TranslateSubtitles.org

Fool.Me.Once.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:27,400 --> 00:00:28,960
- Marty.
- See on Maya Burkett.

2
00:00:29,480 --> 00:00:32,040
<i>- Kuidas temaga on?</i>
- Ta leiti surnukeha juurest.

3
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Olen teel.

4
00:00:39,720 --> 00:00:43,480
<i>♪ Ma kuulen su häält ♪</i>

5
00:00:44,560 --> 00:00:47,520
<i>♪ Ma tunnen, et sa nutad ♪</i>

6
00:00:48,640 --> 00:00:51,160
{\an8}<i>♪ Pole tähtis, mida sa nüüd teed ♪</i>

7
00:00:52,600 --> 00:00:55,760
<i>♪ Ära julge oma silmi sulgeda ♪</i>

8
00:00:56,760 --> 00:00:59,960
<i>♪ Lõpp on lähedal ♪</i>

9
00:01:00,560 --> 00:01:03,760
<i>♪ Ma ütlen neile, et sa proovisid ♪</i>

10
00:01:04,880 --> 00:01:08,280
<i>♪ Vala nüüd üksainus pisar ♪</i>

11
00:01:08,920 --> 00:01:11,640
<i>♪ Aeg on hüvasti jätta ♪</i>

12
00:01:13,760 --> 00:01:19,880
<i>♪ Aeg on hüvasti jätta ♪</i>

13
00:01:31,040 --> 00:01:32,560
{\an8}Jah, ma sain kõne.

14
00:01:33,480 --> 00:01:34,720
{\an8}Ta ei öelnud, kes see oli.

15
00:01:34,800 --> 00:01:37,960
{\an8}See oli mees, aga ta kasutas
... häälemuutjat.

16
00:01:38,040 --> 00:01:39,680
{\an8}Ma mõtlen, et see võis olla
ükskõik kes.

17
00:01:39,760 --> 00:01:42,800
{\an8}Ta ütles, et kui ma siia üksi
tulen, näen Tommy Darki.

18
00:01:42,880 --> 00:01:44,520
{\an8}Ta ei öelnud midagi laiba kohta.

19
00:01:44,600 --> 00:01:46,920
{\an8}- Ee, Maya oli...
- Jah, ma kuulsin. Kas ma saan
su telefoni näha?

20
00:01:47,000 --> 00:01:49,160
{\an8}Kõne tuli minu lauatelefonile.
Sul on mu number.

21
00:01:49,240 --> 00:01:51,600
{\an8}Sinu lauatelefoni kontrollimine
võtab kauem aega, aga sa teadsid seda.

22
00:01:52,120 --> 00:01:55,640
{\an8}Miks sa Tommy Darki otsisid?
Ta juhib turvafirmat, kas pole?

23
00:01:55,720 --> 00:01:58,000
{\an8}Kuule, ma tean ainult seda,
et Claire püüdis teda leida.

24
00:01:58,080 --> 00:02:01,360
{\an8}Ma arvasin, et kui ma temaga
räägin, võib see valgust heita,
miks ta tapeti.

25
00:02:01,440 --> 00:02:03,360
{\an8}Sa arvad, et see
on seotud su õega?

26
00:02:03,440 --> 00:02:06,240
{\an8}- Kus sa seda kuulsid?
- Ma olen sulle öelnud kõik, mida
ma tean.

27
00:02:06,320 --> 00:02:09,880
On selge? Ma olen siin terve öö
olnud. Ma tahan lihtsalt oma tütart
vaatama minna.

28
00:02:09,960 --> 00:02:12,000
- Ma vabandan, Maya, sa lihtsalt...
- Vau, hei!

29
00:02:12,040 --> 00:02:15,200
- Ära puuduta mind enam nii.
Mitte kunagi!
- Sa pead hoiatama... Oota.

30
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
Sa pead kedagi hoiatama,
kui sa neid puudutad.

31
00:02:17,400 --> 00:02:18,960
- Aga ta...
- On selge? Oota.

32
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
- Kas ta võib minna?
- Jah.

33
00:02:20,720 --> 00:02:24,160
Aga ära broneeri puhkusi.
Me peame ühendust hoidma. Mine.

34
00:02:24,240 --> 00:02:26,320
- Mine.
- Vabandust, sina, sina...

35
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Liigu! Liigu!

36
00:02:29,760 --> 00:02:32,160
Kasuta oma pead. Ta on Burkett.

37
00:02:32,240 --> 00:02:35,560
Ilma kindlate tõenditeta rebib selle
perekonna advokaat meid tükkideks.

38
00:02:35,640 --> 00:02:38,840
Me peame selle Tommy Darki kohta
põhjaliku kontrolli tegema.

39
00:02:39,440 --> 00:02:41,240
Ee, vaatame, kus ühendused on.

40
00:02:41,320 --> 00:02:45,000
Olgu. Alustades tema õe Claire'iga.
Mida sa arvad, mis tal sellega pistmist
on?

41
00:02:45,080 --> 00:02:46,200
Ma ei tea.

42
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Uurime välja.

43
00:02:49,360 --> 00:02:50,840
Sa pole oma riideid vahetanud.

44
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
Seega on olemas moepolitsei.

45
00:02:54,240 --> 00:02:57,320
- Kierce, kas sa oled terve öö väljas
olnud?
- Jah, jah, jah. Ma olin reivipeol.

46
00:02:57,400 --> 00:02:58,720
Reivil?

47
00:03:00,680 --> 00:03:02,960
- Sa ei saa läbi tulla.
- Mida sa mõtled, et ma ei saa?

48
00:03:03,040 --> 00:03:05,160
- Ma vajan oma autot.
- See on korras. Ma saan sellega
hakkama.

49
00:03:05,240 --> 00:03:07,136
- Ta on tagasi.
- Sinu auto on seotud kuriteopaigaga.

50
00:03:07,160 --> 00:03:10,240
- Me peame selle alles jätma...
- Olgu, ükskõik. Ma ei viitsi.

51
00:03:12,560 --> 00:03:15,400
Sa komistad pidevalt surnukehade otsa.

52
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Eks ole, Maya?

53
00:03:21,360 --> 00:03:24,800
Olgu peale, hea küll.
Ma tapsin Tommy Darki.

54
00:03:25,480 --> 00:03:28,480
Ma toppisin ta keha
sügavkülma ta hoiuruumis.

55
00:03:28,560 --> 00:03:31,280
Ma ootasin natuke aega,
läksin ta naise juurde uurima,

56
00:03:31,360 --> 00:03:33,240
tulin täna tagasi, et uuesti vaadata,

57
00:03:33,320 --> 00:03:37,640
ja end kindlalt süüdi lavastada,
ma kutsusin politsei endaga kaasa.

58
00:03:37,720 --> 00:03:40,480
Jah,
ma olen... ma olen meisterkurjategija.

59
00:03:40,560 --> 00:03:42,880
Siin, võta heaks. Sa said mu kätte.

60
00:03:44,880 --> 00:03:46,840
Aga kuidas oleks mu õe mõrvaga?

61
00:03:47,400 --> 00:03:50,200
Oh, ei, ei, oota, oota. Ma olin ära.

62
00:03:50,280 --> 00:03:52,440
Ma olin välismaal, kui see juhtus.

63
00:03:53,040 --> 00:03:54,600
Isegi sina ei saaks mind selle eest
süüdi mõista.

64
00:03:54,680 --> 00:03:56,880
Ma ei püüa midagi süüdi mõista.
Ma olen sinu poolel.

65
00:03:56,960 --> 00:03:59,560
- Sa oled minu poolel, ah?
- Jah, ja ma püüan aidata.

66
00:03:59,640 --> 00:04:02,680
Miks sa siis pistist võtad
Judith Burkettilt?

67
00:04:03,280 --> 00:04:04,200
Pistist?

68
00:04:04,280 --> 00:04:07,640
Üheksa tuhat naela
sinu Monktonsi pangakontole.

69
00:04:07,720 --> 00:04:09,160
Iga kuu kümnes kuupäev.

70
00:04:09,760 --> 00:04:12,160
See on magus töö, kui sa selle saad.

71
00:04:12,240 --> 00:04:13,400
Kurat küll.

72
00:04:15,760 --> 00:04:17,680
- Õige, ma lähen otsin meile sõidu.
- Meile?

73
00:04:17,760 --> 00:04:20,680
Jah. Ma tahan sulle midagi näidata.
Tule.

74
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Tule!

75
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
Oota veidi.

76
00:04:31,400 --> 00:04:32,760
Jah, tule sisse. Tule.

77
00:04:42,800 --> 00:04:45,640
- Kas sa abiellud?
- Mis? Jah, ja laps on teel.

78
00:04:45,720 --> 00:04:48,280
Aga see pole põhjus, miks me abiellume.
See on lihtsalt boonus.

79
00:04:48,360 --> 00:04:51,600
Siin on see, mida ma otsin.
Vaata. Kümnes. Ja, vaata.

80
00:04:52,280 --> 00:04:55,520
Voolujooned, tühistatud. Jõusaal,
tühistatud.

81
00:04:55,600 --> 00:04:58,680
Ja, vaata. Minu isiklik telefon.

82
00:04:59,280 --> 00:05:04,200
Odavaim, mis teada,
ja... kõige odavam leping ka.

83
00:05:04,280 --> 00:05:08,400
Kas midagi siin
osutab mehele, kellele praegu pistist
antakse?

84
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
- Jah.
- Mida?

85
00:05:09,960 --> 00:05:12,240
Sa ütlesid mulle, et sa oled
raha pärast hädas, laps ootamas.

86
00:05:12,320 --> 00:05:15,080
See lihtsalt karjub,
et sa oled avatud altkäemaksuks.

87
00:05:15,800 --> 00:05:17,440
Kas ma näen välja, nagu mulle
antaks pistist?

88
00:05:17,520 --> 00:05:20,360
Ma teenisin eelmisel aastal umbes 50p
ja see oli enne makse.

89
00:05:20,440 --> 00:05:23,240
Ja ma... ma leidsin selle bussist.

90
00:05:23,320 --> 00:05:26,360
Ma olen rihma vastu allergiline
ja see ei lõpeta piiksumist.

91
00:05:27,440 --> 00:05:30,080
Olgu, Maya, kuule, miks sa ei helista
politseikaebustesse?

92
00:05:30,160 --> 00:05:31,240
Ma annan sulle nende numbri.

93
00:05:31,320 --> 00:05:34,480
See peaks vallandama süvaanalüüsi
minu asjades, aga ma hoiatan sind,

94
00:05:34,560 --> 00:05:36,360
tõenäolisemalt viib see
ühisrahastamiseni.

95
00:05:36,440 --> 00:05:37,960
Tee seda. Seal on telefon. Tee seda.

96
00:05:40,680 --> 00:05:43,800
- Ma ei ole räpane, Maya.
- Miks Caroline Burkett mulle ütles,
  et sa oled?

97
00:05:43,880 --> 00:05:46,800
- Caroline Burkett? Ma ei tea! Uh...
- Jah. Miks? Miks?

98
00:05:49,280 --> 00:05:51,360
Kaotus teeb inimesega naljakaid asju.

99
00:05:56,560 --> 00:05:58,160
Ma olen mõrvas kahtlusalune, eks?

100
00:05:59,320 --> 00:06:02,040
Mind oma koju tuua
pole normaalne, eks ole?

101
00:06:02,120 --> 00:06:04,600
Noh, ma arvan, et sa hoiad tagasi,

102
00:06:05,880 --> 00:06:08,240
ja mitte põhjustel,
mida mu kolleegid arvavad.

103
00:06:08,320 --> 00:06:10,600
Sest nad arvavad,
et ma olen süüdi ja... ja sina ei arva?

104
00:06:10,680 --> 00:06:14,160
Noh, võib-olla ma vajan
natuke rohkem veenmist kui nemad.

105
00:06:14,240 --> 00:06:15,760
Aga ainult natuke rohkem, pea meeles.

106
00:06:16,680 --> 00:06:19,600
See laip hoiuruumis
liigutas osutit.

107
00:06:19,680 --> 00:06:21,040
Ja mitte sinu kasuks.

108
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Olgu.

109
00:06:28,160 --> 00:06:31,600
Tommy Dark, ma kuulsin,
et teda oli samuti ära ostetud.

110
00:06:35,320 --> 00:06:37,680
- Kui sa oled süütu, Maya...
- Ma olen süütu.

111
00:06:37,760 --> 00:06:41,120
Noh, kui sa oled süütu,
siis sa pead mulle kõike rääkima.

112
00:06:51,080 --> 00:06:52,720
Rohkem pole midagi rääkida.

113
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
Oh, um...

114
00:06:58,920 --> 00:07:00,360
- Poiss või tüdruk?
- Mis?

115
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Sinu beebi.

116
00:07:03,000 --> 00:07:04,200
Oh, um...

117
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Poiss.

118
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
Või tüdruk. Ma... ma ei tea.

119
00:07:18,200 --> 00:07:19,960
Oh, ole vait.

120
00:07:23,920 --> 00:07:24,800
Tere!

121
00:07:24,880 --> 00:07:27,160
Kes see on?

122
00:07:27,240 --> 00:07:31,000
- Hei!
- Tere, kallis. Tere.

123
00:07:31,080 --> 00:07:33,800
Kas sul oli onu Eddie juures
mõnus ööbimine?

124
00:07:33,880 --> 00:07:37,640
Jah! Aitäh, et sa sinna läksid.
Ma tõesti hindan seda.

125
00:07:37,720 --> 00:07:39,680
"Castle Farnwoodi"? Pole probleemi.

126
00:07:40,200 --> 00:07:43,240
On loogiline, sest see siin on
väike printsess, kas pole?

127
00:07:43,320 --> 00:07:46,400
- Kas sa oled printsess? Jah.
- Jah, sa oled.

128
00:07:46,480 --> 00:07:48,920
Aga järgmine kord
anna Judithile teada, et ma tulen.

129
00:07:49,000 --> 00:07:53,080
Tundus, et ta hakkab
koeri lahti laskma. Ta ei tahtnud Lilyt ära anda.

130
00:07:53,160 --> 00:07:56,480
Noh, ta ei saa alati, mida ta tahab.

131
00:07:57,520 --> 00:07:58,960
Oh, ma tahaksin su nime lisada

132
00:07:59,040 --> 00:08:01,800
Lily lasteaias järeletulijate
nimekirja. Kas see on okei?

133
00:08:01,880 --> 00:08:04,880
- Mida see hõlmab?
- Mõnikord talle järele tulemist, kui ma ei saa.

134
00:08:04,960 --> 00:08:06,640
Ei, vabandust. Tundub liiga raske.

135
00:08:06,720 --> 00:08:09,280
Ei, see pole aus, onu Eddie.

136
00:08:09,800 --> 00:08:11,440
Siin. Siin see on.

137
00:08:11,520 --> 00:08:13,840
Ooh. Siin.

138
00:08:16,320 --> 00:08:21,040
Kas Abby on sinuga rääkinud
oma, ee, vennast, Louisist, veel?

139
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Poolvend.

140
00:08:25,440 --> 00:08:28,400
Ta ei tea, et ma ütlesin sulle,
et ta läks teda vaatama, kas?

141
00:08:30,320 --> 00:08:31,360
Ei.

142
00:08:33,120 --> 00:08:37,000
Me pole tegelikult rääkinud...
millestki, mitte korralikult.

143
00:08:38,600 --> 00:08:39,680
Sama on Daniga.

144
00:08:39,760 --> 00:08:42,000
Ma näen,
et neil on valus, Maya.

145
00:08:42,680 --> 00:08:43,680
Aga Claire,

146
00:08:44,960 --> 00:08:48,040
tema juurde nad alati
läksid kõige jaoks. Mitte minu juurde.

147
00:08:48,120 --> 00:08:49,680
Nüüd pead sina see olema.

148
00:08:49,760 --> 00:08:51,960
Aga mis siis, kui ma ei suuda? Nagu...

149
00:08:53,200 --> 00:08:58,200
Ma näen, kuidas Abby heidab end
sellesse, et seda kohta koos hoida,

150
00:08:58,280 --> 00:09:01,880
ja ma tahan, et ta oleks
see laps, kes ta on, aga see tähendaks...

151
00:09:01,960 --> 00:09:03,280
Kas Claire'ist räägid?

152
00:09:04,440 --> 00:09:07,000
Nõustud tõsiasjaga,
et ta ei tule kunagi tagasi?

153
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Mis see on?

154
00:09:15,880 --> 00:09:18,560
Oh. Alkoholivaba.

155
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
Uh-huh.

156
00:09:21,680 --> 00:09:23,520
Vaevu tunneb vahet.

157
00:09:23,600 --> 00:09:25,360
Kui ma oleksin vaid teadnud.

158
00:09:29,800 --> 00:09:32,000
Mis sinuga toimub, Maya? Päriselt.

159
00:09:32,720 --> 00:09:35,680
Burketti jahi kapten sel ajal,
kui Andrew suri

160
00:09:35,760 --> 00:09:37,720
oli mees nimega Tommy Dark.

161
00:09:38,520 --> 00:09:41,320
Jah, ja mingil põhjusel
Claire püüdis teda üles leida.

162
00:09:41,840 --> 00:09:44,000
- Aga ta ei rääkinud.
- Miks?

163
00:09:44,840 --> 00:09:47,600
Sest keegi tappis ta
ja surus ta sügavkülma.

164
00:09:47,680 --> 00:09:48,760
Kurat!

165
00:09:50,640 --> 00:09:51,560
Veel üks mõrv?

166
00:09:51,640 --> 00:09:53,840
Jah, ja ma olen seotud
igaühega neist.

167
00:09:56,840 --> 00:10:00,200
Kas Claire mainis kunagi
nime Christopher Swain?

168
00:10:01,640 --> 00:10:04,000
Ta oli Joe ja Andrew
koolisõber.

169
00:10:04,080 --> 00:10:07,680
Ei, aga... mis kuradi seos on
Joe ja ta venna lapsepõlvel

170
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
Claire'iga?

171
00:10:11,080 --> 00:10:12,280
Ma tegelikult ei tea.

172
00:10:13,240 --> 00:10:16,320
Aga Swaini nimi tuleb pidevalt
esile, nagu ka Tommy Darki oma.

173
00:10:16,840 --> 00:10:19,320
Ma tean, et Claire
uuris ringi ja esitas küsimusi.

174
00:10:21,080 --> 00:10:22,600
Mul hakkab aeg otsa, Eddie.

175
00:10:22,680 --> 00:10:23,560
Mida sa mõtled?

176
00:10:23,640 --> 00:10:25,440
Noh, kui mind arreteeritakse, siis...

177
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
Kas sul on temast foto? Sellest
Swainist?

178
00:10:36,240 --> 00:10:37,320
Jah, mul on.

179
00:10:38,920 --> 00:10:40,560
See on tema profiilipilt.

180
00:10:45,920 --> 00:10:47,040
Oota.

181
00:10:48,280 --> 00:10:49,280
Mis?

182
00:10:49,320 --> 00:10:51,920
Ainult ühel linnaosal on
selline vaade.

183
00:10:52,480 --> 00:10:55,200
- Kus?
- Üks meie klientidest omab seda
hoonet.

184
00:10:55,720 --> 00:10:57,680
- Mis?
- Ma käisin seal jõulupeol.

185
00:10:57,760 --> 00:11:01,200
See oli, nagu, rumalalt peen.
Raske unustada.

186
00:11:01,280 --> 00:11:02,360
- Lase ma vaatan.
- Vaata.

187
00:11:04,280 --> 00:11:05,960
Seda nimetatakse Crawmond Place'iks.

188
00:11:57,080 --> 00:11:59,880
Kus Kierce on?
Ta ei vasta oma telefonile.

189
00:11:59,960 --> 00:12:03,440
Ee, Kierce, jah,
ma arvan, et ta lihtsalt käis ära.

190
00:12:05,880 --> 00:12:08,320
- Oh, ta sai su kätte, kas pole?
- Ah?

191
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
Selle kutsika näoga pahurus

192
00:12:10,000 --> 00:12:12,120
mis sind kuidagi ära võidab,
meeldib see sulle või mitte.

193
00:12:12,920 --> 00:12:14,720
Ära ole loll, Marty.

194
00:12:14,800 --> 00:12:17,160
See on ainult aja küsimus,
enne kui ta su jala peale pissib.

195
00:12:17,240 --> 00:12:19,280
Ei, ma arvan, et ta, um...
ta tegelikult ütles midagi

196
00:12:19,360 --> 00:12:22,440
oma, ee... tema telefoni aku oli
tühi ja ta läks lihtsalt välja, et...

197
00:12:22,520 --> 00:12:24,000
Kuule, palun, lõpeta.

198
00:12:27,280 --> 00:12:31,000
Lihtsalt, ee... Ütle mulle seda.
Mida iganes ta teeb, see on, um...

199
00:12:33,040 --> 00:12:35,120
Sellel pole midagi pistmist
joogiga, kas on?

200
00:12:35,640 --> 00:12:38,480
Jook? Ei. Kas see oli kunagi probleem?

201
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Kord.

202
00:12:44,760 --> 00:12:46,960
Pärast seda, kui ta esimene
kihlatu mõrvati.

203
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
Mõrvati? Mis juhtus?

204
00:12:51,120 --> 00:12:54,600
Ta oli ka politseinik.
Me kõik olime koos akadeemias.

205
00:12:54,680 --> 00:12:56,960
Ja ta tapeti teenistuskohuste
täitmisel.

206
00:12:57,760 --> 00:13:00,000
Tüüp, kes seda tegi,
on aastaid trellide taga olnud.

207
00:13:00,720 --> 00:13:02,400
Kierce on see, kes ta sinna pani.

208
00:13:05,040 --> 00:13:08,320
Ta ei saanud sellest kunagi üle
ja siis ta hakkas jooma.

209
00:13:09,960 --> 00:13:12,680
Ole valvel, Marty.
Ta ei taha sellest rääkida.

210
00:13:12,760 --> 00:13:17,200
Sami, olles... Sami,
süüdistab ennast juhtunus.

211
00:13:31,000 --> 00:13:33,880
Proua Somers? Teie toidukaubad
on siin.

212
00:13:33,960 --> 00:13:36,080
Preili, te ei saa sealt läbi minna.
Ma helistan teile tagasi.

213
00:13:49,440 --> 00:13:50,720
Vabandust, preili...

214
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
Härra Swain?

215
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Minu nimi on Maya Stern.
Ma olen Joe Burketti naine.

216
00:14:12,400 --> 00:14:15,680
Sa oled liiga hilja. Kahju, sa oled
ta tüüp.

217
00:14:16,280 --> 00:14:19,280
Vabandust. Kas te olete näinud
härra Swaini?

218
00:14:20,200 --> 00:14:21,880
Mitte pärast seda viimast pidu.

219
00:14:22,920 --> 00:14:24,280
Ee, mis pidu?

220
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
See, mida ta alati korraldab,
enne kui ta ära läheb.

221
00:14:27,720 --> 00:14:30,840
Kuid see oli valjem kui tavaliselt,
võin teile öelda.

222
00:14:30,920 --> 00:14:35,760
- Vabandust? Olgu, kuhu läheb?
- Kuhu ta alati läheb, muidugi.

223
00:14:35,840 --> 00:14:39,440
Ta peab pidu, joob täis
ja nad saadavad ta...

224
00:14:39,520 --> 00:14:42,640
Vaesed nimetaksid seda hullumajaks.
Rikkad nimetavad seda puhkuseks.

225
00:14:45,520 --> 00:14:47,040
- Tere, George.
- Tere hommikust.

226
00:14:47,120 --> 00:14:48,480
Mis sind siia toob?

227
00:14:59,760 --> 00:15:01,240
See lõhnab hästi.

228
00:15:05,120 --> 00:15:09,320
Ma ei usu, et seal on...
midagi minu jaoks järele jäänud?

229
00:15:09,400 --> 00:15:12,000
Ma ei ole su naine, isa. Ma olen
su tütar.

230
00:15:12,080 --> 00:15:14,040
Jah, ma tean seda. Ma ei mõelnud...

231
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Vabandust.

232
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
Grill.

233
00:15:35,800 --> 00:15:37,240
Sa ei salli seeni.

234
00:15:47,280 --> 00:15:49,640
Ma pole viimasel ajal hea isa
olnud, ma tean.

235
00:15:50,160 --> 00:15:51,440
See on lihtsalt, ee...

236
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
See on nii raske.

237
00:15:56,080 --> 00:15:57,240
Ma käisin Louis'd vaatamas.

238
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
Mu vend. Pool... Poolvend.

239
00:16:02,280 --> 00:16:04,320
Ta on spordikeskuses treeneri
assistent.

240
00:16:04,400 --> 00:16:05,440
- Mida?
- Kõik on korras.

241
00:16:05,520 --> 00:16:08,320
Ma tean, et see on imelik,
aga ma... Ma arvan, et ta lihtsalt...

242
00:16:11,120 --> 00:16:13,320
püüdis näha, millised me olime,
enne kui ta...

243
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
Ma ei tea...

244
00:16:16,760 --> 00:16:18,000
midagi korda saatis.

245
00:16:19,040 --> 00:16:23,120
Õige. Uh, miks? Ma mõtlen,
miks sa teda otsima läksid?

246
00:16:25,120 --> 00:16:28,000
- Esiteks, sest ma tahtsin vastuseid.
- Vastuseid?

247
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
Mu ema surm ei ole minu jaoks
mõttekas.

248
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
Oh, kallis, ei.

249
00:16:34,080 --> 00:16:38,640
Mis iganes juhtus,
ma olen kindel, et sellel pole temaga
midagi pistmist.

250
00:16:42,200 --> 00:16:45,000
Kas ta ütles midagi,
mis pani sind arvama, et see on nii?

251
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
Kuule...

252
00:16:58,560 --> 00:16:59,880
Kuidas oleks, kui ma võtaksin ühendust?

253
00:17:01,800 --> 00:17:05,160
Vaataks, kas ta... tahaks tulla ja...

254
00:17:05,240 --> 00:17:07,200
...meiega korralikult kohtuda?

255
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Ma arvan. Ma mõtlen...

256
00:17:09,600 --> 00:17:13,960
...see ei tundunud päris õige,
kui ma temaga nii kohtusin. Jah.

257
00:17:15,040 --> 00:17:17,600
- Ma arvan, et see oleks hea mõte.
- Sa kohtusid temaga? Ilma minuta?

258
00:17:17,680 --> 00:17:20,480
Dan, ma ei tahtnud. Ma vabandan. Dan.

259
00:17:22,160 --> 00:17:23,320
Dan!

260
00:17:35,560 --> 00:17:36,400
Ma igatsen seda.

261
00:17:39,440 --> 00:17:42,000
Aga ma tean, et ma igatseksin seda
veel palju rohkem.

262
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Aitäh.

263
00:17:53,240 --> 00:17:54,360
- Sami?
- Jah?

264
00:17:54,440 --> 00:17:55,840
Kas sa soovid rääkida?

265
00:17:56,360 --> 00:17:57,880
- Jah.
- Ma arvan, et on aeg.

266
00:17:57,960 --> 00:17:59,680
Jah. On aeg.

267
00:18:03,960 --> 00:18:06,040
Tere, minu nimi on Sami.

268
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
Tere, Sami.

269
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Ja...

270
00:18:11,200 --> 00:18:12,560
Ja ma olen alkohoolik.

271
00:18:12,640 --> 00:18:15,400
On möödunud kolm aastat,
kuus päeva ja üheksa kuud

272
00:18:15,480 --> 00:18:17,800
sellest ajast, kui ma viimati jõin,
ja, ee...

273
00:18:21,360 --> 00:18:24,040
...ausalt öeldes on need viimased
päevad olnud kõige raskemad.

274
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Ma olen saanud...

275
00:18:26,800 --> 00:18:28,840
Ma olen saanud mõningaid
raskeid uudiseid vastu võtta.

276
00:18:33,320 --> 00:18:36,000
Ma tean, et kui ma jälle jooma
hakkaksin, siis see ilmselt tapaks mind.

277
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
Mis on, ee...

278
00:18:39,520 --> 00:18:40,440
Mis on naljakas.

279
00:18:40,520 --> 00:18:44,000
Ma mõtlen, see on... see on...
see pole naljakas, aga see on, ee...

280
00:18:49,680 --> 00:18:52,960
Sest see asi,
mida ma kõige rohkem kardan, on...

281
00:18:56,720 --> 00:18:57,720
suremine.

282
00:19:03,880 --> 00:19:05,200
Mitte suremine, aga, ee...

283
00:19:08,000 --> 00:19:09,160
kellegi jaoks suremine.

284
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
Jättes nad maha
kogu selle jamaga, mis kaasneb...

285
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
kellegi armastatu kaotamisega, tead küll.

286
00:19:24,160 --> 00:19:25,760
See on kõik. Aitäh.

287
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
See oli aus.

288
00:19:33,720 --> 00:19:36,600
Aga võõrastega rääkimine
pole kõige raskem osa.

289
00:19:38,600 --> 00:19:40,280
Sa tead seda, Sami, eks?

290
00:19:53,200 --> 00:19:54,080
Näeme järgmisel nädalal.

291
00:19:54,160 --> 00:19:55,440
- Nägemist!
- Nägemist!

292
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Molly.

293
00:20:15,600 --> 00:20:17,320
Sa otsustasid siis kohale ilmuda?

294
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Sami.

295
00:20:29,560 --> 00:20:32,360
Kallis, mis viga on? Sami!

296
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Sami.

297
00:20:41,360 --> 00:20:44,560
Mida nad mõtlevad,
kui nad ei tea, mis see on?

298
00:20:45,680 --> 00:20:48,080
Kuidas see saab tõsine olla,
kui nad ei tea, mis see on?

299
00:20:48,160 --> 00:20:51,000
See on tõsine, sest see mõjutab
mind nii, need, ee...

300
00:20:51,920 --> 00:20:54,040
need teadvusekaotused, ja need on...

301
00:20:55,600 --> 00:20:57,160
ja nad teevad teste ja...

302
00:20:58,240 --> 00:20:59,440
Kas sellepärast sa põgenesid?

303
00:21:03,880 --> 00:21:05,440
Lihtsalt...

304
00:21:06,200 --> 00:21:07,240
Mina, ee...

305
00:21:09,960 --> 00:21:12,040
Ma ei taha seda sinu jaoks, Molly.

306
00:21:15,720 --> 00:21:16,880
Mitte sinu jaoks.

307
00:21:19,920 --> 00:21:21,000
Mitte meie lapse jaoks.

308
00:21:23,080 --> 00:21:25,480
Millest sa räägid?

309
00:21:26,520 --> 00:21:28,680
Sa saad isaks, Sami.

310
00:21:32,640 --> 00:21:35,120
Kas see on viis minutit või viis
kümnendit...

311
00:21:37,280 --> 00:21:41,200
meie laps saab olema seda parem,
et sa oled tema elus.

312
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
Tõesti?

313
00:21:48,080 --> 00:21:49,960
Sa pead mind sisse laskma.

314
00:21:51,640 --> 00:21:53,640
Sa pead laskma mul sind aidata,
kallis.

315
00:21:55,520 --> 00:21:58,800
Nii see peaks toimima. Palun.

316
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
Noh, ma lihtsalt...
Lihtsalt küsimus, mis on tõsine,
nii et...

317
00:22:10,880 --> 00:22:11,920
Sa just ütlesid, ee...

318
00:22:14,840 --> 00:22:17,520
Sa just ütlesid "tema" elu, nii et...

319
00:22:19,440 --> 00:22:21,400
Mida ma öelda püüan, on see, kas
sa oled...

320
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
Kas sa said rohkem infot teada...

321
00:22:24,280 --> 00:22:26,000
- Oh...
- ...või on see tunne?

322
00:22:26,080 --> 00:22:28,760
Sa lihtsalt ütled, et see on
tunne? Ma tahan teada!

323
00:22:28,840 --> 00:22:31,200
Sa oled selline idioot. Selline
idioot!

324
00:22:31,280 --> 00:22:32,360
Uh-oh. Oh.

325
00:22:33,800 --> 00:22:37,160
- Selline idioot, lõpeta!
- Kas sa oled õnnelik?

326
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
Ma armastan sind.

327
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
Mina ka sind.

328
00:22:58,200 --> 00:22:59,240
Nii on hea.

329
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
Pane silmad kinni.

330
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
Tubli tüdruk.

331
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Caroline?

332
00:23:28,320 --> 00:23:29,320
<i>Ma nägin teda, Maya.</i>

333
00:23:30,280 --> 00:23:31,360
<i>Ma nägin Joed.</i>

334
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
Mida?

335
00:23:36,800 --> 00:23:38,520
<i>Ta käskis mul sulle öelda, et
ta on...</i>

336
00:23:51,800 --> 00:23:52,720
Caroline.

337
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Kes see on?

338
00:24:40,960 --> 00:24:43,600
Sa ei saa aru, kas pole?
Surm jälitab sind, Maya.

339
00:25:36,800 --> 00:25:39,960
Dan, palun.
Sa ei saa mind enam eemale tõrjuda,
Dan.

340
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Ema lemmik!

341
00:25:48,880 --> 00:25:52,040
Vähemalt tema lemmik kahest
asjast, mida ma teha oskan.

342
00:25:52,960 --> 00:25:55,840
Ma proovisin teile varem helistada.
Te pidite väljakul olema.

343
00:25:55,920 --> 00:25:57,200
Miks sa meile helistama pidid?

344
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
Louis.

345
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
Hei.

346
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
Tere...

347
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
Ma...

348
00:26:08,560 --> 00:26:09,960
Sa ei olnud trennis.

349
00:26:10,560 --> 00:26:14,960
Ei. Kui su isa mind külla kutsus,
ei tahtnud ma enam päeva oodata.

350
00:26:15,560 --> 00:26:18,400
Kartsin, et kui ma seda teen, siis
löön araks. Nii et ma tulin kohe.

351
00:26:18,480 --> 00:26:20,840
Mis toimub? Isa?

352
00:26:20,920 --> 00:26:21,960
Um...

353
00:26:23,960 --> 00:26:25,000
See on Louis.

354
00:26:25,600 --> 00:26:27,920
Jah, spordikeskusest?

355
00:26:28,560 --> 00:26:32,040
See on tema, Dan. Ta on meie poolvend.

356
00:26:36,440 --> 00:26:39,400
Vabandust. Ma ei teinud midagi õigesti.

357
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
Loodan, et suudan asjad korda teha.

358
00:27:15,000 --> 00:27:16,720
Seersant? Testi tulemused.

359
00:27:17,680 --> 00:27:20,120
Need on Maya Sterni auto
vereanalüüsi tulemused.

360
00:27:20,200 --> 00:27:22,920
Ah. Jah.
Olgu, tänan.

361
00:27:38,160 --> 00:27:39,200
Oh, kurat küll.

362
00:27:41,080 --> 00:27:44,440
Kuule. Sa tead, et sa ei saa lihtsalt
telefoni välja lülitada, eks?

363
00:27:46,560 --> 00:27:47,560
Vaata seda.

364
00:27:47,640 --> 00:27:50,640
Kuule, ma ei hooli, kui palju samme sa
täna teinud oled, selge?

365
00:27:50,720 --> 00:27:55,560
Ha-ha. See on valvekaamera bensiinijaamast
teel Tommy Darki lukustatud ruumi.

366
00:27:58,080 --> 00:28:01,560
Ja see on Maya Burketti auto.
Vaata seal hoolikalt.

367
00:28:01,640 --> 00:28:03,400
Ta ütles, et läks üksi.

368
00:28:03,480 --> 00:28:06,080
- Maya valetas mulle.
- Me peame ta sisse tooma.

369
00:28:06,160 --> 00:28:07,680
Ma tean.

370
00:28:17,440 --> 00:28:18,720
Jah.

371
00:28:20,240 --> 00:28:22,040
- Kas sa ei tule?
- Mm-hmm.

372
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
Jah.

373
00:28:30,240 --> 00:28:34,360
Niisiis, kapten Proctor.
Te olete ju vanad sõbrad, eks?

374
00:28:37,920 --> 00:28:39,320
Mida Pam sulle rääkis?

375
00:28:40,920 --> 00:28:43,800
Ta rääkis mulle,
et su esimene kihlatu mõrvati.

376
00:28:45,040 --> 00:28:47,920
Ma ei suuda isegi ette kujutada, kui
kohutav see sinu jaoks olla võis, um...

377
00:28:48,960 --> 00:28:50,680
Mul on väga kahju. Lihtsalt...

378
00:28:52,000 --> 00:28:56,080
Noh, kas sa oled kunagi mõelnud, et
kõik, mis sinuga praegu toimub...

379
00:28:57,440 --> 00:28:59,840
Ma ei tea,
võib-olla on see kuidagi seotud?

380
00:28:59,920 --> 00:29:04,920
Ma mõtlen, sa abiellud uuesti,
võib-olla see toob asju üles,

381
00:29:05,000 --> 00:29:08,840
ja, ma ei tea, su... su keha
võib millegile halvasti reageerida?

382
00:29:08,920 --> 00:29:14,400
Kas sa võrdled mu armastatud naise
surma süsivesikute söömisega?

383
00:29:14,480 --> 00:29:16,760
- Oh, ei. Oh mu jumal. See on...
- Ei?

384
00:29:16,840 --> 00:29:21,520
Uh, kuule, vabandust, ma ei tohiks... Proctor
ütles, et sa ei tahaks sellest rääkida.

385
00:29:21,600 --> 00:29:22,920
Noh, aitäh.

386
00:29:25,560 --> 00:29:27,360
- Üks, kaks, kolm...
- Olgu, tule.

387
00:29:27,440 --> 00:29:30,200
Me hilineme. Kiiresti!
Mine. Tubli tüdruk.

388
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
Lily?

389
00:29:46,760 --> 00:29:48,480
Lily, kus sa oled? Tule.

390
00:29:49,640 --> 00:29:51,360
Issi!

391
00:29:55,360 --> 00:29:58,200
Ei. Lily, Lily, tule siia.
Sa saad kõik poriseks.

392
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
{\an8}See on Joe oma?

393
00:30:00,000 --> 00:30:00,840
Hmm?

394
00:30:00,920 --> 00:30:02,040
Joe auto, eks?

395
00:30:02,640 --> 00:30:05,800
- Noh, sul on ikka minu oma, mäletad?
- Ma mäletan. Ma pole unustanud.

396
00:30:05,880 --> 00:30:07,000
Mida sa siin teed?

397
00:30:07,080 --> 00:30:09,960
Sa pead võib-olla muid plaane tegema.
Tule meiega jaoskonda.

398
00:30:10,040 --> 00:30:13,720
- Jah, noh, ma ei saa.
- Vau. Seekord sul pole valikut.

399
00:30:21,680 --> 00:30:24,200
See salvestati eile,
kui sa Tommy Darki leidsid.

400
00:30:24,280 --> 00:30:26,400
Kes on sinuga autos?
Sinu anonüümne vihje andja?

401
00:30:28,680 --> 00:30:31,240
Kui sa palud mulle nime anda,
siis ma ei saa.

402
00:30:32,080 --> 00:30:34,640
- Kui see on põhjus, miks sa mu tõid...
- See pole ainus põhjus.

403
00:30:37,560 --> 00:30:41,720
Sa ütlesid meile eile, et see oli esimene
kord, kui sa selles lukustatud kohas olid.

404
00:30:42,640 --> 00:30:46,920
Esimene kord, kui sa Tommy Darki
silmaga nägid, kas surnuna või elusana.

405
00:30:47,480 --> 00:30:48,320
Jah.

406
00:30:48,400 --> 00:30:52,800
Kuidas sa seletad fakti, et me leidsime
su auto pakiruumist verd, AB positiivne?

407
00:30:52,880 --> 00:30:58,280
Nii haruldane, et ainult 4% elanikkonnast
omab seda. Üks nendest 4%...

408
00:31:00,000 --> 00:31:01,040
on Tommy Dark.

409
00:31:04,960 --> 00:31:06,080
Sa valetad, Maya.

410
00:31:07,600 --> 00:31:09,840
Oled meile kogu aeg valetanud, eks?

411
00:31:09,920 --> 00:31:12,920
- Hmm?
- Kes on see mees autos, Maya?

412
00:31:13,800 --> 00:31:16,080
Kelle eest sa katet pakud?

413
00:31:18,080 --> 00:31:20,880
Tule ometi, Maya. Sa pead mulle
ütlema.

414
00:31:20,960 --> 00:31:22,640
Corey Rudzinski.

415
00:31:24,800 --> 00:31:27,040
Mees autos on Corey Vile.

416
00:31:27,560 --> 00:31:31,040
Häkker, kes... kes lekitas selle...
selle video sinu kohta.

417
00:31:31,120 --> 00:31:34,000
- See, mille pärast sa vallandati...
- Ta tegi Claire'iga koostööd.

418
00:31:34,080 --> 00:31:37,720
Ta veenis teda, et ta söödaks
talle informatsiooni Burkettide kohta.

419
00:31:37,800 --> 00:31:39,280
- Millist informatsiooni?
- Ma pole kindel.

420
00:31:39,360 --> 00:31:43,280
See potentsiaalne skandaal, mis
puudutab mõningaid nende farmaatsiatooteid.

421
00:31:43,360 --> 00:31:45,680
Claire avastas, et perekond
maksis Darkile.

422
00:31:45,760 --> 00:31:48,440
Sellepärast ta läks teda otsima, et
teada saada, miks.

423
00:31:50,160 --> 00:31:53,160
Ma olen kindel, et kui sa leskega
räägiksid, siis ta ütleks, et Claire on käinud

424
00:31:53,240 --> 00:31:55,440
tema kohta küsimas, täpselt nagu mina.

425
00:31:57,880 --> 00:32:01,400
Selge, Corey ütles mulle, et Darki
lukustatud koht sisaldas vihjeid

426
00:32:02,240 --> 00:32:04,680
selle kohta, kus ta võiks olla.
Seda ta ütles.

427
00:32:06,280 --> 00:32:10,880
Kuule, ma käisin Tommy Darki
sekretäri ja seejärel ta naise juures.

428
00:32:11,480 --> 00:32:14,280
Miks ma peaksin seda kõike tegema,
kui ma teadsin, kus ta on?

429
00:32:14,360 --> 00:32:16,040
See lihtsalt ei ole mõistlik.

430
00:32:19,000 --> 00:32:23,640
Kuule, sa tead, et mina seda ei teinud.
Sa tead, et mina ei...

431
00:32:23,720 --> 00:32:26,200
- Siis kes tegi, Maya?
- Tema! Tema! Corey.

432
00:32:27,240 --> 00:32:31,040
Ta on mu autos olnud. Ta oleks võinud
kergesti pakiruumi verd panna.

433
00:32:31,120 --> 00:32:34,920
On ilmne, et ta üritab mulle vingerpussi
mängida. Ta ei ole minu fänn, eks ole?

434
00:32:35,000 --> 00:32:37,680
- Või Burkettide! Mõtle sellele.
- Olgu.

435
00:32:39,000 --> 00:32:42,400
Noh, on ainult üks viis, kuidas me
saame teada, kas pole?

436
00:32:42,480 --> 00:32:46,400
Sa pead meile ütlema, kust me
Corey Vile'i leida võime.

437
00:32:50,120 --> 00:32:52,520
Corey metsa peidupaik on
kaugel väljas,

438
00:32:52,600 --> 00:32:55,960
nii et proovime esmalt seda, ee...
mängusaali, ja kui teda seal pole,

439
00:32:56,040 --> 00:32:57,320
siis saame tagasi tulla. Kas sa
oodad probleeme?

440
00:32:58,040 --> 00:33:00,720
Ta on häkker. Mida ta tegema hakkab?
Lülitab meid sisse ja välja jälle?

441
00:33:00,800 --> 00:33:04,120
Me peame ta leidma. Ma tahan, et
see hullus lõppeks nii kiiresti kui võimalik.

442
00:33:04,200 --> 00:33:07,200
Marty, mine mängusaali.
Sami, mine peidupaika. On mõtet?

443
00:33:07,280 --> 00:33:08,840
- On mõtet.
- Proua, ma olin...

444
00:33:08,920 --> 00:33:11,800
Issand, Marty. Lihtsalt ütle ülemus.
Ma pole Angela verine Lansbury.

445
00:33:11,880 --> 00:33:14,120
Ta oli... Duran Duranis.

446
00:33:14,760 --> 00:33:15,680
Bändis.

447
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Aitäh.

448
00:33:17,520 --> 00:33:18,600
Ee, proua... Ülemus...

449
00:33:18,680 --> 00:33:21,120
Praegu mitte, Marty.
Mul on koosolek.

450
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Kierce.

451
00:33:25,840 --> 00:33:26,960
Tule. Tule ometi.

452
00:33:27,800 --> 00:33:29,720
- Tule minuga.
- Olgu, lase lahti.

453
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
Mida sa teed?

454
00:33:31,280 --> 00:33:33,800
Ma ei tea, miks sa Mayale
nii palju võimalusi annad.

455
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
Ma ei usalda teda.
Võib-olla sul on omad põhjused.

456
00:33:38,080 --> 00:33:41,680
Aga üks asi on kindel.
Sa ei sõida kuhugi.

457
00:33:43,160 --> 00:33:46,640
Ma olen tõsine. Surmtõsine.

458
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
- Selge?
- Selge.

459
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Selge.

460
00:33:54,400 --> 00:33:55,840
Olgu, tule siia.

461
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
Oh jumal, lihtsalt...

462
00:33:59,080 --> 00:34:02,440
Vaata, ma tean, et sa ei taha
minuga sellest rääkida, aga...

463
00:34:05,440 --> 00:34:06,440
Kas sinuga on kõik korras?

464
00:34:11,600 --> 00:34:12,440
Ma ei tea.

465
00:34:12,520 --> 00:34:14,000
Aga, um...

466
00:34:15,480 --> 00:34:16,640
Ma rääkisin Mollyga.

467
00:34:16,720 --> 00:34:19,280
Ma olen rõõmus, et ma seda tegin
ja...

468
00:34:21,560 --> 00:34:24,440
Sul oli õigus. Nii et, jah.

469
00:34:25,400 --> 00:34:28,120
- Eks? Mul oli.
- Jah. Ei, ei, ei, kõik on korras.

470
00:34:28,200 --> 00:34:29,760
- See on tõesti...
- Me tegime... Jah.

471
00:34:29,840 --> 00:34:30,960
- Tule siia.
- Ei.

472
00:34:31,040 --> 00:34:31,880
- Tule sisse.
- Ei.

473
00:34:31,960 --> 00:34:34,240
- Jah, tule sisse.
- Ei, ei, ei. Oh jumal, miks?

474
00:34:35,240 --> 00:34:37,960
Lase lahti. Kohe, lõpeta.
Lõpeta ära. Lihtsalt lase lahti.

475
00:34:38,040 --> 00:34:41,320
See on tegelik põhjus, miks me
tulirelvi ei kanna, selge?

476
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Jah, vabandust.

477
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Aitäh.

478
00:34:56,840 --> 00:34:58,280
Ma tean Tommy Darki kohta.

479
00:35:02,480 --> 00:35:03,560
Politsei arvab, et sina tegid seda?

480
00:35:08,280 --> 00:35:09,560
Kuradi pärast!

481
00:35:10,400 --> 00:35:11,440
Kurat küll.

482
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
- Kas sa oled valmis?
- Valmis.

483
00:35:17,960 --> 00:35:20,240
Mida sa oled Christopher Swaini
kohta teada saanud?

484
00:35:21,000 --> 00:35:23,200
Ei, Maya, see ei käi nii. See...

485
00:35:23,720 --> 00:35:27,400
Sa ei saa mind niimoodi pimeduses
hoida. Ma tegin sulle suure teene.

486
00:35:27,480 --> 00:35:31,040
Oh, olgu. Selge. Nii et su teened
käivad nüüd tingimustega, või?

487
00:35:31,680 --> 00:35:35,640
Ma vabandan. Ma vabandan, Maya,
aga kui sa ei kavatse mulle öelda,
mis toimub,

488
00:35:35,720 --> 00:35:37,760
siis parim, mida ma teha saan,
on sind koju visata.

489
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Olgu, tore. Tore!

490
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
Sitt.

491
00:36:06,920 --> 00:36:08,480
Sa ei räägi mulle kõike...

492
00:36:09,840 --> 00:36:13,240
pole okei, aga mulle otse valetamine
on raskem andestada, Maya.

493
00:36:13,320 --> 00:36:15,120
Shane, ma ei valeta sulle.

494
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
Selge?

495
00:36:17,120 --> 00:36:18,160
Ma luban.

496
00:36:20,320 --> 00:36:21,360
Selge.

497
00:36:24,400 --> 00:36:25,800
Selge. Mine siis.

498
00:36:26,480 --> 00:36:30,280
Swaini peatas nädal tagasi kohalik
politsei.

499
00:36:30,360 --> 00:36:34,080
Ta oli joobes, tunduvalt üle piiri,
ja mitte esimest korda.

500
00:36:34,160 --> 00:36:37,040
Nagu teatud muster
tal iga 12 kuu tagant, see...

501
00:36:37,120 --> 00:36:39,960
Asi on... ja see on...

502
00:36:41,160 --> 00:36:43,080
- See on imelik osa.
- Mis?

503
00:36:44,280 --> 00:36:47,600
Pole mingit vanglakaristuse kirjet.
Nagu üldse.

504
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
Olgu, nii et...

505
00:36:51,000 --> 00:36:53,520
Õige, kui Christopher Swain
saadeti kuhugi,

506
00:36:54,760 --> 00:36:58,280
ja see polnud vangla,
peab see olema kautsjoni tingimus.

507
00:37:00,120 --> 00:37:01,960
Tõenäoliselt mõne rikka poisi
rehabilitatsioon.

508
00:37:02,480 --> 00:37:05,000
Probleem on selles, et peenemad
detailid? Pitseeritud.

509
00:37:08,720 --> 00:37:10,680
Ma arvan, et ma tean kedagi, kes
saab mind aidata.

510
00:37:11,200 --> 00:37:13,320
Kas nad teevad seda või mitte,
see on teine asi.

511
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
Vabandust.

512
00:37:30,320 --> 00:37:32,760
Ma, ee... ma ei tahtnud sind
segada.

513
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
See on okei.

514
00:37:42,680 --> 00:37:44,520
Ma teen seda jälle, kas pole?

515
00:37:46,240 --> 00:37:47,240
Olen imelik.

516
00:37:49,680 --> 00:37:51,600
Ma pole kunagi inimeste seltskonnas
ennast mugavalt tundnud.

517
00:38:10,720 --> 00:38:11,840
"Pisikesed sõrmed."

518
00:38:13,400 --> 00:38:14,600
Ta kirjutas selle sinu jaoks?

519
00:38:16,120 --> 00:38:17,600
Noh, seda me arvasime.

520
00:38:19,400 --> 00:38:22,080
Aga nüüd ma olen... ma olen üsna
kindel, et see räägib sinust, Louis.

521
00:38:24,640 --> 00:38:27,040
Ma arvan, et ta... tal polnud
sind kaua, aga...

522
00:38:27,640 --> 00:38:31,240
ta ilmselt ei lakanud kunagi
tundmast, et sa olid osa temast.

523
00:38:40,040 --> 00:38:43,440
Ee, sellest, mida sa varem ütlesid,
Louis, sinu isa kohta...

524
00:38:44,840 --> 00:38:46,360
Ma olen mõelnud, ee,

525
00:38:47,240 --> 00:38:50,360
Ma olen üsna kindel, et ma tean,
kuidas temaga ühendust võtta.

526
00:38:52,600 --> 00:38:54,080
Kui sa soovid, et ma seda teeksin.

527
00:38:54,600 --> 00:38:58,760
Võib-olla kontrollida ja vaadata,
kas ta sooviks, ma ei tea, millalgi
külla tulla?

528
00:39:01,640 --> 00:39:04,240
Mulle meeldiks see väga. Aitäh.

529
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
- Mis sul on?
- Ee, kas sa oled seda näinud?

530
00:39:25,280 --> 00:39:28,320
Üks naine märkas seda ja see
suundus tagasi Claire Walkeri faili.

531
00:39:28,400 --> 00:39:30,360
Üks kuulidest tema mõrvast

532
00:39:30,880 --> 00:39:33,560
broneeriti välja
mõneks tunniks paar kuud tagasi.

533
00:39:34,080 --> 00:39:37,240
- Kelle poolt välja broneeritud?
- Valvetöötaja detektiivi poolt.

534
00:39:37,320 --> 00:39:41,240
Tundub, et ta järgis
ametlikku taotlust

535
00:39:42,400 --> 00:39:43,520
sõjaväepolitseilt.

536
00:39:46,120 --> 00:39:47,320
Olgu, see haiseb.

537
00:39:48,200 --> 00:39:51,800
Sa pead selle valvetöötaja
detektiiviga rääkima. Uuri välja, kes
täpselt selle taotluse esitas.

538
00:39:51,880 --> 00:39:53,600
Shane Tessier. See peab nii olema.

539
00:40:01,680 --> 00:40:03,640
- Mis kurat?
- Me oleme välja lülitatud.

540
00:40:04,680 --> 00:40:05,520
Mis toimub?

541
00:40:05,600 --> 00:40:08,000
Meid on häkitud.
Kogu süsteem on maas.

542
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
Sitapea. Ma...

543
00:40:10,200 --> 00:40:12,160
- Pane välja teade.
- Milline teade?

544
00:40:12,240 --> 00:40:14,120
Arvasin, et võiks olla
vestlust veebis.

545
00:40:14,160 --> 00:40:16,120
Midagi, mis võiks meid aidata
nägema seda värdjat.

546
00:40:16,200 --> 00:40:18,400
"See värdjas" olles Corey
Vilepuhuja.

547
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
Ta on meie kogu süsteemi rivist
välja viinud.

548
00:40:22,600 --> 00:40:24,960
<i>Hei, siin on Marty.
Palun jäta sõnum.</i>

549
00:40:25,480 --> 00:40:27,800
Marty, Co... Corey teab, et me
oleme tema jälil.

550
00:40:27,880 --> 00:40:32,840
Ta pani lõksud kõigile, kes teda
otsivad politsei aadressilt veebis.

551
00:40:32,920 --> 00:40:36,520
Ta ei ole mängusaalis,
aga ta võib ikka metsas olla.

552
00:40:36,600 --> 00:40:38,240
Helista mulle tagasi, kui sa selle
saad. Hallo?

553
00:40:38,320 --> 00:40:40,816
Tere, see on auto.
Kas ma saaksin auto, palun? Jah.

554
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
Tänan teid.

555
00:40:42,440 --> 00:40:44,320
Oh, kurat küll.

556
00:40:53,520 --> 00:40:54,360
Marty.

557
00:40:54,440 --> 00:40:57,440
Nii et mängusaalid väidavad, et nad
pole Coreyst kunagi kuulnud, mis on vale.

558
00:40:57,520 --> 00:40:59,360
Aga ilma orderita
on see kõik, mida me saame teha.

559
00:40:59,440 --> 00:41:01,960
<i>Seega ma lähen ja proovin
teist kohta,</i>

560
00:41:02,040 --> 00:41:03,760
ja... Kierce, kus sa oled?

561
00:41:05,480 --> 00:41:06,480
Kas sa sõidad?

562
00:41:06,520 --> 00:41:07,960
Mul polnud valikut.

563
00:41:08,040 --> 00:41:11,400
Corey teab, et me oleme tal
jälil. Me peame ta kätte saama.

564
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Kierce!

565
00:41:24,640 --> 00:41:25,480
Judith?

566
00:41:25,560 --> 00:41:27,720
- Olen kohe sinuga, Maya.
- Olgu.

567
00:41:27,800 --> 00:41:30,240
Vii ülejäänu sisse, Luka.

568
00:41:30,320 --> 00:41:32,960
Ja palun ole ettevaatlik.
Need on väga õrnad.

569
00:41:33,040 --> 00:41:35,880
- Jah, proua Burkett.
- Ma tahan ikka Izabellaga rääkida.

570
00:41:37,280 --> 00:41:38,680
Auh!

571
00:41:39,840 --> 00:41:40,960
Ta on mind vältinud.

572
00:41:41,040 --> 00:41:44,040
Ta ei taha sinuga rääkida...
Proua Stern.

573
00:41:45,520 --> 00:41:47,080
Maya? Tule juba.

574
00:42:06,240 --> 00:42:07,240
Aitäh.

575
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
Niisiis...

576
00:42:15,280 --> 00:42:19,360
Ma vajan kõige eksklusiivsema
taastusravi nime, mis teile pähe tuleb.

577
00:42:20,960 --> 00:42:22,720
- Kas sa...
- Oh, ei. Mitte minu jaoks.

578
00:42:23,440 --> 00:42:27,880
Keegi sinusugune. Keegi,
kellele ei lähe korda, kui palju asjad maksavad.

579
00:42:28,960 --> 00:42:32,720
Keegi, kes maksab kõike,
et oma eraelu varjata.

580
00:42:32,800 --> 00:42:34,160
Maya, keda sa otsid?

581
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
Väga hea.

582
00:42:40,440 --> 00:42:42,440
Kui diskreetsus on ülimalt tähtis...

583
00:42:44,120 --> 00:42:46,360
siis on see kõige tõenäolisem koht.

584
00:42:48,520 --> 00:42:51,680
Ma teatan neile, et sa tuled.
Sissesaamiseks vajad minu nime.

585
00:42:52,800 --> 00:42:53,800
Aitäh.

586
00:42:54,560 --> 00:42:56,440
- Kas ma võin otsekohene olla?
- Millal sa seda ei ole?

587
00:42:57,480 --> 00:43:00,920
Sel viisil oleme me sarnased, sina ja mina.
Noh, me oleme paljuski sarnased.

588
00:43:01,440 --> 00:43:03,080
Me mõlemad abiellusime sellesse
perekonda.

589
00:43:03,160 --> 00:43:05,280
Me mõlemad oleme lesed.
Me mõlemad ütleme, mida mõtleme.

590
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
Nii et ütle välja.

591
00:43:08,880 --> 00:43:10,240
Ma arvan, et sinu probleem...

592
00:43:10,320 --> 00:43:12,080
Mis minu probleem on, Judith?

593
00:43:12,160 --> 00:43:14,840
Sa ei jaga midagi kellegagi.

594
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
Ma saan aru.

595
00:43:16,800 --> 00:43:18,160
Joe võis selline olla.

596
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
Ma alati tajusin, et tal oli...
mingeid saladusi endas.

597
00:43:22,880 --> 00:43:26,000
Võib-olla ta jagas neid sinuga,
aga ma ei usu seda.

598
00:43:27,000 --> 00:43:30,200
Kas sa tundsid, et sa tundsid teda, Maya?
Kas sa tõesti tundsid teda?

599
00:43:31,880 --> 00:43:33,760
Ma ei nõua, et sa minuga räägiksid,

600
00:43:33,840 --> 00:43:36,520
aga sa tulid minu juurde abi saama
ja ma olen seda andnud.

601
00:43:37,040 --> 00:43:40,440
Nii et usu mind, kui ma ütlen,
et sa peaksid kellegagi rääkima.

602
00:43:41,480 --> 00:43:42,600
Christopher Swain.

603
00:43:44,600 --> 00:43:46,160
Teda ma otsingi.

604
00:43:46,880 --> 00:43:49,600
Swain? Ma tean seda nime, aga...

605
00:43:51,640 --> 00:43:53,760
- Kas ta polnud mitte...
- Sama kool, kus Joe.

606
00:43:55,160 --> 00:43:56,200
Ja... Ja Andrew.

607
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
- Kas ma võin küsida, miks sa teda
  näha soovid? - See on keeruline.

608
00:44:04,600 --> 00:44:06,840
Võib-olla on see Claire'iga seotud.

609
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Ma ei tea.

610
00:44:11,840 --> 00:44:12,680
Aitäh.

611
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
Ole ettevaatlik, Maya.

612
00:44:23,000 --> 00:44:25,640
Uskuge või mitte,
ma ei taha ka teid kaotada.

613
00:45:35,160 --> 00:45:36,160
Shane?

614
00:45:36,520 --> 00:45:39,080
<i>Hei, tõin mõned õlud. Kas sa
tahad...?</i>

615
00:45:39,160 --> 00:45:42,640
Oh, ma ei saa kohtuda, Shane.
Uh, ma ei saa ka praegu rääkida.

616
00:45:42,720 --> 00:45:43,720
<i>Kus sa oled?</i>

617
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
Ma olen kodus. Lähen kohe Evaga
kohtuma.

618
00:45:49,480 --> 00:45:51,880
See on nagu, um, tüdrukute õhtu.

619
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Võib-olla homme.

620
00:45:56,160 --> 00:45:57,160
Muidugi.

621
00:45:58,280 --> 00:45:59,680
Homme. Kõlab hästi.

622
00:46:19,400 --> 00:46:22,400
<i>- Tere, kas ma saan teid aidata?</i>
- Ma olen siin, et Christopher
  Swaini näha.

623
00:46:22,480 --> 00:46:24,520
Judith Burkett ütles, et ma...

624
00:46:25,680 --> 00:46:26,680
Ah.

625
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
Aitäh.

626
00:47:34,600 --> 00:47:35,680
Christopher Swain?

627
00:47:43,160 --> 00:47:44,360
Kuidas sa mu üles leidsid?

628
00:47:47,560 --> 00:47:48,560
Kes sa oled?

629
00:47:49,040 --> 00:47:50,160
Ma olen Maya Stern.

630
00:47:50,240 --> 00:47:52,440
Stern? Ma... Ma vabandan, ma...

631
00:47:52,520 --> 00:47:56,000
Ma, uh... Ma olin abielus Joe
Burkettiga.

632
00:47:57,760 --> 00:47:58,960
Joe Burkett on surnud.

633
00:48:00,600 --> 00:48:02,040
Mulle öeldi, et ta on surnud.

634
00:48:02,760 --> 00:48:03,800
Jah, ta on.

635
00:48:06,200 --> 00:48:08,320
Ma tahtsin sinult tema venna
kohta küsida.

636
00:48:09,920 --> 00:48:12,880
Ma pean teadma, mis juhtus sel
öösel jahil.

637
00:48:26,960 --> 00:48:27,960
Christopher.

638
00:48:30,680 --> 00:48:32,000
Mida sa kardad?

639
00:48:39,520 --> 00:48:40,640
Joe.

640
00:48:41,400 --> 00:48:42,480
Joe?

641
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Mida sa sellega mõtled?

642
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
Joe tappis Andrew.

643
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
Sinu abikaasa...

644
00:48:55,680 --> 00:48:57,360
...mõrvas omaenda venna.
Powered by translatesubtitles.org