
hecho explotar la mierda de Gap?
1592
01:37:34,021 --> 01:37:35,489
¿Debería haber hecho explotar
la mierda de Adidas?
1593
01:37:35,623 --> 01:37:38,392
¿Debería haber hecho explot--?"
Pero la respuesta es sí.
1594
01:38:08,956 --> 01:38:10,792
<i>Todo el que trabaja para ti,</i>
<i>como, tiene un sueño.</i>
1595
01:38:10,924 --> 01:38:13,561
<i>Como, nadie realmente,</i>
<i>siento, como que trabaja para ti</i>
1596
01:38:13,695 --> 01:38:16,765
<i>que alguna vez quiera</i>
<i>solo trabajar para ti</i>
1597
01:38:16,897 --> 01:38:18,566
<i>por el resto de su vida.</i>
1598
01:38:21,536 --> 01:38:24,171
<i>Todo el mundo quiere tener</i>
<i>su propia película, pero...</i>
1599
01:38:25,005 --> 01:38:27,941
<i>...ves lo que le pasa</i>
<i>a mucha gente</i>
<i>que está, como,</i>
1600
01:38:28,442 --> 01:38:31,646
<i>alrededor tuyo durante años,</i>
<i>y es porque, como,</i>
1601
01:38:31,780 --> 01:38:34,716
<i>no podrán igualar eso</i>
<i>en otro lugar.</i>
1602
01:38:36,083 --> 01:38:37,985
<i>No sabemos si pegamos bien</i>
<i>la historia.</i>
1603
01:38:38,118 --> 01:38:41,088
<i>Y si estás documentando</i>
<i>casi cada momento de vigilia,</i>
1604
01:38:41,221 --> 01:38:43,257
<i>y a veces momentos de sueño</i>
<i>de mi vida,</i>
1605
01:38:43,390 --> 01:38:45,860
<i>y no entiendes el hilo</i>
<i>conductor,</i>
1606
01:38:45,993 --> 01:38:47,928
<i>entonces el mundo no va a</i>
<i>entender el hilo conductor.</i>
1607
01:38:48,061 --> 01:38:51,599
<i>Simplemente parecerá una locura,</i>
<i>o será una travesura...</i>
1608
01:38:51,733 --> 01:38:53,367
- <i>Sí.</i>
<i>- ...tras otra travesura,</i>
<i>de la manera que sabes,</i>
1609
01:38:53,500 --> 01:38:54,836
<i>de la manera en que lo</i>
<i>redactan los medios.</i>
1610
01:39:14,421 --> 01:39:17,725
No duermas, o explotarás.
1611
01:39:19,861 --> 01:39:21,195
Tienes toda la razón.
1612
01:39:21,696 --> 01:39:23,230
En la vida real.
1613
01:39:23,598 --> 01:39:25,600
¿En la vida real? No.
1614
01:39:25,733 --> 01:39:28,235
-Sí.
-Sí.
1615
01:39:28,870 --> 01:39:31,371
No, en la vida real. En la vida real.
1616
01:39:31,505 --> 01:39:35,543
- Lo prometo.
- En la... vida real.
1617
01:43:09,489 --> 01:43:12,527
<i>♪ Usa este evangelio</i>
<i>Para protección ♪</i>
1618
01:43:12,660 --> 01:43:15,596
<i>♪ Es un camino duro al Cielo ♪</i>
1619
01:43:15,730 --> 01:43:18,231
<i>♪ Invocamos Sus bendiciones ♪</i>
1620
01:43:18,365 --> 01:43:21,669
<i>- ♪ Y el Padre</i>
<i>Quien puso nuestra fe ♪</i>
1621
01:43:21,803 --> 01:43:24,739
<i>♪ El Rey del reino ♪</i>
1622
01:43:24,872 --> 01:43:30,377
<i>♪ Los ángeles están cantando</i>
<i>Matando a los demonios ♪</i>
1623
01:43:30,511 --> 01:43:33,915
<i>♪ Y el Padre</i>
<i>Quien puso nuestra fe ♪</i>