Alien-.Earth.S01E04.Observation.WEBDL-2160p.EAC3.5.1.10bit.DV-HDR10.h265---BiOMA.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:07,250 --> 00:01:09,018
Ma võtsin ta kuulmise maha.
2
00:01:09,042 --> 00:01:11,083
Ta mainis heli hetkel, kui
me maandusime.
3
00:01:11,875 --> 00:01:14,042
See oli valjem, mida lähemal
ta tulnukale jõudis.
4
00:01:15,667 --> 00:01:18,434
Siis eile õhtul laboris, kui
ma embrüo eemaldasin…
5
00:01:18,458 --> 00:01:20,851
Sa arvad, et see on kuidagi
seotud nende olenditega?
6
00:01:20,875 --> 00:01:23,476
Mitte kõigiga. Ainult ühe liigiga.
7
00:01:24,583 --> 00:01:29,518
Ma.
8
00:01:29,542 --> 00:01:31,143
Ära mossita. See pole ärkvelolek.
9
00:01:31,167 --> 00:01:34,393
Me oleme avastusretkel ja mul on
30 minuti pärast kooloniloputus.
10
00:01:34,417 --> 00:01:37,750
Mine vajuta mõnda nuppu ja keera
mõnda nuppu, kuni täiskasvanud räägivad.
11
00:01:39,875 --> 00:01:42,643
Me oleme ta ühenduse katkestanud.
Me arvame, et ta kuuleb
12
00:01:42,667 --> 00:01:44,976
tulnukat, jah. Lihtsalt eelda,
et ma olen alati sinust ees.
13
00:01:45,000 --> 00:01:48,976
Mis… kas sul pole väikeseid,
tead, väikeseid katseid, mida teha?
14
00:01:49,000 --> 00:01:51,958
Need olendid ei kavatse
ennast ise avastada.
15
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
Muidugi.
16
00:01:58,125 --> 00:01:59,125
Sina ka.
17
00:02:02,167 --> 00:02:04,893
Ei. Ta on hirmul. Ta vajab mind.
18
00:02:04,917 --> 00:02:07,643
Ole ettevaatlik. Sa pole ta ema.
19
00:02:07,667 --> 00:02:09,893
See on tehniline probleem, mitte
jututund.
20
00:02:09,917 --> 00:02:13,667
Ja ma ootan endiselt sinu
hübriidi jõudluse välihindanguid.
21
00:02:17,583 --> 00:02:20,292
Ma tulen tagasi. Olgu?
22
00:02:27,375 --> 00:02:29,500
Lõpuks ometi üksi.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,059
Olgu.
24
00:02:31,083 --> 00:02:32,684
Lülitame ta kuulmise sisse
25
00:02:34,083 --> 00:02:36,292
et välja selgitada, kas see on
riistvara või tarkvara probleem.
26
00:02:38,750 --> 00:02:41,768
- Hea. See on vend.
- Kas sa oled korras?
27
00:02:41,792 --> 00:02:43,226
Ta ei kuule sind.
28
00:02:43,250 --> 00:02:45,809
- Miks?
- Me võtsime ta kuulmise maha.
29
00:02:45,833 --> 00:02:47,708
- Ta tegi mida?
- Tere.
30
00:02:49,167 --> 00:02:51,643
Me pole kohtunud. Sa…
31
00:02:51,667 --> 00:02:55,518
Sa töötad m-minu heaks. Või
peaks ma ütlema, et sa töötad,
32
00:02:55,542 --> 00:02:58,934
tütarettevõtte tütarettevõtte
valdusfirma tütarettevõtte heaks.
33
00:02:58,958 --> 00:03:00,250
Jah, kuidas uus kops on?
34
00:03:01,292 --> 00:03:03,226
See on suurepärane. Aitäh.
35
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
Sa ei arva kunagi ära, mida
me vana kopsuga tegime.
36
00:03:06,500 --> 00:03:09,125
- Mida?
- Ma ei kuule sind.
37
00:03:10,625 --> 00:03:12,309
Ma ei kuule.
38
00:03:12,333 --> 00:03:16,268
Laboris oli h-heli. See tegi
mu peale valu. Ma-ma ei kuule.
39
00:03:16,292 --> 00:03:18,059
Olgu.
40
00:03:18,083 --> 00:03:19,875
Mis laboris on?
41
00:03:27,917 --> 00:03:30,042
Ütle mulle, et sa ei toonud
neid asju siia tagasi.
42
00:03:33,625 --> 00:03:36,750
Me raiskame aega. Olgu,
lülitage tema audiotöötlus sisse.
43
00:03:37,708 --> 00:03:39,750
Jah. Olgu.
44
00:03:45,125 --> 00:03:49,958
Hästi. Kas sa kuuled mu häält?
45
00:03:52,000 --> 00:03:56,292
Kas sa kuuled mu häält?
Kas sa kuuled mu häält?
46
00:03:57,167 --> 00:04:01,708
- Jah. Jah.
- Jah? Kas sa kuuled heli?
47
00:04:02,958 --> 00:04:06,833
- Ei.
- Ei? Olgu, kuidas see on?
48
00:04:10,167 --> 00:04:12,976
- Olgu. Olgu.
- Olgu?
49
00:04:13,000 --> 00:04:15,518
- Olgu.
- Olgu.
50
00:04:15,542 --> 00:04:18,167
Hei. Hei, küpsis.
51
00:04:18,667 --> 00:04:19,750
Tere.
52
00:04:20,583 --> 00:04:21,833
Kus sa olid?
53
00:04:22,917 --> 00:04:27,601
Ma… mul oli operatsioon, aga
kõik on korras. Mul on hea.
54
00:04:27,625 --> 00:04:29,101
- Wendy.
- Ma olen täiesti terve.
55
00:04:29,125 --> 00:04:30,708
Wendy.
56
00:04:31,833 --> 00:04:33,500
Kas sa saad mulle öelda, mis
juhtus?
57
00:04:37,708 --> 00:04:41,917
Ma ärkasin üles ja ma kuulsin
seda. See heli nagu…
58
00:04:47,917 --> 00:04:50,208
Nagu putukad hõõruksid oma
jalgu kokku.
59
00:04:51,125 --> 00:04:52,958
Rohutirtsud?
60
00:04:53,750 --> 00:04:57,750
Siis ma järgnesin sellele. Ja see
tuli laborist.
61
00:04:59,125 --> 00:05:00,125
Kirsh oli…
62
00:05:02,250 --> 00:05:07,417
Kirsh tegi seal asju. Ta
katsetas munadega.
63
00:05:13,042 --> 00:05:14,125
See karjus.
64
00:05:16,083 --> 00:05:17,268
Munad?
65
00:05:17,292 --> 00:05:18,292
Ei.
66
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Beebi.
67
00:05:25,500 --> 00:05:28,667
Beebi karjus.
68
00:05:35,833 --> 00:05:40,018
Olgu, me selgitame välja, mida sa
kuuled ja miks sa seda kuuled,
69
00:05:40,042 --> 00:05:41,292
ja me paneme selle lõpetama.
70
00:05:41,833 --> 00:05:43,351
- Ei.
- Ei.
71
00:05:44,458 --> 00:05:46,434
- Mida-mida sa mõtled "ei"?
- Ta
72
00:05:46,458 --> 00:05:48,518
ta kuuleb tulnukate keelt ja sa
tahad selle välja lülitada?
73
00:05:48,542 --> 00:05:51,101
Kui see sulle haiget teeb, siis
me peaksime selle lõpetama.
74
00:05:51,125 --> 00:05:53,333
Ei, ma-ma arvan, et nad valisid
mind.
75
00:05:55,792 --> 00:06:00,083
- Nad räägivad minuga. Ma tahan
neid kuulda.
- Olgu. Alustage testi.
76
00:06:01,917 --> 00:06:04,125
Olgu.
77
00:06:06,417 --> 00:06:09,042
Alustame testi 20 000 Hz juures.
78
00:06:17,458 --> 00:06:18,625
Ma kuulen seda.
79
00:06:20,125 --> 00:06:22,333
Olgu, see on madalal. Mis siis,
kui ma seda tõstan?
80
00:06:25,708 --> 00:06:26,893
Sama.
81
00:06:26,917 --> 00:06:29,518
Peab olema jaotunud mitme
sageduse vahel.
82
00:06:29,542 --> 00:06:32,333
Ma lähen nüüd kõrgeimasse
vahemikku.
83
00:06:42,417 --> 00:06:45,333
- Peatu, peatu, peatu, peatu. Alla.
- Alla.
84
00:06:46,375 --> 00:06:47,458
Seal.
85
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
Curly, kas sa kuulsid midagi?
86
00:06:52,250 --> 00:06:54,042
- Mida nagu?
- Heli, mida sa ei suuda tuvastada.
87
00:06:55,583 --> 00:06:56,643
Võib-olla.
88
00:06:56,667 --> 00:06:58,958
Ära ütle mulle, mida ma tahan
kuulda. Ütle mulle tõde.
89
00:07:04,250 --> 00:07:05,250
Liigu.
90
00:07:08,250 --> 00:07:11,792
Kas sa saad teha seda heli
sagedusel, mida me kuuleme?
91
00:07:12,417 --> 00:07:13,417
Kuidas?
92
00:07:14,750 --> 00:07:17,458
Kuidas sa häkkisid andmeid, et
oma venda vaadata?
93
00:07:17,958 --> 00:07:19,393
Asimov ütles, et teatud tasemest
kõrgemal
94
00:07:19,417 --> 00:07:22,000
tehnoloogia on eristamatu
maagiast.
95
00:07:23,083 --> 00:07:26,851
Ära mõtle oma häälele kui
häälele. Mõtle sellele kui kõlarile,
96
00:07:26,875 --> 00:07:28,375
mis lihtsalt mängib muusikat.
97
00:07:29,292 --> 00:07:34,458
Heli on sinu peamasinas, nii et
sa lihtsalt… …alakazam.
98
00:08:30,083 --> 00:08:32,250
Sa oskad küll prantsuse keelt, aga
kas sa saad seda teha?
99
00:08:35,542 --> 00:08:37,018
Küllalt.
100
00:08:37,042 --> 00:08:39,893
- Vennal on tunne.
- Ta peab puhkama.
101
00:08:39,917 --> 00:08:42,018
Tal on liitiumioonaku, mis
võiks toita väikest linna.
102
00:08:42,042 --> 00:08:43,309
Tal pole vaja puhata.
103
00:08:43,333 --> 00:08:46,143
Ta ei ole masin. Ta on laps
ja ta on hirmunud.
104
00:08:46,167 --> 00:08:47,250
Ma suudan iseenda eest rääkida.
105
00:08:49,083 --> 00:08:52,125
Ta-ta vajab pausi, härra.
See on olnud raske öö.
106
00:08:55,625 --> 00:08:56,625
Muidugi.
107
00:08:57,833 --> 00:08:59,292
Võtke nii palju aega, kui
vajate.
108
00:09:04,042 --> 00:09:05,333
Kas sa tahad mulle oma tuba näidata?
109
00:09:08,125 --> 00:09:09,125
Jah.
110
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Mida sa arvad?
111
00:09:37,958 --> 00:09:44,559
Ma arvan, et kui vaenulik
tulnukaliik otsustab rääkida,
112
00:09:44,583 --> 00:09:47,768
siis tuleb küsida, miks.
Jah, kui nad ei räägi temaga,
vaid omavahel ja ta kuuleb neid.
113
00:09:47,792 --> 00:09:50,083
Ja nüüd nad teavad ka seda.
114
00:09:51,917 --> 00:09:54,351
Kas sa oled kindel, et sa ei
sooviks neid Yutanile tagastada
115
00:09:54,375 --> 00:09:55,976
ja töö juurde tagasi pöörduda?
116
00:09:56,000 --> 00:09:59,375
Et ma saaksin ühel päeval
ärkama tulnukaga kõhus? Ei, aitäh.
117
00:10:01,833 --> 00:10:04,500
Ütle vennale, et ta võib
jääda, aga ta töötab meie heaks.
118
00:10:05,458 --> 00:10:06,684
- Konflikt.
- Ei.
119
00:10:06,708 --> 00:10:10,958
Lihtsalt meeldetuletus. See on
minu maailm. Ta lihtsalt elab selles.
120
00:10:22,250 --> 00:10:25,375
Ma olen palju joonistanud.
121
00:10:31,333 --> 00:10:33,917
Ja… ja see on minu voodi.
122
00:10:36,333 --> 00:10:39,976
Noh, see on rohkem nagu
laadimisjaam, aga see… see on
123
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
natuke nagu voodi.
Sa ei maga?
124
00:10:44,875 --> 00:10:49,042
Ma… ei, mitte eriti.
125
00:11:04,375 --> 00:11:05,417
Kas sa oled minu peale kuri?
126
00:11:08,167 --> 00:11:11,268
Mida? Miks ma peaksin sinu peale
kuri olema?
127
00:11:11,292 --> 00:11:13,833
Sest ma tahtsin tulnukaid
kuulda. Ma…
128
00:11:18,958 --> 00:11:22,125
Sest sa pidid minema kalmistule.
Minu jaoks.
129
00:11:24,458 --> 00:11:25,458
Ei.
130
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Tule juba.
131
00:11:30,500 --> 00:11:31,667
Ma ei ole sinu peale kuri.
132
00:11:33,583 --> 00:11:34,917
Ma olen nende peale kuri.
133
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
Miks?
134
00:11:39,250 --> 00:11:42,208
Sest nad ei lubanud mul
sind näha, kui sa haiglas olid.
135
00:11:43,667 --> 00:11:44,750
Või isa.
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,125
Sa tahtsid tulla?
137
00:11:53,208 --> 00:11:55,917
Muidugi ma tahtsin tulla.
138
00:11:58,292 --> 00:11:59,833
Sa lihtsalt… sa ei leidnud
viisi?
139
00:12:00,875 --> 00:12:04,667
Kui oleks olnud võimalus, oleksin
ma selle leidnud.
140
00:12:05,875 --> 00:12:11,833
Aga oli sõda ja mina olin
teisel pool maakera.
141
00:12:17,917 --> 00:12:18,958
Olgu.
142
00:12:22,500 --> 00:12:24,333
Aga ma olen nüüd siin.
143
00:12:42,750 --> 00:12:44,976
<i>"Eikunagimaa oli neil päevil
väljamõeldis,"</i>
144
00:12:45,000 --> 00:12:46,333
<i>aga see oli nüüd tõeline…</i>
145
00:12:48,542 --> 00:12:49,833
<i>Ja seal ei olnud öölampi,</i>
146
00:12:51,250 --> 00:12:53,750
<i>"ja iga hetkega läks
pimedamaks."</i>
147
00:12:59,708 --> 00:13:01,976
<i>Millal ei ole masin masin?</i>
148
00:13:02,000 --> 00:13:03,059
<i>Võta minust kinni.</i>
149
00:13:03,083 --> 00:13:05,583
<i>Millal ei ole masin masin?</i>
150
00:13:09,167 --> 00:13:14,476
"Kõigist nauditavatest saartest
on Eikunagimaa kõige hubasem
151
00:13:14,500 --> 00:13:16,434
ja kõige kompaktsem.
152
00:13:18,458 --> 00:13:20,059
<i>Mitte suur ja laialivalguv, tead,</i>
153
00:13:20,083 --> 00:13:22,101
<i>vaevaliste vahemaadega ühe</i>
154
00:13:22,125 --> 00:13:25,333
<i>seikluse ja teise vahel, vaid
kenasti kokku surutud.</i>
155
00:13:27,458 --> 00:13:30,393
<i>Kui sa sellega päeval toolide ja
laualinaga mängid,</i>
156
00:13:30,417 --> 00:13:32,500
<i>siis see pole sugugi hirmutav,</i>
157
00:13:33,208 --> 00:13:39,083
aga need kaks minutit enne uinumist
muutuvad peaaegu reaalseks.
158
00:13:40,500 --> 00:13:42,958
"Sellepärast ongi öölambid."
159
00:13:44,417 --> 00:13:45,708
Me pole sõbrad.
160
00:13:46,292 --> 00:13:49,184
Ei, vist mitte. Aga ma tahan olla.
161
00:13:49,208 --> 00:13:52,958
Sõbrad ei valeta. Sa ütlesid, et
oled imelaps.
162
00:13:53,708 --> 00:13:55,958
Noh, ma ei teadnud, kas sa oled
pahategija või kangelane.
163
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Kangelane.
164
00:14:01,333 --> 00:14:02,417
Mina ka.
165
00:14:03,250 --> 00:14:06,125
Ja kuna me mõlemad oleme
kangelased, siis ma vajan su abi.
166
00:14:07,042 --> 00:14:10,768
Võta midagi ja too see mulle,
okei? Muna.
167
00:14:10,792 --> 00:14:12,667
Sul pole mune seal, kus sa oled?
168
00:14:13,625 --> 00:14:14,750
See pole selline muna.
169
00:14:18,583 --> 00:14:19,583
Koletise muna.
170
00:14:20,458 --> 00:14:22,083
Nii tark poiss.
171
00:14:23,667 --> 00:14:25,083
<i>Ei, ma ei saa. Ma ei saa.</i>
172
00:14:25,583 --> 00:14:28,143
<i>See oleks varastamine.</i>
173
00:14:28,167 --> 00:14:31,625
Aga oota. Kuidas saab vargalt
varastada?
174
00:14:32,875 --> 00:14:34,309
<i>Kas see on järjekordne mõistatus?</i>
175
00:14:34,333 --> 00:14:37,917
Moraalne uurimus. Kas sa tead
vahet õige ja vale vahel?
176
00:14:40,333 --> 00:14:41,393
<i>Ma arvan küll.</i>
177
00:14:41,417 --> 00:14:45,000
Noh, kui see muna kuulub
mulle ja keegi võtab selle ära,
178
00:14:45,500 --> 00:14:47,750
kuidas saab olla vale see tagasi
võtta?
179
00:14:49,208 --> 00:14:55,601
<i>Nad panid mind siia kinni, tead?
Nagu poiss-kavalier. See... see on
minu kodu.</i>
180
00:14:56,958 --> 00:15:02,708
Nüüd sa räägid lojaalsusest. See
on hoopis teine põhimõte.
181
00:15:03,792 --> 00:15:07,625
Inimesed teevad lojaalsuse nimel
kõiksugu kohutavaid asju. Ei.
182
00:15:08,500 --> 00:15:13,125
Kui sa tahad teha moraalset asja,
siis sa aitad mul saada tagasi, mis
sa varastasid.
183
00:15:14,667 --> 00:15:17,208
Mõtle sellele kui hüvitisele.
184
00:15:18,500 --> 00:15:21,018
Mis on "hüvitis"?
185
00:15:21,042 --> 00:15:23,875
See tähendab asjade korda
saatmist.
186
00:15:25,333 --> 00:15:26,934
Sa tahad ju asjad
korda saata, eks?
187
00:15:26,958 --> 00:15:29,101
<i>Kas ma saan kellegagi selle
kohta rääkida? Nagu Smee või
kellegagi?</i>
188
00:15:29,125 --> 00:15:31,143
Ta teab alati vastuseid asjadele.
189
00:15:31,167 --> 00:15:33,393
<i>Ei, sa ei saa kellegagi rääkida.</i>
190
00:15:33,417 --> 00:15:36,833
See teeks mulle haiget ja mida me
teame inimestele haiget tegemisest?
191
00:15:39,417 --> 00:15:40,417
See on vale?
192
00:15:41,000 --> 00:15:42,708
Jah, väga hea.
193
00:15:44,792 --> 00:15:48,750
Kas ma saan sind usaldada? Me peame
üksteist usaldama, kui me tahame, et
see toimiks.
194
00:15:50,625 --> 00:15:52,708
Nii et ma ütlen sulle oma nime.
195
00:15:53,917 --> 00:15:57,750
See on Kumi. Kumi Morrow.
196
00:15:58,375 --> 00:16:01,250
Kumi? See on kena nimi.
197
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
See on Ghana nimi.
198
00:16:06,333 --> 00:16:07,493
<i>Tuleta mulle su nime jälle meelde?</i>
199
00:16:09,667 --> 00:16:10,667
Slightly.
200
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
Ei, rumal. Sinu päris nime.
201
00:16:16,417 --> 00:16:18,208
Ei… ei tohiks öelda.
202
00:16:19,500 --> 00:16:21,958
Kuidas ma saan sind usaldada, kui
sa ei ütle mulle oma nime?
203
00:16:27,167 --> 00:16:28,417
See on kihvt.
204
00:16:29,208 --> 00:16:30,208
Aarush mis?
205
00:16:32,042 --> 00:16:33,042
Singh.
206
00:16:36,792 --> 00:16:40,583
Ei, nagu Singh h-ga.
207
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
See on india nimi.
208
00:16:48,875 --> 00:16:51,042
Noh, siis Aarush Singh,
209
00:16:53,792 --> 00:16:56,333
mõtleme välja, kuidas sa
asjad korda saad.
210
00:17:16,208 --> 00:17:18,667
Kas sa tead, miks su seinal on
kolm ahvi?
211
00:17:21,333 --> 00:17:22,333
Mis?
212
00:17:23,958 --> 00:17:26,351
Mizaru ei näe kurja.
213
00:17:26,375 --> 00:17:29,143
Kikazaru ei kuule kurja.
214
00:17:29,167 --> 00:17:31,750
Iwazaru ei räägi kurja.
215
00:17:32,458 --> 00:17:37,184
Need on budistliku õpetuse tegelased
kurjade mõtete ja tegude vältimise kohta,
216
00:17:37,208 --> 00:17:41,458
kuid aastate jooksul on nad
hakanud midagi muud esindama.
217
00:17:42,167 --> 00:17:43,167
Kas sa tead, mida?
218
00:17:46,375 --> 00:17:47,768
Ei.
219
00:17:47,792 --> 00:17:51,208
Kui ma teeksin midagi kurja,
kas sa teataksid minust?
220
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
- Ma...
- Kui ma…
221
00:17:56,667 --> 00:18:01,167
Vigastaksin või põhjustaksin teistele
kahju,
222
00:18:02,250 --> 00:18:05,083
kas sa teeksid midagi, et mind
peatada, või vaataksid sa teisele poole?
223
00:18:07,375 --> 00:18:08,417
<i>Ole ettevaatlik.</i>
224
00:18:11,333 --> 00:18:12,708
Kas kõik on korras?
225
00:18:14,208 --> 00:18:17,333
Jah. See on lihtsalt…
226
00:18:19,000 --> 00:18:20,500
Kas see on test?
227
00:18:22,917 --> 00:18:26,542
See ongi täiskasvanuks olemine.
Pidev test.
228
00:18:38,292 --> 00:18:39,792
Ma kaitseksin oma sõpru.
229
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Hea.
230
00:21:11,375 --> 00:21:12,458
Põnev.
231
00:21:18,833 --> 00:21:21,934
Jah, lainelised jooned on
nüüd täiesti erinevad.
232
00:21:21,958 --> 00:21:23,351
Need on gamma lained.
233
00:21:23,375 --> 00:21:26,059
Probleemide lahendamine,
kontsentratsioon. Kas näed, kuidas need tõusid?
234
00:21:29,625 --> 00:21:32,500
See olend on väga intelligentne.
235
00:21:37,917 --> 00:21:38,958
Vaata, kuidas ta meid jälgib.
236
00:22:12,167 --> 00:22:15,458
- Kui mõni neist peaks põgenema...
- klaas on pooltäis, laps.
237
00:22:16,125 --> 00:22:18,792
Jah? Me rääkisime sellest.
238
00:22:27,083 --> 00:22:28,083
Hei. Hei.
239
00:22:40,375 --> 00:22:41,375
Mina.
240
00:22:43,500 --> 00:22:44,708
Jah.
241
00:22:46,750 --> 00:22:47,792
Mina.
242
00:23:16,500 --> 00:23:19,500
Arthur, mis on lahti?
243
00:23:27,333 --> 00:23:30,833
Arthur, kuhu sa mind viid?
244
00:23:32,792 --> 00:23:35,042
Ma ei saa aru, miks me laborist
lahkuma pidime. Mis?
245
00:23:35,875 --> 00:23:37,143
Kas sa teed nalja?
246
00:23:37,167 --> 00:23:40,226
Kallis, kas sa saaksid mulle
palun selgitada, mis toimub?
247
00:23:40,250 --> 00:23:42,601
Ja mida me siin teeme?
See pole teadus.
248
00:23:42,625 --> 00:23:44,893
Me oleme poolenisti hübriidide
beeta-testimisel,
249
00:23:44,917 --> 00:23:47,893
ja ta toob sisse, kes teab
kui palju tulnukaliike.
250
00:23:47,917 --> 00:23:52,518
See on mitme maailma ettevõte.
Ma arvan, et me saame kahte asja korraga teha.
251
00:23:52,542 --> 00:23:56,143
Jah, aga ta pole valmis. Wendy,
ma mõtlen, või keegi neist.
252
00:23:56,167 --> 00:23:59,625
Ma mõtlen, see hommik tõestab,
et andmeid pole.
253
00:24:00,625 --> 00:24:03,018
Ja me kaardistasime sammud.
254
00:24:05,917 --> 00:24:08,500
Kontrollgrupid, süsteemi kontrollid.
255
00:24:09,625 --> 00:24:14,500
Ta saadab nad õnnetuspaika lahingusse.
256
00:24:15,042 --> 00:24:18,559
Jah, ta rikub reegleid. Ta võtab riske.
257
00:24:18,583 --> 00:24:20,708
Võib-olla sellepärast on ta nii...
...kaugel ees.
258
00:24:21,292 --> 00:24:23,476
Jah, aga see pole teadus.
259
00:24:23,500 --> 00:24:26,542
Ma mõtlen, ma ei hooli, kui rikkaks
sa saad. Midagi on või ei ole.
260
00:24:27,875 --> 00:24:28,917
Kvantmehaanika.
261
00:24:30,167 --> 00:24:32,893
- Olgu, see on...
- Valgus on osake ja laine.
262
00:24:32,917 --> 00:24:34,476
Jah, teoreetiliselt, jah.
263
00:24:34,500 --> 00:24:36,976
Aga-aga me võtsime laste mõtted
ja panime nad sünteetilistesse kehasse.
264
00:24:37,000 --> 00:24:38,583
See pole teoreetiline.
265
00:24:39,750 --> 00:24:41,601
Ma mõtlen, kui me selle valesti
teeme,
266
00:24:41,625 --> 00:24:43,268
parimal juhul on meil hunnik
tehisintellekte ringi jooksmas,
267
00:24:43,292 --> 00:24:46,000
kes arvavad, et nad on inimesed.
Halvimal juhul tapsime kuus last.
268
00:24:48,417 --> 00:24:52,083
See pole midagi, millest me
kergemeelselt räägime, mitte kunagi.
269
00:24:53,667 --> 00:24:55,208
Ma kuulen sind. Ma lihtsalt...
270
00:24:55,958 --> 00:24:58,167
Ma olen mures ja ma...
271
00:25:00,167 --> 00:25:01,500
Ma pean, et sa seda kuuleksid.
272
00:25:02,458 --> 00:25:04,934
Mitte kui teadlane, vaid kui su abikaasa.
273
00:25:04,958 --> 00:25:07,000
Ma kuulen, ma kuulen.
274
00:25:10,500 --> 00:25:14,333
Olgu, siis peame pidama kinni
protokollidest, hindama riske ümber.
275
00:25:15,000 --> 00:25:17,976
Ma arvan, et me peame mõtlema,
mis juhtub,
276
00:25:18,000 --> 00:25:19,958
kui see kõik põrgusse läheb.
277
00:25:22,083 --> 00:25:23,208
Kuula…
278
00:25:26,458 --> 00:25:28,542
Ma teen täna õhtusöögi, okei?
279
00:25:29,458 --> 00:25:30,500
Armastan pelmeene.
280
00:25:32,417 --> 00:25:33,875
Me istume ja arutame seda läbi.
281
00:25:38,500 --> 00:25:39,583
Me mõtleme selle välja.
282
00:25:45,250 --> 00:25:46,792
Tere, kallis.
283
00:25:47,625 --> 00:25:48,958
Mul on häid uudiseid.
284
00:25:49,833 --> 00:25:51,125
Nii häid uudiseid.
285
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Ma olen rase.
286
00:25:55,292 --> 00:25:56,518
Mida?
287
00:25:56,542 --> 00:25:57,976
Ma saan lapse.
288
00:25:58,000 --> 00:26:00,917
Ei, see... see on... see on
võimatu. Sa oled masin.
289
00:26:01,500 --> 00:26:04,333
Ma pole masin. Miks sa seda ütlesid?
290
00:26:05,375 --> 00:26:07,851
Ei, muidugi mitte, kallis.
291
00:26:07,875 --> 00:26:09,417
Ta ei mõelnud seda.
292
00:26:12,000 --> 00:26:15,500
Sa oled lihtsalt liiga noor, et
last saada.
293
00:26:18,792 --> 00:26:19,875
Noh, see on tõsi.
294
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
Ma ärkasin täna hommikul ja ma lihtsalt
teadsin.
295
00:26:23,125 --> 00:26:25,445
See pole kõik need kohutavad
asjad, mida ta minu kohta ütles.
296
00:26:26,333 --> 00:26:29,583
Mis on minu sees, kontrollib mind.
297
00:26:30,250 --> 00:26:31,708
Metall ja silikoon.
298
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
See on laps.
299
00:26:37,250 --> 00:26:41,625
Vau, see on… …suur uudis.
300
00:26:45,208 --> 00:26:47,958
Miks me ei lähe mu kabinetti
ja me saame rääkida.
301
00:26:50,000 --> 00:26:51,768
Kuidas sa end tundnud oled?
302
00:26:51,792 --> 00:26:55,000
Päris väsinud. See rase
olemine on raske töö.
303
00:27:06,125 --> 00:27:07,708
Me pole ammu rääkinud.
304
00:27:12,083 --> 00:27:15,375
Ja nüüd on sul see tunne.
305
00:27:16,375 --> 00:27:17,625
See pole lihtsalt tunne.
306
00:27:20,667 --> 00:27:21,833
Ma saan lapse.
307
00:27:24,042 --> 00:27:25,792
Noh, see on huvitav.
308
00:27:26,292 --> 00:27:31,083
Kas sa oskad mulle öelda…
kas sa tead, kuidas lapsi tehakse?
309
00:27:32,000 --> 00:27:33,125
Jumal toob nad.
310
00:27:36,917 --> 00:27:39,000
Jah, mingil tasandil.
311
00:27:41,167 --> 00:27:43,958
Aga on ka protsess,
312
00:27:45,167 --> 00:27:48,417
füüsiline protsess mehe ja
naise vahel.
313
00:27:49,292 --> 00:27:51,643
Bioloogiline protsess.
314
00:27:51,667 --> 00:27:54,583
Ma tean seda kõike.
Ma kasvasin üles talus.
315
00:27:55,333 --> 00:27:57,250
Noh, siis sa tead.
316
00:27:57,750 --> 00:28:03,143
Mees ja naine, nende kehad
sobivad kokku
317
00:28:03,167 --> 00:28:06,500
ja mehe sperma viljastab
naise munaraku.
318
00:28:07,167 --> 00:28:09,625
Siis kasvab embrüo beebiks.
319
00:28:10,167 --> 00:28:11,292
Välja arvatud Jeesus.
320
00:28:14,000 --> 00:28:15,958
Tema ema ei teinud
seda ja ta sündis.
321
00:28:21,375 --> 00:28:25,583
Tead mis, ma hakkan aru
saama, et me ei...
322
00:28:30,417 --> 00:28:33,726
Kogu selle sagimise sees,
püüdes veenduda,
323
00:28:33,750 --> 00:28:36,458
et kõik läks sinu üleminekuga
õigesti, kõik sinuga,
324
00:28:37,625 --> 00:28:41,684
me ei rääkinud kunagi
tegelikult sinu uutest kehadest
325
00:28:43,083 --> 00:28:46,583
kuidas need töötavad, kuidas
need erinevad.
326
00:28:48,708 --> 00:28:53,559
Sa tead, et see on erinev,
eks? Sinu uus keha.
327
00:28:55,667 --> 00:28:57,101
See on suur.
328
00:28:57,125 --> 00:29:02,292
On küll, aga see pole ainult
suurus. Ma räägin seestpoolt.
329
00:29:03,583 --> 00:29:06,375
Lase ma näitan sulle diagrammi.
330
00:29:08,208 --> 00:29:09,368
Ma ei taha seda vaadata.
331
00:29:14,833 --> 00:29:16,708
- Siin.
- Ma ütlesin ei.
332
00:29:20,958 --> 00:29:21,958
Olgu.
333
00:29:34,375 --> 00:29:38,083
See on tüdruk, ma arvan.
Clarissa.
334
00:29:39,167 --> 00:29:40,583
- Nibs.
- See on tema nimi.
335
00:29:41,792 --> 00:29:43,167
Mida ta tahab, et teda kutsutaks.
336
00:29:45,750 --> 00:29:48,083
Mis tornides juhtus?
337
00:29:53,458 --> 00:29:54,792
Ma ei taha sellest rääkida.
338
00:29:56,792 --> 00:29:59,333
Curly ütles, et sa olid väga julge.
339
00:30:02,042 --> 00:30:03,542
Ma ütlesin, et ma ei taha
sellest rääkida.
340
00:30:08,417 --> 00:30:11,375
Need olendid ei saa sulle
haiget teha, sa tead seda, eks?
341
00:30:12,000 --> 00:30:14,125
- Nad on kõik lukus.
- Ma ütlesin, et lõpeta rääkimine.
342
00:30:19,917 --> 00:30:23,083
Olgu, kullake. Ma vabandan.
343
00:30:29,375 --> 00:30:31,250
Kas sa tahad teed juua?
344
00:30:33,875 --> 00:30:36,434
Ma mõtlesin, et võtaksin…
…tassi teed.
345
00:30:47,042 --> 00:30:48,125
Ma vabandan.
346
00:31:00,208 --> 00:31:05,667
Ma sain need, uued
maitseribad, mida sa küsisid,
347
00:31:06,958 --> 00:31:08,917
kummel ja piparmünt.
348
00:31:09,750 --> 00:31:10,750
Mulle meeldib õuna-kaneel.
349
00:31:12,000 --> 00:31:16,976
Õuna-kaneel, jah. Olgu,
jah, mul on ka seda.
350
00:31:17,000 --> 00:31:20,208
Kui see on poiss, mida sa
arvad Trevorist?
351
00:31:21,708 --> 00:31:26,792
Trevor, see on… hea nimi. Tugev.
352
00:31:32,167 --> 00:31:36,059
Kallis, ma… …ma ei saanud aru.
353
00:31:36,083 --> 00:31:38,018
Ma pidin kohtuma härra Kavalieriga.
354
00:31:38,042 --> 00:31:39,809
Need härrasmehed aitavad sind
355
00:31:39,833 --> 00:31:41,208
- tagasi su tuppa, on selge?
- On selge.
356
00:31:42,875 --> 00:31:44,250
Kas ma võin teda hoida?
357
00:31:45,542 --> 00:31:46,583
Muidugi.
358
00:31:49,958 --> 00:31:52,417
Ja kuula, me räägime varsti jälle,
on selge?
359
00:31:54,500 --> 00:31:56,083
- Ma olen meie vestlusi igatsenud.
- On selge.
360
00:32:04,417 --> 00:32:05,726
Viige ta tagasi oma tuppa.
361
00:32:05,750 --> 00:32:07,143
Pange uks lukku.
362
00:32:07,167 --> 00:32:09,434
Öelge oma ülemusele, et meil on
kolmanda taseme sündmus.
363
00:32:09,458 --> 00:32:10,458
Ta teab, mida teha.
364
00:32:11,125 --> 00:32:15,750
Jah, proua.
365
00:32:26,042 --> 00:32:27,333
Tahtsite mind näha?
366
00:32:29,000 --> 00:32:31,833
Ma mõtlesin, et võiksime arutada
teie tulevikku selles ettevõttes.
367
00:32:34,000 --> 00:32:39,333
Mu üksus, härra, täpsemalt
rashidi, siberi, kas nendega on kõik korras?
368
00:32:39,917 --> 00:32:41,750
See teave on konfidentsiaalne.
369
00:32:42,667 --> 00:32:45,875
Täiesti ausalt öeldes on seda ka
teave Wendy kohta.
370
00:32:46,583 --> 00:32:49,583
Marcy. Mu õe nimi on Marcy.
371
00:32:52,625 --> 00:32:54,333
Nii et te usute, et ta on teie õde?
372
00:32:55,375 --> 00:33:01,458
Tal on tema mälestused, tema
huumorimeel. Kas see ei tee temast Marcyt?
373
00:33:02,458 --> 00:33:04,917
Tegelikult on see midagi, mida me
ka teada tahaksime.
374
00:33:05,833 --> 00:33:07,167
Teilt.
375
00:33:08,000 --> 00:33:09,309
Minult?
376
00:33:09,333 --> 00:33:12,101
Me sooviksime kinnitust
kelleltki, kes teda hästi tundis,
377
00:33:12,125 --> 00:33:15,417
et üleminek oli edukas.
378
00:33:16,208 --> 00:33:17,833
Ta arvab, et ta on mu õde.
379
00:33:18,917 --> 00:33:19,917
Mida sa arvad?
380
00:33:23,292 --> 00:33:25,333
Ma arvan, et see vestlus on läbi.
381
00:33:26,125 --> 00:33:27,518
See on teie töösuhte tingimus,
382
00:33:27,542 --> 00:33:29,726
et te vastate kõigile küsimustele,
mille teile esitab ülemus.
383
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
Noh, siis ma lõpetan.
384
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Muidugi.
385
00:33:37,208 --> 00:33:41,226
Kuna see on erasaar, peame teid
saama esimese süstikuga koju.
386
00:33:41,250 --> 00:33:43,083
Konfidentsiaalsus, saate aru.
387
00:33:44,083 --> 00:33:46,976
Ma peaksin teile ütlema, et kui te
pole enam meie juures tööl,
388
00:33:47,000 --> 00:33:49,809
siis igasugune kontakt üksusega,
mida te nimetate oma õeks,
389
00:33:49,833 --> 00:33:51,476
- lõpetatakse.
- Ei. Ei.
390
00:33:51,500 --> 00:33:55,268
Samuti, nagu teie keha teile
meelde tuletab, on teil uus kops.
391
00:33:55,292 --> 00:33:59,309
Kuigi see on viisakus
imelapskorporatsioonilt, pole see tasuta.
392
00:33:59,333 --> 00:34:01,476
Sa võiksid siin hinna maha töötada,
393
00:34:01,500 --> 00:34:05,684
Wendy hindamine, ümberpaigutamine
ja selle tasumine eluaegse lepinguga,
394
00:34:05,708 --> 00:34:09,167
või lihtsalt koju minna ja me
esitame teile arve.
395
00:34:22,958 --> 00:34:26,667
Kas te tõesti laadisite mu
õe teadvuse sellesse kehasse?
396
00:34:29,167 --> 00:34:30,643
Kas see on tema?
397
00:34:30,667 --> 00:34:32,667
Need on kaks erinevat küsimust.
398
00:34:33,792 --> 00:34:38,375
Üks on praktiline ja teine,
noh, see on tõeline eksistentsiaalne crux,
399
00:34:39,500 --> 00:34:43,851
ja ma peaksin lisama, erinevus
triljoni dollari suuruse ettevõtte vahel
400
00:34:43,875 --> 00:34:45,750
ja varrukatega tekk.
401
00:34:46,750 --> 00:34:47,958
Mis asi?
402
00:34:48,542 --> 00:34:49,958
Leiutis, mida keegi ei tahtnud.
403
00:34:52,000 --> 00:34:55,601
Niisiis, kas sa oled ikka veel
imelapsfirma töötaja,
404
00:34:55,625 --> 00:34:57,875
või lasen turvalisusel sind
saarelt eemaldada?
405
00:34:58,458 --> 00:34:59,458
Ei, ei.
406
00:35:02,750 --> 00:35:04,208
Ma olen su mees.
407
00:35:06,292 --> 00:35:07,292
Suurepärane.
408
00:35:09,000 --> 00:35:10,458
Ja millal ma saan ta koju viia?
409
00:35:14,708 --> 00:35:17,875
Las ma teen midagi selgeks,
imelapsest erakust arst.
410
00:35:18,958 --> 00:35:24,184
Üksus, mida sa oma õeks nimetad,
on imelapsfirma omand.
411
00:35:24,208 --> 00:35:26,559
Ta on transhumanistliku toote
prototüüp,
412
00:35:26,583 --> 00:35:30,893
mis, kui see on täiustatud,
loob inimlikku surematust.
413
00:35:30,917 --> 00:35:32,768
See teeb temast järgmise
evolutsioonilise sammu
414
00:35:32,792 --> 00:35:36,167
meie loomse mineviku ja meie
transhumanistliku tuleviku vahel.
415
00:35:38,750 --> 00:35:42,542
Pole universumit, kus sa saaksid
ta koju viia.
416
00:35:43,500 --> 00:35:44,726
Kas oleme selged?
417
00:35:44,750 --> 00:35:47,292
- Ta on ikka veel inimene.
- Ei.
418
00:35:48,208 --> 00:35:49,208
Ta ei ole.
419
00:35:51,292 --> 00:35:52,292
Enam mitte.
420
00:36:01,958 --> 00:36:04,393
Tunned seda lõhna? Mis see on?
421
00:36:04,417 --> 00:36:08,750
Ma ei tea. See lõhnab nagu segu
halvast õnnest ja luuserist.
422
00:36:09,375 --> 00:36:11,500
Kuidas kurat?
423
00:36:17,208 --> 00:36:19,375
<i>Niisiis, sa... sa töötad nüüd siin?</i>
424
00:36:20,500 --> 00:36:22,184
<i>Jah. Kogu meeskond.</i>
425
00:36:22,208 --> 00:36:23,417
<i>Noh, mis meist järele on jäänud.</i>
426
00:36:35,625 --> 00:36:36,708
Veider päev.
427
00:36:40,375 --> 00:36:41,750
Ma peaksin Sylviaga kohtuma.
428
00:36:43,792 --> 00:36:44,875
Võta istet.
429
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Piraadid või indiaanlased?
430
00:37:07,042 --> 00:37:08,292
Kui sa võitlesid tulnukaga,
431
00:37:09,167 --> 00:37:11,833
kas see oli rohkem nagu
piraatide või indiaanlastega võitlemine?
432
00:37:14,292 --> 00:37:15,518
Mis?
433
00:37:15,542 --> 00:37:17,250
See on Peeter Paan.
434
00:37:18,542 --> 00:37:20,417
Oota, krokodill.
435
00:37:21,000 --> 00:37:27,559
Sa võitlesid krokodilliga ja nüüd
sa kuuled kella, sa tead?
436
00:37:27,583 --> 00:37:29,625
Tik, tik, tik, tik, tik, tik.
437
00:37:30,750 --> 00:37:32,143
See tegi Joele haiget.
438
00:37:32,167 --> 00:37:34,434
Õige, vend.
439
00:37:34,458 --> 00:37:36,583
Mida sa arvad, mida
nad ütlevad? Tulnukad.
440
00:37:37,792 --> 00:37:39,309
Sa ei oleks tohtinud neid lahti lõigata.
441
00:37:39,333 --> 00:37:41,000
Nad... nad ütlesid seda?
442
00:37:41,542 --> 00:37:44,875
Ei, ma... ma ei tea.
443
00:37:48,208 --> 00:37:50,393
Kuidas sa end tunneksid, kui nad
sind lahti lõikaksid?
444
00:37:50,417 --> 00:37:53,643
Või kleepuksid mu näo külge või
jooksid mu verd
445
00:37:53,667 --> 00:37:55,726
või hüppaksid mu silmamuna välja
ja tungiksid mu ajju.
446
00:37:55,750 --> 00:37:58,875
Ma mõtlen, nad teeksid seda, kui
nad saaksid, sa tead, nii et miks mitte
lihtsalt neid lahti lõigata?
447
00:38:01,542 --> 00:38:04,976
Kas me peaksime laskma tal jääda,
sa arvad? Vend?
448
00:38:05,000 --> 00:38:08,083
Kas anda talle juurdepääs kõigele
sellele? Sina?
449
00:38:09,250 --> 00:38:11,708
Palun. Ta on tore.
450
00:38:12,458 --> 00:38:17,917
See on tore, kui sulle vennad meeldivad,
mida mulle ei meeldi.
451
00:38:19,500 --> 00:38:24,417
Või isad või emad, teate.
Alati ütlevad, mida teha.
452
00:38:25,542 --> 00:38:29,042
Miks sa arvad, et ta neid
tahtis? Yutani, tulnukad.
453
00:38:31,833 --> 00:38:33,726
Ma arvan, et peaksime nad tagasi
saatma.
454
00:38:33,750 --> 00:38:35,042
Sest nad tegid sulle haiget?
455
00:38:35,542 --> 00:38:36,833
Sest neid on vale kinni pidada.
456
00:38:37,500 --> 00:38:41,018
… ei. Ma ütlen sulle, kelle me
peaksime tagasi saatma. Su vend.
457
00:38:43,958 --> 00:38:45,893
- Palun ära.
- Ühelgi teisel
458
00:38:45,917 --> 00:38:47,768
ei ole vendi. Mis sind nii
eriliseks teeb?
459
00:38:47,792 --> 00:38:49,250
Ma pole eriline. Ma lihtsalt…
460
00:38:55,208 --> 00:38:57,292
- Palun.
- Tule. Tule.
461
00:38:58,042 --> 00:39:00,101
Mis intellektuaalne argument on
"palun"?
462
00:39:00,125 --> 00:39:02,851
Ei, vabandust. Me peaksime ta
tagasi saatma järgmise lennukiga.
463
00:39:02,875 --> 00:39:04,434
Ma mõtlen, kui sa sellele mõtled
464
00:39:04,458 --> 00:39:07,250
ta ei tulnud sind isegi vaatama,
kui sa haige olid.
465
00:39:11,417 --> 00:39:14,809
Joe töötas. Ta oli kaugel.
466
00:39:14,833 --> 00:39:17,434
Mu jumal. See on liiga kaugel. See
on liiga raske.
467
00:39:17,458 --> 00:39:20,875
Ma tean ainult seda, et kui ma
oleksin su vend, leiaksin viisi, et
468
00:39:28,750 --> 00:39:30,083
Ma ütlen sulle, mis.
469
00:39:31,750 --> 00:39:35,125
Kui sa aitad mul välja mõelda,
mida tulnukad ütlevad,
470
00:39:36,250 --> 00:39:39,809
siis ma luban sul teda hoida.
Okei? Aga niipea kui ta saab
471
00:39:39,833 --> 00:39:42,208
segavaks, siis ta ei ole. Ma
luban.
472
00:39:45,708 --> 00:39:46,750
Väike sõrm lubadus.
473
00:40:00,500 --> 00:40:01,833
Okei.
474
00:40:04,125 --> 00:40:05,292
Mine minema.
475
00:40:36,375 --> 00:40:37,601
Tead, mis?
476
00:40:41,208 --> 00:40:42,375
Kas ma saan oma nime muuta?
477
00:40:45,583 --> 00:40:47,333
Sa tahad sellest nüüd rääkida?
478
00:40:48,542 --> 00:40:51,309
Ma olen täiskasvanud mees.
Teadlane.
479
00:40:51,333 --> 00:40:54,375
Ma tahan päris nime.
480
00:40:56,833 --> 00:40:58,518
Meie juht pani sulle nime, kui
sa sündisid.
481
00:40:58,542 --> 00:41:05,018
Ma tean, aga see on nagu... see on
nagu koodnimi nagu sport või ülemus.
482
00:41:05,042 --> 00:41:08,708
See ei ole see, kuidas meest kutsuda.
Sa tead, tõsist meest.
483
00:41:10,833 --> 00:41:12,268
Kuidas sa soovid, et sind kutsutaks?
484
00:41:12,292 --> 00:41:14,393
Ma mõtlesin… …teadlastele.
485
00:41:14,417 --> 00:41:19,333
Sa tead, nagu kuulsatele
mõtlejatele. Ja ma mõtlesin Isaac.
486
00:41:20,083 --> 00:41:21,500
- Pärast…
- Isaac Newton.
487
00:41:26,000 --> 00:41:27,708
Jah, ma arvan, et see on hea.
488
00:41:43,500 --> 00:41:44,851
- Hei.
- Hei.
489
00:41:44,875 --> 00:41:45,875
Ma lihtsalt…
490
00:41:47,500 --> 00:41:50,833
Ma teen nüüd korralikku teadust.
Kirsh tõesti toetub minule.
491
00:41:51,625 --> 00:41:54,559
Kirsh. Vau. See on vinge.
492
00:41:54,583 --> 00:41:56,309
Jah. Ja ma sain uue nime.
493
00:41:56,333 --> 00:41:58,684
Isaac, vana aja teadlase järgi.
494
00:41:58,708 --> 00:42:01,351
Kust sa selle said?
495
00:42:01,375 --> 00:42:02,768
Panin ise.
496
00:42:02,792 --> 00:42:04,042
Vau, kas me saame seda teha?
497
00:42:05,042 --> 00:42:08,708
Ma ei tea "saame", aga ma tegin.
Igatahes, Kirsh ütles, et see on okei,
498
00:42:10,583 --> 00:42:12,292
Ma aitan ka, tead. …
499
00:42:12,792 --> 00:42:16,125
Arthur ütles, et ta vajab midagi
laborist.
500
00:42:17,375 --> 00:42:21,083
Lahe. Mida?
501
00:42:24,917 --> 00:42:26,667
Jah, mida Arthuril on laborist vaja?
502
00:42:27,833 --> 00:42:30,375
See oli…
503
00:42:35,667 --> 00:42:38,125
Olgu, me lähme siis mänge mängima.
504
00:42:39,333 --> 00:42:44,208
Tule. Siis sa ilmselt mäletad.
505
00:42:46,417 --> 00:42:51,333
Tegelikult ma lähen lihtsalt jalutama.
Lihtsalt tuulutan pead.
506
00:42:51,958 --> 00:42:53,184
Oled sa kindel?
507
00:42:53,208 --> 00:42:57,833
Jah, ma lihtsalt, tead… Näeme hiljem.
Tsau.
508
00:42:59,125 --> 00:43:00,125
Lahe.
509
00:43:20,625 --> 00:43:23,167
<i>Hei, halloo?</i>
510
00:43:24,292 --> 00:43:25,875
See olen mina.
511
00:43:27,375 --> 00:43:30,042
Ma pole kindel, kuidas see töötab, aga…
512
00:43:31,458 --> 00:43:32,625
Kas sa kuuled mind?
513
00:43:34,083 --> 00:43:35,708
<i>Ma kuulen sind.</i>
514
00:43:36,250 --> 00:43:38,226
Olgu, tore.
515
00:43:38,250 --> 00:43:40,208
Ma-ma uurisin seda, tead, laborit.
516
00:43:41,375 --> 00:43:44,143
Ja see on lihtsalt võimatu, tead.
517
00:43:44,167 --> 00:43:47,018
Sa oled väga nutikas poiss. Sa saad
aru.
518
00:43:47,042 --> 00:43:52,708
<i>Ei, ei. M-Mida ma öelda tahan, on see,
et… ma ei saa seda teha.</i>
519
00:43:53,542 --> 00:43:55,583
Ei saa või ei taha?
520
00:44:00,375 --> 00:44:01,500
Nad on mu sõbrad.
521
00:44:02,167 --> 00:44:03,542
Siis ei taha.
522
00:44:04,250 --> 00:44:05,250
<i>Ma vabandan, kumi.</i>
523
00:44:06,208 --> 00:44:09,125
Aarush, ma kardan, et "vabandust" ei
toimi.
524
00:44:10,250 --> 00:44:11,809
Tead, see on naljakas, et sa helistasid.
525
00:44:11,833 --> 00:44:13,333
Ma just rääkisin sinust.
526
00:44:14,583 --> 00:44:15,583
Koos su emaga.
527
00:44:18,500 --> 00:44:19,559
Mida?
528
00:44:19,583 --> 00:44:22,708
Ta arvas, et sa oled surnud. Kas see pole
kohutav?
529
00:44:23,875 --> 00:44:26,018
- Emme? <i>- Ta ei kuule sind.</i>
530
00:44:26,042 --> 00:44:27,851
See on meie privaatliin.
531
00:44:27,875 --> 00:44:29,684
Aga tead, mida ta mulle ütles?
532
00:44:29,708 --> 00:44:33,750
Su vennad tulevad varsti koju. Ma ei
jõua neid ära oodata.
533
00:44:34,333 --> 00:44:35,976
Ei, ei, ei, ei. Palun, palun, palun.
534
00:44:36,000 --> 00:44:40,226
Nüüd on "palun"?
535
00:44:40,250 --> 00:44:42,851
Tead, a rush, ma tõesti tahtsin, et me
oleksime sõbrad.
536
00:44:42,875 --> 00:44:45,125
<i>Me oleme, eks? Me oleme sõbrad.</i>
537
00:44:45,667 --> 00:44:48,000
Ma loodan nii, aga sõbrad aitavad
üksteist, eks?
538
00:44:53,292 --> 00:44:54,292
Ma aitan.
539
00:44:55,500 --> 00:44:58,143
No see on suurepärane. Milline kergendus.
540
00:44:58,167 --> 00:44:59,226
Ta aitab.
541
00:44:59,250 --> 00:45:01,809
Ma lihtsalt ei tea, kuidas, tead? Nagu,
m-mind on ju ainult üks
542
00:45:01,833 --> 00:45:04,101
ja seal on nii palju valvureid
ja neil on relvad ja...
543
00:45:04,125 --> 00:45:05,708
<i>Ma ütlen sulle, mida sa teed.</i>
544
00:45:06,542 --> 00:45:10,083
Selle asemel, et muna välja smugeldada,
smugeldad sa sisse inimese.
545
00:45:12,792 --> 00:45:13,792
<i>Inimese?</i>
546
00:45:14,292 --> 00:45:16,917
Laborisse. Kelle sa ise tahad.
547
00:45:17,500 --> 00:45:20,083
Vii nad mune vaatama. Lase neil
nendele lähedale tulla.
548
00:45:21,792 --> 00:45:23,143
Miks?
549
00:45:23,167 --> 00:45:25,601
No, muna koorub ja sealt tuleb midagi
välja.
550
00:45:25,625 --> 00:45:28,726
Ära muretse. See ei taha sind.
551
00:45:28,750 --> 00:45:32,101
Midagi tuleb välja ja kinnitub
inimese näo külge.
552
00:45:32,125 --> 00:45:34,851
Ja tema kukub maha,
553
00:45:34,875 --> 00:45:39,268
ja sa pead leidma mingi vaikse
koha, et neid seal hoida.
554
00:45:39,292 --> 00:45:41,167
Mitte kaua, ainult päev või kaks.
555
00:45:42,417 --> 00:45:45,583
Ja see asi inimese näol kukub
maha.
556
00:45:46,667 --> 00:45:47,875
Ja nad ärkavad üles.
557
00:45:52,125 --> 00:45:54,184
Ja see-see-see on siis, kui ma
nad sinu juurde toon?
558
00:45:54,208 --> 00:45:55,500
<i>Täpselt.</i>
559
00:45:56,083 --> 00:45:58,458
<i>Aga sa pead kiire olema, okei?</i>
560
00:45:59,542 --> 00:46:02,917
<i>Okei, aga kuidas ma... ära
muretse, ma olen lähedal.</i>
561
00:46:03,583 --> 00:46:06,292
Sa helistad mulle ja ma tulen vastu.
562
00:46:10,750 --> 00:46:12,393
Mis juhtub inimesega, kelle ma valin?
563
00:46:12,417 --> 00:46:16,393
Noh, neil on kindlasti paar
halba päeva,
564
00:46:16,417 --> 00:46:20,542
aga ma hoolitsen selle eest, et neil
oleks mugav. Kas sa mõistad?
565
00:46:22,667 --> 00:46:26,476
Ei. Ma-ma ei saa aru, et kuidas...
kuidas ma... kuidas ma valin?
566
00:46:26,500 --> 00:46:30,208
Tundub, et su ema tahab midagi öelda.
567
00:46:31,208 --> 00:46:33,125
Kas sa tahtsid midagi öelda?
568
00:46:36,417 --> 00:46:37,417
<i>Aarush.</i>
569
00:46:38,583 --> 00:46:39,583
Emme?
570
00:46:40,500 --> 00:46:41,893
Me armastame sind, <i>beta</i>.
571
00:46:41,917 --> 00:46:45,476
Tead, iga päev räägivad su
vennad ja mina sinust.
572
00:46:45,500 --> 00:46:46,625
Aarush.
573
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Emme?
574
00:46:50,375 --> 00:46:51,917
<i>Kas pole armas?</i>
575
00:46:52,958 --> 00:46:55,208
<i>Aga ma pean minema, sa tead,
mida sa pead tegema.</i>
576
00:46:55,958 --> 00:47:00,750
Oletame, et sul on 24 tundi, et
keegi valida ja munade ette saada.
577
00:47:01,458 --> 00:47:04,518
Kakskümmend... <i>- üks päev, ma
ütlen.</i>
578
00:47:04,542 --> 00:47:06,333
- Üks päev. Okei.
<i>- Homme samal ajal.</i>
579
00:47:09,292 --> 00:47:12,559
Kuule, mäletad enne?
580
00:47:12,583 --> 00:47:14,476
Kui me rääkisime ja sa ütlesid
kõik need asjad
581
00:47:14,500 --> 00:47:17,833
selle kohta, kuidas sa teeksid kõike,
mida sa pead, et oma vanemaid kaitsta?
582
00:47:20,125 --> 00:47:23,708
See on see. Kas me oleme selged?
583
00:47:25,042 --> 00:47:29,042
Jah, me oleme selged. Okei.
584
00:47:31,583 --> 00:47:34,208
Okei. Tore.
585
00:47:34,833 --> 00:47:38,476
Sa teed suurepärast tööd. Nüüd mine
saa nad kätte.
586
00:48:36,125 --> 00:48:38,393
- Ei, ei, ei. Ei.
- Ei, mitte see.
587
00:48:38,417 --> 00:48:40,268
- Ei. Proovi seda.
- Kas ma ei saa valida?
588
00:48:40,292 --> 00:48:41,559
Lihtsalt proovi.
589
00:48:41,583 --> 00:48:43,063
See on hea. See on hea. See meeldib
sulle.
590
00:48:47,875 --> 00:48:49,726
Maitseb nagu mootoriõli. Issand.
591
00:48:49,750 --> 00:48:52,768
Aga sellel pole tegelikult maitset.
See on nagu jada.
592
00:48:52,792 --> 00:48:54,309
Tegelikult on see koodirida.
593
00:48:54,333 --> 00:48:57,893
See on nagu alamprogramm, mis käivitab
maitse sünteetilise mälu.
594
00:48:57,917 --> 00:48:59,583
Nagu skript.
595
00:49:00,167 --> 00:49:01,226
Tarkpea.
596
00:49:01,250 --> 00:49:02,351
Noh, ma olen palju lugenud.
597
00:49:02,375 --> 00:49:06,059
Tead, Arthuril on need
arvutikiibid, nagu... nagu raamatukogu.
598
00:49:06,083 --> 00:49:07,309
Sa lihtsalt laadid need üles
599
00:49:07,333 --> 00:49:09,851
ja äkki on kogu raamatu
info järsku su peas.
600
00:49:09,875 --> 00:49:12,601
- Oota, kas me saame seda teha?
- Kõike, mida sa tahad.
601
00:49:12,625 --> 00:49:16,625
Ma õpin zooloogiat ja edasijõudnute
bioloogiat, et saaksin Kirshi laboris aidata.
602
00:49:18,208 --> 00:49:19,708
Kas ma tohin teilt küsimuse esitada?
603
00:49:21,333 --> 00:49:22,417
Muidugi.
604
00:49:23,917 --> 00:49:25,083
Mis on need viis?
605
00:49:26,333 --> 00:49:28,476
Boss räägib pidevalt
"viiest".
606
00:49:28,500 --> 00:49:33,184
Vanemal planeedil oli midagi, mida
nimetati valitsusteks,
607
00:49:33,208 --> 00:49:37,167
kus inimesed hääletasid selle poolt,
kes nende arvates peaks otsuseid tegema, eks?
608
00:49:38,917 --> 00:49:39,958
See ei töötanud.
609
00:49:40,667 --> 00:49:43,726
Siis need viis korporatsiooni tõusid
610
00:49:43,750 --> 00:49:46,893
ja nad ilmselt... nad lahendasid
kõik probleemid.
611
00:49:46,917 --> 00:49:49,226
Nüüd nad teevad asjade korraldamiseks
koostööd.
612
00:49:49,250 --> 00:49:51,434
Prodigy, Weyland-Yutani…
613
00:49:51,458 --> 00:49:53,851
- Threshold, dynamic, lynch.
- Ja lynch. Jah.
614
00:49:53,875 --> 00:49:56,643
Ja laev, mis alla kukkus, oli Yutani
oma ja me võtsime selle.
615
00:49:56,667 --> 00:49:58,351
Ja nad on vihased.
616
00:49:58,375 --> 00:50:00,434
Seega nad ilmselt paluvad viiel
617
00:50:00,458 --> 00:50:02,625
sekkuuda ja oma asjad tagasi saada.
618
00:50:03,958 --> 00:50:04,958
Nende olendid?
619
00:50:05,958 --> 00:50:07,018
Jah.
620
00:50:07,042 --> 00:50:08,434
Need on eluvormid.
621
00:50:08,458 --> 00:50:10,434
Me oleme neilt juba
nii palju õppinud.
622
00:50:10,458 --> 00:50:12,938
Kui sa neid nii väga armastad,
miks sa siis nendega ei abiellu?
623
00:50:14,458 --> 00:50:19,042
Hei, hei. Me sööme jäätist
ja me räägime.
624
00:50:20,708 --> 00:50:22,125
Kuidas ta siia sai?
625
00:50:25,625 --> 00:50:26,750
Ta on mu vend.
626
00:50:27,833 --> 00:50:29,434
Mul on ka vendi.
627
00:50:29,458 --> 00:50:31,684
- Meil kõigil on vendi ja emasid.
- Veidi.
628
00:50:31,708 --> 00:50:33,018
Ja kui neid siin pole,
629
00:50:33,042 --> 00:50:35,542
- ei tohiks ka tema siin olla.
- Hei, sa oled ebaviisakas.
630
00:50:37,042 --> 00:50:38,625
Sa ei ole meile boss.
631
00:50:40,167 --> 00:50:41,167
Ma olen kõige vanem.
632
00:50:42,417 --> 00:50:46,809
Ei. Curly on mis, umbes 12?
633
00:50:46,833 --> 00:50:48,101
Ja Isaac ka.
634
00:50:48,125 --> 00:50:49,167
Ma nõustun.
635
00:50:50,125 --> 00:50:52,417
Teie pered peaksid siin olema,
kõik nad.
636
00:50:54,083 --> 00:50:57,083
Selle asemel, et matuseid pidada,
oleks pidanud pidusid pidama.
637
00:50:58,083 --> 00:51:02,625
Sa olid suremas ja nüüd vaata sind.
638
00:51:05,333 --> 00:51:09,018
Jah, me peaksime... me peaksime
paluma oma perekondi näha.
639
00:51:09,042 --> 00:51:11,226
Ei. Nõudma.
640
00:51:11,250 --> 00:51:12,809
Jah. Näha oma ema.
641
00:51:12,833 --> 00:51:14,851
Ei. Nad vihastavad
ja võivad meid ära saata.
642
00:51:14,875 --> 00:51:16,768
- Ja mulle meeldib siin.
- Mulle ka. Ma mõtlen,
643
00:51:16,792 --> 00:51:19,518
me saame siin austust ja nad on
meid millekski muutnud.
644
00:51:19,542 --> 00:51:20,542
Jah.
645
00:51:27,833 --> 00:51:28,917
Ma lähen nüüd.
646
00:51:30,667 --> 00:51:33,792
Poissgeenius ütles, et mingu
laborisse, nii et ma lähengi.
647
00:51:34,625 --> 00:51:36,000
Sa ei pea.
648
00:51:36,792 --> 00:51:38,042
Ma tahan.