TranslateSubtitles.org

Paradise.(2025).S01E07.The-Day.WEBDL-2160p.EAC3.5.1.10bit.DV-HDR10.h265---AOC.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,753 --> 00:00:05,130
Me ei saa üksikasju avalikustada,
kuid mida me võime teile öelda,

2
00:00:05,214 --> 00:00:08,300
on see, et valmistume tohutuks
katastroofiks,

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,136
mis võib põhjustada inimkonnale
väljasuremise tasemega sündmuse

4
00:00:11,220 --> 00:00:13,388
väga lähedases, väga reaalses tulevikus.

5
00:00:17,184 --> 00:00:20,020
Kuulake, ma tean, et see kõik
kõlab üsna väljamõeldisena.

6
00:00:20,771 --> 00:00:23,232
Aga teate, millal see
ei tundu väljamõeldisena?

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,526
Vähem kui kümne aasta pärast, kui tsunami

8
00:00:25,609 --> 00:00:28,820
üleujutab Ameerika Ühendriikide
kogu idaranniku.

9
00:00:29,905 --> 00:00:31,198
Marsha, kas sa tuled siia?

10
00:00:31,281 --> 00:00:33,700
Xavier viib mind natuke jalutama.

11
00:00:33,784 --> 00:00:36,078
Hetkel, kui Versailles'st
teatakse, salvestate kõne,

12
00:00:36,161 --> 00:00:38,580
meid saadetakse alla, ootame kinnitust

13
00:00:38,664 --> 00:00:41,583
kõige turvalisema tee kohta
Joint Base Andrewsi, siis oleme väljas.

14
00:00:41,667 --> 00:00:44,336
Collins, ma arvan, et on aeg
oma naisega korraks rangem olla.

15
00:00:44,962 --> 00:00:48,590
Reisid Atlantasse ei ole enam
nii riskivabad kui varem.

16
00:00:49,174 --> 00:00:52,010
Mu naine pole mind kuulanud
20 aastat, härra.

17
00:00:52,094 --> 00:00:54,554
Arvan, et peame ta sealt ise
järgi minema.

18
00:00:55,514 --> 00:00:56,515
Ära mine.

19
00:00:57,516 --> 00:00:58,642
Ma armastan sind, kallis.

20
00:01:02,521 --> 00:01:04,022
Kohtumiseni 10 päeva pärast.

21
00:01:06,441 --> 00:01:08,569
Su naine on seal väljas elus, Xavier.

22
00:01:09,820 --> 00:01:11,572
Ja kui sa selle jama lõpetad...

23
00:01:13,323 --> 00:01:14,700
ma saan sind aidata teda leida.

24
00:01:21,665 --> 00:01:24,710
Ja nüüd Bill Roberts
Ühinenud Rahvaste Organisatsioonist.

25
00:01:25,794 --> 00:01:28,589
Eesriie läheb ette
loodetavasti viimases vaatuses

26
00:01:28,672 --> 00:01:33,010
peaaegu kahe nädala pikkuses draamas,
milleks on Kuuba rakettikriis.

27
00:01:33,093 --> 00:01:34,720
Täna esines suursaadik Adlai Stevenson

28
00:01:34,803 --> 00:01:36,972
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
Julgeolekunõukogus.

29
00:01:37,848 --> 00:01:40,892
See resolutsioon nõuab
ajutise meetmena

30
00:01:40,976 --> 00:01:45,188
põhikirja artikli 40 alusel
kõigi rakettide ja

31
00:01:45,272 --> 00:01:50,068
muude ründerelvastuse
viivitamatut demontaaži ja Kuubalt väljaviimist.

32
00:01:50,152 --> 00:01:53,238
Liidrid üle maailma
tähistasid rahumeelset lahendust...

33
00:02:00,120 --> 00:02:01,371
Ma ei teadnud, et koju tuled.

34
00:02:01,872 --> 00:02:03,999
Saime tund aega tagasi luureandmeid.

35
00:02:04,082 --> 00:02:07,836
Nukleaarrelvastust vedanud
nõukogude allveelaev oli kontaktist Moskaga väljas.

36
00:02:09,588 --> 00:02:11,298
See, mis ümber pööras?

37
00:02:11,381 --> 00:02:14,760
Ilmselt olid selle viimased käsud
ründamise korral kõigi rakettide tulistamine.

38
00:02:15,844 --> 00:02:19,806
Kapten tegi ise otsuse seda mitte teha.

39
00:02:20,932 --> 00:02:22,017
Issand jumal.

40
00:02:29,524 --> 00:02:33,320
See juhtub jälle, Miriam.
See on neetult vältimatu.

41
00:02:40,327 --> 00:02:43,080
Mis siis, kui järgmine kord
on juhtimispuldil vale inimene?

42
00:02:45,207 --> 00:02:47,834
Mis siis, kui vale inimene
otsustab mitte tagasi pöörata?

43
00:02:50,045 --> 00:02:51,254
Sa oled väsinud.

44
00:02:53,048 --> 00:02:54,174
Tule magama.

45
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
Sa ei saa täna maailma päästa.

46
00:03:04,726 --> 00:03:07,062
Olgu. Olgu.

47
00:03:54,776 --> 00:03:55,777
Kas sa ei kuulanud, mida ma ütlesin?

48
00:03:57,988 --> 00:03:59,865
- Su naine on elus.
- Tühjad jutud.

49
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
Ma ei mängi sinu mänge.

50
00:04:01,908 --> 00:04:04,286
- See pole tühjade juttude jutt, agent Collins.
- Kõik hävitati.

51
00:04:05,370 --> 00:04:06,621
Väljaspool valitseb tuumatalv.

52
00:04:06,705 --> 00:04:09,040
Mis on täpselt
see, mida me algselt arvasime.

53
00:04:10,041 --> 00:04:12,669
Ekspeditsioon,
need neli, kes ei naasnud.

54
00:04:15,088 --> 00:04:16,715
Nad ei surnud
keskkonna tõttu.

55
00:04:16,798 --> 00:04:20,135
Nad surid, sest nad tõid
pääsenu punkrisse tagasi.

56
00:04:21,178 --> 00:04:24,473
Mida ma käskisin neil
muide mitte teha.

57
00:04:24,556 --> 00:04:26,057
Ja see oleks avanud
kohe kõik probleemid,

58
00:04:26,141 --> 00:04:27,476
nii et ma pidin nende eest hoolitsema.

59
00:04:29,060 --> 00:04:31,563
Mu jumal, kas ma saaksin kõlada
nagu Bond-kurikael?

60
00:04:32,981 --> 00:04:34,900
Vannun, ma ei ole koletis.

61
00:04:34,983 --> 00:04:38,236
Huvitav, kuidas inimesed, kes vannuvad,
et nad pole koletised, tavaliselt on.

62
00:04:46,161 --> 00:04:48,747
Ekspeditsioon pani püsti
lühilaine saatjad

63
00:04:48,830 --> 00:04:51,082
et saaksime suhelda,
kui nad olid väljaspool.

64
00:04:52,542 --> 00:04:54,795
Saatjad on endiselt aktiivsed,
ja ma olen kuulanud.

65
00:04:54,878 --> 00:04:57,005
-Minu nimi on Cameron Middleton

66
00:04:57,088 --> 00:04:58,799
Zanesville'ist, Ohio osariigist.

67
00:04:58,882 --> 00:05:01,593
Kui Carla või Joseph Middleton
kuulavad,

68
00:05:01,676 --> 00:05:04,054
palun öelge neile, et olen teel
Colorado punkri poole --

69
00:05:05,847 --> 00:05:08,099
Otsin ohutuid teid Colorado poole.

70
00:05:08,183 --> 00:05:11,102
-Lääne Kansas on kiirgusallikas.

71
00:05:11,186 --> 00:05:13,730
Moodustame kogukonna Paso Robles'ist lõunas.

72
00:05:13,814 --> 00:05:15,982
Kui te kuulate, plaanivad mitmed liikmed
seal laagrisse jääda.

73
00:05:18,276 --> 00:05:19,486
Inimesed on elus.

74
00:05:22,197 --> 00:05:24,950
Ja nad otsivad meid,
ja ma usun, et teie naine on üks neist.

75
00:05:28,245 --> 00:05:31,206
Ära... Ära sa kuradi julge.

76
00:05:31,289 --> 00:05:34,626
Ta oli Atlantas, see oli otsene tabamus.
See oli üleelamatu.

77
00:05:36,127 --> 00:05:38,213
President tegi sel päeval midagi,
Agent Collins.

78
00:05:38,296 --> 00:05:40,632
-Midagi, millest sa ei tea.
-Mitte tõsi, ma olin temaga koos.

79
00:05:41,132 --> 00:05:44,052
Ma olin temaga koos sel kogu
kuradi kohutaval päeval.

80
00:05:44,135 --> 00:05:46,763
-Sa ei tea kõike, mis juhtus.
-Ma olin seal!

81
00:05:49,182 --> 00:05:50,267
Ma olin seal.

82
00:05:51,309 --> 00:05:53,687
See on meie
pidev ülekanne olukorrast

83
00:05:53,770 --> 00:05:57,440
mis algas Antarktikast
ja põhjustab enneolematut hävingut

84
00:05:57,524 --> 00:05:59,568
ja kaost kogu maailmas.

85
00:05:59,651 --> 00:06:03,780
Siin on see, mida me praegu teame.
Veidi üle kolme tunni tagasi,

86
00:06:03,864 --> 00:06:06,783
see, mida teadlased nimetavad
hiiglaslikuks megakaldeaks,

87
00:06:06,867 --> 00:06:10,745
või supervulkaaniks,
purskus Antarktika jääkihi alla,

88
00:06:10,829 --> 00:06:13,999
väljutades miljoneid tonne tuhka
atmosfääri.

89
00:06:14,082 --> 00:06:18,003
Plahvatuse jõud
purustas suured osad

90
00:06:18,086 --> 00:06:22,716
jääriiulist, sulatades koheselt
triljoni galloni vett

91
00:06:22,799 --> 00:06:26,136
ja vallandades tsunami,
mis tormab põhja poole

92
00:06:26,219 --> 00:06:29,139
peaaegu 600 miili tunnis.

93
00:06:30,056 --> 00:06:31,558
-Kõige häirivam on see, et mõned teated...

94
00:06:31,641 --> 00:06:35,478
...näitavad, et laine
võib olla kuni 300 jalga kõrge.

95
00:06:36,229 --> 00:06:37,397
Enneolematu sammuna

96
00:06:37,480 --> 00:06:40,108
riiklik ookeani-
ja atmosfäärivalitsus

97
00:06:40,191 --> 00:06:44,154
on pannud kõik USA rannikualad
tsunamiohu alla

98
00:06:44,237 --> 00:06:48,950
Key Westi hinnangulise maabumise ajaga
kahe tunni jooksul,

99
00:06:49,034 --> 00:06:51,661
ja pealinn viie tunni jooksul.

100
00:06:52,537 --> 00:06:54,331
Xavier?
Lisaks kaosele
101
00:06:54,414 --> 00:06:56,207
ja segadus
on börs vabalanguses...

102
00:06:56,291 --> 00:06:58,209
Xavier, kuulsid sa?
D.C. viie tunni pärast.

103
00:06:58,293 --> 00:06:59,836
Riiklikud mobiiltelefonid
ja internetiühendused katkestatud...

104
00:06:59,919 --> 00:07:01,004
-Xavier.
-Hm?

105
00:07:02,797 --> 00:07:04,758
-Kas teie tulite sellepärast?

106
00:07:04,841 --> 00:07:07,260
Miks te olete paigutatud
kabineti ukse taha?

107
00:07:07,344 --> 00:07:09,554
Ärge küsige minult, proua.
See on mu kolmas päev siin.

108
00:07:09,638 --> 00:07:12,682
-Kas see pole normaalne, härra?

109
00:07:12,766 --> 00:07:16,061
Marsha, me teeme ainult seda, mis meile
öeldakse. Mul pole lisainfot.

110
00:07:16,144 --> 00:07:18,897
See on Melbourne?
Surevate arv

111
00:07:18,980 --> 00:07:20,690
-oodatakse sadu...
-Nancy pere elab seal.

112
00:07:20,774 --> 00:07:22,609
Ashbridge'i ettevalmistuskool.

113
00:07:22,692 --> 00:07:24,402
Andke mulle 20 sekundit.

114
00:07:24,486 --> 00:07:27,197
Tere, Denise, see on jälle Xavier Collins.
Helistan, et korrata--

115
00:07:27,280 --> 00:07:29,199
Oleme natuke hõivatud, Xavier.
-Ei, ma tean. Ma tean.

116
00:07:29,282 --> 00:07:32,661
Aga kui oluline on, et James
ja Presley jääksid lähedale Jeremy Bradfordile.

117
00:07:32,744 --> 00:07:35,872
Sa ütlesid seda juba enne.
-Ma tean. Vabandan.

118
00:07:35,955 --> 00:07:37,499
Aga keegi tuleb neile järele.

119
00:07:37,582 --> 00:07:39,751
Tead, tegelikult, kui sa lihtsalt annaksid
neile nende telefonid, et ma saaksin rääkida.

120
00:07:39,834 --> 00:07:42,337
-Kõned katkestatakse.
Hüvasti, härra Collins.

121
00:07:43,129 --> 00:07:44,422
Pagan!

122
00:07:44,506 --> 00:07:46,424
Ja mis eriti murettekitav...

123
00:07:46,508 --> 00:07:47,967
-Xavier, räägi minuga.
-Hm.

124
00:07:48,051 --> 00:07:49,844
Mida sa tead?
Kabinet kogunes

125
00:07:49,928 --> 00:07:53,640
nagu mingi plaan oleks käima läinud,
ja ma kuulsin sõna "Versailles".

126
00:07:53,723 --> 00:07:55,517
Marsha, ma vannun, et ma ütleksin sulle.

127
00:07:56,434 --> 00:07:59,354
Ma mõtlen, kas ma pean
Edwardi lasteaiast ära tooma?

128
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
-Tal on terviseprobleeme.

129
00:08:01,356 --> 00:08:02,565
Räägi temaga.

130
00:08:02,649 --> 00:08:05,694
President, ma olen olnud
tema juures alates tema senati kampaaniast.

131
00:08:06,736 --> 00:08:08,905
-Edwardi ei saa üksinda jätta, okei?
-Ma räägin temaga.

132
00:08:08,988 --> 00:08:10,490
Ma ütlen teile kõike,
mida ma välja uurin.

133
00:08:10,573 --> 00:08:12,909
Lükake eest ära. VP tuleb.

134
00:08:15,787 --> 00:08:18,164
-Salastatud!
-Vabandan, härra.

135
00:08:18,248 --> 00:08:20,583
Härra asepresident,
vajan hetke presidendiga

136
00:08:20,667 --> 00:08:22,377
-kui te ei--
-Sa teed nalja.

137
00:08:22,460 --> 00:08:23,670
...side meie--

138
00:08:23,753 --> 00:08:26,297
Venemaa on pimeduses. Täielikus pimeduses.

139
00:08:26,381 --> 00:08:29,008
Aitäh, Henry, me teame.
Istuge maha.

140
00:08:29,092 --> 00:08:30,885
Puhake natuke, ja võib-olla võtke valu-
tablett.

141
00:08:32,011 --> 00:08:33,722
Ülemjuhatajad käisid
meie seda läbi seletamas.

142
00:08:34,723 --> 00:08:36,975
-Kindral Curtleigh.
-Jah, härra.

143
00:08:37,058 --> 00:08:41,521
Nagu asepresident mainis,
Venemaa ei võta punast joont vastu.

144
00:08:41,604 --> 00:08:42,814
Me kinnitame veel

145
00:08:42,897 --> 00:08:45,108
kas Svoboda grupi riigipöörde
katsed olid edukad.

146
00:08:45,191 --> 00:08:48,445
-Viited viitavad, et see oli.
-CIA saab seda kinnitada.

147
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
Meil on ka kinnitusi
vägede mobiliseerimisest

148
00:08:51,865 --> 00:08:54,659
Hiina piirile
Arguni ja Amuri jõe äärde

149
00:08:54,743 --> 00:08:56,202
ja Lääne-Mongooliasse.

150
00:08:56,286 --> 00:08:58,496
Tundub, nagu nad valmistuksid
maad haarama, härra.
151
00:08:58,580 --> 00:09:02,167
Ja kuna me ei tea kõiki mängijaid
peale Svoboda rühma juhi--

152
00:09:02,250 --> 00:09:03,918
Cherkin. Ettearvamatu.

153
00:09:04,002 --> 00:09:05,754
-Halastamatu.
-Mida ma kohe ütlema hakkasin.

154
00:09:07,297 --> 00:09:09,841
Koostatud ühisstaapide soovitus

155
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
on liikumine DEFCON 3 tasemele.

156
00:09:11,718 --> 00:09:14,596
See viib õhuväe
valmisoleku 15 minutini.

157
00:09:15,346 --> 00:09:17,640
Jeesus. Olgu, muud midagi?

158
00:09:17,724 --> 00:09:20,351
ÜRO Julgeolekunõukogu
kohtub kahe tunni pärast.

159
00:09:20,435 --> 00:09:21,978
NATO riigid on kontakteerunud.

160
00:09:22,062 --> 00:09:24,355
Kaks tundi. Kaotame Florida kahe tunni pärast!

161
00:09:25,023 --> 00:09:27,525
Olen seda varem öelnud,
aga see puudutas valimiskolledžit.

162
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Olgu.

163
00:09:31,488 --> 00:09:32,906
Ma mõtlen, kui halvasti see on?

164
00:09:33,907 --> 00:09:35,283
Ma tahan teada. Ma tean, et see on halb.

165
00:09:35,366 --> 00:09:38,161
Aga ausalt, kas see ongi kõik? On see?

166
00:09:38,244 --> 00:09:39,537
Pool maailma liidritest, kellega me räägime

167
00:09:39,621 --> 00:09:41,206
ütleb, et see on maailma lõpp,
teised ei ütle.

168
00:09:41,289 --> 00:09:44,042
Inglismaa Torid ütlevad,
et vulkaan on liiga kaugel

169
00:09:44,125 --> 00:09:46,252
et neid mõjutada,
ja nad elavad kuradi saarel.

170
00:09:46,336 --> 00:09:48,880
See kindlasti mõjutab neid, härra.

171
00:09:48,963 --> 00:09:52,592
See näib olevat see, härra president.
See on see, milleks me oleme valmistunud.

172
00:09:52,675 --> 00:09:54,928
Mis Austraaliast?
Kas keegi on Melbourne'iga ühenduses?

173
00:09:55,011 --> 00:09:56,221
Ma ei saa midagi kätte.

174
00:09:57,388 --> 00:10:00,141
Melbourne on kadunud. Vabandust, Henry.

175
00:10:01,601 --> 00:10:03,269
Nancy kogu pere.

176
00:10:03,978 --> 00:10:06,606
Nagu ka Sydney. Kõik rannikulinnad.

177
00:10:07,607 --> 00:10:08,983
Uus-Meremaa, kadunud.

178
00:10:09,067 --> 00:10:11,986
Argentina, välja arvatud
mägised piirkonnad, on sisuliselt kadunud.

179
00:10:12,070 --> 00:10:14,823
Tšiili, Lõuna-Aafrika. Kas ma pean jätkama?

180
00:10:16,449 --> 00:10:18,326
-Me peame otsustama.
-Olgu, kus mu nohikud on?

181
00:10:19,327 --> 00:10:21,704
Teadlased, tulge, astuge ette.

182
00:10:21,788 --> 00:10:23,331
Sa ütlesid, et meil on hoiatus!

183
00:10:24,916 --> 00:10:26,709
Päevad või nädalad, kui see oleks tõeline asi.

184
00:10:26,793 --> 00:10:28,086
Mis kurat juhtus?

185
00:10:28,169 --> 00:10:30,797
Härra president,
me arvasime, et meil on hoiatus,

186
00:10:30,880 --> 00:10:32,757
aga see juhtus kiiremini
kui kõige halvem stsenaarium

187
00:10:32,841 --> 00:10:34,551
-kõigist meie mudelitest.
Täielik jama.

188
00:10:34,634 --> 00:10:36,928
-Tule nüüd.
-Me arvutasime, et läheb 10 päeva

189
00:10:37,011 --> 00:10:38,596
esimesest seismilisest aktiivsusest kuni purseeni,

190
00:10:38,680 --> 00:10:40,598
-aga meil oli minuteid.

191
00:10:40,682 --> 00:10:43,017
Härra!
-Me ei tee siin valet otsust.

192
00:10:49,399 --> 00:10:50,733
Viige meid DEFCON 3 tasemele.

193
00:10:51,776 --> 00:10:53,403
Ümberringi,
kas Versailles on roheline või punane?

194
00:10:53,486 --> 00:10:54,904
Ühisstaap.
Roheline.

195
00:10:54,988 --> 00:10:56,322
Sisejulgeolek.
Roheline.

196
00:10:56,406 --> 00:10:58,366
Jeesus Kristus, me teame oma kuradi tiitleid,
andke mulle lihtsalt vastused.

197
00:11:08,960 --> 00:11:09,961
Olgu.

198
00:11:11,087 --> 00:11:12,380
Ma helistan Versailles'i.

199
00:11:13,840 --> 00:11:17,969
Nii et praegu on-- on suur laine
läheneb Indoneesiale.

200
00:11:18,052 --> 00:11:21,181
Varsti liigub see
India lõunaranniku poole.

201
00:11:21,264 --> 00:11:23,683
Nii, doktor Louge,
millal see teie arvates lõpeb?

202
00:11:25,268 --> 00:11:26,436
Kui see on läbi.

203
00:11:27,145 --> 00:11:30,481
Pärast Põhjapoolusele tiirutamist
ja tagasi Antarktikasse kaikamist,

204
00:11:30,565 --> 00:11:32,317
vahest veel tosin korda.

205
00:11:32,400 --> 00:11:34,402
Kõik alla 300 jala merepinnast

206
00:11:34,485 --> 00:11:36,446
-ujutatakse üle.

207
00:11:36,529 --> 00:11:38,948
-Sa ei mõtle sellele õigesti.
-Oh jumal.

208
00:11:40,867 --> 00:11:42,952
-Antarktika jääkilp moodustab...
Marsha.

209
00:11:43,036 --> 00:11:44,871
Minu pere hakkab helistama,
pane nad läbi.

210
00:11:44,954 --> 00:11:47,332
Jah, härra president.
-Härra, kas saan hetke?

211
00:11:47,415 --> 00:11:49,167
See on roheline tuli Versailles'le.

212
00:11:51,169 --> 00:11:53,171
Ryan, mind jälgi.

213
00:11:53,922 --> 00:11:57,217
Nii et kui see on läbi,
siis see lõpeb.

214
00:12:01,763 --> 00:12:04,557
Kuuldused
miljardäride punkrikompleksist Colorados

215
00:12:04,641 --> 00:12:06,476
-kasvavad edasi...
Ainult prioriteetne nimekiri.

216
00:12:08,478 --> 00:12:09,979
Kas nad võtavad maaleid maha?

217
00:12:10,063 --> 00:12:13,191
Boss, mis kuradi Versailles on?
Kas ma pean midagi tegema?

218
00:12:13,274 --> 00:12:16,569
Sinu töö vastavalt tööülesannetele.
Mina olen Wildcatil, sina mind jälgi.

219
00:12:16,653 --> 00:12:18,488
-Härra president.
-Pidi saama sellest lipsust lahti.

220
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
-See on liiga kuradi rõõmus.

221
00:12:20,490 --> 00:12:22,742
Tere, siin doktor Teri--
-Tead, ma lugesin kunagi, et lipsud

222
00:12:22,825 --> 00:12:25,620
pärinevad Serbiast palgasõduritelt
1600ndatest või midagi sellist.

223
00:12:25,703 --> 00:12:27,497
Tee oma tööd. Olgu?
Vaata, kas saad leida...

224
00:12:31,834 --> 00:12:35,421
Olgu, lähme sinise peale.
See on veidi rahustavam.

225
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
Olgu, sammud, mis järgmisena?
Käi mulle läbi.

226
00:12:44,013 --> 00:12:47,350
Salvestad kõne,
siis liigume alla PEOC-i.

227
00:12:47,433 --> 00:12:49,978
Ja kui on aeg, siis lähete pardale
Marine One'ile Joint Base Andrews'i.

228
00:12:50,061 --> 00:12:52,522
-Pärast seda ma ei tea.
-Me lähme kuhugi?

229
00:12:52,605 --> 00:12:54,649
-Härra, kui tohib, tahan vaid sõna võtta.
-Olgu.

230
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Nüüd anname sõna
meie kolleegile Rebeccale

231
00:13:02,657 --> 00:13:06,286
praegu Jakartas, kus laine
peaks igal hetkel tabama.

232
00:13:06,369 --> 00:13:08,329
-Kas see on õige?
-See on õige, Bob.

233
00:13:08,413 --> 00:13:10,373
-Mida te ei näe, on veeliin,

234
00:13:10,456 --> 00:13:12,375
mis on kohe linna tulede taga,

235
00:13:12,458 --> 00:13:15,336
on taandunud enam kui
kolm miili kaugusele merre.

236
00:13:15,420 --> 00:13:17,547
Arvate, et see on ohutu koht
teie jaoks?

237
00:13:17,630 --> 00:13:19,132
Oleme 20-korruselise hoone katusel

238
00:13:19,215 --> 00:13:20,883
saare põhjarannikul,
nii et peaksime--

239
00:13:22,510 --> 00:13:24,262
Oh jumal.
Oh, imeline.

240
00:13:24,345 --> 00:13:26,431
Saad aru?
Oh!

241
00:13:26,514 --> 00:13:28,308
Ma ei tea, kas sa seda kuuled.

242
00:13:28,391 --> 00:13:31,853
Meid tabas just tohutu
kõrgsurve helilaine,

243
00:13:31,936 --> 00:13:35,565
mis on eelnenud tsunamile
ja põhjustanud segadust lennuliikluses

244
00:13:35,648 --> 00:13:37,442
-kogu lõunapoolkeral.

245
00:13:38,901 --> 00:13:43,156
-See on üsna valus ja...

246
00:13:45,158 --> 00:13:46,242
Mis?

247
00:13:48,870 --> 00:13:49,954
Mis toimub?

248
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Mis see on?

249
00:13:52,832 --> 00:13:55,084
Oh jumal!
Eemaldu servast!

250
00:13:55,168 --> 00:13:58,171
-Eemaldu...
251
00:14:01,591 --> 00:14:03,509
Kas me kaotasime ta?

252
00:14:03,593 --> 00:14:05,511
Issand jumal.
Kaotasime Rebecca'i.

253
00:14:07,972 --> 00:14:09,307
Kas saame tema juurde tagasi?

254
00:14:09,390 --> 00:14:11,350
-Kas saame tema juurde tagasi?

255
00:14:11,434 --> 00:14:13,269
-Mis toimub?
Issi, mis toimub?

256
00:14:13,352 --> 00:14:14,937
Meid viiakse mõned
teise ruumi.

257
00:14:15,021 --> 00:14:16,355
Arvan, et presidendi laps.

258
00:14:16,439 --> 00:14:17,732
Hea. Kas James on sinuga?

259
00:14:17,815 --> 00:14:18,900
Jah.
-Hea.

260
00:14:18,983 --> 00:14:20,735
Ta ei tohi sinu silmist
kaduda, kas sa saad aru?

261
00:14:20,818 --> 00:14:22,028
-See pole mäng.
Olgu.

262
00:14:22,111 --> 00:14:23,112
Sa ei lase tema käest lahti,

263
00:14:23,196 --> 00:14:25,490
ja sa ei lase Jeremy Bradfordist
silmist, luba mulle.

264
00:14:25,573 --> 00:14:27,784
Ma luban. Kus ema on?

265
00:14:28,451 --> 00:14:31,079
-Ma töötan selle kallal.
Issi, inimesed on paanikas.

266
00:14:31,162 --> 00:14:33,289
Preili Johnson kukkus trepil,
ja ma ei arva, et ta on korras.

267
00:14:33,372 --> 00:14:36,042
Kuula mind. On plaan.

268
00:14:36,125 --> 00:14:38,294
Sa saad korda,
nad viivad sind lennujaama,

269
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
kohtume seal. Nii ka ema, olgu?

270
00:14:40,463 --> 00:14:43,132
-Pagana pihta.

271
00:14:43,216 --> 00:14:44,300
Plaan?

272
00:14:45,051 --> 00:14:46,302
Mis lennujaam? Mida sa tead?

273
00:14:46,385 --> 00:14:48,262
-Kas sa rääkisid Caliga?
-Natuke.

274
00:14:48,346 --> 00:14:50,473
-Varsti rohkem, olgu? Ryan!
-Xavier.

275
00:14:50,556 --> 00:14:51,933
Ryan!

276
00:14:52,016 --> 00:14:53,768
Xavier?
-Keskendu, mees.

277
00:14:54,852 --> 00:14:55,937
Hoia ust.

278
00:14:56,020 --> 00:14:58,147
Selle juhtumi
ulatus on palju suurem--

279
00:14:58,856 --> 00:15:00,817
"Jää rahulikuks,
sest tsunami liigub kiiresti,

280
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
aga hirm liigub veel kiiremini."

281
00:15:02,193 --> 00:15:03,277
Olgu.

282
00:15:03,361 --> 00:15:04,946
Ma mõtlen, kas see pole pisut optimistlik?

283
00:15:05,029 --> 00:15:06,447
Oluline on rahu säilitada.

284
00:15:06,531 --> 00:15:09,117
See kõlab nagu valmistaksime
inimesi lollakaks lumetormiks.

285
00:15:09,200 --> 00:15:10,743
-Millal see läheb eetrisse?
-Salvestis ei jõua eetrisse

286
00:15:10,827 --> 00:15:12,703
enne, kui oleme evakueerunud Andrews'i.

287
00:15:12,787 --> 00:15:14,956
Ma panen ajakirjanikud uskuma,
et see on otse-eetris,

288
00:15:15,039 --> 00:15:17,208
kui me seda uuesti mängime.
-Jah, ma ei tea, kutid.

289
00:15:17,291 --> 00:15:20,336
On tähtis, et hoiame plaanist kinni.
Hoiame inimesi rahulikena.

290
00:15:21,462 --> 00:15:22,505
Olgu.

291
00:15:22,588 --> 00:15:24,590
Viska välja "tugevus ja vastupidavus",
korda lõpuni.

292
00:15:24,674 --> 00:15:27,051
-See tasub kogu struktuuri.
-Riley, tõesti? Täna?

293
00:15:29,220 --> 00:15:30,513
-Olgu.
-Olgu. Tule.

294
00:15:30,596 --> 00:15:32,306
Kui kiiresti sa suudad
muudatused teha?

295
00:15:32,390 --> 00:15:33,766
Kas sa nägid seda kuradi lainet?

296
00:15:35,351 --> 00:15:36,644
Minu perekond?

297
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Peaaegu laaditakse Andrews'i.

298
00:15:38,521 --> 00:15:39,522
Jah. Olgu.

299
00:15:40,982 --> 00:15:41,983
Kõik!

300
00:15:42,066 --> 00:15:44,861
-Inimesed!
-Vajame tuba, palun.
301
00:15:45,653 --> 00:15:47,071
Teie, meil on ajakava.

302
00:15:47,530 --> 00:15:49,240
Olen kahe minutiga valmis salvestama.

303
00:15:49,323 --> 00:15:51,450
Olgu, rahvas, see on päriselt kaks minutit.

304
00:15:56,581 --> 00:15:58,207
"Püsige rahulikud, praegu tipp-prioriteet,

305
00:15:58,291 --> 00:16:00,293
"tagada avalik turvalisus…

306
00:16:01,919 --> 00:16:03,254
Pask.

307
00:16:09,218 --> 00:16:10,553
Palun võtke kingad ära.

308
00:16:11,679 --> 00:16:13,514
-Teie.
-See on esimene asi, mida ma teile kunagi ütlesin,

309
00:16:13,598 --> 00:16:17,643
kui kohtusime just siin minu kabinetis,
ja te tegite seda.

310
00:16:17,727 --> 00:16:19,228
See oli nii armas.

311
00:16:25,860 --> 00:16:27,570
Joogid?

312
00:16:29,488 --> 00:16:31,616
See on nagu selle päeva reenactment.

313
00:16:31,699 --> 00:16:33,451
Teie, Teri on endiselt Atlantas.

314
00:16:35,494 --> 00:16:36,954
-Nad panid ta esimese lennuga välja…
-Jeesus.

315
00:16:37,038 --> 00:16:39,749
…aga FAA peatas kõik,
mis ma just sain teada

316
00:16:39,832 --> 00:16:42,376
sest mobiilimastid on ülekoormatud.

317
00:16:42,460 --> 00:16:44,253
Kõned katkeb, ei jõua kohale,

318
00:16:44,337 --> 00:16:46,797
nii et ma ei teadnud
umbes viimased 10 minutit.

319
00:16:46,881 --> 00:16:49,258
-Xavier, rahune maha.
-Ja nüüd on ta seal kinni.

320
00:16:49,342 --> 00:16:51,928
Ja te ütlesite, et te
saate talle lennuki hankida.

321
00:16:52,011 --> 00:16:53,804
Agent Collins, rahune maha.

322
00:16:54,472 --> 00:16:55,848
Kus teie lapsed on?

323
00:16:55,932 --> 00:16:57,767
Koolis. Arvan, et teie pojaga.

324
00:16:57,850 --> 00:16:59,602
Olgu, siis nad on täpselt
seal, kus nad peavad olema.

325
00:16:59,685 --> 00:17:01,562
Nad võetakse peale
koos teiste Versailles' lastel.

326
00:17:01,646 --> 00:17:03,481
-Näete neid lennukis, jah?
-Jah.

327
00:17:03,564 --> 00:17:05,107
-Ja Teri?

328
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
Olgu, teeme selle ära!

329
00:17:13,741 --> 00:17:14,742
Nagu võluväel.

330
00:17:16,118 --> 00:17:18,579
Rääkige kindral Curtleigh'iga.
Ta toob ta siia.

331
00:17:18,663 --> 00:17:19,664
Tänan teid, teie.

332
00:17:28,005 --> 00:17:29,006
Oh kurat.

333
00:17:29,966 --> 00:17:32,218
…just peale võetud Hiina õhuruumis?

334
00:17:32,301 --> 00:17:34,512
Tere, siin dr. Teri Rogers-Collins--

335
00:17:34,595 --> 00:17:37,098
-Ja see on kindlasti suits õhus?
-Me töötame selle kallal.

336
00:17:37,682 --> 00:17:39,850
-Vajame kinnitust kohe.
-Kindral Curtleigh, teie.

337
00:17:39,934 --> 00:17:42,144
-Natuke hõivatud.
-President ütles, et peaksin teiega rääkima.

338
00:17:46,315 --> 00:17:48,901
-Tehke kiiresti.
-Mu naine oli lennukis, mis oli maas.

339
00:17:48,985 --> 00:17:51,028
President ütles,
et saate ta siia toimetada,

340
00:17:51,112 --> 00:17:53,406
-ja ma loodan väga, et see on võimalik--
-Ainult faktid. Kus?

341
00:17:53,489 --> 00:17:55,241
Atlanta lennujaamas.

342
00:17:55,324 --> 00:17:57,243
-On ta Versailles' nimekirjas?
-Jah, teie.

343
00:17:57,326 --> 00:17:58,411
Dobbinsi õhuväebaas.

344
00:18:00,121 --> 00:18:01,455
-Minge temaga.
-Jah, tänan.

345
00:18:01,539 --> 00:18:03,708
Tal on vaja saada
Dobbinsi õhuväebaasi.

346
00:18:03,791 --> 00:18:05,585
See on 25 miili kaugusel Hartsfield-Jacksonist.

347
00:18:05,668 --> 00:18:07,545
-On tal auto?
-Ma ei tea.

348
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
-Tema nimi?
-Teri Rogers-Collins.

349
00:18:10,006 --> 00:18:12,341
-Tal on väravas luba.

350
00:18:12,425 --> 00:18:15,011
Viimane transport väljub,
üks tund 15.
351
00:18:15,094 --> 00:18:16,470
-Tooge ta sinna.
-Aitäh, härra.

352
00:18:16,554 --> 00:18:18,598
Mul on vaja, et sa
läbi suruks loa Dobbinsi jaoks.

353
00:18:18,681 --> 00:18:19,807
Rahunege.

354
00:18:22,310 --> 00:18:23,352
See on liiga pikk.

355
00:18:28,024 --> 00:18:30,818
Pane Tompkins mind
Ovaali ukse juures katma, kohe.

356
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
-Mida sa vajad?
-Sa oled eesotsas, laps on sinu vastutada.

357
00:18:37,908 --> 00:18:39,702
POTUS salvestab. Tulen viie minuti pärast tagasi.

358
00:18:39,785 --> 00:18:41,329
Ja salvestamine.

359
00:18:42,413 --> 00:18:45,374
Mu ameeriklastest sõbrad,
nagu te kahtlemata teate,

360
00:18:45,458 --> 00:18:48,127
on lõunapoolkera tabanud
katastroof.

361
00:18:48,919 --> 00:18:51,756
Ja kuigi pildid sealt
maailma osast on rahutukstegeva-

362
00:18:51,839 --> 00:18:53,424
-d, on oluline, et me rahulikud
oleksime,

363
00:18:54,050 --> 00:18:58,012
sest tsunami liigub kiiresti,
aga hirm liigub veel kiiremini.

364
00:18:58,554 --> 00:19:00,348
See saab olema raske hetk.

365
00:19:00,431 --> 00:19:03,476
Usume, et ilmastiku sündmuse
tekitatud kahjud on ulatuslikud.

366
00:19:06,729 --> 00:19:10,733
Samuti pakun välja
bunkrikompleksi ülemistes Alpides.

367
00:19:10,816 --> 00:19:13,361
See on hullumaja, mees.

368
00:19:13,444 --> 00:19:16,447
-Jah, mu õde sai ühe eelmisel nädalal...
-Garcia.

369
00:19:16,530 --> 00:19:18,199
Kas sa suudad seda jama uskuda, X?

370
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
Ja miks sa Thompkinse välja võtsid? Ma vajan teda.

371
00:19:19,909 --> 00:19:21,786
Anna mulle kiireim marsruut
Dobbinsi lennubaasi

372
00:19:21,869 --> 00:19:23,412
-Hartsfield-Jacksonist.
Kiireim?

373
00:19:23,496 --> 00:19:25,373
-Teed on täiesti läbi.
-See on Teri jaoks, see on tema ainus väljapääs.

374
00:19:26,499 --> 00:19:27,583
Toimin.
Powered by translatesubtitles.org