Andor.S02E05.I-Have-Friends-Everywhere.WEBDL-2160p.EAC3.Atmos.5.1.10bit.DV-HDR10.h265---FLUX.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,041
Sa vajad radikaalset mässu,
millele saad loota.
2
00:00:04,042 --> 00:00:07,625
Sa vajad Ghormani mässajaid,
kelle peale võid kindel olla, et nad
teevad valesti.
3
00:00:10,292 --> 00:00:11,416
<i>Me oleme siin turvaliselt.</i>
4
00:00:11,417 --> 00:00:13,166
<i>Miks me siis nii paranoilised oleme?</i>
5
00:00:13,167 --> 00:00:15,666
- Lihtsalt püüan meid kaitsta.
- Sa pead silmas mind?
6
00:00:15,667 --> 00:00:17,374
<i>Sind heidetakse kõrvale.</i>
7
00:00:17,375 --> 00:00:20,374
<i>Sind visatakse ära
ja sa oled liiga naiivne, et seda näha.</i>
8
00:00:20,375 --> 00:00:22,249
<i>Mina olen siin ülemus, ema.</i>
9
00:00:22,250 --> 00:00:24,791
<i>See on standardite büroo
Ghormani välioffis.</i>
10
00:00:24,792 --> 00:00:28,749
Sa olid siin. Ma olin selle korda teinud.
Sa olid tagasi jõudnud.
11
00:00:28,750 --> 00:00:32,999
<i>Sa olid leidnud naise, kes on
tegelikult nõus sinuga elu looma,</i>
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,832
<i>ja sa lihtsalt jalutad minema?</i>
13
00:00:34,833 --> 00:00:36,874
Nii hea meel sind lõpuks kohata.
14
00:00:36,875 --> 00:00:39,416
Lõpuks tõesti.
15
00:00:40,875 --> 00:00:43,500
- Ma ei osta rohkem ämblikke.
- See on tasuta.
16
00:00:44,792 --> 00:00:46,999
Sul on õigus. Sa pole turist.
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,749
<i>Võib-olla sa soovid rohkem teada
kohta, kus sa elad.</i>
18
00:00:49,750 --> 00:00:52,291
<i>Nad võtsid ühendust.
Mind on kutsutud kohtumisele.</i>
19
00:00:52,292 --> 00:00:54,457
- Kohtumine kellega?
- <i>Ma ei tea.</i>
20
00:00:54,458 --> 00:00:56,957
<i>See on avalik. See on raekoja koosolek.</i>
21
00:00:56,958 --> 00:00:59,791
<i>Aga need on nemad.
See on Ghormani rinne. Ma tean seda.</i>
22
00:00:59,792 --> 00:01:02,292
<i>Pane mu sõnu tähele!</i>
23
00:01:06,375 --> 00:01:07,957
<i>Me upume kuulujuttudesse.</i>
24
00:01:07,958 --> 00:01:10,332
Paljud inimesed hakkavad arvama,
25
00:01:10,333 --> 00:01:12,916
et see uus hoone
on rohkem kui lihtsalt lisahoone.
26
00:01:12,917 --> 00:01:16,499
Ma ei ole kindel, miks impeerium
ehitaks Palmo keskele relvalao,
27
00:01:16,500 --> 00:01:18,332
aga mul saavad vastused otsa.
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,457
Carro Rylanz.
Tema juhib Ghormani rinnet.
29
00:01:21,458 --> 00:01:24,457
Ma vajan hinnangut.
Ma ei ole grupis kindel.
30
00:01:24,458 --> 00:01:25,583
Ja Bix?
31
00:01:26,250 --> 00:01:27,958
<i>Ei. Sa peaksid üksi minema.</i>
32
00:01:29,500 --> 00:01:31,874
Mõelge sellele, seltsimehed.
Kütus nõudmisel.
33
00:01:31,875 --> 00:01:33,541
Kõik rhydo, mida saate varastada.
34
00:01:33,542 --> 00:01:35,916
Seal pole palju vanu torude salakütte.
35
00:01:35,917 --> 00:01:37,667
Pole palju neid, kes on elanud, et
seda lugu rääkida.
36
00:01:38,500 --> 00:01:39,499
Milline variant?
37
00:01:39,500 --> 00:01:40,624
Sa õpetad neile kõiki.
38
00:01:40,625 --> 00:01:42,207
Aga ma pean homme lahkuma.
39
00:01:42,208 --> 00:01:44,541
Oli olemas kokkulepe.
See oli läbi räägitud.
40
00:01:46,708 --> 00:01:50,125
Sa oled siin, kuni ma saan, mida vajan.
41
00:02:29,833 --> 00:02:33,166
<i>Ryloth 7-4-8.</i>
42
00:02:35,875 --> 00:02:38,082
<i>Võib-olla sa leiad
endale abikaasa ja ma...</i>
43
00:02:39,958 --> 00:02:42,999
<i>Ma põhimõtteliselt hoian teda
selles toas ja ütlen: "Olgu. Jää sinna.</i>
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,957
<i>"Jää sinna nurka igaveseks." Jah?</i>
45
00:02:44,958 --> 00:02:47,666
<i>Corellia 2-2-2.</i>
46
00:03:01,208 --> 00:03:04,124
- <i>Ryloth 7-4-8.</i>
47
00:03:04,125 --> 00:03:06,707
<i>Mulle tundub, et
alates sellest ajast, kui me siia kolisime...</i>
48
00:03:07,792 --> 00:03:10,374
<i>Tõeliselt ebamugav,
kui ma haaraks--</i>
49
00:03:19,833 --> 00:03:21,916
<i>Sculdun 3-4-3.</i>
50
00:03:21,917 --> 00:03:24,458
- <i>Meid ei tohi katkestada.</i>
- <i>Jah, härra.</i>
51
00:03:26,333 --> 00:03:27,333
<i>Noh?</i>
52
00:03:27,917 --> 00:03:29,457
<i>See on võltsing.</i>
53
00:03:29,458 --> 00:03:31,707
<i>- See on hea, aga--
-</i> <i>Peaks olema.</i>
54
00:03:31,708 --> 00:03:33,291
<i>See läks kindlasti piisavalt maksma.</i>
55
00:03:33,292 --> 00:03:35,625
<i>Ma ei ütle sulle,
mida ma selle eest maksin.</i>
56
00:03:36,125 --> 00:03:38,082
<i>Kahjuks, müüja--</i>
57
00:03:38,083 --> 00:03:39,292
Sa oled vara üleval.
58
00:03:40,375 --> 00:03:41,583
Midagi pakilist?
59
00:03:43,375 --> 00:03:44,375
Veel mitte.
60
00:03:45,292 --> 00:03:46,875
Ja meie sõber on teel?
61
00:04:10,417 --> 00:04:12,500
Seisa.
62
00:04:13,833 --> 00:04:14,875
Keegi on siin!
63
00:04:22,000 --> 00:04:23,457
Kas ma saan teid aidata?
64
00:04:23,458 --> 00:04:24,542
Ghorman?
65
00:04:25,750 --> 00:04:27,000
Sõpradel külas?
66
00:04:28,458 --> 00:04:29,625
Miks sa küsid?
67
00:04:30,667 --> 00:04:33,333
Ma olen loomult uudishimulik.
68
00:04:35,125 --> 00:04:36,542
Mul on sõpru igal pool.
69
00:04:39,750 --> 00:04:40,875
Bon!
70
00:04:42,958 --> 00:04:44,667
Mida me Ghormani jaoks pakume?
71
00:04:59,833 --> 00:05:01,249
<i>Sinu nimi</i>
72
00:05:01,250 --> 00:05:02,832
<i>on Varian Skye.</i>
73
00:05:02,833 --> 00:05:04,332
<i>Sa sündisid Tahinis</i>
74
00:05:04,333 --> 00:05:07,499
<i>ja kolisid koos oma vennaga
Coruscanti, kui sa olid 12.</i>
75
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
<i>Sinu vend, Patrio, naasis peagi koju,</i>
76
00:05:10,417 --> 00:05:13,624
<i>aga sa olid leidnud õpipoisi
kleidivalmistamise ateljees</i>
77
00:05:13,625 --> 00:05:15,207
<i>ja otsustasid jääda.</i>
78
00:05:15,208 --> 00:05:18,332
<i>Pärast õpipoisiperioodi kolisid sa
moepiirkonda</i>
79
00:05:18,333 --> 00:05:20,541
<i>kus sa leidsid tööd
disaineri assistendina.</i>
80
00:05:20,542 --> 00:05:23,167
<i>Tahtsin lihtsalt teada anda,
et ma tulen sel nädalavahetusel koju.</i>
81
00:05:24,333 --> 00:05:26,416
<i>Milline meeldiv üllatus!</i>
82
00:05:26,417 --> 00:05:29,166
Ma olen lihtsalt mures,
kui ma praegu ei tule, võib see kaua aega võtta.
83
00:05:29,167 --> 00:05:31,041
On kuulujutt, et nad võivad
84
00:05:31,042 --> 00:05:32,708
reisipiiranguid
siin karmistada.
85
00:05:33,333 --> 00:05:35,166
<i>Ma arvasin, et sa vastutad.</i>
86
00:05:35,167 --> 00:05:37,624
<i>See pole sugugi
Standardiameti küsimus.</i>
87
00:05:37,625 --> 00:05:40,749
<i>Ma loodan, et keegi, kes teab,
mida nad teevad, valvab.</i>
88
00:05:40,750 --> 00:05:41,832
<i>Mille jaoks?</i>
89
00:05:41,833 --> 00:05:43,042
<i>Sinu ohutuse jaoks.</i>
90
00:05:43,750 --> 00:05:46,041
<i>Noh,
nad kindlasti valvavad.</i>
91
00:05:46,042 --> 00:05:48,708
See, mida nad otsivad, on mõistatus.
92
00:05:49,708 --> 00:05:52,374
Siin pole eriti
mingit ohtu.
93
00:05:52,375 --> 00:05:54,332
- <i>Millal sa saabuksid?</i>
- Oota.
94
00:05:55,500 --> 00:05:57,583
- Ma pean minema, ema, ma teatan sulle.
<i>- Oota--</i>
95
00:05:58,292 --> 00:05:59,582
Kuulake!
96
00:05:59,583 --> 00:06:02,041
Ma vajan, et kõik astuksid
oma töökohtadest eemale
97
00:06:02,042 --> 00:06:04,166
<i>ja lahkuksid kohe ruumist.</i>
98
00:06:12,458 --> 00:06:14,000
Mis siin toimub?
99
00:06:14,250 --> 00:06:15,582
Nad käskivad meil kõigil lahkuda.
100
00:06:15,583 --> 00:06:16,999
Ei, jääge, kus te olete.
101
00:06:17,000 --> 00:06:18,292
Syril Karn?
102
00:06:19,083 --> 00:06:20,082
Jah?
103
00:06:20,083 --> 00:06:22,249
Olen ISB tehnik Grymish.
104
00:06:22,250 --> 00:06:25,082
Meil on põhjust arvata, et selles
kontoris on pealtkuulamisseadmeid.
105
00:06:25,083 --> 00:06:26,457
- Vabandust?
- Sa kuulsid mind.
106
00:06:26,458 --> 00:06:27,957
Meil on vaja, et kõik kohe lahkuksid.
107
00:06:27,958 --> 00:06:30,707
Kardan, et peate ootama. Meil on
käimas auditeerimine.
108
00:06:30,708 --> 00:06:32,999
See, mis teil käsil on, härra, on
ISB tehniline ülevaatus.
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,416
Kõik siin viibijad võetakse vahi alla
kuni me lõpetame oma hindamise.
110
00:06:36,417 --> 00:06:37,708
Mida sa "vahi alla" mõtled?
111
00:06:38,292 --> 00:06:40,833
Kelle volitusel? See on minu kontor.
112
00:06:42,708 --> 00:06:45,416
Kas te keeldute otsesest Impeeriumi
käsust?
113
00:06:45,417 --> 00:06:46,958
See on hullumeelne.
114
00:06:47,625 --> 00:06:48,958
Võtke ta.
115
00:06:49,542 --> 00:06:51,582
Kas sa-- Tule--
116
00:06:51,583 --> 00:06:53,500
Kõik... Kõik välja!
117
00:06:55,042 --> 00:06:57,292
- Helistan peakorterisse!
- Jah, edu sellega.
118
00:06:58,833 --> 00:07:00,249
Keegi teine tahab vaielda?
119
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
<i>Sculdun 3-4-3.</i>
120
00:07:31,875 --> 00:07:34,250
- <i>Meid ei tohi katkestada.</i>
- <i>Jah, härra.</i>
121
00:07:35,917 --> 00:07:36,917
<i>No?</i>
122
00:07:38,042 --> 00:07:39,707
<i>See on võltsing.</i>
123
00:07:39,708 --> 00:07:41,207
<i>See on hea võltsing, aga--</i>
124
00:07:41,208 --> 00:07:43,833
<i>Peaks olema.
See läks kindlasti piisavalt maksma.</i>
125
00:07:44,417 --> 00:07:46,500
Ma ei ütle teile, mida ma selle eest
maksin.
126
00:07:47,458 --> 00:07:50,542
Kahjuks on diiler,
kellelt ma selle ostsin, surnud.
127
00:07:51,667 --> 00:07:53,292
Tal on õnne, et ta on surnud.
128
00:07:54,125 --> 00:07:56,416
Noh, teda võidi sama palju lollitada
kui meid.
129
00:07:56,417 --> 00:08:00,333
<i>Alates sellest hetkest on kõik
selles ruumis kahtluse all.</i>
130
00:08:00,917 --> 00:08:02,333
Mida me veel kahe silma vahele oleme
jätnud?
131
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
Isegi parimatel kollektsioonidel on
nüüd ja siis probleeme.
132
00:08:07,083 --> 00:08:12,249
Üks probleem on liiga palju. Ma tahan,
et kõik kontrollitaks lõplikult üle.
133
00:08:12,250 --> 00:08:14,207
- <i>Kõik?</i>
- <i>Kõik!</i>
134
00:08:14,208 --> 00:08:16,333
- <i>Meil on näitus--</i>
- <i>Kõik see!</i>
135
00:08:17,208 --> 00:08:21,332
<i>Ma tahan, et see läbi vaadataks ja
uuesti sertifitseeritaks. Kõik!</i>
136
00:08:21,333 --> 00:08:23,124
<i>Sina--</i>
137
00:08:23,125 --> 00:08:24,375
<i>Võta--</i>
138
00:08:35,250 --> 00:08:37,250
<i>See on teie esimene reis Ghormanisse.</i>
139
00:08:38,333 --> 00:08:40,958
<i>Moedisainerina on see
omamoodi initsiatsiooniriitus.</i>
140
00:08:41,542 --> 00:08:44,417
<i>Sa oled viimased viis aastat elanud
samas kohas.</i>
141
00:08:45,167 --> 00:08:51,000
<i>51457, 4888. tase,
Ida-Nartsene, Coruscant.</i>
142
00:08:52,000 --> 00:08:58,666
<i>51457, 4888. tase,
Ida-Nartsene, Coruscant.</i>
143
00:08:58,667 --> 00:09:01,499
<i>See on väike üksus,
aga see on teie disainistuudio kohal</i>
144
00:09:01,500 --> 00:09:03,041
<i>kus te enamiku oma tööst teete.</i>
145
00:09:22,375 --> 00:09:23,375
Seal oli...
146
00:09:25,167 --> 00:09:26,500
pealtkuulamisseade...
147
00:09:28,417 --> 00:09:29,750
minu kontoris.
148
00:09:32,708 --> 00:09:36,542
Kui kaua see seal on olnud või kas see
on isegi töökorras, pole teada.
149
00:09:39,292 --> 00:09:43,167
Teil kõigil on nüüd rõõm
põhjalikust ISB intervjuust,
150
00:09:43,958 --> 00:09:46,625
ja edaspidi rakendatakse
uusi turvameetmeid.
151
00:09:48,667 --> 00:09:49,833
Sest muidugi...
152
00:09:51,625 --> 00:09:53,208
me kuulame pealt omaenda kontorit!
153
00:11:22,083 --> 00:11:23,083
Tere.
154
00:11:23,708 --> 00:11:25,875
- Me olime mures.
- Sa näid üles ärritunud.
155
00:11:26,458 --> 00:11:28,667
Me nägime ISB-d hoonesse tulemas.
156
00:11:31,917 --> 00:11:36,791
Jah. Jah, ma olen... ärritunud.
157
00:11:36,792 --> 00:11:38,583
Nad kiskusid mu kontori laiali.
158
00:11:39,333 --> 00:11:41,999
Mind küsitleti kaks tundi nagu
kurjategijat.
159
00:11:42,000 --> 00:11:43,749
Koosolekule tulemise eest?
160
00:11:43,750 --> 00:11:46,958
Ei... Ei, ei.
See pole sellega seotud. Nad olid...
161
00:11:47,958 --> 00:11:50,042
Nad otsisid pealtkuulamisseadet...
162
00:11:50,708 --> 00:11:55,041
mida ma muidugi kas
soosisin või ignoreerisin,
163
00:11:55,042 --> 00:11:56,624
või panin mingil põhjusel ise sisse.
164
00:11:56,625 --> 00:11:59,624
Või oli see kõik teesklus, et nad
saaksid midagi sisse panna.
165
00:11:59,625 --> 00:12:01,582
Ma ei tea. Nad...
166
00:12:01,583 --> 00:12:03,624
- Nad teevad, mida tahavad.
- Huh.
167
00:12:03,625 --> 00:12:06,250
- Ilma selgituseta?
- See on ISB.
168
00:12:07,125 --> 00:12:09,458
Neil on oma reeglid.
Keegi teine ei loe.
169
00:12:10,500 --> 00:12:12,042
Õppetund meile kõigile.
170
00:12:12,583 --> 00:12:14,041
See on alandav.
171
00:12:14,042 --> 00:12:15,832
Ma võtan oma tööd tõsiselt.
172
00:12:15,833 --> 00:12:17,499
See on skandaalne.
173
00:12:17,500 --> 00:12:22,249
Paljud meist usuvad, et keisril pole
aimugi, mida tema nimel tehakse.
174
00:12:23,625 --> 00:12:27,250
Me arvame, et ISB juhib
varivalitsust.
175
00:12:28,500 --> 00:12:31,208
Ausalt öeldes ei üllataks
mind praegu enam miski.
176
00:12:31,875 --> 00:12:34,917
Ja usu mind, sa ei tea pooltki.
177
00:12:36,833 --> 00:12:39,792
Mis siis, kui me saaksime impeeriumi
aidata koostööd tehes?
178
00:12:41,792 --> 00:12:43,250
Kuidas me seda teeksime?
179
00:12:43,792 --> 00:12:46,625
Me peame teadma, mis neil
vedajatel peal on.
180
00:12:49,000 --> 00:12:52,499
Sa tead, kes me oleme, ja sa näed,
mis siin toimub.
181
00:12:52,500 --> 00:12:55,999
Me peame teadma, mis tüüpi
rajatis see on, enne kui asjad käest lähevad.
182
00:12:56,000 --> 00:12:58,416
Ma ütlesin sulle. Mul pole plaane.
183
00:12:58,417 --> 00:13:00,291
Me tahame keskenduda tarnetele.
184
00:13:00,292 --> 00:13:04,207
Me peame teadma, mis neil
transpordivahenditel peal on, Syril.
185
00:13:04,208 --> 00:13:06,792
See on... ehitusmaterjal.
186
00:13:07,792 --> 00:13:09,457
See on see, mis minu lauale jõuab.
187
00:13:09,458 --> 00:13:12,250
- Ja ülejäänud?
- Mitte igal transpordil pole saatelehte.
188
00:13:14,750 --> 00:13:17,082
Need on need, millest me oleksime
huvitatud.
189
00:13:55,333 --> 00:13:56,624
Ei.
190
00:13:56,625 --> 00:13:58,500
Ei, ei. Mitte see.
191
00:13:59,083 --> 00:14:01,000
Temaga on kõik korras. Ta on varsti kodus.
192
00:14:01,583 --> 00:14:03,667
Ma tulin sind vaatama.
193
00:14:04,667 --> 00:14:05,708
Siin ma olen.
194
00:14:12,708 --> 00:14:14,499
Ah, see vana koht.
195
00:14:17,083 --> 00:14:18,917
Vähestel varjupaikadel on vaade.
196
00:14:22,708 --> 00:14:26,292
- Sa tahad juua?
- Ei, ma ei saa nii kaua jääda.
197
00:14:28,917 --> 00:14:30,083
See pole lõbus, kas pole?
198
00:14:31,292 --> 00:14:32,625
Ööd on lõbusad.
199
00:14:33,125 --> 00:14:35,749
Ma olen siin kaks korda maganud.
200
00:14:35,750 --> 00:14:37,832
Mitte väga kaua aega tagasi, aga...
201
00:14:37,833 --> 00:14:39,083
Lõbu pärast?
202
00:14:39,958 --> 00:14:42,083
Ei. Valehäire.
203
00:14:43,208 --> 00:14:44,667
See ei lõpegi, kas?
204
00:14:45,625 --> 00:14:47,041
See pidev peidusolek.
205
00:14:47,042 --> 00:14:50,458
See lõpeb.
Me murrame nad maha või sureme.
206
00:14:51,458 --> 00:14:52,750
Mis meil muud üle jääb?
207
00:14:54,208 --> 00:14:55,707
Ma pole nii tugev kui sina.
208
00:14:55,708 --> 00:14:58,083
Ah, see on ainult tänase öö jutt.
209
00:14:59,500 --> 00:15:01,417
See siin kastis kinni olemine.
210
00:15:03,167 --> 00:15:05,292
Või äkki sa polegi nii tugev,
kui ma arvasin.
211
00:15:06,708 --> 00:15:08,875
Võib-olla mitte.
212
00:15:09,667 --> 00:15:13,707
Ma proovin sulle mujal
öömaja leida. Ma vaatan ringi.
213
00:15:13,708 --> 00:15:15,749
Ma ei armasta Coruscanti.
214
00:15:15,750 --> 00:15:17,542
See on tohutu. Ma tean, et sa...
215
00:15:19,917 --> 00:15:21,458
Sa oled vaevelnud.
216
00:15:22,667 --> 00:15:24,000
Kas ta ütles sulle seda?
217
00:15:25,875 --> 00:15:27,332
Ma olen parem, kui ta arvab.
218
00:15:27,333 --> 00:15:29,542
Ta ainult kiidab sind.
219
00:15:30,625 --> 00:15:32,541
Me vajame sind, Bix. Me vajame
sind tervena.
220
00:15:38,333 --> 00:15:40,167
Sa tulid siia mulle midagi pakkuma.
221
00:15:41,167 --> 00:15:42,375
Sa tahtsid midagi.
222
00:15:43,458 --> 00:15:44,833
Ja sa muutsid meelt.
223
00:15:45,542 --> 00:15:50,125
Sa pole ju silma kaotanud?
See oli lihtsalt relvade hindamine.
224
00:15:51,792 --> 00:15:54,667
Mul on alternatiive.
Me leiame midagi põnevamat.
225
00:15:57,292 --> 00:15:59,707
Sa peaksid puhkama.
Sa peaksid siin olema, kui ta naaseb.
226
00:15:59,708 --> 00:16:00,875
Anna see.
227
00:16:07,500 --> 00:16:09,042
Ma kasutan seda magamiseks.
228
00:16:10,250 --> 00:16:11,667
See aitab mõnda aega.
229
00:16:14,500 --> 00:16:16,917
Aga unenäod tulevad tagasi
veel hullemad, kui sa lõpetad.
230
00:16:17,875 --> 00:16:18,875
Ole ettevaatlik.
231
00:16:21,917 --> 00:16:23,292
Sa vajad mind tervena.
232
00:16:25,125 --> 00:16:26,375
Jah.
233
00:16:29,167 --> 00:16:31,458
Variatsioon viis...
nii et see on kolmandik...
234
00:16:33,917 --> 00:16:35,083
Vaata joont.
235
00:16:37,125 --> 00:16:38,458
Võta aega.
236
00:16:40,458 --> 00:16:42,207
Ole kindel.
237
00:16:45,667 --> 00:16:46,875
Ettevaatust.
238
00:16:48,667 --> 00:16:51,000
Üks paremale.
239
00:17:00,083 --> 00:17:01,458
Ja me kõik oleme surnud.
240
00:17:04,625 --> 00:17:06,667
Me teeme jaama viis, eks?
241
00:17:07,833 --> 00:17:09,749
Noh, kui sa toru täielikult sulged,
242
00:17:09,750 --> 00:17:12,999
- siis see säriseb, kui see tagasi
lülitatakse. - Ma teadsin seda.
243
00:17:13,000 --> 00:17:14,499
See on siinsamas.
244
00:17:14,500 --> 00:17:15,999
Noh, see on palju, mida omaks võtta.
245
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
See ei paista sind häirivat.
246
00:17:17,792 --> 00:17:20,541
Kaheksa variatsiooni. Saw arvab,
et ma pean kaheksat asja meeles pidama.
247
00:17:20,542 --> 00:17:24,082
Ta ei saa aru kõigist algarvudest,
kõigist sõelumisfaktoridest, tööriistadest...
248
00:17:24,083 --> 00:17:26,792
Kuidas sa selle kunagi õppisid?
Kes sind õpetas?
249
00:17:31,583 --> 00:17:32,999
Rohkem küsimusi ei ole. Vabandust.
250
00:17:33,000 --> 00:17:36,125
Ma ei saa lahkuda enne, kui sa
sellest aru saad.
251
00:17:36,833 --> 00:17:37,833
Tule juba.
252
00:17:38,542 --> 00:17:40,542
Keskmine vahetus, variant kaks.
253
00:17:44,542 --> 00:17:46,667
- Mis kell su lend on?
- Ma jõuan.
254
00:17:47,250 --> 00:17:49,249
Ma lihtsalt varundan kõik
meie transpordigraafikud.
255
00:17:49,250 --> 00:17:52,957
Ma ei taha mõeldagi, mis juhtuks,
kui need ISB idioodid valele nupule vajutavad.
256
00:17:52,958 --> 00:17:56,249
- Me saame seda teie eest teha.
- Saage audit uuesti õigele teele.
257
00:17:56,250 --> 00:17:58,625
Veenduge, et lukustate tihedalt.
258
00:17:59,333 --> 00:18:01,417
Ma ei taha enam turvaküsimusi.
259
00:18:02,042 --> 00:18:04,542
Jah, härra.
260
00:18:25,875 --> 00:18:28,542
Reisime, kas pole?
Midagi koju viimiseks?
261
00:18:29,458 --> 00:18:31,166
Jah, ma võtan ühe oma emale.
262
00:18:31,167 --> 00:18:32,708
Noh, sa tahad head.
263
00:18:35,917 --> 00:18:37,417
Meil on kõik korras. Keegi ei jälgi.
264
00:18:40,458 --> 00:18:44,000
Ah, hea maitsega mees. Parim ämblik
väljakul. Tule tagasi turvaliselt.
265
00:18:45,542 --> 00:18:46,542
Aitäh.
266
00:18:48,417 --> 00:18:49,417
Jah...
267
00:18:51,708 --> 00:18:52,708
Aitäh.
268
00:19:00,667 --> 00:19:05,208
Me mõtlesime, kas me peaksime seda
Sculdunile näitusekingitusena pakkuma.
269
00:19:07,458 --> 00:19:10,416
See on lühikese etteteatamisega,
aga kui oleks huvi,
270
00:19:10,417 --> 00:19:13,082
võiksime leida aega
koheseks paigaldamiseks.
271
00:19:13,083 --> 00:19:15,332
See on tähelepanuväärne, jah,
272
00:19:15,333 --> 00:19:18,542
aga, um, meie vahel? Ma ei teeks seda.
273
00:19:19,125 --> 00:19:23,374
On tekkinud küsimus
teatud eseme päritolu kohta--
274
00:19:23,375 --> 00:19:25,541
Uh, pole Lutheniga mingit pistmist,
275
00:19:25,542 --> 00:19:28,416
aga Sculdun on selle pärast raevus...
276
00:19:28,417 --> 00:19:32,207
...ja nad võtavad sealt kõik välja
277
00:19:32,208 --> 00:19:34,542
päeval pärast pidu ümberhindamiseks.
278
00:19:59,833 --> 00:20:01,750
"Nõutav sõjaline turvalisus."