Queen.of.the.South.S04E12.Diosa.de.la.Guerra.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:02:11,257 --> 00:02:13,259
Kaitseks riietu valgesse.
2
00:02:15,595 --> 00:02:16,679
Tänan.
3
00:02:33,571 --> 00:02:34,655
<i>Gracias.</i>
4
00:02:50,713 --> 00:02:52,924
Olgu, kuuleme.
5
00:02:56,135 --> 00:02:58,322
George on juba Miamisse jõudnud.
6
00:02:58,346 --> 00:03:00,616
Ta ootab sinu käsku ründamiseks.
7
00:03:00,640 --> 00:03:02,600
Me peame veenduma, et see oli Elias.
8
00:03:03,142 --> 00:03:07,122
Kui sa haiglas olid, ründas Elias
üht meie saadetist.
9
00:03:07,146 --> 00:03:08,624
See oli Oksanale mõeldud.
10
00:03:08,648 --> 00:03:10,775
Saadetise varastamine on üks asi.
11
00:03:11,150 --> 00:03:15,047
Tony tapmine ja minu tapmiskatse on
midagi hoopis muud.
12
00:03:15,071 --> 00:03:17,049
Kes see veel olla võis?
13
00:03:17,073 --> 00:03:19,033
Elias teab, et me tapsime El Gordo.
14
00:03:19,492 --> 00:03:21,536
Oksana oli tema surmas süüdi.
15
00:03:22,286 --> 00:03:23,542
Ta ei rünnanud teda.
16
00:03:24,038 --> 00:03:25,724
Veel mitte.
17
00:03:25,748 --> 00:03:27,237
Ma tahan neid, kes Tony tapsid.
18
00:03:28,042 --> 00:03:30,419
Meil on vaja tõendeid vastutaja kohta.
19
00:03:31,254 --> 00:03:34,942
Kui see oli Elias, siis me tapame ta.
20
00:03:34,966 --> 00:03:38,844
<i>Orale.</i> Hankigem siis tõendid.
21
00:03:47,687 --> 00:03:50,439
Victor ja ta soorott on kadunud.
22
00:03:51,774 --> 00:03:53,728
Ta teadis, et me tuleme talle järele.
23
00:03:55,403 --> 00:03:59,740
Kui raske saab olla väikese Mehhiko
naise tapmine?
24
00:04:01,534 --> 00:04:03,971
Kahjuks võtsid Mendoza mehed naise
25
00:04:03,995 --> 00:04:05,889
kinni, kelle Victor saatis töö lõpetama.
26
00:04:05,913 --> 00:04:08,379
On hea võimalus, et ta teab, kus ta
peidus on.
27
00:04:10,084 --> 00:04:15,756
Kui Mendoza ta enne sind leiab, saab ta
teada, kes pommi käsu andis.
28
00:04:16,382 --> 00:04:18,092
Siis pean ma Victori leidma.
29
00:04:21,554 --> 00:04:22,763
Oota natuke.
30
00:04:23,848 --> 00:04:26,892
Me saame ehk kaks kärbest ühe hoobiga.
31
00:04:29,854 --> 00:04:32,356
Kui preili Mendoza tahab kätte maksta,
32
00:04:34,525 --> 00:04:35,901
siis saame me teda selles aidata.
33
00:04:37,111 --> 00:04:38,404
SIETE GOTAS
DESTILLEERIMISTEHAS
34
00:04:52,877 --> 00:04:54,396
Ma vabandan, boss.
35
00:04:54,420 --> 00:04:55,588
Ta pole midagi öelnud.
36
00:04:56,339 --> 00:04:58,805
Ja austusest sinu vastu ja kuidas sa
oma asju ajad,
37
00:04:59,258 --> 00:05:01,026
ma pole kõiki oma tööriistu kasutanud.
38
00:05:03,095 --> 00:05:05,097
Ma küsin ainult üks kord.
39
00:05:05,681 --> 00:05:07,600
Kes saatis sind Teresat tapma?
40
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
Mida sa teed? Lased mind maha?
41
00:05:25,159 --> 00:05:26,744
Ei. Seda teen mina.
42
00:05:37,755 --> 00:05:39,757
Need on cajuni palgasõdurid.
43
00:05:40,299 --> 00:05:41,676
Neil on oma miilits.
44
00:05:44,053 --> 00:05:46,240
Ta ütleb, et ta ei tea, kes nad palkas.
45
00:05:47,973 --> 00:05:50,952
Vähemalt ütles ta, kus Victor peidus on.
46
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Tema see pommi paigaldas.
47
00:05:53,354 --> 00:05:56,124
Tal on tugipunkt Dead Man's Bayous.
48
00:05:56,148 --> 00:05:58,526
Isegi politsei ei lähe sinna.
49
00:05:58,859 --> 00:06:00,277
Ma tulen sinuga kaasa.
50
00:06:07,201 --> 00:06:09,078
- Jah?
<i>- Sa pead koju tulema.</i>
51
00:06:09,787 --> 00:06:10,931
Mis on juhtunud?
52
00:06:10,955 --> 00:06:12,206
Meil on külalised.
53
00:06:18,045 --> 00:06:19,731
Kiirusta nüüd koju.
54
00:06:19,755 --> 00:06:22,150
Ja võta preili Mendoza kaasa.
55
00:06:22,174 --> 00:06:24,635
Pole viisakas lasta külalistel oodata.
56
00:06:29,515 --> 00:06:33,537
Liigu, <i>cabrón.</i>
Ära pane mind sind uuesti paluma.
57
00:06:33,561 --> 00:06:35,872
Sa pead oma valvekoera tagasi
kutsuma, preili Mendoza.
58
00:06:35,896 --> 00:06:37,231
Miks ma peaksin seda tegema?
59
00:06:45,448 --> 00:06:46,532
Hoia neil silm peal.
60
00:06:48,075 --> 00:06:49,827
See pole veel läbi.
61
00:07:00,838 --> 00:07:05,926
Tead, see pozole on tõesti hea.
62
00:07:07,511 --> 00:07:12,200
Nimetage mind vanamoeliseks, aga mulle
meeldib ikka veel naine, kes oskab süüa.
63
00:07:12,224 --> 00:07:15,519
Mina ei valmistanud seda.
Tema valmistas.
64
00:07:17,730 --> 00:07:19,815
See on üllatav.
65
00:07:20,316 --> 00:07:21,650
Mida sa tahad?
66
00:07:23,360 --> 00:07:27,490
Ma tean, et sa otsid neid, kes tapsid
sinu ristipoja.
67
00:07:27,948 --> 00:07:28,954
Ja?
68
00:07:29,450 --> 00:07:31,428
Sul on õigus kätte maksta.
69
00:07:31,452 --> 00:07:33,847
Aga siinkandis inimestele ei meeldi
70
00:07:33,871 --> 00:07:39,478
mahaklbitud pead ja sillalt rippuvad
kehad.
71
00:07:39,502 --> 00:07:40,854
See pole minu plaan.
72
00:07:40,878 --> 00:07:42,314
Võib-olla mitte,
73
00:07:42,338 --> 00:07:47,009
kuid nende cajunitega, keda sa taga
ajad, on tegemist kurjade tüüpidega.
74
00:07:47,718 --> 00:07:49,553
Kuidas sa tead, kes nad on?
75
00:07:49,970 --> 00:07:53,849
Ma nägin haiglas valvekaamera
salvestust.
76
00:07:54,308 --> 00:07:57,412
Mõned sinu poisid, kes relva ähvardusel
välja tõmbasid
77
00:07:57,436 --> 00:08:00,689
teatud pommimeistri tüdruksõbra.
78
00:08:01,440 --> 00:08:03,251
Nii et sa tead, keda ma otsin?
79
00:08:03,275 --> 00:08:04,652
Oh, seda ma tean.
80
00:08:05,361 --> 00:08:07,255
Ja seetõttu ma nõuan,
81
00:08:07,279 --> 00:08:10,950
et Randall ja tema mehed tulevad
sinu väikesele jahiretkedele kaasa.
82
00:08:11,492 --> 00:08:13,261
Ma ei vaja sinu abi.
83
00:08:13,285 --> 00:08:14,912
See pole palve.
84
00:08:16,539 --> 00:08:20,835
Saate aru, mul on oma huvi teie
turvalisuse vastu, preili Mendoza.
85
00:08:22,920 --> 00:08:24,839
Me oleme ju partnerid.
86
00:08:40,521 --> 00:08:44,000
Ei Victor ega Mendoza ei tule soost
elusalt välja.
87
00:08:44,024 --> 00:08:45,030
Selge?
88
00:08:45,985 --> 00:08:47,236
Me lahendame selle.
89
00:08:57,079 --> 00:08:58,515
Me leidsime maja, <i>patrona.</i>
90
00:08:58,539 --> 00:09:00,433
Aga me ei tea, kui palju neid seal on.
91
00:09:00,457 --> 00:09:01,726
Neil on valvurid.
92
00:09:01,750 --> 00:09:03,043
Vähemalt kaks.
93
00:09:03,335 --> 00:09:04,341
Relvastatud.
94
00:09:04,712 --> 00:09:05,921
Me peaksime jagunema.
95
00:09:06,672 --> 00:09:07,840
Nad sisse piirama.
96
00:09:09,341 --> 00:09:10,885
Me tuleme läänest.
97
00:09:11,343 --> 00:09:13,053
Teie peaksite tulema lõunast.
98
00:09:13,596 --> 00:09:15,097
Ma tahan Victorit elusalt.
99
00:09:15,848 --> 00:09:18,517
Me võime valvurid maha lasta ja siis
hoiatuslasu teha.
100
00:09:19,894 --> 00:09:21,395
Käskida Victoril välja tulla.
101
00:09:22,313 --> 00:09:23,856
Me ootame õhtuni,
102
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
siis lööme.
103
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Mida see lurjus teeb?
104
00:10:32,174 --> 00:10:33,180
Ei, Teresa!
105
00:11:31,900 --> 00:11:33,545
Ma ei ole siin, et sind kahjustada.
106
00:11:33,569 --> 00:11:34,965
Ütle lihtsalt, kes sind palkas.
107
00:11:39,366 --> 00:11:40,372
Teresa.
108
00:11:42,953 --> 00:11:44,329
Ma jõudsin just õigel ajal.
109
00:11:46,665 --> 00:11:48,601
Ma ütlesin, et tahan teda elusalt!
110
00:11:48,625 --> 00:11:50,228
Mul polnud valikut.
111
00:11:50,252 --> 00:11:51,312
Ta kavatses sind tappa.
112
00:11:51,336 --> 00:11:53,940
Sa olid liiga kiire, <i>cabrón.</i>
Sa peaaegu tapsid Teresa.
113
00:11:53,964 --> 00:11:55,442
Soorotid tulistasid esimesena.
114
00:11:55,466 --> 00:11:57,235
<i>No mames, cabrón.</i> See on jama!
115
00:11:57,259 --> 00:11:58,886
Ma päästsin just sinu ülemuse!
116
00:11:59,303 --> 00:12:01,156
Ma soovitaksin sul tooni muuta.
117
00:12:01,180 --> 00:12:03,390
Mis siis juhtub, <i>cabrón?</i> Mis?
118
00:12:04,725 --> 00:12:05,731
Me läheme.
119
00:12:25,204 --> 00:12:26,497
Head uudised, loodan.
120
00:12:27,372 --> 00:12:28,499
<i>Mitte just.</i>
121
00:12:28,999 --> 00:12:30,435
<i>Victor on surnud.</i>
122
00:12:30,459 --> 00:12:33,962
Ma lasin ta maha, enne kui ta rääkida
sai, aga Teresa pääses minema.
123
00:12:34,922 --> 00:12:36,733
Kuidas see kurat juhtus?
124
00:12:36,757 --> 00:12:38,151
<i>Tema mehed olid kõikjal.</i>
125
00:12:38,175 --> 00:12:40,320
<i>Ma ei saanud tulistada,
ilma et meid oleks paljastatud.</i>
126
00:12:40,344 --> 00:12:42,513
<i>Sa ütlesid, et see peab olema puhas.</i>
127
00:12:43,388 --> 00:12:45,900
Ära tsiteeri mind, et oma
ebaõnnestumist varjata, poiss.
128
00:12:46,517 --> 00:12:50,747
Ma andsin sulle lihtsa ülesande
ja sa panid sellele põntsu.
129
00:12:50,771 --> 00:12:52,731
<i>Kuidas sa seda kuradit parandad?</i>
130
00:13:00,906 --> 00:13:02,032
Mul on idee.
131
00:13:03,325 --> 00:13:04,636
Ma helistan tagasi.
132
00:13:04,660 --> 00:13:05,702
See on sinu huvides.
133
00:13:17,631 --> 00:13:19,007
Aeg oma tableti jaoks.
134
00:13:21,176 --> 00:13:22,525
Ma loodan, et sa tunned end paremini.
135
00:13:24,263 --> 00:13:26,407
Veel üks või kaks päeva
ja sa tunned end suurepäraselt,
136
00:13:26,431 --> 00:13:28,100
nagu mu ema tavatses öelda.
137
00:13:28,725 --> 00:13:30,894
Sa ehmatasid meid tõsiselt.
138
00:13:33,146 --> 00:13:39,236
Kõik jutud abivajavast
noorest naisest ja linnust soos.
139
00:13:40,571 --> 00:13:43,615
Uskumatu, kuidas meie teadvus
saab meile vingerpussi mängida.
140
00:13:47,828 --> 00:13:48,834
Jah.
141
00:13:50,289 --> 00:13:52,749
Sinu ema ütles alati,
142
00:13:53,917 --> 00:13:56,545
et õudusunenäod olid
selle haiguse juures kõige hullemad.
143
00:13:58,589 --> 00:14:00,757
Kahju, et sa pärisid tema nõrkuse.
144
00:14:03,135 --> 00:14:05,429
Puhka nüüd lihtsalt.
145
00:14:05,679 --> 00:14:07,890
Sa oled varsti jälle jalul.
146
00:14:32,539 --> 00:14:33,790
Olen küll.
147
00:14:37,377 --> 00:14:38,383
Aitäh.
148
00:14:39,379 --> 00:14:41,048
Ma pean mõned meetmed võtma.
149
00:14:45,302 --> 00:14:47,137
See oli kohtuarst.
150
00:14:49,348 --> 00:14:51,850
Tony keha on valmis ära viimiseks.
151
00:14:55,228 --> 00:14:57,105
Ta oli hea poiss.
152
00:14:58,649 --> 00:15:00,877
Meie suhe oli keeruline,
153
00:15:00,901 --> 00:15:02,855
aga ma armastasin teda nagu oma.
154
00:15:04,905 --> 00:15:06,156
Ja ma petasin teda.
155
00:15:08,283 --> 00:15:09,368
Me mõlemad tegime seda.
156
00:15:10,202 --> 00:15:11,208
<i>Patrona.</i>
157
00:15:11,787 --> 00:15:13,205
Randall on siin.
158
00:15:25,175 --> 00:15:26,181
Mis see on?
159
00:15:27,177 --> 00:15:28,898
Ütle talle, mida sa mulle ütlesid.
160
00:15:32,683 --> 00:15:33,767
Räägi välja.
161
00:15:37,813 --> 00:15:42,693
Mehed, kes palkasid Victori pomme
paigutama, olid Miamist.
162
00:15:47,155 --> 00:15:48,161
Kuubalased.
163
00:15:51,535 --> 00:15:52,541
Vii ta siit minema.
164
00:15:58,083 --> 00:15:59,793
Te ütlesite, et lasete mu vabaks.
165
00:16:00,752 --> 00:16:01,878
Ma hoolitsen tema eest.
166
00:16:08,010 --> 00:16:09,016
Helista George'ile.
167
00:16:11,763 --> 00:16:13,515
Ütle, et me läheme Miamisse.
168
00:16:23,108 --> 00:16:25,777
Kas sa pole mitte silmailu?
169
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Tere tulemast Miamisse, <i>principesa.</i>
170
00:16:29,031 --> 00:16:30,490
George.
171
00:16:31,658 --> 00:16:33,428
Tänan, et sa siin oled.
Ma hindan seda.
172
00:16:33,452 --> 00:16:34,941
Mul on kahju sellest, mis Tonyga
juhtus.
173
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
Mul ka.
174
00:16:41,418 --> 00:16:45,422
Vaadake siin <i>Justice League'i.</i>
Meil on Chewy, Javi.
175
00:16:46,256 --> 00:16:48,861
- Isegi metsik mees Sinaloast.
- Kuidas läheb, <i>cabrón?</i>
176
00:16:50,052 --> 00:16:51,178
Kuidas läheb, <i>guapo?</i>
177
00:16:52,179 --> 00:16:53,263
Kuidas läheb, George?
178
00:16:54,973 --> 00:16:56,090
Kas sa oled selleks valmis?
179
00:16:57,517 --> 00:16:58,643
Me oleme perekond.
180
00:17:03,607 --> 00:17:04,649
Siis alustame.
181
00:17:11,198 --> 00:17:14,036
Ma sain just teada, et Mendoza ja
tema mehed on Miamis.
182
00:17:16,953 --> 00:17:22,376
Tema saadetise rünnaku sidumine
pommiga oli geniaalne.
183
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
Kui Mendoza arvab, et tema vaenlased
on Miamis,
184
00:17:28,882 --> 00:17:31,468
siis ta järgib seda jälge üle
kaljuserva.
185
00:17:32,219 --> 00:17:33,887
Loodame, et see on nii.
186
00:17:34,638 --> 00:17:36,264
Lootusel pole sellega midagi pistmist.
187
00:17:38,016 --> 00:17:40,644
Kättemaks on nagu hobuse silmaklapid.
188
00:17:41,770 --> 00:17:44,731
See hoiab kõik muud võimalused
silma alt ära.
189
00:17:46,316 --> 00:17:49,027
Aga Mendoza on võitleja.
190
00:17:50,487 --> 00:17:52,322
Ma arvan, et ta võib Miamis hakkama
saada.
191
00:17:53,907 --> 00:17:56,201
Siis peaksime end ehk kindlustama.
192
00:18:00,205 --> 00:18:01,432
PLAYA GLOW
PÄIKESEKABIIN
193
00:18:01,456 --> 00:18:05,019
Nii et siin kõik juhtubki? Päikesekabiin?
194
00:18:05,043 --> 00:18:07,772
See on sularahaäri.
See on hea kattevari.
195
00:18:07,796 --> 00:18:11,174
Eliasel on rida selliseid kohti, kus
ta peseb musta raha.
196
00:18:11,466 --> 00:18:13,093
See on peakorter.
197
00:18:13,343 --> 00:18:15,780
Tal on tagaruum, kus ta kokaiini
töötleb.
198
00:18:15,804 --> 00:18:18,348
Sealt me leiame oma varastatud kauba.
199
00:18:18,682 --> 00:18:20,934
Ja kui meil veab, siis Eliase.
200
00:18:21,435 --> 00:18:23,246
Vaata teda.
201
00:18:23,270 --> 00:18:26,624
See on üks tema kulleritest.
Keegi ei kahtlusta neid.
202
00:18:26,648 --> 00:18:30,628
Ilu on suurepärane kattevari
ja tähelepanu kõrvalejuhtimine.
203
00:18:30,652 --> 00:18:33,589
See on kolmas tähelepanu
kõrvalejuhtimine, pärast seda, kui tulime.
204
00:18:33,613 --> 00:18:35,425
Mulle hakkab see linn järjest rohkem meeldima.
205
00:18:35,449 --> 00:18:36,801
Javier.
206
00:18:36,825 --> 00:18:37,909
<i>Patrona.</i>
207
00:18:39,453 --> 00:18:40,537
Kas ma saan teid aidata?
208
00:18:41,997 --> 00:18:43,081
Ma teen seda hea meelega.
209
00:18:43,915 --> 00:18:44,976
Pane reisikohver maha.
210
00:18:45,000 --> 00:18:46,117
Ära tekita stseeni.
211
00:18:46,751 --> 00:18:47,812
Me teame, millega sa tegeled.
212
00:18:47,836 --> 00:18:48,842
Mine.
213
00:18:59,139 --> 00:19:01,016
Me ei kavatse sulle haiget teha.
214
00:19:02,934 --> 00:19:04,748
Ma pean lihtsalt teadma, kuidas see töötab.
215
00:19:17,365 --> 00:19:19,993
Kas ma saan su mobiili laenata?
Ma pean oma poiss-sõbrale helistama.
216
00:19:22,787 --> 00:19:23,793
Kurat, ka veel.
217
00:19:24,206 --> 00:19:26,333
Jumal küll. Politsei?
218
00:19:54,361 --> 00:19:56,571
<i>Hola.</i> Millega ma saan teid aidata?
219
00:19:57,113 --> 00:19:58,990
Me sooviksime päevitada.
220
00:19:59,241 --> 00:20:00,784
Eraldi toad.
221
00:20:01,993 --> 00:20:03,620
Kuuskümmend dollarit.
222
00:20:10,752 --> 00:20:13,672
Okei. Toad neli ja viis.
223
00:20:14,965 --> 00:20:16,400
Otse koridoris.
224
00:20:16,424 --> 00:20:17,430
<i>Gracias.</i>
225
00:21:10,687 --> 00:21:11,747
Jah.
226
00:21:11,771 --> 00:21:12,897
<i>Me oleme kohal.</i>
227
00:21:14,232 --> 00:21:16,043
Otse koridoris, pööra vasakule.
228
00:21:16,067 --> 00:21:17,485
Sinine uks.
229
00:21:19,946 --> 00:21:22,300
<i>Hola.</i> Millega ma saan teid aidata?
230
00:21:22,324 --> 00:21:24,534
Ma olen siin South Beachi eripakkumise jaoks.
231
00:21:32,792 --> 00:21:33,960
Aitäh.
232
00:21:39,883 --> 00:21:41,301
Tere.
233
00:21:41,593 --> 00:21:44,012
<i>Hola.</i> Kas sa oled siin päevitamas?
234
00:21:44,304 --> 00:21:47,849
Las ma küsin midagi.
Kas speedode kandmine on valikuline?
235
00:21:53,688 --> 00:21:56,566
Bikiinijooned rikuvad mu keha.
236
00:21:56,983 --> 00:22:00,153
Ma eelistan päevitada <i>au naturel</i>,
kui sa aru saad, mida ma mõtlen.
237
00:22:10,622 --> 00:22:13,142
Käed üles, kullake. Ei. Ei.
238
00:22:13,166 --> 00:22:14,793
Ära puutu häirenuppu.
239
00:22:37,482 --> 00:22:38,488
Alla!
240
00:22:38,775 --> 00:22:39,984
Kus ülemus on?
241
00:22:40,902 --> 00:22:41,962
Kus?
242
00:22:41,986 --> 00:22:42,992
Ülemus!
243
00:23:04,801 --> 00:23:05,807
Ta laeb uuesti!
244
00:23:09,889 --> 00:23:11,742
Ära tulista!
245
00:23:11,766 --> 00:23:14,102
- Ma olen Nacho. Kes?
- Elias?
246
00:23:15,228 --> 00:23:16,234
Ole vait!
247
00:23:19,774 --> 00:23:22,444
Ma ei tea, kes te olete,
aga kas te teate, kellega te jamate?
248
00:23:23,611 --> 00:23:25,280
Minu nimi on Teresa Mendoza.
249
00:23:25,822 --> 00:23:27,615
Mina olin see, kes tappis El Gordo.
250
00:23:29,367 --> 00:23:31,536
Ja see on minu kokaiin, mida
te töötlete.
251
00:23:36,040 --> 00:23:37,167
Mida sa minult tahad?
252
00:23:37,876 --> 00:23:39,586
Ütle, kus Elias on.
253
00:23:41,546 --> 00:23:42,589
Ära muretse.
254
00:23:43,631 --> 00:23:44,716
Ta leidis su üles.
255
00:23:46,801 --> 00:23:47,886
KAAMERA 1
256
00:24:02,233 --> 00:24:03,568
Kus on tagauks?
257
00:24:04,402 --> 00:24:06,738
Ma tean... Sealpool.
258
00:24:09,657 --> 00:24:11,701
Chey! Meil on külalised.
259
00:24:16,498 --> 00:24:17,558
Kus on võtmed?
260
00:24:17,582 --> 00:24:18,588
Sees!
261
00:24:27,467 --> 00:24:29,052
- Tule, Javi.
<i>- Entra,</i> Teresa. (espaania keeles)
262
00:24:36,935 --> 00:24:37,941
Ole valvel!
263
00:25:07,006 --> 00:25:11,135
Sa pole ammu külas käinud.
264
00:25:12,679 --> 00:25:15,765
Meie linna asjad
hoiavad mind üsna hõivatud.
265
00:25:16,891 --> 00:25:18,476
Sa kindlasti mõistad.
266
00:25:19,477 --> 00:25:22,230
Ma mäletan õhtut,
kui sa selle koha avasid.
267
00:25:23,731 --> 00:25:27,694
Sa hoiatasid linna siis.
Naabruskonnas oli uus boss.
268
00:25:28,736 --> 00:25:30,071
See oli meeldejääv õhtu.
269
00:25:30,613 --> 00:25:32,841
Sind kasvamas näha
sellest väikesest teismelisest,
270
00:25:32,865 --> 00:25:35,469
kes nurga peal väikseid
kotte müüs,
271
00:25:35,493 --> 00:25:37,120
selliseks võimsaks meheks,
kelleks sa oled saanud...
272
00:25:39,038 --> 00:25:41,597
Ma tahan uskuda, et mul oli
väike roll selles mängus.
273
00:25:43,626 --> 00:25:45,420
Sa tegid selle natuke lihtsamaks.
274
00:25:47,755 --> 00:25:49,757
Sul oli hea hoog, Marcel.
275
00:25:51,092 --> 00:25:52,820
Me oleme palju koos läbi elanud.
276
00:25:52,844 --> 00:25:58,182
Ma kahtlustan, et see
tagasivaade viib kuhugi.
277
00:25:59,100 --> 00:26:00,310
Teresa Mendoza.
278
00:26:02,228 --> 00:26:03,688
Temast on saanud probleem.
279
00:26:05,398 --> 00:26:08,329
Tema rahvas pole toonud
muud kui kaost ja verevalamist.
280
00:26:08,735 --> 00:26:12,697
Ja arvestatavat sissetulekuallikat.
281
00:26:13,114 --> 00:26:14,120
Tõsi.
282
00:26:14,657 --> 00:26:15,663
Oma hinna eest.
283
00:26:16,868 --> 00:26:19,954
Aga mida ma peaksin ütlema,
sa tead seda paremini kui keegi,
284
00:26:20,872 --> 00:26:22,373
pärast Bobby mõrva.
285
00:26:25,627 --> 00:26:27,003
Me matsime kirve maha.
286
00:26:28,630 --> 00:26:30,423
Ma tahan, et sa kaevaksid selle üles.
287
00:26:31,132 --> 00:26:32,550
Kogu austusega, kohtunik,
288
00:26:32,925 --> 00:26:35,887
ma arvan, et see oleks lühinägelik.
289
00:26:37,680 --> 00:26:39,390
Mendozal on vaenlasi.
290
00:26:40,308 --> 00:26:43,436
Kui sa teda kaitsed,
saavad tema vaenlased sinu omaks.
291
00:26:46,147 --> 00:26:47,523
Sa räägid endast.
292
00:26:51,444 --> 00:26:55,531
Ma ei arvanud, et see on
sinu jaoks nii suur väljakutse, Marcel.
293
00:26:57,116 --> 00:27:00,995
Teie rahvas on ju alati
üksteist tapnud.
294
00:27:05,208 --> 00:27:07,085
Kui tamm puruneb,
295
00:27:09,003 --> 00:27:10,922
peab ma teadma, et saan sinu peale
loota.
296
00:27:14,050 --> 00:27:15,056
Jah.
297
00:27:35,196 --> 00:27:37,049
<i>Patrona,</i> Boaz ei vasta.
(espaania keeles)
298
00:27:37,073 --> 00:27:38,700
Piloot ütleb, et ta on valmis.
299
00:27:38,991 --> 00:27:41,178
Me ei tohiks siin kauem olla,
Teresita.
300
00:27:41,202 --> 00:27:42,429
Chewy'l on õigus.
301
00:27:42,453 --> 00:27:46,267
Me peaksime taanduma NOLAsse,
ümber grupeeruma, armee tooma
ja sellele lõpu tegema.
302
00:27:46,582 --> 00:27:47,792
Võiksime Nacho kaasa võtta.
303
00:27:50,420 --> 00:27:53,256
Me ei lähe enne, kui oleme Eliase
leidnud.
304
00:27:59,554 --> 00:28:00,560
Kus sa olid?
305
00:28:01,347 --> 00:28:02,682
Kõik on surnud, kurat võtaks.
306
00:28:03,015 --> 00:28:04,076
Ma pääsesin napilt eluga.
307
00:28:04,100 --> 00:28:05,106
Teised?
308
00:28:06,269 --> 00:28:07,437
Neil polnud nii palju õnne.
309
00:28:16,362 --> 00:28:17,405
Kao siit, sa kuradi värdjas.
310
00:28:18,030 --> 00:28:19,036
Kao.
311
00:28:28,791 --> 00:28:31,002
Ütle, kus Elias on
312
00:28:32,044 --> 00:28:34,547
või nad panevad su rääkima
Sinaloa moodi.
313
00:28:47,977 --> 00:28:49,353
Tee seda.
314
00:29:00,406 --> 00:29:01,467
Nacho.
315
00:29:01,491 --> 00:29:02,968
Kuhu sa kadusid?
316
00:29:02,992 --> 00:29:04,595
<i>Nad üritasid mind kinni võtta,
aga ma pääsesin.</i>
317
00:29:04,619 --> 00:29:06,078
<i>Mul on üks neist pagasiruumis.</i>
318
00:29:06,704 --> 00:29:08,098
Oota veidi. Mida sa ütlesid?
319
00:29:08,122 --> 00:29:10,041
Mul on üks neist.
320
00:29:10,416 --> 00:29:12,311
<i>- Ta on mu pagasiruumis.</i>
- Kas ta on elus?
321
00:29:12,335 --> 00:29:13,377
Praegu veel.
322
00:29:13,920 --> 00:29:15,230
Ta räägib.
323
00:29:15,254 --> 00:29:16,523
<i>Mida ta ütles?</i>
324
00:29:16,547 --> 00:29:20,676
Ta ütles, et nad peidavad end
vanas tehases maantee ääres.
325
00:29:22,512 --> 00:29:23,572
Kui palju neid on?
326
00:29:23,596 --> 00:29:25,056
<i>Viis, kaasa arvatud tema.</i>
327
00:29:27,308 --> 00:29:28,494
Ma saadan Indio.
328
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
Tule maja juurde. Too ta mulle.
329
00:29:32,647 --> 00:29:34,106
Ma tulen.
330
00:29:41,155 --> 00:29:42,782
Nad on tehases maantee ääres.
331
00:29:44,951 --> 00:29:45,957
Võtke kõik kaasa.
332
00:29:46,285 --> 00:29:48,955
Ma tahan näha seda litsi ja
tema rahva surma.
333
00:29:49,539 --> 00:29:50,581
Surma.
334
00:30:07,515 --> 00:30:09,785
Eliase mehed on teel.
335
00:30:09,809 --> 00:30:10,852
Me oleme valmis.
336
00:30:12,353 --> 00:30:13,413
Nad tulevad.
337
00:30:13,437 --> 00:30:15,344
Siis oleme valmis. Me anname
neile põrgu.
338
00:30:30,079 --> 00:30:31,085
See olen mina.
339
00:30:40,631 --> 00:30:41,757
Nüüd!
340
00:31:02,945 --> 00:31:03,951
Kui palav on.
341
00:31:04,447 --> 00:31:05,453
Ta on siin.
342
00:31:16,209 --> 00:31:17,233
Liigu, sa kuradi värdjas.
343
00:32:08,803 --> 00:32:09,971
<i>Adiós, amigos.</i>
344
00:32:22,149 --> 00:32:23,452
- Tule nüüd!
- Me põgeneme!
345
00:32:27,780 --> 00:32:28,786
Räägi.
346
00:32:29,282 --> 00:32:31,033
<i>Sinu mehed on surnud, cabrón.</i>
347
00:32:33,286 --> 00:32:34,412
Kuula mind, <i>pendejo.</i>
348
00:32:34,704 --> 00:32:37,766
Ma leian su.
Kas sa tead, mida ma teen?
349
00:32:37,790 --> 00:32:39,041
Pööra ümber.
350
00:32:49,468 --> 00:32:51,095
Sa tapsid mu ristipoja.
351
00:32:53,639 --> 00:32:54,942
Sa oled asjast valesti aru saanud.
352
00:32:55,349 --> 00:32:56,475
Mina ei tapnud teda.
353
00:32:57,268 --> 00:32:58,686
Aga sa tapsid mu onu.
354
00:32:59,937 --> 00:33:01,397
Ma ei usu sind.
355
00:33:08,237 --> 00:33:09,865
Sa kavatsed mind ikka tappa, eks?
356
00:33:11,407 --> 00:33:12,413
Tead mis?
357
00:33:13,909 --> 00:33:15,911
Mina ei tapnud teda.
358
00:33:18,497 --> 00:33:20,404
Aga nüüd ma soovin, et oleksin seda
teinud.
359
00:33:20,750 --> 00:33:21,977
Ta oleks pidanud kannatama.
360
00:33:22,001 --> 00:33:23,443
See poleks ka kiiresti läinud.
361
00:33:26,464 --> 00:33:27,757
See on tehtud.
362
00:33:50,446 --> 00:33:53,407
Sa alustad varakult, näen.
363
00:33:54,450 --> 00:33:57,078
Minu vanuses ei tea kunagi, kui palju
aega veel jäänud on.
364
00:34:02,625 --> 00:34:04,418
- Tore sind kohata, Marcel.
- Lucien.
365
00:34:05,002 --> 00:34:07,421
- Tänan, et ma tulla sain.
- Istu maha.
366
00:34:12,676 --> 00:34:13,761
Ta joob seda puhtalt.
367
00:34:15,137 --> 00:34:16,180
See näeb hea välja.
368
00:34:19,225 --> 00:34:22,103
Ma tean, et sa ei tulnud siia minu
head viskit proovima.
369
00:34:26,732 --> 00:34:28,150
Kohtunik tuli külla.
370
00:34:32,196 --> 00:34:33,322
Kes see on?
371
00:34:37,618 --> 00:34:39,036
Mendoza.
372
00:34:41,497 --> 00:34:42,706
Mida sa teed?
373
00:34:43,249 --> 00:34:44,738
Ma mõtlen oma valikute peale.
374
00:34:45,334 --> 00:34:46,340
Valikute?
375
00:34:48,254 --> 00:34:50,232
Me oleme elanud selle mehe ja tema
perekonna kontrolli all põlvkondi.
376
00:34:50,256 --> 00:34:53,151
ja tema perekonna kontrolli all
põlvkondi.
377
00:34:53,175 --> 00:34:54,778
Sellel on põhjus.
378
00:34:54,802 --> 00:34:55,886
Ma tean.
379
00:34:56,178 --> 00:34:59,783
Aga see naine on oluline tegija.
Ma ütlen sulle...
380
00:34:59,807 --> 00:35:01,267
Sa ei ütle mulle midagi.
381
00:35:05,563 --> 00:35:07,523
Kas sa äkki arvad, et sa oled
eriline?
382
00:35:08,524 --> 00:35:10,794
Pärast kõiki neid aastaid, kas sa
kukutad kohtuniku?
383
00:35:10,818 --> 00:35:13,237
Ma tean, et ma ei saa sellega
üksinda hakkama, Lucien.
384
00:35:14,238 --> 00:35:18,325
Koos temaga on meil võimalus.
385
00:35:20,911 --> 00:35:22,955
Ma arvasin, et ma olen sulle paremini
õpetanud.
386
00:35:23,456 --> 00:35:24,707
Kas sa oled unustanud, kus sa oled?
387
00:35:25,291 --> 00:35:28,252
Kohtunik Lafayette ja tema
sugused võidavad alati.
388
00:35:28,794 --> 00:35:29,855
Kuradi kahju.
389
00:35:29,879 --> 00:35:31,440
See on alati nii olnud.
390
00:35:31,464 --> 00:35:34,675
Miski ei muutu kunagi, nii et
unusta see ära.
391
00:35:43,392 --> 00:35:44,602
Kuula.
392
00:35:45,811 --> 00:35:47,581
Ma mõistan sinu igatsust.
393
00:35:47,605 --> 00:35:49,749
Kui ma olin sinu olukorras, tahtsin
ma midagi teha.
394
00:35:49,773 --> 00:35:52,318
Kuradi kahju, ma oleksin võinud
kogu linna maha põletada.
395
00:35:54,111 --> 00:35:55,613
Tead, mis mind päästis?
396
00:35:56,530 --> 00:35:58,449
Ma mäletasin, kus ma olin.
397
00:36:01,785 --> 00:36:03,370
Sa peaksid sama tegema.
398
00:36:08,209 --> 00:36:09,215
Hallo?
399
00:36:17,760 --> 00:36:19,178
Emilia, kas see oled sina?
400
00:36:22,848 --> 00:36:24,225
Emiliat pole siin.
401
00:36:25,559 --> 00:36:26,936
Aga ma tean, kus ta on.
402
00:36:43,827 --> 00:36:46,872
See on tehtud. Sa said oma kättemaksu.
403
00:36:47,665 --> 00:36:49,208
Tony saab rahus puhata.
404
00:36:50,668 --> 00:36:51,674
Veel mitte.
405
00:36:52,628 --> 00:36:54,463
Elias ei tapnud Tonyt.
406
00:36:56,257 --> 00:36:57,317
Millest sa räägid?
407
00:36:57,341 --> 00:36:59,134
Ma nägin seda tema silmis.
408
00:37:00,427 --> 00:37:01,762
Ta rääkis tõtt.
409
00:37:04,890 --> 00:37:06,658
Kui see polnud Elias, kes see siis oli?
410
00:37:08,519 --> 00:37:11,855
Ma ei tea, aga ma uurin selle välja.
411
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
Kättemaksu teemal,
412
00:37:16,443 --> 00:37:20,322
ma ei jõudnudki sult Birdie kohta küsida.
413
00:37:22,366 --> 00:37:24,285
Ma ei vaja detaile,
414
00:37:25,578 --> 00:37:28,163
ma pean lihtsalt teadma,
et talle tasuti korralikult kätte.
415
00:37:36,922 --> 00:37:38,257
Nad on kõik siin.
416
00:37:45,556 --> 00:37:46,974
Tänan, et tulite.
417
00:37:49,476 --> 00:37:51,312
Nagu te teate, on Elias surnud.
418
00:37:52,062 --> 00:37:55,149
Kõik, kes temalt ostsid,
saavad nüüd minult osta.
419
00:37:55,858 --> 00:37:59,379
Miamis on palju tarnijaid.
Miks me peaksime sinult ostma?
420
00:37:59,403 --> 00:38:02,323
El Gordo segas teie müüdavat kraami.
421
00:38:03,324 --> 00:38:06,285
Tema kasum kasvas, aga kvaliteet langes.
422
00:38:07,286 --> 00:38:10,331
Nüüd, kui ta on läinud,
pole vahendajaid.
423
00:38:10,998 --> 00:38:14,060
Kui te minult ostate, saate puhast kokaiini
424
00:38:14,084 --> 00:38:16,962
hulgihinnaga. Kõik võidavad.
425
00:38:17,963 --> 00:38:20,174
Lahke pakkumine. Mis on konks?
426
00:38:20,674 --> 00:38:22,235
Pole mingit konksu.
427
00:38:22,259 --> 00:38:26,388
Aga kes kokkuleppega ei nõustu,
ei ole klient.
428
00:38:27,556 --> 00:38:29,266
See on konkurent.
429
00:38:31,393 --> 00:38:33,687
Täitke oma osa lepingust, siis täidame ka meie.
430
00:38:36,982 --> 00:38:39,026
Ootan teiega kõigiga koostööd.
431
00:38:45,115 --> 00:38:46,121
<i>Patrona.</i>
432
00:38:48,327 --> 00:38:49,955
Mida me selle tüübiga teeme?
433
00:38:56,710 --> 00:38:58,087
Kas sa tahad tööd?
434
00:39:01,882 --> 00:39:03,133
Sa võid homme alustada.
435
00:39:03,801 --> 00:39:04,807
<i>Gracias.</i>
436
00:39:07,638 --> 00:39:09,306
Mida sa Miamist arvad?
437
00:39:10,307 --> 00:39:13,310
Ilm, naised,
mis ei saa meeldida?
438
00:39:14,561 --> 00:39:17,606
Hea. Ma tahan, et sa selle eest hoolitseksid.
439
00:39:19,608 --> 00:39:21,236
Sa ei kahetse seda, <i>Jefa.</i>
440
00:39:44,883 --> 00:39:48,512
Kas sa oled kindel, et sa tahad
anda Boazile kõigi nende asjade võtmed?
441
00:39:48,762 --> 00:39:50,156
Inimesed ei tunne meid siin.
442
00:39:50,180 --> 00:39:53,726
Kui keegi valesti käitub,
saadab ta õigeid signaale.
443
00:39:54,810 --> 00:39:56,287
Kas sa usaldad teda nüüd?
444
00:39:56,311 --> 00:40:01,316
Ei, aga siin saame tal silma peal hoida
ja saata keegi teine Sinaloasse.
445
00:40:06,613 --> 00:40:08,007
Marcel.
446
00:40:08,031 --> 00:40:09,742
Kohtunik käis mu...
447
00:40:10,743 --> 00:40:12,161
Mu kontoris täna.
448
00:40:12,870 --> 00:40:15,140
Ta on su peale vihane.
449
00:40:15,164 --> 00:40:17,211
Ma maksin talle just
30 miljonit dollarit.
450
00:40:18,167 --> 00:40:20,228
Miks ta peaks mu peale vihane olema?
451
00:40:20,252 --> 00:40:21,688
<i>Ma ei tea. Kuula.</i>
452
00:40:21,712 --> 00:40:24,798
Teresa, ta tahab näha su surma, okei?
453
00:40:25,507 --> 00:40:26,592
Maa all.
454
00:40:28,427 --> 00:40:30,012
<i>Ma tahan lihtsalt, et sa teaksid...</i>
455
00:40:31,722 --> 00:40:33,015
...et ma olen sees.
456
00:40:33,891 --> 00:40:35,058
Aitäh.
457
00:40:35,350 --> 00:40:38,455
Jah. Tule tervena tagasi.
458
00:40:38,479 --> 00:40:39,646
<i>Ma olen siin.</i>
459
00:40:46,320 --> 00:40:48,197
Lafayette tappis Tony.
460
00:40:55,913 --> 00:40:58,751
Me maksime talle palju raha.
Miks ta seda teeks?
461
00:40:59,833 --> 00:41:01,293
See peab olema isiklik.
462
00:41:01,960 --> 00:41:03,128
Ta tuleb meile järele.
463
00:41:05,214 --> 00:41:06,673
Kuidas sa tahad sellega hakkama saada?
464
00:41:06,924 --> 00:41:08,985
Ta omab New Orleansi, Teresita.
465
00:41:09,009 --> 00:41:11,720
Kui me ta tapame,
tulevad nad meile kõige jõuga järele.
466
00:41:12,346 --> 00:41:13,847
<i>Politsei. Kohalikud.</i>
467
00:41:15,098 --> 00:41:17,100
Me ei suuda sellest taastuda.
468
00:41:18,018 --> 00:41:19,024
Ma tean.
469
00:41:20,771 --> 00:41:21,897
<i>Orale,</i> siis.
470
00:41:23,023 --> 00:41:24,608
Siis põletame kõik maha.
471
00:41:28,779 --> 00:41:30,197
See on minu linn.
472
00:41:53,595 --> 00:41:55,597
Subtiitrid: Kerstin Teglof