TranslateSubtitles.org

The.Beauty.S01E04.Beautiful-Chimp-Face.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---RAWR.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Olgu, um,
mis on mu lemmikfilm?

2
00:00:09,218 --> 00:00:12,221
Ah, see on... Olgu,
<i>Konformist</i>…

3
00:00:13,263 --> 00:00:16,224
- See oli viik. Ja-Ja, uh, <i>Viimane tango</i>.
-  <i>Viimane tango</i> ei olnud…

4
00:00:16,225 --> 00:00:18,644
-  Hei, vaata seda.
- Oh.

5
00:00:19,353 --> 00:00:20,604
Mmm.

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,402
-  Vau.
- Olgu, lemmikautor?

7
00:00:29,404 --> 00:00:31,030
Dr. Seuss.

8
00:00:31,031 --> 00:00:32,281
Jah, ja…

9
00:00:32,282 --> 00:00:34,534
Uh, Simone de Beauvoir.

10
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Õige.

11
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Parim suudlus? Ma mõtlen, mis meil on
olnud.

12
00:00:40,666 --> 00:00:44,503
Esimene. Ja viimane.

13
00:00:45,504 --> 00:00:47,296
- Kas me läheme siit alla?
- Jah.

14
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
- Sitt.
- Tule.

15
00:00:51,176 --> 00:00:52,678
- Ettevaatlikult.
- Whoo!

16
00:00:54,805 --> 00:00:59,184
Whoo! Kas sul on münti?
Tule, me peame soovi soovima.

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Kellel on münte?

18
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
- Oh, mul on.
- S-Sul on?

19
00:01:04,731 --> 00:01:05,940
Gelato.

20
00:01:05,941 --> 00:01:07,316
- Ei, sa mine esimesena.
- Sina esimesena.

21
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
Ei, sina.

22
00:01:20,247 --> 00:01:21,497
Noh, mida sa soovisid?

23
00:01:21,498 --> 00:01:24,083
- Ma ei saa sulle öelda.
- Tule.

24
00:01:24,084 --> 00:01:27,086
- Ei lähe täide.
- Ei, Coop, tule. Ütle mulle, ütle mulle.

25
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Olgu.

26
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Ma tõesti soovin ja palvetan…

27
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
et sa ei armuks minusse.

28
00:01:39,850 --> 00:01:43,477
Olgu. Ja... Ja miks see nii oleks?

29
00:01:43,478 --> 00:01:46,272
Noh, on nii palju, millest sa ilma jääd
minu juures, kui ma läinud olen.

30
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Nagu mis?

31
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Noh, nagu see, et ma ei norska.

32
00:01:52,112 --> 00:01:53,195
Sa ei norska?

33
00:01:53,196 --> 00:01:57,366
Ja kuidas ma tõmban sulle toolid
restoranides välja ja avan uksi.

34
00:01:57,367 --> 00:02:00,703
- Mmm. See on tõsi.
- Ja kuidas ma suudlen sind pealaest jalatallani.

35
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Peatudes mõnda aega
kusagil keskel.

36
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Väga pikk aeg.

37
00:02:09,379 --> 00:02:11,881
Mmm. Mulle see meeldib.

38
00:02:11,882 --> 00:02:12,966
Ma tean.

39
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Me oleme sinu jaoks valmis.

40
00:02:34,780 --> 00:02:36,906
Teie intervjueeritava nimi
on Ashley Sanders.

41
00:02:36,907 --> 00:02:38,491
Ja ta on?

42
00:02:38,492 --> 00:02:39,742
Tema.

43
00:02:39,743 --> 00:02:41,994
...laineulatuses.

44
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Hei, Ashley.

45
00:02:47,125 --> 00:02:49,210
Ma olen eriagent Cooper Madsen.

46
00:02:49,211 --> 00:02:50,212
Tere. Ashley Sanders.

47
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Milline riietus sul on.

48
00:02:55,467 --> 00:02:58,011
Jah, uh…

49
00:03:00,180 --> 00:03:03,308
Niisiis, uh… …sa nägid seda, uh,

50
00:03:04,893 --> 00:03:07,186
Harper Rose'i sööklasse jalutamas?

51
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
- Jah.
- Ja kuidas ta oli?

52
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Kahvatu, ee, värisev, ee, mitte ise.

53
00:03:16,613 --> 00:03:19,032
Ja ma hoidsin eemale, tead,
ma olin nagu,

54
00:03:19,700 --> 00:03:21,492
teisel pool ruumi, tead küll.

55
00:03:21,493 --> 00:03:23,202
Ma arvasin, et tal on kuradi COVID
või mingi jama.

56
00:03:23,203 --> 00:03:25,913
- Ma ei tahtnud seda saada, nii et, ee...
- Jah.

57
00:03:25,914 --> 00:03:28,667
- Kas sa teadsid inimesi, kes temaga koos istusid?
- Ee, jah.

58
00:03:29,584 --> 00:03:31,503
Ma mõtlen, nagu, natuke, mitte päris, ee...

59
00:03:32,879 --> 00:03:37,508
Britney, see, kes... ...ta, ee...

60
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
- Viskas aknast välja?
- Jah.

61
00:03:39,803 --> 00:03:43,597
Ee, ta oli, ee, ta oli lahe.

62
00:03:43,598 --> 00:03:45,683
Ta-Ta andis mulle kunagi huulepalsameid.

63
00:03:45,684 --> 00:03:47,518
Tead, <i>Vogue</i>'is saavad nad kõik need, nagu,

64
00:03:47,519 --> 00:03:49,019
hämmastavad, lahedad tooted,

65
00:03:49,020 --> 00:03:52,064
aga enamik tüdrukuid, kes seal töötavad,
on nagu täielikud snobid.

66
00:03:52,065 --> 00:03:54,692
Nad on nagu kolmanda põlvkonna rikkad,
kes tõmbasid mõned niidid,

67
00:03:54,693 --> 00:03:56,193
et saada mingi algtaseme unistuste töökoht,

68
00:03:56,194 --> 00:03:59,447
ja nüüd nad kõik vaatavad alla
sellistele meestele nagu mina, nagu, tead.

69
00:03:59,448 --> 00:04:00,573
Miks?

70
00:04:00,574 --> 00:04:03,742
Sest ma töötan <i>GQ</i>-s ja ma olen nagu
abitreener toimetaja.

71
00:04:03,743 --> 00:04:05,077
See on neist allpool või midagi.

72
00:04:05,078 --> 00:04:08,205
- Ma tundsin ka seda gei meest.
- Kuidas?

73
00:04:08,206 --> 00:04:14,462
Ee, mitte et ma oleksin homofoobne või midagi,
aga ta oli omamoodi kurikuulus, nagu,

74
00:04:14,463 --> 00:04:16,380
meeste tualettides ringi hängimine.

75
00:04:16,381 --> 00:04:18,841
ja jälgimine meeste fitness tüüpide
peeniseid pissuaaride juures.

76
00:04:18,842 --> 00:04:20,134
ja sellised asjad, nii et...

77
00:04:20,135 --> 00:04:23,095
Jah, ta oli alati nagu "otsingu režiimis".

78
00:04:23,096 --> 00:04:26,390
Ja, ee, ma ei tea,
mul polnud kunagi probleemi uhkeldamisega,

79
00:04:26,391 --> 00:04:28,809
nii et ma tegin talle väikse etenduse,
ja ma ei tea...

80
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
See pani mind tundma ülemuslikuna ja nagu,
tuju tõstjana kehvadel päevadel, ma arvan.

81
00:04:33,190 --> 00:04:35,357
Vabandust, ma ei tea,
miks ma sulle seda räägin.

82
00:04:35,358 --> 00:04:36,985
Ei, see on korras. See on korras.

83
00:04:37,611 --> 00:04:39,237
Ee, sa tundsid Harperit?

84
00:04:40,197 --> 00:04:41,990
- Jah.
- Mis mõttes?

85
00:04:43,283 --> 00:04:47,703
Ta oli nagu, omamoodi...
...nii ilus,

86
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
nagu, kättesaamatu, tead,
omamoodi ülbe bitch, ausalt öeldes, nagu...

87
00:04:53,627 --> 00:04:55,085
Jah, ta oli linnas uus.

88
00:04:55,086 --> 00:04:56,754
Ta-Ta-Ta ei tundnud kedagi eriti,

89
00:04:56,755 --> 00:05:01,676
ja, ee, see algas minuga, nagu,
viies teda klubidesse, kontsertidele, kõike.

90
00:05:04,095 --> 00:05:05,847
Jah,
ma arvan, et ma tegelikult...

91
00:05:08,225 --> 00:05:09,600
Ma tegelikult armastasin teda.

92
00:05:09,601 --> 00:05:12,645
Ee, jah, ma armastasin teda.

93
00:05:12,646 --> 00:05:15,273
Ja…

94
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Kuule, kõik saab korda, okei?

95
00:05:30,705 --> 00:05:33,249
- See on korras. Kõik saab korda.
- Aitäh.

96
00:05:38,672 --> 00:05:41,842
Aitäh.

97
00:05:43,802 --> 00:05:45,094
Aitäh.

98
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Ma-Ma olen...

99
00:05:47,556 --> 00:05:49,390
Aitäh, et sa oled lahke, mees. Ma olen nagu...

100
00:05:49,391 --> 00:05:51,851
Nad on meid kohelnud nagu loomi, tead.

101
00:05:51,852 --> 00:05:54,144
Kuradimees.

102
00:05:54,145 --> 00:05:57,315
Kas see on nagu...
...maailma lõpp?

103
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Mitte kui ma saan seda vältida.

104
00:06:02,153 --> 00:06:03,696
Miks kurat ta plahvatas?

105
00:06:03,697 --> 00:06:06,156
Kas ta on nagu enesetaputerrorist
või kuradi terrorist?

106
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
Noh, seda me üritamegi
välja selgitada.

107
00:06:11,788 --> 00:06:16,041
Tead, nad võtsid mult verd,
ee, ilma küsimata.

108
00:06:16,042 --> 00:06:19,838
Ee, nad ei öelnud mulle, nagu...
...mille jaoks või miks.

109
00:06:21,298 --> 00:06:23,967
Ee, kas sa tead, millal
me need tulemused saame?

110
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
Ma ei tea.

111
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Igatahes.

112
00:06:33,184 --> 00:06:35,978
Jah, nii et see oli minu jaoks
nagu isiklik.

113
00:06:35,979 --> 00:06:42,193
Ee, ma armastasin teda, ee, isegi
kui ta mind ei armastanud, tead.

114
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Me seksisime paar korda, ta jättis
mind tähelepanuta. See oli nagu üks...

115
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Sa seksisid temaga?

116
00:06:49,159 --> 00:06:52,036
Kutt... Suuline, anaalne, kõik.

117
00:06:52,037 --> 00:06:53,120
Kas sa kasutasid kaitset?

118
00:06:53,121 --> 00:06:56,624
Ma mõtlen, ausalt öeldes, ma ei ürita
nagu suud-ja-ütle, nagu...

119
00:06:56,625 --> 00:07:02,838
Aga nagu, ta oli voodis
kuradi friik, nagu lõvi.

120
00:07:02,839 --> 00:07:05,924
Nagu, ma ei suutnud sammu pidada,
nagu, ka karm värk.

121
00:07:05,925 --> 00:07:08,677
Nagu, ma tõmbaksin ta juukseid...

122
00:07:08,678 --> 00:07:14,225
Kutt, ka see tohutu hulk.
Nagu, kustumatu.

123
00:07:21,191 --> 00:07:22,192
Mis toimub?

124
00:07:23,276 --> 00:07:24,693
- Vau, mis toimub?
- Hei.

125
00:07:24,694 --> 00:07:26,403
- Mida ma tegin? Vabandust!
- Hei, hei!

126
00:07:26,404 --> 00:07:28,865
- Hei, aidake mind! Palun, aidake mind!
- Rahu! Rahu!

127
00:07:31,451 --> 00:07:33,578
Seis! Lõpetage liikumine. Me tulistame.

128
00:07:43,129 --> 00:07:46,925
Meil on võimalik nakatunu.
Korrake, võimalik nakatunu siin.

129
00:09:30,403 --> 00:09:32,696
Üks sekund.
Ma pean lihtsalt oma poisssõbrale
helistama, palun.

130
00:09:32,697 --> 00:09:35,324
Palun, ainult üks sekund.

131
00:09:35,325 --> 00:09:37,285
Ma teen kõike. Ma vannun, et ma ei lahku.

132
00:09:38,244 --> 00:09:42,123
Aga palun, anna mulle ainult üks sekund.
Kas ma saan...

133
00:09:42,957 --> 00:09:44,084
Vaata...

134
00:09:46,044 --> 00:09:49,213
Mida sa teed...

135
00:09:49,214 --> 00:09:51,090
Ai! Kurat! See teeb haiget! Palun...

136
00:09:51,091 --> 00:09:54,761
Kas keegi saab mulle palun öelda,
mis toimub? Okei? Palun.

137
00:09:55,637 --> 00:09:58,931
Palun. Siin on inimene, okei?
Jumal. Kurat.

138
00:10:01,351 --> 00:10:02,684
Ai, kurat.

139
00:10:02,685 --> 00:10:04,561
Rahune, Manny.

140
00:10:04,562 --> 00:10:07,106
Ma lihtsalt ei saa aru,
miks ma pean siin kinni olema, okei?

141
00:10:07,107 --> 00:10:10,526
Palun, rääkige minuga
nagu inimesega!

142
00:10:10,527 --> 00:10:11,610
Palun, lihtsalt...

143
00:10:11,611 --> 00:10:14,363
Seisa paigal, härra.
See on viimane.

144
00:10:14,364 --> 00:10:17,574
Mis see on?
Kurat.

145
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Tere, Manny.

146
00:10:20,078 --> 00:10:21,328
Kurat. Kes sa oled?

147
00:10:21,329 --> 00:10:23,497
- Minu nimi on Cooper.
- Kas sa aitad mind, palun?

148
00:10:23,498 --> 00:10:25,707
Kas sa saad mind siit välja?
Ma üritan siit välja saada.

149
00:10:25,708 --> 00:10:27,710
Ma tahan lihtsalt oma ema näha, okei?
Kurat.

150
00:10:28,920 --> 00:10:30,295
Kurat, kas keegi saab mind aidata,
palun?

151
00:10:30,296 --> 00:10:33,465
Manny, rahune, rahune. Minu nimi on Cooper.

152
00:10:33,466 --> 00:10:35,175
Ma olen siin, et esitada sulle mõned
küsimused, okei?

153
00:10:35,176 --> 00:10:37,845
Mida? Nagu kuradi FBI agent või midagi?

154
00:10:37,846 --> 00:10:39,179
Jah.

155
00:10:39,180 --> 00:10:42,766
See… Sa teed nalja? Ma tegin nalja.
Oled sa tõsine? See oli oletus.

156
00:10:42,767 --> 00:10:45,352
Oh, mu jumal. Kurat. Kas see on nali?

157
00:10:45,353 --> 00:10:47,521
Okei, okei, minuga toimub midagi, okei?

158
00:10:47,522 --> 00:10:49,439
Mul on tõesti palav. Mul on nii kuradi
palav.

159
00:10:49,440 --> 00:10:50,691
Okei, kas sul on palav?

160
00:10:50,692 --> 00:10:52,568
Vaata, ma-ma-ma tean, et sul on palav.

161
00:10:52,569 --> 00:10:55,028
Selgelt, sul on palav, see pole see, mida
ma mõtlen. Sul on palav ja sa oled maskis,

162
00:10:55,029 --> 00:10:56,864
sul on palav, aga nagu, kas sa põled?
Kurat.

163
00:10:56,865 --> 00:10:58,824
Manny. Manny, ma pean sind lihtsalt
keskenduma, okei?

164
00:10:58,825 --> 00:11:00,534
Sul on nii lahke nägu. Okei.

165
00:11:00,535 --> 00:11:02,536
Palun, kas sa aitad mul siit välja saada?
Palun!

166
00:11:02,537 --> 00:11:03,955
Ma vaatan, mida ma saan teha, okei?

167
00:11:05,248 --> 00:11:06,331
Su sõber Harper--

168
00:11:06,332 --> 00:11:07,959
Jah, see, kes mu kuradi näos õhku lendas?

169
00:11:08,626 --> 00:11:10,919
Kas sa oskad mõelda kellelegi teisele,
kellega ta aega veetis?

170
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Kes kurat teab? Ta on kuum, ülbe naine.

171
00:11:13,965 --> 00:11:16,758
See on see sära tema silmades just enne,
kui ta kuradima hulluks läks.

172
00:11:16,759 --> 00:11:18,927
See on see, mis on mu meelde põlenud.

173
00:11:18,928 --> 00:11:21,054
Okei, mis kurat see oli? Nagu, mis toimub?

174
00:11:21,055 --> 00:11:22,639
Kas ta on tulnukas? Kas ta on robot?

175
00:11:22,640 --> 00:11:23,974
Olgu. Proovi lihtsalt rahuneda.

176
00:11:23,975 --> 00:11:26,310
Ma rahunen siis, kui keegi ütleb mulle,
millal ma siit kuradima minema saan!

177
00:11:26,311 --> 00:11:28,687
Me saame sellest rääkida, kui me saame
need palaviku tõusud kontrolli alla.

178
00:11:28,688 --> 00:11:29,980
Sa peaksid tagasi tõmbuma.

179
00:11:29,981 --> 00:11:31,273
Mida sa mõtled? Miks tagasi tõmbuda?

180
00:11:31,274 --> 00:11:33,192
Miks sa pead tagasi tõmbuma? Mis mul
viga on?

181
00:11:33,193 --> 00:11:34,568
Härra, palun ärge tehke seda.

182
00:11:34,569 --> 00:11:37,696
Palun! Oh, palun, räägi minuga nagu
inimesega, okei?

183
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
See on nii kuradi ebainimlik.

184
00:11:39,866 --> 00:11:42,367
Palun, te olete kuradi pätid!

185
00:11:42,368 --> 00:11:45,621
Palun. Nad ütlesid, et ma olin positiivne,
aga ma olen aastaid PrEP-il olnud, okei?

186
00:11:45,622 --> 00:11:47,748
See peab aitama, eks? Kas see ei aita?

187
00:11:47,749 --> 00:11:50,167
Me ootame CDC laborite juhiseid.

188
00:11:50,168 --> 00:11:52,711
CDC. Kurat, see ei kõla hästi. Oh, mu jumal.

189
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
See on midagi tundmatut.

190
00:11:56,507 --> 00:11:58,800
Seepärast on kontaktide jälgimine praegu
nii oluline.

191
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
Okei. Kas sa saaksid vähemalt…

192
00:12:00,303 --> 00:12:02,095
Palun, kas sa saaksid kellelegi öelda, et
ta tooks mulle mu koerad?

193
00:12:02,096 --> 00:12:03,597
Okei? Neil on väga suur ärevus,

194
00:12:03,598 --> 00:12:05,182
ja mu poiss-sõber unustab alati nende
ravimid.

195
00:12:05,183 --> 00:12:07,976
Pooh Bearil on Crohni tõbi. Ta sittub
mu vaibad täis.

196
00:12:07,977 --> 00:12:10,145
Härra, kui sa ei rahune, siis me hakkame
sundima med--

197
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
- Poisid! Poisid. - Palun.

198
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, Manny, ma vaatan, mida ma saan
su koerte heaks teha, okei?

199
00:12:17,237 --> 00:12:18,404
Mis koerad sul on?

200
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
Labradoodle ja terjer.

201
00:12:22,575 --> 00:12:24,201
Mul oli lapsena Jack Russelli terjer.

202
00:12:24,202 --> 00:12:25,203
Tark koer.

203
00:12:26,537 --> 00:12:28,705
Aga ta tegi palju vaipa täis.

204
00:12:28,706 --> 00:12:29,999
Jah.

205
00:12:34,379 --> 00:12:38,590
Kuule, Manny, ma tean, et see on raske,
aga sa saad hakkama.

206
00:12:42,887 --> 00:12:46,015
Ma kardan, mees. Ma kardan.

207
00:12:57,652 --> 00:13:00,530
Manny, ma pean, et sa mõtleksid.

208
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
Kellega Harper veel aega veetis?

209
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
Tead, see on naljakas, ma vihkasin
varem inimeste käest kinni hoidmist.

210
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Ma ajasin iga oma poiss-sõbra hulluks.

211
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Higised peopesad on ju vastikud?

212
00:13:19,215 --> 00:13:21,842
Igatahes, põhjas olemine ja näiteks
pea andmine ja sellised asjad,

213
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
see on niikuinii minu armastuse keel.

214
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Aga ma...

215
00:13:27,515 --> 00:13:29,433
Mis minust saab?

216
00:13:29,434 --> 00:13:30,893
Nad ei lase mu perekonda siia sisse.

217
00:13:34,314 --> 00:13:35,939
Niipea, kui ma saan rohelise tule,

218
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
ma hoolitsen selle eest, et nad oleksid
sinu kõrval. Selge?

219
00:13:41,362 --> 00:13:43,156
Selge.

220
00:13:45,658 --> 00:13:48,660
Kurat! Ai!

221
00:13:48,661 --> 00:13:49,953
Südame löögisagedus on lakke tõusnud.

222
00:13:49,954 --> 00:13:52,664
- Manny. Hei, jää minuga, Manny.
- Ai! Kurat!

223
00:13:52,665 --> 00:13:53,874
Mis kurat siin toimub?

224
00:13:53,875 --> 00:13:55,459
Kood kollane. Vajame siin abi.

225
00:13:55,460 --> 00:13:56,627
Härra, palun lõpetage see.

226
00:14:01,424 --> 00:14:03,091
Keegi, palun aidake mind!

227
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Keegi, palun aidake mind!

228
00:14:26,032 --> 00:14:27,908
Kurat!

229
00:14:27,909 --> 00:14:29,577
Manny!

230
00:14:38,628 --> 00:14:40,170
Manny.

231
00:14:47,595 --> 00:14:49,639
Ei, ei!

232
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Jeesus Kristus.

233
00:15:03,778 --> 00:15:06,656
Appi! Keegi aidake mind!

234
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Sulgege see neetud väljapääs!

235
00:16:22,732 --> 00:16:26,402
Palun, lõpetage see.
Palun, lõpetage see.

236
00:16:51,969 --> 00:16:58,433
Šimpansid, mees. Armsad ja nunnud,
kuni nad seda pole.

237
00:16:58,434 --> 00:17:01,103
Ma süüdistan seda neetud uudishimulikku
George'i.

238
00:17:01,938 --> 00:17:04,189
Kõik arvavad, et nad võivad olla
Mees kollase kübaraga.

239
00:17:04,190 --> 00:17:06,524
Kas sa kuulsid 911 kõnet?

240
00:17:06,525 --> 00:17:08,026
Sa võid kuulda, kuidas nende sõbrad
karjuvad,

241
00:17:08,027 --> 00:17:10,445
samal ajal, kui ahv hulluks läheb.

242
00:17:10,446 --> 00:17:13,991
Ma kuulsin, et ta sõi ta näo ära,
pärast seda, kui ta selle maha rebis.

243
00:18:13,634 --> 00:18:14,844
Mis kurat...

244
00:18:25,896 --> 00:18:26,980
Ava see.

245
00:18:26,981 --> 00:18:28,523
- Ohvitser.
- Ava uks.

246
00:18:28,524 --> 00:18:30,191
Ohvitser, te peate aru saama...

247
00:18:30,192 --> 00:18:31,819
FBI, ava see kuradi uks kohe.

248
00:19:10,191 --> 00:19:13,069
Hämmastav, kas pole?

249
00:19:15,071 --> 00:19:16,655
Mis kurat need on?

250
00:19:16,656 --> 00:19:18,908
Me muudame tragöödia lootuseks.

251
00:19:20,076 --> 00:19:22,912
Neid nimetada doonoriteks on jäme.

252
00:19:24,080 --> 00:19:27,833
Mina kutsun neid oma epidermise ingliteks.

253
00:19:29,669 --> 00:19:34,131
Ilusad inimesed,
kes lahkusid maalt liiga vara.

254
00:19:35,091 --> 00:19:39,387
Ja kes olid nii helded, et andsid
oma hea õnne edasi teistele.

255
00:19:41,847 --> 00:19:46,227
Nahasiirded, säilitatud tervikuna,
ja ootavad kinkimist.

256
00:19:50,189 --> 00:19:52,982
Kaitske neid, palun!

257
00:19:52,983 --> 00:19:55,778
Ärge laske ilu raisata surnutele!

258
00:20:33,274 --> 00:20:34,400
Mis?

259
00:20:35,693 --> 00:20:37,153
Mis kurat ma olen?

260
00:20:45,202 --> 00:20:47,163
Mis kurat ma olen?

261
00:20:50,458 --> 00:20:52,542
Sa tegid seda mulle!

262
00:21:41,759 --> 00:21:45,513
Mida sa oled teinud? Minu inglid.

263
00:21:46,388 --> 00:21:48,557
Piisavalt propofooli, et karu peatada.

264
00:21:53,938 --> 00:21:55,897
Manny! Peatu!

265
00:21:55,898 --> 00:21:59,235
<i>Seis! Me oleme koha ümber piiranud.</i>

266
00:22:04,198 --> 00:22:05,324
Jääge sinna, kus te olete.

267
00:22:08,786 --> 00:22:10,204
Pöörake ümber, aeglaselt.

268
00:22:11,747 --> 00:22:13,039
Nüüd!

269
00:22:13,040 --> 00:22:14,250
Ärge tulistage, me vajame teda elusalt!

270
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Saast.

271
00:22:56,208 --> 00:22:58,961
O-O-O-Oodake! Oodake!

272
00:23:38,000 --> 00:23:39,001
Kurat.

273
00:24:30,928 --> 00:24:31,970
<i>Buongiorno</i>.

274
00:24:31,971 --> 00:24:33,389
Yo, mis toimub?

275
00:24:35,474 --> 00:24:36,557
<i>Grazie.</i>

276
00:24:36,558 --> 00:24:38,476
- Kas sa saad temaga natuke tegeleda?
- Jah.

277
00:24:56,286 --> 00:25:00,124
Mulle meeldib see lips siin,
see on ilus, <i>perfetto</i>.

278
00:25:03,669 --> 00:25:05,421
Sinine, aitäh.

279
00:25:17,641 --> 00:25:18,725
Huuh!

280
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Tee see tihedalt.

281
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Tihedamalt.

282
00:25:34,950 --> 00:25:35,951
Tihedamalt.

283
00:25:40,122 --> 00:25:41,665
Siledamalt.

284
00:25:56,180 --> 00:25:57,639
Nüüd me räägime.

285
00:26:13,405 --> 00:26:18,451
Ei. Ma ütlesin sulle, ei mingit süljevahetust,
kunagi.

286
00:26:18,452 --> 00:26:21,288
See on sinu jaoks nüüd läbi.
Mitte et sa seda kunagi oleksid teinud.

287
00:26:21,872 --> 00:26:23,623
Ja ei mingeid suusekse ka sinule.

288
00:26:23,624 --> 00:26:26,543
Eelseeme on nakkusohtlik aine.
Need on sinu jaoks nüüd reeglid.

289
00:26:31,465 --> 00:26:33,382
Nii, sa teed hästi.

290
00:26:39,348 --> 00:26:41,225
Ooh.

291
00:26:42,768 --> 00:26:46,479
Oh, suur lõpp. Suur lõpp.

292
00:26:49,024 --> 00:26:50,400
Olgu.

293
00:26:54,071 --> 00:26:55,405
Jeesus!

294
00:26:56,115 --> 00:26:57,908
Maria.

295
00:26:59,118 --> 00:27:01,537
Väga hea. Hea.

296
00:27:02,037 --> 00:27:05,415
<i>Grazie</i>, Maria.
Alati on hea sind näha.

297
00:27:06,792 --> 00:27:10,795
Olgu, aitäh juhendamise eest.
See on alati rõõm.

298
00:27:10,796 --> 00:27:12,755
- Ma näen sind varsti.
- Ei, sa ei näe.

299
00:27:12,756 --> 00:27:15,425
Tema munn oli liiga suur.
Ma ei saa nädal aega sirgelt kõndida.

300
00:27:27,020 --> 00:27:28,312
Hea kraam.

301
00:27:28,313 --> 00:27:30,064
Seal seal.

302
00:27:30,065 --> 00:27:31,066
Olgu olgu.

303
00:27:32,401 --> 00:27:33,527
Olgu.

304
00:27:35,737 --> 00:27:37,572
Olgu, noh, paki oma kohvrid.

305
00:27:37,573 --> 00:27:39,992
- Meid kutsutakse.
- Kuhu?

306
00:27:40,951 --> 00:27:42,994
CDC. Neil on elus isend.

307
00:28:29,666 --> 00:28:32,627
Kuidas ma ootan oma igakuist
torkimist, Ray.

308
00:28:32,628 --> 00:28:35,296
Mu nahk muutub pingul, mu tagumik
tõuseb kõrgemale.

309
00:28:35,297 --> 00:28:38,507
Ma võin viis korda päevas seksida
ja ikka olla kõva nagu kivi.

310
00:28:38,508 --> 00:28:40,093
Teadus on hämmastav.

311
00:28:42,679 --> 00:28:45,848
Pean ütlema, härra, te näete
üllatavalt reibas välja,

312
00:28:45,849 --> 00:28:49,143
- arvestades, mis seal väljas toimub.
- On hea päev, Ray.

313
00:28:49,144 --> 00:28:51,146
See on väga hea kuradi päev.

314
00:28:51,688 --> 00:28:53,940
Michael Bay kärpis oma
järeltootmise ajakava,

315
00:28:53,941 --> 00:28:56,233
nii et kogu poe digitaalne
ja lineaarne reklaam

316
00:28:56,234 --> 00:28:58,153
on valmis välja rulluma
9. septembriks.

317
00:28:58,820 --> 00:29:00,363
Ülemaailmne ilupäev.

318
00:29:00,364 --> 00:29:01,823
See on siin enne, kui me arugi saame.

319
00:29:02,324 --> 00:29:03,908
Ülemaailmne ilupäev, härra?

320
00:29:03,909 --> 00:29:06,369
Ülemaailmne ilupäev on püha,
mis juba eksisteerib.

321
00:29:06,370 --> 00:29:08,663
See loodi
võimalusena mediteerida

322
00:29:08,664 --> 00:29:10,247
selle üle, mida ilu meie jaoks tähendab.

323
00:29:10,248 --> 00:29:13,501
Nii kuradi hale, mõttetu,
nagu kuradi puude istutamise päev.

324
00:29:13,502 --> 00:29:16,587
Enam mitte. Ma omastan selle, see on
minu.

325
00:29:16,588 --> 00:29:18,507
See on meie farmaatsiaettevõtte
käivitamise D-päev.

326
00:29:19,216 --> 00:29:22,134
Plahvatavad modellid mobiiltelefonide
kaameratel ei ole ideaalsed,

327
00:29:22,135 --> 00:29:25,388
kuid selline negatiivne
kokkupuude oli alati sisse küpsetatud.

328
00:29:25,389 --> 00:29:28,015
Kui teil on midagi sellist,
mis on tipptasemel ja turgu laiendav,

329
00:29:28,016 --> 00:29:31,018
siis teil on toote kaaperdajad ja
musta turu müüjad,

330
00:29:31,019 --> 00:29:32,395
kes teid petavad.

331
00:29:32,396 --> 00:29:34,271
Kukk on kondoomist väljas, mu sõber.

332
00:29:34,272 --> 00:29:36,315
See on natuke varem, kui ma lootsin.

333
00:29:36,316 --> 00:29:38,359
Aga sotsiaalmeedia ja pärandi vahel,

334
00:29:38,360 --> 00:29:41,989
on see kuradi ime, et ma olen
suutnud asjadel nii kaua kaane peal hoida.

335
00:29:43,115 --> 00:29:45,492
Kahjuks me ennustasime seda stsenaariumi.

336
00:29:47,911 --> 00:29:49,620
Ma ennustasin seda.

337
00:29:49,621 --> 00:29:52,915
Pärast seda, kui teie
laborimantli kaotajad mu valemi varastasid,

338
00:29:52,916 --> 00:29:57,420
veetsin iga ärkveloleku hetke, et
seda kuradi lekkivat paati vee peal hoida.

339
00:29:57,421 --> 00:30:00,172
Teil pole kannatust.

340
00:30:00,173 --> 00:30:02,426
Progress toimub ikka veel.

341
00:30:03,593 --> 00:30:05,052
Toode on täiustatud.

342
00:30:05,053 --> 00:30:08,097
Kuradi toode.
Teil on olnud kuradi aastaid. Okei, tüüp?

343
00:30:08,098 --> 00:30:10,182
Kas ma jätan mulje kui progressi mees?

344
00:30:10,183 --> 00:30:14,270
Nagu poolik meede, keskpärasus,
plaks-plaks, pingutuse eest A tüüp?

345
00:30:14,271 --> 00:30:18,024
Süüte ketoos on osutunud
väga raskeks probleemiks.

346
00:30:18,025 --> 00:30:20,401
Jah, noh, nüüd hakkab see müüki suurendama.

347
00:30:20,402 --> 00:30:24,030
Pariisi ja selle kohvikukatastroofi vahel
ma võtan omaks pöörde.

348
00:30:24,031 --> 00:30:27,116
Me keskendume neile, võimenditele.

349
00:30:27,117 --> 00:30:29,035
Need lahendavad meie kõrvaltoimed.
Need ostavad meile aega.

350
00:30:29,036 --> 00:30:30,579
Need teevad mulle palju raha.

351
00:30:31,246 --> 00:30:32,663
See pole jätkusuutlik.

352
00:30:32,664 --> 00:30:34,583
Sa ei saa olla nii lühinägelik.

353
00:30:35,709 --> 00:30:38,753
Selgelt, sa ei talu uut
valemit nii hästi, kui lootsin.

354
00:30:38,754 --> 00:30:41,505
Kas sa arvad, et see hüpomaaniline
tegevus…

355
00:30:41,506 --> 00:30:43,383
on dooside mõju vähenemise
kõrvalmõju?

356
00:30:46,094 --> 00:30:48,346
Parem tee sellest pidulik
portsjon, igaks juhuks.

357
00:30:53,810 --> 00:31:00,233
Arvestades, et oleme päeval 1238,
ütleksin, et meil läheb päris hästi.

358
00:31:00,734 --> 00:31:03,527
Just sellepärast me kiirendame
äriplaani.

359
00:31:03,528 --> 00:31:05,279
Enam testimist, enam protokolle.

360
00:31:05,280 --> 00:31:07,156
9. september, ülemaailmne
ilu päev.

361
00:31:07,157 --> 00:31:08,283
See on kuradi ajakavas.

362
00:31:08,867 --> 00:31:11,035
Isegi kui me loobume testimise
faasidest...

363
00:31:11,036 --> 00:31:12,161
Mm-hmm, kahekordne tootmine.

364
00:31:12,162 --> 00:31:14,038
Osta teine tehas, ma ei hooli.

365
00:31:14,039 --> 00:31:15,706
Ma juba ütlesin turunduses
olevatele tõmblukuga jakkidele

366
00:31:15,707 --> 00:31:18,584
osta kõik digitaalsed
reklaamipinnad, nii et see juhtub.

See on tehtud.
367
00:31:18,585 --> 00:31:20,127
Kuid vaja on täiendavaid katseid.

368
00:31:20,128 --> 00:31:23,130
Selgelt, see on metsikus looduses
muteerunud,

369
00:31:23,131 --> 00:31:25,592
muutes oma käitumist, luues
uusi versioone.

370
00:31:26,593 --> 00:31:28,260
Ükski sellest ei loe.

371
00:31:28,261 --> 00:31:31,430
Ma annan neile süstitava
Instagrami filtri.

372
00:31:31,431 --> 00:31:33,182
See on tähelepanu majandus.

373
00:31:33,183 --> 00:31:35,560
Vahetu rahulolu iga hinna eest.

374
00:31:36,895 --> 00:31:38,938
Me elame pidevate uuenduste
maailmas,

375
00:31:38,939 --> 00:31:41,732
alates iPhone'idest kuni
hambapastade ja semaglutiidideni.

376
00:31:41,733 --> 00:31:45,111
Kui mu kordussüstid hoiavad
neid elus ja igavesti noorena,

377
00:31:45,112 --> 00:31:46,445
siis nad anuvad seda.

378
00:31:46,446 --> 00:31:48,657
Nagu diabeetik nõuab insuliini.

379
00:31:49,241 --> 00:31:51,367
See on, nagu, mis, kuus süsti päevas?

380
00:31:51,368 --> 00:31:52,618
Seal ta on.

381
00:31:52,619 --> 00:31:54,329
Hei.

382
00:31:57,624 --> 00:31:58,707
Tead, mis, Ray?

383
00:31:58,708 --> 00:32:01,710
Lihtsalt sinu kiuste lahjendame
doose ja me kahekordistame tootmist.

384
00:32:01,711 --> 00:32:03,587
Selle asemel, et kord kuus,
anname me seda neile kord nädalas.

385
00:32:03,588 --> 00:32:05,757
Hind jääb samaks. Hea jutt, Ray.

386
00:32:29,239 --> 00:32:31,950
<i>Tere, te olete jõudnud minuni,
Jordan…</i>

387
00:33:05,525 --> 00:33:07,735
- Oh, Cooper.
- Tere, proua Allen.

388
00:33:07,736 --> 00:33:09,862
Nii hea sind näha, sa oled nii
kaua reisinud.

389
00:33:09,863 --> 00:33:11,198
Jah, jah.

390
00:33:11,865 --> 00:33:12,866
Ee…

391
00:33:13,700 --> 00:33:15,577
Ma olen siin, et Nine Lives
ära tuua.

392
00:33:18,496 --> 00:33:19,622
Minu kass?

393
00:33:19,623 --> 00:33:20,999
Mul on väga kahju.

394
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
Nine Lives suri kaks kuud tagasi.

395
00:33:26,838 --> 00:33:28,089
Mul on väga kahju.

396
00:33:32,260 --> 00:33:33,719
Oh.

397
00:34:33,780 --> 00:34:34,781
Jordan?

398
00:35:00,140 --> 00:35:01,141
Kas ma saan sind aidata?

399
00:35:01,725 --> 00:35:02,726
Cooper.

400
00:35:05,312 --> 00:35:06,688
Vabandust, kas ma tunnen sind?

401
00:35:07,731 --> 00:35:08,732
Cooper, see olen mina.

402
00:35:11,026 --> 00:35:12,277
See on Jordan.
Powered by translatesubtitles.org