TranslateSubtitles.org

Alien-.Earth.S01E04.Observation.WEBDL-2160p.EAC3.5.1.10bit.DV-HDR10.h265---BiOMA.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:07,250 --> 00:01:09,018
Ma võtsin ta kuulmise maha.

2
00:01:09,042 --> 00:01:11,083
Ta mainis heli hetkel, kui
me maandusime.

3
00:01:11,875 --> 00:01:14,042
See oli valjem, mida lähemal
ta tulnukale jõudis.

4
00:01:15,667 --> 00:01:18,434
Siis eile õhtul laboris, kui
ma embrüo eemaldasin…

5
00:01:18,458 --> 00:01:20,851
Sa arvad, et see on kuidagi
seotud nende olenditega?

6
00:01:20,875 --> 00:01:23,476
Mitte kõigiga. Ainult ühe liigiga.

7
00:01:24,583 --> 00:01:29,518
Ma.

8
00:01:29,542 --> 00:01:31,143
Ära mossita. See pole ärkvelolek.

9
00:01:31,167 --> 00:01:34,393
Me oleme avastusretkel ja mul on
30 minuti pärast kooloniloputus.

10
00:01:34,417 --> 00:01:37,750
Mine vajuta mõnda nuppu ja keera
mõnda nuppu, kuni täiskasvanud räägivad.

11
00:01:39,875 --> 00:01:42,643
Me oleme ta ühenduse katkestanud.
Me arvame, et ta kuuleb

12
00:01:42,667 --> 00:01:44,976
tulnukat, jah. Lihtsalt eelda,
et ma olen alati sinust ees.

13
00:01:45,000 --> 00:01:48,976
Mis… kas sul pole väikeseid,
tead, väikeseid katseid, mida teha?

14
00:01:49,000 --> 00:01:51,958
Need olendid ei kavatse
ennast ise avastada.

15
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
Muidugi.

16
00:01:58,125 --> 00:01:59,125
Sina ka.

17
00:02:02,167 --> 00:02:04,893
Ei. Ta on hirmul. Ta vajab mind.

18
00:02:04,917 --> 00:02:07,643
Ole ettevaatlik. Sa pole ta ema.

19
00:02:07,667 --> 00:02:09,893
See on tehniline probleem, mitte
jututund.

20
00:02:09,917 --> 00:02:13,667
Ja ma ootan endiselt sinu
hübriidi jõudluse välihindanguid.

21
00:02:17,583 --> 00:02:20,292
Ma tulen tagasi. Olgu?

22
00:02:27,375 --> 00:02:29,500
Lõpuks ometi üksi.

23
00:02:30,000 --> 00:02:31,059
Olgu.

24
00:02:31,083 --> 00:02:32,684
Lülitame ta kuulmise sisse

25
00:02:34,083 --> 00:02:36,292
et välja selgitada, kas see on
riistvara või tarkvara probleem.

26
00:02:38,750 --> 00:02:41,768
- Hea. See on vend.
- Kas sa oled korras?

27
00:02:41,792 --> 00:02:43,226
Ta ei kuule sind.

28
00:02:43,250 --> 00:02:45,809
- Miks?
- Me võtsime ta kuulmise maha.

29
00:02:45,833 --> 00:02:47,708
- Ta tegi mida?
- Tere.

30
00:02:49,167 --> 00:02:51,643
Me pole kohtunud. Sa…

31
00:02:51,667 --> 00:02:55,518
Sa töötad m-minu heaks. Või
peaks ma ütlema, et sa töötad,

32
00:02:55,542 --> 00:02:58,934
tütarettevõtte tütarettevõtte
valdusfirma tütarettevõtte heaks.

33
00:02:58,958 --> 00:03:00,250
Jah, kuidas uus kops on?

34
00:03:01,292 --> 00:03:03,226
See on suurepärane. Aitäh.

35
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
Sa ei arva kunagi ära, mida
me vana kopsuga tegime.

36
00:03:06,500 --> 00:03:09,125
- Mida?
- Ma ei kuule sind.

37
00:03:10,625 --> 00:03:12,309
Ma ei kuule.

38
00:03:12,333 --> 00:03:16,268
Laboris oli h-heli. See tegi
mu peale valu. Ma-ma ei kuule.

39
00:03:16,292 --> 00:03:18,059
Olgu.

40
00:03:18,083 --> 00:03:19,875
Mis laboris on?

41
00:03:27,917 --> 00:03:30,042
Ütle mulle, et sa ei toonud
neid asju siia tagasi.

42
00:03:33,625 --> 00:03:36,750
Me raiskame aega. Olgu,
lülitage tema audiotöötlus sisse.

43
00:03:37,708 --> 00:03:39,750
Jah. Olgu.

44
00:03:45,125 --> 00:03:49,958
Hästi. Kas sa kuuled mu häält?

45
00:03:52,000 --> 00:03:56,292
Kas sa kuuled mu häält?
Kas sa kuuled mu häält?

46
00:03:57,167 --> 00:04:01,708
- Jah. Jah.
- Jah? Kas sa kuuled heli?

47
00:04:02,958 --> 00:04:06,833
- Ei.
- Ei? Olgu, kuidas see on?

48
00:04:10,167 --> 00:04:12,976
- Olgu. Olgu.
- Olgu?

49
00:04:13,000 --> 00:04:15,518
- Olgu.
- Olgu.

50
00:04:15,542 --> 00:04:18,167
Hei. Hei, küpsis.

51
00:04:18,667 --> 00:04:19,750
Tere.

52
00:04:20,583 --> 00:04:21,833
Kus sa olid?

53
00:04:22,917 --> 00:04:27,601
Ma… mul oli operatsioon, aga
kõik on korras. Mul on hea.

54
00:04:27,625 --> 00:04:29,101
- Wendy.
- Ma olen täiesti terve.

55
00:04:29,125 --> 00:04:30,708
Wendy.

56
00:04:31,833 --> 00:04:33,500
Kas sa saad mulle öelda, mis
juhtus?

57
00:04:37,708 --> 00:04:41,917
Ma ärkasin üles ja ma kuulsin
seda. See heli nagu…

58
00:04:47,917 --> 00:04:50,208
Nagu putukad hõõruksid oma
jalgu kokku.

59
00:04:51,125 --> 00:04:52,958
Rohutirtsud?

60
00:04:53,750 --> 00:04:57,750
Siis ma järgnesin sellele. Ja see
tuli laborist.

61
00:04:59,125 --> 00:05:00,125
Kirsh oli…

62
00:05:02,250 --> 00:05:07,417
Kirsh tegi seal asju. Ta
katsetas munadega.

63
00:05:13,042 --> 00:05:14,125
See karjus.

64
00:05:16,083 --> 00:05:17,268
Munad?

65
00:05:17,292 --> 00:05:18,292
Ei.

66
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Beebi.

67
00:05:25,500 --> 00:05:28,667
Beebi karjus.

68
00:05:35,833 --> 00:05:40,018
Olgu, me selgitame välja, mida sa
kuuled ja miks sa seda kuuled,

69
00:05:40,042 --> 00:05:41,292
ja me paneme selle lõpetama.

70
00:05:41,833 --> 00:05:43,351
- Ei.
- Ei.

71
00:05:44,458 --> 00:05:46,434
- Mida-mida sa mõtled "ei"?
- Ta

72
00:05:46,458 --> 00:05:48,518
ta kuuleb tulnukate keelt ja sa
tahad selle välja lülitada?

73
00:05:48,542 --> 00:05:51,101
Kui see sulle haiget teeb, siis
me peaksime selle lõpetama.

74
00:05:51,125 --> 00:05:53,333
Ei, ma-ma arvan, et nad valisid
mind.

75
00:05:55,792 --> 00:06:00,083
- Nad räägivad minuga. Ma tahan
neid kuulda.
- Olgu. Alustage testi.

76
00:06:01,917 --> 00:06:04,125
Olgu.

77
00:06:06,417 --> 00:06:09,042
Alustame testi 20 000 Hz juures.

78
00:06:17,458 --> 00:06:18,625
Ma kuulen seda.

79
00:06:20,125 --> 00:06:22,333
Olgu, see on madalal. Mis siis,
kui ma seda tõstan?

80
00:06:25,708 --> 00:06:26,893
Sama.

81
00:06:26,917 --> 00:06:29,518
Peab olema jaotunud mitme
sageduse vahel.

82
00:06:29,542 --> 00:06:32,333
Ma lähen nüüd kõrgeimasse
vahemikku.

83
00:06:42,417 --> 00:06:45,333
- Peatu, peatu, peatu, peatu. Alla.
- Alla.

84
00:06:46,375 --> 00:06:47,458
Seal.

85
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
Curly, kas sa kuulsid midagi?

86
00:06:52,250 --> 00:06:54,042
- Mida nagu?
- Heli, mida sa ei suuda tuvastada.

87
00:06:55,583 --> 00:06:56,643
Võib-olla.

88
00:06:56,667 --> 00:06:58,958
Ära ütle mulle, mida ma tahan
kuulda. Ütle mulle tõde.

89
00:07:04,250 --> 00:07:05,250
Liigu.

90
00:07:08,250 --> 00:07:11,792
Kas sa saad teha seda heli
sagedusel, mida me kuuleme?

91
00:07:12,417 --> 00:07:13,417
Kuidas?

92
00:07:14,750 --> 00:07:17,458
Kuidas sa häkkisid andmeid, et
oma venda vaadata?

93
00:07:17,958 --> 00:07:19,393
Asimov ütles, et teatud tasemest
kõrgemal

94
00:07:19,417 --> 00:07:22,000
tehnoloogia on eristamatu
maagiast.

95
00:07:23,083 --> 00:07:26,851
Ära mõtle oma häälele kui
häälele. Mõtle sellele kui kõlarile,

96
00:07:26,875 --> 00:07:28,375
mis lihtsalt mängib muusikat.

97
00:07:29,292 --> 00:07:34,458
Heli on sinu peamasinas, nii et
sa lihtsalt… …alakazam.

98
00:08:30,083 --> 00:08:32,250
Sa oskad küll prantsuse keelt, aga
kas sa saad seda teha?

99
00:08:35,542 --> 00:08:37,018
Küllalt.

100
00:08:37,042 --> 00:08:39,893
- Vennal on tunne.
- Ta peab puhkama.

101
00:08:39,917 --> 00:08:42,018
Tal on liitiumioonaku, mis
võiks toita väikest linna.

102
00:08:42,042 --> 00:08:43,309
Tal pole vaja puhata.

103
00:08:43,333 --> 00:08:46,143
Ta ei ole masin. Ta on laps
ja ta on hirmunud.

104
00:08:46,167 --> 00:08:47,250
Ma suudan iseenda eest rääkida.

105
00:08:49,083 --> 00:08:52,125
Ta-ta vajab pausi, härra.
See on olnud raske öö.

106
00:08:55,625 --> 00:08:56,625
Muidugi.

107
00:08:57,833 --> 00:08:59,292
Võtke nii palju aega, kui
vajate.

108
00:09:04,042 --> 00:09:05,333
Kas sa tahad mulle oma tuba näidata?

109
00:09:08,125 --> 00:09:09,125
Jah.

110
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Mida sa arvad?

111
00:09:37,958 --> 00:09:44,559
Ma arvan, et kui vaenulik
tulnukaliik otsustab rääkida,

112
00:09:44,583 --> 00:09:47,768
siis tuleb küsida, miks.
Jah, kui nad ei räägi temaga,
vaid omavahel ja ta kuuleb neid.

113
00:09:47,792 --> 00:09:50,083
Ja nüüd nad teavad ka seda.

114
00:09:51,917 --> 00:09:54,351
Kas sa oled kindel, et sa ei
sooviks neid Yutanile tagastada

115
00:09:54,375 --> 00:09:55,976
ja töö juurde tagasi pöörduda?

116
00:09:56,000 --> 00:09:59,375
Et ma saaksin ühel päeval
ärkama tulnukaga kõhus? Ei, aitäh.

117
00:10:01,833 --> 00:10:04,500
Ütle vennale, et ta võib
jääda, aga ta töötab meie heaks.

118
00:10:05,458 --> 00:10:06,684
- Konflikt.
- Ei.

119
00:10:06,708 --> 00:10:10,958
Lihtsalt meeldetuletus. See on
minu maailm. Ta lihtsalt elab selles.

120
00:10:22,250 --> 00:10:25,375
Ma olen palju joonistanud.

121
00:10:31,333 --> 00:10:33,917
Ja… ja see on minu voodi.

122
00:10:36,333 --> 00:10:39,976
Noh, see on rohkem nagu
laadimisjaam, aga see… see on

123
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
natuke nagu voodi.
Sa ei maga?

124
00:10:44,875 --> 00:10:49,042
Ma… ei, mitte eriti.

125
00:11:04,375 --> 00:11:05,417
Kas sa oled minu peale kuri?

126
00:11:08,167 --> 00:11:11,268
Mida? Miks ma peaksin sinu peale
kuri olema?

127
00:11:11,292 --> 00:11:13,833
Sest ma tahtsin tulnukaid
kuulda. Ma…

128
00:11:18,958 --> 00:11:22,125
Sest sa pidid minema kalmistule.
Minu jaoks.

129
00:11:24,458 --> 00:11:25,458
Ei.

130
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Tule juba.

131
00:11:30,500 --> 00:11:31,667
Ma ei ole sinu peale kuri.

132
00:11:33,583 --> 00:11:34,917
Ma olen nende peale kuri.

133
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
Miks?

134
00:11:39,250 --> 00:11:42,208
Sest nad ei lubanud mul
sind näha, kui sa haiglas olid.

135
00:11:43,667 --> 00:11:44,750
Või isa.

136
00:11:50,042 --> 00:11:51,125
Sa tahtsid tulla?

137
00:11:53,208 --> 00:11:55,917
Muidugi ma tahtsin tulla.

138
00:11:58,292 --> 00:11:59,833
Sa lihtsalt… sa ei leidnud
viisi?

139
00:12:00,875 --> 00:12:04,667
Kui oleks olnud võimalus, oleksin
ma selle leidnud.

140
00:12:05,875 --> 00:12:11,833
Aga oli sõda ja mina olin
teisel pool maakera.

141
00:12:17,917 --> 00:12:18,958
Olgu.

142
00:12:22,500 --> 00:12:24,333
Aga ma olen nüüd siin.

143
00:12:42,750 --> 00:12:44,976
<i>"Eikunagimaa oli neil päevil
väljamõeldis,"</i>

144
00:12:45,000 --> 00:12:46,333
<i>aga see oli nüüd tõeline…</i>

145
00:12:48,542 --> 00:12:49,833
<i>Ja seal ei olnud öölampi,</i>

146
00:12:51,250 --> 00:12:53,750
<i>"ja iga hetkega läks
pimedamaks."</i>

147
00:12:59,708 --> 00:13:01,976
<i>Millal ei ole masin masin?</i>

148
00:13:02,000 --> 00:13:03,059
<i>Võta minust kinni.</i>

149
00:13:03,083 --> 00:13:05,583
<i>Millal ei ole masin masin?</i>

150
00:13:09,167 --> 00:13:14,476
"Kõigist nauditavatest saartest
on Eikunagimaa kõige hubasem

151
00:13:14,500 --> 00:13:16,434
ja kõige kompaktsem.

152
00:13:18,458 --> 00:13:20,059
<i>Mitte suur ja laialivalguv, tead,</i>

153
00:13:20,083 --> 00:13:22,101
<i>vaevaliste vahemaadega ühe</i>

154
00:13:22,125 --> 00:13:25,333
<i>seikluse ja teise vahel, vaid
kenasti kokku surutud.</i>

155
00:13:27,458 --> 00:13:30,393
<i>Kui sa sellega päeval toolide ja
laualinaga mängid,</i>

156
00:13:30,417 --> 00:13:32,500
<i>siis see pole sugugi hirmutav,</i>

157
00:13:33,208 --> 00:13:39,083
aga need kaks minutit enne uinumist
muutuvad peaaegu reaalseks.

158
00:13:40,500 --> 00:13:42,958
"Sellepärast ongi öölambid."

159
00:13:44,417 --> 00:13:45,708
Me pole sõbrad.

160
00:13:46,292 --> 00:13:49,184
Ei, vist mitte. Aga ma tahan olla.

161
00:13:49,208 --> 00:13:52,958
Sõbrad ei valeta. Sa ütlesid, et
oled imelaps.

162
00:13:53,708 --> 00:13:55,958
Noh, ma ei teadnud, kas sa oled
pahategija või kangelane.

163
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Kangelane.

164
00:14:01,333 --> 00:14:02,417
Mina ka.

165
00:14:03,250 --> 00:14:06,125
Ja kuna me mõlemad oleme
kangelased, siis ma vajan su abi.

166
00:14:07,042 --> 00:14:10,768
Võta midagi ja too see mulle,
okei? Muna.

167
00:14:10,792 --> 00:14:12,667
Sul pole mune seal, kus sa oled?

168
00:14:13,625 --> 00:14:14,750
See pole selline muna.

169
00:14:18,583 --> 00:14:19,583
Koletise muna.

170
00:14:20,458 --> 00:14:22,083
Nii tark poiss.

171
00:14:23,667 --> 00:14:25,083
<i>Ei, ma ei saa. Ma ei saa.</i>

172
00:14:25,583 --> 00:14:28,143
<i>See oleks varastamine.</i>

173
00:14:28,167 --> 00:14:31,625
Aga oota. Kuidas saab vargalt
varastada?

174
00:14:32,875 --> 00:14:34,309
<i>Kas see on järjekordne mõistatus?</i>

175
00:14:34,333 --> 00:14:37,917
Moraalne uurimus. Kas sa tead
vahet õige ja vale vahel?

176
00:14:40,333 --> 00:14:41,393
<i>Ma arvan küll.</i>

177
00:14:41,417 --> 00:14:45,000
Noh, kui see muna kuulub
mulle ja keegi võtab selle ära,

178
00:14:45,500 --> 00:14:47,750
kuidas saab olla vale see tagasi
võtta?

179
00:14:49,208 --> 00:14:55,601
<i>Nad panid mind siia kinni, tead?
Nagu poiss-kavalier. See... see on
minu kodu.</i>

180
00:14:56,958 --> 00:15:02,708
Nüüd sa räägid lojaalsusest. See
on hoopis teine põhimõte.

181
00:15:03,792 --> 00:15:07,625
Inimesed teevad lojaalsuse nimel
kõiksugu kohutavaid asju. Ei.

182
00:15:08,500 --> 00:15:13,125
Kui sa tahad teha moraalset asja,
siis sa aitad mul saada tagasi, mis
sa varastasid.

183
00:15:14,667 --> 00:15:17,208
Mõtle sellele kui hüvitisele.

184
00:15:18,500 --> 00:15:21,018
Mis on "hüvitis"?

185
00:15:21,042 --> 00:15:23,875
See tähendab asjade korda
saatmist.

186
00:15:25,333 --> 00:15:26,934
Sa tahad ju asjad
korda saata, eks?

187
00:15:26,958 --> 00:15:29,101
<i>Kas ma saan kellegagi selle
kohta rääkida? Nagu Smee või
kellegagi?</i>

188
00:15:29,125 --> 00:15:31,143
Ta teab alati vastuseid asjadele.

189
00:15:31,167 --> 00:15:33,393
<i>Ei, sa ei saa kellegagi rääkida.</i>

190
00:15:33,417 --> 00:15:36,833
See teeks mulle haiget ja mida me
teame inimestele haiget tegemisest?

191
00:15:39,417 --> 00:15:40,417
See on vale?

192
00:15:41,000 --> 00:15:42,708
Jah, väga hea.

193
00:15:44,792 --> 00:15:48,750
Kas ma saan sind usaldada? Me peame
üksteist usaldama, kui me tahame, et
see toimiks.

194
00:15:50,625 --> 00:15:52,708
Nii et ma ütlen sulle oma nime.

195
00:15:53,917 --> 00:15:57,750
See on Kumi. Kumi Morrow.

196
00:15:58,375 --> 00:16:01,250
Kumi? See on kena nimi.

197
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
See on Ghana nimi.

198
00:16:06,333 --> 00:16:07,493
<i>Tuleta mulle su nime jälle meelde?</i>

199
00:16:09,667 --> 00:16:10,667
Slightly.

200
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
Ei, rumal. Sinu päris nime.

201
00:16:16,417 --> 00:16:18,208
Ei… ei tohiks öelda.

202
00:16:19,500 --> 00:16:21,958
Kuidas ma saan sind usaldada, kui
sa ei ütle mulle oma nime?

203
00:16:27,167 --> 00:16:28,417
See on kihvt.

204
00:16:29,208 --> 00:16:30,208
Aarush mis?

205
00:16:32,042 --> 00:16:33,042
Singh.

206
00:16:36,792 --> 00:16:40,583
Ei, nagu Singh h-ga.

207
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
See on india nimi.

208
00:16:48,875 --> 00:16:51,042
Noh, siis Aarush Singh,

209
00:16:53,792 --> 00:16:56,333
mõtleme välja, kuidas sa
asjad korda saad.

210
00:17:16,208 --> 00:17:18,667
Kas sa tead, miks su seinal on
kolm ahvi?

211
00:17:21,333 --> 00:17:22,333
Mis?

212
00:17:23,958 --> 00:17:26,351
Mizaru ei näe kurja.

213
00:17:26,375 --> 00:17:29,143
Kikazaru ei kuule kurja.

214
00:17:29,167 --> 00:17:31,750
Iwazaru ei räägi kurja.

215
00:17:32,458 --> 00:17:37,184
Need on budistliku õpetuse tegelased
kurjade mõtete ja tegude vältimise kohta,

216
00:17:37,208 --> 00:17:41,458
kuid aastate jooksul on nad
hakanud midagi muud esindama.

217
00:17:42,167 --> 00:17:43,167
Kas sa tead, mida?

218
00:17:46,375 --> 00:17:47,768
Ei.

219
00:17:47,792 --> 00:17:51,208
Kui ma teeksin midagi kurja,
kas sa teataksid minust?

220
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
- Ma...
- Kui ma…

221
00:17:56,667 --> 00:18:01,167
Vigastaksin või põhjustaksin teistele
kahju,

222
00:18:02,250 --> 00:18:05,083
kas sa teeksid midagi, et mind
peatada, või vaataksid sa teisele poole?

223
00:18:07,375 --> 00:18:08,417
<i>Ole ettevaatlik.</i>

224
00:18:11,333 --> 00:18:12,708
Kas kõik on korras?

225
00:18:14,208 --> 00:18:17,333
Jah. See on lihtsalt…

226
00:18:19,000 --> 00:18:20,500
Kas see on test?

227
00:18:22,917 --> 00:18:26,542
See ongi täiskasvanuks olemine.
Pidev test.

228
00:18:38,292 --> 00:18:39,792
Ma kaitseksin oma sõpru.

229
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Hea.

230
00:21:11,375 --> 00:21:12,458
Põnev.

231
00:21:18,833 --> 00:21:21,934
Jah, lainelised jooned on
nüüd täiesti erinevad.

232
00:21:21,958 --> 00:21:23,351
Need on gamma lained.

233
00:21:23,375 --> 00:21:26,059
Probleemide lahendamine,
kontsentratsioon. Kas näed, kuidas need tõusid?

234
00:21:29,625 --> 00:21:32,500
See olend on väga intelligentne.

235
00:21:37,917 --> 00:21:38,958
Vaata, kuidas ta meid jälgib.

236
00:22:12,167 --> 00:22:15,458
- Kui mõni neist peaks põgenema...
- klaas on pooltäis, laps.

237
00:22:16,125 --> 00:22:18,792
Jah? Me rääkisime sellest.

238
00:22:27,083 --> 00:22:28,083
Hei. Hei.

239
00:22:40,375 --> 00:22:41,375
Mina.

240
00:22:43,500 --> 00:22:44,708
Jah.

241
00:22:46,750 --> 00:22:47,792
Mina.

242
00:23:16,500 --> 00:23:19,500
Arthur, mis on lahti?

243
00:23:27,333 --> 00:23:30,833
Arthur, kuhu sa mind viid?

244
00:23:32,792 --> 00:23:35,042
Ma ei saa aru, miks me laborist
lahkuma pidime. Mis?

245
00:23:35,875 --> 00:23:37,143
Kas sa teed nalja?

246
00:23:37,167 --> 00:23:40,226
Kallis, kas sa saaksid mulle
palun selgitada, mis toimub?

247
00:23:40,250 --> 00:23:42,601
Ja mida me siin teeme?
See pole teadus.

248
00:23:42,625 --> 00:23:44,893
Me oleme poolenisti hübriidide
beeta-testimisel,

249
00:23:44,917 --> 00:23:47,893
ja ta toob sisse, kes teab
kui palju tulnukaliike.

250
00:23:47,917 --> 00:23:52,518
See on mitme maailma ettevõte.
Ma arvan, et me saame kahte asja korraga teha.

251
00:23:52,542 --> 00:23:56,143
Jah, aga ta pole valmis. Wendy,
ma mõtlen, või keegi neist.

252
00:23:56,167 --> 00:23:59,625
Ma mõtlen, see hommik tõestab,
et andmeid pole.

253
00:24:00,625 --> 00:24:03,018
Ja me kaardistasime sammud.

254
00:24:05,917 --> 00:24:08,500
Kontrollgrupid, süsteemi kontrollid.

255
00:24:09,625 --> 00:24:14,500
Ta saadab nad õnnetuspaika lahingusse.

256
00:24:15,042 --> 00:24:18,559
Jah, ta rikub reegleid. Ta võtab riske.

257
00:24:18,583 --> 00:24:20,708
Võib-olla sellepärast on ta nii...
...kaugel ees.

258
00:24:21,292 --> 00:24:23,476
Jah, aga see pole teadus.

259
00:24:23,500 --> 00:24:26,542
Ma mõtlen, ma ei hooli, kui rikkaks
sa saad. Midagi on või ei ole.

260
00:24:27,875 --> 00:24:28,917
Kvantmehaanika.

261
00:24:30,167 --> 00:24:32,893
- Olgu, see on...
- Valgus on osake ja laine.

262
00:24:32,917 --> 00:24:34,476
Jah, teoreetiliselt, jah.

263
00:24:34,500 --> 00:24:36,976
Aga-aga me võtsime laste mõtted
ja panime nad sünteetilistesse kehasse.

264
00:24:37,000 --> 00:24:38,583
See pole teoreetiline.

265
00:24:39,750 --> 00:24:41,601
Ma mõtlen, kui me selle valesti
teeme,

266
00:24:41,625 --> 00:24:43,268
parimal juhul on meil hunnik
tehisintellekte ringi jooksmas,

267
00:24:43,292 --> 00:24:46,000
kes arvavad, et nad on inimesed.
Halvimal juhul tapsime kuus last.

268
00:24:48,417 --> 00:24:52,083
See pole midagi, millest me
kergemeelselt räägime, mitte kunagi.

269
00:24:53,667 --> 00:24:55,208
Ma kuulen sind. Ma lihtsalt...

270
00:24:55,958 --> 00:24:58,167
Ma olen mures ja ma...

271
00:25:00,167 --> 00:25:01,500
Ma pean, et sa seda kuuleksid.

272
00:25:02,458 --> 00:25:04,934
Mitte kui teadlane, vaid kui su abikaasa.

273
00:25:04,958 --> 00:25:07,000
Ma kuulen, ma kuulen.

274
00:25:10,500 --> 00:25:14,333
Olgu, siis peame pidama kinni
protokollidest, hindama riske ümber.

275
00:25:15,000 --> 00:25:17,976
Ma arvan, et me peame mõtlema,
mis juhtub,

276
00:25:18,000 --> 00:25:19,958
kui see kõik põrgusse läheb.

277
00:25:22,083 --> 00:25:23,208
Kuula…

278
00:25:26,458 --> 00:25:28,542
Ma teen täna õhtusöögi, okei?

279
00:25:29,458 --> 00:25:30,500
Armastan pelmeene.

280
00:25:32,417 --> 00:25:33,875
Me istume ja arutame seda läbi.

281
00:25:38,500 --> 00:25:39,583
Me mõtleme selle välja.

282
00:25:45,250 --> 00:25:46,792
Tere, kallis.

283
00:25:47,625 --> 00:25:48,958
Mul on häid uudiseid.

284
00:25:49,833 --> 00:25:51,125
Nii häid uudiseid.

285
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Ma olen rase.

286
00:25:55,292 --> 00:25:56,518
Mida?

287
00:25:56,542 --> 00:25:57,976
Ma saan lapse.

288
00:25:58,000 --> 00:26:00,917
Ei, see... see on... see on
võimatu. Sa oled masin.

289
00:26:01,500 --> 00:26:04,333
Ma pole masin. Miks sa seda ütlesid?

290
00:26:05,375 --> 00:26:07,851
Ei, muidugi mitte, kallis.

291
00:26:07,875 --> 00:26:09,417
Ta ei mõelnud seda.

292
00:26:12,000 --> 00:26:15,500
Sa oled lihtsalt liiga noor, et
last saada.

293
00:26:18,792 --> 00:26:19,875
Noh, see on tõsi.

294
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
Ma ärkasin täna hommikul ja ma lihtsalt
teadsin.

295
00:26:23,125 --> 00:26:25,445
See pole kõik need kohutavad
asjad, mida ta minu kohta ütles.

296
00:26:26,333 --> 00:26:29,583
Mis on minu sees, kontrollib mind.

297
00:26:30,250 --> 00:26:31,708
Metall ja silikoon.

298
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
See on laps.

299
00:26:37,250 --> 00:26:41,625
Vau, see on… …suur uudis.

300
00:26:45,208 --> 00:26:47,958
Miks me ei lähe mu kabinetti
ja me saame rääkida.

301
00:26:50,000 --> 00:26:51,768
Kuidas sa end tundnud oled?

302
00:26:51,792 --> 00:26:55,000
Päris väsinud. See rase
olemine on raske töö.

303
00:27:06,125 --> 00:27:07,708
Me pole ammu rääkinud.

304
00:27:12,083 --> 00:27:15,375
Ja nüüd on sul see tunne.

305
00:27:16,375 --> 00:27:17,625
See pole lihtsalt tunne.

306
00:27:20,667 --> 00:27:21,833
Ma saan lapse.

307
00:27:24,042 --> 00:27:25,792
Noh, see on huvitav.

308
00:27:26,292 --> 00:27:31,083
Kas sa oskad mulle öelda…
kas sa tead, kuidas lapsi tehakse?

309
00:27:32,000 --> 00:27:33,125
Jumal toob nad.

310
00:27:36,917 --> 00:27:39,000
Jah, mingil tasandil.

311
00:27:41,167 --> 00:27:43,958
Aga on ka protsess,

312
00:27:45,167 --> 00:27:48,417
füüsiline protsess mehe ja
naise vahel.

313
00:27:49,292 --> 00:27:51,643
Bioloogiline protsess.

314
00:27:51,667 --> 00:27:54,583
Ma tean seda kõike.
Ma kasvasin üles talus.

315
00:27:55,333 --> 00:27:57,250
Noh, siis sa tead.

316
00:27:57,750 --> 00:28:03,143
Mees ja naine, nende kehad
sobivad kokku

317
00:28:03,167 --> 00:28:06,500
ja mehe sperma viljastab
naise munaraku.

318
00:28:07,167 --> 00:28:09,625
Siis kasvab embrüo beebiks.

319
00:28:10,167 --> 00:28:11,292
Välja arvatud Jeesus.

320
00:28:14,000 --> 00:28:15,958
Tema ema ei teinud
seda ja ta sündis.

321
00:28:21,375 --> 00:28:25,583
Tead mis, ma hakkan aru
saama, et me ei...

322
00:28:30,417 --> 00:28:33,726
Kogu selle sagimise sees,
püüdes veenduda,

323
00:28:33,750 --> 00:28:36,458
et kõik läks sinu üleminekuga
õigesti, kõik sinuga,

324
00:28:37,625 --> 00:28:41,684
me ei rääkinud kunagi
tegelikult sinu uutest kehadest

325
00:28:43,083 --> 00:28:46,583
kuidas need töötavad, kuidas
need erinevad.

326
00:28:48,708 --> 00:28:53,559
Sa tead, et see on erinev,
eks? Sinu uus keha.

327
00:28:55,667 --> 00:28:57,101
See on suur.

328
00:28:57,125 --> 00:29:02,292
On küll, aga see pole ainult
suurus. Ma räägin seestpoolt.

329
00:29:03,583 --> 00:29:06,375
Lase ma näitan sulle diagrammi.

330
00:29:08,208 --> 00:29:09,368
Ma ei taha seda vaadata.

331
00:29:14,833 --> 00:29:16,708
- Siin.
- Ma ütlesin ei.

332
00:29:20,958 --> 00:29:21,958
Olgu.

333
00:29:34,375 --> 00:29:38,083
See on tüdruk, ma arvan.
Clarissa.

334
00:29:39,167 --> 00:29:40,583
- Nibs.
- See on tema nimi.

335
00:29:41,792 --> 00:29:43,167
Mida ta tahab, et teda kutsutaks.

336
00:29:45,750 --> 00:29:48,083
Mis tornides juhtus?

337
00:29:53,458 --> 00:29:54,792
Ma ei taha sellest rääkida.

338
00:29:56,792 --> 00:29:59,333
Curly ütles, et sa olid väga julge.

339
00:30:02,042 --> 00:30:03,542
Ma ütlesin, et ma ei taha
sellest rääkida.

340
00:30:08,417 --> 00:30:11,375
Need olendid ei saa sulle
haiget teha, sa tead seda, eks?

341
00:30:12,000 --> 00:30:14,125
- Nad on kõik lukus.
- Ma ütlesin, et lõpeta rääkimine.

342
00:30:19,917 --> 00:30:23,083
Olgu, kullake. Ma vabandan.

343
00:30:29,375 --> 00:30:31,250
Kas sa tahad teed juua?

344
00:30:33,875 --> 00:30:36,434
Ma mõtlesin, et võtaksin…
…tassi teed.

345
00:30:47,042 --> 00:30:48,125
Ma vabandan.

346
00:31:00,208 --> 00:31:05,667
Ma sain need, uued
maitseribad, mida sa küsisid,

347
00:31:06,958 --> 00:31:08,917
kummel ja piparmünt.

348
00:31:09,750 --> 00:31:10,750
Mulle meeldib õuna-kaneel.

349
00:31:12,000 --> 00:31:16,976
Õuna-kaneel, jah. Olgu,
jah, mul on ka seda.

350
00:31:17,000 --> 00:31:20,208
Kui see on poiss, mida sa
arvad Trevorist?

351
00:31:21,708 --> 00:31:26,792
Trevor, see on… hea nimi. Tugev.

352
00:31:32,167 --> 00:31:36,059
Kallis, ma… …ma ei saanud aru.

353
00:31:36,083 --> 00:31:38,018
Ma pidin kohtuma härra Kavalieriga.

354
00:31:38,042 --> 00:31:39,809
Need härrasmehed aitavad sind

355
00:31:39,833 --> 00:31:41,208
- tagasi su tuppa, on selge?
- On selge.

356
00:31:42,875 --> 00:31:44,250
Kas ma võin teda hoida?

357
00:31:45,542 --> 00:31:46,583
Muidugi.

358
00:31:49,958 --> 00:31:52,417
Ja kuula, me räägime varsti jälle,
on selge?

359
00:31:54,500 --> 00:31:56,083
- Ma olen meie vestlusi igatsenud.
- On selge.

360
00:32:04,417 --> 00:32:05,726
Viige ta tagasi oma tuppa.

361
00:32:05,750 --> 00:32:07,143
Pange uks lukku.

362
00:32:07,167 --> 00:32:09,434
Öelge oma ülemusele, et meil on
kolmanda taseme sündmus.

363
00:32:09,458 --> 00:32:10,458
Ta teab, mida teha.

364
00:32:11,125 --> 00:32:15,750
Jah, proua.

365
00:32:26,042 --> 00:32:27,333
Tahtsite mind näha?

366
00:32:29,000 --> 00:32:31,833
Ma mõtlesin, et võiksime arutada
teie tulevikku selles ettevõttes.

367
00:32:34,000 --> 00:32:39,333
Mu üksus, härra, täpsemalt
rashidi, siberi, kas nendega on kõik korras?

368
00:32:39,917 --> 00:32:41,750
See teave on konfidentsiaalne.

369
00:32:42,667 --> 00:32:45,875
Täiesti ausalt öeldes on seda ka
teave Wendy kohta.

370
00:32:46,583 --> 00:32:49,583
Marcy. Mu õe nimi on Marcy.

371
00:32:52,625 --> 00:32:54,333
Nii et te usute, et ta on teie õde?

372
00:32:55,375 --> 00:33:01,458
Tal on tema mälestused, tema
huumorimeel. Kas see ei tee temast Marcyt?

373
00:33:02,458 --> 00:33:04,917
Tegelikult on see midagi, mida me
ka teada tahaksime.

374
00:33:05,833 --> 00:33:07,167
Teilt.

375
00:33:08,000 --> 00:33:09,309
Minult?

376
00:33:09,333 --> 00:33:12,101
Me sooviksime kinnitust
kelleltki, kes teda hästi tundis,

377
00:33:12,125 --> 00:33:15,417
et üleminek oli edukas.

378
00:33:16,208 --> 00:33:17,833
Ta arvab, et ta on mu õde.

379
00:33:18,917 --> 00:33:19,917
Mida sa arvad?

380
00:33:23,292 --> 00:33:25,333
Ma arvan, et see vestlus on läbi.

381
00:33:26,125 --> 00:33:27,518
See on teie töösuhte tingimus,

382
00:33:27,542 --> 00:33:29,726
et te vastate kõigile küsimustele,
mille teile esitab ülemus.

383
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
Noh, siis ma lõpetan.

384
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Muidugi.

385
00:33:37,208 --> 00:33:41,226
Kuna see on erasaar, peame teid
saama esimese süstikuga koju.

386
00:33:41,250 --> 00:33:43,083
Konfidentsiaalsus, saate aru.

387
00:33:44,083 --> 00:33:46,976
Ma peaksin teile ütlema, et kui te
pole enam meie juures tööl,

388
00:33:47,000 --> 00:33:49,809
siis igasugune kontakt üksusega,
mida te nimetate oma õeks,

389
00:33:49,833 --> 00:33:51,476
- lõpetatakse.
- Ei. Ei.

390
00:33:51,500 --> 00:33:55,268
Samuti, nagu teie keha teile
meelde tuletab, on teil uus kops.

391
00:33:55,292 --> 00:33:59,309
Kuigi see on viisakus
imelapskorporatsioonilt, pole see tasuta.

392
00:33:59,333 --> 00:34:01,476
Sa võiksid siin hinna maha töötada,

393
00:34:01,500 --> 00:34:05,684
Wendy hindamine, ümberpaigutamine
ja selle tasumine eluaegse lepinguga,

394
00:34:05,708 --> 00:34:09,167
või lihtsalt koju minna ja me
esitame teile arve.

395
00:34:22,958 --> 00:34:26,667
Kas te tõesti laadisite mu
õe teadvuse sellesse kehasse?

396
00:34:29,167 --> 00:34:30,643
Kas see on tema?

397
00:34:30,667 --> 00:34:32,667
Need on kaks erinevat küsimust.

398
00:34:33,792 --> 00:34:38,375
Üks on praktiline ja teine,
noh, see on tõeline eksistentsiaalne crux,

399
00:34:39,500 --> 00:34:43,851
ja ma peaksin lisama, erinevus
triljoni dollari suuruse ettevõtte vahel

400
00:34:43,875 --> 00:34:45,750
ja varrukatega tekk.

401
00:34:46,750 --> 00:34:47,958
Mis asi?

402
00:34:48,542 --> 00:34:49,958
Leiutis, mida keegi ei tahtnud.

403
00:34:52,000 --> 00:34:55,601
Niisiis, kas sa oled ikka veel
imelapsfirma töötaja,

404
00:34:55,625 --> 00:34:57,875
või lasen turvalisusel sind
saarelt eemaldada?

405
00:34:58,458 --> 00:34:59,458
Ei, ei.

406
00:35:02,750 --> 00:35:04,208
Ma olen su mees.

407
00:35:06,292 --> 00:35:07,292
Suurepärane.

408
00:35:09,000 --> 00:35:10,458
Ja millal ma saan ta koju viia?

409
00:35:14,708 --> 00:35:17,875
Las ma teen midagi selgeks,
imelapsest erakust arst.

410
00:35:18,958 --> 00:35:24,184
Üksus, mida sa oma õeks nimetad,
on imelapsfirma omand.

411
00:35:24,208 --> 00:35:26,559
Ta on transhumanistliku toote
prototüüp,

412
00:35:26,583 --> 00:35:30,893
mis, kui see on täiustatud,
loob inimlikku surematust.

413
00:35:30,917 --> 00:35:32,768
See teeb temast järgmise
evolutsioonilise sammu

414
00:35:32,792 --> 00:35:36,167
meie loomse mineviku ja meie
transhumanistliku tuleviku vahel.

415
00:35:38,750 --> 00:35:42,542
Pole universumit, kus sa saaksid
ta koju viia.

416
00:35:43,500 --> 00:35:44,726
Kas oleme selged?

417
00:35:44,750 --> 00:35:47,292
- Ta on ikka veel inimene.
- Ei.

418
00:35:48,208 --> 00:35:49,208
Ta ei ole.

419
00:35:51,292 --> 00:35:52,292
Enam mitte.

420
00:36:01,958 --> 00:36:04,393
Tunned seda lõhna? Mis see on?

421
00:36:04,417 --> 00:36:08,750
Ma ei tea. See lõhnab nagu segu
halvast õnnest ja luuserist.

422
00:36:09,375 --> 00:36:11,500
Kuidas kurat?

423
00:36:17,208 --> 00:36:19,375
<i>Niisiis, sa... sa töötad nüüd siin?</i>

424
00:36:20,500 --> 00:36:22,184
<i>Jah. Kogu meeskond.</i>

425
00:36:22,208 --> 00:36:23,417
<i>Noh, mis meist järele on jäänud.</i>

426
00:36:35,625 --> 00:36:36,708
Veider päev.

427
00:36:40,375 --> 00:36:41,750
Ma peaksin Sylviaga kohtuma.

428
00:36:43,792 --> 00:36:44,875
Võta istet.

429
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Piraadid või indiaanlased?

430
00:37:07,042 --> 00:37:08,292
Kui sa võitlesid tulnukaga,

431
00:37:09,167 --> 00:37:11,833
kas see oli rohkem nagu
piraatide või indiaanlastega võitlemine?

432
00:37:14,292 --> 00:37:15,518
Mis?

433
00:37:15,542 --> 00:37:17,250
See on Peeter Paan.

434
00:37:18,542 --> 00:37:20,417
Oota, krokodill.

435
00:37:21,000 --> 00:37:27,559
Sa võitlesid krokodilliga ja nüüd
sa kuuled kella, sa tead?

436
00:37:27,583 --> 00:37:29,625
Tik, tik, tik, tik, tik, tik.

437
00:37:30,750 --> 00:37:32,143
See tegi Joele haiget.

438
00:37:32,167 --> 00:37:34,434
Õige, vend.

439
00:37:34,458 --> 00:37:36,583
Mida sa arvad, mida
nad ütlevad? Tulnukad.

440
00:37:37,792 --> 00:37:39,309
Sa ei oleks tohtinud neid lahti lõigata.

441
00:37:39,333 --> 00:37:41,000
Nad... nad ütlesid seda?

442
00:37:41,542 --> 00:37:44,875
Ei, ma... ma ei tea.

443
00:37:48,208 --> 00:37:50,393
Kuidas sa end tunneksid, kui nad
sind lahti lõikaksid?

444
00:37:50,417 --> 00:37:53,643
Või kleepuksid mu näo külge või
jooksid mu verd

445
00:37:53,667 --> 00:37:55,726
või hüppaksid mu silmamuna välja
ja tungiksid mu ajju.

446
00:37:55,750 --> 00:37:58,875
Ma mõtlen, nad teeksid seda, kui
nad saaksid, sa tead, nii et miks mitte
lihtsalt neid lahti lõigata?

447
00:38:01,542 --> 00:38:04,976
Kas me peaksime laskma tal jääda,
sa arvad? Vend?

448
00:38:05,000 --> 00:38:08,083
Kas anda talle juurdepääs kõigele
sellele? Sina?

449
00:38:09,250 --> 00:38:11,708
Palun. Ta on tore.

450
00:38:12,458 --> 00:38:17,917
See on tore, kui sulle vennad meeldivad,
mida mulle ei meeldi.

451
00:38:19,500 --> 00:38:24,417
Või isad või emad, teate.
Alati ütlevad, mida teha.

452
00:38:25,542 --> 00:38:29,042
Miks sa arvad, et ta neid
tahtis? Yutani, tulnukad.

453
00:38:31,833 --> 00:38:33,726
Ma arvan, et peaksime nad tagasi
saatma.

454
00:38:33,750 --> 00:38:35,042
Sest nad tegid sulle haiget?

455
00:38:35,542 --> 00:38:36,833
Sest neid on vale kinni pidada.

456
00:38:37,500 --> 00:38:41,018
… ei. Ma ütlen sulle, kelle me
peaksime tagasi saatma. Su vend.

457
00:38:43,958 --> 00:38:45,893
- Palun ära.
- Ühelgi teisel

458
00:38:45,917 --> 00:38:47,768
ei ole vendi. Mis sind nii
eriliseks teeb?

459
00:38:47,792 --> 00:38:49,250
Ma pole eriline. Ma lihtsalt…

460
00:38:55,208 --> 00:38:57,292
- Palun.
- Tule. Tule.

461
00:38:58,042 --> 00:39:00,101
Mis intellektuaalne argument on
"palun"?

462
00:39:00,125 --> 00:39:02,851
Ei, vabandust. Me peaksime ta
tagasi saatma järgmise lennukiga.

463
00:39:02,875 --> 00:39:04,434
Ma mõtlen, kui sa sellele mõtled

464
00:39:04,458 --> 00:39:07,250
ta ei tulnud sind isegi vaatama,
kui sa haige olid.

465
00:39:11,417 --> 00:39:14,809
Joe töötas. Ta oli kaugel.

466
00:39:14,833 --> 00:39:17,434
Mu jumal. See on liiga kaugel. See
on liiga raske.

467
00:39:17,458 --> 00:39:20,875
Ma tean ainult seda, et kui ma
oleksin su vend, leiaksin viisi, et

468
00:39:28,750 --> 00:39:30,083
Ma ütlen sulle, mis.

469
00:39:31,750 --> 00:39:35,125
Kui sa aitad mul välja mõelda,
mida tulnukad ütlevad,

470
00:39:36,250 --> 00:39:39,809
siis ma luban sul teda hoida.
Okei? Aga niipea kui ta saab

471
00:39:39,833 --> 00:39:42,208
segavaks, siis ta ei ole. Ma
luban.

472
00:39:45,708 --> 00:39:46,750
Väike sõrm lubadus.

473
00:40:00,500 --> 00:40:01,833
Okei.

474
00:40:04,125 --> 00:40:05,292
Mine minema.

475
00:40:36,375 --> 00:40:37,601
Tead, mis?

476
00:40:41,208 --> 00:40:42,375
Kas ma saan oma nime muuta?

477
00:40:45,583 --> 00:40:47,333
Sa tahad sellest nüüd rääkida?

478
00:40:48,542 --> 00:40:51,309
Ma olen täiskasvanud mees.
Teadlane.

479
00:40:51,333 --> 00:40:54,375
Ma tahan päris nime.

480
00:40:56,833 --> 00:40:58,518
Meie juht pani sulle nime, kui
sa sündisid.

481
00:40:58,542 --> 00:41:05,018
Ma tean, aga see on nagu... see on
nagu koodnimi nagu sport või ülemus.

482
00:41:05,042 --> 00:41:08,708
See ei ole see, kuidas meest kutsuda.
Sa tead, tõsist meest.

483
00:41:10,833 --> 00:41:12,268
Kuidas sa soovid, et sind kutsutaks?

484
00:41:12,292 --> 00:41:14,393
Ma mõtlesin… …teadlastele.

485
00:41:14,417 --> 00:41:19,333
Sa tead, nagu kuulsatele
mõtlejatele. Ja ma mõtlesin Isaac.

486
00:41:20,083 --> 00:41:21,500
- Pärast…
- Isaac Newton.

487
00:41:26,000 --> 00:41:27,708
Jah, ma arvan, et see on hea.

488
00:41:43,500 --> 00:41:44,851
- Hei.
- Hei.

489
00:41:44,875 --> 00:41:45,875
Ma lihtsalt…

490
00:41:47,500 --> 00:41:50,833
Ma teen nüüd korralikku teadust.
Kirsh tõesti toetub minule.

491
00:41:51,625 --> 00:41:54,559
Kirsh. Vau. See on vinge.

492
00:41:54,583 --> 00:41:56,309
Jah. Ja ma sain uue nime.

493
00:41:56,333 --> 00:41:58,684
Isaac, vana aja teadlase järgi.

494
00:41:58,708 --> 00:42:01,351
Kust sa selle said?

495
00:42:01,375 --> 00:42:02,768
Panin ise.

496
00:42:02,792 --> 00:42:04,042
Vau, kas me saame seda teha?

497
00:42:05,042 --> 00:42:08,708
Ma ei tea "saame", aga ma tegin.
Igatahes, Kirsh ütles, et see on okei,

498
00:42:10,583 --> 00:42:12,292
Ma aitan ka, tead. …

499
00:42:12,792 --> 00:42:16,125
Arthur ütles, et ta vajab midagi
laborist.

500
00:42:17,375 --> 00:42:21,083
Lahe. Mida?

501
00:42:24,917 --> 00:42:26,667
Jah, mida Arthuril on laborist vaja?

502
00:42:27,833 --> 00:42:30,375
See oli…

503
00:42:35,667 --> 00:42:38,125
Olgu, me lähme siis mänge mängima.

504
00:42:39,333 --> 00:42:44,208
Tule. Siis sa ilmselt mäletad.

505
00:42:46,417 --> 00:42:51,333
Tegelikult ma lähen lihtsalt jalutama.
Lihtsalt tuulutan pead.

506
00:42:51,958 --> 00:42:53,184
Oled sa kindel?

507
00:42:53,208 --> 00:42:57,833
Jah, ma lihtsalt, tead… Näeme hiljem.
Tsau.

508
00:42:59,125 --> 00:43:00,125
Lahe.

509
00:43:20,625 --> 00:43:23,167
<i>Hei, halloo?</i>

510
00:43:24,292 --> 00:43:25,875
See olen mina.

511
00:43:27,375 --> 00:43:30,042
Ma pole kindel, kuidas see töötab, aga…

512
00:43:31,458 --> 00:43:32,625
Kas sa kuuled mind?

513
00:43:34,083 --> 00:43:35,708
<i>Ma kuulen sind.</i>

514
00:43:36,250 --> 00:43:38,226
Olgu, tore.

515
00:43:38,250 --> 00:43:40,208
Ma-ma uurisin seda, tead, laborit.

516
00:43:41,375 --> 00:43:44,143
Ja see on lihtsalt võimatu, tead.

517
00:43:44,167 --> 00:43:47,018
Sa oled väga nutikas poiss. Sa saad
aru.

518
00:43:47,042 --> 00:43:52,708
<i>Ei, ei. M-Mida ma öelda tahan, on see,
et… ma ei saa seda teha.</i>

519
00:43:53,542 --> 00:43:55,583
Ei saa või ei taha?

520
00:44:00,375 --> 00:44:01,500
Nad on mu sõbrad.

521
00:44:02,167 --> 00:44:03,542
Siis ei taha.

522
00:44:04,250 --> 00:44:05,250
<i>Ma vabandan, kumi.</i>

523
00:44:06,208 --> 00:44:09,125
Aarush, ma kardan, et "vabandust" ei
toimi.

524
00:44:10,250 --> 00:44:11,809
Tead, see on naljakas, et sa helistasid.

525
00:44:11,833 --> 00:44:13,333
Ma just rääkisin sinust.

526
00:44:14,583 --> 00:44:15,583
Koos su emaga.

527
00:44:18,500 --> 00:44:19,559
Mida?

528
00:44:19,583 --> 00:44:22,708
Ta arvas, et sa oled surnud. Kas see pole
kohutav?

529
00:44:23,875 --> 00:44:26,018
- Emme? <i>- Ta ei kuule sind.</i>

530
00:44:26,042 --> 00:44:27,851
See on meie privaatliin.

531
00:44:27,875 --> 00:44:29,684
Aga tead, mida ta mulle ütles?

532
00:44:29,708 --> 00:44:33,750
Su vennad tulevad varsti koju. Ma ei
jõua neid ära oodata.

533
00:44:34,333 --> 00:44:35,976
Ei, ei, ei, ei. Palun, palun, palun.

534
00:44:36,000 --> 00:44:40,226
Nüüd on "palun"?

535
00:44:40,250 --> 00:44:42,851
Tead, a rush, ma tõesti tahtsin, et me
oleksime sõbrad.

536
00:44:42,875 --> 00:44:45,125
<i>Me oleme, eks? Me oleme sõbrad.</i>

537
00:44:45,667 --> 00:44:48,000
Ma loodan nii, aga sõbrad aitavad
üksteist, eks?

538
00:44:53,292 --> 00:44:54,292
Ma aitan.

539
00:44:55,500 --> 00:44:58,143
No see on suurepärane. Milline kergendus.

540
00:44:58,167 --> 00:44:59,226
Ta aitab.

541
00:44:59,250 --> 00:45:01,809
Ma lihtsalt ei tea, kuidas, tead? Nagu,
m-mind on ju ainult üks

542
00:45:01,833 --> 00:45:04,101
ja seal on nii palju valvureid
ja neil on relvad ja...

543
00:45:04,125 --> 00:45:05,708
<i>Ma ütlen sulle, mida sa teed.</i>

544
00:45:06,542 --> 00:45:10,083
Selle asemel, et muna välja smugeldada,
smugeldad sa sisse inimese.

545
00:45:12,792 --> 00:45:13,792
<i>Inimese?</i>

546
00:45:14,292 --> 00:45:16,917
Laborisse. Kelle sa ise tahad.

547
00:45:17,500 --> 00:45:20,083
Vii nad mune vaatama. Lase neil
nendele lähedale tulla.

548
00:45:21,792 --> 00:45:23,143
Miks?

549
00:45:23,167 --> 00:45:25,601
No, muna koorub ja sealt tuleb midagi
välja.

550
00:45:25,625 --> 00:45:28,726
Ära muretse. See ei taha sind.

551
00:45:28,750 --> 00:45:32,101
Midagi tuleb välja ja kinnitub
inimese näo külge.

552
00:45:32,125 --> 00:45:34,851
Ja tema kukub maha,

553
00:45:34,875 --> 00:45:39,268
ja sa pead leidma mingi vaikse
koha, et neid seal hoida.

554
00:45:39,292 --> 00:45:41,167
Mitte kaua, ainult päev või kaks.

555
00:45:42,417 --> 00:45:45,583
Ja see asi inimese näol kukub
maha.

556
00:45:46,667 --> 00:45:47,875
Ja nad ärkavad üles.

557
00:45:52,125 --> 00:45:54,184
Ja see-see-see on siis, kui ma
nad sinu juurde toon?

558
00:45:54,208 --> 00:45:55,500
<i>Täpselt.</i>

559
00:45:56,083 --> 00:45:58,458
<i>Aga sa pead kiire olema, okei?</i>

560
00:45:59,542 --> 00:46:02,917
<i>Okei, aga kuidas ma... ära
muretse, ma olen lähedal.</i>

561
00:46:03,583 --> 00:46:06,292
Sa helistad mulle ja ma tulen vastu.

562
00:46:10,750 --> 00:46:12,393
Mis juhtub inimesega, kelle ma valin?

563
00:46:12,417 --> 00:46:16,393
Noh, neil on kindlasti paar
halba päeva,

564
00:46:16,417 --> 00:46:20,542
aga ma hoolitsen selle eest, et neil
oleks mugav. Kas sa mõistad?

565
00:46:22,667 --> 00:46:26,476
Ei. Ma-ma ei saa aru, et kuidas...
kuidas ma... kuidas ma valin?

566
00:46:26,500 --> 00:46:30,208
Tundub, et su ema tahab midagi öelda.

567
00:46:31,208 --> 00:46:33,125
Kas sa tahtsid midagi öelda?

568
00:46:36,417 --> 00:46:37,417
<i>Aarush.</i>

569
00:46:38,583 --> 00:46:39,583
Emme?

570
00:46:40,500 --> 00:46:41,893
Me armastame sind, <i>beta</i>.

571
00:46:41,917 --> 00:46:45,476
Tead, iga päev räägivad su
vennad ja mina sinust.

572
00:46:45,500 --> 00:46:46,625
Aarush.

573
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Emme?

574
00:46:50,375 --> 00:46:51,917
<i>Kas pole armas?</i>

575
00:46:52,958 --> 00:46:55,208
<i>Aga ma pean minema, sa tead,
mida sa pead tegema.</i>

576
00:46:55,958 --> 00:47:00,750
Oletame, et sul on 24 tundi, et
keegi valida ja munade ette saada.

577
00:47:01,458 --> 00:47:04,518
Kakskümmend... <i>- üks päev, ma
ütlen.</i>

578
00:47:04,542 --> 00:47:06,333
- Üks päev. Okei.
<i>- Homme samal ajal.</i>

579
00:47:09,292 --> 00:47:12,559
Kuule, mäletad enne?

580
00:47:12,583 --> 00:47:14,476
Kui me rääkisime ja sa ütlesid
kõik need asjad

581
00:47:14,500 --> 00:47:17,833
selle kohta, kuidas sa teeksid kõike,
mida sa pead, et oma vanemaid kaitsta?

582
00:47:20,125 --> 00:47:23,708
See on see. Kas me oleme selged?

583
00:47:25,042 --> 00:47:29,042
Jah, me oleme selged. Okei.

584
00:47:31,583 --> 00:47:34,208
Okei. Tore.

585
00:47:34,833 --> 00:47:38,476
Sa teed suurepärast tööd. Nüüd mine
saa nad kätte.

586
00:48:36,125 --> 00:48:38,393
- Ei, ei, ei. Ei.
- Ei, mitte see.

587
00:48:38,417 --> 00:48:40,268
- Ei. Proovi seda.
- Kas ma ei saa valida?

588
00:48:40,292 --> 00:48:41,559
Lihtsalt proovi.

589
00:48:41,583 --> 00:48:43,063
See on hea. See on hea. See meeldib
sulle.

590
00:48:47,875 --> 00:48:49,726
Maitseb nagu mootoriõli. Issand.

591
00:48:49,750 --> 00:48:52,768
Aga sellel pole tegelikult maitset.
See on nagu jada.

592
00:48:52,792 --> 00:48:54,309
Tegelikult on see koodirida.

593
00:48:54,333 --> 00:48:57,893
See on nagu alamprogramm, mis käivitab
maitse sünteetilise mälu.

594
00:48:57,917 --> 00:48:59,583
Nagu skript.

595
00:49:00,167 --> 00:49:01,226
Tarkpea.

596
00:49:01,250 --> 00:49:02,351
Noh, ma olen palju lugenud.

597
00:49:02,375 --> 00:49:06,059
Tead, Arthuril on need
arvutikiibid, nagu... nagu raamatukogu.

598
00:49:06,083 --> 00:49:07,309
Sa lihtsalt laadid need üles

599
00:49:07,333 --> 00:49:09,851
ja äkki on kogu raamatu
info järsku su peas.

600
00:49:09,875 --> 00:49:12,601
- Oota, kas me saame seda teha?
- Kõike, mida sa tahad.

601
00:49:12,625 --> 00:49:16,625
Ma õpin zooloogiat ja edasijõudnute
bioloogiat, et saaksin Kirshi laboris aidata.

602
00:49:18,208 --> 00:49:19,708
Kas ma tohin teilt küsimuse esitada?

603
00:49:21,333 --> 00:49:22,417
Muidugi.

604
00:49:23,917 --> 00:49:25,083
Mis on need viis?

605
00:49:26,333 --> 00:49:28,476
Boss räägib pidevalt
"viiest".

606
00:49:28,500 --> 00:49:33,184
Vanemal planeedil oli midagi, mida
nimetati valitsusteks,

607
00:49:33,208 --> 00:49:37,167
kus inimesed hääletasid selle poolt,
kes nende arvates peaks otsuseid tegema, eks?

608
00:49:38,917 --> 00:49:39,958
See ei töötanud.

609
00:49:40,667 --> 00:49:43,726
Siis need viis korporatsiooni tõusid

610
00:49:43,750 --> 00:49:46,893
ja nad ilmselt... nad lahendasid
kõik probleemid.

611
00:49:46,917 --> 00:49:49,226
Nüüd nad teevad asjade korraldamiseks
koostööd.

612
00:49:49,250 --> 00:49:51,434
Prodigy, Weyland-Yutani…

613
00:49:51,458 --> 00:49:53,851
- Threshold, dynamic, lynch.
- Ja lynch. Jah.

614
00:49:53,875 --> 00:49:56,643
Ja laev, mis alla kukkus, oli Yutani
oma ja me võtsime selle.

615
00:49:56,667 --> 00:49:58,351
Ja nad on vihased.

616
00:49:58,375 --> 00:50:00,434
Seega nad ilmselt paluvad viiel

617
00:50:00,458 --> 00:50:02,625
sekkuuda ja oma asjad tagasi saada.

618
00:50:03,958 --> 00:50:04,958
Nende olendid?

619
00:50:05,958 --> 00:50:07,018
Jah.

620
00:50:07,042 --> 00:50:08,434
Need on eluvormid.

621
00:50:08,458 --> 00:50:10,434
Me oleme neilt juba
nii palju õppinud.

622
00:50:10,458 --> 00:50:12,938
Kui sa neid nii väga armastad,
miks sa siis nendega ei abiellu?

623
00:50:14,458 --> 00:50:19,042
Hei, hei. Me sööme jäätist
ja me räägime.

624
00:50:20,708 --> 00:50:22,125
Kuidas ta siia sai?

625
00:50:25,625 --> 00:50:26,750
Ta on mu vend.

626
00:50:27,833 --> 00:50:29,434
Mul on ka vendi.

627
00:50:29,458 --> 00:50:31,684
- Meil kõigil on vendi ja emasid.
- Veidi.

628
00:50:31,708 --> 00:50:33,018
Ja kui neid siin pole,

629
00:50:33,042 --> 00:50:35,542
- ei tohiks ka tema siin olla.
- Hei, sa oled ebaviisakas.

630
00:50:37,042 --> 00:50:38,625
Sa ei ole meile boss.

631
00:50:40,167 --> 00:50:41,167
Ma olen kõige vanem.

632
00:50:42,417 --> 00:50:46,809
Ei. Curly on mis, umbes 12?

633
00:50:46,833 --> 00:50:48,101
Ja Isaac ka.

634
00:50:48,125 --> 00:50:49,167
Ma nõustun.

635
00:50:50,125 --> 00:50:52,417
Teie pered peaksid siin olema,
kõik nad.

636
00:50:54,083 --> 00:50:57,083
Selle asemel, et matuseid pidada,
oleks pidanud pidusid pidama.

637
00:50:58,083 --> 00:51:02,625
Sa olid suremas ja nüüd vaata sind.

638
00:51:05,333 --> 00:51:09,018
Jah, me peaksime... me peaksime
paluma oma perekondi näha.

639
00:51:09,042 --> 00:51:11,226
Ei. Nõudma.

640
00:51:11,250 --> 00:51:12,809
Jah. Näha oma ema.

641
00:51:12,833 --> 00:51:14,851
Ei. Nad vihastavad
ja võivad meid ära saata.

642
00:51:14,875 --> 00:51:16,768
- Ja mulle meeldib siin.
- Mulle ka. Ma mõtlen,

643
00:51:16,792 --> 00:51:19,518
me saame siin austust ja nad on
meid millekski muutnud.

644
00:51:19,542 --> 00:51:20,542
Jah.

645
00:51:27,833 --> 00:51:28,917
Ma lähen nüüd.

646
00:51:30,667 --> 00:51:33,792
Poissgeenius ütles, et mingu
laborisse, nii et ma lähengi.

647
00:51:34,625 --> 00:51:36,000
Sa ei pea.

648
00:51:36,792 --> 00:51:38,042
Ma tahan.
Powered by translatesubtitles.org