TranslateSubtitles.org

Eddington.2025.WEBDL-720p.h264-EAC3-Atmos.BYNDR.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:21,811 --> 00:00:22,812
Kallis, ma vabandan.

2
00:00:25,314 --> 00:00:28,693
Ma ei... Ma hoidsin...
Nagu nii.

3
00:00:28,776 --> 00:00:32,238
Ma hoidsin su kätt.
Ma hoidsin su kätt.

4
00:00:32,321 --> 00:00:33,865
Ja ma ikka...

5
00:00:33,948 --> 00:00:37,201
Ma vaatan ja vaatan ja
vaatan. Ma vaatan.

6
00:00:37,284 --> 00:00:39,662
Ma otsin oma täiuslikku...
oma täiuslikult...

7
00:00:39,745 --> 00:00:41,497
Minu täi... likkust.

8
00:00:41,997 --> 00:00:44,959
Jah. Kõike. Kõike!

9
00:00:46,001 --> 00:00:47,336
Sa ei usu mind.

10
00:00:47,419 --> 00:00:49,422
Sest ma palusin sul aidata. Jah!

11
00:00:49,505 --> 00:00:52,717
Aga sa oled oma kastis.
Sinu väike väärtuslik kast.

12
00:00:52,800 --> 00:00:54,552
Sinu väike kasti... muda.

13
00:00:54,635 --> 00:00:57,680
Sa arvad, et see on sinu.
Sa arvad, et sa tegid seda.

14
00:01:00,432 --> 00:01:02,852
Kuidas oleks, kui ma võtaksin
tuled... välja?

15
00:01:02,935 --> 00:01:07,190
Õigused välja, sukad välja,
võitlused välja!

16
00:01:07,273 --> 00:01:10,733
Mis nüüd? Ah? Lits.
Sa arvad, et ma olen välja lülitatud.

17
00:01:12,069 --> 00:01:16,657
Mina olen sees.
Ja ma sülitan su välja.

18
00:01:17,199 --> 00:01:19,743
Mina olen esimene ja viimane.

19
00:01:20,369 --> 00:01:22,830
Ma teen sulle miljon dollarit
ühe päevaga.

20
00:01:22,913 --> 00:01:25,625
Ja kõik, mida sa pead tegema, on
andma mulle oma näo ja oma silmad

21
00:01:25,708 --> 00:01:28,043
ja oma eellase verd!

22
00:01:28,669 --> 00:01:30,254
Saatan teeb su
rikkaks kahe minutiga

23
00:01:30,337 --> 00:01:33,090
kui sa lihtsalt... Jackpot!

24
00:01:33,173 --> 00:01:36,802
Ülespoole pööratud, ümber
kallutatud, tiiik-tock.

25
00:01:37,303 --> 00:01:40,556
Mul on oma komistunud Jumala-kukk.

26
00:01:40,973 --> 00:01:43,142
Rohkem kurje kaste.

27
00:01:43,684 --> 00:01:45,478
Ja ma tean, kes need siia pani.

28
00:01:45,561 --> 00:01:47,271
Ma näitan oma tahet
teile kõigile

29
00:01:47,354 --> 00:01:50,441
see naeratus sigade
uhkusega.

30
00:01:50,524 --> 00:01:53,611
Ja kõik sead kuulavad,
kui on liiga hilja.

31
00:01:53,694 --> 00:01:57,740
Sead ja valetajad põlevad
igavesti, kui on liiga hilja.

32
00:01:57,823 --> 00:02:00,993
Ja kõik su kastid
saavad olema liiv.

33
00:02:01,076 --> 00:02:03,412
Me hakkame rääkima sellest,
mis juhtub,

34
00:02:03,495 --> 00:02:05,248
kui sa oled valmis last saama,

35
00:02:05,331 --> 00:02:08,417
aga su partner, su abikaasa,
su oluline teine,

36
00:02:08,500 --> 00:02:10,503
ei ole valmis last saama.

37
00:02:10,586 --> 00:02:13,297
See võib olla väga
raske koht, kus olla.

38
00:02:13,380 --> 00:02:14,632
Ja see võib tegelikult olla palju

39
00:02:14,715 --> 00:02:16,384
suhete katkestajaid.

40
00:02:16,467 --> 00:02:17,969
Eriti kui üks inimene

41
00:02:18,052 --> 00:02:19,887
tõesti tahab perekonda luua.

42
00:02:19,970 --> 00:02:21,180
Ja seda nad tahtsid

43
00:02:21,263 --> 00:02:23,891
oma elu esimesest päevast
peale ja nad teavad seda.

44
00:02:23,974 --> 00:02:26,059
Ja siis võib-olla teine
inimene lihtsalt ei ole veel valmis

45
00:02:27,519 --> 00:02:29,879
...või tegelikult lihtsalt ei taha
lapsi või ei suuda neid näha...

46
00:02:40,741 --> 00:02:41,741
Mis see on?

47
00:02:42,451 --> 00:02:43,451
Kas ma saan teid aidata?

48
00:02:46,372 --> 00:02:47,540
Milleks see mask on?

49
00:02:47,623 --> 00:02:49,333
Sa ei näinud silte meie
külla sisenedes

50
00:02:49,416 --> 00:02:51,210
meie reeglite ja
eeskirjade kohta, šerif?

51
00:02:51,293 --> 00:02:52,837
See on Pueblo.

52
00:02:52,920 --> 00:02:54,005
Ei, see ei ole.

53
00:02:54,088 --> 00:02:56,173
Ma olin just elukohas
seal taga.

54
00:02:56,256 --> 00:02:58,592
See on Sevilla maakond.

55
00:02:59,259 --> 00:03:01,012
See võib nii olla,

56
00:03:01,095 --> 00:03:03,890
aga piir on seal.
See on Santa Lupe.

57
00:03:03,973 --> 00:03:04,891
Sa ei tule kunagi

58
00:03:04,974 --> 00:03:06,517
siis, kui me palume
sinu abi, šerif.

59
00:03:06,600 --> 00:03:08,310
-Sa rikud seadust.
-Liblikas!

60
00:03:10,396 --> 00:03:11,876
Inimesed surevad
selle asja tõttu, eks?

61
00:03:13,148 --> 00:03:14,358
-Inimesed surevad.
-Kuule nüüd.

62
00:03:14,441 --> 00:03:16,902
Sellel siin ripub see
tal nina pealt.

63
00:03:17,569 --> 00:03:20,948
Mida me siin teeme?
Kuula. Lihtsalt...

64
00:03:21,031 --> 00:03:23,283
Ma kuulan. Ole vait!

65
00:03:23,867 --> 00:03:26,328
Kui sa oled meie
pinnal, pane mask ette.

66
00:03:30,416 --> 00:03:33,419
Pane mask ette, šerif.

67
00:03:43,303 --> 00:03:46,764
Kuule, sa ei pea...

68
00:03:47,808 --> 00:03:50,019
0-1, kõigile jälgimisüksustele.

69
00:03:50,102 --> 00:03:52,896
Kontorisse tuli kõne,
kus teatati korrarikkumisest.

70
00:04:04,867 --> 00:04:07,203
0-8, 0-4.

71
00:04:07,286 --> 00:04:11,123
Tere, šerif. See on
taas korrarikkumine Lodge'iga.

72
00:04:11,206 --> 00:04:13,208
Aga ma tahtsin vaadata,
kus Tooley on.

73
00:04:15,669 --> 00:04:18,673
Ee, ei, ma võtan selle.

74
00:04:18,756 --> 00:04:21,633
Selge. Ee, oled sa kindel?
See on linnapea juures.

75
00:04:29,683 --> 00:04:30,683
Šerif?

76
00:04:31,810 --> 00:04:34,522
Ma kuulsin sind. Noh,
mida see tähendab?

77
00:04:34,605 --> 00:04:37,149
Kas see on tema kabinet,
tema maja, baar?

78
00:04:39,026 --> 00:04:42,196
Baar. Aga ma tahtsin vaadata,
kus Tooley kakskümmend on.

79
00:04:46,742 --> 00:04:47,785
Ei, ma võtan selle.

80
00:05:19,358 --> 00:05:20,651
Blondid bitches'id nimega Sarah

81
00:05:20,734 --> 00:05:22,278
arvavad, et nad on Rosa Parks.

82
00:05:22,361 --> 00:05:24,279
Kui ma ta Snap'i lisaksin,
mida ma peaksin ütlema?

83
00:05:24,780 --> 00:05:26,615
Ee, tee minuga pilt.

84
00:05:27,032 --> 00:05:28,534
Tõesta, et sa oled liitlane.

85
00:05:28,909 --> 00:05:30,035
Ei, aga päriselt.

86
00:05:30,786 --> 00:05:31,954
Ma ei tea. Saada
talle peenisepilt.

87
00:05:32,037 --> 00:05:33,705
Vaata, kas ta suudab
ära arvata, mis see on.

88
00:05:37,918 --> 00:05:39,585
-Mida ma teen?
-Ma ei tea.

89
00:05:45,384 --> 00:05:47,845
Vend, pole maski?

90
00:05:47,928 --> 00:05:49,930
Ei, ma olen korras. Vend.

91
00:05:51,723 --> 00:05:54,685
Mis see lõhn on muide?
Väheke kanepit?

92
00:05:54,768 --> 00:05:56,144
Ma ei tea. Sinu tagumik?

93
00:06:00,440 --> 00:06:01,859
Ja siis lihtsalt ülevool.

94
00:06:01,942 --> 00:06:04,028
Kaks, kolmsada
ehitustöökohta, käimasolevad.

95
00:06:04,111 --> 00:06:06,030
Päikese tasaarveldusega
on teine areng.

96
00:06:06,113 --> 00:06:07,406
Muidugi, muidugi. Aga, mis?

97
00:06:07,489 --> 00:06:08,657
Me lihtsalt laseme
nendel tüüpidel seda ehitada,

98
00:06:08,740 --> 00:06:10,242
mis iganes see on, andmekompleks

99
00:06:10,325 --> 00:06:11,452
ja siis nad panevad
selle lihtsalt kinni

100
00:06:11,535 --> 00:06:12,703
mingil põhjusel? Me
peame selle lihtsalt alla neelama?

101
00:06:12,786 --> 00:06:14,538
Phil, kõigele on tagasimaksed.

102
00:06:14,621 --> 00:06:16,999
Brutotulude maksud, kinnisvara
tagasimaksed.

103
00:06:17,082 --> 00:06:18,876
Tehnoloogiat ei saa ära soovida.

104
00:06:18,959 --> 00:06:22,088
Kas hüppame nüüd paati või
lükkab meid teerulliga üle,

105
00:06:22,171 --> 00:06:24,757
need tüübid toovad reaalse
infrastruktuuri päris tuleviku jaoks.

106
00:06:24,840 --> 00:06:26,217
Päris tuleviku jaoks.

107
00:06:26,300 --> 00:06:28,094
-Päris tulevik.
-Just nii.

108
00:06:28,177 --> 00:06:29,635
Kas me saame homme
sinu "jaa" peale loota?

109
00:06:32,097 --> 00:06:33,556
Mis on probleem?

110
00:06:37,811 --> 00:06:40,355
Noh, ta... ta on väljas.

111
00:06:41,148 --> 00:06:42,983
Ma pidin ukse lukustama,
et teda väljas hoida.

112
00:06:43,066 --> 00:06:44,944
Nii on olnud juba terve tunni.

113
00:06:45,027 --> 00:06:46,737
Ma ei saa sinust aru.

114
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
Jah, sa saad.

115
00:06:52,201 --> 00:06:54,328
Ta häirib rahu. Jällegi.

116
00:06:54,411 --> 00:06:55,954
Ta blokeerib sissepääsu.

117
00:06:56,622 --> 00:06:59,542
Kelle sissepääsu? Mida sa seal
üldse teed?

118
00:06:59,625 --> 00:07:01,085
Saab ainult kaasaostetavaid
jooke.

119
00:07:01,168 --> 00:07:03,796
Need on linnavolikogu liikmed.
See on hädavajalik äri.

120
00:07:03,879 --> 00:07:04,922
Noh, sa ei saa lihtsalt

121
00:07:05,005 --> 00:07:06,382
nimetada hädavajalikuks äriks
mida iganes sa tahad.

122
00:07:06,465 --> 00:07:07,591
See on linnavolikogu koosolek

123
00:07:07,674 --> 00:07:09,927
kus iganes linnavolikogu inimesed
kogunevad.

124
00:07:10,010 --> 00:07:12,096
See on linnapea kabinet,
kui ma olen sees.

125
00:07:12,179 --> 00:07:14,306
Olgu, siis sa oled avatud.

126
00:07:14,389 --> 00:07:16,058
Ja sul on maksev klient...

127
00:07:16,141 --> 00:07:17,560
Klient?

128
00:07:17,643 --> 00:07:20,062
Ta on agressiivne, ta on
ohtlik, ta tuleb lukustada.

129
00:07:20,145 --> 00:07:21,438
Kuhu sa tahad, et ma ta saadaksin?

130
00:07:21,521 --> 00:07:22,439
Need on sinu tänavad...

131
00:07:22,522 --> 00:07:23,440
Ei, need on sinu tänavad, šerif.

132
00:07:23,523 --> 00:07:24,483
...mille sa lukustasid.

133
00:07:24,566 --> 00:07:25,818
Need on sinu tänavad, et neid
turvalisena hoida.

134
00:07:25,901 --> 00:07:27,278
Ja kus on sinu mask?

135
00:07:27,361 --> 00:07:29,154
Ma ei...

136
00:07:29,738 --> 00:07:31,865
Tal pole maski ees!

137
00:07:32,616 --> 00:07:34,535
-Olgu.
-Ta köhib!

138
00:07:34,618 --> 00:07:35,619
Olgu.

139
00:07:36,245 --> 00:07:38,122
-Ka sellel tüübil pole maski?
-Olgu.

140
00:07:38,205 --> 00:07:41,708
Kuule.

141
00:08:14,574 --> 00:08:15,701
Said oma väikese Instagrami?

142
00:08:15,784 --> 00:08:17,786
Jah, ma sain oma väikese
Instagrami.

143
00:08:32,592 --> 00:08:34,220
Jällegi, ajalugu kordub.

144
00:08:34,303 --> 00:08:37,223
Ja, ee, ma mõtlen, räägime
aastast 1956.

145
00:08:37,306 --> 00:08:39,725
Räägime numbrist 56
vaid ühe minuti.

146
00:08:39,808 --> 00:08:43,145
Californias on sul
jesuiitide haridusega Gavin Newsom.

147
00:08:43,478 --> 00:08:44,730
Ja ta ütles Californiale,

148
00:08:44,813 --> 00:08:47,816
kui temast sai esimene kuberner,
kes oma osariigi sulges,

149
00:08:47,899 --> 00:08:51,362
ütles ta: "56% teist saab
Coroonaviiruse kaheksa nädalaga."

150
00:08:51,445 --> 00:08:53,572
Mis on täpselt 56 päeva.

151
00:08:53,655 --> 00:08:56,700
Muidugi, nad vaatavad jätkuvalt
seda laborit Wuhani linnas Hiinas.

152
00:08:56,783 --> 00:08:58,535
Ja kui sa vaatad seda
laborit Wuhanis,

153
00:08:58,618 --> 00:09:01,705
kui see asutati,
siis oli see 1956. aastal.

154
00:09:01,788 --> 00:09:04,041
Muidugi, see on aasta,
millal Tom Hanks sündis,

155
00:09:04,124 --> 00:09:05,459
esimene kuulsus
viirusega.

156
00:09:05,542 --> 00:09:07,044
Härra Sleepless In Seattle.

157
00:09:07,127 --> 00:09:09,255
Muide, Jenny Durkan oli
Seattle'i linnapea,

158
00:09:09,338 --> 00:09:12,967
kui sellest sai esimene linn
maailmas väljaspool Hiinat,

159
00:09:13,050 --> 00:09:16,387
kus kellelgi tekkis viirus.
Ja ta oli 56. linnapea.

160
00:09:16,470 --> 00:09:17,596
See on Gematria.

161
00:09:17,679 --> 00:09:19,306
Iidne tava kodeerida
numbreid sõnadesse.

162
00:09:19,389 --> 00:09:20,389
See on lihts...

163
00:09:25,812 --> 00:09:28,774
Mitu kokkusattumust peab
toimuma,

164
00:09:28,857 --> 00:09:31,443
enne kui me nimetame seda
mustrit kujunduseks?

165
00:09:31,526 --> 00:09:34,905
K-Kas meedia lõppeesmärk on
vahenduse lõpp?

166
00:09:34,988 --> 00:09:36,448
Me oleme siin sellel tasandil,

167
00:09:36,531 --> 00:09:38,284
mingil moel, kui need asjad...

168
00:09:38,367 --> 00:09:39,702
-Hei.
-Hei.

169
00:09:39,785 --> 00:09:41,245
Kuidas su päev läks?

170
00:09:41,328 --> 00:09:42,328
Hästi.

171
00:09:42,746 --> 00:09:43,831
Kuidas sinul?

172
00:09:43,914 --> 00:09:46,166
Hästi. Ma sain need sulle.

173
00:09:46,792 --> 00:09:48,043
Jah, mul on kõik korras.

174
00:09:51,171 --> 00:09:52,214
Kas sinuga juhtus midagi?

175
00:09:53,507 --> 00:09:54,425
Mida sa mõtled?

176
00:09:54,508 --> 00:09:55,508
Su lonkamine.

177
00:09:56,551 --> 00:09:58,261
-Oh.
-Vigasid jalga?

178
00:09:58,720 --> 00:10:01,098
Lihtsalt mingi...

179
00:10:01,181 --> 00:10:04,893
...rumal jama
seal, um... baaris.

180
00:10:06,895 --> 00:10:08,063
Mitte... Mitte Tediga.

181
00:10:08,146 --> 00:10:11,191
Lihtsalt, tead, Lodge.
Tead, kodutud?

182
00:10:12,692 --> 00:10:13,901
See polnud Ted.

183
00:10:17,948 --> 00:10:18,990
Vau.

184
00:10:19,366 --> 00:10:20,826
Millest see räägib?

185
00:10:22,327 --> 00:10:24,871
Jah, lihtsalt pilt,
mis mul oli. Ma ei tea.

186
00:10:25,539 --> 00:10:28,208
Väga imelik. Mulle meeldib.

187
00:10:30,627 --> 00:10:32,796
Ma müüsin veel kaks
uut nukku.

188
00:10:32,879 --> 00:10:33,879
Tõesti?

189
00:10:34,714 --> 00:10:35,714
Milliseid?

190
00:10:36,508 --> 00:10:38,093
Ämblikujalad

191
00:10:38,677 --> 00:10:42,097
ja tüdruk magab
keele peal.

192
00:10:42,848 --> 00:10:45,642
Uh-huh. Noh, see on
suurepärane uudis, Louise.

193
00:10:53,692 --> 00:10:56,487
Mida... Ta ei saa
lihtsalt seda meilida, ah?

194
00:10:56,570 --> 00:10:57,863
Noh, ta teeb seda

195
00:10:57,946 --> 00:11:00,574
ja siis ta kontrollib mu telefoni,
et näha, kas ma avasin need.

196
00:11:00,657 --> 00:11:01,867
Jah, noh, sellepärast
ma ütlesin sulle,

197
00:11:01,950 --> 00:11:03,618
sa peaksid parooli peale panema.

198
00:11:04,578 --> 00:11:07,831
Ma panin parooli
peale eelmisel nädalal.

199
00:11:12,544 --> 00:11:17,049
Kuule, sa mäletad
kokkulepet, kui ta sisse kolis?

200
00:11:17,132 --> 00:11:19,009
Et see oli ainult
kuni... kuni aprillini?

201
00:11:21,052 --> 00:11:22,846
Sa mäletad, et pandeemia
on ikka veel käimas?

202
00:11:25,807 --> 00:11:27,225
Mulle ka see ei meeldi.

203
00:11:28,143 --> 00:11:29,895
Ta võttis minu tööruumi ära.

204
00:11:32,439 --> 00:11:33,941
Ma mõtlen, kui ta oleks
invaliid, siis...

205
00:11:34,024 --> 00:11:36,193
See oleks üks asi, aga...

206
00:11:36,276 --> 00:11:38,778
Sa tead, isegi sina ütlesid,
et tundub nagu, ee,

207
00:11:39,154 --> 00:11:41,198
ta jälgib sind kogu aeg.

208
00:11:41,281 --> 00:11:44,243
Ei, ma ütlesin, et tundub,
nagu mind jälgitaks kogu aeg.

209
00:11:44,326 --> 00:11:45,410
Mitte ainult tema poolt.

210
00:11:48,288 --> 00:11:50,248
Ma tean, et see tundub nii,

211
00:11:51,333 --> 00:11:52,334
aga see ei ole nii.

212
00:11:53,293 --> 00:11:55,170
Ma luban. Hei, vaata mind.

213
00:11:55,504 --> 00:11:57,506
Ma luban. Olgu?

214
00:12:29,663 --> 00:12:30,581
Mul on kahju.

215
00:12:30,664 --> 00:12:32,249
-Ei, ei.
-Mul on kahju.

216
00:12:32,332 --> 00:12:34,293
-Oh, mul on kahju, kallis.
-Ei, ei.

217
00:12:34,376 --> 00:12:37,963
Kuule, sa ei pea...
Ära vabanda.

218
00:12:38,922 --> 00:12:40,257
-Olgu?
-Olgu.

219
00:12:41,591 --> 00:12:43,133
Ma armastan sind, kallis.

220
00:12:49,683 --> 00:12:51,059
Mul läheb paremaks.

221
00:12:52,852 --> 00:12:53,937
Ma tean, et sul läheb.

222
00:12:54,688 --> 00:12:55,688
Ma tean.

223
00:13:07,117 --> 00:13:08,827
Ühtegi tõde ei saa tõestada.

224
00:13:08,910 --> 00:13:13,081
Tõde ei eksisteeri tasandil,
millel sina ja mina elame.

225
00:13:13,999 --> 00:13:16,001
Palun küsi endalt, miks me
praegu Zoomi kasutame?

226
00:13:16,084 --> 00:13:17,085
Mis see üldse on?

227
00:13:18,086 --> 00:13:19,505
Ja see ilmub just
samal ajal

228
00:13:19,588 --> 00:13:21,590
nagu deepfake ja sulgemine.

229
00:13:23,883 --> 00:13:25,759
Miks sa siis arvutis oled?

230
00:13:26,845 --> 00:13:28,847
-Raud tapab inimesi.
-Tere hommikust.

231
00:13:30,515 --> 00:13:31,641
Hei, Dawn,

232
00:13:32,267 --> 00:13:34,144
soe vesi sai jälle otsa.

233
00:13:34,227 --> 00:13:36,396
Kas sa kuulsid sellest?
Clade X?

234
00:13:37,147 --> 00:13:38,315
Mmm.

235
00:13:38,398 --> 00:13:41,485
Aastal 2018. See pole saladus.
Palun otsige see üles.

236
00:13:41,568 --> 00:13:44,154
Nad tegid Johns Hopkinsis
terve pandeemia modelleerimise

237
00:13:44,237 --> 00:13:45,989
harjutuse. Nüüd...

238
00:13:46,072 --> 00:13:47,616
Kuidas simuleerida pandeemiat

239
00:13:47,699 --> 00:13:49,743
kaks aastat enne pandeemia
toimumist?

240
00:13:49,826 --> 00:13:52,037
Palun küsige endalt seda.

241
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Kuidas sa magasid?

242
00:13:54,581 --> 00:13:56,166
Mul on jälle unerohtu vaja.

243
00:13:56,249 --> 00:13:57,334
Aitäh.

244
00:13:57,417 --> 00:13:59,878
-Olgu. Ma toon hiljem.
-Olgu.

245
00:13:59,961 --> 00:14:00,879
Miks ma üldse räägin?

246
00:14:00,962 --> 00:14:03,173
Ma olen lihtsalt vana
naine, kes on hull.

247
00:14:03,256 --> 00:14:04,591
-Kes on mõistuse kaotanud.
-Ema?

248
00:14:05,925 --> 00:14:07,135
Mida sa ütlesid?

249
00:14:11,848 --> 00:14:13,141
Ma ei pea seda ütlema.

250
00:14:13,933 --> 00:14:15,810
Sa saad seda lugeda. Siin.

251
00:14:20,649 --> 00:14:21,649
Vaata seda.

252
00:14:22,484 --> 00:14:24,319
Pandeemia modelleerimise harjutus.

253
00:14:24,402 --> 00:14:26,280
Üritus 201. See on
eelmisest aastast.

254
00:14:26,363 --> 00:14:28,156
Loe seda. Valjusti.

255
00:14:28,239 --> 00:14:30,033
Palun. Valjusti.

256
00:14:30,116 --> 00:14:33,453
"Valmistage ette valitsus,
tervishoiuametnikud ja ärimehed..."

257
00:14:33,536 --> 00:14:34,663
Ärimehed. See on huvitav.

258
00:14:34,746 --> 00:14:38,250
"Pretsedenditu koroonaviiruse
puhanguks."

259
00:14:38,333 --> 00:14:41,211
Koroonaviirus. Nad kasutasid
seda sõna 2019. aastal.

260
00:14:42,962 --> 00:14:44,756
Sa pead endale
oma sülearvuti saama, Dawn.

261
00:14:44,839 --> 00:14:47,050
Su isa võitles kõigi
nende asjade vastu.

262
00:14:47,133 --> 00:14:48,385
Korruptsioon.

263
00:14:48,468 --> 00:14:49,928
See oli lihtsalt rohkem peidus.

264
00:14:51,805 --> 00:14:54,056
Mida, sa ei usu, et ta oli?

265
00:15:00,980 --> 00:15:02,732
Sa olid eile õhtul
Ted Garcia juures.

266
00:15:04,067 --> 00:15:06,194
See oli tema kaebus, eks?

267
00:15:06,611 --> 00:15:07,611
Eks?

268
00:15:08,279 --> 00:15:10,198
Ta helistab oma väikesele
kellale ja sa jooksed kohale.

269
00:15:11,533 --> 00:15:13,869
Asjaolu, et sa saad
lihtsalt sinna jalutada,

270
00:15:13,952 --> 00:15:15,537
nagu tavaliselt.

271
00:15:16,287 --> 00:15:17,372
Mida te kõik üldse
üksteisele ütlete

272
00:15:17,455 --> 00:15:18,456
kui te sinna jõuate?

273
00:15:18,873 --> 00:15:20,250
"Tere. Kuidas läheb?"

274
00:15:20,792 --> 00:15:21,792
Ema.

275
00:15:22,043 --> 00:15:23,795
Kus su viha on, Joe?

276
00:15:23,878 --> 00:15:26,548
See on minu küsimus.
Kus su viha on, Lou?

277
00:15:27,257 --> 00:15:28,383
Tere?!

278
00:15:29,008 --> 00:15:31,553
See, see on see, kuidas Ted
Garcia pääseb kõigest karistuseta.

279
00:15:31,636 --> 00:15:33,347
Kui ma mõtlen, mida
su isa oleks teinud,

280
00:15:33,430 --> 00:15:34,597
kui ta oleks veel šerif...

281
00:15:35,140 --> 00:15:36,099
Uusi teateid on rohkem

282
00:15:36,182 --> 00:15:37,434
New Mexico vanglates

283
00:15:37,517 --> 00:15:39,478
kui kõigis peale nelja
maakonna terves osariigis.

284
00:15:39,561 --> 00:15:41,813
Ainult McKinley, San
Juan, Bernalillo,

285
00:15:41,896 --> 00:15:43,315
ja Doña Ana on rohkem,

286
00:15:43,398 --> 00:15:46,526
kuid need arvud lisatakse
iga päev osariigi koguarvule!

287
00:15:46,609 --> 00:15:48,445
Miks? Nad on vanglas!

288
00:15:48,528 --> 00:15:50,113
Mulle meeldiks kuulda
põhjendust,

289
00:15:50,196 --> 00:15:52,491
miks peab restoran Hobbsis
tegevuse lõpetama,

290
00:15:52,574 --> 00:15:53,784
et võidelda haigusega
Navajo rahva seas.

291
00:15:53,867 --> 00:15:54,867
Vau.

292
00:15:59,330 --> 00:16:00,916
Hei! Hei!

293
00:16:00,999 --> 00:16:03,209
Mis siin toimub? Fred!

294
00:16:04,502 --> 00:16:06,254
Ta ei saa ilma maskita
sisse minna, šerif.

295
00:16:06,337 --> 00:16:07,297
Kes ütleb?

296
00:16:07,380 --> 00:16:08,757
Sa ei saa temaga nii käituda.

297
00:16:08,840 --> 00:16:10,383
Kas said aru? Võta
käed tema küljest ära.

298
00:16:11,718 --> 00:16:13,470
-Olgu, lase ta sisse.
-Ma ei saa maskis hingata.

299
00:16:13,553 --> 00:16:16,765
See on kohustuslik, šerif.
Kas pole? Alates eelmisest nädalast?

300
00:16:20,852 --> 00:16:22,937
On olemas viis, kuidas seda teha.

301
00:16:23,396 --> 00:16:25,064
On olemas viis, kuidas inimesi kohelda.

302
00:16:26,649 --> 00:16:27,776
Lihtsalt lase ta sisse.

303
00:16:32,906 --> 00:16:33,907
Mida?

304
00:16:34,574 --> 00:16:36,910
Ta ei saa oma maskis hingata.
Sa tahad, et ta ka nälga sureks?

305
00:16:37,869 --> 00:16:39,037
Mina ka ei saa.

306
00:17:47,188 --> 00:17:48,398
Ei. Ei.

307
00:17:48,481 --> 00:17:49,481
Välja!

308
00:17:50,191 --> 00:17:51,276
-Mine välja.
-Mis see on?

309
00:17:51,818 --> 00:17:52,819
Mul on toidukaubad.

310
00:17:52,902 --> 00:17:54,445
-Ma pole veel maksnud.
-Välja!

311
00:17:55,071 --> 00:17:56,573
Tule nüüd, Fred.

312
00:17:56,656 --> 00:17:58,033
-Oota minut.
-Vabandust.

313
00:17:58,116 --> 00:17:59,534
Oled igal ajal tagasi oodatud,
kui kannad maski.

314
00:17:59,617 --> 00:18:01,912
Miks sa seda teed?
Ma ei saa selles hingata.

315
00:18:01,995 --> 00:18:03,079
See on palju hullem

316
00:18:03,162 --> 00:18:04,581
kui pead ventilaatori
järjekorras ootama.

317
00:18:04,664 --> 00:18:05,916
Ma ei saa maskis hingata.

318
00:18:05,999 --> 00:18:07,166
Mine välja!

319
00:18:18,303 --> 00:18:19,805
-Vabandust, šerif.
-Jah.

320
00:18:19,888 --> 00:18:22,808
Vabandust, aga teil on vaja maski,
kui te siin sees olete.

321
00:18:22,891 --> 00:18:25,310
See on okei.

322
00:18:25,393 --> 00:18:27,103
M-ma ei...

323
00:18:27,186 --> 00:18:28,480
Aga...

324
00:18:28,563 --> 00:18:30,565
Vabandust, aga sa lihtsalt ei
kavatse inimesi niimoodi kohelda.

325
00:18:30,648 --> 00:18:33,777
-Joe, mis...
-Ma ei saa.

326
00:18:33,860 --> 00:18:35,362
Šerif, ma...

327
00:18:35,445 --> 00:18:37,113
-On olemas mandaat. Ma pean...
-Hei, Joe.

328
00:18:37,196 --> 00:18:38,198
See ei... see ei oma tähtsust.

329
00:18:38,281 --> 00:18:39,824
Hei.

330
00:18:40,325 --> 00:18:41,325
Tere hommikust.

331
00:18:41,659 --> 00:18:42,659
Hei, Tony.

332
00:18:43,578 --> 00:18:44,578
Kuidas meil läheb?

333
00:18:45,038 --> 00:18:46,706
Hästi, linnapea. Ma arvan.

334
00:18:46,789 --> 00:18:48,625
Meil on... Meil on kõik hästi.

335
00:18:49,334 --> 00:18:51,054
Noh, see on hea.
See on hea. See on hea.

336
00:18:52,295 --> 00:18:53,295
Kuula,

337
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Joe,

338
00:18:55,548 --> 00:18:56,548
sa tead,

339
00:18:59,385 --> 00:19:01,304
kui terve inimene maskiga...

340
00:19:01,387 --> 00:19:03,515
Oh, siit me tuleme. Mhm.

341
00:19:03,598 --> 00:19:06,309
...puutub kokku Covid-19
inimestega...

342
00:19:06,392 --> 00:19:07,644
-Uh-huh.
-...ilma maskita...

343
00:19:07,727 --> 00:19:08,812
Jah. Jah.

344
00:19:08,895 --> 00:19:11,064
...siis on neil 70%
võimalus see saada.

345
00:19:12,357 --> 00:19:13,525
Aga kui me kõik neid kanname,

346
00:19:13,608 --> 00:19:15,610
siis saame ülekannet
vähendada 1,5%-ni.

347
00:19:15,693 --> 00:19:17,654
Sa ei tea isegi, millest
sa räägid.

348
00:19:17,737 --> 00:19:20,824
1,4% eimillestki on mis?

349
00:19:20,907 --> 00:19:23,451
Ja tegelikult, Joe,
see on lihtne, sest

350
00:19:23,910 --> 00:19:25,703
on olemas riiklik mandaat.

351
00:19:26,371 --> 00:19:28,915
Ei, see on... See ei ole
jõustatav.

352
00:19:28,998 --> 00:19:30,291
See on jõustatav.

353
00:19:30,917 --> 00:19:33,002
See on absoluutselt jõustatav.

354
00:19:33,628 --> 00:19:35,714
Nii tegid kuberner ja
terviseamet.

355
00:19:35,797 --> 00:19:37,340
Sa kavatsedki filmida?

356
00:19:37,840 --> 00:19:40,427
Kas see on... Kas sa
saad selle? Ahah.

357
00:19:40,510 --> 00:19:42,721
Millest linnapea räägib...
Tere, härra.

358
00:19:42,804 --> 00:19:45,432
Linnapea räägib
poliitikast. Selge?

359
00:19:45,515 --> 00:19:48,685
Kui sa ei taha mind
siin ilma maskita,

360
00:19:48,768 --> 00:19:50,687
siis sa pead seadust muutma.

361
00:19:50,770 --> 00:19:53,314
Maakonna volinikud on
siinsamas Eddingtonis.

362
00:19:53,648 --> 00:19:55,025
Pane see päevakorda.

363
00:19:55,108 --> 00:19:56,735
Hangi maakonna määrus,

364
00:19:56,818 --> 00:19:59,821
mis keelab mind, ja
Fred, ja ülejäänud meist

365
00:19:59,904 --> 00:20:02,908
kes tahavad oma elu
elada ilma maskita...

366
00:20:02,991 --> 00:20:05,368
Kas sa... Kas sa paneksid
selle... Vabandust.

367
00:20:05,785 --> 00:20:08,329
Vabandust! Kas see on Fredi oma?

368
00:20:08,830 --> 00:20:09,914
Pane see maha.

369
00:20:10,623 --> 00:20:11,623
Joe.

370
00:20:17,171 --> 00:20:20,049
Ma-ma-ma lihtsalt...

371
00:20:20,842 --> 00:20:21,842
Olgu.

372
00:20:23,011 --> 00:20:24,011
Olgu.

373
00:20:25,805 --> 00:20:27,223
Mine edasi. Mine.

374
00:20:27,306 --> 00:20:28,725
Mida? Mida?

375
00:20:28,808 --> 00:20:29,809
Kõik on hästi.

376
00:20:30,226 --> 00:20:31,226
Selge?

377
00:20:35,356 --> 00:20:36,649
Sa tead, kelle jaoks see on?

378
00:20:43,865 --> 00:20:45,158
Fred, tule nüüd,

379
00:20:45,241 --> 00:20:46,743
enne kui sa auto alla jääd.

380
00:20:47,493 --> 00:20:48,912
-Olgu, kuula mind nüüd.
-Jah, härra.

381
00:20:48,995 --> 00:20:50,372
Ma tahan, et sa selle võtaksid.

382
00:20:50,455 --> 00:20:51,581
Mis see on? Mis see on?

383
00:20:51,664 --> 00:20:53,416
See on sinu jaoks. Sul olgu
hea päev. Selge?

384
00:20:53,499 --> 00:20:54,918
Oota, oota. Kas ma saan
sulle selle eest tagasi maksta?

385
00:20:55,001 --> 00:20:56,127
Ei, ei, ei.

386
00:20:56,210 --> 00:20:58,212
Ee, šerif, šerif.
Oota, oota, oota. Palun.

387
00:20:58,963 --> 00:21:01,090
Pilt. Pilt?

388
00:21:01,716 --> 00:21:02,716
Olgu.

389
00:21:05,386 --> 00:21:08,598
-Valmis?
-Oota. Oota.

390
00:21:08,681 --> 00:21:09,681
Naerata.

391
00:21:35,833 --> 00:21:37,627
Daamid ja härrad,
mis teil on,

392
00:21:37,710 --> 00:21:40,839
see on Joe Cross,
Sevilla maakonna šerif.

393
00:21:40,922 --> 00:21:44,801
Ja kõigepealt lubage mul
öelda, et ma olen astmaatiline.

394
00:21:44,884 --> 00:21:46,261
Ma tean. Keda see huvitab?

395
00:21:46,344 --> 00:21:50,765
Aga mul on väga raske
nendes maskides hingata. Selge?

396
00:21:50,848 --> 00:21:54,936
Nüüd, teiseks, Eddingtonis
pole Covidit.

397
00:21:55,019 --> 00:21:58,440
Sevilla maakonnas pole
Covidit,

398
00:21:58,523 --> 00:22:02,568
aga osariigi mandaat, mille
on surunud peale meie linnapea

399
00:22:02,944 --> 00:22:05,405
ütleb, et ma ei saa toidu
järel käia,

400
00:22:05,488 --> 00:22:07,532
ilma et riskiksin
astmaatilise atakkiga.

401
00:22:07,615 --> 00:22:11,745
Ja sa ei saa kasutada
oma valikuvabadust,

402
00:22:11,828 --> 00:22:16,582
ilma et sind, tead küll,
avalikult häbistataks.

403
00:22:17,250 --> 00:22:18,668
Sest...

404
00:22:18,751 --> 00:22:22,588
Sest see, mida ma just
nägin, just... hetk tagasi...

405
00:22:23,422 --> 00:22:26,217
Ee...

406
00:22:26,300 --> 00:22:27,385
Ma mõtlen, ma lihtsalt...

407
00:22:28,386 --> 00:22:29,846
Kuidas... Kuidas me siia
jõudsime?

408
00:22:30,638 --> 00:22:34,016
Okei? Ja veel hullem,
kas see on seda väärt?

409
00:22:34,725 --> 00:22:39,021
Kas on seda väärt võidelda
viirusega, mida siin polegi,

410
00:22:39,730 --> 00:22:42,024
selle hinnaga, et olla sõjas
oma naabritega,

411
00:22:42,400 --> 00:22:44,152
ja su... sinu perega?

412
00:22:45,945 --> 00:22:48,447
Sest see... see on ju see,
mis kogukond on, kas pole?

413
00:22:48,781 --> 00:22:50,658
See on perekond. Okei?

414
00:22:51,117 --> 00:22:54,079
Sest sa võid mehe päeva
ära rikkuda,

415
00:22:54,162 --> 00:22:57,165
või sa võid teha õige asja
ja sa võid olla lahke,

416
00:22:57,248 --> 00:22:59,083
ja sa saad tema südame
vabastada.

417
00:23:01,752 --> 00:23:05,131
Me peame üksteise
südameid vabastama.

418
00:23:09,385 --> 00:23:11,387
Ja sellepärast ma kandideerin
linnapeaks.

419
00:23:12,805 --> 00:23:14,390
Eddingtoni linnapeaks.

420
00:23:14,974 --> 00:23:16,184
Kas ta just ütles seda,
mida ma arvan, et ta ütles?

421
00:23:16,267 --> 00:23:20,355
Ma olen, ee, teeninud seda
maakonda šerifina seitse aastat

422
00:23:20,438 --> 00:23:22,774
ja see on olnud minu au ja mul
oleks au teid teenida linnapeana.

423
00:23:22,857 --> 00:23:24,275
teid teenida linnapeana.

424
00:23:28,362 --> 00:23:29,362
Kuule!

425
00:23:33,784 --> 00:23:35,994
-Jah, õige.
-Sinuga saab kõik korda.

426
00:23:38,456 --> 00:23:40,166
Okei, siit tuleb järgmine.

427
00:23:41,000 --> 00:23:42,794
Kolm politseinikku ühe mehe
kohta.

428
00:23:42,877 --> 00:23:44,254
Nii, lähme.

429
00:23:44,337 --> 00:23:46,714
Šerif, kas see on tõsi?

430
00:23:48,090 --> 00:23:50,802
Jah. Olgu, me peame kaotatud
aja tasa tegema. Kes see on?

431
00:23:50,885 --> 00:23:52,929
Päevajoodik. Joobes juhtimine.

432
00:23:54,430 --> 00:23:56,850
Ma ei ütle sulle enam midagi,
sest üks:

433
00:23:56,933 --> 00:23:58,226
ma ei pea seda tegema,

434
00:23:58,309 --> 00:23:59,435
ja kaks: sa teed nagunii
mis sa tahad.

435
00:23:59,518 --> 00:24:01,271
Vau. Kui palju sa jõid,
noormees?

436
00:24:01,354 --> 00:24:02,897
Um, ausalt öeldes, vähe,

437
00:24:02,980 --> 00:24:04,315
mitte piisavalt, et sa mind
siia paneksid.

438
00:24:04,398 --> 00:24:06,276
Ta keeldus välikatset
tegemast.

439
00:24:06,359 --> 00:24:08,820
Olgu, kampaaniasildid. Nüüd
kellel teist on Photoshop?

440
00:24:08,903 --> 00:24:11,281
Oh, ee, mu onul on, aga ma
arvan, et see aegus.

441
00:24:11,364 --> 00:24:13,283
Olgu, taasta see. Minge
Kinko'sse Las Cruces'is.

442
00:24:13,366 --> 00:24:14,492
"Joe Cross linnapeaks." Okei?

443
00:24:14,575 --> 00:24:15,827
Sa oskad joonistada, eks?

444
00:24:15,910 --> 00:24:17,120
Ainult pulkmehi.

445
00:24:17,203 --> 00:24:18,830
Olgu, hea. Vaata, siin
on see, mida ma tahan. Mees.

446
00:24:18,913 --> 00:24:19,831
Ma loodan, et sa oled
valmis...

447
00:24:19,914 --> 00:24:20,832
Tal on näomask...

448
00:24:20,915 --> 00:24:22,000
...sest sa pead mind tabama.

449
00:24:22,083 --> 00:24:24,294
...aga tal on silmade asemel
x-id, sest ta on surnud.

450
00:24:24,377 --> 00:24:25,920
Vaata, ma tean, et ma tegin
viga, okei?

451
00:24:26,003 --> 00:24:27,422
Ma tean, mida te poisid
üritate teha.

452
00:24:27,505 --> 00:24:28,882
Ma tean, millised
politseinikud te olete.

453
00:24:28,965 --> 00:24:31,009
Vaata, ma ei tea,
mida muud öelda.

454
00:24:31,092 --> 00:24:33,052
Nüüd ma vajan teie poiste toetust.

455
00:24:33,135 --> 00:24:34,512
Olgu, seda me
nüüd teeme.

456
00:24:34,595 --> 00:24:36,890
Te olete asenduspolitseinikuks
määratud. See on meie kampaania büroo.

457
00:24:36,973 --> 00:24:39,267
Nii et, jah, eks? Jah!

458
00:24:41,018 --> 00:24:42,018
Põrgu jah.

459
00:24:42,228 --> 00:24:43,228
Jah!

460
00:24:43,688 --> 00:24:46,231
-Jah.
-Olgu, hea küll.

461
00:24:47,566 --> 00:24:49,152
Kutt, kuule, tee mulle teene.

462
00:24:49,235 --> 00:24:50,153
Pane üks oma sõpradest ostma

463
00:24:50,236 --> 00:24:51,487
Louise'i nukkudest
üks jälle. Selge?

464
00:24:51,570 --> 00:24:52,488
Oh, jah. Jah, härra.

465
00:24:52,571 --> 00:24:53,698
Ma maksan neile kohe tagasi.

466
00:24:53,781 --> 00:24:56,034
Saab tehtud. Kas on
vahet, milline?

467
00:24:56,117 --> 00:24:58,034
Lihtsalt üks uutest.
Pole tähtis.

468
00:24:59,620 --> 00:25:01,580
Hei, hei, šerif,
vaata seda.

469
00:25:02,873 --> 00:25:05,001
Mis see on? Kolmsada
jardi?

470
00:25:05,084 --> 00:25:06,669
Kolmsada viiskümmend.
Ilma sihikuteta.

471
00:25:06,752 --> 00:25:07,670
Lubad?

472
00:25:07,753 --> 00:25:10,173
Jah. Mul on ikka
AR harjutamiseks väljas.

473
00:25:10,256 --> 00:25:11,507
See on ilus, Mikey.

474
00:25:11,590 --> 00:25:13,800
Aga sa pole sittagi,
kuni sa minu oma lööd.

475
00:25:15,803 --> 00:25:16,971
Šerifi osakond.

476
00:25:17,054 --> 00:25:20,099
Hei, šerif, kui sa võidad,
mida see siinse jaoks tähendab?

477
00:25:20,182 --> 00:25:22,560
Noh, me saame suurema eelarve,
ma ütlen teile nii palju.

478
00:25:22,643 --> 00:25:23,643
Šerif, see on teile.

479
00:25:23,894 --> 00:25:25,021
Olgu.

480
00:25:25,938 --> 00:25:27,732
Hei, Guy, hakkame allkirju
koguma. Selge?

481
00:25:27,815 --> 00:25:29,358
Saame ennast hääletussedelile.

482
00:25:30,318 --> 00:25:31,319
Tere.

483
00:25:31,402 --> 00:25:33,029
Joe, ma olen su kontori ees.

484
00:25:40,578 --> 00:25:43,706
Ma salvestan
seda. Õiglane hoiatus.

485
00:25:43,789 --> 00:25:45,124
Kas see on tõesti vajalik?

486
00:25:45,666 --> 00:25:47,001
Sa oled riigiteenistuja.

487
00:25:48,127 --> 00:25:49,170
Seda oled ka sina.

488
00:25:49,670 --> 00:25:50,546
Jah.

489
00:25:50,629 --> 00:25:52,006
Ja ma arvan, et see on, ee,

490
00:25:52,089 --> 00:25:54,801
parem, kui me lihtsalt laseme
kõik lauale. Selge?

491
00:25:54,884 --> 00:25:58,220
Mul pole midagi varjata,
sul pole midagi varjata.

492
00:26:02,016 --> 00:26:03,059
Olgu.

493
00:26:03,142 --> 00:26:04,142
Noh...

494
00:26:05,478 --> 00:26:06,478
Esiteks ma...

495
00:26:08,314 --> 00:26:10,399
Ma tahan lihtsalt vabandada,
kui ma sind solvasin

496
00:26:10,983 --> 00:26:12,151
sel hommikul või
eelmisel õhtul...

497
00:26:12,234 --> 00:26:14,570
Ei. Vabandust
pole vaja. Sa ei teinud.

498
00:26:15,988 --> 00:26:16,988
Olgu.

499
00:26:17,698 --> 00:26:18,866
Sest kui ma seda tegin...

500
00:26:21,369 --> 00:26:23,120
siis see aitaks
mul aru saada.

501
00:26:24,413 --> 00:26:26,708
Noh, teie ametiaeg
on läbi, ja, ee...

502
00:26:26,791 --> 00:26:28,376
teie linn on surnud.

503
00:26:28,459 --> 00:26:30,586
Kuidas ma saan aidata
teil aru saada?

504
00:26:35,716 --> 00:26:37,468
Vaata, Joe...

505
00:26:37,551 --> 00:26:38,594
Kuus jalga.

506
00:26:43,432 --> 00:26:44,975
Me ei rääkinud sellest kunagi.

507
00:26:45,851 --> 00:26:47,603
Kogu see, tead küll...

508
00:26:48,854 --> 00:26:49,854
Kogu see...

509
00:26:51,023 --> 00:26:53,651
Kas me saame lihtsalt
rääkida? Kas me saame

510
00:26:53,734 --> 00:26:56,570
lihtsalt... Lihtsalt meie kaks?
Jah. Me oleme, me oleme.

511
00:26:58,114 --> 00:26:59,114
Olgu.

512
00:27:00,408 --> 00:27:01,951
Võib-olla ma lihtsalt
räägin teie videoga.

513
00:27:02,034 --> 00:27:04,203
Küsin, kuhu kõik teie
asetäitjad kadusid?

514
00:27:04,286 --> 00:27:06,497
Olgu, miks te siis ei küsi
oma kubernerilt

515
00:27:06,580 --> 00:27:08,666
tema väikese Püüa ja Vabasta
poliitika kohta. Olgu?

516
00:27:08,749 --> 00:27:09,751
Sest kui seda poleks olnud,

517
00:27:09,834 --> 00:27:12,003
võib-olla saaksin ma
hoida oma asetäitjaid

518
00:27:12,086 --> 00:27:13,629
ja inimesi, keda me arreteerime.

519
00:27:13,712 --> 00:27:16,341
Ma tean... Ma tean, et üks
neist vallandati liigse jõu

520
00:27:16,424 --> 00:27:17,800
kasutamise eest ja teine
oli sunnitud lahkuma

521
00:27:17,883 --> 00:27:19,761
YouTube'i esimese
muudatuse audiitori poolt.

522
00:27:19,844 --> 00:27:20,803
Jah. Olgu. Jah,

523
00:27:20,886 --> 00:27:22,138
see on seesama audiitor,

524
00:27:22,221 --> 00:27:23,389
kes ajas minema teie
väärtusetu politseiosakonna.

525
00:27:23,472 --> 00:27:25,433
Teie šerifi asetäitja suri
fentanüüli üledoosi tõttu.

526
00:27:25,516 --> 00:27:26,768
Fentanüüli käitlemisest. Olgu?

527
00:27:26,851 --> 00:27:28,227
Ja teie kapten ja teie
šerifi peamine asetäitja...

528
00:27:28,310 --> 00:27:29,520
Ta konfiskeeris selle
ilma kinnasteta.

529
00:27:29,603 --> 00:27:32,440
-...võtsid töökohad Rio Ranchos.
-See oli laastav!

530
00:27:32,523 --> 00:27:34,108
Te ei saa omaenda kontorit
käimas hoida,

531
00:27:34,191 --> 00:27:35,526
aga te hakkate minu oma juhtima?

532
00:27:35,609 --> 00:27:38,070
Jätke oma segadus siia ja
alustage täiesti uut.

533
00:27:42,199 --> 00:27:43,659
Ja ma arvan, et see on
selle inimese pärast,

534
00:27:43,742 --> 00:27:46,454
kelle nime te ei pruugi
tahta, et ma kaameras ütleksin.

535
00:27:46,537 --> 00:27:47,997
Oh, ütle tema nimi.

536
00:27:48,080 --> 00:27:49,791
Olgu? Sest ma arvan, et sina
oled see, kes ei taha seda.

537
00:27:49,874 --> 00:27:50,875
Ma arvan, et see on sellepärast.

538
00:27:50,958 --> 00:27:52,085
Kas sa arvad nii?

539
00:27:52,168 --> 00:27:54,044
Ma ütlen sulle, mida ma arvan,
Ted. Olgu?

540
00:27:54,753 --> 00:27:57,882
Ma arvasin varem, et sa
olid mingi suur tehing,

541
00:27:58,632 --> 00:28:02,220
aga nüüd ma mõistan ja ma
võin sulle otse näkku öelda,

542
00:28:02,303 --> 00:28:05,723
et ma olen palju parem
inimene kui sina.

543
00:28:05,806 --> 00:28:07,683
Ja ma saan olema parem ja
tugevam ja ausam juht kui sina.

544
00:28:07,766 --> 00:28:09,727
ja ausam juht kui sina.

545
00:28:09,810 --> 00:28:12,438
Nii et las valijad otsustavad.

546
00:28:15,149 --> 00:28:17,526
Sa teed vea.

547
00:28:17,985 --> 00:28:19,862
Kas sellepärast sa siia
paaniliselt jooksite?

548
00:28:19,945 --> 00:28:21,656
Ma tulin sind häbistuse
eest päästma.

549
00:28:21,739 --> 00:28:23,574
Oh, issand, ma lähen nutma.

550
00:28:23,657 --> 00:28:25,910
Loobumine 30 aastast
kinnisvaramaksust,

551
00:28:25,993 --> 00:28:28,246
ja sa ei saa öelda mingi
NDA tõttu, millele sa alla

552
00:28:28,329 --> 00:28:29,747
kirjutasid, aga sa tahad kõigilt
siinsetelt "jess"-i.

553
00:28:29,830 --> 00:28:31,916
Ta seletas seda juba, Paula.

554
00:28:31,999 --> 00:28:33,209
- Jah. Jah.
- Seletas mida?

555
00:28:33,292 --> 00:28:35,586
Miks ta ei seleta vee ja
energia kohta,

556
00:28:35,669 --> 00:28:36,712
mida need andmekeskused
tarbivad,

557
00:28:36,795 --> 00:28:38,673
kui meil on ajalooline põud?

558
00:28:38,756 --> 00:28:40,049
- Meil on alati põud.
- Just, täpselt.

559
00:28:40,132 --> 00:28:41,717
Ja me korvame energia
puudujäägi

560
00:28:41,800 --> 00:28:43,886
ja vee päikesepaneelidega,
mida me sisse toome.

561
00:28:43,969 --> 00:28:46,639
Olgu, nii et... nii et räägime
päikesepaneelidest.

562
00:28:46,722 --> 00:28:49,225
Ei. Vabandust. Tead mis?

563
00:28:49,308 --> 00:28:50,768
Kas me saame küsimuse
üles tõsta, Phil?

564
00:28:50,851 --> 00:28:51,936
Vabandust?

565
00:28:52,019 --> 00:28:54,939
Olgu. Olgu. Punkt 50.

566
00:28:55,022 --> 00:28:58,860
Resolutsiooni kolmas lugemine,
mis kiidab heaks...

567
00:28:58,943 --> 00:29:00,111
Mida?

568
00:29:00,194 --> 00:29:01,529
...kuus tööstusliku tuluga
võlakirjade seeria

569
00:29:01,612 --> 00:29:05,867
ühe kavandatava
hüperskaala andmekeskuse

570
00:29:05,950 --> 00:29:07,285
ehitamiseks Eddingtonis,
New Mexicos.

571
00:29:07,368 --> 00:29:09,912
Vabandust? Küsimusele on
vaja toetust,

572
00:29:09,995 --> 00:29:10,955
ja mina olen kokkulepitud
esimees.

573
00:29:11,038 --> 00:29:12,081
Korrapunkt!

574
00:29:12,164 --> 00:29:13,644
Kas me ei saa seda
litsakat vait panna?

575
00:29:13,832 --> 00:29:15,084
Rahune.

576
00:29:15,167 --> 00:29:16,927
Küsimus on üles tõstetud.
Mul on toetus.

577
00:29:20,714 --> 00:29:21,714
Mask üle nina.

578
00:29:22,675 --> 00:29:23,801
Nagu sa kirjutaksid.

579
00:29:27,012 --> 00:29:28,264
Kuule, tead,

580
00:29:28,347 --> 00:29:29,599
sa võiksid seda lugeda,
kui sa loed

581
00:29:29,682 --> 00:29:31,517
sest sa unustad
pool sellest ära.

582
00:29:34,645 --> 00:29:35,688
Ted, kuule,

583
00:29:35,771 --> 00:29:37,315
see on see, millele sa
pead keskenduma,

584
00:29:37,398 --> 00:29:39,150
mitte oma lolli šerifile.

585
00:29:39,233 --> 00:29:40,985
Lihtsalt see jama tema
naise vaimse tervisega,

586
00:29:41,068 --> 00:29:42,111
- me surume ta kohe maha.
- Ma olen seda juba öelnud.

587
00:29:42,194 --> 00:29:43,778
Ma ei taha sinna minna.
Ma mõtlesin seda.

588
00:29:44,738 --> 00:29:45,698
- Nii et sa keppisid teda...
- Ei!

589
00:29:45,781 --> 00:29:47,325
- See on väike linn.
- Ei!

590
00:29:47,408 --> 00:29:48,784
Ei, ma ei teinud seda.

591
00:29:49,368 --> 00:29:52,121
Ma käisin temaga väljas
paar korda 20 aastat tagasi.

592
00:29:52,204 --> 00:29:54,248
Ta oli imelik. Ta ei
lubanud mul teda puudutada.

593
00:29:54,331 --> 00:29:55,708
Ma ei tahtnud teda puudutada.

594
00:29:56,041 --> 00:29:57,418
Nii et ma jätsin selle katki.

595
00:29:57,501 --> 00:29:58,836
Ja siis eikusagilt tuli tema
hull ema

596
00:29:58,919 --> 00:30:00,671
mulle järele, nagu,
kuus kuud hiljem

597
00:30:00,754 --> 00:30:03,132
kui ta ilmselt
rasedaks jäi.

598
00:30:03,215 --> 00:30:06,385
See oli kuus kuud hiljem,
kui ma teda ei puudutanud.

599
00:30:08,262 --> 00:30:09,680
Sa näed, kuidas see kõlab, eks?

600
00:30:10,222 --> 00:30:12,850
Ja tema ema, kes on hull,
on väga palju veebis.

601
00:30:14,393 --> 00:30:16,186
Oh, enne kui ma unustan...

602
00:30:18,480 --> 00:30:19,982
Kuberner ütleb aitäh.

603
00:30:25,279 --> 00:30:26,363
No, see on kena.

604
00:30:27,156 --> 00:30:28,533
Oleks olnud kenam isiklikult.

605
00:30:28,616 --> 00:30:29,492
Jah, no, sa saad selle läbi,

606
00:30:29,575 --> 00:30:30,785
sa võid talle ise öelda.

607
00:30:30,868 --> 00:30:32,661
Ole tema kontoris, kui
ta Washingtoni läheb.

608
00:30:33,746 --> 00:30:34,746
Kuule!

609
00:30:36,081 --> 00:30:37,666
Kelle auto see sinu arvates on?

610
00:30:38,125 --> 00:30:40,586
-Sa ütlesid, et ma võin.
-Ma ütlesin mida?

611
00:30:40,669 --> 00:30:43,088
Sa ütlesid, et ma võin laenata
autot, et Brianiga hängida.

612
00:30:51,263 --> 00:30:52,682
Mida sa arvad, et sa teed?

613
00:30:52,765 --> 00:30:54,517
Sa ütlesid, et ma võin autot
laenata.

614
00:30:54,600 --> 00:30:55,851
Mida ma kuulen eelmisel

615
00:30:55,934 --> 00:30:58,563
nädalal toimunud kogunemisest,
ja sa olid seal?

616
00:30:58,646 --> 00:31:00,898
Kui sa pead silmas laupäeva,
siis seal oli umbes viis inimest.

617
00:31:00,981 --> 00:31:03,192
Me olime topelt distantsitud
ja me kõik kandsime maske.

618
00:31:07,029 --> 00:31:08,447
See ei ole kuus jalga.

619
00:31:09,073 --> 00:31:10,073
Vabandust?

620
00:31:11,533 --> 00:31:13,173
Kellega sa arvad, et sa
räägid?

621
00:31:15,746 --> 00:31:17,665
-Vabandust.
-Me oleme karantiinis.

622
00:31:17,748 --> 00:31:19,625
Mina olen see, kes sundis
karantiini.

623
00:31:20,334 --> 00:31:21,544
Keegi näeb sind hilisõhtul
kogunemisel.

624
00:31:21,627 --> 00:31:23,045
See pole hilja ja seal on
ainult viis inimest.

625
00:31:23,128 --> 00:31:24,755
Mu poeg õõnestab mu poliitikat.

626
00:31:24,838 --> 00:31:27,133
Sa saad selle ja sa võid surra.
Okei?

627
00:31:27,216 --> 00:31:28,467
-Kas sa tead, kuidas surm töötab?
-Jah. Ma lihtsalt proovin

628
00:31:28,550 --> 00:31:29,927
-näha oma sõpra...
-Ei mingit Brianit.

629
00:31:30,010 --> 00:31:31,804
Et ma ei peaks ennast tapma.

630
00:31:33,931 --> 00:31:35,850
Mine. Mu silmist välja.

631
00:31:35,933 --> 00:31:38,060
Ainult Brian. Ainult!

632
00:31:40,521 --> 00:31:42,147
Muide, emal on sünnipäev.

633
00:31:43,148 --> 00:31:44,358
Hea tema jaoks.

634
00:31:44,441 --> 00:31:45,568
Mida ma peaksin sellega peale
hakkama, Eric?

635
00:31:45,651 --> 00:31:47,236
Sa tahad talle kirja saata?
Ma lihtsalt ütlen.

636
00:31:47,319 --> 00:31:48,696
-Ta pole meile mingeid vihjeid
andnud.
-Okei. Ükskõik.

637
00:31:48,779 --> 00:31:50,114
-Keda see huvitab?
-Ja pese oma käsi.

638
00:31:50,197 --> 00:31:52,949
Covid püsib paberil viis nädalat
elus.

639
00:31:54,743 --> 00:31:56,787
Kui mu poeg ja mina ühel
hommikul ärkasime

640
00:31:56,870 --> 00:32:00,625
ja leidsime, et mu naine, tema
ema, oli meid maha jätnud

641
00:32:00,708 --> 00:32:03,252
ilma noota, ilma sõnata,

642
00:32:03,335 --> 00:32:05,170
olime me muserdatud.

643
00:32:05,629 --> 00:32:07,632
Kogu lootus tundus kadunud.

644
00:32:07,715 --> 00:32:11,093
Aga meil oli oma kogukond,
kes meid üles tõstis.

645
00:32:11,176 --> 00:32:12,594
Meil oli Eddington.

646
00:32:14,304 --> 00:32:15,765
Ja kui ma esimest korda
linnapeaks kandideerisin,

647
00:32:15,848 --> 00:32:17,475
siis sellepärast, et ma tahtsin
tagasi anda linnale,

648
00:32:17,558 --> 00:32:19,351
mis on mulle nii palju andnud.

649
00:32:20,436 --> 00:32:22,271
Sellest ajast oleme me
aidanud kuberneri

650
00:32:22,354 --> 00:32:23,564
tema missioonis alustada
ehitamist

651
00:32:23,647 --> 00:32:26,984
100% puhas energia majandus.

652
00:32:27,067 --> 00:32:30,112
Me töötame selle nimel,
et pakkuda kodusid uutele

653
00:32:30,195 --> 00:32:33,991
tehnoloogiatele ja luua uusi,
usaldusväärseid ja turvalisi töökohti.

654
00:32:34,491 --> 00:32:36,702
Ja kui me liigume
järgmisega ametiaja poole,

655
00:32:37,077 --> 00:32:39,664
olen ma valmis jätkama
meie linna juhtimist

656
00:32:39,747 --> 00:32:41,332
ja pandeemia vastu võitlemist

657
00:32:41,415 --> 00:32:43,626
ning rassilise ja
majandusliku ebavõrdsuse vastu,

658
00:32:43,709 --> 00:32:45,419
mida Covid-19 ainult hullemaks muutis.

659
00:32:45,502 --> 00:32:49,298
Rassiline ebavõrdsus? Mida
kuradit ta selle vastu teeb?

660
00:32:49,381 --> 00:32:51,300
Noh, ta on hispaanlane.

661
00:32:55,012 --> 00:32:56,097
Olgu, aga kes on...

662
00:32:56,180 --> 00:32:57,181
Kust ta need mustanahalised
naised saab?

663
00:32:57,264 --> 00:32:58,974
Mis, kas ta veab nüüd
inimesi sisse?

664
00:33:00,893 --> 00:33:02,812
Mis see on? Jeffersonid?

665
00:33:02,895 --> 00:33:05,356
Valige tagasi linnapea Ted Garcia.

666
00:33:05,439 --> 00:33:08,526
Me ei saa tagasi minna. Me
saame ainult paremaks minna.

667
00:33:08,609 --> 00:33:09,860
Võidu peale parema loosungi väljamõtlemises.

668
00:33:09,943 --> 00:33:11,028
Ja sina ka.

669
00:33:11,111 --> 00:33:12,711
Ma panin neid juba kaheksa
nõukogusse.

670
00:33:14,406 --> 00:33:16,867
-Oh.
-Uh, noh...

671
00:33:16,950 --> 00:33:18,536
Kuidas oleks... Oota, nii et...

672
00:33:18,619 --> 00:33:21,205
nende oma ütleb: "Me ei saa
tagasi minna, me saame ainult paremaks minna."

673
00:33:21,288 --> 00:33:23,833
Nii et me ütleme: "Jah,
me ei saa tagasi minna,

674
00:33:23,916 --> 00:33:26,544
aga me saame, nagu, tead küll.

675
00:33:26,627 --> 00:33:28,879
Me saame oma vigadest õppida."

676
00:33:28,962 --> 00:33:29,672
Jah.

677
00:33:29,755 --> 00:33:31,006
Ja Bitcoin.

678
00:33:31,089 --> 00:33:33,217
Kasutage seda, et saada maakonna elanikud
ka plokiahelasse.

679
00:33:33,300 --> 00:33:34,218
Teate, pange nad motiveeritud olema.

680
00:33:34,301 --> 00:33:35,886
-Hei, enne kui ma unustan.
-Hei, šerif.

681
00:33:35,969 --> 00:33:37,304
-Ma sain linnaametnikuga jutule...
-Tagasi.

682
00:33:37,387 --> 00:33:39,432
...ja me vajame esimeest
ja laekurit.

683
00:33:39,515 --> 00:33:40,433
Hei, šerif, vaata seda.

684
00:33:40,516 --> 00:33:42,059
Mul on petitsioonil 43 nime...

685
00:33:42,142 --> 00:33:43,811
-Hei, lõpeta see minu eest ära.
-...aga meil on vaja 150.

686
00:33:43,894 --> 00:33:45,020
Ma jooksin läbi
nõukogu koosolekud,

687
00:33:45,103 --> 00:33:46,522
mis on kõik YouTube'is.

688
00:33:47,147 --> 00:33:48,607
Sa tahad seda näha.

689
00:33:49,358 --> 00:33:50,860
Mees, kes seda punkti läbi surub,

690
00:33:50,943 --> 00:33:52,236
on mees, kes lülitas välja

691
00:33:52,319 --> 00:33:53,571
oma rahva tuled

692
00:33:53,654 --> 00:33:55,322
globaalse tervishoiu
pandeemia keskel.

693
00:33:55,405 --> 00:33:57,616
Aga kuidas on nende
ettevõtetega, mille te sulgesite?

694
00:33:57,699 --> 00:33:59,702
Sa juba panid osariigi
tegema seda kena teed,

695
00:33:59,785 --> 00:34:01,579
mis sinu sõnul on turismi jaoks,

696
00:34:01,662 --> 00:34:03,706
aga ma näen ainult, et see viib
otse selle koha juurde,

697
00:34:03,789 --> 00:34:05,082
selle hüpoteetilise
andmekeskuse kohale.

698
00:34:05,165 --> 00:34:06,751
Vabandust. Kas Paula on sees?

699
00:34:06,834 --> 00:34:08,586
Mis on Solidgoldmagikarp?

700
00:34:08,669 --> 00:34:10,713
Kas see on nagu, mis,
Microsoft või...

701
00:34:10,796 --> 00:34:12,673
Oh, mitte ka. See on mingi
juhuslik tehisintellekt

702
00:34:12,756 --> 00:34:15,634
või süvaõpe või mingi jama.

703
00:34:15,717 --> 00:34:18,262
Warren on see, kes sai Tedi
kõigepealt kandideerima.

704
00:34:18,345 --> 00:34:20,263
Maa komissar on ka tema.

705
00:34:26,812 --> 00:34:27,812
Olgu, ma lähen.

706
00:34:28,605 --> 00:34:29,648
Mida ma peaksin ütlema?

707
00:34:30,190 --> 00:34:32,818
Ma ei ütleks midagi,
sest ta on kuradi tüütu.

708
00:34:33,735 --> 00:34:35,905
Ta on hullem kui mu isa oma
sotsiaalse õigluse jamaga.

709
00:34:35,988 --> 00:34:37,740
- Kuhu sa lähed?
- Võtan teise õlle.

710
00:34:37,823 --> 00:34:39,491
Tüüp, sa pead meid tagasi
sõidutama.

711
00:34:57,801 --> 00:34:58,881
Oh, kurat, ma armastan seda
raamatut.

712
00:34:59,678 --> 00:35:00,846
Vabandust, mis?

713
00:35:00,929 --> 00:35:01,929
Ma armastan seda raamatut.

714
00:35:03,056 --> 00:35:04,475
Sa tead, et talle omistati

715
00:35:04,558 --> 00:35:07,519
Lenini rahupreemia
Nõukogude Liidu poolt?

716
00:35:08,520 --> 00:35:09,605
Oh, tõesti?

717
00:35:11,148 --> 00:35:12,190
Mina olen Brian.

718
00:35:12,816 --> 00:35:13,651
Tere.

719
00:35:13,734 --> 00:35:14,819
Ma tean, et sa oled Sarah.

720
00:35:14,902 --> 00:35:16,445
Sa olid vist aasta minust
vanem, ma arvan.

721
00:35:16,528 --> 00:35:17,528
Olgu.

722
00:35:19,239 --> 00:35:22,826
On imelik koguneda, eks?
Nagu...

723
00:35:24,244 --> 00:35:26,288
Tundub, et see on mõne päeva
pärast uudistes.

724
00:35:26,371 --> 00:35:27,497
Superlevitaja.

725
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
Vabandust.

726
00:35:33,337 --> 00:35:35,005
Kas te tahate õlut?

727
00:35:35,088 --> 00:35:36,088
- Muidugi.
- Muidugi.

728
00:35:48,810 --> 00:35:51,689
Ei. Ei, sa oled korras. Ta
lihtsalt teeb oma asja.

729
00:35:51,772 --> 00:35:53,983
Oh. Olgu. Lahe.

730
00:35:54,066 --> 00:35:57,443
Nii et, oota, mida ta ütles,
kui ta sinu juurde tuli?

731
00:35:58,695 --> 00:35:59,530
Ta ütles midagi minu
raamatu kohta...

732
00:35:59,613 --> 00:36:00,613
Kes on su sõber?

733
00:36:03,742 --> 00:36:04,742
Ma ei tea.

734
00:36:06,411 --> 00:36:08,997
Ta üritab lihtsalt oma
vanat tüüpi poiss-sõpra armukadedaks
teha.

735
00:36:10,040 --> 00:36:12,167
Tal on poiss-sõber?
Kus ta on?

736
00:36:12,250 --> 00:36:13,585
Siin mitte.

737
00:36:16,088 --> 00:36:17,339
Oh, seal ta on.

738
00:36:17,422 --> 00:36:19,174
Nad ei käi enam.

739
00:36:19,257 --> 00:36:21,176
Ta jättis ta maha,
sest ta on politseinik.

740
00:36:21,259 --> 00:36:23,470
Või siis ta läks temast
lahku. Mis iganes.

741
00:36:23,553 --> 00:36:25,139
Nii palju privilegeeritud
valgeid lapsi

742
00:36:25,222 --> 00:36:27,933
äkki nutavad
"rassismivastasuse" pärast, see on
lihtsalt nagu...

743
00:36:28,016 --> 00:36:29,768
Jah, ei. Ma saan aru. See on
tõsi.

744
00:36:29,851 --> 00:36:32,396
Ma mõtlen, et tegelikult on
see lihtsalt järjekordne
privileegi ilming.

745
00:36:32,479 --> 00:36:34,273
Jah, aga nagu,

746
00:36:34,356 --> 00:36:38,276
samal ajal ei ole kõik valged
lapsed nii privilegeeritud.

747
00:36:40,112 --> 00:36:41,196
Ee...

748
00:36:41,279 --> 00:36:43,198
Nagu, on erinevaid
privileegide sorte.

749
00:36:43,281 --> 00:36:45,534
Sa tead, nagu rass ja klass.

750
00:36:45,617 --> 00:36:47,202
Kas sa kaotasid oma punase
nokamütsi sinna taha, Bri?

751
00:36:47,285 --> 00:36:48,953
Ole vait. Sa tead, mida ma mõtlen.

752
00:36:58,213 --> 00:36:59,464
Tead, ma edutan sind.

753
00:37:02,676 --> 00:37:03,969
Tõesti?

754
00:37:04,302 --> 00:37:05,302
Ma mõtlen, et ma...

755
00:37:06,346 --> 00:37:07,346
Kas sa ei arva?

756
00:37:08,432 --> 00:37:09,975
Jah. Muidugi.

757
00:37:11,184 --> 00:37:12,811
Nii et, mis? Uh...

758
00:37:13,311 --> 00:37:14,311
Seersant?

759
00:37:14,980 --> 00:37:16,357
Kas sulle meeldib see?

760
00:37:16,440 --> 00:37:19,067
J-Jah. Aitäh, šerif.

761
00:37:21,319 --> 00:37:22,571
Tead, ma olen tegelikult
vanem kui mu isa,

762
00:37:22,654 --> 00:37:23,655
kui ta oli seersant.

763
00:37:24,698 --> 00:37:27,617
Noh, su isa oli kapten,

764
00:37:28,243 --> 00:37:29,453
kui ma olin asetäitja.

765
00:37:29,953 --> 00:37:33,081
Nii et, teate, me kõik peame
neid samme astuma.

766
00:37:34,124 --> 00:37:35,709
Ta jõudis ainult kapteniks.

767
00:37:39,504 --> 00:37:42,007
Tead, loodetavasti ühel päeval
teenin ka kapteni au.

768
00:37:46,595 --> 00:37:51,850
Ja, uh, šerif, see... see
pole uudiste pärast, eks?

769
00:37:52,809 --> 00:37:54,061
Mis uudiste?

770
00:37:55,937 --> 00:37:57,731
Jah, lahe. Tore.

771
00:38:27,886 --> 00:38:29,263
Hallo? Lou?

772
00:38:29,346 --> 00:38:31,223
...rikkuda mehe päev,

773
00:38:31,640 --> 00:38:33,100
-või sa saad teha...
-Hallo?

774
00:38:34,226 --> 00:38:35,226
Lou?

775
00:38:46,822 --> 00:38:48,949
Ja sellepärast kandideerin
ma linnapeaks.

776
00:38:50,408 --> 00:38:51,701
Eddingtoni linnapea.

777
00:38:53,829 --> 00:38:56,790
Ma olen, ee, teeninud
seda maakonda šerifina

778
00:38:56,873 --> 00:38:59,001
seitse aastat ja see on olnud
minu au,

779
00:38:59,084 --> 00:39:03,047
ja mul oleks au teid
linnapeana teenida. Selge?

780
00:39:03,130 --> 00:39:05,841
Ja ma jätkan teie eest võitlemist,
ee,

781
00:39:05,924 --> 00:39:07,801
isegi kui see on valitsuse
vastu,

782
00:39:07,884 --> 00:39:09,595
okei, kui see seda tähendab!

783
00:39:09,678 --> 00:39:12,681
Ee, sest me peame need
valed lõpetama. Selge?

784
00:39:12,764 --> 00:39:14,391
Me peame oma ettevõtted
uuesti avama. Selge?

785
00:39:14,474 --> 00:39:16,018
Covid võib olla probleem,

786
00:39:16,101 --> 00:39:18,562
kuid see kindlasti
pole meie probleem.

787
00:39:19,146 --> 00:39:21,022
Suur-suur aitäh teile kõigile.

788
00:39:22,190 --> 00:39:24,568
Daamid ja härrad,
mis teil on, see on...

789
00:39:44,129 --> 00:39:47,799
Pilt on tõde, keel on kuri.

790
00:39:48,341 --> 00:39:51,887
Nüüd, teie füüsilist keha
võidi rünnata,

791
00:39:51,970 --> 00:39:55,307
nagu minu oma. Kuid me areneme
praegu.

792
00:39:55,390 --> 00:39:58,560
Ja see praegu pole loomulik.
Meid vallutatakse.

793
00:39:58,643 --> 00:40:00,395
Inimese mõte on
kaotamisel.

794
00:40:00,478 --> 00:40:02,773
See on Jumala vastu,
mis toimub.

795
00:40:02,856 --> 00:40:04,356
Saabumas on uus Jumal.

796
00:40:07,819 --> 00:40:08,987
Hei. Hei.

797
00:40:09,779 --> 00:40:10,864
Kus sa olid?

798
00:40:10,947 --> 00:40:11,949
Sa ei ütle talle,
mida sa teed.

799
00:40:12,032 --> 00:40:13,075
Lou.

800
00:40:13,158 --> 00:40:14,910
Miks peaks ta sulle ütlema?

801
00:40:14,993 --> 00:40:16,787
Kuule. Kus sa olid?

802
00:40:16,870 --> 00:40:18,205
Ma viisin ta loengule, mida
pidas keegi,

803
00:40:18,288 --> 00:40:19,123
keda ta tegelikult kuulata tahtis.

804
00:40:19,206 --> 00:40:22,543
Kallis, lähme... Ooh.

805
00:40:22,626 --> 00:40:24,002
Kas sa kaitsed teda niimoodi?

806
00:40:24,085 --> 00:40:25,087
Jättes oma kontori maha?

807
00:40:25,170 --> 00:40:27,131
Lou, tule juba, tee lahti. Räägime.

808
00:40:27,214 --> 00:40:28,548
Kas ta pole juba piisavalt läbi
elanud?

809
00:40:40,852 --> 00:40:42,354
Ma olin su pärast mures.

810
00:40:44,564 --> 00:40:45,649
Kus sa olid?

811
00:40:51,112 --> 00:40:53,865
Ma teen seda meie pärast, Jänku.

812
00:40:58,870 --> 00:40:59,870
Olgu...

813
00:41:00,664 --> 00:41:02,332
Ma oleks pidanud sulle enne ütlema.

814
00:41:02,415 --> 00:41:05,002
Ma lihtsalt... Ma olin nii elevil,

815
00:41:05,085 --> 00:41:07,629
ja ma ei tahtnud sellele liiga
palju mõelda, nii et ma lihtsalt tegin.

816
00:41:08,213 --> 00:41:11,008
Aga ma oleks pidanud sulle ütlema.
Ma-ma vabandan. Ma lihtsalt...

817
00:41:11,091 --> 00:41:14,302
Kogu see linn lihtsalt lamab,

818
00:41:15,136 --> 00:41:17,472
ja kui me näeme, mis toimub,

819
00:41:17,889 --> 00:41:20,142
ja me näeme, et see on vale,

820
00:41:20,225 --> 00:41:23,019
ja me ei suuda seda näha kui
võimalust...

821
00:41:24,354 --> 00:41:25,981
teha õiget asja.

822
00:41:27,524 --> 00:41:29,818
Me saame... Me saame selle koha
tagasi tuua.

823
00:41:29,901 --> 00:41:31,611
Me saame selle uuesti üles ehitada.

824
00:41:35,573 --> 00:41:37,742
Lou?

825
00:41:38,076 --> 00:41:39,620
Kas sa teadsid,

826
00:41:39,703 --> 00:41:42,122
et see oli kunagi vasekaevanduslinn?

827
00:41:42,205 --> 00:41:44,040
Sa pead vait olema.

828
00:41:45,834 --> 00:41:47,002
Vabandust.

829
00:41:47,085 --> 00:41:49,921
Ma ei tea, kuidas sa ei mäleta,
mida nad ütlesid.

830
00:41:51,047 --> 00:41:53,550
Selle kohta, et tal ei tohi olla
stressi,

831
00:41:53,633 --> 00:41:55,677
selle kohta, et tal ei tohi olla
stressi,

832
00:41:55,760 --> 00:41:57,054
aga mina võin.

833
00:41:57,137 --> 00:41:59,848
Nii et... Ma ei liialda.

834
00:42:00,724 --> 00:42:02,642
Ma ei saa uuesti libastuda.

835
00:42:03,226 --> 00:42:06,229
Sa-sa ei libastu. Ma püüan su kinni.

836
00:42:08,273 --> 00:42:10,484
Inimesed hakkavad siia nüüd vaatama.

837
00:42:10,567 --> 00:42:12,694
-Ei, keegi ei vaata.
-Ja oma nina toppima.

838
00:42:12,777 --> 00:42:14,779
-Ei.
-Ja teda häbistama.

839
00:42:16,239 --> 00:42:18,242
Püüa öelda "mind", kallis. Mitte
"teda".

840
00:42:18,325 --> 00:42:19,868
Sa tõesti ei hooli

841
00:42:19,951 --> 00:42:21,870
sellest, mis juhtub tema
osakonnaga?

842
00:42:21,953 --> 00:42:24,873
Ma mõtlen, sa vaevalt hoolisid
varem. Aga ma mõtlen...

843
00:42:24,956 --> 00:42:27,084
Ma ei taha seda asja Tediga.
Sa saad aru?

844
00:42:27,167 --> 00:42:28,168
Olgu.

845
00:42:29,127 --> 00:42:31,880
See on sinu asi ja see on ema oma,
see ei ole minu oma.

846
00:42:31,963 --> 00:42:34,591
Olgu, aga ma kaitsen sind, Jänku.

847
00:42:34,674 --> 00:42:36,468
Laske lapsel ventileerida.

848
00:42:36,551 --> 00:42:37,969
Sööme täna õhtust. Olgu?

849
00:42:38,345 --> 00:42:40,222
Kallis, ma olen su abikaasa,

850
00:42:40,305 --> 00:42:42,057
ja ma ei tee midagi, mida sa ei
taha, et ma teeksin.

851
00:42:42,140 --> 00:42:43,809
Sinu tõeline abikaasa ei peaks
ütlema "Ma olen su abikaasa."

852
00:42:43,892 --> 00:42:44,935
Dawn, palun! Olgu?

853
00:42:45,018 --> 00:42:46,228
Ta kuulab sind, ta mõistab sind.

854
00:42:46,311 --> 00:42:48,313
Ta ei pea sulle su vandet
näo ees lehvitama.

855
00:42:48,396 --> 00:42:50,148
Saame lihtsalt kokku. Sina ja mina.

856
00:42:50,231 --> 00:42:52,693
Me teeme otsuse koos meeskonnana.

857
00:42:52,776 --> 00:42:55,237
Kui sa tahad, et ma selle tagasi
võtaksin, siis ma võtan.

858
00:42:55,320 --> 00:42:57,614
Absoluutselt, pole probleemi.

859
00:42:57,697 --> 00:43:00,117
Lihtsalt, jah, sina, mina, õhtusöök,
täna õhtul. Kas saame?

860
00:43:00,200 --> 00:43:02,536
- Olgu! Olgu!
- Palun? Jah?

861
00:43:02,619 --> 00:43:05,747
- Lihtsalt mine!
- Jah. Olgu. Olgu. Ma lähen.

862
00:43:05,830 --> 00:43:08,833
Õhtusöök täna õhtul. Õhtusöök
täna õhtul. Aitäh. Aitäh.

863
00:43:11,836 --> 00:43:12,836
Tere!

864
00:43:20,887 --> 00:43:23,432
Kui sa kunagi vaatad linnapea
nõuandekogu...

865
00:43:23,515 --> 00:43:25,267
Noh, see nõukogu
on tegelikult üks mees

866
00:43:25,350 --> 00:43:27,436
ja see mees on Warren Sandoval.

867
00:43:27,519 --> 00:43:31,815
Eddingtoni tsitaat... "Linna
majandusarengu ametnik."

868
00:43:31,898 --> 00:43:33,734
Ja kui linnapea Garcia räägib,

869
00:43:33,817 --> 00:43:36,111
siis Sandoval'i
häält sa kuuled.

870
00:43:36,194 --> 00:43:38,447
Aga kelle eest Sandoval räägib?

871
00:43:38,530 --> 00:43:39,948
See pole sina!

872
00:43:40,031 --> 00:43:43,952
Võib-olla su kuberneri eest, kellega
ta on puhkusel olnud.

873
00:43:44,035 --> 00:43:46,663
Võib-olla nende inimeste eest, kes
panid linnapea seda kallist

874
00:43:46,746 --> 00:43:49,166
uut teed ehitama
sinu raha eest!

875
00:43:49,249 --> 00:43:51,960
Kas sa küsisid seda?

876
00:43:52,043 --> 00:43:53,837
Ja kas sa teadsid

877
00:43:53,920 --> 00:43:54,963
et see viib salajase
arenduseni

878
00:43:55,046 --> 00:43:58,008
linna piirides?

879
00:43:58,091 --> 00:43:59,926
Noh, sa peaksid!

880
00:44:00,009 --> 00:44:01,219
Nemad annekteerisid 800 aakrit, see
on ümberplaneeritud,

881
00:44:01,302 --> 00:44:05,349
arendus- ja kommunaalteenuste
lepingud

882
00:44:05,432 --> 00:44:07,517
on paika saamas.

883
00:44:07,600 --> 00:44:09,519
Asendavad sinu ettevõtted nende
serveriparkidega.

884
00:44:09,602 --> 00:44:12,814
Solidgoldmagikarp. Otsi see üles.

885
00:44:12,897 --> 00:44:16,151
See on süvaõpe.

886
00:44:16,234 --> 00:44:18,153
See on süvavõlts süvariigist.

887
00:44:18,236 --> 00:44:21,531
Ja kelle kasuks?

888
00:44:21,614 --> 00:44:22,824
Samade inimeste kasuks, kes
alati kasu saavad.

889
00:44:22,907 --> 00:44:25,369
See pole sina.

890
00:44:25,452 --> 00:44:26,745
Vend. Vend, kellega sa räägid?

891
00:44:26,828 --> 00:44:27,662
Siin pole kedagi.

892
00:44:27,745 --> 00:44:29,205
Ja siin meil on
Eddingtoni nooruk,

893
00:44:30,498 --> 00:44:32,793
kes pole veel tööjõuga liitunud.

894
00:44:32,876 --> 00:44:34,044
Sa peaksid neile
rääkima sellest korrast,

895
00:44:34,127 --> 00:44:35,712
kui mu isa su naise maha jättis.

896
00:44:35,795 --> 00:44:37,338
Mis kurat?

897
00:44:41,593 --> 00:44:42,969
Kurat, pede.

898
00:44:45,430 --> 00:44:46,681
Sitt.

899
00:44:46,764 --> 00:44:47,891
Hei, kas ma lõikan või...

900
00:44:47,974 --> 00:44:49,893

901
00:44:49,976 --> 00:44:52,729
Jah! Jah! Ja kustutage
see viimane osa.

902
00:44:52,812 --> 00:44:53,480
Muidugi.

903
00:44:53,563 --> 00:44:54,731
Osa, kus ta räägib.

904
00:44:54,814 --> 00:44:55,940
Jah. Jah.

905
00:44:58,526 --> 00:44:59,528
Käi ka ise kuradile.

906
00:44:59,611 --> 00:45:00,820
-Šerif! Šerif!
-Mis?

907
00:45:02,405 --> 00:45:04,073
Hei, käed üles, ärge tulistage!

908
00:45:06,034 --> 00:45:07,034
Tere.

909
00:45:07,827 --> 00:45:08,995
Mida me siin teeme?

910
00:45:09,078 --> 00:45:10,872
-Mis see on?
-Meil on õigus koguneda.

911
00:45:10,955 --> 00:45:12,582
Koguneda? Mille... Mille
eest? Mida me...

912
00:45:12,665 --> 00:45:16,670
Ei õiglust! Ei rahu!
Ei rassistlikku politseid!

913
00:45:16,753 --> 00:45:19,423
Rassistlik politsei? Kes?

914
00:45:19,506 --> 00:45:21,800
Kolmandik minu
osakonnast on kuradi...

915
00:45:21,883 --> 00:45:23,093
Tule nüüd, inimesed.

916
00:45:23,176 --> 00:45:24,219
Minge tänavalt ära. Te
takistate liiklust.

917
00:45:24,302 --> 00:45:25,345
Meil pole vaja politsei luba

918
00:45:25,428 --> 00:45:26,971
et protestida politsei
vägivalla vastu, Michael.

919
00:45:27,722 --> 00:45:29,057
Politsei vägivald?

920
00:45:29,140 --> 00:45:30,850
Aga millest vägivallast
te räägite?

921
00:45:31,226 --> 00:45:34,646
Nüüd, lapsed, kuulake siia.
See pole seaduslik.

922
00:45:34,729 --> 00:45:36,231
-Seega, kui te saaksite palun...
-Orjandus oli seaduslik!

923
00:45:36,314 --> 00:45:38,358
Orjuse ajal oli
orja vabastamine ebaseaduslik.

924
00:45:38,441 --> 00:45:39,734
Kuidas on lood Navajo pika
rännakuga?

925
00:45:39,817 --> 00:45:40,944
Mida me neile ja
Apache'dele tegime?

926
00:45:41,027 --> 00:45:41,945
See on kõik sama
valitsus...

927
00:45:42,028 --> 00:45:43,447
Olgu, sa võid alati
öelda, kui keegi on

928
00:45:43,530 --> 00:45:45,365
õppinud midagi uut
ühiskonnaõpetuses.

929
00:45:45,448 --> 00:45:46,867
Üks mees just jõhkralt...

930
00:45:46,950 --> 00:45:48,785
-Minge lihtsalt kõnniteele.
-...jõhkralt mõrvati politseiniku
poolt.

931
00:45:48,868 --> 00:45:50,120
Seda ei juhtunud siin.

932
00:45:50,203 --> 00:45:51,621
See juhtus! Kas sellest ei piisa?

933
00:45:51,704 --> 00:45:52,664
Kurat reetur!

934
00:45:52,747 --> 00:45:53,582
See juhtub kogu aeg!

935
00:45:53,665 --> 00:45:54,708
Brian, Daniel, Michelle,

936
00:45:54,791 --> 00:45:56,084
kes te ka poleks, kas
teie vanemad teavad...

937
00:45:56,167 --> 00:45:57,294
Minge lihtsalt sellega kõnniteele.

938
00:45:57,377 --> 00:45:59,045
...et te siin
tekitate pahandust?

939
00:45:59,629 --> 00:46:01,798
Olgu, mina ei tekitanud Covidit.
Olgu?

940
00:46:01,881 --> 00:46:03,675
Mina pole põhjus, miks te
kõik lukus olete.

941
00:46:03,758 --> 00:46:04,998
Helistage kellele iganes
sa kurat tahad.

942
00:46:05,385 --> 00:46:07,679
-Mis?
-Helistage kellele iganes
sa kurat tahad.

943
00:46:09,681 --> 00:46:11,849
Olgu. Kuule.

944
00:46:12,183 --> 00:46:13,935
Ma lähen nüüd
viieks minutiks.

945
00:46:14,018 --> 00:46:16,062
Kui ma tagasi tulen,
ootan, et te olete läinud.

946
00:46:16,145 --> 00:46:18,773
Viis minutit. Hajuge!

947
00:46:18,856 --> 00:46:22,443
Michael, sa peaksid
meiega olema. Tule.

948
00:46:24,237 --> 00:46:25,655
Mustanahaliste elud on olulised!

949
00:46:26,114 --> 00:46:32,619
Mustanahaliste elud on olulised!
Mustanahaliste elud on olulised!

950
00:46:45,592 --> 00:46:48,011
Mees, keda tuvastati
kui George Floyd

951
00:46:48,094 --> 00:46:49,763
advokaadi poolt,
kes esindab tema perekonda.

952
00:46:49,846 --> 00:46:52,015
Hiljem tunnistati ta haiglas
surnuks.

953
00:46:52,098 --> 00:46:55,310
Täna nimetas linnapea seda
igas mõttes valeks.

954
00:46:55,393 --> 00:46:59,314
See, mida me nägime, oli kohutav
ja täiesti sassis.

955
00:46:59,397 --> 00:47:02,317
Olgu, mille eest teda üldse
kinni peeti?

956
00:47:02,859 --> 00:47:03,985
Ma ei tea, aga ma kuulsin

957
00:47:04,068 --> 00:47:05,320
midagi erutatud
deliiriumi kohta.

958
00:47:05,403 --> 00:47:06,321
Jah, täpselt.

959
00:47:06,404 --> 00:47:07,822
Jah, ja mis juhtub, kui

960
00:47:07,905 --> 00:47:09,324
nad avaldavad video, kus ta
vastu hakkab?

961
00:47:09,407 --> 00:47:10,700
Kas nad saavad oma töökohad
tagasi?

962
00:47:10,783 --> 00:47:12,243
Nii et sa nägid seda eile?

963
00:47:14,829 --> 00:47:16,539
Mike, sa nägid seda eile?

964
00:47:17,165 --> 00:47:19,000
-Uh, jah.
-Sa ei öelnud midagi?

965
00:47:19,709 --> 00:47:20,877
Kas sinuga on kõik korras?

966
00:47:20,960 --> 00:47:23,672
-Ma mõtlen, et see...
-Noh...

967
00:47:23,755 --> 00:47:24,963
See oli kõikjal.

968
00:47:27,717 --> 00:47:29,135
Jeesus Kristus.

969
00:47:29,886 --> 00:47:31,846
Minneapolises on juba
rahutused.

970
00:47:32,472 --> 00:47:33,682
Poodidesse sissemurdmine,
asjade varastamine.

971
00:47:33,765 --> 00:47:35,141
Ma mõtlen, mida see tõestab,

972
00:47:35,224 --> 00:47:37,144
kui sa omaenda kuradi
naabruskonna põlema paned?

973
00:47:46,402 --> 00:47:47,403
Mis kurat...

974
00:47:47,987 --> 00:47:49,364
"Sea küpsetamine"?

975
00:47:49,447 --> 00:47:51,866
Mida need kuradid küll teevad,
mees?

976
00:47:52,325 --> 00:47:53,660
Oh, Jeesus Kristus.

977
00:47:54,952 --> 00:47:56,871
Nüüd sõidavad nad
kirikutesse?

978
00:47:56,954 --> 00:48:00,333
Šerif, vaata seda. Need politseinikud
lihtsalt lasevad sel juhtuda.

979
00:48:01,042 --> 00:48:02,711
Me peame valmis olema.
Nad tulevad järgmisena siia.

980
00:48:02,794 --> 00:48:04,004
-Sa tead, et tulevad.
-Olgu.

981
00:48:04,087 --> 00:48:06,214
-Kamp kuradi huligaane...
-Olgu! Vaata.

982
00:48:08,299 --> 00:48:10,427
See ei ole siinne probleem.
Selge?

983
00:48:10,510 --> 00:48:13,972
See on... See on halb. See on
kohutav tragöödia, selge? See on halb.

984
00:48:14,055 --> 00:48:17,058
Aga see on halb õun, mis on
üle kogu riigi, selge?

985
00:48:17,141 --> 00:48:19,853
Nüüd laseme oma lastel
natuke aur välja lasta.

986
00:48:19,936 --> 00:48:21,187
Michael, kas sinuga on kõik korras?

987
00:48:22,522 --> 00:48:23,522
Jah.

988
00:48:35,118 --> 00:48:36,452
Mul pole sularaha, vend.

989
00:48:38,204 --> 00:48:39,622
Ma teen sulle sularaha!

990
00:48:42,625 --> 00:48:43,960
Mu hammas on põletikus.

991
00:48:44,043 --> 00:48:45,878
Kui palju inimesi sa kutsusid?

992
00:48:46,295 --> 00:48:48,089
Rohkem peaks tulema.

993
00:48:48,172 --> 00:48:49,716
Jah. Ei, lihtsalt sellepärast, et

994
00:48:49,799 --> 00:48:51,593
Santa Fe Round House'i juures
toimub protest,

995
00:48:51,676 --> 00:48:54,137
ja seal me tegelikult
peakski olema.

996
00:48:54,220 --> 00:48:55,430
Nagu me peame olema ettevaatlikud.

997
00:48:55,513 --> 00:48:57,432
Me ei saa lihtsalt
endale õnnelikuna tunda.

998
00:48:57,807 --> 00:49:00,476
Jah. Ma pean silmas, ma olen
sellega ilmselgelt nõus.

999
00:49:01,102 --> 00:49:03,521
Jah, ja vabandust, aga sa nimetasid
ennast varem antirasistiks,

1000
00:49:03,604 --> 00:49:06,149
ja me ei saa seda lihtsalt võtta.

1001
00:49:06,232 --> 00:49:07,734
Nagu, kas sa tead, mida
see tegelikult tähendaks?

1002
00:49:07,817 --> 00:49:09,361
Mida see kaasa tooks?

1003
00:49:09,444 --> 00:49:11,738
Sest ma pole ka antirassist,
aga praegu me võib-olla

1004
00:49:11,821 --> 00:49:14,741
mängime sellist Valge Kriitilisust.

1005
00:49:14,824 --> 00:49:16,159
Võib-olla oleme Valged Reeturid,

1006
00:49:16,242 --> 00:49:19,663
aga eesmärk on olla Valged
Abolitsionistid.

1007
00:49:19,746 --> 00:49:21,164
Ja see tähendab tegelikult...

1008
00:49:21,247 --> 00:49:24,125
...institutsioonide muutmist,
valgesuse lammutamist

1009
00:49:24,208 --> 00:49:26,961
ja ei luba valgesusel
ennast uuesti maksma panna.

1010
00:49:27,044 --> 00:49:30,465
Aga me oleme sellest ikka
valgusaastate kaugusel.

1011
00:49:35,052 --> 00:49:37,013
Oled sa kuradi debiilik?

1012
00:49:37,764 --> 00:49:39,849
Millest sa kurat räägid?

1013
00:49:39,932 --> 00:49:41,392
Sa oled valge.

1014
00:49:41,768 --> 00:49:43,645
Ja see teeb selle tõeliselt
kenaks ja kreemjaks.

1015
00:49:43,728 --> 00:49:46,981
Paneme sisse natuke oliive,
et maitset paremaks muuta.

1016
00:49:47,064 --> 00:49:49,317
Oh, jah. Kõik. See on suurepärane.

1017
00:49:49,400 --> 00:49:52,195
Kaparid. Kas sulle meeldivad
kaparid? Mulle meeldivad kaparid.

1018
00:49:53,529 --> 00:49:55,156
Ära unusta Mikey ametikõrgendust
filmida

1019
00:49:55,239 --> 00:49:57,617
ja seda TikToki vms
üles panna...

1020
00:49:58,451 --> 00:49:59,451
Vau.

1021
00:50:05,082 --> 00:50:06,000
Enne hääletamist

1022
00:50:06,083 --> 00:50:07,711
tuleta meelde Schott Solar...

1023
00:50:07,794 --> 00:50:10,839
60 miljonit dollarit toetusi
prügimäel.

1024
00:50:10,922 --> 00:50:12,549
Need olid samasugused
kõrge intressiga

1025
00:50:12,632 --> 00:50:14,676
võlakirjad, millega ta siin uhkustab.

1026
00:50:14,759 --> 00:50:16,479
Olgu, volikogu liige Garcia
teeb ettepaneku...

1027
00:50:28,064 --> 00:50:29,691
See on põlvkondadeülene.

1028
00:50:29,774 --> 00:50:30,859
Sa teed enesetapu,

1029
00:50:30,942 --> 00:50:32,819
sind ei saa matta Mossadi
kalmistule,

1030
00:50:32,902 --> 00:50:34,404
miks ta seal siis on,

1031
00:50:34,487 --> 00:50:37,280
kui mitte sõnumina, et "See
ei olnud enesetapp, me tapsime ta"?

1032
00:50:42,119 --> 00:50:43,119
Joe?

1033
00:50:44,413 --> 00:50:46,082
See on väimees.

1034
00:50:47,542 --> 00:50:49,585
-Joe?
-Jah. Tere.

1035
00:50:50,127 --> 00:50:51,087
Mul on nii kahju.

1036
00:50:51,170 --> 00:50:53,173
-Oh, jah. Siit me tuleme.
-Ma saatsin sulle sõnumi,

1037
00:50:53,256 --> 00:50:54,674
aga see vist ei läinudki
kohale.

1038
00:50:54,757 --> 00:50:57,260
Ja kimp. Lambanahk.

1039
00:50:58,302 --> 00:51:00,013
-Vabandust.
-Tere.

1040
00:51:00,096 --> 00:51:02,390
Väimees? Abikaasa?

1041
00:51:02,473 --> 00:51:04,392
Šerif? Linnapea?

1042
00:51:05,059 --> 00:51:06,478
Noh, tulevane linnapea.

1043
00:51:06,561 --> 00:51:09,898
Noh, eks me näe.
Jah. Joe Cross.

1044
00:51:09,981 --> 00:51:11,733
Vabandust. Ma olen... Tere,
ma olen Vernon.

1045
00:51:11,816 --> 00:51:13,359
-Vernon.
-Jah.

1046
00:51:14,360 --> 00:51:15,360
Oh.

1047
00:51:16,195 --> 00:51:17,655
J-Jefferson Peak?

1048
00:51:18,155 --> 00:51:19,155
Jah.

1049
00:51:24,161 --> 00:51:25,162
Kuidas läheb?

1050
00:51:25,830 --> 00:51:27,248
Mina olen Joe. See on minu kodu.

1051
00:51:27,331 --> 00:51:28,583
- See...
- Ahah.

1052
00:51:28,666 --> 00:51:30,877
Need on Nicolette ja tema abikaasa Will.

1053
00:51:30,960 --> 00:51:33,713
Kas te lapsed olete näljased?
Kui palju sa teenisid?

1054
00:51:34,672 --> 00:51:36,840
Noh, piisavalt kahele.

1055
00:51:38,092 --> 00:51:40,511
On külm. See on väga halb.

1056
00:51:45,016 --> 00:51:46,142
Palun istuge.

1057
00:51:46,225 --> 00:51:47,268
Palun. Kas sa sooviksid
istuda?

1058
00:51:47,351 --> 00:51:48,351
Aitäh.

1059
00:51:48,978 --> 00:51:50,980
Teie istuge.

1060
00:51:52,023 --> 00:51:54,484
Ee, noh, kust te kõik tulete?

1061
00:51:54,567 --> 00:51:55,485
Ühiselt söömingult.

1062
00:51:55,568 --> 00:51:57,193
Ilma toiduta.

1063
00:52:02,700 --> 00:52:04,702
Noh, kas ma saan teile pakkuda, um...

1064
00:52:05,953 --> 00:52:08,456
midagi? Mõnda... Mida iganes?

1065
00:52:08,539 --> 00:52:10,249
Ei, ei. Me oleme täis.

1066
00:52:11,208 --> 00:52:12,208
Kas sa pahaks paned, kui ma...

1067
00:52:21,344 --> 00:52:22,679
Need on hämmastavad.

1068
00:52:22,762 --> 00:52:24,472
Jah, need on kõik Lou tehtud.

1069
00:52:27,016 --> 00:52:29,894
Ta on neid teinud just nii,
sellest ajast, kui ta oli kümme.

1070
00:52:31,395 --> 00:52:32,688
Sellest ajast, kui sa olid kümme.

1071
00:52:34,065 --> 00:52:35,400
Oh, see on lihtsalt hobi.

1072
00:52:35,483 --> 00:52:37,235
Kõigil on vaja ühte.

1073
00:52:37,318 --> 00:52:38,653
Kõige hullemad ajad
mu elus on siis, kui

1074
00:52:38,736 --> 00:52:41,030
ma kaotasin kontakti
oma hobidega.

1075
00:52:41,113 --> 00:52:43,574
Jah, ja nad on ka väga hästi
müügil olnud.

1076
00:52:46,285 --> 00:52:47,495
See peab olema uus.

1077
00:52:47,870 --> 00:52:50,081
Oh, see... see on seal
olnud juba kuu aega.

1078
00:52:51,999 --> 00:52:54,585
Jumal räägib sinu kaudu.

1079
00:52:59,924 --> 00:53:01,676
Vabandust.

1080
00:53:06,347 --> 00:53:09,141
See on Lou isa.
Algne šerif.

1081
00:53:09,767 --> 00:53:11,602
Ta suri seitse aastat tagasi.

1082
00:53:12,979 --> 00:53:14,105
Sa olid temaga koos.

1083
00:53:15,731 --> 00:53:18,776
Tema süda lihtsalt peatus
tema rinnus, nähtavasti.

1084
00:53:20,569 --> 00:53:22,321
Kes teab, kas ta oleks
reaalselt hakkama saanud?

1085
00:53:23,656 --> 00:53:24,656
Mina tean.

1086
00:53:25,992 --> 00:53:29,078
Kui mu isa suri, siis mu aju
täielikult lähtestati.

1087
00:53:30,454 --> 00:53:33,333
Ta oli tsiviilinsener DC-s,
töötas valitsuse heaks.

1088
00:53:33,416 --> 00:53:35,835
Just nagu sa oled tegemas, eks?
Kui sa võidad?

1089
00:53:35,918 --> 00:53:38,045
Noh, mitte... mitte
valitsuse jaoks.

1090
00:53:38,838 --> 00:53:39,839
Inimeste jaoks.

1091
00:53:40,464 --> 00:53:41,464
On idee.

1092
00:53:42,425 --> 00:53:45,428
Kuidas su aju lähtestati?

1093
00:53:45,511 --> 00:53:46,511
Mida see tähendab?

1094
00:53:47,346 --> 00:53:48,597
Lagunemine.

1095
00:53:49,140 --> 00:53:51,851
Võttis viis aastat
eksperimentaalset teraapiat,

1096
00:53:51,934 --> 00:53:54,770
et avada isegi ainult
mälestuste fragmente.

1097
00:53:56,147 --> 00:53:58,733
Mõned neist olid, et mind oli
väga efektiivselt ajupestud.

1098
00:53:59,650 --> 00:54:00,818
Me rääkisime sellest.

1099
00:54:02,945 --> 00:54:05,614
Um... Mis need mälestused olid?

1100
00:54:10,286 --> 00:54:12,789
Mälestused on sellest, et
mind kingiti ära

1101
00:54:12,872 --> 00:54:15,249
minu isa poolt tema
kolleegidele.

1102
00:54:16,959 --> 00:54:19,170
Kes nad täpselt olid,
ma ei tea.

1103
00:54:19,795 --> 00:54:21,380
Ma tean, et oli veel
kümme last,

1104
00:54:22,506 --> 00:54:23,967
ja meid viidi Põhja-
Californiasse eraldatud

1105
00:54:24,050 --> 00:54:25,343
metsasalusse,

1106
00:54:25,426 --> 00:54:30,139
kus meid võeti alasti
ja pildistati ja...

1107
00:54:31,098 --> 00:54:32,725
asju, mida sa loodetavasti
ei suuda ette kujutada.

1108
00:54:33,976 --> 00:54:37,021
Ja siis nad vabastasid meid
ja jahtisid meid taga.

1109
00:54:37,563 --> 00:54:39,607
Ja ma põgenesin.

1110
00:54:40,232 --> 00:54:41,567
Ma olin ainus, kes põgenes.

1111
00:54:42,943 --> 00:54:47,365
Ja need on minu mälestused,
mis on nüüd väga erksad.

1112
00:54:47,448 --> 00:54:49,742
Nii et kui nad sind
taga ajasid,

1113
00:54:49,825 --> 00:54:52,620
miks nad sind siis
vabastaksid?

1114
00:54:53,454 --> 00:54:56,123
Mäng seisnes meid püüdmises.

1115
00:54:58,250 --> 00:54:59,960
Olgu, okei.

1116
00:55:00,836 --> 00:55:04,423
Ee, ma tahan olla
siin lugupidav.

1117
00:55:05,466 --> 00:55:08,469
Ee, aga ma lihtsalt...
Ma ei saa aru.

1118
00:55:08,552 --> 00:55:10,847
Ma mõtlen, sa... Kes seda tegi?

1119
00:55:10,930 --> 00:55:14,517
Ja... sa olid ainus,
kes põgenes?

1120
00:55:14,600 --> 00:55:15,768
Sa ütled, et sa olid laps.

1121
00:55:15,851 --> 00:55:17,978
Sinu küsimus on panna
mind häbi tundma.

1122
00:55:19,230 --> 00:55:21,148
Ma ei põgenenud üksi.
Ma ei oleks saanud.

1123
00:55:23,526 --> 00:55:27,655
Joe, sa tahad asju
lihtsalt ja korrektselt.

1124
00:55:29,031 --> 00:55:31,034
Sa arvad, et kuna
miski on kuri,

1125
00:55:31,117 --> 00:55:32,451
ei saa seal armastust olla.

1126
00:55:34,078 --> 00:55:35,371
Kui on armastus,

1127
00:55:36,580 --> 00:55:37,957
siis see on orjus.

1128
00:55:39,542 --> 00:55:40,918
Ja kurjus on sentimentaalne.

1129
00:55:41,919 --> 00:55:43,463
Ja kiskja võib armuda.

1130
00:55:43,546 --> 00:55:45,089
Ja ta võib aidata
oma ohvril põgeneda.

1131
00:55:46,340 --> 00:55:47,925
Ja ma ei saa tema nime öelda...

1132
00:55:50,761 --> 00:55:52,847
Aga nad nimetasid
tema surma üledoosiks

1133
00:55:52,930 --> 00:55:54,766
vaid viis päeva pärast
seda, kui ta mind vabaks lasi

1134
00:55:54,849 --> 00:55:56,601
ja minu isa, kes mind müüs,

1135
00:55:56,684 --> 00:55:59,187
sooritas samal
nädalal "enesetapu".

1136
00:55:59,270 --> 00:56:00,313
Ma saan aru.

1137
00:56:00,396 --> 00:56:02,398
See on uskumatu. See
kõlab minu jaoks hullumeelselt,

1138
00:56:02,481 --> 00:56:04,233
lihtsalt kuuldes seda
oma suust tulemas.

1139
00:56:04,316 --> 00:56:06,235
Minu aju pole ikka
veel täielikult aktsepteerinud

1140
00:56:06,318 --> 00:56:08,638
et ma tegelikult räägin
asjadest, mis minuga juhtusid.

1141
00:56:11,282 --> 00:56:12,825
Jah, see on, ee,

1142
00:56:15,828 --> 00:56:16,996
raske uskuda.

1143
00:56:17,621 --> 00:56:18,621
Ja...

1144
00:56:23,002 --> 00:56:25,838
Ma mõtlen, ma vabandan.
Ma ei suuda ette kujutada...

1145
00:56:25,921 --> 00:56:28,674
Sa suudad ette kujutada.
Sa tead seda.

1146
00:56:28,757 --> 00:56:30,510
Lihtsam on mitte aru saada.

1147
00:56:30,593 --> 00:56:31,677
See on kuri.

1148
00:56:34,138 --> 00:56:35,806
Sinu isa oli sentimentaalne.

1149
00:56:37,516 --> 00:56:38,684
Oh.

1150
00:56:39,143 --> 00:56:42,063
Mida see tähendab?

1151
00:56:42,146 --> 00:56:43,481
Me võitleme kurjuse vastu.

1152
00:56:43,564 --> 00:56:45,274
Ja osa sellest on võitlus
eitamise vastu

1153
00:56:45,357 --> 00:56:46,483
ja eitamise eitamise vastu.

1154
00:56:46,817 --> 00:56:48,528
Ma just rääkisin teile oma loo.

1155
00:56:48,611 --> 00:56:50,613
Will ja Nicolette aitasid teineteist

1156
00:56:50,696 --> 00:56:52,740
põgeneda kümne korda kümne
jala suurusest keldrist

1157
00:56:52,823 --> 00:56:54,242
kui nad olid noorukieas.

1158
00:56:54,325 --> 00:56:55,826
Sa lähed järgmisel nädalal Brüsselisse.

1159
00:56:57,286 --> 00:56:58,663
Nende tunnistus on
vaatluse all Rahvusvahelises

1160
00:56:58,746 --> 00:57:00,748
Ühise Õiguse Kohtus.

1161
00:57:00,831 --> 00:57:01,831
Kurjus!

1162
00:57:02,791 --> 00:57:04,043
Kui sa tahad ühiskonda tunda,

1163
00:57:04,126 --> 00:57:06,212
siis vaata, mida see
oma lastega teeb.

1164
00:57:06,795 --> 00:57:09,674
Mida te kaks läbi elasite?
Mida su isa tegi?

1165
00:57:09,757 --> 00:57:12,552
Lou. Mõnikord, kullake,
tuleb lihtsalt kuulata.

1166
00:57:12,635 --> 00:57:14,470
Sa ei saa lihtsalt ignoreerida!

1167
00:57:15,471 --> 00:57:18,599
Keskmine pedofiil ahistab
elu jooksul 50–100 last!

1168
00:57:18,682 --> 00:57:20,893
Iga ahistaja kohta!

1169
00:57:20,976 --> 00:57:23,187
Ja nad hoiavad neid lapsi vait,

1170
00:57:23,270 --> 00:57:25,815
nii et nad arvavad, et see
on ainult... Ainult nendega.

1171
00:57:25,898 --> 00:57:29,110
Et see on haruldane asi,
mis juhtub ainult nendega.

1172
00:57:29,193 --> 00:57:32,655
Ja nad täidavad need lapsed
häbiga, sest nad...

1173
00:57:32,738 --> 00:57:34,157
nad tahavad, et nad
ei küsiks isegi kunagi,

1174
00:57:34,240 --> 00:57:35,658
ega isegi mõistaks,

1175
00:57:35,741 --> 00:57:37,910
et võib-olla juhtub seda nii
palju,

1176
00:57:37,993 --> 00:57:41,122
sest on olemas terve
terviklik võrgustik,

1177
00:57:41,205 --> 00:57:43,124
et võib-olla on kõik need deemonid

1178
00:57:43,207 --> 00:57:45,751
-omavahel liidus...
-Olgu. Olgu! Aitab küll!

1179
00:57:47,044 --> 00:57:49,129
Ma ei tea isegi, mis see on.
Ma ei saa... Ei.

1180
00:57:49,922 --> 00:57:51,299
Eile õhtul oli sama asi.

1181
00:57:51,382 --> 00:57:53,301
Ma olen maganud kaks tundi
kahe päeva jooksul.

1182
00:57:53,384 --> 00:57:56,304
Vabandust, ma ei saa lihtsalt
lasta sul seda muuta

1183
00:57:56,387 --> 00:57:58,888
-vabaks kõigile.
-Sa tead, mis see on.

1184
00:58:00,140 --> 00:58:01,642
See on tema enda vastu.

1185
00:58:10,025 --> 00:58:11,026
Kell on hilja.

1186
00:58:12,319 --> 00:58:13,570
Ma lihtsalt pesen selle ära.

1187
00:58:40,639 --> 00:58:41,639
Hei.

1188
00:58:44,601 --> 00:58:45,601
Hm?

1189
00:58:51,108 --> 00:58:52,735
Kas ma võin sult midagi küsida?

1190
00:58:54,611 --> 00:58:55,821
Hm?

1191
00:58:57,448 --> 00:58:59,867
Ma-ma olen tahtnud
sult küsida...

1192
00:59:01,118 --> 00:59:03,537
Ja... Ja ma ei tee seda enam
kunagi.

1193
00:59:06,582 --> 00:59:10,544
Kõik need asjad, mida sa
väljas rääkisid?

1194
00:59:11,128 --> 00:59:13,672
Ee, kõik need asjad, mida sa...

1195
00:59:15,299 --> 00:59:17,133
...asjad, mida sa
varem rääkisid?

1196
00:59:24,266 --> 00:59:26,435
Kas su isa...

1197
00:59:29,480 --> 00:59:34,068
Kas su isa... kunagi... p...

1198
00:59:36,695 --> 00:59:38,948
Või... Või... Või...

1199
00:59:39,031 --> 00:59:40,699
Või oli see Ted?

1200
00:59:41,033 --> 00:59:42,117
Kas see oli Ted?

1201
00:59:42,743 --> 00:59:44,245
Kas see oli see?

1202
00:59:44,328 --> 00:59:45,454
Kas see oli Ted?

1203
00:59:46,246 --> 00:59:47,873
Kas see on see, mis see on?

1204
01:01:13,250 --> 01:01:14,335
Tere. Jah.

1205
01:01:14,418 --> 01:01:15,336
Šerif, rahutused,
need on siin.

1206
01:01:15,419 --> 01:01:16,379
Nad on Broadwayl,
otse väljas.

1207
01:01:16,462 --> 01:01:17,546
Mida? Kus? Kus?

1208
01:01:17,629 --> 01:01:19,549
-Sa pead siia tulema.
-Mida? Kus? Kus?

1209
01:01:19,923 --> 01:01:21,050
Nad on Broadwayl.
Nad on otse väljas.

1210
01:01:21,133 --> 01:01:22,843
Me... Meil oleks
su abi siin vaja.

1211
01:01:23,886 --> 01:01:26,347
-Hallo?
-Kus kurat sa oled?

1212
01:01:26,430 --> 01:01:28,182
Kõik mu paganama aknad
on põrguks purustatud,

1213
01:01:28,265 --> 01:01:29,350
ja ma ei saa...

1214
01:01:29,433 --> 01:01:30,393
Me peame lihtsalt, ilmselgelt,

1215
01:01:30,476 --> 01:01:31,769
selle linnavalitsuse
koosoleku tühistama.

1216
01:01:31,852 --> 01:01:33,813
-Ei. See pole üldse ilmne, Paula.
-On küll.

1217
01:01:33,896 --> 01:01:35,523
See on tühine asi. Me
hajutame selle laiali.

1218
01:01:35,606 --> 01:01:36,607
Mis on tühine asi?

1219
01:01:36,690 --> 01:01:38,317
Oh ei, mu sildid.

1220
01:01:38,400 --> 01:01:39,402
Mis viga?

1221
01:01:39,485 --> 01:01:42,321
Jeesus!

1222
01:01:42,404 --> 01:01:45,116
Ei midagi. Koer teel.
Koer teel. Uh...

1223
01:01:45,199 --> 01:01:47,034
Kuradi. Uh, ma helistan tagasi.

1224
01:01:47,117 --> 01:01:48,117
Mida?

1225
01:01:53,165 --> 01:01:54,291
Politsei ja Klan

1226
01:01:54,374 --> 01:01:55,709
käivad käsikäes.

1227
01:01:55,792 --> 01:02:00,963
Politsei ja
Klan käivad käsikäes.

1228
01:02:20,150 --> 01:02:21,152
Miks sa seal väljas ei ole?

1229
01:02:21,235 --> 01:02:22,069
Ma olin, aga nad filmivad.

1230
01:02:22,152 --> 01:02:23,279
Miks mul teid üldse
kurat on?

1231
01:02:23,362 --> 01:02:24,572
Nad üritavad kasutada
seda, et me oleme seal väljas,

1232
01:02:24,655 --> 01:02:25,531
-et seda hullemaks teha.
-Šerif, ma tean. Okei?

1233
01:02:25,614 --> 01:02:27,616
Ma olen see, kellel
on täna õhtul kõne.

1234
01:02:27,699 --> 01:02:30,286
Aga mu kaks asetäitjat,
kelle ainus töö see on...

1235
01:02:30,369 --> 01:02:31,537
Aga šerif, ma tegin...

1236
01:02:31,620 --> 01:02:33,122
...aga kuidas on nii,
et mina olen see...

1237
01:02:33,205 --> 01:02:34,415
-...kes sinna läheb?
-Ma käisin seal väljas.

1238
01:02:34,498 --> 01:02:35,958
Me käisime seal väljas. Me
mõlemad käisime seal väljas.

1239
01:02:36,041 --> 01:02:37,126
Šerif, on tulnud
uut informatsiooni

1240
01:02:37,209 --> 01:02:38,502
ja see muudab seda,
kuidas me suhtleme.

1241
01:02:38,585 --> 01:02:40,463
See on lihtne, aga
sa pead seda nägema.

1242
01:02:40,546 --> 01:02:42,173
Šerif, nad üritavad
meile lihtsalt närvidele käia

1243
01:02:42,256 --> 01:02:44,340
et nad saaksid meid filmida
ja seda meie vastu kasutada.

1244
01:02:49,179 --> 01:02:50,847
Ma tean, šerif, kõik
saab korda.

1245
01:02:58,355 --> 01:02:59,273
Ei!

1246
01:02:59,356 --> 01:03:00,774
Kedagi ei tule meid
kaitsma.

1247
01:03:00,857 --> 01:03:02,234
Me peame alustama oma...

1248
01:03:02,317 --> 01:03:03,402
Pane...

1249
01:03:03,485 --> 01:03:06,071
-Oh. Sa näed, et see pole üldse...
-Mike.

1250
01:03:06,154 --> 01:03:08,532
-...nagu fašistid Michiganis.
-Kas sa mõistad seda?

1251
01:03:08,615 --> 01:03:10,576
Kas ma saan õigesti aru, Tooley?

1252
01:03:10,659 --> 01:03:12,244
Ma lihtsalt tean, et sa tegelesid
sellega eile,

1253
01:03:12,327 --> 01:03:13,621
ja ma mõtlen, miks see on täna
kümme korda suurem.

1254
01:03:13,704 --> 01:03:14,830
Jah, šerifiga.

1255
01:03:14,913 --> 01:03:16,123
Ja see on kümme korda
suurem kõikjal.

1256
01:03:16,206 --> 01:03:17,291
Mis kurat?

1257
01:03:17,374 --> 01:03:18,959
Jah, ära püüa mind meelega
valesti mõista, mees.

1258
01:03:19,042 --> 01:03:20,669
Ma lihtsalt küsin sult
tavalise küsimuse.

1259
01:03:20,752 --> 01:03:22,338
Mis toimub?

1260
01:03:22,421 --> 01:03:25,674
Mäss toimub
otse teie nina all,

1261
01:03:25,757 --> 01:03:27,926
-ja te kontrollite oma e-kirju?
-Ma tean! Ma tean!

1262
01:03:30,012 --> 01:03:31,347
Šerif, kui me sinna läheme,

1263
01:03:31,430 --> 01:03:32,473
siis meil on vaja
puhastussuunda,

1264
01:03:32,556 --> 01:03:33,974
liikumissuunda.

1265
01:03:34,057 --> 01:03:37,186
Vaata, me ei saa lasta Paulal
linnavalitsust sulgeda. Palun.

1266
01:03:37,269 --> 01:03:38,354
See on liiga oluline.

1267
01:03:38,437 --> 01:03:39,480
Šerif, osariigi politsei ütleb,

1268
01:03:39,563 --> 01:03:40,773
et neil pole rohkem
vabu üksusi.

1269
01:03:40,856 --> 01:03:42,441
Nad on kõik
Albuquerquesse saatnud.

1270
01:03:42,524 --> 01:03:46,487
Kuula. Olge rahulikud.
Selge? Ja hoidke kokku.

1271
01:03:46,570 --> 01:03:47,779
Jah, härra.

1272
01:03:57,247 --> 01:04:00,209
Astuge omaenda ohutuse
tagamiseks kõrvale, okei?

1273
01:04:00,292 --> 01:04:01,669
Meie prioriteet on teie ohutus!

1274
01:04:01,752 --> 01:04:03,003
Astuge tagasi.

1275
01:04:03,086 --> 01:04:05,714
-Palun astuge teelt ära!
-Me mõistame teie frustratsiooni.

1276
01:04:06,882 --> 01:04:09,635
Me püüame teid
kaitsta. Kas sa suudad rahuneda?

1277
01:04:09,718 --> 01:04:11,512
Hei! Sa ei saa seda teha! Hei!

1278
01:04:11,595 --> 01:04:14,181
Hei, tagane! Tagane!
Hei, kas sa saad peatuda?

1279
01:04:14,264 --> 01:04:15,391
Me mõistame,
kellel poolt sa oled.

1280
01:04:15,474 --> 01:04:17,017
Kui sa tahad aidata,
seisa siin, okei?

1281
01:04:17,100 --> 01:04:19,853
Kõik, teie endi ohutuse
tagamiseks,

1282
01:04:19,936 --> 01:04:22,147
palun minge tänavalt ära!

1283
01:04:22,230 --> 01:04:25,025
-Me oleme rahumeelne protest.
-Teil pole luba.

1284
01:04:25,108 --> 01:04:26,235
Meil pole luba vaja.

1285
01:04:26,318 --> 01:04:27,987
Jah. Sa minge maakonna
voliniku büroosse.

1286
01:04:28,070 --> 01:04:29,196
Me hindame teie teenistust,

1287
01:04:29,279 --> 01:04:31,073
aga me ei vaja
teid täna.

1288
01:04:31,156 --> 01:04:32,366
Teil peab olema luba,

1289
01:04:32,449 --> 01:04:33,867
et siin tänava
keskel olla.

1290
01:04:33,950 --> 01:04:35,035
Tegelikult on see
avalik omand.

1291
01:04:35,118 --> 01:04:35,911
See pole ohutu...

1292
01:04:35,994 --> 01:04:37,371
Kas sa oled jurist või midagi?

1293
01:04:37,454 --> 01:04:39,081
-See on avalik omand...
-Tõuse püsti...

1294
01:04:39,164 --> 01:04:42,416
...ja esimene parandus ütleb,
et meil on õigus koguneda.

1295
01:04:43,460 --> 01:04:46,088
Meie institutsioonid
kaitsevad mõrva!

1296
01:04:46,171 --> 01:04:49,091
Kas su isa teab, et sa oled
siin ja tekitad selle tsirkuse?

1297
01:04:49,174 --> 01:04:50,593
Me räägime praegu
varastatud maal.

1298
01:04:50,676 --> 01:04:51,677
Varastatud maa!

1299
01:04:51,760 --> 01:04:52,928
Kelle varastatud maa?
Kellelt varastatud?

1300
01:04:53,011 --> 01:04:54,805
Jah, ja me nõuame rahastuse
lõpetamist ja kaotamist

1301
01:04:54,888 --> 01:04:56,515
korrumpeerunud ja mõrvarliku
politseiriigi esindaja.

1302
01:04:56,598 --> 01:04:57,891
Rahastuse kärpimine?

1303
01:04:57,974 --> 01:04:59,602
Millest sa räägid? Kas sa tahad
näha minu eelarvet?

1304
01:04:59,685 --> 01:05:01,186
Jah, ma tahaksin... Ära pane
oma kuradi kätt mulle!

1305
01:05:01,269 --> 01:05:02,605
Ma panen oma käe sinna, kuhu tahan.

1306
01:05:02,688 --> 01:05:04,732
Kuula siia, sa väike
nõmmetu poeg.

1307
01:05:04,815 --> 01:05:05,941
Mis kurat?

1308
01:05:06,024 --> 01:05:07,775
Okei? Sa pead lihtsalt oma
kuradi suu kinni panema!

1309
01:05:13,323 --> 01:05:15,993
Šerif, vaadake seda!

1310
01:05:16,076 --> 01:05:17,536
Vaadake, mida nad on teinud.

1311
01:05:18,286 --> 01:05:20,164
Tuhandeid dollareid
kaupu, mida nad võtsid.

1312
01:05:20,247 --> 01:05:22,999
John, ma tean. Nüüd...

1313
01:05:23,625 --> 01:05:25,586
Võib-olla sa ei tohiks
panna rassistlikke

1314
01:05:25,669 --> 01:05:28,714
aianukke oma
rassistlikku poodi!

1315
01:05:28,797 --> 01:05:30,633
Sa kuradi nats!

1316
01:05:30,716 --> 01:05:34,219
Mina olen nats? Sa kuradi
hävitad vara!

1317
01:05:34,302 --> 01:05:36,972
Gloria? Oh, mu Jumal,
kallis, see olen mina.

1318
01:05:37,055 --> 01:05:38,724
-Kallis, see on isa. See on isa!
-Mine mu juurest kuradile!

1319
01:05:38,807 --> 01:05:40,225
-Kes sa kurat oled?
-Mul on väga kahju.

1320
01:05:40,308 --> 01:05:42,603
-Mine mu juurest kuradile!
-Nad võtsid sind!

1321
01:05:42,686 --> 01:05:44,772
Nad võtsid sind minult!

1322
01:05:44,855 --> 01:05:47,107
See pole minu süü, nad
võtsid sind minult.

1323
01:05:47,190 --> 01:05:48,609
Michael.

1324
01:05:48,692 --> 01:05:50,611
Kas sa tõesti ei hooli
sellest, mis juhtus?

1325
01:05:50,694 --> 01:05:52,863
Ma küsin tõsiselt sinult,
mitte kui politseinikult.

1326
01:05:53,822 --> 01:05:55,324
-Tõsiselt.
-Jah, see on ennekuulmatu.

1327
01:05:55,407 --> 01:05:56,533
See on kohutav intsident.

1328
01:05:56,616 --> 01:05:58,202
Keegi ei vihka kuradi
halbu politseinikke rohkem

1329
01:05:58,285 --> 01:06:01,288
kui politseinikud. Halvad
politseinikud? Kurjad kuradi

1330
01:06:01,371 --> 01:06:02,748
rassistlikud politseinikud! Sa
kannad süsteemi vormiriietust,

1331
01:06:02,831 --> 01:06:04,875
mis on ehitatud sadade
aastate pikkusele

1332
01:06:04,958 --> 01:06:06,335
institutsionaliseeritud rassismile!
Sa tead, et sul on koos

1333
01:06:06,418 --> 01:06:07,336
Aaria rahvuse poisid? Sa
tead seda, eks? Ei! Mine

1334
01:06:07,419 --> 01:06:09,046
kuradile! Michael. Sinu
perekond häbeneb sind!

1335
01:06:09,129 --> 01:06:12,091
Michael, mitte seda. Kas ma
saan midagi öelda?

1336
01:06:12,174 --> 01:06:15,469
Sa peaksid meiega liituma! Kas
sa üldse tead, miks sa ei ole?

1337
01:06:15,552 --> 01:06:18,555
See on... Ma tean, et ma
pole kogenud rassismi,

1338
01:06:18,638 --> 01:06:20,516
aga sina... sina oled!

1339
01:06:20,599 --> 01:06:22,768
See pole minu koht! See
pole minu võitlus!

1340
01:06:22,851 --> 01:06:24,353
Ma olen silmakirjatseja.

1341
01:06:24,436 --> 01:06:26,188
Ma tean seda, aga ainus, mida
ma saan teha, on seista siin

1342
01:06:26,271 --> 01:06:29,316
ja võidelda õigluse eest!

1343
01:06:29,399 --> 01:06:31,819
-Nii et seisa meiega!
-Tee meile kõigile teene.

1344
01:06:31,902 --> 01:06:33,362
-Ma olen väga tõsine.
-Kas sa saad põlvili laskuda?

1345
01:06:33,445 --> 01:06:34,613
Ole vait. Ei.

1346
01:06:34,696 --> 01:06:36,490
Kutt, ära sekku!

1347
01:06:36,573 --> 01:06:38,701
Kuula, sa pead
kaitsma Paulat.

1348
01:06:38,784 --> 01:06:40,202
Nad hävitavad kõike, okei?

1349
01:06:40,285 --> 01:06:41,412
Mine sinna, kohe!

1350
01:06:41,495 --> 01:06:43,120
-See on meie prioriteet.
-Jah, härra.

1351
01:06:48,418 --> 01:06:50,712
Politseivägivald Eddingtonis!

1352
01:06:51,588 --> 01:06:57,636
Politseivägivald Eddingtonis!
Politseivägivald Eddingtonis!

1353
01:06:57,719 --> 01:07:00,722
Kas sa üldse tead, mis su
isa tegelikult on?

1354
01:07:01,223 --> 01:07:03,058
Kas sa tead, mida ta on teinud?

1355
01:07:03,934 --> 01:07:05,060
Sa pead silmas su naisega?

1356
01:07:06,561 --> 01:07:07,938
- Mida?
- Mida?

1357
01:07:09,022 --> 01:07:10,524
Aga su emaga?

1358
01:07:10,607 --> 01:07:12,568
Kus ta on? Ah?

1359
01:07:12,651 --> 01:07:14,236
Kas sa esitad neid küsimusi?

1360
01:07:14,778 --> 01:07:16,864
Aga su kuradi hullu litsnaise kohta?

1361
01:07:16,947 --> 01:07:18,574
Tema hull ema saadab hullu
sita mu majja kogu mu elu!

1362
01:07:18,657 --> 01:07:20,200
mu majja kogu mu elu!

1363
01:07:20,283 --> 01:07:21,951
Võib-olla oli sellel
sellega midagi pistmist!

1364
01:07:25,956 --> 01:07:29,960
Ma üritasin lihtsalt
siin olukorda selgitada.

1365
01:07:30,043 --> 01:07:32,629
Okei? Kõik on...
Kõik rahunege maha!

1366
01:07:32,712 --> 01:07:37,384
Kõik! 8 minutit ja 46 sekundit
nüüd maas.

1367
01:07:37,467 --> 01:07:38,552
Rahune maha!

1368
01:07:40,971 --> 01:07:43,306
Jah. Nii sa protestidki.

1369
01:07:47,727 --> 01:07:49,938
John, ma olen kohe tagasi.

1370
01:07:50,021 --> 01:07:51,356
Jah, õige.

1371
01:07:51,439 --> 01:07:52,607
Kas sa olid üldse siin?

1372
01:07:54,985 --> 01:07:56,111
Okei.

1373
01:07:56,194 --> 01:07:57,780
Kuule, mida need inimesed tahavad...

1374
01:07:57,863 --> 01:07:59,615
- Vabandust.
-...ei peatu.

1375
01:07:59,698 --> 01:08:01,241
See on hea sõnum.

1376
01:08:01,324 --> 01:08:05,162
See on hea. Rahumeelne.
Enam vägivalda.

1377
01:08:05,245 --> 01:08:06,413
See ei lõpe enne, kui nad
sind välja tirivad

1378
01:08:06,496 --> 01:08:07,581
keset ööd voodist...

1379
01:08:07,664 --> 01:08:08,749
Ei vägivalda, ainult rahu.

1380
01:08:08,832 --> 01:08:09,958
...ja kellele sa helistad?

1381
01:08:10,041 --> 01:08:11,251
- Aga vägivald...
- Mis kurat?

1382
01:08:11,334 --> 01:08:13,420
...vägivald vihastab mind.

1383
01:08:13,503 --> 01:08:14,630
Sa tahad politsei rahastust kärpida?

1384
01:08:14,713 --> 01:08:16,799
Siis pole seal ühtegi
politseid, kellele helistada.

1385
01:08:16,882 --> 01:08:18,133
Põrgu jah, vend.

1386
01:08:18,216 --> 01:08:21,762
Ja kui inimesed lähevad koju,
võtavad relvad ja tulevad sisse,

1387
01:08:21,845 --> 01:08:25,557
ja oht näeb seda, siis nad lahkuvad.

1388
01:08:25,640 --> 01:08:26,934
Nad lahkuvad.

1389
01:08:27,017 --> 01:08:28,617
- Mine koju ja mõtle sellele.
- Rahumeelne!

1390
01:08:28,894 --> 01:08:32,187
Sitt, sitt, sitt. Kuradi sitt.

1391
01:08:34,190 --> 01:08:35,275
Jah. Okei.

1392
01:08:35,358 --> 01:08:37,027
Jah. Kurat.

1393
01:08:38,028 --> 01:08:40,155
Tere kõigile. Kuule.

1394
01:08:40,238 --> 01:08:43,659
No, seda on tore näha.
Lõpuks ometi, ah?

1395
01:08:43,742 --> 01:08:44,827
Koos einestamine.

1396
01:08:44,910 --> 01:08:47,329
Kogukond. Ma peaaegu unustasin,
milline see oli.

1397
01:08:47,412 --> 01:08:50,499
Paula, aitäh sulle nii
väga, et sa selle avasid.

1398
01:08:50,582 --> 01:08:52,918
Nii hea on kõiki näha. Jah.

1399
01:08:53,335 --> 01:08:55,503
Tere, Ralph. See on, ee...

1400
01:08:56,087 --> 01:08:58,089
Väga hea on kõiki näha. Kuule.

1401
01:08:59,215 --> 01:09:00,215
Ee...

1402
01:09:02,260 --> 01:09:03,637
Noh...

1403
01:09:04,596 --> 01:09:05,889
Ee...

1404
01:09:08,808 --> 01:09:12,104
Ma lootsin paremat
osalust.

1405
01:09:12,187 --> 01:09:13,187
Aga, ee...

1406
01:09:15,565 --> 01:09:17,401
Aga kuidas keegi peaks
siia saama,

1407
01:09:17,484 --> 01:09:19,319
kui sa pead sellest läbi
kahmama?

1408
01:09:20,320 --> 01:09:23,740
Ja mu asetäitjad-asetäitjad
hoiavad seda turvalisena.

1409
01:09:24,658 --> 01:09:25,700
Ee...

1410
01:09:27,243 --> 01:09:30,539
Ja jah, need protestid,
see on päris asi, okei?

1411
01:09:30,622 --> 01:09:33,250
Selles riigis on
tasakaalutus.

1412
01:09:33,333 --> 01:09:35,669
Ja mis juhtus selle
mehega... kaitsmatu.

1413
01:09:35,752 --> 01:09:38,297
Absoluutselt häbiväärne
käitumine.

1414
01:09:38,380 --> 01:09:40,841
Aga ma pole siin
probleem. Okei?

1415
01:09:40,924 --> 01:09:42,550
Ja kui... kui sa seda usud...

1416
01:09:43,301 --> 01:09:47,055
k-kas sa tõesti arvad, et
jõud on politseil?

1417
01:09:48,723 --> 01:09:50,267
See on juhtkond.

1418
01:09:50,350 --> 01:09:54,688
Jõud on... jõud on selle
riigi juhtkonnal

1419
01:09:54,771 --> 01:09:58,650
alla selle kogukonna
juhtkonnale.

1420
01:09:58,733 --> 01:10:01,903
Okei? Nüüd, kas sa tahad
rääkida jõhkrusest?

1421
01:10:03,405 --> 01:10:07,034
Ma olen hoidnud seda linna
turvalisena suurema osa

1422
01:10:07,117 --> 01:10:12,915
oma elust, aga kui on üks
asi, mille pärast ma tunnen

1423
01:10:12,998 --> 01:10:16,251
häbi, siis see on vaikimine

1424
01:10:16,334 --> 01:10:19,963
millegi kohta, mida ma
poleks tohtinud.

1425
01:10:20,630 --> 01:10:22,841
Okei? Ted Garcia kohta.

1426
01:10:22,924 --> 01:10:24,092
Meie linnapea.

1427
01:10:24,634 --> 01:10:27,346
Sest see mees on...

1428
01:10:27,429 --> 01:10:29,973
puhtalt ja lihtsalt...

1429
01:10:32,475 --> 01:10:34,436
kiskja.

1430
01:10:36,479 --> 01:10:41,067
Okei? Jah. Ted Garcia on
seksuaalne kiskja.

1431
01:10:42,652 --> 01:10:46,198
Ma tean. Ma näen teie
nägusid. Ma tean, okei?

1432
01:10:46,281 --> 01:10:47,449
Kuidas ma seda tean?

1433
01:10:47,532 --> 01:10:49,743
Noh, ma peaksin seda teadma.

1434
01:10:50,326 --> 01:10:53,956
Mu naine, kui ta oli
16-aastane...

1435
01:10:54,039 --> 01:10:56,124
ta teeb ta rasedaks.

1436
01:10:56,207 --> 01:10:58,377
Sunnib teda aborti tegema.

1437
01:10:58,460 --> 01:11:02,130
Pisike süütu beebi.
Mõrvatud.

1438
01:11:02,756 --> 01:11:06,134
Ja Ted pöörab selja. Tema
elu on rikutud.

1439
01:11:06,676 --> 01:11:10,097
Tedi elu? Ooh. Noh, ta on
valmis võistluseks.

1440
01:11:10,180 --> 01:11:11,556
Ja mille eest?

1441
01:11:12,807 --> 01:11:15,644
Noh, sa hääletad ta
tagasi ametisse,

1442
01:11:15,727 --> 01:11:17,687
ja sa saad teada, mille
eest.

1443
01:11:18,563 --> 01:11:21,775
Okei? Ja sa vaatad tema
enda naist.

1444
01:11:21,858 --> 01:11:23,902
Aga sa ei saa. Miks?

1445
01:11:23,985 --> 01:11:25,654
Sest ta on läinud. Võttis
jalad alla.

1446
01:11:25,737 --> 01:11:27,781
Okei, see pole minu asi.

1447
01:11:27,864 --> 01:11:30,158
Ma saan ainult spekuleerida,
miks.

1448
01:11:30,241 --> 01:11:32,494
Aga las ma ütlen sulle midagi.
Sa vaatad ajalugu.

1449
01:11:32,577 --> 01:11:36,205
Ja mida see mees tegi
mu naisele, mu kallile...

1450
01:11:37,749 --> 01:11:40,085
Las ma ütlen sulle midagi.
See on kiskja käitumine.

1451
01:11:40,168 --> 01:11:44,047
See on okei, eks? Ja mis veel hullem...

1452
01:11:44,672 --> 01:11:45,757
on see, et see on...

1453
01:11:48,426 --> 01:11:49,426
See on...

1454
01:11:52,180 --> 01:11:53,223
See on vägistamine.

1455
01:11:54,432 --> 01:11:55,975
Nimetagem seda asja õige nimega.

1456
01:11:57,018 --> 01:11:58,561
Vaatame tõele näkku. Seadusjärgne.

1457
01:12:00,230 --> 01:12:03,358
Ted Garcia. Nimetagem
teda õige nimega.

1458
01:12:03,858 --> 01:12:05,152
Ja me ütleme seda,

1459
01:12:05,235 --> 01:12:08,947
ja me ütleme seda ka päevade ja
nädalate jooksul, mis on ees.

1460
01:12:09,030 --> 01:12:11,491
Sest see on see,
mille pärast need valimised on.

1461
01:12:11,574 --> 01:12:14,994
Seega hääletage Joe Crossi poolt.
Võtke oma kogukond tagasi.

1462
01:12:17,622 --> 01:12:19,290
Päästke meie hing.

1463
01:12:26,840 --> 01:12:27,840
Aitäh.

1464
01:12:28,216 --> 01:12:29,843
Vau. Hea?

1465
01:12:30,635 --> 01:12:31,845
Postita see.

1466
01:12:31,928 --> 01:12:33,471
Okei. Oled sa kindel?

1467
01:12:35,306 --> 01:12:37,225
Lihtsalt ära pane
mind mõtlema. Postita see.

1468
01:12:38,643 --> 01:12:40,103
Seisa püsti, võitle vastu!

1469
01:12:40,186 --> 01:12:41,605
- Mida me tahame?
- Õiglust!

1470
01:12:41,688 --> 01:12:43,356
- Millal me seda tahame?
- Nüüd!

1471
01:12:43,439 --> 01:12:44,900
Kui me seda ei saa...

1472
01:12:44,983 --> 01:12:46,359
Sulgege see!

1473
01:12:46,442 --> 01:12:48,028
Kui me seda ei saa...

1474
01:12:48,111 --> 01:12:56,111
Sulgege see! Sulgege see!

1475
01:13:07,922 --> 01:13:09,382
...ei lasknud Ethereumi
hinnale langeda

1476
01:13:09,465 --> 01:13:11,051
alla 201 dollari taseme.

1477
01:13:11,134 --> 01:13:12,385
Ethereum kaupleb palju kõrgemal

1478
01:13:12,468 --> 01:13:14,804
kui selle 20-päevane eksponentsiaalne
libisev keskmine.

1479
01:14:08,691 --> 01:14:09,691
Kallis?

1480
01:14:12,737 --> 01:14:16,282
Ma-ma pidin. Ta ei pääse
sellega karistamatult.

1481
01:14:24,874 --> 01:14:26,626
Kallis, kas see on siia?

1482
01:14:39,347 --> 01:14:40,515
Palun...

1483
01:14:41,557 --> 01:14:42,725
Palun...

1484
01:15:13,756 --> 01:15:15,091
Head õhtut, vend.

1485
01:15:38,948 --> 01:15:40,909
See, kuidas sa seda tegid, on vastik,

1486
01:15:40,992 --> 01:15:42,869
aga tänane on kõige rohkem,
mida sa oled kunagi teinud

1487
01:15:42,952 --> 01:15:44,787
selle tüdruku jaoks oma elus.

1488
01:15:45,705 --> 01:15:47,957
Kas ta näeb seda või
mitte, ma ei tea.

1489
01:16:08,102 --> 01:16:09,979
Jah, see on mu
neljas sõnum nüüd.

1490
01:16:12,273 --> 01:16:13,816
Mida sa täna tegid...

1491
01:16:14,901 --> 01:16:17,445
olenemata sellest, mis
vabanduse sa välja mõtled,

1492
01:16:17,528 --> 01:16:19,239
olenemata sellest, millal sa
mõistusele tuled,

1493
01:16:19,322 --> 01:16:22,116
sa oled tekitanud
hävingu meie kodule,

1494
01:16:22,658 --> 01:16:25,412
ja minule ja Facebookile...

1495
01:16:25,495 --> 01:16:28,248
Sõnadega, mis isegi ei...

1496
01:16:28,331 --> 01:16:31,543
Ma... Mida sa ütled?
Sinu elu on väljamõeldis?

1497
01:16:31,626 --> 01:16:33,586
Kes siis? Kes on su kuritarvitaja?

1498
01:16:33,669 --> 01:16:35,964
Kas mina? Sa ütled nime

1499
01:16:36,047 --> 01:16:38,550
kui sa nimetad mind valetajaks,
oma ema valetajaks.

1500
01:16:38,633 --> 01:16:41,136
Ilma hoiatuseta ja ilma aususeta.

1501
01:16:41,219 --> 01:16:42,261
Lihtsalt mürk.

1502
01:16:43,721 --> 01:16:44,721
Lits!

1503
01:17:00,530 --> 01:17:03,074
Nimi, mis mul nüüd on,
on Louise Cross.

1504
01:17:03,866 --> 01:17:05,785
Ma sündisin Louise Bodkinina.

1505
01:17:06,661 --> 01:17:08,079
Ja ma räägin praegu,

1506
01:17:08,162 --> 01:17:11,166
et eitada mu abikaasa
eile tehtud avaldust,

1507
01:17:11,249 --> 01:17:15,211
mis oli vale ja mu tõelise
elu võltsing.

1508
01:17:16,379 --> 01:17:19,632
Mind kuritarvitati, aga
mitte Ted Garcia poolt.

1509
01:17:20,675 --> 01:17:23,261
See on mu ema väljamõeldis,

1510
01:17:23,344 --> 01:17:26,389
mida tema ja mu abikaasa
on elus hoidnud.

1511
01:17:26,472 --> 01:17:30,018
Aga see pole minu häbi,
vaid mu kuritarvitaja oma.

1512
01:17:30,101 --> 01:17:32,478
Ja ta oli üks miljonitest.

1513
01:17:32,937 --> 01:17:34,981
Ma olen üks miljonitest.

1514
01:17:35,940 --> 01:17:37,649
Me ei ole juhus.

1515
01:17:44,907 --> 01:17:47,034
Tere, šerif. Kas kõik on korras?

1516
01:17:47,743 --> 01:17:49,829
Šerif, meil on linnapea
maja kohta mürakaebus.

1517
01:17:49,912 --> 01:17:52,039
Ma arvan, et ta korraldab
rahakogumist.

1518
01:17:52,623 --> 01:17:55,084
Kas see on liiga tundlik?
Kas me jätame selle?

1519
01:17:56,085 --> 01:17:57,336
Me ju jätame selle, eks?

1520
01:17:58,171 --> 01:17:59,380
Jah, muidugi me jätame.

1521
01:18:45,384 --> 01:18:46,384
Šerif?

1522
01:18:47,470 --> 01:18:48,930
Mida me siin teeme?

1523
01:19:28,886 --> 01:19:30,096
Mida sa teed?

1524
01:19:30,680 --> 01:19:32,474
Sa ei ole siin vägistamissüüdistusega?

1525
01:19:32,557 --> 01:19:34,891
See ei tulnud sulle just
hästi välja, eks?

1526
01:20:15,099 --> 01:20:17,310
Keerake müra maha!

1527
01:21:52,613 --> 01:21:54,240
Sa lähed vales suunas!

1528
01:22:20,975 --> 01:22:24,270
Ei, ma lähen su verre.
Ma olen su mürk!

1529
01:22:49,420 --> 01:22:50,963
Sa panid selle minusse.

1530
01:22:53,257 --> 01:22:58,095
Ei. Ma hoidsin ta kätt. Ei.

1531
01:22:59,388 --> 01:23:01,557
See oli kohe pärast balletitundi.

1532
01:23:01,640 --> 01:23:04,477
Ta ütles: "Saiapuding,
saia puding."

1533
01:23:04,935 --> 01:23:06,896
Ma ütlesin: "Ei, kullake, ei.

1534
01:23:06,979 --> 01:23:09,732
Ma ei saa sulle magustoitu.
Ma ei saa sulle magustoitu."

1535
01:23:09,815 --> 01:23:11,984
Miks sa mu käest lahti lasid?

1536
01:23:12,067 --> 01:23:13,943
Ma hoidsin ikka su kätt!

1537
01:23:20,868 --> 01:23:22,328
See maitseb sama.

1538
01:23:24,747 --> 01:23:26,332
Lihtsalt maitseb sama.

1539
01:23:26,415 --> 01:23:28,876
Vein veeks.

1540
01:23:29,668 --> 01:23:31,587
Vein veeks, kurjus.

1541
01:23:31,670 --> 01:23:34,006
Kurjus! Kurjus!

1542
01:23:34,089 --> 01:23:36,008
Miks?

1543
01:23:37,468 --> 01:23:38,845
Sa mürgitad mind?

1544
01:23:38,928 --> 01:23:41,597
Ma mürgitan sind!
Ma mürgitan sind!

1545
01:23:42,765 --> 01:23:45,226
Ma pumpan su soolestikku!

1546
01:23:45,309 --> 01:23:46,977
Ma pumpan, kuni sa plahvatad!

1547
01:23:47,394 --> 01:23:48,688
Ma nakatan su kodu!

1548
01:23:48,771 --> 01:23:50,980
Ma nakatan sind
väljastpoolt.

1549
01:23:52,483 --> 01:23:54,944
Sa tahad, et ma oleksin surnud?
Sa tahad, et ma oleksin surnud?

1550
01:23:55,945 --> 01:23:58,155
Sa tahad, et ma oleksin surnud?

1551
01:23:59,156 --> 01:24:01,033
Ma tapan su!

1552
01:24:02,284 --> 01:24:06,372
Kuratid! Teie kutsusite selle katku!

1553
01:24:06,455 --> 01:24:10,917
Te ei taha mind. Te ei hooli minust.

1554
01:24:13,003 --> 01:24:15,588
Andke ta tagasi. Andke ta tagasi.

1555
01:26:18,754 --> 01:26:19,754
Eric?

1556
01:26:21,090 --> 01:26:22,383
Jah?

1557
01:26:22,466 --> 01:26:24,843
Ma arvasin, et leppisime kokku, et
majas ei tohi olla kedagi.

1558
01:26:25,928 --> 01:26:28,347
-Jah, ma tean.
-Mis see käekott on?

1559
01:26:30,307 --> 01:26:31,767
Mis käekott?

1560
01:26:31,850 --> 01:26:33,394
Tule siia ja vaata, mis
käekott see on.

1561
01:26:33,477 --> 01:26:35,479
Sa arvad, et ma ei näinud sind
selle väikese tüdrukuga?

1562
01:26:39,775 --> 01:26:41,652
Eric, sa peaksid olema...

1563
01:26:50,452 --> 01:26:51,452
Isa?

1564
01:29:43,625 --> 01:29:46,087
Tere, sa oled jõudnud
Louise'i juurde. Jäta sõnum.

1565
01:29:46,170 --> 01:29:48,088
Tere, Jänku.

1566
01:30:18,785 --> 01:30:19,787
ID?

1567
01:30:19,870 --> 01:30:21,831
Ma puutusin mõne öö tagasi
kokku kellegagi,

1568
01:30:21,914 --> 01:30:24,081
ja tal oli see kindlasti...

1569
01:30:42,226 --> 01:30:43,226
Jah?

1570
01:31:08,418 --> 01:31:09,503
Šerif.

1571
01:31:11,672 --> 01:31:13,173
Sa pead valmis olema.

1572
01:31:14,216 --> 01:31:15,968
See on väga hull.

1573
01:31:17,594 --> 01:31:20,013
Aga ma arvan, et sa võid nüüd
olla linnapea.

1574
01:31:22,140 --> 01:31:23,600
Kes-Kes see on?

1575
01:31:24,351 --> 01:31:27,688
Oh. Ta on uus. Ma arvan, et see on
kõrval asuv kinnistu.

1576
01:31:27,771 --> 01:31:30,357
Kas see on Brian? Tema sõber?

1577
01:31:30,440 --> 01:31:31,650
Kelle sõber?

1578
01:31:34,236 --> 01:31:35,821
Jah, peab olema naaber.

1579
01:31:37,155 --> 01:31:38,699
Ja...

1580
01:31:41,952 --> 01:31:43,495
Noh, tere, Tam.

1581
01:31:43,578 --> 01:31:44,872
Ta leidis laiba.

1582
01:31:44,955 --> 01:31:45,955
Tere, šerif.

1583
01:31:47,374 --> 01:31:48,876
Sa leidsid selle?

1584
01:31:48,959 --> 01:31:52,338
Jah, šerif, leidsin. Ma helistasin
teile niipea kui sain.

1585
01:31:52,421 --> 01:31:54,673
Ma ei läinud sisse, aga Sammy
lahkus mu jalutuskäigult,

1586
01:31:54,756 --> 01:31:56,217
ja ta läks sisse,

1587
01:31:56,300 --> 01:31:58,427
ja ma üritasin ta tagasi
saada niipea kui sain,

1588
01:31:58,510 --> 01:32:01,055
aga ta oli seal sees ja ma
arvan, et ta lakkus asju.

1589
01:32:01,138 --> 01:32:02,431
Ja ma üritasin ta tagasi
saada, ja...

1590
01:32:02,514 --> 01:32:03,515
Olgu.

1591
01:32:03,598 --> 01:32:05,892
-Ma helistasin sulle. Vabandust.
-Mis see on?

1592
01:32:06,476 --> 01:32:07,686
Jah, ta helistas ka neile.

1593
01:32:07,769 --> 01:32:09,980
Noh, juhuks, kui nad peaksid
midagi nägema. Ma...

1594
01:32:10,063 --> 01:32:11,105
Mida nägema?

1595
01:32:12,774 --> 01:32:13,817
Nad on väljas oodanud.

1596
01:32:13,900 --> 01:32:15,527
Ma arvan, et see on
Pueblo piir.

1597
01:32:15,610 --> 01:32:18,072
Ei, see ei ole. Negatiivne.

1598
01:32:18,155 --> 01:32:20,741
-Ma arvan, et on küll.
-On küll.

1599
01:32:21,616 --> 01:32:23,410
Me oleme maakonna piiril.
See on Sevilla maakond.

1600
01:32:23,493 --> 01:32:25,037
Aga maja teisel pool on Pueblo.

1601
01:32:25,120 --> 01:32:26,413
Minul on sama.

1602
01:32:40,594 --> 01:32:41,804
Oh.

1603
01:32:41,887 --> 01:32:43,180
Kas see on Liblikas?

1604
01:32:43,263 --> 01:32:45,224
Jah, detektiiv Rasvapallid.

1605
01:32:45,307 --> 01:32:47,601
Ja see on siin Pueblo
šerif.

1606
01:32:47,684 --> 01:32:48,936
Pueblodel pole šerifeid.

1607
01:32:49,019 --> 01:32:50,479
Ta pole isegi politsei.

1608
01:32:50,562 --> 01:32:52,398
Aga ta käib ringi
ja õnnistab asju.

1609
01:32:52,481 --> 01:32:54,650
Ilmselt juhib ta kõiki
Pueblo asju.

1610
01:32:54,733 --> 01:32:56,151
See pole Pueblo küsimus.

1611
01:32:56,234 --> 01:32:57,820
-Ma tean.
-Me oleme Eddington.

1612
01:32:57,903 --> 01:32:59,529
See on Eddington.

1613
01:33:16,505 --> 01:33:18,215
Noh, mis kurat see on?

1614
01:33:19,091 --> 01:33:21,051
Linnas on olnud ka rohkem
röövimisi.

1615
01:33:21,551 --> 01:33:23,095
Poed kõik puruks löödud.

1616
01:33:23,178 --> 01:33:24,638
See on BLM jutt.

1617
01:33:24,721 --> 01:33:26,557
Oled sa läbiotsimisloa
taganud, eks?

1618
01:33:26,640 --> 01:33:28,475
Jah. See on allkirjastatud.

1619
01:33:28,558 --> 01:33:29,838
Mul on jooksja, kes toob selle.

1620
01:33:30,644 --> 01:33:34,398
Mm-hmm. Ja, ee, kuidas on OMIGA?

1621
01:33:34,481 --> 01:33:36,191
Ma ei tahtnud neile helistada,
enne kui sa siia jõuad.

1622
01:33:36,274 --> 01:33:37,901
Ma helistasin neile.
Nad on teel.

1623
01:33:39,027 --> 01:33:40,237
Nõel heinakuhjas, aga ma
leidsin

1624
01:33:40,320 --> 01:33:42,030
ühe viis-viis-kuus padrunikesta.

1625
01:33:43,532 --> 01:33:45,451
Ee, okei.

1626
01:33:45,534 --> 01:33:46,952
Noh, mis...

1627
01:33:47,035 --> 01:33:48,745
Pane see sinna
leti peale.

1628
01:33:49,871 --> 01:33:51,998
Ee, kui... kui palju
tabamusi sa lugesid?

1629
01:33:53,291 --> 01:33:54,626
Noh, ära selle pärast muretse.

1630
01:33:56,586 --> 01:33:59,673
Ma leidsin sealt ka hea kvaliteediga
rehvijäljed.

1631
01:33:59,756 --> 01:34:01,383
Veoauto või maastur.

1632
01:34:02,342 --> 01:34:03,594
Mida sa siin üldse teed?

1633
01:34:03,677 --> 01:34:05,929
See on meie sündmuskoht ja
sa saastad seda.

1634
01:34:06,012 --> 01:34:07,389
Nüüd mine siit välja!

1635
01:34:11,893 --> 01:34:17,149
Okei, keskendume.
DRT siin. DRT seal.

1636
01:34:17,232 --> 01:34:19,193
Šerif, ma püüdsin hankida
mõningaid CCTV kaadreid.

1637
01:34:19,276 --> 01:34:20,611
Kõvaketas võeti ära.

1638
01:34:20,694 --> 01:34:22,905
Õnnistagu sind.

1639
01:34:22,988 --> 01:34:24,782
See on käekirjaeksperdile.

1640
01:34:24,865 --> 01:34:26,033
Vaata... Vaata neid "E"sid.

1641
01:34:26,116 --> 01:34:27,493
Uh-huh. Okei,

1642
01:34:27,576 --> 01:34:29,661
aga, noh, vaata seda. Mis
see siis on? Naiste käekott?

1643
01:34:29,744 --> 01:34:31,538
-Guy, kas sa aitaksid?
-Jah.

1644
01:34:31,621 --> 01:34:32,789
See siin...

1645
01:34:35,750 --> 01:34:37,669
Ohoo, ohoo. Mida sa teed?

1646
01:34:37,752 --> 01:34:38,879
Kohtuekspertiis.

1647
01:34:39,921 --> 01:34:40,921
Ah, sitt.

1648
01:34:42,174 --> 01:34:45,010
Noh, see on rikutud,
see on liiga hilja. Jätka.

1649
01:34:45,093 --> 01:34:46,345
Ma hakkan olema väga õnnelik,

1650
01:34:46,428 --> 01:34:47,513
et te ei aita meid
mingi jamaga.

1651
01:34:47,596 --> 01:34:49,181
Oh, aga nüüd sa tahad meid aidata.

1652
01:34:49,264 --> 01:34:50,682
Kõigi oma ressurssidega?

1653
01:34:50,765 --> 01:34:51,850
Samade ressurssidega nagu sina.

1654
01:34:51,933 --> 01:34:53,685
-Rohkem tehnoloogiat, rohkem inimesi.
-Sarah Allen.

1655
01:34:53,768 --> 01:34:55,187
-Meil on kindad.
-Sündinud 2001. aastal.

1656
01:34:55,270 --> 01:34:56,230
See on tüdruk, kes karjus

1657
01:34:56,313 --> 01:34:57,314
su peale mässu ajal.

1658
01:34:58,440 --> 01:34:59,858
Vaata, tal on Blacks Lives
Mattersi märk.

1659
01:34:59,941 --> 01:35:02,152
Kõik see visatakse nüüd välja.

1660
01:35:02,235 --> 01:35:03,570
Sa saad sellest aru?

1661
01:35:03,653 --> 01:35:05,531
Kui sa ei leia kohtunikku, kes
oleks isegi rumalam kui see.

1662
01:35:05,614 --> 01:35:07,074
Kuule, kas sul pole mingit
alkohoolset kodumaist

1663
01:35:07,157 --> 01:35:08,534
ühes oma kasiinos?

1664
01:35:08,617 --> 01:35:09,910
See pole sinu, mees.

1665
01:35:09,993 --> 01:35:12,496
Tulistaja on hõimumaal. See on
Pueblo juhtum.

1666
01:35:12,579 --> 01:35:15,207
Anna mulle oma tõendid ja mine
minema.

1667
01:35:15,290 --> 01:35:16,750
Ohver oli siin, selge?

1668
01:35:16,833 --> 01:35:18,419
Siin toimus kahju.

1669
01:35:18,502 --> 01:35:19,503
See on meie juhtum.

1670
01:35:19,586 --> 01:35:21,046
Noh, me saime padrunikesta.

1671
01:35:21,129 --> 01:35:22,089
Õnnitlused!

1672
01:35:22,172 --> 01:35:23,966
Tee padrunikestadega, mida sa tahad.

1673
01:35:24,049 --> 01:35:25,509
Siin ei ole ristkomisjoni.

1674
01:35:25,926 --> 01:35:28,011
Me austame teie suveräänsust.
Austage nüüd meie oma.

1675
01:35:28,094 --> 01:35:29,179
Oh, sa austad meie suveräänsust?

1676
01:35:29,262 --> 01:35:31,223
Olgu, helistame Fedsile ja BIA-le

1677
01:35:31,306 --> 01:35:32,807
ja vaatame, mida nad teha tahavad.
Lihtne.

1678
01:35:33,808 --> 01:35:36,395
Olgu. Ee... Räägime Sarah
Alleniga, sest ma...

1679
01:35:36,478 --> 01:35:38,063
räägime Sarah Alleniga, sest ma...

1680
01:35:38,146 --> 01:35:40,107
Olgu. Noh, me võtame selle siit üle.

1681
01:35:40,190 --> 01:35:41,567
Ära lase tal kuriteopaigaga jamada.

1682
01:35:41,650 --> 01:35:44,069
Mis kuriteopaik? See on nüüd sinu
tualett.

1683
01:35:44,152 --> 01:35:47,781
Ametnik Jimenez, kas sa saaksid
palun sellelt kinnistult lahkuda?

1684
01:35:47,864 --> 01:35:49,199
Vaata, kuidas sa minu poole pöördud.

1685
01:35:49,282 --> 01:35:51,702
Olgu, sa olid seal koos oma
poiss-sõbraga...

1686
01:35:51,785 --> 01:35:53,912
Ta... Ta ei ole minu poiss... Ta
ei olnud minu poiss-sõber.

1687
01:35:53,995 --> 01:35:56,248
-Ma vaevalt isegi tundsin teda.
-Olgu, sa oled tema majas...

1688
01:35:56,331 --> 01:35:58,500
-Ma vaevalt olin seal.
-Sa olid tema majas.

1689
01:35:58,583 --> 01:36:01,795
Ja siis hiljem sel ööl on ta surnud,
tema isa on surnud.

1690
01:36:01,878 --> 01:36:05,007
Kas nad on... Kas nad on tõesti
surnud? Kuidas sa tead?

1691
01:36:05,090 --> 01:36:07,801
Jah, noh, me olime seal. Nad on
surnud.

1692
01:36:08,218 --> 01:36:10,888
Ja, ee... Ja su käekott on seal.

1693
01:36:10,971 --> 01:36:12,431
Sarah, me uurisime su sotsiaalmeediat.

1694
01:36:12,514 --> 01:36:14,099
Sa ei teinud endale mingeid
soodustusi.

1695
01:36:14,182 --> 01:36:15,100
Ma ei ürita...

1696
01:36:15,183 --> 01:36:16,810
Näiteks siin on tsitaat sinult.

1697
01:36:17,394 --> 01:36:20,063
Ee, "Vabastage oma kogukonnad,
relvastage end..."

1698
01:36:20,146 --> 01:36:21,773
Ei, see on täiesti kontekstist
välja võetud...

1699
01:36:21,856 --> 01:36:23,817
Ma ei... Ma ei mõtle otseseid
relvi. See ei ole...

1700
01:36:23,900 --> 01:36:25,444
See on mässamise ja rüüstamise
propageerimine.

1701
01:36:25,527 --> 01:36:27,488
Kas sa tead, et terrorismile
kaasaaitamine...

1702
01:36:27,571 --> 01:36:28,655
Ma ei kuulu ühtegi terrorismi.

1703
01:36:28,738 --> 01:36:30,157
...on terrorism.

1704
01:36:30,240 --> 01:36:32,743
See ei tee... Rüüstad ja
mässajad, need on eraldi!

1705
01:36:32,826 --> 01:36:35,329
Ma ei kuulu sellesse ja
ükski protestija ka mitte.

1706
01:36:35,412 --> 01:36:37,748
Mässajad on parempoolsete
poolt sinna istutatud.

1707
01:36:37,831 --> 01:36:39,249
Nad üritavad panna seda
näima nagu protestijad

1708
01:36:39,332 --> 01:36:41,335
et hirmunud vanad valged
inimesed ei kurdaks

1709
01:36:41,418 --> 01:36:42,918
kui sõjaseadus juhtub!

1710
01:36:46,506 --> 01:36:48,842
Tere päevast, daamid
ja härrad.

1711
01:36:48,925 --> 01:36:52,429
Minu nimi on Joe
Cross. Joseph Cross.

1712
01:36:52,512 --> 01:36:54,139
Sevilla maakonna šerif.

1713
01:36:54,973 --> 01:36:58,393
Eile öösel umbes keskööl

1714
01:36:58,476 --> 01:37:02,606
linnapea Ted Garcia ja
tema poeg Eric Garcia

1715
01:37:02,689 --> 01:37:06,527
langesid argpüksliku snaipri
tule läbi.

1716
01:37:06,610 --> 01:37:09,696
Nüüd, ma usun, et meil
on piisavalt tõendeid,

1717
01:37:09,779 --> 01:37:14,159
et uskuda, et kurjategija
oli liige... või liikmed...

1718
01:37:14,242 --> 01:37:17,495
Antifa terroristlikust grupist,

1719
01:37:18,204 --> 01:37:20,582
kasutades ära hiljutisi
traagilisi sündmusi

1720
01:37:20,665 --> 01:37:22,626
Minneapolises, et külvata kaos.

1721
01:37:23,126 --> 01:37:25,795
Nüüd, kurjategijatele,
kes selle teo toime panid:

1722
01:37:26,504 --> 01:37:28,215
sa varsti teada saad

1723
01:37:28,298 --> 01:37:31,385
kuidas õiglus välja
näeb Sevilla maakonnas.

1724
01:37:31,468 --> 01:37:34,596
Sa saad teada. Seda
ei sallita.

1725
01:37:35,472 --> 01:37:38,725
Ja nüüd isiklik sõnum
isikutele, kes plaanivad

1726
01:37:38,808 --> 01:37:41,311
viia oma kuritegeliku
käitumise

1727
01:37:41,394 --> 01:37:43,688
tänavatelt
naabruskondadesse.

1728
01:37:44,147 --> 01:37:45,857
Ma ütleks neile:

1729
01:37:45,940 --> 01:37:50,403
kui sa oma elu väärtustad,
peaksid sa kaks korda mõtlema,

1730
01:37:51,029 --> 01:37:54,408
sest Eddingtoni inimesed
armastavad relvi.

1731
01:37:54,491 --> 01:37:57,703
Ja ma julgustan
neid relvi omama,

1732
01:37:57,786 --> 01:38:00,080
ja nad on täna öösel
oma kodudes

1733
01:38:00,163 --> 01:38:02,415
oma relvadega laetud.

1734
01:38:02,916 --> 01:38:06,545
Ja kui sa üritad nende
kodudesse sisse murda, et varastada,

1735
01:38:06,628 --> 01:38:11,258
et süüdata, et tekitada
füüsilist vigastust ja/või surma,

1736
01:38:11,341 --> 01:38:13,427
siis ma väga soovitan,

1737
01:38:13,510 --> 01:38:15,470
et nad laseksid su
oma kodudest välja

1738
01:38:15,553 --> 01:38:17,222
oma relvadega.

1739
01:38:19,099 --> 01:38:20,225
Eddington, New Mexico,

1740
01:38:20,308 --> 01:38:21,893
vaatamata oma nappile
rahvaarvule,

1741
01:38:21,976 --> 01:38:25,063
kasutatakse veebiringkondades
kiiresti ära

1742
01:38:25,146 --> 01:38:27,524
valitsusevastase
plakatlinnana,

1743
01:38:27,607 --> 01:38:29,276
politseivastase vägivalla.

1744
01:38:29,359 --> 01:38:32,613
Vahepeal Albuquerque'i uus
avaliku ohutuse osakond,

1745
01:38:32,696 --> 01:38:35,574
mis on mõeldud linna
politseile pinge leevendamiseks,

1746
01:38:35,657 --> 01:38:37,576
saadab välja relvastamata
personali

1747
01:38:37,659 --> 01:38:39,244
mis koosneb sotsiaaltöötajatest,

1748
01:38:39,327 --> 01:38:41,330
eluaseme- ja
kodutuse spetsialistidest

1749
01:38:41,413 --> 01:38:44,207
ning vägivalla ennetamise
koordinaatoritest...

1750
01:39:41,848 --> 01:39:43,392
Ooh.

1751
01:39:43,475 --> 01:39:44,517
Aitäh.

1752
01:39:52,150 --> 01:39:54,527
Ma pidin postitama terve
avalduse tema video vastu.

1753
01:39:56,237 --> 01:39:57,989
Ja tema telefon ei helise.

1754
01:40:01,242 --> 01:40:03,328
Vernon blokeeris mind.

1755
01:40:05,538 --> 01:40:08,166
Kas sa saad proovida teda
uuesti ja vaadata, kas see

1756
01:40:10,585 --> 01:40:12,545
helistab sinu jaoks?
Ma olen proovinud.

1757
01:40:13,296 --> 01:40:14,589
See ei tööta.

1758
01:40:15,256 --> 01:40:17,342
Mida see tähendab? Kas ta
blokeeris sind?

1759
01:40:19,886 --> 01:40:21,721
Kas temaga juhtus midagi?

1760
01:40:25,975 --> 01:40:27,393
Kas sa maksid telefoni eest?

1761
01:40:33,024 --> 01:40:34,734
Nii et ta tegi seda? Ta
blokeeris meid?

1762
01:40:42,700 --> 01:40:46,204
Kuidas ta Vernoniga kohtus?
Kas sa tutvustasid teda?

1763
01:40:46,287 --> 01:40:48,206
Ma ainult tegin... ma...

1764
01:40:48,289 --> 01:40:51,126
Julgustasin teda ise
uurimistööd tegema.

1765
01:40:51,209 --> 01:40:54,838
Ja ta oli sinu peale vihane,
nii et ma viisin ta Albuquerque'i

1766
01:40:54,921 --> 01:40:56,923
kuna ta oli seal seda
kõnet pidamas. Seda loengut.

1767
01:40:57,006 --> 01:40:59,217
Mulle ei meeldinud mõned
asjad, mida ta rääkis, aga...

1768
01:41:00,426 --> 01:41:04,014
Ma olin nii kergendunud, et
ta oli kaasatud,

1769
01:41:04,097 --> 01:41:07,015
ja ma arvasin, et ta saab
peaga liiva seest välja ja...

1770
01:41:53,271 --> 01:41:55,982
Ma tegelikult ei lahku enne,
kui midagi on tehtud.

1771
01:41:56,065 --> 01:41:57,483
Jah. Um...

1772
01:41:58,026 --> 01:42:01,612
Šerif. Poiss ütleb, et ta
räägib ainult sinuga.

1773
01:42:03,072 --> 01:42:04,825
Ta on vältinud silmsidet nagu
ta oleks millegi all.

1774
01:42:04,908 --> 01:42:06,409
Ma nägin teda rahutustes.

1775
01:42:14,250 --> 01:42:15,919
Järgmisel hommikul,

1776
01:42:16,002 --> 01:42:17,796
pärast seda, kui ma pildi
saatsin,

1777
01:42:17,879 --> 01:42:19,422
ee, talle, seal...

1778
01:42:19,756 --> 01:42:21,090
Michaelile.

1779
01:42:21,799 --> 01:42:23,259
-Jah, Michael.
-Olgu.

1780
01:42:24,886 --> 01:42:25,971
Järgmisel hommikul,

1781
01:42:26,054 --> 01:42:28,681
ma läksin Eicu juurde, et
vaadata, kas...

1782
01:42:29,515 --> 01:42:30,808
Sa tead, kui...

1783
01:42:31,684 --> 01:42:33,270
Vaadata, kas see tüdruk
oli ikka veel seal,

1784
01:42:33,353 --> 01:42:35,271
kas ta magas seal või mis iganes.

1785
01:42:35,980 --> 01:42:36,731
Sarah.

1786
01:42:36,814 --> 01:42:37,814
Jah.

1787
01:42:38,316 --> 01:42:39,234
Ee,

1788
01:42:39,317 --> 01:42:42,070
aga siis ma nägin
politseiautosid.

1789
01:42:42,862 --> 01:42:43,905
Olgu.

1790
01:42:43,988 --> 01:42:44,988
Um...

1791
01:42:45,615 --> 01:42:46,741
Ee...

1792
01:42:46,824 --> 01:42:50,203
Jah, sa lihtsalt istu...
istu rahulikult, okei?

1793
01:42:50,286 --> 01:42:53,915
Ja, ee...

1794
01:42:59,545 --> 01:43:02,256
Hei, Guy, tule siia. Ma pean
oma telefoni haarama.

1795
01:43:09,263 --> 01:43:11,182
Hei! Kas sa vajad abi?

1796
01:43:13,935 --> 01:43:15,186
Kas sa tead... Kas sa
tead Michaeli?

1797
01:43:15,269 --> 01:43:16,521
Ei, ei, ei.

1798
01:43:16,938 --> 01:43:20,066
Ma nägin teda Sarah'ga
protestil rääkimas, ja...

1799
01:43:21,025 --> 01:43:22,235
Ma mõtlen, et ta...

1800
01:43:22,318 --> 01:43:24,988
Ta nägi välja, nagu ta
võiks kellegi tappa.

1801
01:43:25,530 --> 01:43:26,698
Nagu ta...

1802
01:43:26,781 --> 01:43:28,033
Aga ilmselgelt ma tegelikult
nii ei arvanud.

1803
01:43:28,116 --> 01:43:29,492
Me peame ta juurde saama, nagu
kohe.

1804
01:43:29,575 --> 01:43:31,036
Enne kui ta midagi alla saab
loputada.

1805
01:43:31,119 --> 01:43:32,412
Kuule, kas ma võin minna?

1806
01:43:32,495 --> 01:43:33,872
Kas sa ei saa minuga siin midagi
ette võtta?

1807
01:43:33,955 --> 01:43:35,456
Sa võid välja minna, Brian.

1808
01:43:46,801 --> 01:43:48,094
Ta on ambitsioonikas.

1809
01:43:48,177 --> 01:43:50,263
Ta on sulle lähedale hiilinud,
tead küll. Väga lähedaseks saanud.

1810
01:43:50,346 --> 01:43:52,515
Võib-olla ta tapab linnapea,

1811
01:43:52,598 --> 01:43:54,726
siis sa võidad ja sa aitad
tal šerifiks saada.

1812
01:43:54,809 --> 01:43:56,061
Ma ei tea.

1813
01:43:56,144 --> 01:43:58,813
Ee... Võib-olla ta on kogu
aeg spioneerinud.

1814
01:43:59,188 --> 01:44:00,607
Mis kogu aeg?

1815
01:44:00,690 --> 01:44:02,400
Ma mõtlen, et tema isa oli siin
enne.

1816
01:44:02,984 --> 01:44:04,402
Jah, just.

1817
01:44:05,361 --> 01:44:08,114
Ma ei püüa seda...

1818
01:44:08,531 --> 01:44:11,242
Ma isegi ei näinud Michaeliga
seda võidujooksu,

1819
01:44:11,325 --> 01:44:13,620
kuni kogu see Blacks Lives
Matteri värk.

1820
01:44:13,703 --> 01:44:17,040
Aga nüüd on see siin. Okei?
Niisiis... Niisiis, kes ta nüüd on?

1821
01:44:17,123 --> 01:44:19,917
Kas ta on rohkem ohvitser või
rohkem...?

1822
01:44:22,670 --> 01:44:24,338
Aga meil on vaja tõendeid.

1823
01:44:24,881 --> 01:44:27,842
Ma mõtlen, see on lihtsalt
motiiv. Ma mõtlen, mul on motiiv.

1824
01:44:28,593 --> 01:44:30,762
Tead, ja Eric ei olnud valge,
ta on hispaanlane.

1825
01:44:30,845 --> 01:44:33,723
Jah. Mustanahalised vihkavad
ka hispaanlasi.

1826
01:44:34,182 --> 01:44:36,434
Kõik need teised värvid on
lihtsalt võltsvähemused,

1827
01:44:36,517 --> 01:44:37,769
kes nende kupongid ära varastavad.

1828
01:44:37,852 --> 01:44:39,937
Nad vihkavad neid rohkem kui
nad vihkavad valgeid.

1829
01:44:41,981 --> 01:44:42,982
Okei, Mike.

1830
01:44:44,442 --> 01:44:47,570
Lihtsalt... Esitati mõned
väited.

1831
01:44:47,653 --> 01:44:50,782
Ja, ee, me peame konkreetselt
vaatama sinu Instagrami.

1832
01:44:50,865 --> 01:44:52,909
Lihtsalt selleks, et sind
puhtaks pesta. Okei?

1833
01:44:52,992 --> 01:44:54,786
Väited nagu... nagu mis?

1834
01:44:54,869 --> 01:44:56,121
Me peame lihtsalt pilgu peale
viskama

1835
01:44:56,204 --> 01:44:59,082
sinu Instagrami
sõnumitele, konkreetselt.

1836
01:44:59,165 --> 01:45:02,043
Ja, ee, see on kõik. Me saame
sellega hakkama.

1837
01:45:05,797 --> 01:45:08,591
See on okei. Olgu, tule.

1838
01:45:15,014 --> 01:45:15,807
Niisiis...

1839
01:45:15,890 --> 01:45:16,850
Oota, oota, oota.

1840
01:45:16,933 --> 01:45:18,977
Ma lihtsalt dokumenteerin seda,

1841
01:45:19,060 --> 01:45:21,104
et see sõnum on avatud, nagu
sa näed.

1842
01:45:21,187 --> 01:45:23,314
Okei. Ja, ee,

1843
01:45:23,397 --> 01:45:26,067
hmm...

1844
01:45:32,198 --> 01:45:33,198
Mida?

1845
01:45:33,407 --> 01:45:35,284
Jah. Ma tean. Eric
Garcia, eks?

1846
01:45:35,701 --> 01:45:38,538
Mikey, noh, see on Eric Garcia
ja...

1847
01:45:39,080 --> 01:45:42,125
koos selle noore naisega, kellega
sul on side...

1848
01:45:42,208 --> 01:45:43,418
Side? Vaevalt mingi side.

1849
01:45:43,501 --> 01:45:44,627
Ma vaevalt tunnen teda.

1850
01:45:46,295 --> 01:45:47,630
Kas see ütleb midagi?

1851
01:45:49,298 --> 01:45:52,010
Ma mõtlen, see on päev enne,
kui ta kuradi maha lasti, Mike.

1852
01:45:52,093 --> 01:45:53,803
Ja ta teeb pilte
sinu väikese tüdruksõbraga.

1853
01:45:53,886 --> 01:45:55,346
Tooley, ma vannun sulle, mees.

1854
01:45:55,429 --> 01:45:56,181
Olgu.

1855
01:45:56,264 --> 01:45:57,264
Kuule.

1856
01:45:58,808 --> 01:46:01,727
Mike, kui vana see tüdruk on?

1857
01:46:02,562 --> 01:46:04,522
Ma ei tea. Umbes 18.

1858
01:46:04,605 --> 01:46:06,608
Umbes 18? Seega mitte 18?

1859
01:46:06,691 --> 01:46:09,569
Ta on kindlasti 18. Kas
see ongi süüdistus?

1860
01:46:09,652 --> 01:46:10,695
Mikey...

1861
01:46:10,778 --> 01:46:12,781
Šerif, mu point on,
ma vaevalt tunnen teda.

1862
01:46:12,864 --> 01:46:14,240
Ja me pole midagi teinud.

1863
01:46:14,323 --> 01:46:15,700
Olgu, kuule, see
ei häirinud sind,

1864
01:46:15,783 --> 01:46:16,826
kui sa selle pildi said?

1865
01:46:16,909 --> 01:46:18,495
Sind ei häiri teda
niimoodi näha?

1866
01:46:18,578 --> 01:46:20,914
Ei. Ma mõtlen, ainus põhjus,
miks see mind häirib,

1867
01:46:20,997 --> 01:46:22,916
on see, et keegi üritas
mind häirida.

1868
01:46:22,999 --> 01:46:24,751
Aga siis ma unustasin selle
täielikult, šerif.

1869
01:46:24,834 --> 01:46:25,834
Šerif?

1870
01:46:26,002 --> 01:46:27,128
Jah.

1871
01:46:27,211 --> 01:46:29,214
Kas sa saaksid, ee, palun
välja astuda?

1872
01:46:29,297 --> 01:46:31,633
Kas ma saaksin palun sisse astuda?

1873
01:46:31,716 --> 01:46:33,217
Meil on tagaistmel 10-80.

1874
01:46:41,142 --> 01:46:44,312
Nüüd, miks seda kohe
sisse ei registreeritud?

1875
01:46:44,770 --> 01:46:46,272
Sisse registreeritud?

1876
01:46:46,355 --> 01:46:48,399
Ma oleksin selle päeva lõpuks
sisse registreerinud.

1877
01:46:49,567 --> 01:46:51,778
Šerif, sa teadsid, et ma
võtsin relva harjutamiseks välja.

1878
01:46:51,861 --> 01:46:52,904
Sina käskisid mul
harjutada.

1879
01:46:52,987 --> 01:46:54,322
See on lihtsalt kokkusattumus, eks?

1880
01:46:54,405 --> 01:46:56,485
Et see on täpselt sama
kaliiber kui mõrvarelval?

1881
01:46:56,866 --> 01:46:58,368
Š... Šerif, sa võid
selle ballistikasse anda,

1882
01:46:58,451 --> 01:47:00,953
ja sa näed, et see
pole sama relv. Lihtne.

1883
01:47:03,372 --> 01:47:05,083
Olgu, me peame üksuse läbi otsima.

1884
01:47:05,166 --> 01:47:06,501
Ma mõtlen, milleks? Me
juba tuvastasime,

1885
01:47:06,584 --> 01:47:07,502
et relv on auto
tagaosas.

1886
01:47:07,585 --> 01:47:08,753
Sa tead, milleks.

1887
01:47:08,836 --> 01:47:10,463
-Olgu? On see okei? -Mis?

1888
01:47:10,546 --> 01:47:11,714
Sa ei vaja minu luba
minu üksuse läbiotsimiseks.

1889
01:47:11,797 --> 01:47:12,924
Ma tean, et ma ei vaja
sinu luba.

1890
01:47:13,007 --> 01:47:14,175
Ma lihtsalt küsin sinult.

1891
01:47:14,258 --> 01:47:16,261
Ja mul pole midagi
varjata, nii et me võime edasi minna.

1892
01:47:16,344 --> 01:47:17,387
Hea, hea. Tule.

1893
01:47:17,470 --> 01:47:18,847
Anname talle natuke
ruumi.

1894
01:47:18,930 --> 01:47:19,889
Kellele? Vabandust.

1895
01:47:19,972 --> 01:47:21,766
Ma ei anna talle
oma luba.

1896
01:47:21,849 --> 01:47:22,767
Põrgu küll ei.

1897
01:47:22,850 --> 01:47:23,810
Ma ei hooli, kas sa
annad talle loa.

1898
01:47:23,893 --> 01:47:24,602
Ei, aga ma ei usalda teda.

1899
01:47:24,685 --> 01:47:26,145
Ma ei hooli, kas sa teda usaldad.

1900
01:47:27,188 --> 01:47:28,273
Olgu, hea küll, miks
me ei võiks lihtsalt

1901
01:47:28,356 --> 01:47:29,482
meie Pueblo sõber seda tegema?

1902
01:47:29,565 --> 01:47:30,984
Kuna sa oled lihtsalt... igal pool!

1903
01:47:31,067 --> 01:47:33,778
Sa tead, kolmas osapool,
ilma konfliktita.

1904
01:47:34,111 --> 01:47:35,111
Okei?

1905
01:47:37,281 --> 01:47:38,699
-Hea küll.
-Tõesti?

1906
01:47:39,200 --> 01:47:40,200
Jah.

1907
01:47:40,534 --> 01:47:41,827
Kuule, kas sul on kindaid?

1908
01:48:00,054 --> 01:48:01,138
Mul on kott.

1909
01:48:17,071 --> 01:48:18,071
Mul on midagi.

1910
01:48:20,700 --> 01:48:23,494
Mis... Mis see on? Mis see
kurat on?

1911
01:48:23,911 --> 01:48:25,371
Ma pole seda kunagi varem näinud.

1912
01:48:25,454 --> 01:48:27,165
"Suurepärasele linnapeale."

1913
01:48:27,248 --> 01:48:29,000
-Kas seal on nii kirjas?
-See on tema kuradi kell.

1914
01:48:29,083 --> 01:48:30,001
-Šerif.
-Vabandust.

1915
01:48:30,084 --> 01:48:31,002
Mis kurat?

1916
01:48:31,085 --> 01:48:32,462
Seda polnud seal... Mida sa
mõtled?

1917
01:48:32,545 --> 01:48:33,880
Kas mul on luba ta arreteerida?

1918
01:48:33,963 --> 01:48:35,715
-Kas sa suudad uskuda...?
-Käed üles, Mike.

1919
01:48:35,798 --> 01:48:37,675
-See ei tundugi päris.
-Tule, Mike. Käed üles.

1920
01:48:37,758 --> 01:48:39,510
-Ära mine oma relva lähedale.
-Mille eest käed üles?

1921
01:48:39,593 --> 01:48:41,054
-Olgu.
-Šerif, siin on tema relv.

1922
01:48:41,137 --> 01:48:42,305
Ta on relvitu.

1923
01:48:42,388 --> 01:48:43,306
Mis praegu toimub? Ma ei saa...

1924
01:48:43,389 --> 01:48:45,934
Ma pole seda kella varem näinud.

1925
01:48:46,017 --> 01:48:47,185
-Käed, Mike!
-See on võimatu.

1926
01:48:47,268 --> 01:48:49,187
Kuule, võta rahulikult!
Võta rahulikult!

1927
01:48:49,270 --> 01:48:51,896
Olgu, astu palun kongi, seersant.

1928
01:48:57,945 --> 01:48:59,989
Kuule, Guy. Pane see tõenditesse
ja saada relv

1929
01:49:00,072 --> 01:49:02,367
-laborisse, okei?
-Kuule, šerif.

1930
01:49:02,450 --> 01:49:03,701
Šerif, kui mind tõesti vahistatakse,

1931
01:49:03,784 --> 01:49:05,411
pean ma tegema oma telefonikõne.
Palun.

1932
01:49:06,620 --> 01:49:07,620
Olgu.

1933
01:49:21,594 --> 01:49:24,347
Šerif, palun. Palun ära tee
seda mulle. Ma olen...

1934
01:49:24,805 --> 01:49:25,931
Kuule.

1935
01:49:27,933 --> 01:49:29,310
Ma pole midagi valesti teinud.

1936
01:49:45,493 --> 01:49:49,288
Onu Jamie, ee, see olen mina,
Michael.

1937
01:49:51,457 --> 01:49:53,084
Ma olen eeluurimis... eeluurimis
kambris

1938
01:49:53,167 --> 01:49:54,668
Eddingtoni šerifi
kontoris.

1939
01:49:58,547 --> 01:50:03,469
Mind on just arreteeritud ja
mulle korraldatakse vandenõu.

1940
01:50:06,472 --> 01:50:07,807
Nad panevad mulle jama,

1941
01:50:07,890 --> 01:50:09,642
ja nad ütlevad, et ma tapsin...

1942
01:50:09,725 --> 01:50:14,187
...ma tapsin linnapea ja... ja
tema poja, ja... ja ma ei teinud seda.

1943
01:50:16,941 --> 01:50:19,068
Ma vajan abi.

1944
01:50:19,819 --> 01:50:21,445
Ma vajan advokaati...

1945
01:50:29,620 --> 01:50:31,205
Ma armastan sind ja tädi Kyrat.

1946
01:51:04,196 --> 01:51:05,823
Küünlavalge valgusvalvuse tähendus

1947
01:51:05,906 --> 01:51:07,492
on igaühe jaoks erinev.

1948
01:51:07,575 --> 01:51:09,410
Küünalde süütamine ükshaaval.

1949
01:51:09,493 --> 01:51:12,038
See on sümbol toetuse
sõnumi levitamiseks

1950
01:51:12,121 --> 01:51:14,207
ühelt inimeselt teisele.

1951
01:51:14,290 --> 01:51:15,666
Kui meid ümbritseb pimedus,

1952
01:51:15,749 --> 01:51:18,169
siis hea mees ja särav
noor poiss

1953
01:51:18,252 --> 01:51:20,671
raiuti maha, enne kui nad said
oma tööd teha,

1954
01:51:21,297 --> 01:51:23,591
et saavutada selles linnas
tõelist progressi.

1955
01:51:24,675 --> 01:51:26,511
Progressi parema, õiglasema,

1956
01:51:26,594 --> 01:51:28,179
rohkem ühendatud tuleviku
suunas.

1957
01:51:28,971 --> 01:51:30,181
Tööd, mida tehakse ikka veel,

1958
01:51:30,264 --> 01:51:31,849
ja me hoolitseme selle eest,
et see tehtud saab...

1959
01:51:31,932 --> 01:51:33,809
nende mälestuseks ja auks.

1960
01:52:43,045 --> 01:52:45,631
Hallo? Appi!

1961
01:52:47,716 --> 01:52:49,051
Hallo?

1962
01:52:52,388 --> 01:52:55,765
Pueblo politsei.

1963
01:53:04,525 --> 01:53:05,985
Mu tütar läks ühe mehega
ära...

1964
01:53:06,068 --> 01:53:07,153
-Mul on kahju.
-...ja ma arvan, et nad

1965
01:53:07,236 --> 01:53:09,238
või tema, või tema olid just siin

1966
01:53:09,321 --> 01:53:10,490
sest kui ma tagasi tulin,

1967
01:53:10,573 --> 01:53:11,991
-oli kõik ta kraam läinud...
-Proua.

1968
01:53:12,074 --> 01:53:13,743
...kogu tema kunst ja auto ja
kõik muu.

1969
01:53:13,826 --> 01:53:16,120
Ma olen siin, et küsida, kas majas
on relv.

1970
01:53:16,203 --> 01:53:17,497
-Šerif.
-Nad võtsid kõik ära.

1971
01:53:17,580 --> 01:53:18,998
Šerif, kas sa oled seal, šerif?

1972
01:53:19,081 --> 01:53:20,500
Jah, aga kas sa oled seda AR-i
majas näinud?

1973
01:53:20,583 --> 01:53:22,126
Mul pole aimugi.

1974
01:53:22,209 --> 01:53:23,836
Kas sa arvad, et ta võis
mõrvad toime panna?

1975
01:53:23,919 --> 01:53:26,337
Tema nimi on Vernon Peak.

1976
01:53:28,716 --> 01:53:29,967
Jah?

1977
01:53:30,050 --> 01:53:31,770
Šerif, meil on tagaosas
prügikonteineri tuli.

1978
01:53:32,553 --> 01:53:34,430
Ta oli värviline inimene,

1979
01:53:34,513 --> 01:53:37,349
kes ületas raskused, et saada
võimukandjaks.

1980
01:53:38,559 --> 01:53:42,021
Ja nad tapeti sama süsteemi
poolt.

1981
01:53:42,980 --> 01:53:45,024
Isegi tapja on selle ohver.

1982
01:53:45,566 --> 01:53:47,151
Ja mina olen osa sellest.

1983
01:53:47,568 --> 01:53:49,402
Ma olen lihtsalt järjekordne
privilegeeritud valge laps...

1984
01:53:50,529 --> 01:53:53,324
...ja minu töö on istuda maha
ja kuulata,

1985
01:53:53,407 --> 01:53:55,535
mida ma plaanin teha pärast
selle kõne pidamist,

1986
01:53:55,618 --> 01:53:58,996
mida mul pole õigust pidada!

1987
01:54:00,414 --> 01:54:03,541
See valvsus toimub varastatud
maal!

1988
01:54:17,431 --> 01:54:21,143
Ma panin selle rumala kella ja
relva tõendusmaterjalide hulka.

1989
01:54:21,226 --> 01:54:23,270
Oh, kell ja relv on rumalad?

1990
01:54:24,438 --> 01:54:25,856
Ma vannun jumala nimel, šerif.

1991
01:54:25,939 --> 01:54:27,692
Ma ei olnud kauem kui üks
minut ära.

1992
01:54:27,775 --> 01:54:29,652
Sa ei pidanud üldse ära olema!

1993
01:54:33,530 --> 01:54:35,324
Pagan. Kus kurat on tulekustuti?

1994
01:54:35,407 --> 01:54:37,159
Ma juba kasutasin seda.
Sellest ei piisanud.

1995
01:54:38,077 --> 01:54:39,078
-Ma tean. Ma tean...
-Mida?

1996
01:54:39,161 --> 01:54:40,371
Ma tean, ma tean, ma tean.
-Mida?

1997
01:54:40,454 --> 01:54:41,581
See... See on uus asi.

1998
01:54:41,664 --> 01:54:43,583
See juhtus pärast seda, kui
ma sulle helistasin.

1999
01:54:43,666 --> 01:54:46,001
Mida kuradit ma vaatan?

2000
01:54:53,509 --> 01:54:54,969
Kelle kuradi võti see on?

2001
01:54:55,052 --> 01:54:56,345
- Kas see on sinu võti?
- Ma ei tea. Ei!

2002
01:54:56,428 --> 01:54:58,431
- Ei? Miks sa selle siis avasid?
- Ei!

2003
01:54:58,514 --> 01:54:59,557
See, mida sa näed, on see, mida mina
nägin.

2004
01:54:59,640 --> 01:55:01,100
Mida sa mõtled? Mida ma näen?

2005
01:55:01,183 --> 01:55:02,059
Ma ei tea isegi, mida kuradit ma
näen!

2006
01:55:02,142 --> 01:55:03,060
Sa oled selline nagu mina olin.

2007
01:55:03,143 --> 01:55:04,312
Sa ei räägi mingit kuradi juttu!

2008
01:55:04,395 --> 01:55:06,022
Keegi pidi ta ju välja laskma, eks?

2009
01:55:06,105 --> 01:55:07,689
Sina võta Zia, mina võtan Maini!

2010
01:57:07,768 --> 01:57:08,977
Käed, Mike!

2011
01:57:09,478 --> 01:57:11,230
Pane käed kukla taha.

2012
01:57:11,313 --> 01:57:13,023
Pane käed kukla taha, Mike.

2013
01:57:13,732 --> 01:57:15,609
Pööra ringi ja kõnni tagurpidi
minu poole.

2014
01:57:17,319 --> 01:57:19,154
Põrandale, Mike! Alla!

2015
01:57:19,571 --> 01:57:21,115
Nüüd! Mine põrandale!

2016
01:57:21,198 --> 01:57:23,075
Mida kuradit sa teed, Mike?

2017
01:57:23,158 --> 01:57:25,202
Šerif, ta ei kuula mind.

2018
01:57:25,285 --> 01:57:27,704
Ta lihtsalt seisab seal. Ma ei tea,
mis toimub.

2019
01:57:28,121 --> 01:57:29,790
Mike, mis kuradit, mees?

2020
01:57:30,624 --> 01:57:31,624
Mike.

2021
01:57:32,167 --> 01:57:34,126
Kogu koht haiseb gaasi järele.

2022
01:57:36,171 --> 01:57:39,424
Mis kurat? Mike, palun, mees!

2023
01:57:40,008 --> 01:57:41,760
Mis see on, Mike?

2024
01:57:43,136 --> 01:57:45,973
Mike! Pane käed kukla taha!

2025
01:57:46,056 --> 01:57:47,516
Ma ei saa. Ma ei saa.

2026
01:57:47,599 --> 01:57:50,227
Mida sa ütled?

2027
01:57:50,310 --> 01:57:52,730
Mis kurat siin toimub?

2028
01:57:52,813 --> 01:57:54,356
Pane oma käed oma kuradi kukla
taha, Mike.

2029
01:57:54,439 --> 01:57:56,400
Nad ütlesid, et kui ma räägin või
liigutan,

2030
01:57:56,483 --> 01:57:57,777
siis nad lasevad mu maha.

2031
01:57:57,860 --> 01:57:59,278
Ma ei...

2032
01:57:59,361 --> 01:58:01,321
Mida me teeme? Kas me peaksime
edasi liikuma?

2033
01:58:01,780 --> 01:58:03,364
Kas me taganeme? Kas me saame
taganeda?

2034
01:58:04,575 --> 01:58:06,035
See tundub tõesti mitte hea,
Šerif.

2035
01:58:06,118 --> 01:58:08,828
Mul on kate! Mine, käed peal!

2036
01:58:10,873 --> 01:58:14,042
Ei. Ei, ei, ei! Ei. Stopp!

2037
02:03:05,125 --> 02:03:06,459
Seisa!

2038
02:03:07,335 --> 02:03:10,422
Pane kott maha.

2039
02:03:19,306 --> 02:03:20,348
Jänes?

2040
02:03:34,029 --> 02:03:35,614
Ma teadsin, et sa tuled tagasi.

2041
02:03:39,951 --> 02:03:42,287
See on minu teo pärast, eks ole?

2042
02:03:43,997 --> 02:03:46,333
Mind kutsutakse, kas pole?

2043
02:03:47,334 --> 02:03:48,793
Kas mind kutsutakse?

2044
02:03:51,796 --> 02:03:54,299
Nad... Nad tulevad mulle järele.

2045
02:04:01,473 --> 02:04:03,725
Kas see, mida ma peaksin tegema...

2046
02:04:03,808 --> 02:04:06,103
Kas see... Kas ma peaksin...

2047
02:04:06,186 --> 02:04:08,647
Kas sa tahad, et ma selle lõpetaks?

2048
02:04:08,730 --> 02:04:09,730
Niisiis...

2049
02:04:12,567 --> 02:04:15,779
see oli Vernon. Ja Lou.

2050
02:04:18,031 --> 02:04:20,867
Ma pean lahkuma. Ma ei saa siin
olla.

2051
02:04:23,328 --> 02:04:25,163
Mis siis, kui nad on meie pärast tagasi?

2052
02:04:26,122 --> 02:04:30,043
Kui nad Tedi tapsid... Mis siis, kui
nad on tagasi mind tapma?

2053
02:04:31,878 --> 02:04:33,463
Mina tapsin Tedi.

2054
02:04:34,589 --> 02:04:35,632
Mina tegin seda.

2055
02:04:39,719 --> 02:04:42,013
Vernon... Vernon on võltsing.

2056
02:04:42,847 --> 02:04:44,933
Ta oli vale kiusatus,

2057
02:04:45,016 --> 02:04:49,521
ja ta lasi end petta ja läks temaga.

2058
02:04:51,273 --> 02:04:55,026
Mina olen see, kes tegutses.

2059
02:04:55,610 --> 02:04:59,907
Kõik, mida ma pidin tegema, oli alustada.
Ja nüüd pean ma selle lõpetama.

2060
02:04:59,990 --> 02:05:03,118
Me oleme praegu selle keskmes.

2061
02:05:03,201 --> 02:05:04,994
Me oleme ajaloos.

2062
02:05:18,133 --> 02:05:19,216
Näed?

2063
02:05:34,065 --> 02:05:36,026
Põlvili!

2064
02:05:37,777 --> 02:05:38,946
Mu selg!

2065
02:05:39,029 --> 02:05:41,573
Ei! Kas see on nemad? Need on nemad!

2066
02:05:41,656 --> 02:05:43,450
Kas see on nemad?

2067
02:05:43,533 --> 02:05:45,827
See on Vernon, nad üritavad mind
tappa!

2068
02:10:11,884 --> 02:10:12,885
Seis!

2069
02:13:43,971 --> 02:13:45,639
Ma hakkan tulistama!
Ma hakkan tulistama!

2070
02:14:07,453 --> 02:14:09,789
Oh, mu jumal. Oh, mu jumal, šerif.

2071
02:14:10,331 --> 02:14:12,584
Oh, mu jumal, kas
sa oled korras? Šerif?

2072
02:14:12,667 --> 02:14:14,502
Šerif, ma päästsin su.

2073
02:14:14,585 --> 02:14:15,795
Ma päästsin su.

2074
02:14:18,548 --> 02:14:21,843
Oh. Oh.

2075
02:14:39,861 --> 02:14:42,196
-Jeesus.
-See mees on vaevu...

2076
02:14:46,033 --> 02:14:47,368
105. Viige ta telki.

2077
02:14:47,451 --> 02:14:48,411
Vaadake seda meest.

2078
02:14:48,494 --> 02:14:49,579
Seda ei saa telgis ravida.

2079
02:14:49,662 --> 02:14:50,997
105, ta läheb kuuma tsooni.

2080
02:14:51,080 --> 02:14:52,040
Tule.

2081
02:14:52,123 --> 02:14:53,583
See on niikuinii läbi.

2082
02:14:54,959 --> 02:14:56,127
Hull.

2083
02:14:56,210 --> 02:14:57,753
105. Mida sa tahad,
et ma ütleksin, mees?

2084
02:15:03,217 --> 02:15:06,763
Oh, mu jumal. Oh, mu jumal.
Oh, mu jumal, šerif.

2085
02:15:06,846 --> 02:15:09,599
Oh, mu jumal, kas
sa oled korras? Šerif?

2086
02:15:09,682 --> 02:15:11,850
Šerif, ma päästsin
su. Ma päästsin su.

2087
02:15:46,093 --> 02:15:47,804
Tõearmastajana,

2088
02:15:47,887 --> 02:15:50,807
enesekaitse, teise
paragrahvi õigused,

2089
02:15:50,890 --> 02:15:52,433
oli raske teha,
mida ma pidin tegema.

2090
02:15:52,516 --> 02:15:54,227
Aga ma pidin tegema,
mida ma pidin tegema,

2091
02:15:54,310 --> 02:15:57,021
mida me kõik peame tegema,
kui on meie aeg seda teha.

2092
02:15:57,104 --> 02:15:59,440
Mida sa arvad
Michelle'ist, Suur Mike?

2093
02:15:59,523 --> 02:16:01,359
Kas sa arvad, et ta kandideerib
tegelikult presidendiks

2094
02:16:01,442 --> 02:16:03,111
või jääb ta oma
dieedilaagrite juurde

2095
02:16:03,194 --> 02:16:05,280
ja räägib jätkuvalt
tervislikest toitudest

2096
02:16:05,363 --> 02:16:07,907
selle asemel, et rääkida
oma mehe sõjakuritegudest
ja droonisõjast?

2097
02:16:08,199 --> 02:16:09,617
Mis toimub, Gainesville?

2098
02:16:10,034 --> 02:16:11,953
Uus majaomanik linnas.

2099
02:16:12,036 --> 02:16:14,831
Uus maja, uus meie.

2100
02:16:14,914 --> 02:16:16,707
Gator Nation,
beebi. Teeme ära.

2101
02:16:26,133 --> 02:16:27,552
Olgu.

2102
02:16:27,635 --> 02:16:29,846
Ma näitan sulle ülejäänut hiljem,
et ma ei laseks meid kinni pidada.

2103
02:16:29,929 --> 02:16:31,514
Ja kui nad edastavad
18 gigahertsi

2104
02:16:31,597 --> 02:16:33,016
signaali 5G süsteemist,

2105
02:16:33,099 --> 02:16:34,434
mida kasutatakse kogu maailmas

2106
02:16:34,517 --> 02:16:36,394
üks minut kolm
korda erineva ajahetkel impulsina,

2107
02:16:36,477 --> 02:16:38,229
siis see põhjustab nende
lipiidide nanoosakeste

2108
02:16:38,312 --> 02:16:39,564
paisumise ja vabanemise,
mis on süstidesse sisse küpsetatud,

2109
02:16:39,647 --> 02:16:42,942
nende patogeensete ainete
vabanemise.

2110
02:16:43,526 --> 02:16:45,361
Aga tänane päev on oluline
samm edasi

2111
02:16:45,444 --> 02:16:47,780
tehnoloogiatööstuses
siin New Mexicos.

2112
02:16:47,863 --> 02:16:49,157
Ja minu väimees,

2113
02:16:49,240 --> 02:16:51,200
Eddingtoni linnapea,
linnapea Cross,

2114
02:16:51,283 --> 02:16:53,828
soovib kasutada seda võimalust

2115
02:16:53,911 --> 02:16:58,291
et avaldada sooja tänu
Solidgoldmagikarpile

2116
02:16:58,374 --> 02:17:00,001
kodu valimise eest
Sevilla maakonda ja

2117
02:17:00,084 --> 02:17:03,421
Santa Lupe Pueblot,

2118
02:17:03,504 --> 02:17:07,924
kelle ühisel maal see
andmekeskus nüüd asub.

2119
02:17:11,178 --> 02:17:13,932
Me oleme nüüd mõlemad koos

2120
02:17:14,015 --> 02:17:17,685
üks neist privilegeeritud kohtadest,
kus tulevikku ehitatakse.

2121
02:17:17,768 --> 02:17:19,228
Ja sel hetkel,

2122
02:17:19,311 --> 02:17:20,939
kui meie valitsus
sooritab ennenägematuid,

2123
02:17:21,022 --> 02:17:23,232
kurje tegusid...

2124
02:17:23,315 --> 02:17:24,984
Maailma Majandusfoorum,

2125
02:17:25,067 --> 02:17:28,947
rahvastiku kontroll
haiguste ja vaktsiinide kaudu,

2126
02:17:29,030 --> 02:17:30,490
koos inimestega, kes lõid
viiruse,

2127
02:17:30,573 --> 02:17:32,367
nüüd annavad meile ravi...

2128
02:17:32,450 --> 02:17:34,618
Kõik meist, Kasutud Sööjad.

2129
02:17:35,369 --> 02:17:36,996
Võimalus sel
pimedal hetkel

2130
02:17:37,079 --> 02:17:40,750
heitva tuleviku kujundamiseks
on midagi, mida tuleb hinnata.

2131
02:17:40,833 --> 02:17:42,210
Ja teenida.

2132
02:17:42,293 --> 02:17:46,965
Meil on nüüd koduks arenenud
superarvutite infrastruktuur,

2133
02:17:47,048 --> 02:17:49,092
mis annab jõudu
tehnoloogia tulevikule,

2134
02:17:49,175 --> 02:17:52,011
mis tõepoolest muudab
kõike

2135
02:17:52,094 --> 02:17:55,098
ja lahendab probleeme, mida me
pole kunagi suutnud lahendada

2136
02:17:55,181 --> 02:17:58,559
ja samal ajal kasutades
võimalikult vähe energiat ja vett

2137
02:17:58,642 --> 02:18:00,645
kui mis tahes andmekompleks
edelas!

2138
02:18:00,728 --> 02:18:02,313
Härra. Härra, vabandust, härra.

2139
02:18:02,396 --> 02:18:03,982
Teil pole luba siin filmida.

2140
02:18:04,065 --> 02:18:05,441
See on privaatne üritus.

2141
02:18:05,524 --> 02:18:07,652
Ja see on tänu sellele,
mida me päikeseenergia alal teeme.

2142
02:18:07,735 --> 02:18:09,404
Ja mida Pueblo ka teeb!

2143
02:18:09,487 --> 02:18:11,572
Nad ehitavad oma uut
tuuleparki,

2144
02:18:11,655 --> 02:18:17,120
võttes osa New Mexico
370 miljardi dollari suurusest

2145
02:18:17,203 --> 02:18:18,830
investeeringust taastuvenergiasse.

2146
02:18:18,913 --> 02:18:24,293
Edendades tuule-, päikese- ja
geotermaalenergia arenguid

2147
02:18:24,376 --> 02:18:28,254
ja peagi loodab kuberner
ka vesinikku välja kuulutada!

2148
02:18:45,481 --> 02:18:47,859
Lennuk tabab hoonet,
kahte hoonet,

2149
02:18:47,942 --> 02:18:49,652
nad ei kuku nii.

2150
02:18:49,735 --> 02:18:51,529
Nii käivad nad kontrollitud
demolitsioonidega.

2151
02:18:51,612 --> 02:18:53,446
Sa plahvatad põhja.

2152
02:19:00,121 --> 02:19:02,915
Miks ma alles nüüd märkan,
et sa vajad juukselõikust?

2153
02:19:09,255 --> 02:19:10,631
Kas sul oli hea päev?

2154
02:19:10,714 --> 02:19:13,800
Oli küll. Võib-olla sai
natuke liiga palju joodud.

2155
02:19:15,386 --> 02:19:19,015
Pole kunagi olnud litsentseeritud
mRNA vaktsiini.

2156
02:19:19,098 --> 02:19:22,560
Ja see pole sellepärast, et
pole olnud kliinilisi katseid.

2157
02:19:22,643 --> 02:19:25,521
See on sellepärast, et olid
märkimisväärsed kõrvaltoimed

2158
02:19:25,604 --> 02:19:27,899
loomadel, kelle peal
seda testiti.

2159
02:19:27,982 --> 02:19:29,525
Ja onu Joe süvavõltsing.

2160
02:19:29,608 --> 02:19:31,694
Tema süsti saamine
ei ole vastuolu.

2161
02:19:31,777 --> 02:19:33,237
Mehel videos olid käed.

2162
02:19:33,320 --> 02:19:34,864
karvasemad kui ühelgi ahvil.

2163
02:19:34,947 --> 02:19:36,616
Ma olen üllatunud, et nad ei
kasutanud.

2164
02:19:36,699 --> 02:19:39,576
nende AI Picassot, et
neid käsi parandada.

2165
02:19:43,789 --> 02:19:44,874
Ma vabandan.

2166
02:19:45,875 --> 02:19:46,875
Ma vabandan.

2167
02:19:53,841 --> 02:19:56,093
Ma läksin põsepunaga
natuke liiga kaugele.

2168
02:20:31,754 --> 02:20:34,423
Nad on sinult
identiteedi röövinud.

2169
02:20:34,506 --> 02:20:36,968
Ja see ilmajäetuse
ja see orjus

2170
02:20:37,051 --> 02:20:39,637
takistab sind olemast
tegeliku muutuse tekitaja,

2171
02:20:39,720 --> 02:20:42,181
ja see hoiab neid
just seal, kus nad on.

2172
02:20:42,264 --> 02:20:43,349
Noh, tead mis?

2173
02:20:43,974 --> 02:20:45,434
Sa ei ole üksi.

2174
02:20:46,644 --> 02:20:51,107
Tead mis? Sinu valu
ei ole juhus.

2175
02:20:51,190 --> 02:20:53,151
Sa ei ole juhus.

2176
02:20:53,234 --> 02:20:55,486
Me ei ole juhus!

2177
02:20:56,779 --> 02:20:58,197
Kas sa võitled?

2178
02:20:59,823 --> 02:21:00,908
Ma võitlen!

2179
02:21:01,867 --> 02:21:03,828
Ma teen seda enda eest lapsena,

2180
02:21:03,911 --> 02:21:06,080
ja ma teen seda oma
tulevaste laste eest,

2181
02:21:06,163 --> 02:21:07,790
ja ma teen seda
sinu laste eest

2182
02:21:07,873 --> 02:21:09,375
ja sinu tulevaste laste eest.

2183
02:21:09,458 --> 02:21:11,460
Ja ma teen seda nende
füüsiliste kehade eest

2184
02:21:11,543 --> 02:21:13,629
ja ma teen seda nende
digitaalsete kehade eest.

2185
02:21:13,712 --> 02:21:15,006
Ja ma võidan

2186
02:21:15,089 --> 02:21:17,842
sest ma olen end
Kristuses kindlustanud,

2187
02:21:17,925 --> 02:21:20,428
ja ma räägin Issand
Kristusest, Jumal Jeesusest!

2188
02:21:20,511 --> 02:21:23,054
Ja Püha Vaimuga
meie kilbina...

2189
02:22:35,294 --> 02:22:36,462
Head ööd.
Powered by translatesubtitles.org