TranslateSubtitles.org

Ransom.Canyon.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,010 --> 00:00:07,946
Varem "Lunastuse kanjonis"

2
00:00:07,970 --> 00:00:10,736
- Sa teeskled, et meid polnud?
- See on parim.

3
00:00:10,760 --> 00:00:12,366
- Kas see on Davise pärast?
- Jah, on küll.

4
00:00:12,390 --> 00:00:13,786
Mis kurat? Mis toimub?

5
00:00:13,810 --> 00:00:14,810
Kuule, rahune maha, eks?

6
00:00:16,680 --> 00:00:19,036
- Miks sa sellele vastu ei võitle?
- Sa ei mõistaks.

7
00:00:19,060 --> 00:00:21,376
- Tema ei teinud seda.
- Miks ta seda ei ütle?

8
00:00:21,400 --> 00:00:22,746
Võib-olla ta varjab kedagi.

9
00:00:22,770 --> 00:00:24,560
Me tegime seda, tüdruk, me oleme siin!

10
00:00:25,320 --> 00:00:27,506
- Kas ma saan veel ühe korra?
- Vabastage matt.

11
00:00:27,530 --> 00:00:29,506
Kas on mingi võimalus, et ma sellest
tagasi tulen?

12
00:00:29,530 --> 00:00:32,006
- Alusta kaptenile rääkimisega.
- Mis siis, kui ta ei saa mulle andestada?

13
00:00:32,030 --> 00:00:35,426
Sa pakid kõik oma asjad kokku
ja kaod mu maalt kuradile.

14
00:00:35,450 --> 00:00:36,636
Ma olen su lapselaps.

15
00:00:36,660 --> 00:00:38,266
Sa ei tähenda mulle midagi.

16
00:00:38,290 --> 00:00:40,896
- Mis kurat see on?
- Nad lisasid meie kaevudesse naelu.

17
00:00:40,920 --> 00:00:44,186
Meil on ettepanek maakonna vanavanemate
kaevude lõpetamiseks.

18
00:00:44,210 --> 00:00:45,710
Kes on poolt?

19
00:00:46,630 --> 00:00:49,356
- Oota.
- Me oleme kaevud soolaseks muutnud

20
00:00:49,380 --> 00:00:52,776
et tagada Stateni vanavanemate
staatuse lõpp.

21
00:00:52,800 --> 00:00:55,406
Sa oled mõeldud enamaks kui
see, Quinn. Ära vasta mulle praegu.

22
00:00:55,430 --> 00:00:56,850
Prooviesinemised on kuue nädala pärast.

23
00:01:01,810 --> 00:01:02,810
Tere.

24
00:02:18,050 --> 00:02:19,550
Lõhnab hästi.

25
00:02:29,730 --> 00:02:31,400
- Peekon läheb kõrbema.
- Jah, las läheb.

26
00:02:40,160 --> 00:02:42,266
Sa räägid unes, sa tead.

27
00:02:42,290 --> 00:02:44,306
- Ei, ma ei räägi.
- Jah, sa räägid.

28
00:02:44,330 --> 00:02:45,596
Mida ma ütlesin?

29
00:02:45,620 --> 00:02:48,040
Noh, ma ei saa... ma ei saa sulle seda
öelda.

30
00:02:48,540 --> 00:02:50,396
See on liiga piinlik.

31
00:02:50,420 --> 00:02:52,066
Aga sa rääkisid minust palju.

32
00:02:52,090 --> 00:02:53,090
Vau.

33
00:02:53,720 --> 00:02:55,156
Ma arvan, et sa valetad.

34
00:02:55,180 --> 00:02:58,446
Ja ma pean sulle teatama, härra, et sa
haised.

35
00:02:58,470 --> 00:02:59,970
Tõesti?

36
00:03:00,470 --> 00:03:04,390
- Mis lõhna ma tunnen?
- Sa lõhnad nagu rantšoomanik.

37
00:03:05,440 --> 00:03:06,666
Ma olen rantšoomanik.

38
00:03:06,690 --> 00:03:07,730
Haisev selline.

39
00:03:08,310 --> 00:03:11,046
Parem harju sellega. Ma pean
sulle midagi näitama.

40
00:03:11,070 --> 00:03:12,070
Vaata seda.

41
00:03:13,280 --> 00:03:15,740
- Mis see on?
- See on koht, kuhu päikesepaneelid lähevad.

42
00:03:17,110 --> 00:03:19,136
Staten, see on uskumatu.

43
00:03:19,160 --> 00:03:21,216
Ma arvasin, et sa ütled
rumalalt kallis,

44
00:03:21,240 --> 00:03:23,580
mis see... see kindlasti on.

45
00:03:24,540 --> 00:03:25,596
Kui rumal?

46
00:03:26,870 --> 00:03:30,790
Noh, "20% hinnatõus kõigile
minu veiste ostjatele" rumal.

47
00:03:38,300 --> 00:03:40,180
Kas sa ütled talle, et see on läbi?

48
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
Ma ütlen.

49
00:03:44,850 --> 00:03:46,480
Ma tahan lihtsalt lahke olla.

50
00:03:48,060 --> 00:03:49,980
- Ma teen sitta asja.
- Jah.

51
00:03:50,730 --> 00:03:52,956
Noh, ma ei muretseks selle pärast liiga.

52
00:03:52,980 --> 00:03:55,506
Sellele mehele on kandikul
kätte antud kõik, mis tal on,

53
00:03:55,530 --> 00:03:57,126
alates päevast, mil ta sündis.

54
00:03:57,150 --> 00:03:59,280
Jah, kaasa arvatud mäekõrgune võlg, okei?

55
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
Tõesti?

56
00:04:05,290 --> 00:04:08,040
Staten, sa ei tohi kellelegi midagi öelda.

57
00:04:08,710 --> 00:04:10,356
Ei, ma mõtlen seda, Staten.

58
00:04:10,380 --> 00:04:13,010
Ma pean saama sult lubaduse,
et sa ei ütle midagi.

59
00:04:13,590 --> 00:04:14,590
Ma luban.

60
00:04:18,260 --> 00:04:20,350
Ma räägin Davisele meist, lihtsalt...

61
00:04:24,180 --> 00:04:25,866
Ma pean seda tegema omal moel.

62
00:04:25,890 --> 00:04:26,996
Olgu.

63
00:04:27,020 --> 00:04:28,400
- Okei?
- Okei.

64
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Tere, boss.

65
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
Tere.

66
00:04:39,780 --> 00:04:41,966
Da on valmis esitama Kiti vastu süüdistusi.

67
00:04:41,990 --> 00:04:43,160
Võttis tal kaua aega.

68
00:04:46,080 --> 00:04:48,040
Ma arvasin, et sa oled hea meel kuulda.

69
00:04:48,580 --> 00:04:51,250
Jah, ma arvasin ka nii.

70
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
Ütle, mis...

71
00:04:58,880 --> 00:05:00,470
mis siis, kui Lucasil on õigus?

72
00:05:01,050 --> 00:05:03,366
Mis siis, kui tema vend katab kedagi?

73
00:05:04,930 --> 00:05:06,850
Kedagi teist sel õhtul roolis?

74
00:05:38,590 --> 00:05:42,316
Ma olen seda nippi tuhat korda teinud,
ja ma lihtsalt panin selle tuksi.

75
00:05:42,340 --> 00:05:43,970
Hei, kõik on korras.

76
00:05:44,840 --> 00:05:47,090
Ei, see oli mu ainus võimalus ja ma
põrusin.

77
00:05:48,220 --> 00:05:50,786
Ma olen kindel, et see polnud nii hull
kui see siin on.

78
00:05:50,810 --> 00:05:52,440
- Ma ei tea, Lucas.
- Mina tean.

79
00:05:53,480 --> 00:05:55,246
Sa saad hakkama, Lauren.

80
00:05:55,270 --> 00:05:57,060
Sa pead lihtsalt sellest üle saama.

81
00:05:59,190 --> 00:06:00,586
See on kõik?

82
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
Lihtsalt "saama üle"?

83
00:06:02,650 --> 00:06:05,796
Ma ütlen ainult, et see pole veel lõpp.

84
00:06:05,820 --> 00:06:06,820
Okei?

85
00:06:07,330 --> 00:06:09,676
See oli üks kliinik. Pole vaja spiraliseerida.

86
00:06:09,700 --> 00:06:12,976
Ei, aga sa ei saa sellest aru, okei?
Minu unistus pole tantsutüdrukuks
olemine, eks?

87
00:06:13,000 --> 00:06:15,056
Minu unistus on midagi
suuremat kui see koht.

88
00:06:15,080 --> 00:06:18,646
Ma ei saa sinna ilma UT-ta ja ma
ei saa UT-ta ilma stipendiumita.

89
00:06:18,670 --> 00:06:21,186
Ma püüan sul praegu
paremat tuju teha.

90
00:06:21,210 --> 00:06:24,526
Aga juhuks, kui sa unustasid, mul
on praegu ka palju jama kaelas, okei?

91
00:06:39,900 --> 00:06:40,796
Hei.

92
00:06:40,820 --> 00:06:41,990
Tere.

93
00:06:44,740 --> 00:06:46,046
Mis see on?

94
00:06:46,070 --> 00:06:47,426
See on ümbrik.

95
00:06:47,450 --> 00:06:51,016
- Hunniku sularahaga sees.
- Püüan lihtsalt oma osa anda.

96
00:06:51,040 --> 00:06:54,170
Ma hindan, et sa lased mul
siin olla ja ma ei taha...

97
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
Ma ei tea.

98
00:06:56,370 --> 00:07:00,000
Tead, sa käitud nii, nagu ma ei saaks
sellest tehingust midagi.

99
00:07:01,880 --> 00:07:03,776
Ma lähen varsti minema, ma luban.

100
00:07:03,800 --> 00:07:07,600
- Sa võid jääda nii kauaks, kui soovid.
- Ja ma hindan seda, ma tõesti, ma lihtsalt...

101
00:07:09,050 --> 00:07:10,140
sa mida sa just tegid?

102
00:07:13,310 --> 00:07:17,076
Ma mõtlesin helistada ühele
oma sõbrale Jeffersoni linnas.

103
00:07:17,100 --> 00:07:19,060
Ma näen, mida sa teed.

104
00:07:20,060 --> 00:07:22,756
- Mida ma teen?
- Sa tunned jälle jooksmise kihku.

105
00:07:22,780 --> 00:07:24,716
Ja see pole aus minu ega capi suhtes.

106
00:07:24,740 --> 00:07:25,740
Cap?

107
00:07:26,450 --> 00:07:28,886
El, ma olen selle mehe jaoks surnud.
Mida sa veel tahad, et ma teeksin?

108
00:07:28,910 --> 00:07:30,676
- Tee korda.
- Seda ei saa korda teha.

109
00:07:30,700 --> 00:07:33,346
Mida siis, sa lihtsalt jooksed
ära? See on jama!

110
00:07:33,370 --> 00:07:37,330
Sa tekitasid selle probleemi ja nüüd
on aeg sul see lahendada. Ära mine ära.

111
00:07:49,930 --> 00:07:51,100
Ellie. Hei.

112
00:07:51,600 --> 00:07:53,406
Davis. Mida ma saan sinu heaks teha?

113
00:07:53,430 --> 00:07:55,616
Kas Quinn on siin?

114
00:07:55,640 --> 00:07:57,560
Ei, teda ei ole.

115
00:07:58,390 --> 00:07:59,930
Jah.

116
00:08:00,650 --> 00:08:02,626
Kuule, kas sa oled temaga üldse rääkinud?

117
00:08:02,650 --> 00:08:04,860
Kas ta mainis midagi toimumas olevat, või

118
00:08:05,860 --> 00:08:08,070
ei. Kui sa teada saad, anna mulle teada.

119
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
Jah.

120
00:08:21,080 --> 00:08:24,290
Sal, hei. Mida sa sellest pakkumisest
arvasid?

121
00:08:25,550 --> 00:08:28,350
Vau… fantastiline. Fantastiline.

122
00:08:29,130 --> 00:08:31,300
Ma ootan huviga, et saaksime
koos äri teha.

123
00:08:37,020 --> 00:08:39,496
- Mida sa siin veel teed?
- Sa müüsid mu capile maha.

124
00:08:40,690 --> 00:08:41,626
Mis siis?

125
00:08:41,650 --> 00:08:43,376
Sa oleksid niikuinii talle öelnud.

126
00:08:43,400 --> 00:08:45,190
Ma lihtsalt jõudsin sinust ette.

127
00:08:46,820 --> 00:08:48,140
Ta müüb rantšo maha, tead.

128
00:08:52,910 --> 00:08:54,660
Kuule, yancy…

129
00:08:55,660 --> 00:08:56,870
Ellie on tore tüdruk.

130
00:08:57,370 --> 00:08:59,346
Mida see kurat peaks tähendama?

131
00:08:59,370 --> 00:09:01,580
Varem või hiljem jõuab
sinu minevik sulle järele.

132
00:09:02,210 --> 00:09:03,210
Sa ei saa selle eest ära joosta.

133
00:09:06,460 --> 00:09:08,170
Miks sa paned ta risttulle?

134
00:09:08,840 --> 00:09:10,340
Ta ei vääri seda.

135
00:09:12,840 --> 00:09:15,640
Ransomis viibimine ei lõpe
sinu jaoks hästi.

136
00:09:16,350 --> 00:09:17,390
Ega tema jaoks.

137
00:09:18,310 --> 00:09:19,850
Aga sa juba tead seda.

138
00:09:25,650 --> 00:09:27,440
Hoolitse enda eest, yancy.

139
00:09:49,630 --> 00:09:51,050
- Olgu siis.
- M'kay.

140
00:09:54,590 --> 00:09:55,590
Oota natuke.

141
00:10:00,470 --> 00:10:01,576
Ma saan aru.

142
00:10:01,600 --> 00:10:02,930
Must rantšoomanik.

143
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
Oota.

144
00:10:06,810 --> 00:10:07,940
Anna mulle oma käsi.

145
00:10:13,950 --> 00:10:16,080
Anna mulle oma käsi ja üks neist.

146
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
Mida?

147
00:10:24,870 --> 00:10:27,856
Ei midagi, ma lihtsalt… ma lihtsalt mõtlen.

148
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Mille peale?

149
00:10:29,710 --> 00:10:30,920
Igaviku peale.

150
00:10:39,010 --> 00:10:41,810
Näeme veel.

151
00:11:09,630 --> 00:11:11,720
Mis pagan see uus põrgu?

152
00:11:26,810 --> 00:11:30,190
Sul on kombeks ootamatult sisse hüpata.

153
00:11:31,150 --> 00:11:32,360
Istu maha, poeg.

154
00:11:33,360 --> 00:11:37,756
Kas sa tead, et Sal Harper ei
osta enam Double K veiseid?

155
00:11:37,780 --> 00:11:39,596
Mis... millest sa räägid?

156
00:11:39,620 --> 00:11:42,256
Davis üritab... vabandust.

157
00:11:42,280 --> 00:11:46,596
...tal õnnestub meie ostjaid
sinu nina alt ära napsata.

158
00:11:46,620 --> 00:11:47,896
Sal ütles, et tal polnud valikut.

159
00:11:47,920 --> 00:11:50,976
Ütle mulle, et sa ei tõsta
päikesepaneelide tõttu hindu.

160
00:11:51,000 --> 00:11:53,146
Sest seda ma olen kuulnud.

161
00:11:53,170 --> 00:11:56,920
Ja seda kuulevad ka teised
kasusaajad, sinu pere.

162
00:11:59,430 --> 00:12:00,890
Kust sa selle õiguse võtad?

163
00:12:03,100 --> 00:12:05,246
Sa tead, palju heinapall
tänapäeval maksab?

164
00:12:05,270 --> 00:12:08,150
- Jeesus.
- Ma tean. 140, pluss miinus.

165
00:12:08,640 --> 00:12:09,536
Kas sa oled lõpetanud?

166
00:12:09,560 --> 00:12:11,416
Sa ei tee siin midagi, mitte midagi.

167
00:12:11,440 --> 00:12:13,456
Nii et sa ei saa niisama suvalisel
hetkel sisse hüpata

168
00:12:13,480 --> 00:12:15,546
ja hakata millegi üle
vinguma ja virisema.

169
00:12:15,570 --> 00:12:16,780
"Suvalisel hetkel"?

170
00:12:17,490 --> 00:12:19,756
Me kaotame sinu pärast
kuuekohalise summa.

171
00:12:19,780 --> 00:12:23,386
Ma otsustasin päikesepaneelide
kasuks, sest see oli rantšo huvides.

172
00:12:23,410 --> 00:12:24,450
Minu otsus.

173
00:12:25,330 --> 00:12:27,556
Sa tead, kes selle minu
otsuseks tegi? Sinu isa.

174
00:12:27,580 --> 00:12:29,896
Ta tegi minust usaldusisiku.

175
00:12:29,920 --> 00:12:32,686
Nii et kuigi ma hindan kogu
sisendit pere poolt,

176
00:12:32,710 --> 00:12:34,016
ma ei pea neid kuulama.

177
00:12:34,040 --> 00:12:35,606
Nii see toimib.

178
00:12:35,630 --> 00:12:38,380
Minu maailm, minu otsus.

179
00:12:39,550 --> 00:12:43,260
Mis siis, kui sinu otsus selle
koha põhjaminekule viib?

180
00:12:43,850 --> 00:12:47,246
Sa unustad, et usaldusisiku
saab ametist tagandada.

181
00:12:47,270 --> 00:12:48,440
Just.

182
00:12:48,930 --> 00:12:52,326
Ja see kõik läheb
Austini vee- ja elektriettevõttele.

183
00:12:52,350 --> 00:12:53,560
- Jah.
- Nii see lõpeb.

184
00:12:54,480 --> 00:12:56,770
Jah, küll me näeme.

185
00:12:59,360 --> 00:13:01,426
Ära raiska uhkusest raha.

186
00:13:03,740 --> 00:13:06,950
Nii, tule siia.

187
00:13:08,870 --> 00:13:09,936
Nii on.

188
00:13:17,420 --> 00:13:18,840
Kas sa oled lõpetanud rantšopidamise?

189
00:13:22,300 --> 00:13:24,340
Ütleb mees, kes kannab käevõru.

190
00:13:27,770 --> 00:13:29,230
Sa varastasid mu konto.

191
00:13:31,230 --> 00:13:34,536
Kui see on kõik, mida sa
tahtsid öelda, siis sa ütlesid.

192
00:13:34,560 --> 00:13:36,770
Ei, ma pole veel lõpetanud. Tule minuga.

193
00:13:37,270 --> 00:13:38,796
Ma tahan, et sa mu maalt lahkuksid.

194
00:13:38,820 --> 00:13:40,320
Just. Sinu maa.

195
00:13:40,820 --> 00:13:42,610
Vaata, mida sa siin
kaotamas oled, Davis.

196
00:13:43,200 --> 00:13:45,790
See kõik läheb Austini vee- ja
elektriettevõttele.

197
00:13:46,280 --> 00:13:48,700
- Nii see lõpeb.
- See ongi kuradi mõte.

198
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
Vaata.

199
00:13:52,160 --> 00:13:54,370
Me tegime selle nende jaoks liiga
lihtsaks, Davis.

200
00:13:55,210 --> 00:13:59,566
Kirklandid ja... ja Collinsid on
üksteise vastu võidelnud nii kaua,

201
00:13:59,590 --> 00:14:02,856
lihtsalt nokkimas korjust ja konte,

202
00:14:02,880 --> 00:14:06,576
samal ajal kui need awp jobud
lihtsalt istuvad ja vaatavad ja naeravad,

203
00:14:06,600 --> 00:14:08,940
teades, et nad saavad kuningriigi,
kõik see.

204
00:14:10,270 --> 00:14:11,480
Aga mis siis, kui me lõpetame võitlemise?

205
00:14:13,810 --> 00:14:14,810
Me ühineme.

206
00:14:16,150 --> 00:14:17,996
Double k ja bar w.

207
00:14:22,190 --> 00:14:24,676
- Sa teed minuga nalja.
- Ei, ma ei tee. Ma vannun, et ma ei tee.

208
00:14:24,700 --> 00:14:26,256
Staten, ma arvan, et jään oma kursile.

209
00:14:26,280 --> 00:14:30,766
Kuula mind. See ei ole kontost.
See on tulevikust.

210
00:14:30,790 --> 00:14:32,976
Mul on nimekiri pereliikmetest,
kes võidavad

211
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
rohkem, kui enamik inimesi oskaks
kunagi unistada, kui ma oma maa maha müüksin.

212
00:14:36,710 --> 00:14:38,420
Ja nad tahavad, et ma seda teeksin.

213
00:14:39,750 --> 00:14:40,960
Aga nad on mürk.

214
00:14:41,800 --> 00:14:43,140
Välja arvatud üks neist.

215
00:14:43,880 --> 00:14:45,170
Sa tead, kes see on?

216
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
Minu vennapoeg.

217
00:14:49,810 --> 00:14:52,496
Vaata, kui ma saan sinuga milleski kohtuda,
siis on see, et Reidil on hea süda.

218
00:14:52,520 --> 00:14:53,956
Ära too mu poissi sellesse.

219
00:14:53,980 --> 00:14:56,300
Kurat võtaks, kui kaua me laseme
sellel niimoodi jätkuda?

220
00:14:56,940 --> 00:15:00,126
Anna talle bar w ja ta omaks
suure osaluse minu omas,

221
00:15:00,150 --> 00:15:03,126
ja ta saaks seda asja edasi
kanda paremate päevadeni.

222
00:15:03,150 --> 00:15:06,836
Aga ta ei saa, kui sina ja mina
ei pane oma mõõku maha

223
00:15:06,860 --> 00:15:08,400
ja seisame koos.

224
00:15:12,660 --> 00:15:13,750
See on liiga hilja.

225
00:15:14,910 --> 00:15:17,936
- Cap müüb.
- Ära muretse capi pärast. Ma räägin capiga.

226
00:15:17,960 --> 00:15:19,130
See on sinust ja minust.

227
00:15:24,210 --> 00:15:27,276
Kas sa tahad, et see kõik läheks
Austini vee- ja elektrivõrgule,

228
00:15:27,300 --> 00:15:29,430
või sa tahad, et see läheks sinu pojale,

229
00:15:31,010 --> 00:15:34,100
meie ainsale pärijale, mõlemale meist?

230
00:15:36,140 --> 00:15:38,350
Seisa minuga nüüd, Davis. Tule.

231
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
Ma palun sind.

232
00:15:47,280 --> 00:15:48,466
Jeesus Kristus.

233
00:15:48,490 --> 00:15:51,080
- Siin me läheme.
- Kuradi Jeesus Kristus.

234
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Yo.

235
00:16:07,930 --> 00:16:09,310
Kuidas su vend vastu peab?

236
00:16:10,050 --> 00:16:11,616
Ta peab vastu.

237
00:16:11,640 --> 00:16:12,680
Ma arvan.

238
00:16:13,890 --> 00:16:14,930
Kuidas su emal läheb?

239
00:16:15,640 --> 00:16:18,036
Kas ta heitis su välja pärast seda,
kui sa mängisid tema salvestist?

240
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
Tõenäoliselt.

241
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
Ta on teel Austini. Ma arvan,
et ta on päris pettunud.

242
00:16:24,270 --> 00:16:28,070
Ja mu isa on lihtsalt vihane.

243
00:16:28,570 --> 00:16:29,796
Tõesti?

244
00:16:29,820 --> 00:16:30,820
Jah.

245
00:16:31,370 --> 00:16:32,966
Ma olen täielikus koduarestis.

246
00:16:32,990 --> 00:16:34,386
Autot ei ole.

247
00:16:34,410 --> 00:16:36,850
Mul veab, kui ma saan reedel
Plain View mängus mängida.

248
00:16:38,660 --> 00:16:41,100
Mis puutub sellesse, siis ma arvasin,
et oli lahe, et sa seda tegid.

249
00:16:42,920 --> 00:16:44,170
Vajas julgust.

250
00:16:44,800 --> 00:16:47,050
Ma ei teadnud, et sul need on.

251
00:16:47,720 --> 00:16:49,066
On see on nii?

252
00:16:50,180 --> 00:16:51,116
Tüüp.

253
00:16:51,140 --> 00:16:54,440
Lastekaitseteenistus just ilmus.
Nad otsivad sind. Lähme.

254
00:16:56,560 --> 00:16:57,560
Olgu.

255
00:16:59,180 --> 00:17:02,100
- Kus nad on?
- Kontoris. Neid on kaks.

256
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Tere.

257
00:17:36,680 --> 00:17:38,720
Tere.

258
00:17:40,310 --> 00:17:41,310
Astuge sisse.

259
00:17:41,810 --> 00:17:42,900
Aitäh.

260
00:18:00,540 --> 00:18:02,380
Sa ütlesid, et Kit oli üks kord.

261
00:18:06,340 --> 00:18:08,090
Kaks aastat tagasi, flirdike.

262
00:18:17,600 --> 00:18:18,890
Ta polnud flirdike.

263
00:18:28,400 --> 00:18:29,940
Kit on vangis, Margaret.

264
00:18:31,610 --> 00:18:33,950
Teda süüdistatakse tapmises
Randall Kirklandi eest.

265
00:18:40,540 --> 00:18:42,960
Ma pean teadma, mis
sel ööl juhtus.

266
00:18:44,960 --> 00:18:46,630
Ja ma arvan, et sa saad mind aidata.

267
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
Sest ma arvan, et sa olid seal.

268
00:19:02,520 --> 00:19:03,706
Libise üle.

269
00:19:05,310 --> 00:19:06,626
Kas ta on korras?

270
00:19:06,650 --> 00:19:09,240
Ei, ta pole korras. Ta on surnud.

271
00:19:10,900 --> 00:19:12,456
Olgu, me peame liikuma.

272
00:19:16,990 --> 00:19:19,490
Ta jättis mu maha seal, kus
ma olin linnas parkinud.

273
00:19:20,740 --> 00:19:22,870
Ja siis ta põgenes veoautoga.

274
00:19:25,210 --> 00:19:27,090
Ta ütles, et ta saab kõigega hakkama.

275
00:19:30,040 --> 00:19:31,580
Kurat, Margaret.

276
00:19:34,720 --> 00:19:36,350
Mida sa teed, Dan?

277
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Ma ei tea.

278
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
Ma ei tea.

279
00:20:05,540 --> 00:20:06,846
Tere.

280
00:20:06,870 --> 00:20:08,186
Tere.

281
00:20:08,210 --> 00:20:09,540
- Tere.
- Tere.

282
00:20:11,420 --> 00:20:14,300
- Tere, Reid, tore sind näha.
- Sind ka, proua.

283
00:20:15,010 --> 00:20:16,510
Mine too meile laud, poeg.

284
00:20:18,090 --> 00:20:19,220
Said mu sõnumi?

285
00:20:20,340 --> 00:20:23,786
Ma sain ta koduaresti, aga mõtlesin,
et ta võiks värsket õhku saada, nii et

286
00:20:23,810 --> 00:20:25,366
kas sa pahandad, kui ta meiega
liitub?

287
00:20:25,390 --> 00:20:27,366
Ei, ei, kõik on korras.

288
00:20:27,390 --> 00:20:29,166
Suurepärane. Sööme.

289
00:20:29,190 --> 00:20:30,190
Olgu.

290
00:20:36,820 --> 00:20:39,426
Reidil on sulle midagi
öelda.

291
00:20:39,450 --> 00:20:41,006
Kas pole nii, poeg?

292
00:20:41,030 --> 00:20:42,030
Jah.

293
00:20:42,570 --> 00:20:43,570
Ma

294
00:20:45,080 --> 00:20:47,330
- Ma tahtsin vabandust paluda.
- Mille eest?

295
00:20:47,870 --> 00:20:51,460
Noh, ma tean, et sa tead, mida
Tim ja mina selle veoautoga tegime.

296
00:20:52,130 --> 00:20:56,316
See oli minu süü ja ma ei oleks
pidanud teda selleks sundima.

297
00:20:56,340 --> 00:20:58,566
Olgu, esiteks,

298
00:20:58,590 --> 00:21:01,510
see ei ole tegelikult minu
asi ja teiseks,

299
00:21:02,090 --> 00:21:05,640
ma armastan oma vennapoega, aga
ta on väga hea ise häda otsima, nii et...

300
00:21:06,930 --> 00:21:08,866
Sa ei saa kogu süüd
enda peale võtta, selge?

301
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
Olgu.

302
00:21:10,310 --> 00:21:12,060
Lähen toon meile vett juurde.

303
00:21:15,820 --> 00:21:18,586
- Ta on sinuga olles kenam.
- Kas see on kenam?

304
00:21:20,360 --> 00:21:25,030
Kas see on seotud linnavolikogu
asjaga, sinu ema?

305
00:21:26,370 --> 00:21:27,750
Jah.

306
00:21:29,450 --> 00:21:31,580
Ma tahtsin lihtsalt õigesti teha.

307
00:21:34,290 --> 00:21:35,290
Aga

308
00:21:36,960 --> 00:21:39,236
keegi saab alati haiget.

309
00:21:40,970 --> 00:21:42,026
Jah.

310
00:21:42,050 --> 00:21:43,430
Ma tean, mida sa mõtled.

311
00:21:45,760 --> 00:21:48,140
Kuulsin, et reedel on suur mäng.

312
00:21:48,680 --> 00:21:49,810
Olgu.

313
00:21:50,770 --> 00:21:51,826
Kuidas sa end tunned, poiss?

314
00:21:51,850 --> 00:21:53,496
Ma olen korras.

315
00:21:53,520 --> 00:21:58,110
Poisid hängivad praegu.
... valmistuvad homseks vaimutõsteks.

316
00:22:11,290 --> 00:22:12,186
Mine.

317
00:22:12,210 --> 00:22:14,170
Kas sa oled tõsine?

318
00:22:15,670 --> 00:22:16,726
Hei.

319
00:22:16,750 --> 00:22:19,170
Võib-olla ma kaalun seda
teenet ümber.

320
00:22:20,880 --> 00:22:22,010
Aitäh, isa.

321
00:22:24,050 --> 00:22:25,340
- Head ööd.
- Head ööd.

322
00:22:29,010 --> 00:22:31,656
Ja teene. See oli sinust suur.

323
00:22:31,680 --> 00:22:34,826
Mida ma oskan öelda? Sind nähes
on mu tuju paremaks läinud.

324
00:22:36,520 --> 00:22:38,650
Nii.

325
00:22:39,270 --> 00:22:40,520
Kas kõik on korras?

326
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
Meiega?

327
00:22:43,070 --> 00:22:44,336
Sa ütlesid, et sa tahtsid rääkida.

328
00:22:50,160 --> 00:22:51,750
Võib-olla praegu pole parim aeg.

329
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Teine kord?

330
00:22:57,830 --> 00:23:00,120
Muidugi. Muidugi.

331
00:23:48,640 --> 00:23:49,680
Mis toimub, Reid?

332
00:23:54,270 --> 00:23:55,270
Hei.

333
00:23:57,520 --> 00:24:00,336
See on päris lahe. Kõnnin
koos suure mehega ülikoolilinnakus.

334
00:24:00,360 --> 00:24:01,666
Vend, rahune.

335
00:24:01,690 --> 00:24:03,546
Kas sa oled homse
suure mängu pärast närvis?

336
00:24:03,570 --> 00:24:06,966
Ma olen rohkem närvis
vaimutõste pärast. Ma vihkan kõnesid.

337
00:24:06,990 --> 00:24:09,240
- Sa saad hakkama.
- Vaata, ma sain sulle midagi.

338
00:24:11,620 --> 00:24:14,056
Ma tean, et sa oled täiesti üksi,

339
00:24:14,080 --> 00:24:16,960
komplekt lukus, lastekaitse su kannul,

340
00:24:17,460 --> 00:24:19,896
seega ma palusin oma isalt väikese teene.

341
00:24:19,920 --> 00:24:21,630
Lasin tema advokaadil selle kokku panna.

342
00:24:27,760 --> 00:24:29,430
Emanzipatsioonipaberid?

343
00:24:30,890 --> 00:24:33,810
Sa pead ainult laskma Kitil
sellele alla kirjutada, siis olete vabad.

344
00:24:35,600 --> 00:24:37,020
Miks sa seda teeksid?

345
00:24:37,640 --> 00:24:39,020
Seda oleks Randall teinud.

346
00:24:41,230 --> 00:24:42,610
Seda oleksid sina teinud.

347
00:24:46,070 --> 00:24:46,966
Aitäh.

348
00:24:46,990 --> 00:24:48,676
Jah. Olgu, olgu, olgu.

349
00:24:48,700 --> 00:24:50,580
Ära liialda. Selge?

350
00:24:51,700 --> 00:24:53,160
Olgu, pingutage.

351
00:25:18,980 --> 00:25:21,070
Ma arvasin, et leian su siit.

352
00:25:27,070 --> 00:25:28,570
Mul on autos kruus olemas.

353
00:25:32,530 --> 00:25:34,160
Miks sa talle siis ei öelnud?

354
00:25:36,660 --> 00:25:38,410
Mida ma oleksin pidanud ütlema?

355
00:25:41,370 --> 00:25:43,750
Et sa tundsid end sitasti,
kuna saatsid ta ema ära?

356
00:25:45,460 --> 00:25:47,960
Et sa otsisid teda? Ma
arvan, et ta tahaks seda kuulda.

357
00:25:48,800 --> 00:25:50,736
Vaata, see poiss keeras mulle käru.

358
00:25:50,760 --> 00:25:52,720
Lihtsalt laseme tal puhtalt pääseda?

359
00:25:53,220 --> 00:25:54,760
Sa pääseksid puhtalt.

360
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
Kogu valu. Kogu see...

361
00:26:02,230 --> 00:26:03,310
...kogu aastatepikkune kahetsus.

362
00:26:04,730 --> 00:26:06,400
Mis see kõik kokku annab?

363
00:26:07,610 --> 00:26:08,650
Elu on liiga lühike, kapten.

364
00:26:10,740 --> 00:26:12,370
Pole liiga hilja sellest lahti lasta.

365
00:26:14,820 --> 00:26:16,136
Sa tead, et mul on õigus.

366
00:26:18,330 --> 00:26:21,226
Tule nüüd. Ära hakka
nüüd minu õlal nutma, vanamees.

367
00:26:22,960 --> 00:26:24,250
Kurat.

368
00:26:24,960 --> 00:26:26,460
Kas sa kavatsed talle öelda?

369
00:26:28,710 --> 00:26:33,090
Ma lähen teen sõidu ja mõtlen selle üle.

370
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
Ma olen idioot.

371
00:27:16,180 --> 00:27:17,180
Jah.

372
00:27:19,470 --> 00:27:20,800
Aga sa oled minu idioot.

373
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
Olen küll.

374
00:27:30,730 --> 00:27:32,586
- Mul on väga kahju, Lauren.
- Ei.

375
00:27:32,610 --> 00:27:33,900
Ei, ei, see on...

376
00:27:34,570 --> 00:27:37,256
...sul oli õigus. Sul on
palju tegemist,

377
00:27:37,280 --> 00:27:40,370
ja ma olin komplekti
olukorra suhtes tundetu.

378
00:27:43,830 --> 00:27:44,830
Mida?

379
00:27:45,540 --> 00:27:48,266
Reid sai oma isa, et
ta tõmbaks minu jaoks veidi nööri,

380
00:27:48,290 --> 00:27:50,580
ja kui ma saan komplekti allkirjastama.

381
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
Ma võiksin ise hakkama saada.

382
00:27:54,130 --> 00:27:55,606
Enam ei jahtida mind lastekaitse.

383
00:27:55,630 --> 00:27:57,050
Lucas, see on hämmastav.

384
00:27:58,510 --> 00:28:01,010
Olgu, tore. Nii et, jah,
kas sa kavatsed seda teha?

385
00:28:02,430 --> 00:28:04,906
Ei. Ma kasutan seda mõjutusvahendina.

386
00:28:04,930 --> 00:28:08,036
Võtan paberid komplekti juurde, sunnin
teda puhtalt rääkima ja end kaitsma.

387
00:28:08,060 --> 00:28:09,416
Lauren! Kullake?

388
00:28:12,190 --> 00:28:13,860
- Mine. Mine. Mine.
- Kuhu? Jah.

389
00:28:15,610 --> 00:28:17,280
Jah, issi, mis toimub?

390
00:28:18,610 --> 00:28:20,570
Tere.

391
00:28:21,490 --> 00:28:22,890
Just lõpetasin preili B-ga telefonikõne.

392
00:28:24,120 --> 00:28:26,886
Tore. Jah. Mida... mida
ta tahtis?

393
00:28:26,910 --> 00:28:29,660
Tegelikult ta vastas mu kõnele.

394
00:28:30,210 --> 00:28:34,720
Ma küsisin, kas ta võtaks ühendust
inimestega UT-s ja...

395
00:28:35,420 --> 00:28:38,720
...ja selgitaks, et sul on olnud
mõningaid perekondlikke asju,

396
00:28:39,300 --> 00:28:42,140
ja vaataks, kas nad kaaluksid
sulle võimaluse andmist nende järgmises kliinikus.

397
00:28:44,220 --> 00:28:46,616
Oota. Ei, ma... noh, ma ei
saa aru. Ma arvasin, et sa...

398
00:28:46,640 --> 00:28:49,020
Ma olen teinud eneserefleksiooni.

399
00:28:51,060 --> 00:28:52,730
Ma ei tahtnud kunagi, et sa suureks kasvad.

400
00:28:56,230 --> 00:28:59,690
Ma arvan, et kui asi puudutab seda,
pean ma lõpetama selle peatamise üritamise.

401
00:29:01,450 --> 00:29:04,490
Püüan sind takistada kasvamast,
muutumast.

402
00:29:07,580 --> 00:29:08,580
Aitäh.

403
00:29:09,870 --> 00:29:14,210
Ja kui ma juba sellega tegelen,
peaksin ma järele andma selle Lucas
Russelli poisiga kohtamas käimise osas.

404
00:29:16,250 --> 00:29:17,250
Oota, tõesti?

405
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
Aga, poeg

406
00:29:22,800 --> 00:29:26,350
kui sa mu tüdrukut haavad, ei leia
nad kunagi su keha, saad sa aru?

407
00:29:26,850 --> 00:29:29,140
… jah! Jah, härra!

408
00:29:37,900 --> 00:29:39,610
- Kas ta on läinud?
- Jah.

409
00:29:40,650 --> 00:29:42,636
- Kas ta just…
- jah.

410
00:29:52,000 --> 00:29:54,040
Ma pean minema. Ma vabandan.

411
00:29:54,540 --> 00:29:56,396
Ma pean Kit'i vaatama minema,
temalt tõe välja saama.

412
00:29:56,420 --> 00:29:58,986
Olgu, kas ma näen sind siis täna
õhtul ergutuskoosolekul?

413
00:29:59,010 --> 00:30:00,010
Kas sa teed nalja?

414
00:30:00,510 --> 00:30:02,640
Muidugi. Ma näen sind seal.

415
00:30:21,280 --> 00:30:23,320
Vabandust. Ma unustasin oma
jootraha purgi.

416
00:30:27,490 --> 00:30:29,740
- Mida sa siin teed?
- Ma ei tea.

417
00:30:30,700 --> 00:30:33,846
Ma tahtsin külma õlut, mõned
sibulrõngad.

418
00:30:33,870 --> 00:30:35,896
- Kas täna pole prooviesinemine?
- On küll.

419
00:30:35,920 --> 00:30:38,340
Ja kuna sa sellele ei tulnud,
on see sinu juurde tulnud.

420
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
Ma ei saa aru, miks sa seda
lahti ei lase,

421
00:30:43,420 --> 00:30:46,196
miks sa mind lahti ei lase.

422
00:30:46,220 --> 00:30:48,680
See ajab mind närvi. Sa ajad mind
närvi.

423
00:30:50,310 --> 00:30:51,940
Ma olen veetnud aastakümneid

424
00:30:52,480 --> 00:30:56,610
läbi roppuste ja hooplejate
tuulamisel.

425
00:30:57,110 --> 00:30:59,836
Kiidetud muusikud, kes arvavad, et
nad on jumala kingitus orkestrile,

426
00:30:59,860 --> 00:31:04,046
aga kellel ei ole ja kellel ei
ole kunagi kaasasündinud talenti,

427
00:31:05,200 --> 00:31:09,120
mis sinul on. Kas sa tead, et
iga kord, kui ma kuulen Berliini

428
00:31:09,620 --> 00:31:10,710
filharmooniat, ma peaaegu oksendan.

429
00:31:11,200 --> 00:31:14,386
Ma võiksin karjuda, nutta selle
pärast, mida see prooviesinemine

430
00:31:14,410 --> 00:31:17,750
sinuga tegi. Katherine, kas see
oli suur võimalus? Jah.

431
00:31:18,670 --> 00:31:21,590
Ja kas ma panin selle nahka? Ka jah.

432
00:31:23,170 --> 00:31:26,510
Aga sa ei saa aru... Ma saan aru.

433
00:31:27,470 --> 00:31:29,116
Ma sain siis ja ma saan ka praegu.

434
00:31:29,140 --> 00:31:31,906
Ta oli suremas. See oli kõik,
millele sa suutsid mõelda.

435
00:31:31,930 --> 00:31:33,020
Sa tahtsid koju minna.

436
00:31:33,770 --> 00:31:35,190
Aga sa ei tulnud kunagi tagasi.

437
00:31:35,810 --> 00:31:37,916
Me kõik oleme prooviesinemise
ära rikkunud, Quinn.

438
00:31:37,940 --> 00:31:41,280
- Sa lasid sellel end määratleda.
- See pole põhjus, miks ma jäin.

439
00:31:41,860 --> 00:31:42,916
Miks siis?

440
00:31:48,360 --> 00:31:49,860
"Hoolitse mu poiste eest."

441
00:31:52,620 --> 00:31:55,056
See on viimane asi, mida ta mulle
ütles.

442
00:31:55,080 --> 00:31:59,210
Tema poeg on surnud. Ma olen
kohe tema venna südame murdmas.

443
00:32:01,420 --> 00:32:03,920
Ja ma armusin kohe Statenisse tagasi.

444
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Nii.

445
00:32:08,510 --> 00:32:09,800
Inimesed lahkuvad, Quinn.

446
00:32:10,470 --> 00:32:11,760
Nad surevad.

447
00:32:12,350 --> 00:32:13,350
Nad petavad.

448
00:32:14,520 --> 00:32:15,980
Nad ei armasta enam.

449
00:32:19,400 --> 00:32:20,820
Aga see siin praegu

450
00:32:22,190 --> 00:32:25,400
see on ka määratlev hetk, millele
sa tagasi vaatad.

451
00:32:26,400 --> 00:32:30,490
See on hetk, kus keegi
käseb sul enda eest hoolt kanda.

452
00:32:38,120 --> 00:32:39,766
Sa pead ainult alla kirjutama,

453
00:32:39,790 --> 00:32:41,790
ja ma ei ole enam sinu
vastutusel.

454
00:32:43,340 --> 00:32:44,420
Ma olen üksi.

455
00:32:45,300 --> 00:32:46,396
Kas sa seda tahad?

456
00:32:46,420 --> 00:32:48,710
Ei, sa jobu. Ma tahan
oma venda tagasi.

457
00:32:49,930 --> 00:32:52,696
Ütle lihtsalt sõnad ja
ma rebin need kohe puruks.

458
00:32:52,720 --> 00:32:54,760
Ütle lihtsalt tõde, mis
sel ööl juhtus.

459
00:33:17,950 --> 00:33:19,030
Kallis, vaata mind.

460
00:33:20,790 --> 00:33:21,790
Hei.

461
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
Vaata mind.

462
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
Ma armastan sind.

463
00:33:28,130 --> 00:33:30,170
Selge? Me saame siit
koos välja.

464
00:33:31,050 --> 00:33:32,260
Meil saab kõik korda.

465
00:33:45,730 --> 00:33:47,006
Ma ei saa, Luke.

466
00:33:47,030 --> 00:33:48,160
Tule, kiisu.

467
00:33:48,740 --> 00:33:50,530
Ma tean, et sa ei teinud seda.

468
00:33:51,110 --> 00:33:53,280
Ma pean teadma, miks sa seda ei ütle.

469
00:33:54,910 --> 00:33:56,160
Kit, palun.

470
00:34:28,110 --> 00:34:31,166
Ma ei saa vanglasse minna. Ma
just saan oma elu korda.

471
00:34:31,190 --> 00:34:32,796
Vaikselt. Sa ei saa siin praegu olla.

472
00:34:32,820 --> 00:34:34,070
- Dan, palun.
- Šš.

473
00:34:34,740 --> 00:34:35,740
Ma anun sind.

474
00:34:36,240 --> 00:34:39,830
Üks poiss on vangis selle
pärast, mida sa oled teinud.

475
00:34:41,660 --> 00:34:44,960
Kas sa lased Kitil selles kambris
mädaneda, sest sa tegid Randallile?

476
00:34:45,540 --> 00:34:47,420
- Muidugi ma ei taha seda.
- Olgu.

477
00:34:47,920 --> 00:34:49,250
Ma lihtsalt ei saa.

478
00:34:50,090 --> 00:34:51,526
Mine tagasi Austini.

479
00:34:51,550 --> 00:34:53,090
Ma mõtlen selle välja.

480
00:34:53,840 --> 00:34:56,090
Sa ootad, et minult midagi kuuleksid,
olgu?

481
00:35:48,270 --> 00:35:49,336
Olgu, sõber.

482
00:36:40,950 --> 00:36:41,950
Mida?

483
00:36:44,290 --> 00:36:45,580
Sa tuled mulle järele?

484
00:37:01,260 --> 00:37:02,970
Sa ei oleks pidanud tagasi tulema.

485
00:37:03,800 --> 00:37:04,696
Ellie, ma...

486
00:37:04,720 --> 00:37:07,890
sa ei kavatsenud isegi
seda teadet jätta, lihtsalt kaduda.

487
00:37:08,850 --> 00:37:12,836
Ma ei saa enam. Sa tahad
minna? Mine. Ole mu külaline.

488
00:37:14,440 --> 00:37:16,570
Ma armastan sind, selge?

489
00:37:18,030 --> 00:37:20,490
Vaevalt olen kedagi oma
elus armastanud, aga ma armastan sind.

490
00:37:22,030 --> 00:37:24,280
Piisavalt, et tunnistada, et ma
viin sind ainult alla.

491
00:37:26,580 --> 00:37:27,790
Ma ei vääri sind.

492
00:37:29,210 --> 00:37:33,510
Ja kes kurat pani sind
otsustama, mida ma väärt olen?

493
00:37:35,960 --> 00:37:41,946
Sa tead, mind jäeti just lõunale ootama
vanamehe poolt, kes laguneks ilma minuta.

494
00:37:41,970 --> 00:37:45,446
Ja nüüd mees, kes ütleb, et ta armastab
mind, lihtsalt kõnnib minema ja isegi ei...

495
00:37:45,470 --> 00:37:46,720
Ma ei öelnud seda lihtsalt.

496
00:37:48,350 --> 00:37:49,560
Ma mõtlesin seda.

497
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
Cap jättis su ootama?

498
00:38:08,240 --> 00:38:10,160
Ta ei helista mulle tagasi.

499
00:38:11,870 --> 00:38:14,396
- Mis viga on?
- Ta ei jätaks sind kunagi ootama.

500
00:38:14,420 --> 00:38:15,500
Midagi on valesti.

501
00:38:34,060 --> 00:38:35,060
Müts?

502
00:38:41,280 --> 00:38:42,280
Müts?

503
00:38:51,830 --> 00:38:52,976
Mis nüüd?

504
00:38:53,000 --> 00:38:54,976
Just rääkisin oma nõbuga,
kes töötab Maeve's.

505
00:38:55,000 --> 00:38:57,856
Arva, kes ta nägi veini
joomas ja söömas Billy Brinksi?

506
00:38:57,880 --> 00:39:00,550
Davis sihib su suurimat ostjat.

507
00:39:01,960 --> 00:39:03,380
Sa teed nalja?

508
00:39:05,300 --> 00:39:07,550
Davis üritab Midlandi ära võtta.

509
00:39:09,010 --> 00:39:11,760
Ta surus mu kätt. Meil... meil oli
leping.

510
00:39:12,430 --> 00:39:15,980
Jah, aga nüüd surub ta Billy kätt
sulle selja taga.

511
00:39:17,100 --> 00:39:19,560
Me ei saa Midlandit kaotada, boss.
Mitte praegu.

512
00:39:28,280 --> 00:39:29,176
Tule nüüd.

513
00:39:29,200 --> 00:39:31,096
See on Billy Brinks. Jäta see.

514
00:39:32,040 --> 00:39:33,346
Kurat võtaks.

515
00:39:33,370 --> 00:39:35,790
Billi lunaraha kõrge alumiinium.
Suur toetaja.

516
00:39:36,580 --> 00:39:39,540
Nad on täna õhtul sellel
meeleavaldusel, kindlasti.

517
00:39:47,180 --> 00:39:48,350
Lähme!

518
00:39:49,260 --> 00:39:50,390
Lähme!

519
00:39:52,060 --> 00:39:53,906
Olgu.

520
00:39:53,930 --> 00:39:56,680
Me tahame tänada oma
perekondi, oma sõpru,

521
00:39:57,560 --> 00:39:58,900
meie toetajaid seal üleval.

522
00:39:59,480 --> 00:40:02,046
- Poisil on isa karisma.
- Jah.

523
00:40:02,070 --> 00:40:05,690
Ilma teieta… nii et, kuule, Billy

524
00:40:06,990 --> 00:40:08,240
kuidas oleks selle pakkumisega?

525
00:40:09,280 --> 00:40:11,200
Ma arvan, et tasub sellele mõelda.

526
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Jah.

527
00:40:14,410 --> 00:40:15,450
Vaata, ma.

528
00:40:15,960 --> 00:40:18,846
Ma tean, et me ütlesime lõuna
ajal üks-kuus naela kohta,

529
00:40:18,870 --> 00:40:22,080
aga, hei, sinu jaoks, Midlandi
jaoks,

530
00:40:23,420 --> 00:40:25,340
ma võiksin minna isegi kuni
üks-viis.

531
00:40:26,470 --> 00:40:28,066
Sul on kruvi lahti?

532
00:40:29,430 --> 00:40:30,560
Võib-olla ongi.

533
00:40:33,180 --> 00:40:34,270
- Üks-viis?
- Jah.

534
00:40:35,770 --> 00:40:37,996
Staten läheb ilma minuta pankrotti.

535
00:40:38,020 --> 00:40:39,440
Staten on vastupidav.

536
00:40:39,940 --> 00:40:43,530
Ta on alati olnud. Ta peab... ta peab
lihtsalt selle välja mõtlema.

537
00:40:44,650 --> 00:40:45,730
Mille ta välja peab mõtlema?

538
00:40:49,070 --> 00:40:50,336
Olgu, olgu.

539
00:40:50,360 --> 00:40:55,016
Ma tahan, et te kõik annaksite
endale aru, et meeskonnas on

540
00:40:55,040 --> 00:40:58,886
tõeliselt võrratu talent.
Teie enda lunastuse keskkooli

541
00:41:07,550 --> 00:41:10,986
ergutustiim! Kuule, Billy, ma saan
fikseerida hinnad kolmeks kuuks,

542
00:41:11,010 --> 00:41:14,140
siis see tõuseb. Aga sa saad
parima veise, mida raha saab osta.

543
00:41:15,390 --> 00:41:17,770
Usu seda. Asi ei ole usalduses, vaid
numrites, nii lihtne see ongi.

544
00:41:19,060 --> 00:41:21,416
Davisel on parem pakkumine. Asi
on rahas.

545
00:41:21,440 --> 00:41:22,860
Asi on rahas?

546
00:41:23,360 --> 00:41:25,416
Noh, kui me räägime rahast,
räägime rahast.

547
00:41:25,440 --> 00:41:28,280
Kas sa tahad midagi selle
lurjuse kohta teada?

548
00:41:36,740 --> 00:41:38,280
Tead mis? Unusta ära.

549
00:41:38,950 --> 00:41:41,350
Kui sa tahad temaga äri teha,
saad sa varsti teada.

550
00:41:43,420 --> 00:41:45,050
Ma lähen teele.

551
00:41:53,510 --> 00:41:54,510
Meil oli ju kokkulepe.

552
00:41:55,010 --> 00:41:56,010
Jah.

553
00:41:56,680 --> 00:41:58,310
Jah, meil oli kokkulepe.

554
00:41:59,230 --> 00:42:00,650
Nüüd on see kokkulepe tühistatud.

555
00:42:02,440 --> 00:42:03,530
Siis on sõda.

556
00:42:36,140 --> 00:42:37,310
Mida me nüüd teeme?

557
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
Capi hobune.

558
00:42:43,310 --> 00:42:45,310
Vau, vau, vau, vau.

559
00:43:28,560 --> 00:43:30,230
Sa oled sama särav kui alati.

560
00:43:37,820 --> 00:43:39,030
See on sinu, kui sa seda soovid.

561
00:43:40,870 --> 00:43:42,370
Ma vajan peagi vastust.

562
00:44:27,290 --> 00:44:28,290
Mida?

563
00:44:36,670 --> 00:44:37,840
Jumal, ei!

564
00:44:57,570 --> 00:44:58,780
Vau, vau.

565
00:45:11,880 --> 00:45:12,880
Tule juba.

566
00:45:33,860 --> 00:45:35,570
Kas sa kaotasid oma hobuse, vana mees?

567
00:45:47,120 --> 00:45:48,120
Hei.

568
00:45:50,120 --> 00:45:51,290
Ma räägin sinuga.

569
00:45:58,340 --> 00:45:59,340
Cap?
Powered by translatesubtitles.org