TranslateSubtitles.org

Wayward.S01E08.2160p.NF.WEB-DL.DV.H.265.DDP5.1.Atmos-ADWeb.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:45,625 --> 00:00:47,041
Tere, Harper.

2
00:00:50,333 --> 00:00:53,875
Oh. Noh, see on peaaegu
nagu väike keskkoolikokkutulek.

3
00:00:55,750 --> 00:00:58,375
Kus on Laura?

4
00:00:59,625 --> 00:01:00,708
Ma tahan teda näha.

5
00:01:06,083 --> 00:01:09,000
Laura! Evelyn on siin sind vaatamas!

6
00:01:15,708 --> 00:01:18,208
Ma tahtsin lilli või küpsetisi tuua,

7
00:01:18,291 --> 00:01:22,041
aga ma mõtlesin… ma mõtlesin, et
see võib, ee… …sind ärritada.

8
00:01:27,083 --> 00:01:28,208
Kus on Alex?

9
00:01:28,708 --> 00:01:31,416
Ma arvasin, et ta on su külje küljes,
kuna beebi on nii pea tulemas.

10
00:01:32,166 --> 00:01:33,666
Ta tuleb siia.

11
00:01:53,291 --> 00:01:58,083
Täna me tähistame oma endiste
iseendite lahkumist.

12
00:02:00,541 --> 00:02:03,791
Kui keegi soovib mõne sõna öelda,
palun väga.

13
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Leila.

14
00:02:10,875 --> 00:02:11,875
Ma olen korras.

15
00:02:11,958 --> 00:02:13,208
Tagasi tööle.

16
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Natuke kiiremini, palun.

17
00:02:26,208 --> 00:02:28,666
Ma näen, mida sa siin ehitad.

18
00:02:29,416 --> 00:02:30,958
Mida ma ehitan?

19
00:02:31,458 --> 00:02:33,166
Liikumist.

20
00:02:35,291 --> 00:02:38,750
Ma olin alguses
ärevil, aga siis ma mõistsin,

21
00:02:39,458 --> 00:02:41,958
et tegelikult
see ongi täpselt see, mida ma lootsin.

22
00:02:42,541 --> 00:02:45,541
See on rada, mille ma sulle sillutasin.

23
00:02:45,625 --> 00:02:50,833
Oh, Laural on nii
palju imelisi omadusi.

24
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
Aga sul on ka see…

25
00:02:56,416 --> 00:02:59,583
see… tohutu pimedus.

26
00:03:01,541 --> 00:03:03,583
Ja sa oleksid selle edasi andnud
sellele beebile,

27
00:03:03,666 --> 00:03:07,375
kui ma poleks seda… seda veeni
kinni põletanud.

28
00:03:07,458 --> 00:03:10,833
Aga sa ei saa kinni põletada
kõiki, kes tahavad last saada.

29
00:03:10,916 --> 00:03:13,833
See koht areneb ja
jätab sind maha.

30
00:03:15,583 --> 00:03:16,916
Miks sa täna siia tulid?

31
00:03:20,958 --> 00:03:21,875
Alex.

32
00:03:22,875 --> 00:03:23,916
Mis temast?

33
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
Ta on… piinatud.

34
00:03:28,083 --> 00:03:31,041
Hirm, ebakindlus, viha,

35
00:03:31,125 --> 00:03:32,458
vägivald.

36
00:03:32,541 --> 00:03:36,166
Tema pisikesed rusikad
ja tõmblev nägu.

37
00:03:36,250 --> 00:03:37,958
Ma teadsin seda hetkel, kui temaga
kohtusin.

38
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Laske mul ta kõrvaldada.

39
00:03:43,458 --> 00:03:45,666
Et beebit kaitsta.

40
00:03:45,750 --> 00:03:47,875
Siis me saame… uuesti alustada.

41
00:03:47,958 --> 00:03:49,041
"Meie"?

42
00:03:52,958 --> 00:03:56,666
Kui sa Alexile käe külge paned,
ma vannun jumala nimel, ma tapan su.

43
00:04:08,916 --> 00:04:09,916
Noh…

44
00:04:11,541 --> 00:04:13,125
see on juba liikumas.

45
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Harper!

46
00:04:35,750 --> 00:04:38,041
- Tere. Minu nimi on Michael.
- Minu nimi on Bree.

47
00:04:38,125 --> 00:04:40,916
Väga meeldiv teiega kohtuda.

48
00:04:41,000 --> 00:04:42,708
- Meeldiv tutvuda.
- Rõõm.

49
00:04:42,791 --> 00:04:44,500
- Kas me peaksime?
- Ma olen nagu… Okei! Okei.

50
00:04:44,583 --> 00:04:45,791
Jah. Mine edasi.

51
00:05:36,666 --> 00:05:38,875
Ma ei mõelnud seda, mida ma seal ütlesin.

52
00:05:39,541 --> 00:05:41,750
- Ma ei oleks tohtinud, ee...
- See on okei.

53
00:05:43,500 --> 00:05:44,958
Jah, ma tean, et olen jobu.

54
00:05:45,041 --> 00:05:47,458
Jah, aga... ma olen ka.

55
00:05:47,958 --> 00:05:49,916
Selge? Meil on lubatud jobud olla.
Me oleme lapsed.

56
00:05:51,166 --> 00:05:55,500
Aga minu jamad on palju suuremad
kui sinu omad, Abbie.

57
00:05:57,083 --> 00:05:58,958
Kui sa teaksid mõnda mu mõtet...

58
00:05:59,041 --> 00:06:01,125
Leila, ma ei tea, mida nad sulle seal
räägivad--

59
00:06:01,208 --> 00:06:02,375
Sa ei mõista.

60
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Ma tapsin Jessi.

61
00:06:09,083 --> 00:06:12,583
Evelyniga teraapias oleme seda õhtut
üle vaadanud ja

62
00:06:12,666 --> 00:06:15,833
ta ütles, et ma olen kaitsnud end
tõe eest.

63
00:06:17,291 --> 00:06:18,875
Abbie, ma tapsin ta.

64
00:06:20,833 --> 00:06:23,083
Või... ma tõukasin ta.

65
00:06:23,583 --> 00:06:27,375
- Või ma ei aidanud teda. Ma ei mäleta.
- Ei. Ma mäletan, Leila.

66
00:06:28,500 --> 00:06:30,791
Selge? Sa helistasid mulle järgmisel
hommikul ja rääkisid mulle kõik.

67
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
Sa olid murtud südamega.

68
00:06:32,041 --> 00:06:34,166
Aga, Abbie, osa minust tahtis, et ta
surnud oleks.

69
00:06:34,250 --> 00:06:38,458
Vahel ma soovin, et saaksin lihtsalt
oma isa pea muruniidukiga üle sõita.

70
00:06:38,958 --> 00:06:41,833
Nagu, ma näen seda selgelt, kõik
ajud lendavad laiali,

71
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
aga see ei tähenda, et ma seda kunagi
teeks.

72
00:06:44,583 --> 00:06:46,333
Sa ei tapnud teda.

73
00:06:46,833 --> 00:06:48,333
Sa oled kurnatud.

74
00:06:48,416 --> 00:06:50,375
Evelyn mängib su mõistusega.

75
00:06:52,208 --> 00:06:53,541
Aga mis siis, kui ma tegin?

76
00:06:54,916 --> 00:06:56,583
Mis siis, kui ma olen mõrvar?

77
00:07:00,291 --> 00:07:02,250
Siis ma olen mõrvari parim sõber.

78
00:07:11,916 --> 00:07:14,791
Olgu, kõik, tagasi sisse!

79
00:07:15,625 --> 00:07:16,750
Liigutage!

80
00:07:18,916 --> 00:07:20,875
Evelyn laseb mind täna õhtul hüpata.

81
00:07:21,625 --> 00:07:23,750
Mida? Ei, sa ei saa.

82
00:07:23,833 --> 00:07:25,958
Selge? Ma nägin, mida nad Staceyga seal
all tegid.

83
00:07:26,041 --> 00:07:27,875
See <i>ei ole</i> teraapia. See on piinamine.

84
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Ma saan meid täna siit välja.

85
00:07:30,416 --> 00:07:32,125
Selge? Me ei saa enam oodata.

86
00:07:33,041 --> 00:07:34,333
Mul on plaan.

87
00:07:35,750 --> 00:07:37,916
Tagastage oma varustus kuuri.
Minge sisse.

88
00:07:38,000 --> 00:07:39,291
Tule. Lähme!

89
00:07:39,375 --> 00:07:42,541
Nii et... kas sina ja Rory käite
nüüd täielikult, või--

90
00:07:42,625 --> 00:07:44,875
Vait ole.

91
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Liigutage!

92
00:07:57,541 --> 00:07:59,208
Tead, ma pole sind kunagi sallinud.

93
00:07:59,958 --> 00:08:02,500
Kes teab? Võib-olla mulle hakkab, kui
sa oled korda tehtud.

94
00:08:02,583 --> 00:08:04,833
Kui ma saan kohtuda tõelise sinuga.

95
00:08:06,208 --> 00:08:08,375
Dwayne...

96
00:08:08,458 --> 00:08:11,708
Ma annan sulle ruumi mõelda, enne kui
Evelyn tagasi tuleb.

97
00:08:11,791 --> 00:08:13,041
Dwayne.

98
00:08:16,125 --> 00:08:17,208
Dwayne!

99
00:08:17,875 --> 00:08:21,083
<i>Sa lamad selili, nutad oma ema järgi.</i>

100
00:08:21,166 --> 00:08:22,458
Dwayne!

101
00:08:28,291 --> 00:08:31,583
Täna? Jeesus. Oh jumal.

102
00:08:31,666 --> 00:08:34,958
- Nad kavatsevad Leilat hüpata.
- Aga nad teavad, et meil on plaan.

103
00:08:35,833 --> 00:08:37,583
Nad on sind kuulanud.

104
00:08:37,666 --> 00:08:39,958
Pierce Brosnanil oli sama probleem.

105
00:08:40,666 --> 00:08:43,458
- Nagu filmis "Mrs. Doubtfire"?
- Ei. Mida?

106
00:08:46,541 --> 00:08:47,666
Püha jumal!

107
00:08:48,166 --> 00:08:50,291
Kas see on Mule'i jaoks? See näeb
välja reaalne.

108
00:08:50,791 --> 00:08:53,708
- Su politseinik tõi templid?
- Jah.

109
00:08:55,000 --> 00:08:57,708
Hmm. Hmph.

110
00:08:57,791 --> 00:09:00,500
Kõik on pardal, isegi Kaerahelbe Beth.

111
00:09:01,041 --> 00:09:02,458
Kas sa oled selleks valmis?

112
00:09:14,666 --> 00:09:15,875
Vaata? Vaata seda.

113
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Kolm ees.

114
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Hei.

115
00:09:21,250 --> 00:09:23,500
Hakkasin sind just otsima tulema.

116
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
- Kus sa olnud oled?
- Kas ma võin natuke vabandatud olla?

117
00:09:26,541 --> 00:09:27,541
Et pikali heita?

118
00:09:29,541 --> 00:09:33,041
Ma heidan oma emaka limaskesta.
Mu keha teab, et ta ei taha last.

119
00:09:33,125 --> 00:09:38,666
Jah. Jah. Sa võid minna oma...
uh, vannituppa või ühiselamutuppa.

120
00:09:39,916 --> 00:09:41,750
Lahe. Tänud.

121
00:09:42,583 --> 00:09:45,250
Mule, kas sa saad vaadata, kas mul
on posti?

122
00:09:48,791 --> 00:09:50,958
- Hei, mis see on? Mida sa teed?
- Hei!

123
00:09:51,041 --> 00:09:53,208
- Harjutan oma allkirja. Anna tagasi.
- Vabandust.

124
00:09:53,291 --> 00:09:55,375
- Su nimi on Melanie? VAU.
- Jah. Sinu jaoks Mule.

125
00:09:55,458 --> 00:09:57,375
Oh, õige. Vabandust, Mule.

126
00:10:04,500 --> 00:10:05,666
'Kay, sul pole posti.

127
00:10:06,166 --> 00:10:08,125
- Aitäh vaatamast.
- Nägemist, Mule.

128
00:10:08,916 --> 00:10:11,666
Hoia lihtsalt Roryl ja Abbiel silma peal.

129
00:10:11,750 --> 00:10:14,875
Evelyn ütleb, et nad võivad proovida
põgeneda.

130
00:10:15,458 --> 00:10:17,500
Luba lõuna ajal ülikoolilinnakust lahkuda?

131
00:10:17,583 --> 00:10:20,333
See on mu kihlatult. Ta lendas Pariisist,
et mind üllatada.

132
00:10:20,416 --> 00:10:21,958
Ta tahab minuga kohtuda kell 13.00.

133
00:10:26,333 --> 00:10:28,583
Jah, olgu. Mine.

134
00:10:29,375 --> 00:10:30,916
<i>Ma värisen</i>

135
00:10:31,750 --> 00:10:33,500
<i>Ma värisen</i>

136
00:10:33,583 --> 00:10:35,291
<i>Ma värisen</i>

137
00:10:35,375 --> 00:10:37,041
<i>Ma värisen</i>

138
00:10:37,125 --> 00:10:40,041
<i>Nad söövad mu elusalt ära</i>

139
00:10:42,041 --> 00:10:43,541
Mida nad teevad?

140
00:10:45,125 --> 00:10:46,208
<i>Kui ma komistan…</i>

141
00:10:46,291 --> 00:10:48,875
Oh, kurat küll. Nad leidsid pimeala.

142
00:10:48,958 --> 00:10:52,333
Kiiresti. Võta kruvikeeraja.
Oota signaali!

143
00:10:52,416 --> 00:10:53,250
Olemas.

144
00:10:53,333 --> 00:10:56,166
<i>Nad söövad mu elusalt ära</i>

145
00:10:56,250 --> 00:11:00,125
<i>Söövad mu elusalt, elusalt, elusalt…</i>

146
00:11:00,208 --> 00:11:02,958
Hoia ekraanil silma peal.
Neil on midagi plaanis.

147
00:11:04,458 --> 00:11:07,250
Hei, hei, hei! Ei, ei, ei!

148
00:11:07,333 --> 00:11:08,750
Minge tagasi sinna!

149
00:11:08,833 --> 00:11:11,583
<i>Nagu haamer…</i>

150
00:11:11,666 --> 00:11:14,125
Ee…

151
00:11:14,208 --> 00:11:15,333
Elekter on läinud.

152
00:11:15,416 --> 00:11:17,166
Uksed on lahti.

153
00:11:17,250 --> 00:11:18,750
Hoidke hoolikalt silm peal.

154
00:11:20,291 --> 00:11:23,916
Olgu, poisid. Lähme.
Mine. Lähme. Liigutage. Liigutage.

155
00:11:24,000 --> 00:11:25,791
Mine. Hei. Liigutage. Liigutage. Tule.

156
00:11:25,875 --> 00:11:28,041
<i>Tule võta mu pulssi</i>

157
00:11:28,125 --> 00:11:32,166
<i>Tempo on nagu teelt väljunud rongil</i>

158
00:11:33,458 --> 00:11:36,291
<i>Appi, ma olen elus, mu süda lööb </i>

159
00:11:36,375 --> 00:11:40,625
<i>Nagu vasar</i>

160
00:11:40,708 --> 00:11:44,708
<i>Nagu vasar</i>

161
00:11:44,791 --> 00:11:48,041
<i>Nagu vasar</i>

162
00:11:48,750 --> 00:11:51,666
<i>Nagu vasar</i>

163
00:11:51,750 --> 00:11:52,833
Oh sa kurat.

164
00:11:55,166 --> 00:11:57,291
Hei! Leidke Abbie ja Rory!

165
00:11:58,166 --> 00:11:59,541
Tule siia.

166
00:12:07,125 --> 00:12:08,875
- Kus nad on, ah?
- Kurat.

167
00:12:08,958 --> 00:12:10,083
Kus nad on?!

168
00:12:10,166 --> 00:12:13,208
<i>Duck, meil on probleem.</i>
<i>Leilat pole tema toas.</i>

169
00:12:18,833 --> 00:12:23,208
Ma pole teiega kahega veel valmis
ja ma panen teid verest tühjaks jooksma!

170
00:12:25,625 --> 00:12:27,500
Olgu, kõik käed tekile!

171
00:12:27,583 --> 00:12:30,083
Kohtume loodepoolsel perimeetril.

172
00:12:30,166 --> 00:12:31,875
Loodepoolne perimeeter!

173
00:12:31,958 --> 00:12:33,250
Leidke Abbie ja Rory!

174
00:12:33,333 --> 00:12:34,791
Kas sa arvad, et nad saavad hakkama?

175
00:12:38,333 --> 00:12:40,583
Ei, ma arvan, et nad surevad.

176
00:12:41,500 --> 00:12:43,625
Jah.

177
00:12:59,916 --> 00:13:01,750
Ma tahan teda siia.

178
00:13:03,083 --> 00:13:04,083
Vett.

179
00:13:05,083 --> 00:13:07,166
Me leiame ta. Francis otsib.

180
00:13:07,250 --> 00:13:09,250
Sa pead keskenduma sellele, mis
praegu <i>juhtub</i>.

181
00:13:09,333 --> 00:13:10,916
See laps on tulemas.

182
00:13:11,416 --> 00:13:13,000
See on liiga vara.

183
00:13:13,083 --> 00:13:14,208
Sinuga saab kõik korda.

184
00:13:14,291 --> 00:13:15,541
Me oleme siin sinuga.

185
00:13:16,291 --> 00:13:17,291
Mängige.

186
00:13:39,583 --> 00:13:41,708
Kas sa kavatsed mind tappa?

187
00:13:41,791 --> 00:13:43,750
Muidugi mitte.

188
00:13:43,833 --> 00:13:46,666
Me pole kuritahtlikud laste tapjad, Alex.

189
00:13:46,750 --> 00:13:47,916
Aaron Wilds.

190
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Breanna Jacobs.

191
00:13:49,083 --> 00:13:51,666
- Hannah Iverson.
- Palun, palun, palun lõpetage.

192
00:13:51,750 --> 00:13:53,666
Need olid traagilised õnnetused

193
00:13:53,750 --> 00:13:55,666
tervendamise eesmärgil.

194
00:13:56,291 --> 00:13:57,791
"Traagilised õnnetused"?

195
00:13:58,500 --> 00:14:00,208
Kas see juhtus Danieliga?
Õnnetus?

196
00:14:00,291 --> 00:14:02,916
Sa viskasid ta keha mulda hunnikusse.

197
00:14:04,500 --> 00:14:06,000
Palun alustage protsessi.

198
00:14:06,083 --> 00:14:10,000
Sa peaksid sügavalt sisse hingama,
alustama oma meelte puhastamist.

199
00:14:10,625 --> 00:14:11,916
Palun ära tee seda.

200
00:14:12,416 --> 00:14:15,583
Peab olema imelik otsida iseennast

201
00:14:15,666 --> 00:14:19,833
kogu oma elu,
ainult et mõista, et oled vägivaldne klišee.

202
00:14:20,333 --> 00:14:21,916
Millest sa räägid?

203
00:14:23,416 --> 00:14:25,291
Mitu inimest sa pead vigastama,

204
00:14:25,375 --> 00:14:29,916
enne kui enesekaitse
tundub tühja refräänina?

205
00:14:31,375 --> 00:14:33,708
Ma tean, et sa arvad, et armastad Laurat,
aga sa ei armasta.

206
00:14:33,791 --> 00:14:35,083
Sa isegi ei tunne teda.

207
00:14:36,125 --> 00:14:40,583
Sa armastad tema <i>ideed</i>,
sest see paneb sind tundma tõelise mehena.

208
00:14:40,666 --> 00:14:43,000
Sinu fantaasia tuumaperest?

209
00:14:43,083 --> 00:14:44,750
Ta ei ole selleks võimeline.

210
00:14:45,875 --> 00:14:49,333
On palju turvalisem, et sa siin oled,
eriti nüüd, kui tal on sünnitus alanud.

211
00:14:49,416 --> 00:14:50,458
Tal on sünnitus?

212
00:14:50,541 --> 00:14:53,166
Jah. Kas sa suudad uskuda?
Kolm nädalat varem. Hmm.

213
00:14:53,250 --> 00:14:54,333
Ta peab olema hirmul.

214
00:14:54,416 --> 00:14:57,000
- Ma pean temaga koos olema. Ma pean--
- Mis on, Duck?

215
00:14:57,083 --> 00:14:58,250
Vabandust. Ee…

216
00:14:58,333 --> 00:15:01,750
Meil on kolm õpilast kadunud.
Kas… Kas ma peaksin kõik mobiliseerima?

217
00:15:01,833 --> 00:15:04,375
- Helista Walter Bartellile. Ja Dwayne’ile.
- Jah.

218
00:15:04,458 --> 00:15:06,375
Rabbit? Jää.

219
00:15:14,875 --> 00:15:16,458
See on igaühe jaoks erinev,

220
00:15:16,541 --> 00:15:20,333
aga selle ukse teisel pool
leiad sa täieliku rahu.

221
00:15:20,416 --> 00:15:22,333
Usu mind, Alex.

222
00:15:49,750 --> 00:15:51,375
Oh sa kurat! Peitu!

223
00:15:59,333 --> 00:16:03,375
Kuule. Meil on kolm last akadeemiast
kadunud, okei?

224
00:16:03,458 --> 00:16:06,000
Hoidke silm peal. Kaks tüdrukut, poiss.
Kui neid näete, helistage jaoskonda.

225
00:16:06,083 --> 00:16:08,333
Me hoiame silm peal! Aitäh, pealik!

226
00:16:08,416 --> 00:16:09,625
Nad jahivad meid.

227
00:16:09,708 --> 00:16:10,875
Mida me teeme?

228
00:16:11,875 --> 00:16:12,875
Vaata.

229
00:16:20,291 --> 00:16:21,458
Mm.

230
00:16:21,541 --> 00:16:23,375
Tule. Tule!

231
00:16:35,041 --> 00:16:36,125
Hallo?

232
00:16:42,958 --> 00:16:45,625
Siin pole kedagi,
ja me peame kiiresti liikuma.

233
00:16:45,708 --> 00:16:48,125
Okei. Meil on vaja riideid, varusid.

234
00:16:48,208 --> 00:16:49,750
Võtke, mida leiate.

235
00:16:51,166 --> 00:16:53,291
Armas Neitsi Maarja.

236
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
Vaata!

237
00:16:56,208 --> 00:16:57,458
Juust.

238
00:16:58,416 --> 00:16:59,416
Abbie.

239
00:17:00,166 --> 00:17:02,000
Neil on nii palju Brie’d.

240
00:17:03,000 --> 00:17:04,375
Siin, paki see kokku.

241
00:17:04,458 --> 00:17:06,666
Leila ja mina läheme otsime uusi riideid.

242
00:17:06,750 --> 00:17:09,083
Kui te kuulete kedagi sissesõidutee lähedale
tulemas, karjuge.

243
00:17:26,375 --> 00:17:29,333
Leila! Üles! Ma leidsin riideid.

244
00:17:30,666 --> 00:17:33,458
Kui ma sind ei peata,
sa mürgitad seda last.

245
00:17:34,125 --> 00:17:35,708
Ma ei teeks kunagi oma lapsele haiget.

246
00:17:35,791 --> 00:17:39,333
Lastel on kaks vajadust,
kiindumus ja autentsus.

247
00:17:39,416 --> 00:17:41,666
Ma lugesin sinu raamatut, Evelyn.
Ma arvasin, et see oli pretensioonikas.

248
00:17:49,625 --> 00:17:53,500
Sul on nii palju asju,
mida sa tahad mulle praegu karjuda,

249
00:17:53,583 --> 00:17:55,041
aga sa oled hirmul.

250
00:17:56,375 --> 00:18:00,000
Ja nii sa sosistad neid
oma kehasse, sügavale sisse.

251
00:18:00,083 --> 00:18:02,500
Sa raiud need endasse.

252
00:18:02,583 --> 00:18:05,708
Ma tean, et su vanemad tegid sulle
haiget, Alex, aga sa ikka armastad neid.

253
00:18:05,791 --> 00:18:10,291
Hüpe katkestab selle nööri,
koos nööriga sinu järglasteni.

254
00:18:10,375 --> 00:18:11,500
Vähemalt Laura puhul see nii oli.

255
00:18:12,500 --> 00:18:14,041
Laura ei armasta meie last?

256
00:18:14,125 --> 00:18:16,500
Oh ei. Ta... Ta tunneb selle vastu.

257
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Lihtsalt teistmoodi.

258
00:18:18,541 --> 00:18:22,333
Ta armastab seda sama palju,
nagu sina armastad lille.

259
00:18:22,416 --> 00:18:23,583
Või päikesetõusu.

260
00:18:23,666 --> 00:18:25,333
Aga ma tahan oma last armastada.

261
00:18:25,416 --> 00:18:27,625
- Ma tahan kõike.
- Kas sa oled valmis, Alex?

262
00:18:27,708 --> 00:18:29,208
- Hinga sisse.
- Peatu!

263
00:18:29,291 --> 00:18:31,500
- Ja välja. Hinga.
- Peatu!

264
00:18:44,666 --> 00:18:46,833
Olgu. Siin on su kott.
Tule. Me peame minema.

265
00:18:48,500 --> 00:18:51,291
Mul pole kodu, kuhu tagasi minna.

266
00:18:51,833 --> 00:18:54,125
Hea, et me siis koju ei lähe.

267
00:18:57,458 --> 00:18:59,708
Kuule, me oleme nii lähedal,
aga me peame kohe minema, okei?

268
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
Mul on väga hea meel,
et sinul ja Roryl on teineteist.

269
00:19:06,791 --> 00:19:09,166
Ma mõtlen, alguses ma olin vihane,
et ainus mees, kes sulle kunagi

270
00:19:09,250 --> 00:19:13,458
on meeldinud, on sellise Ace Ventura
vaimuga, aga... Ma näen, et sa oled õnnelik.

271
00:19:14,333 --> 00:19:16,333
Kuule, see oled ikka sina ja mina, eks?

272
00:19:16,416 --> 00:19:18,666
See on meie unistus. Mäletad? Läänerannik.

273
00:19:20,833 --> 00:19:22,250
Ma ei suuda seda ette kujutada.

274
00:19:23,750 --> 00:19:25,958
Ma mõtlen, ma ei suuda oma tulevikku
ette kujutada.

275
00:19:26,041 --> 00:19:27,291
See on kõik must.

276
00:19:29,416 --> 00:19:31,583
Nad hoolitsevad mu eest siin, Abbie.

277
00:19:33,833 --> 00:19:36,916
Ja kõik see, millesse me usume,
nagu see hipi-kraam,

278
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
nagu kogukond ja isiklik vaimne
kasvu värk.

279
00:19:42,291 --> 00:19:45,000
See koht on see, okei?
Nad tõesti elavad seda.

280
00:19:49,708 --> 00:19:51,833
Ma ei taha enam kurb olla.

281
00:19:54,750 --> 00:19:56,333
Ma ei taha karta.

282
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
Ma tahan, et see lihtsalt lõppeks, okei?

283
00:20:00,083 --> 00:20:01,875
See on nii vali.

284
00:20:05,458 --> 00:20:06,958
Nad saavad mind aidata.

285
00:20:09,541 --> 00:20:13,750
Aga meil... meil oleks Vancouver
ja sinul oleks mind ja Rory ja...

286
00:20:13,833 --> 00:20:15,125
Vabandust.

287
00:20:17,208 --> 00:20:19,958
Ma vabandan väga. Ma ei lähe.

288
00:20:27,708 --> 00:20:29,416
Ma ei saa jääda.

289
00:20:32,041 --> 00:20:33,041
Aga...

290
00:20:35,083 --> 00:20:37,250
Aga ma ei taha seda ilma sinuta teha.

291
00:20:39,583 --> 00:20:41,541
Nad kavatsevad teha
seda, mida nad tegid Staceyga, Leila.

292
00:20:41,625 --> 00:20:43,375
Sa ei ole pärast seda enam sama.

293
00:20:46,500 --> 00:20:47,750
Just.

294
00:20:49,000 --> 00:20:50,625
Kutid!

295
00:20:52,166 --> 00:20:53,375
Kutid!

296
00:20:55,208 --> 00:20:56,875
Olgu. Ma armastan sind.

297
00:20:56,958 --> 00:20:58,500
Ma armastan sind, okei?

298
00:20:58,583 --> 00:20:59,958
Ma tulen su juurde tagasi.

299
00:21:28,708 --> 00:21:30,125
Tule. Tule.

300
00:21:48,250 --> 00:21:49,875
- Küülik, iminapp.
- Evelyn!

301
00:21:49,958 --> 00:21:52,416
- Sa lamad selili.
- Lõpeta!

302
00:21:52,500 --> 00:21:54,791
- Karjud oma ema nime.
- Lõpeta.

303
00:21:54,875 --> 00:21:57,208
- Su ema on seljaga sinu poole.
- Ära tee seda.

304
00:21:57,291 --> 00:21:59,583
Ta pöördub sinu poole.

305
00:22:00,083 --> 00:22:02,500
Ta suu on pärani.

306
00:22:08,583 --> 00:22:10,041
Reetur!

307
00:22:35,916 --> 00:22:36,875
Tal on nii palju valu.

308
00:22:36,958 --> 00:22:39,833
- Kas me peaksime talle midagi
  andma?
- Ei. Ma tahan seda tunda.

309
00:23:14,791 --> 00:23:16,791
Ei! Ei, ei! See on liiga palju!

310
00:23:28,250 --> 00:23:29,666
Alex!

311
00:23:33,875 --> 00:23:35,958
Ta on halastamatu.

312
00:23:36,750 --> 00:23:38,416
Sul pole aimugi.

313
00:23:40,000 --> 00:23:41,291
Ma armastan teda.

314
00:23:41,375 --> 00:23:42,791
Sa ei armasta teda.

315
00:23:42,875 --> 00:23:45,250
Ma tean, mida sa tegid.
Sa mõrvasid ta vanemad!

316
00:23:45,333 --> 00:23:47,083
Kas ta rääkis sulle seda?

317
00:23:47,625 --> 00:23:48,875
<i>Tema</i> tegi seda.

318
00:23:49,375 --> 00:23:51,708
- <i>Tema</i> tappis oma vanemad.
- Sa valetad.

319
00:23:51,791 --> 00:23:53,375
Sellepärast ma pidin ta kinni
võtma.

320
00:23:53,458 --> 00:23:54,833
Ta on mõrvar.

321
00:23:54,916 --> 00:23:56,000
Nagu sina.

322
00:23:57,833 --> 00:23:59,333
Sa valetad!

323
00:23:59,833 --> 00:24:01,250
Ei, Alex.

324
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
Ta tappis need inimesed.

325
00:24:05,625 --> 00:24:06,875
Ta läks tagasi.

326
00:24:06,958 --> 00:24:10,583
Ta purustas ta pea kiviga.

327
00:24:20,583 --> 00:24:21,875
Mul on kahju.

328
00:24:23,875 --> 00:24:25,083
Mul on kahju.

329
00:24:31,708 --> 00:24:32,791
Kurat.

330
00:24:40,916 --> 00:24:42,666
Nad piiravad meid ümber.

331
00:24:44,916 --> 00:24:47,000
Abbie, kui ma ütlen sõna,
sa pead kiiresti liikuma, okei?

332
00:24:47,083 --> 00:24:48,958
Ei, ära tee midagi rumalat.

333
00:24:50,416 --> 00:24:51,416
Ma ei tee.

334
00:24:55,583 --> 00:24:57,083
Kas ma saan sind nüüd suudelda?

335
00:25:21,000 --> 00:25:22,166
Jää minuga.

336
00:25:24,333 --> 00:25:26,666
See on mu elu parim päev.

337
00:25:33,125 --> 00:25:34,708
Okei. Okei. Sa pead minema.

338
00:25:34,791 --> 00:25:36,000
Sa pead nüüd minema.

339
00:25:37,375 --> 00:25:38,375
Vaikust.

340
00:25:42,875 --> 00:25:43,958
Ah!

341
00:25:44,041 --> 00:25:46,666
- Hei! Okei.
- Tulge võtke, värdjad!

342
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
Rory!

343
00:25:47,833 --> 00:25:48,833
- Hei!
- Ei!

344
00:25:48,916 --> 00:25:50,333
Pane see maha!

345
00:25:50,416 --> 00:25:52,416
- Ära sunni mind sulle haiget
  tegema.
- Hei!

346
00:25:52,500 --> 00:25:53,375
Mine tagasi!

347
00:25:53,458 --> 00:25:54,500
- Viska see maha!
- Tagasi!

348
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
Kurat.

349
00:26:47,625 --> 00:26:48,666
Alex.

350
00:26:51,458 --> 00:26:52,708
Ma näen sind.

351
00:27:14,666 --> 00:27:17,416
- Aeg?
- Um, iga nelja minuti tagant.

352
00:27:19,500 --> 00:27:21,500
- Oh jumal küll.
- Oh jumal küll.

353
00:27:21,583 --> 00:27:23,250
Kallis, kas sinuga on kõik korras?

354
00:27:23,875 --> 00:27:25,208
Ma armastan sind.

355
00:27:25,833 --> 00:27:26,833
Mm.

356
00:27:27,708 --> 00:27:29,041
Ma armastan sind nii väga.

357
00:27:29,125 --> 00:27:31,208
- Kas ta tegi sulle haiget?
- Ei.

358
00:27:31,291 --> 00:27:35,875
See on… Ma olen teinud nii palju…
kohutavaid asju.

359
00:27:38,541 --> 00:27:39,791
Mina ka.

360
00:27:42,250 --> 00:27:43,375
Ma tean.

361
00:27:44,125 --> 00:27:46,000
Aga nüüd me oleme pere.

362
00:27:52,208 --> 00:27:55,208
See tuleb. See tuleb.

363
00:27:55,875 --> 00:27:57,875
See tuleb. See tuleb. See tuleb.

364
00:28:13,875 --> 00:28:17,041
Aga tema suu on pärani.

365
00:28:17,125 --> 00:28:19,333
Tema suus on uks.

366
00:28:19,916 --> 00:28:23,625
Sa lamad selili,
nutad oma ema järele.

367
00:28:25,375 --> 00:28:27,791
Ta seisab, näoga seina poole.

368
00:28:29,583 --> 00:28:31,458
Tal on selg sinu poole.

369
00:28:32,916 --> 00:28:34,666
Kell heliseb.

370
00:28:36,416 --> 00:28:38,583
Su ema pöördub sinu poole.

371
00:28:39,208 --> 00:28:44,000
Ta on vait, aga tema suu on
pärani.

372
00:28:44,083 --> 00:28:46,958
Tema suus on uks.

373
00:28:47,875 --> 00:28:50,958
Sa lamad selili,
nutad oma ema järele.

374
00:28:51,041 --> 00:28:52,750
<i>Tal on selg sinu poole.</i>

375
00:28:52,833 --> 00:28:54,416
<i>Kell heliseb.</i>

376
00:28:54,500 --> 00:28:56,958
<i>Su ema pöördub sinu poole.</i>

377
00:28:57,041 --> 00:29:00,958
<i>Ta on vait, aga tema suu on
pärani.</i>

378
00:29:01,041 --> 00:29:03,000
<i>Tema suus on uks.</i>

379
00:29:18,333 --> 00:29:21,791
<i>Sa oled selili,</i>
<i>nutad oma ema järele.</i>

380
00:29:21,875 --> 00:29:24,250
<i>Ta seisab, näoga seina poole.</i>

381
00:29:24,333 --> 00:29:26,500
<i>Tal on selg sinu poole.</i>

382
00:29:26,583 --> 00:29:28,166
<i>Kell heliseb.</i>

383
00:29:28,250 --> 00:29:30,875
<i>Su ema pöördub sinu poole.</i>

384
00:29:30,958 --> 00:29:34,500
<i>Ta on vait, aga tema suu on
pärani.</i>

385
00:29:37,250 --> 00:29:41,041
<i>Sa oled selili,</i>
<i>nutad oma ema järele.</i>

386
00:29:41,125 --> 00:29:43,416
<i>Ta seisab, näoga seina poole.</i>

387
00:29:43,500 --> 00:29:45,416
<i>Tal on selg sinu poole.</i>

388
00:29:45,500 --> 00:29:46,958
<i>Kell heliseb.</i>

389
00:29:47,041 --> 00:29:49,041
<i>Su ema pöördub sinu poole.</i>

390
00:29:49,125 --> 00:29:52,500
<i>Ta on vait, aga tema suu on
pärani.</i>

391
00:29:52,583 --> 00:29:56,208
<i>Tema suus on uks.</i>

392
00:30:28,458 --> 00:30:29,708
Nii armas!

393
00:30:29,791 --> 00:30:32,458
Milline ingel!

394
00:30:33,958 --> 00:30:37,458
Sa lamad selili,
nutad oma ema järele.

395
00:30:38,416 --> 00:30:40,791
Ta seisab, näoga seina poole.

396
00:30:41,666 --> 00:30:43,541
Tal on selg sinu poole.

397
00:31:04,083 --> 00:31:06,166
Me peame tegema nahk-naha kontakti.

398
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Mängi.

399
00:31:25,000 --> 00:31:28,125
<i>Mändides, mändides</i>

400
00:31:28,208 --> 00:31:31,208
<i>Kus päike kunagi ei paista</i>

401
00:31:31,708 --> 00:31:36,250
<i>Värises seal, kus külmad tuuled puhuvad</i>

402
00:31:38,000 --> 00:31:41,291
<i>Mändides, mändides</i>

403
00:31:41,375 --> 00:31:45,250
<i>Külmades, üksildastes mändides</i>

404
00:31:45,333 --> 00:31:49,250
<i>Värises seal, kus külmad tuuled puhuvad</i>

405
00:31:51,416 --> 00:31:54,375
<i>Väike tüdruk, väike tüdruk</i>

406
00:31:54,458 --> 00:31:57,625
<i>Kus sa eile ööbisid?</i>

407
00:31:58,125 --> 00:32:02,791
<i>Isegi su ema ei tea</i>

408
00:32:04,083 --> 00:32:05,416
See on see, mida ta tahab.

409
00:32:05,500 --> 00:32:07,625
<i>Ma ööbisin mändides</i>

410
00:32:07,708 --> 00:32:10,333
<i>Kus päike kunagi ei paista…</i>

411
00:32:10,416 --> 00:32:11,416
Laura.

412
00:32:12,208 --> 00:32:13,541
See kuulub kõigile.

413
00:32:15,166 --> 00:32:17,500
See on ainus viis mustrit murda.

414
00:32:43,791 --> 00:32:46,625
<i>Kõige ilusam tüdruk</i>

415
00:32:46,708 --> 00:32:49,666
<i>Keda ma kunagi näinud olen</i>

416
00:32:50,458 --> 00:32:55,916
<i>Elas Georgia mändides</i>

417
00:32:56,750 --> 00:33:03,000
<i>Ja ainus tüdruk, keda ma kunagi armastasin</i>

418
00:33:03,500 --> 00:33:09,916
<i>Ma teadsin, et ta ei saa kunagi minu omaks</i>

419
00:33:54,166 --> 00:33:56,875
Hei! Hei, sõber! Mis su nimi on?

420
00:34:02,833 --> 00:34:04,583
Kas sa tuled siit ka ära?

421
00:34:25,125 --> 00:34:26,250
Oh, sa tulid.

422
00:34:28,000 --> 00:34:30,041
Alex, kelle laps see on?

423
00:34:32,416 --> 00:34:33,416
Minu.

424
00:34:47,083 --> 00:34:48,750
Ma teadsin, et sa teed õige asja.

425
00:34:49,875 --> 00:34:52,666
Ma teadsin, et sa ei lase neil endale
ligineda. Sa usaldasid oma sisetunnet.

426
00:34:53,458 --> 00:34:57,250
Mul on peretuttav, kellel on
metsamajake New Yorgi osariigis.

427
00:34:57,333 --> 00:35:00,833
Nii et me suundume otse sinna
ja hakkame oma järgmist sammu planeerima.

428
00:35:02,000 --> 00:35:04,916
Vii mind lihtsalt linna ja ma mõtlen
selle välja.

429
00:35:05,416 --> 00:35:08,291
Ma ei ole sinu vastutus. Ma ei ole
sinu perekond.

430
00:35:09,500 --> 00:35:10,625
Kes seda ütleb?

431
00:35:12,833 --> 00:35:14,375
Perekond võib olla palju asju.

432
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
Abbie.

433
00:35:20,958 --> 00:35:22,291
Ma tahan midagi öelda.

434
00:35:23,250 --> 00:35:25,000
Sa <i>ei ole</i> halb.

435
00:35:25,708 --> 00:35:27,791
Pole olemas halba last.

436
00:35:29,208 --> 00:35:31,083
Sa tead täpselt, kes sa oled.

437
00:35:33,541 --> 00:35:35,166
Jah. Sinuga saab kõik korda.

438
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Aitäh.

439
00:35:38,625 --> 00:35:40,500
Sa oled ka hea inimene, Alex.

440
00:35:41,166 --> 00:35:43,666
- Jah.
- Sul on hea süda.

441
00:35:44,500 --> 00:35:45,750
Sa oled hea isa.

442
00:35:48,458 --> 00:35:50,166
Sa kaitsete meid alati.

443
00:35:51,000 --> 00:35:53,500
Sest see sa oled.

444
00:35:54,708 --> 00:35:56,125
Meie kaitsja.

445
00:35:58,416 --> 00:36:03,125
<i>Tiksub ära hetki</i>
<i>Mis moodustavad tuima päeva</i>

446
00:36:06,083 --> 00:36:10,333
<i>Sa raiskad ja kulutad tunde</i>
<i>Ühe hoobiga</i>

447
00:36:13,125 --> 00:36:18,041
<i>Peksad ringi maa peal</i>
<i>Oma kodulinnas</i>

448
00:36:20,416 --> 00:36:25,166
<i>Ootad kedagi</i>
<i>Või midagi, mis sulle teed näitaks</i>

449
00:36:27,791 --> 00:36:31,375
<i>Väsinud päikese käes lamamisest</i>

450
00:36:31,458 --> 00:36:35,125
<i>Kodus olemisest, et vihma vaadata</i>

451
00:36:35,208 --> 00:36:38,708
<i>Ja sa oled noor ja elu on pikk</i>

452
00:36:38,791 --> 00:36:42,750
<i>Ja täna on aega tappa</i>

453
00:36:43,250 --> 00:36:46,958
<i>Ja siis ühel päeval sa leiad</i>

454
00:36:47,041 --> 00:36:50,333
<i>Kümme aastat on sinust maha jäänud</i>

455
00:36:50,416 --> 00:36:53,708
<i>Keegi ei öelnud, millal joosta</i>

456
00:36:54,708 --> 00:36:57,875
<i>Sa lasid stardipüstoli mööda</i>
Powered by translatesubtitles.org