TranslateSubtitles.org

Paradise.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:05,333 --> 00:02:06,334
Kuule, Carl.

2
00:02:07,043 --> 00:02:08,461
Natuke jahe on täna
hommikul, ah?

3
00:02:09,045 --> 00:02:10,255
Läheb varsti soojemaks.

4
00:02:11,506 --> 00:02:12,757
Alati läheb.

5
00:02:41,828 --> 00:02:42,829
Hommikust.

6
00:03:20,950 --> 00:03:22,469
Hingad päris raskelt
seal, vanamees.

7
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Ma hingan täiesti normaalselt.

8
00:03:24,037 --> 00:03:25,580
Oled sa kindel? Kuidas vasak
käsi on?

9
00:03:25,663 --> 00:03:28,041
Kas see läheb tuimaks?
Kas tunned röstsaia lõhna?

10
00:03:28,124 --> 00:03:29,351
Sest meil on siin
beebi aspiriini.

11
00:03:29,375 --> 00:03:30,603
Ma saan sind alla
haiglasse viia.

12
00:03:30,627 --> 00:03:34,130
Sa räägid palju jama kellegi
kohta, kes jookseb miili 14 minutiga, agent Pace.

13
00:03:34,214 --> 00:03:36,841
Sest ma tõstan raskusi, tüüp.
Kui pahad poisid tulevad,

14
00:03:36,925 --> 00:03:38,551
sa saad ära joosta, mina
saab nad välja kägistada.

15
00:03:38,635 --> 00:03:40,261
- Ah.
- Kes on kangelane?

16
00:03:40,345 --> 00:03:42,907
- Jõusaali lihas pole päris lihas, Billy.
- See on nii imelik, eks?

17
00:03:42,931 --> 00:03:44,474
Ma arvan, et me mõlemad
kujutame seda ette.

18
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
- Vaikne öö?
- Nõela kukkumine.

19
00:03:47,769 --> 00:03:49,729
Brooks ja Rainey olid
kogu öö perimeetril.

20
00:03:49,812 --> 00:03:51,231
Ma logima välja
varem, muide.

21
00:03:51,314 --> 00:03:53,358
Garcia andis mulle selle
vastiku supi eile õhtul

22
00:03:53,441 --> 00:03:55,193
ja ma pean nägema
meest hobuse pärast.

23
00:03:55,276 --> 00:03:56,277
Selge.

24
00:03:56,361 --> 00:03:59,239
Nagu... nagu mutant hobune.

25
00:03:59,322 --> 00:04:01,532
Ma äratasin Jane, ta tuleb
mind katma.

26
00:04:02,033 --> 00:04:04,094
Sa äratasid selle vaese tüdruku
üles ja käskisid tal varem kohale tulla

27
00:04:04,118 --> 00:04:05,620
et sa saaksid koju minna
ja sitale?

28
00:04:05,703 --> 00:04:07,183
Nemad on need
kes tahtsid võrdsust.

29
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
- Billy.
- Mm, ta oli lahe.

30
00:04:09,958 --> 00:04:11,793
- Näeme.
- Olgu.

31
00:04:11,876 --> 00:04:13,127
- Hei.
- Hm?

32
00:04:13,211 --> 00:04:16,011
Maailma suurimad biitsepsid ei
korva maailma väikseimat peenist.

33
00:04:16,381 --> 00:04:18,621
See on ilmselt tõsi, boss.
Aga see ei tee haiget, eks?

34
00:04:19,133 --> 00:04:20,903
- Ma räägin sinu peenisest.
- Ma teadsin, et sa räägid

35
00:04:20,927 --> 00:04:22,287
- minu peenisest, sir.
- Jah, jah.

36
00:04:26,349 --> 00:04:27,785
Mis leheküljel sa oled?

37
00:04:27,809 --> 00:04:29,729
- Kaheksakümmend kaheksa.
- Tore.

38
00:04:30,979 --> 00:04:33,481
Ma tahtsin teile pannkooke
teha, Presley.

39
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Jah, noh, sa
norskad, sa kaotad.

40
00:04:35,275 --> 00:04:36,276
Meil on munad.

41
00:04:36,901 --> 00:04:37,944
Teil on munavalged.

42
00:04:38,569 --> 00:04:40,863
Munavalged pole
toit. Need on õhk.

43
00:04:40,947 --> 00:04:43,491
Jah, noh, sinu metabolism
pole see, mis ta oli.

44
00:04:43,574 --> 00:04:46,244
Vabandust, kas sa proovid
mulle öelda, et ma jään vanaks?

45
00:04:46,327 --> 00:04:48,746
Ei, proovin sulle öelda,
et sa oled paksuks minemas.

46
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
Laps, palun, sa
tead, et ma näen hea välja.

47
00:04:51,332 --> 00:04:53,334
- Söö veidi munavalgeid.
- Uh...

48
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Kuule, mees, kas sa kuuled seda?

49
00:04:55,878 --> 00:04:57,922
- Noh, mul on kollased munad.
- Anna mulle ka.

50
00:04:58,006 --> 00:04:59,132
Auh.

51
00:05:01,467 --> 00:05:03,553
Aitäh hommikusöögi valmistamise
eest, kallis.

52
00:05:04,053 --> 00:05:05,138
Mm-hmm, palun.

53
00:05:10,310 --> 00:05:11,352
Ugh.

54
00:05:16,149 --> 00:05:19,235
- Ei maganud?
- Mm, ära muretse minu pärast.

55
00:05:19,319 --> 00:05:21,487
Ma lõpetan sinu pärast
muretsemise, kui sa magad.

56
00:05:21,571 --> 00:05:23,251
Ma magan, kui sa lõpetad
minu pärast muretsemise.

57
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
- Ja nii me tiirleme.
- Mm-hmm.

58
00:05:26,367 --> 00:05:28,745
Su venna jalgratas jäeti
jälle eesmurule.

59
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
- Võta see mu palgast maha.
- Kuule.

60
00:05:32,582 --> 00:05:34,667
Vabandust. Ma hoian sellel silma
peal.

61
00:05:35,918 --> 00:05:38,129
Mm! Ja ära unusta, mu
väitluse finaal on kell 3:00.

62
00:05:38,212 --> 00:05:39,630
Kell kolm, ei jätaks maha.

63
00:05:39,714 --> 00:05:41,466
- Ma kirjutan end varem välja.
- Ah!

64
00:05:41,549 --> 00:05:43,676
- Uh-oh.
- Ma just tegin sulle seal mune.

65
00:05:43,760 --> 00:05:45,011
Noh, vaata, see on minu maja,
nii et...

66
00:05:45,094 --> 00:05:46,596
mu munad.

67
00:05:47,388 --> 00:05:48,973
Ja pea meeles, sa võid olla
küll täiskasvanu,

68
00:05:49,515 --> 00:05:52,101
aga minu jaoks oled sa ikka
veel kõigest kõhnuke...

69
00:05:52,185 --> 00:05:54,354
- Mm-hmm.
- kes iga kord nagu laps kisab,

70
00:05:54,437 --> 00:05:55,789
- kui teda ühest kohast sügada...
- Okei, ei, ei.

71
00:05:55,813 --> 00:05:57,708
- Parema käe alt.
- Ma ei taha praegu sügada.

72
00:05:57,732 --> 00:05:58,892
Oh, ei sügamist, ei sügamist.

73
00:05:58,941 --> 00:06:00,526
- Palun, palun, palun.
- Okei, okei.

74
00:06:01,569 --> 00:06:02,570
Okei.

75
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
- Aitäh.
- Palun.

76
00:06:06,657 --> 00:06:09,035
Poiss, mida sa ometi
loed, mees?

77
00:06:09,744 --> 00:06:10,995
James ja hiiglaslik virsik.

78
00:06:12,955 --> 00:06:15,458
- Kust sa selle said?
- Presley andis selle mulle.

79
00:06:16,667 --> 00:06:18,347
- See on...
- Ma tean, millest see räägib.

80
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Ee, kuule, kui sa, ee,

81
00:06:28,679 --> 00:06:32,058
täna Andrew Blochiga kokku
puutud, siis püüa teda ignoreerida,

82
00:06:35,395 --> 00:06:36,437
Kuule, isa.

83
00:06:36,521 --> 00:06:38,147
- Hm?
- On kõik korras?

84
00:06:40,775 --> 00:06:41,901
Jah, vabandust.

85
00:06:43,444 --> 00:06:45,029
Vabandust, J. Um,

86
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
Isa ei maganud hästi.

87
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
Kas sulle raamat meeldib?

88
00:06:50,618 --> 00:06:51,786
Jah.

89
00:06:51,869 --> 00:06:54,288
See räägib poisist, kellel olid
kunagi need võlupoad,

90
00:06:54,372 --> 00:06:57,250
aga ta komistas ja pillas kõik
võlupoad rohu sisse.

91
00:06:57,333 --> 00:06:58,685
- Mm.
- Ja nad läksid alla,

92
00:06:58,709 --> 00:07:00,503
ja nad said puudutada
kõiki neid sajalgesi,

93
00:07:00,586 --> 00:07:02,755
ja ämblikke ja lepatriinusid.

94
00:07:02,839 --> 00:07:05,425
Ja isegi suurt puud...

95
00:07:09,762 --> 00:07:10,763
Jane.

96
00:07:11,931 --> 00:07:14,392
- Boss.
- Sa oled siin vara.

97
00:07:14,475 --> 00:07:16,727
Ee, Billyl oli kodus midagi
toimetada.

98
00:07:16,811 --> 00:07:17,979
Ta läks koju kakat tegema.

99
00:07:18,688 --> 00:07:20,022
Jah, noh...

100
00:07:20,982 --> 00:07:22,483
Sul on lubatud talle ei öelda.

101
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Olen teadlik.

102
00:07:24,819 --> 00:07:26,946
- Kas Brooks ja Rainey on sees?
- Ootavad teid.

103
00:07:54,515 --> 00:07:55,516
Boss. (ülemus)

104
00:07:57,894 --> 00:07:59,371
- Vaikne öö, ma kuulen?
- Jah, härra.

105
00:07:59,395 --> 00:08:00,855
Magamistoa uks oli
suletud kella 10:00-ks.

106
00:08:00,938 --> 00:08:02,356
Ta pole ikka veel üleval.

107
00:08:03,816 --> 00:08:06,444
- Tema jaoks on hilja.
- Kindlasti ei lähe kaua.

108
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
Väga hea.

109
00:08:08,404 --> 00:08:10,281
- Ma olen tööl.
- Me oleme vabad.

110
00:08:10,364 --> 00:08:12,676
Meil on perimeeter veel
üks tund, kui midagi vaja.

111
00:09:03,376 --> 00:09:04,377
Härra president?

112
00:09:06,629 --> 00:09:09,632
Härra president, kell on
peaaegu 8 hommikul. Lihtsalt kontrollin.

113
00:09:22,645 --> 00:09:24,146
Härra president, ma tulen sisse.

114
00:09:42,081 --> 00:09:43,791
Agent
Collins, tule sisse.

115
00:09:48,045 --> 00:09:49,380
Kingad ära, palun.

116
00:09:53,092 --> 00:09:54,176
Ma teen sinuga nalja.

117
00:09:54,760 --> 00:09:56,113
Mulle lihtsalt meeldib näha,
mida inimesed teevad.

118
00:09:56,137 --> 00:09:57,617
Panin viimase tüübi
põrandale istuma.

119
00:09:58,973 --> 00:10:01,058
Ole hea, võta istet.

120
00:10:05,021 --> 00:10:07,857
Ma eeldan, et sa tead,
miks sa siin oled.

121
00:10:07,940 --> 00:10:10,610
Mul on aimdus, härra.

122
00:10:10,693 --> 00:10:12,820
Kas ma võin sulle vett,
limonaadi, midagi tuua?

123
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
Mul on kõik korras, härra.

124
00:10:15,031 --> 00:10:16,949
Kas sa tahad alkoholi?
Meil on kõike.

125
00:10:18,492 --> 00:10:19,493
Ei, aitäh.

126
00:10:20,077 --> 00:10:21,787
Jah, see oli test.

127
00:10:22,371 --> 00:10:24,123
- Jah.
- Sa läbisid.

128
00:10:24,749 --> 00:10:25,750
Jah, härra.

129
00:10:25,833 --> 00:10:28,312
Ei saa lasta potentsiaalsel
uuel juhtival agendil tööl juua, tead?

130
00:10:28,336 --> 00:10:30,379
Muidugi.

131
00:10:32,256 --> 00:10:33,591
Noh, ma võtan joogi.

132
00:10:34,300 --> 00:10:35,676
Väike "hair of the dog".

133
00:10:36,302 --> 00:10:38,387
Ära muretse, see pole
igapäevane asi.

134
00:10:39,263 --> 00:10:42,767
- Meil oli eile päris öö.
- Õnnitlused, härra.

135
00:10:42,850 --> 00:10:43,934
Jah, jah.

136
00:10:45,519 --> 00:10:48,064
Teisel tüübil oli sõna
otseses mõttes Goldendoodle'i IQ.

137
00:10:48,147 --> 00:10:51,025
Ametisolev president
võidab vaevu Goldendoodle'i.

138
00:10:51,108 --> 00:10:53,778
Ma ei ütleks, et see on
täpselt minu särav hetk.

139
00:10:56,238 --> 00:10:58,240
See on kolledži
korvpalli viide.

140
00:10:59,450 --> 00:11:00,451
"One Shining Moment"?

141
00:11:00,534 --> 00:11:02,534
See on laul, mida nad mängivad
turniiri lõpus.

142
00:11:03,162 --> 00:11:04,163
Jah.

143
00:11:06,457 --> 00:11:09,043
Olgu, kaardid lauale.

144
00:11:09,126 --> 00:11:10,378
Ma võitsin Goldendoodle'i,

145
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
nii et tundub, et ma saan
töö veel neljaks aastaks

146
00:11:12,755 --> 00:11:14,924
kuni ma saan pensionile
minna kuskile ilusasse kohta

147
00:11:15,925 --> 00:11:17,645
ja lebada ülejäänud
päevad basseini peal.

148
00:11:17,718 --> 00:11:19,512
Nüüd pidage meeles, ma olen
endine president

149
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
vaid veidi üle 50 aasta vana.

150
00:11:21,639 --> 00:11:24,266
Niisiis, ma leian suurima
häärberi, mis ma suudan,

151
00:11:24,350 --> 00:11:27,228
ja ma täidan selle parima
alkoholi ja parima kunstiga,

152
00:11:27,311 --> 00:11:30,189
ja ma veedan sellel basseinimadratsil
neli kuni viis aastakümmet.

153
00:11:30,272 --> 00:11:34,151
Välja arvatud, loomulikult,
kui keegi mind enne maha laseb.

154
00:11:34,860 --> 00:11:36,980
Ma otsin kedagi, kes tagaks,
et mind maha ei lastaks,

155
00:11:37,530 --> 00:11:39,156
et ma jõuaksin
selle basseinimadratsini.

156
00:11:39,240 --> 00:11:41,701
- Sa saad aru?
- Ma saan aru.

157
00:11:44,620 --> 00:11:46,580
Kas sul on mulle küsimusi?

158
00:11:47,707 --> 00:11:48,708
Ei, härra.

159
00:11:51,544 --> 00:11:54,422
Jeesus Kristus, see on nagu
halvim esimene kohting, mis mul olnud.

160
00:11:54,505 --> 00:11:56,549
Tule nüüd, esita mulle
küsimus, kas sa viitsid?

161
00:12:00,553 --> 00:12:01,804
Miks see muutus, härra?

162
00:12:03,013 --> 00:12:05,057
Ma tean agent Monroe'd.
Ta on parim, mis olla saab.

163
00:12:05,141 --> 00:12:07,727
Ta on igav ja ta on vana.

164
00:12:08,394 --> 00:12:10,855
Kui minu juhtagent pole
lõbus seltskond,

165
00:12:10,938 --> 00:12:12,982
siis ma tahaksin vähemalt teada,
et ta suudab raskeid asju tõsta.

166
00:12:15,985 --> 00:12:18,612
Vaata, ma otsin kedagi,
kes oleks mu kõrval

167
00:12:18,696 --> 00:12:19,739
järgnevad neli aastat,

168
00:12:19,822 --> 00:12:22,032
ja potentsiaalselt
mu basseinimadratsi aastatel.

169
00:12:22,116 --> 00:12:23,844
Nagu te teate, lubavad nad
meil kerge kaitse alles jätta

170
00:12:23,868 --> 00:12:25,453
isegi pärast seda, kui me
suure maja maha jätame.

171
00:12:26,620 --> 00:12:28,539
Nad andsid mulle nimekirja
ja partii nimesid.

172
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Ma vaatasin seda nimekirja
ja partii nimesid,

173
00:12:31,500 --> 00:12:32,543
ma palusin sinuga kohtuda.

174
00:12:36,756 --> 00:12:38,924
"Miks, härra? Miks sa
palusid minuga kohtuda?"

175
00:12:39,008 --> 00:12:41,761
See on suurepärane küsimus, agent
Collins, mul on nii hea meel, et sa küsisid.

176
00:12:42,428 --> 00:12:43,554
Ma...

177
00:12:43,637 --> 00:12:45,306
Ma luban, et see ei ole
tavaline asi.

178
00:12:46,557 --> 00:12:52,104
Noh, vastuseks küsimusele,
mida sa ei esitanud,

179
00:12:52,188 --> 00:12:53,856
ma kuulen, et sa oled
parimatest parim.

180
00:12:54,690 --> 00:12:57,067
Ma olen üsna kindel,
et sa suudad raskeid asju tõsta.

181
00:12:58,068 --> 00:12:59,695
Ja see ei tee paha,
et sa oled mustanahaline.

182
00:13:01,363 --> 00:13:02,841
Ma peaksin olema
Lõuna progressiivne

183
00:13:02,865 --> 00:13:05,659
aga mul on hunnik valgeid mehi,
kes mind igal pool ümbritsevad.

184
00:13:06,744 --> 00:13:08,412
Nii et ma olen siin, sest ma olen must?

185
00:13:09,079 --> 00:13:10,539
Sa oled siin, sest sa oled hea.

186
00:13:11,916 --> 00:13:13,667
Ja teine tüüp
oli igav ja vana.

187
00:13:14,794 --> 00:13:16,462
See lihtsalt ei tee paha,
et sa oled mustanahaline.

188
00:13:18,798 --> 00:13:21,175
- Kas minu otsekohesus häirib sind?
- Ei, härra.

189
00:13:22,676 --> 00:13:24,011
Aga...

190
00:13:25,304 --> 00:13:26,305
Ei, härra.

191
00:13:28,098 --> 00:13:29,099
Seal oli "aga".

192
00:13:30,768 --> 00:13:32,621
Ma lihtsalt mõtlen, kas
mustanahalise mehe valvamine

193
00:13:32,645 --> 00:13:35,356
on tõesti see progressiivne
visuaal, nagu sa arvad?

194
00:13:35,439 --> 00:13:36,732
See on õiglane punkt.

195
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
Noh, minu välisminister

196
00:13:40,110 --> 00:13:42,404
ja minu kaitseminister
on samuti mustanahalised.

197
00:13:43,781 --> 00:13:46,992
Aga nad ei seisa mu kõrval,
kui ma beebisid suudlen, nii et...

198
00:13:50,204 --> 00:13:55,334
Agent Collins, ma olin
üks maailma rikkamaid mehi

199
00:13:55,417 --> 00:13:58,337
ühe ametiaja, nüüd kahe ametiaja
president peaaegu üleöö.

200
00:13:58,420 --> 00:14:00,464
Ma joon viskit Ovaalkabineti
keskel.

201
00:14:01,131 --> 00:14:03,676
Ja ma ütlen kohe välja,
et potentsiaalsele uuele

202
00:14:03,759 --> 00:14:05,320
juhtivale agendile on osa
põhjusest, miks ta mulle meeldib

203
00:14:05,344 --> 00:14:06,887
on tema nahavärv.

204
00:14:06,971 --> 00:14:09,139
Ma ei ole siia jõudnud,
tehes asju reeglite järgi.

205
00:14:10,307 --> 00:14:13,269
Ma ei oska öelda, kes oli
Ameerika Ühendriikide kaheksas

206
00:14:13,352 --> 00:14:15,688
asepresident ja ma ei ole
päris kindel, kus Süüria kaardil on.

207
00:14:17,648 --> 00:14:19,316
Aga inimestele ma paistan meeldivat.

208
00:14:20,359 --> 00:14:22,486
Ja teiste riikide juhid
paistavad mind usaldavat.

209
00:14:24,488 --> 00:14:29,034
Maailm on 19 korda rohkem
ära keeratud kui keegi aru saab.

210
00:14:31,745 --> 00:14:33,723
Ja kui keegi peab selles
toolis istuma ja tegema

211
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
mõeldamatut, siis ma pean
ennast mõistlikuks ja korralikuks

212
00:14:36,041 --> 00:14:37,710
inimeseks, kes püüab
teha õiget asja.

213
00:14:40,087 --> 00:14:42,687
Loodetavasti on see keegi, kelle
eest sa ei pahandaks kuuli võtta...

214
00:14:43,507 --> 00:14:44,842
kui see asi sinu kasuks läheb.

215
00:14:48,470 --> 00:14:49,597
Jah, härra.

216
00:14:53,517 --> 00:14:54,685
Okei-dokei.

217
00:14:55,811 --> 00:14:57,271
Tänan teid tulemast.

218
00:14:57,354 --> 00:14:59,023
Me võtame teiega ühendust.

219
00:15:06,530 --> 00:15:07,865
Edela-Aasia, härra.

220
00:15:08,741 --> 00:15:10,743
- Vabandust?
- Süüria.

221
00:15:10,826 --> 00:15:12,578
See on Edela-Aasias, idarannikul

222
00:15:12,661 --> 00:15:14,330
Vahemere ääres.

223
00:15:15,623 --> 00:15:17,458
Kas tõesti? Huvitav.

224
00:15:18,792 --> 00:15:20,210
Ja kaheksas asepresident?

225
00:15:20,836 --> 00:15:21,962
Martin Van Buren.

226
00:15:23,005 --> 00:15:24,256
Ilmselgelt ma teadsin seda.

227
00:15:25,382 --> 00:15:27,142
See on test, tead, nagu
viskiga.

228
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
Muidugi, härra.

229
00:15:29,511 --> 00:15:33,098
Marsha, kas sa saaksid kabinetti
teavitada, et Süüria ei ole Kanadas?

230
00:15:33,182 --> 00:15:34,934
Me oleme kogu aeg
valesti aru saanud.

231
00:15:37,102 --> 00:15:38,604
Ma olen kõige naljakam president.

232
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
Jah.

233
00:16:58,225 --> 00:17:00,305
Kas seal üleval on kõik korras, boss?

234
00:17:02,187 --> 00:17:03,856
Jah... Uh, ei.

235
00:17:03,939 --> 00:17:05,357
Oota, ma vajan sekundit.

236
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Härra?

237
00:17:11,697 --> 00:17:15,367
Jane, ma pean, et sa lukustaksid
ja kontrolliksid residentsi.

238
00:17:15,451 --> 00:17:16,702
Kedagi sisse, kedagi välja.

239
00:17:16,785 --> 00:17:18,829
- Mis toimub?
- Anna mulle lihtsalt minut.

240
00:17:24,460 --> 00:17:25,919
Jane, kes on praegu
lahes?

241
00:17:26,003 --> 00:17:28,797
- Garcia.
- Garcia, okei, hea.

242
00:17:28,881 --> 00:17:31,234
Härra, kui me lukustame,
kas ma ei peaks Robinsoni teavitama?

243
00:17:31,258 --> 00:17:32,760
Ei! Veel mitte.

244
00:17:32,843 --> 00:17:33,903
Aga protokoll ütleb...

245
00:17:33,927 --> 00:17:37,014
Jane, ma pean, et sa vaikselt
lukustaksid selle koha

246
00:17:37,097 --> 00:17:40,059
järgnevaks 30 minutiks,
esitamata rohkem küsimusi.

247
00:17:40,934 --> 00:17:44,021
Ainult Billyl on lubatud
üles tulla.

248
00:17:44,104 --> 00:17:45,856
Billy pole siin,
mäletad?

249
00:17:45,939 --> 00:17:48,108
- Ta tuleb.
- Selge.

250
00:17:49,193 --> 00:17:50,986
Sa hirmutad mind natuke, boss.

251
00:17:51,070 --> 00:17:52,988
Selge. Kolmkümmend minutit.

252
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
Agent Collins.

253
00:17:59,328 --> 00:18:01,246
Jah, härra?

254
00:18:01,330 --> 00:18:03,540
Kas naudid oma esimest
nädalat meiega senini?

255
00:18:03,624 --> 00:18:04,917
Jah, härra, tänan teid.

256
00:18:06,543 --> 00:18:07,823
Olgu, olgu, seda on hea kuulda.

257
00:18:09,922 --> 00:18:11,381
Väga hea on seda kuulda.

258
00:18:14,134 --> 00:18:15,260
Sa oled abielus, eks?

259
00:18:16,011 --> 00:18:18,138
- Jah, härra.
- Ma märkasin su sõrmust.

260
00:18:20,140 --> 00:18:21,350
Sul on lapsi?

261
00:18:22,392 --> 00:18:26,105
Jah, härra, tüdruk nimega
Presley ja poiss nimega James.

262
00:18:27,731 --> 00:18:29,024
Presley?

263
00:18:29,108 --> 00:18:31,735
Mu naine on Memphisest.
Seda ei saanud peatada.

264
00:18:34,696 --> 00:18:36,198
Kas sa tahad veel lapsi saada?

265
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
Ei, härra.

266
00:18:38,659 --> 00:18:39,785
Ma tahaksin väga, aga...

267
00:18:41,912 --> 00:18:42,955
Ei, härra.

268
00:18:47,376 --> 00:18:50,963
Noh, ma olen suhteliselt
kindel...

269
00:18:51,046 --> 00:18:54,466
...et esileedi hääletas
eelmisel nädalal teise mehe poolt.

270
00:18:56,093 --> 00:18:59,763
Kui see on tõsi, siis ma kujutan
ette, et see on esimene kord ajaloos

271
00:18:59,847 --> 00:19:02,432
, kui istuv esileedi
hääletas omaenda mehe vastu.

272
00:19:04,560 --> 00:19:05,561
Jah.

273
00:19:07,604 --> 00:19:10,691
Minu naine pole minu
viimasel ajal suur fänn.

274
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
Sa ei kiida seda heaks?

275
00:19:17,573 --> 00:19:18,740
Need asjad tapavad sind.

276
00:19:19,533 --> 00:19:20,576
Jah, noh...

277
00:19:23,453 --> 00:19:24,830
...nad võivad järjekorda võtta.

278
00:19:27,249 --> 00:19:28,876
Ta võtab lapse...

279
00:19:30,419 --> 00:19:32,796
...ja jätab mu maha kohe,
kui ma ametist lahkun.

280
00:19:36,258 --> 00:19:38,385
Miks su naine ei taha
rohkem lapsi, hm?

281
00:19:39,761 --> 00:19:41,013
Kas esimesed kaks olid kehvad?

282
00:19:42,014 --> 00:19:43,599
Oled sa kehv isa?
Mis toimub?

283
00:19:46,185 --> 00:19:48,896
Kuule, mees. Ma olen
kurb, ma olen tipsus.

284
00:19:48,979 --> 00:19:50,189
Ma võiksin lugu kasutada.

285
00:19:53,233 --> 00:19:54,985
See pole just suur lugu, härra.

286
00:19:55,861 --> 00:19:59,323
Ee, mu naine, Teri,
ta on teadlane.

287
00:20:00,407 --> 00:20:01,909
Me kohtusime, kui ma olin
Akadeemias

288
00:20:01,992 --> 00:20:04,328
ja ta tahab nüüd oma
karjäärile keskenduda.

289
00:20:05,370 --> 00:20:07,970
Ta alustab uut projekti
Atlantas ja ta peab reisima.

290
00:20:07,998 --> 00:20:11,460
Nii et... me peatume kahe juures.

291
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
Nad hoiavad meid piisavalt
hõivatud, nagu on.

292
00:20:17,216 --> 00:20:18,217
Kuule.

293
00:20:19,760 --> 00:20:20,844
Ei, aitäh.

294
00:20:22,679 --> 00:20:24,139
Ta möödub uuesti.

295
00:20:27,809 --> 00:20:29,311
Noh, Xavier, mis see ka ei
oleks väärt,

296
00:20:29,394 --> 00:20:31,980
sa oled tõenäoliselt paremas
olukorras, kui sul pole rohkem lapsi.

297
00:20:35,359 --> 00:20:36,652
Praegu on see nutikas käik.

298
00:20:40,155 --> 00:20:44,243
See on kindlasti väga...
väga nutikas käik.

299
00:20:46,245 --> 00:20:47,871
Ma ei ole kindel, kas ma saan
aru, härra.

300
00:20:47,955 --> 00:20:49,748
See on kõik, agent Collins.

301
00:20:51,708 --> 00:20:52,709
Jah, härra.

302
00:21:20,445 --> 00:21:22,298
Loodetavasti on see hea, boss.

303
00:21:22,322 --> 00:21:24,133
Garcia supp teeb minuga praegu
oma töö.

304
00:21:24,157 --> 00:21:25,637
Ma vajan sind kohe tagasi
residentsi.

305
00:21:26,159 --> 00:21:28,954
X, ma olen praegu üsna
ebakindlas olukorras.

306
00:21:29,037 --> 00:21:30,038
Billy.

307
00:21:30,831 --> 00:21:31,832
Christian Laettner.

308
00:21:34,084 --> 00:21:36,795
Ma andsin meile umbes 30 minutit
enne kui Jane peab teatama,

309
00:21:36,878 --> 00:21:40,340
aga kui ta seda teeb, siis Robinson
ei lase mind sellele kohale lähedale.

310
00:21:41,925 --> 00:21:44,011
See on halb, Billy.
See on tõesti halb.

311
00:21:44,094 --> 00:21:46,013
Ja ma vajan sind siia
viis minutit tagasi.

312
00:21:46,096 --> 00:21:47,389
Saadud. Ma olen teel.

313
00:21:47,472 --> 00:21:49,266
Billy, kui sa astud koos
minuga sellesse asja,

314
00:21:49,349 --> 00:21:50,785
võid sa sattuda
valude maailma.

315
00:21:50,809 --> 00:21:51,935
Lubad?

316
00:21:52,019 --> 00:21:53,729
Viis minutit tagasi. Liigu.

317
00:21:53,812 --> 00:21:54,855
Maja on täiesti vaba.

318
00:21:54,938 --> 00:21:56,356
Kõik mitteolulised on väljas.

319
00:21:56,440 --> 00:21:57,899
- Kabinet? Külalistemaja?
- Turvatud.

320
00:21:57,983 --> 00:21:59,693
- Härra...
- Ma vajan viit minutit Garciaga.

321
00:22:06,575 --> 00:22:07,576
- Mike.
- Mm.

322
00:22:07,659 --> 00:22:09,202
Hei, mis head, boss?

323
00:22:09,286 --> 00:22:11,723
Jane ütleb, et meil on karantiin,
mis ei ole karantiin. Mis toimub?

324
00:22:11,747 --> 00:22:14,041
Ma vajan, et sa viiksid mind
läbi eelmise päeva logi.

325
00:22:14,833 --> 00:22:17,127
Oh, jaa, kindlasti.
Anna mulle sekund.

326
00:22:19,171 --> 00:22:21,882
Muide, ma ei tea, mida sa
kuulsid, aga ma ei teinud suppi.

327
00:22:21,965 --> 00:22:23,592
Ma tegin pozole ja
minu asjad on legit.

328
00:22:25,260 --> 00:22:26,738
Kui Billyl on selline kõht nagu
14-aastasel amiši tüdrukul,

329
00:22:26,762 --> 00:22:29,002
- siis see on tema probleem...
- Hei, Mike, ma vajan, et sa keskenduks.

330
00:22:29,848 --> 00:22:31,350
Olgu, me oleme valmis.

331
00:22:31,433 --> 00:22:33,810
Vii mind läbi Wildcati
päeva. Midagi ebakorrapärast?

332
00:22:34,811 --> 00:22:36,813
Ebanormaalselt
varajane ärkamine ja treening.

333
00:22:37,606 --> 00:22:38,940
Pikk treening tegelikult.

334
00:22:39,024 --> 00:22:42,110
Siis võttis ta esimest korda
nädal aega hommikumantli seljast.

335
00:22:42,194 --> 00:22:44,434
Ta veetis hommiku oma pojale
õhtusöögi jaoks pastat valmistades.

336
00:22:44,821 --> 00:22:46,573
Valmistas pasta muide
käsitsi.

337
00:22:48,116 --> 00:22:51,370
Jõi Sinatraga pärastlõunal
kohvi, tagahoovis.

338
00:22:54,164 --> 00:22:55,964
Sa olid valveagent,
sa tead kõike seda.

339
00:22:58,085 --> 00:22:59,252
Mis?

340
00:22:59,336 --> 00:23:00,420
Ütle seda mulle näkku.

341
00:23:01,213 --> 00:23:05,550
Ma tahan näha, milline see välja
näeb, kui sul on munad, härra.

342
00:23:07,010 --> 00:23:09,679
Kõik on korras. Meil on korras.

343
00:23:17,020 --> 00:23:18,188
Ja see on kõik?

344
00:23:18,271 --> 00:23:20,524
Kas keegi oli territooriumil
ebatavaline?

345
00:23:20,607 --> 00:23:23,819
Ei. Aednikud, meie, tavalised.

346
00:23:24,694 --> 00:23:27,406
Laps jättis ta õhtusöögile maha.
Jäi emaga koju.

347
00:23:28,031 --> 00:23:30,742
Vaene mees pidi üksi
kahe inimese õhtusöögi alla kugistama.

348
00:23:31,243 --> 00:23:32,744
Oh, aga helge pool on see,

349
00:23:33,328 --> 00:23:35,914
see-kes-tead-sa-kes tegi oma igapäevase
happy hour'i ilmumise.

350
00:23:37,707 --> 00:23:39,543
- Oota, keri see mulle tagasi.
- Mm-hmm.

351
00:23:43,630 --> 00:23:44,714
Külmuta see.

352
00:23:46,174 --> 00:23:47,259
Natuke suurem.

353
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Natuke veel.

354
00:23:53,515 --> 00:23:54,516
Olgu.

355
00:23:56,309 --> 00:23:59,604
Ta lahkus ja tema võttis
kaks pikka valangut alla

356
00:23:59,688 --> 00:24:01,189
korrusele, et vanamehega juua.

357
00:24:02,107 --> 00:24:04,568
Daddy Warbucks naasis
külalistemajja kell 9:30,

358
00:24:05,360 --> 00:24:08,280
ja meie kangelane võttis kolmanda
pika valangu üles voodisse.

359
00:24:08,989 --> 00:24:11,032
Uks suleti kell 10:04.

360
00:24:11,116 --> 00:24:14,453
Viimane inimene, kes teda nägi, oli...

361
00:24:27,841 --> 00:24:30,343
Teie mehed ajasid seal
niisama juttu, ah?

362
00:24:32,721 --> 00:24:35,140
See tüüp on mulle öelnud neli
sõna pärast siia jõudmist.

363
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Noh, ma arvan, et sa oled selle
ära teeninud.

364
00:24:42,105 --> 00:24:43,166
Härra president.

365
00:24:43,190 --> 00:24:45,510
- Härra president.
- Härra president.

366
00:24:45,567 --> 00:24:47,211
Daamid ja härrad, tänan
teid kannatlikkuse eest.

367
00:24:47,235 --> 00:24:48,361
Betsy, ma tean, et sa igatsesid mind.

368
00:24:48,445 --> 00:24:49,654
Miks sa meid käima ei lükka?

369
00:24:49,738 --> 00:24:52,616
Seoses eilse plahvatusliku
New York Timesi raportiga

370
00:24:52,699 --> 00:24:55,553
- hiljutiste ilmutuste kohta Colorados.
- Mul pole selle kohta kommentaare.

371
00:24:55,577 --> 00:24:57,858
Vabandust, aga kas mõni
kommentaar pole vajalik, härra?

372
00:24:57,913 --> 00:25:00,540
On metsik spekulatsioon selle
kohta, mida inimesed seal näevad,

373
00:25:00,624 --> 00:25:02,876
ja protestid on juba
üle kogu riigi tekkimas.

374
00:25:02,959 --> 00:25:05,104
Jah, ja ma olen kindel, et
internet teeb suurepärast tööd,

375
00:25:05,128 --> 00:25:07,964
ee, selle tule süütamisel,
ilma et mina seda kütaks.

376
00:25:08,048 --> 00:25:10,300
Nüüd, millest
ma tahaksin rääkida,

377
00:25:10,383 --> 00:25:11,676
on viimane tööhõivereport.

378
00:25:11,760 --> 00:25:14,346
Vaid üks kuu pärast
minu tagasivalimist...

379
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
Relv!

380
00:25:27,526 --> 00:25:28,568
- Vau!
- Maha!

381
00:25:30,153 --> 00:25:31,923
Maailm väärib teadmist!

382
00:25:31,947 --> 00:25:33,907
Maailm väärib teadmist!

383
00:25:42,415 --> 00:25:43,583
Härra, kas te saite pihta?

384
00:25:44,793 --> 00:25:46,795
- Härra, kas te saite pihta?
- Ei, mul on kõik korras.

385
00:25:46,878 --> 00:25:48,296
Ei, sa said pihta. Las ma vaatan.

386
00:25:48,380 --> 00:25:49,965
- Ei! Hei, mul on kõik korras, vaata mind.
- Hei.

387
00:25:51,341 --> 00:25:53,385
See oled sina. See on sinu veri.

388
00:25:53,468 --> 00:25:54,469
Mis?

389
00:25:57,138 --> 00:25:58,139
Agent Collins?

390
00:25:59,891 --> 00:26:02,769
Agent Collins? Agent Collins?

391
00:26:02,852 --> 00:26:04,705
- Sa ei saanud pihta?
- Agent Collins?

392
00:26:04,729 --> 00:26:06,231
Aga sa ei saanud pihta?

393
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
Härra.

394
00:26:23,832 --> 00:26:25,417
Võta rahulikult.

395
00:26:27,002 --> 00:26:28,003
Härra.

396
00:26:30,297 --> 00:26:31,798
Hei, ohhoo,
ohhoo, ohhoo, rahulikult.

397
00:26:32,382 --> 00:26:34,884
Sa said just... Hei, sa
tulid just operatsioonilt.

398
00:26:34,968 --> 00:26:36,970
- Härra...
- Sinu naine... Sinu naine on teel.

399
00:26:37,053 --> 00:26:38,253
Neil oli raskusi temaga ühenduse
saamisel.

400
00:26:38,305 --> 00:26:39,889
- Kas sul on kõik korras?
- Mul on kõik korras.

401
00:26:42,475 --> 00:26:44,811
Sa kaitseid nagu keskkooli
õpilane. Muide.

402
00:26:46,730 --> 00:26:50,066
Kuigi ma pean tunnistama, kui
ma nägin seda verd,

403
00:26:50,150 --> 00:26:52,027
arvasin, et mind on
Christian Laettner'd.

404
00:26:54,195 --> 00:26:55,363
Oh, ära tee mulle seda.

405
00:26:55,447 --> 00:26:57,240
- Christian Laettner? Duke?
- Hm?

406
00:26:57,324 --> 00:26:59,993
Jah. Ta tegi kuulsaima
kolledži korvpalliviske ajaloos

407
00:27:00,076 --> 00:27:01,661
meie vastu turniiril.

408
00:27:01,745 --> 00:27:04,748
Üksinda tappis mind

409
00:27:04,831 --> 00:27:06,958
ja iga teise Kentucky
Wildcati fänni sel päeval.

410
00:27:09,044 --> 00:27:10,920
Jah, ma arvasin, et mind on
Laettner'dud.

411
00:27:12,547 --> 00:27:13,715
Aga siis, ee...

412
00:27:17,427 --> 00:27:20,430
See oli paganama hea
blokeeritud vise, agent Collins.

413
00:27:22,557 --> 00:27:24,392
Kas ma saan midagi
teie heaks teha?

414
00:27:28,355 --> 00:27:29,564
Ma ei tea.

415
00:27:31,441 --> 00:27:34,527
Võib-olla lõpetaks
korvpalli metafooridega?

416
00:27:40,742 --> 00:27:42,661
Nooh, nooh, vaata sind.

417
00:27:44,788 --> 00:27:47,224
Tubli, Xavier. Sa oled
haavatuna päris naljakas.

418
00:27:47,248 --> 00:27:49,459
- Jah, kes teadis?
- Mina mitte.

419
00:27:49,542 --> 00:27:50,835
Ma oleksin sind juba
nädalate eest maha lasknud.

420
00:27:56,424 --> 00:27:57,592
Härra?

421
00:28:01,304 --> 00:28:02,389
Kohus kutsub.

422
00:28:05,183 --> 00:28:07,727
Nad said ülejäänud kuuli
operatsioonil välja. Muide.

423
00:28:08,561 --> 00:28:10,980
Sinu karjäär õlamodellina on
tõenäoliselt läbi

424
00:28:11,064 --> 00:28:15,068
aga, ee, nad ütlevad mulle,
et sa saad täielikult terveks.

425
00:28:15,151 --> 00:28:16,319
Kas me teame, kes ta oli?

426
00:28:16,903 --> 00:28:18,738
Mingisugune idioot 3D-printeriga.

427
00:28:19,739 --> 00:28:20,740
Aga me saime ta kätte.

428
00:28:21,366 --> 00:28:23,344
Noh, ma tulen tagasi tööle nii
pea, kui ma oma füüsilise saan.

429
00:28:23,368 --> 00:28:25,870
Ei, ei, ei, ei. Võta
mõned nädalad tasulist puhkust.

430
00:28:25,954 --> 00:28:27,747
- See pole vajalik.
- See on käsk.

431
00:28:27,831 --> 00:28:30,226
Ära pane mind kogu
Ülemjuhataja jama tegema, okei?

432
00:28:30,250 --> 00:28:31,626
See on olnud pikk päev.

433
00:28:32,919 --> 00:28:33,920
Kuigi, um...

434
00:28:36,339 --> 00:28:38,174
Ma tahaksin sinuga rääkida,
kui sa tagasi tuled...

435
00:28:39,092 --> 00:28:40,093
tuleviku kohta.

436
00:28:41,386 --> 00:28:43,596
Jah, härra, loomulikult.

437
00:28:47,726 --> 00:28:49,978
"Aitäh" ütlemine tundub
pisut ebapiisav.

438
00:28:52,355 --> 00:28:55,108
"Lihtsalt teen oma tööd"
ütlemine tundub pisut lame.

439
00:28:57,318 --> 00:28:58,945
Nii et me lihtsalt
jätame selle siia, eks?

440
00:29:21,718 --> 00:29:23,178
Kurat küll.

441
00:29:25,430 --> 00:29:27,056
X, sa pead sellest teatama, mees.

442
00:29:35,148 --> 00:29:37,233
Seif oli tühi.
See on läinud.

443
00:29:38,359 --> 00:29:39,778
- Ei.
- Läinud.

444
00:29:40,904 --> 00:29:42,363
Keegi pidi palju teadma.

445
00:29:42,447 --> 00:29:44,240
Kellelgi pidi olema
palju ligipääsu.

446
00:29:45,033 --> 00:29:46,886
Mõne minuti pärast pean
käskima Jane'il sellest teatada

447
00:29:46,910 --> 00:29:48,304
ja me kaotame kontrolli
kogu sündmuskoha üle.

448
00:29:48,328 --> 00:29:52,081
Kuule, ma pean, et sa kõnniksid
kohe kogu kinnistu läbi.

449
00:29:52,165 --> 00:29:54,334
Rõdu uks on lahti.
Sa nägid verd.

450
00:29:54,417 --> 00:29:58,004
Kontrolli õue allpool.
Ei mingeid fotosid, ei mingeid märkmeid.

451
00:29:58,087 --> 00:30:01,341
Vaimsed hetkepildid kõigest.
Need on väikesed asjad.

452
00:30:01,424 --> 00:30:03,319
Väikesed asjad hakkavad siin
tähtsust omama, Billy. Selge?

453
00:30:03,343 --> 00:30:05,178
- Selge.
- Mine.

454
00:30:05,261 --> 00:30:06,262
- X.
- Mine.

455
00:30:06,971 --> 00:30:08,389
Jah.

456
00:30:22,737 --> 00:30:24,297
Garcia Collinsi vastu.

457
00:30:26,032 --> 00:30:27,742
- Kuulan.
- Mul on midagi, sir.

458
00:30:29,369 --> 00:30:30,370
Olen teel.

459
00:30:52,267 --> 00:30:53,601
Billy.

460
00:30:54,185 --> 00:30:55,395
Mis kurat siin toimub?

461
00:30:55,478 --> 00:30:56,688
Oota.

462
00:30:59,274 --> 00:31:00,316
Billy.

463
00:31:28,803 --> 00:31:30,263
- Hei.
- Hei.

464
00:31:30,847 --> 00:31:32,765
Mis toimub?
Kas see on tõeline sulgemine?

465
00:31:33,766 --> 00:31:35,393
Ma ei tea. Keegi ei räägi mulle
midagi.

466
00:31:37,437 --> 00:31:38,517
Olgu, lähme.

467
00:31:38,563 --> 00:31:39,981
Jane võib midagi teada.

468
00:31:47,864 --> 00:31:49,544
- Mis sul on?
- Vaata seda.

469
00:31:52,327 --> 00:31:55,163
Sa vestled presidendiga kuni
veidi pärast kella 22.00.

470
00:31:55,246 --> 00:31:57,248
Magamistoa uks sulgub kell 22:04.

471
00:31:57,332 --> 00:32:01,127
Sa kindlustad alumise korruse ja
Billy vabastab sind kell 22:32.

472
00:32:01,210 --> 00:32:04,088
Järgneb tipptasemel Billy
Pace'i turvalisuse öö.

473
00:32:08,801 --> 00:32:11,481
Jah, probleem on minu toidus,
mitte selles, et ta sööb nagu loom.

474
00:32:11,512 --> 00:32:12,513
- Mike.
- Jah.

475
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Tule.

476
00:32:14,599 --> 00:32:17,518
Igatahes, Billy teeb
oma ringkäike, aga peamiselt...

477
00:32:20,813 --> 00:32:22,774
Jeesus.

478
00:32:22,857 --> 00:32:24,984
Tüüp isegi uinus
poolteist tundi.

479
00:32:25,068 --> 00:32:26,361
Vaata teda.

480
00:32:26,444 --> 00:32:28,172
- Magab nagu nott.
- Kas sa tahtsid mulle seda näidata?

481
00:32:28,196 --> 00:32:29,280
Oota.

482
00:32:29,364 --> 00:32:31,658
Vaata tema taga olevat suurt
klaasist pildiraami.

483
00:32:31,741 --> 00:32:34,285
- Näed peegeldust telerist?
- Jah.

484
00:32:34,369 --> 00:32:36,871
Sa näed liikumist
ekraanilt, aga vaata.

485
00:32:36,955 --> 00:32:39,832
Nüüd see külmub, nagu
keegi oleks teleri pausi pannud.

486
00:32:39,916 --> 00:32:42,001
Aga ta ei pannud telerit pausile.

487
00:32:42,085 --> 00:32:44,405
Nii et ma kontrollisin teisi
kaameraid ja siis ma mõistsin,

488
00:32:44,462 --> 00:32:47,048
et kella 22:42 kuni 00:13,

489
00:32:47,131 --> 00:32:50,510
kõik turvakaamerad olid
offline, külmunud viimasele pildile.

490
00:32:50,593 --> 00:32:51,844
Keegi ei märganud, sest...

491
00:32:51,928 --> 00:32:53,322
Keegi teine peale Billy
ei olnud majas.

492
00:32:53,346 --> 00:32:55,056
ja ta magas sellel diivanil
nagu nott.

493
00:32:55,139 --> 00:32:56,140
Täpselt.

494
00:32:56,224 --> 00:32:58,351
Kell 00:13 tulevad kaamerad
tagasi online.

495
00:32:58,434 --> 00:32:59,936
- Näed seda?
- Mhm.

496
00:33:00,019 --> 00:33:02,188
Minut
hiljem Billy ärkab.

497
00:33:02,271 --> 00:33:05,024
Tund hiljem tulen ma oma
vahetusse värske kohviga.

498
00:33:05,692 --> 00:33:07,419
- Aga me ei tea...
- Keegi oleks võinud siseneda

499
00:33:07,443 --> 00:33:09,195
või väljuda selle akna jooksul.

500
00:33:09,278 --> 00:33:11,531
Jah, ja keegi kontrollruumis
poleks seda märganud,

501
00:33:11,614 --> 00:33:15,368
eriti kui nad olid natuke
noored ja natuke kogenematud.

502
00:33:16,369 --> 00:33:18,009
Kes seal eile
sel ajal sees oli?

503
00:33:19,831 --> 00:33:20,832
Jane.

504
00:33:23,334 --> 00:33:24,711
Kuule.

505
00:33:24,794 --> 00:33:26,230
Ma olen tõsine. Mis
kurat siin toimub?

506
00:33:26,254 --> 00:33:28,297
- Jäta see korraks rahule, palun.
- Aga...

507
00:33:28,381 --> 00:33:30,675
Jane, sa pead praegu
tõesti rahulik olema.

508
00:33:32,552 --> 00:33:34,804
Kõike hakatakse
siitpeale uurima.

509
00:33:36,681 --> 00:33:37,890
Ma pean, et sa mind usaldad.

510
00:33:39,308 --> 00:33:40,309
Okei?

511
00:33:42,186 --> 00:33:43,187
Okei.

512
00:33:44,939 --> 00:33:45,940
Jane.

513
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
Me oleme ametlikult
lukus, teata sellest.

514
00:33:52,447 --> 00:33:54,866
Wildcat on maas.
See on Code Red.

515
00:33:59,287 --> 00:34:00,329
Teata sellest, Jane.

516
00:34:01,998 --> 00:34:04,751
Ainult meie inimesed, nüüd.

517
00:34:04,834 --> 00:34:06,002
Jah, härra.

518
00:34:11,049 --> 00:34:12,884
Ma teatan Code Redist.

519
00:34:25,188 --> 00:34:26,790
- Mis toimub?
- Kedagi ei lubata.

520
00:34:26,814 --> 00:34:28,775
Mis toimub? Kes see
on, kas see on Kane?

521
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
Palun lõpeta mu
takistamine.

522
00:34:36,616 --> 00:34:37,801
- majja sisenemast.
- Ma vabandan.

523
00:34:37,825 --> 00:34:39,136
Mul on õigus teada,
mis mu mehega toimub.

524
00:34:39,160 --> 00:34:40,203
Kas see on Cal?

525
00:34:54,509 --> 00:34:55,676
Sam.

526
00:34:55,760 --> 00:34:57,095
Kas see on Cal?

527
00:34:58,137 --> 00:34:59,337
Kus mu mees on?!

528
00:35:02,809 --> 00:35:06,020
Kas see on Cal?! Laske
mind sisse, kurat, Sam!

529
00:35:06,104 --> 00:35:08,064
Objekt on turvatud, proua.
Hakkasin intervjuusid tegema.

530
00:35:08,147 --> 00:35:10,399
Jah, palun andke mulle teada
kõigest, mida te teada saate.

531
00:35:11,442 --> 00:35:13,361
Kus ta on? Cal?!

532
00:35:15,279 --> 00:35:17,031
- Kus mu poeg on?
- Kane.

533
00:35:17,115 --> 00:35:20,034
Miks me ei lähe teise
tuppa? Lähme teise tuppa.

534
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
- Aga ma tahan Cali näha.
- Tule minuga.

535
00:35:29,877 --> 00:35:32,296
Agent Rainey,
agent Garcia, järgnege mulle.

536
00:35:39,971 --> 00:35:40,972
Agent Collins.

537
00:35:42,181 --> 00:35:43,266
Jah, härra.

538
00:35:55,987 --> 00:35:57,627
Nagu me
varem ütlesime, agent Collins,

539
00:35:57,655 --> 00:35:59,907
see küsimuste esitamine
on lihtsalt formaalsus,

540
00:35:59,991 --> 00:36:01,951
arvestades, et teie olite
viimane, kes teda elusalt nägi.

541
00:36:02,577 --> 00:36:03,661
Ja veel kord, protokollimiseks,

542
00:36:03,744 --> 00:36:06,414
kas te märkasite midagi ebatavalist,
kui ta eile õhtul magama läks?

543
00:36:09,333 --> 00:36:11,544
Ei, lihtsalt tavaline õhtu.

544
00:36:15,882 --> 00:36:17,300
Kas sa rääkisid temaga?

545
00:36:19,093 --> 00:36:20,933
Ma just mõtlesin, kus
sa olid, agent Robinson.

546
00:36:23,014 --> 00:36:25,975
Oh, ma olen siinsamas,
agent Collins.

547
00:36:30,897 --> 00:36:32,732
Millest sa temaga eile
õhtul rääkisid?

548
00:36:42,116 --> 00:36:44,911
Ja nii lõpeb
veel üks päev paradiisis.

549
00:36:45,995 --> 00:36:47,121
Kuule.

550
00:36:47,205 --> 00:36:49,207
♪ See on uus päev ♪

551
00:36:50,124 --> 00:36:53,628
♪ Sulle ja mulle paradiisis ♪

552
00:36:53,711 --> 00:36:55,838
Oh, ma tunnen seda. Oota natuke.

553
00:36:56,380 --> 00:36:59,675
Oota, oota, oota, oota.

554
00:36:59,759 --> 00:37:02,011
♪ See on järjekordne päev ♪

555
00:37:02,094 --> 00:37:04,138
♪ Sulle ja mulle ♪

556
00:37:04,222 --> 00:37:06,432
- Kuulamispidu?
- Kas see on kõik?

557
00:37:06,974 --> 00:37:08,726
Sinu kaotus.

558
00:37:11,062 --> 00:37:12,480
Puu.

559
00:37:17,485 --> 00:37:19,153
♪ Sa mõtled sellele ♪

560
00:37:23,574 --> 00:37:26,744
♪ Oh! Mõtle kaks korda ♪

561
00:37:28,621 --> 00:37:32,750
♪ See on lihtsalt järjekordne
päev sulle ja mulle par... ♪

562
00:37:35,169 --> 00:37:38,673
Ooh, väike kerge une-eelne
lugemine.

563
00:37:40,675 --> 00:37:43,302
Mul on siin maailma uudised.

564
00:37:43,386 --> 00:37:45,554
Astuge ligi, astuge ligi,
tulge ja võtke see.

565
00:37:45,638 --> 00:37:49,016
Mul on maailma uudised.

566
00:37:53,980 --> 00:37:56,357
Joo minuga koos,
Xavier, Christ.

567
00:37:57,441 --> 00:37:58,776
Me ei räägi enam.

568
00:38:00,027 --> 00:38:02,446
- Ei, tänan teid.
- "Härra."

569
00:38:04,782 --> 00:38:09,620
Ma, ma ei mäleta täpselt,
millal te lõpetasite mind
"härraks" kutsumise.

570
00:38:09,704 --> 00:38:10,788
Kas sa mäletad?

571
00:38:14,083 --> 00:38:16,002
Oh, jumala pärast, ütle,
mida sa mõtled.

572
00:38:16,085 --> 00:38:18,004
Sa ei taha, et ma ütleksin,
mida ma mõtlen.

573
00:38:19,171 --> 00:38:20,339
Härra.

574
00:38:26,929 --> 00:38:30,057
♪ Oh! Mõtle kaks korda ♪

575
00:38:32,935 --> 00:38:34,312
Noh, siis...

576
00:38:36,480 --> 00:38:38,357
Ma ei tea, mida veel
öelda on.

577
00:38:48,909 --> 00:38:51,120
Jah, jah, jah, ma tean,
ma tean.

578
00:38:51,203 --> 00:38:52,246
Kuule, vaata.

579
00:38:52,330 --> 00:38:54,999
Sa ei eksi, Xavier.

580
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
See, mis siin sees on, tapab
mind kindlasti.

581
00:38:59,879 --> 00:39:01,547
See on kõik, agent Collins.

582
00:39:07,970 --> 00:39:09,013
Xavier.

583
00:39:16,312 --> 00:39:19,815
Kas sa suudad mulle kunagi
andestada, mis juhtus?

584
00:39:22,151 --> 00:39:23,569
Tooge ta sisse.

585
00:39:35,289 --> 00:39:37,208
Agent Collins, tere tulemast tagasi.

586
00:39:38,209 --> 00:39:42,046
Ära räägi, kui sa ei pea.
Võta istet.

587
00:39:48,844 --> 00:39:50,947
Agent Collins, teile usaldatakse
peagi

588
00:39:50,971 --> 00:39:53,891
ülisalajast riikliku
julgeoleku informatsiooni.

589
00:39:53,974 --> 00:39:56,227
President on teid kõige
kõrgemal tasemel heaks kiitnud.

590
00:39:56,310 --> 00:39:59,206
Kui te soovite jätkata, siis
saate olema üks vähestest
sadadest inimestest maailmas,

591
00:39:59,230 --> 00:40:01,357
kellel on praeguses etapis
see info.

592
00:40:02,900 --> 00:40:04,610
Agent Collins, kas te
soovite jätkata?

593
00:40:08,239 --> 00:40:10,408
President ütleb, et teil
on lapsi.

594
00:40:11,742 --> 00:40:13,744
Jah, proua, see on õige.

595
00:40:14,954 --> 00:40:16,372
Sa tahad seda kuulda.

596
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
Olgu.

597
00:40:25,214 --> 00:40:26,882
Tahvel selles kastis

598
00:40:26,966 --> 00:40:31,137
sisaldab kogu informatsiooni
ja andmeid, mis on seotud
väga salajase projektiga.

599
00:40:31,220 --> 00:40:34,598
See on uhke viis öelda, et
see on kõige olulisem kast maailmas.

600
00:40:36,225 --> 00:40:38,477
Ma eeldan, et sa oled teadlik,
mis Colorados toimub.

601
00:40:41,272 --> 00:40:44,775
Kas ma suudan sulle kunagi
andes anda juhtunu pärast?

602
00:41:03,419 --> 00:41:06,422
Meie laste nimed olid mu
naise jaoks väga olulised.

603
00:41:08,883 --> 00:41:11,177
Presley oli algusest peale
peaaegu kivisse raiutud.

604
00:41:11,260 --> 00:41:13,304
Aga meie teise lapse, meie
poja jaoks...

605
00:41:15,473 --> 00:41:18,767
igat raseduse õhtut proovis
ta erinevat nime.

606
00:41:20,561 --> 00:41:24,273
Ja siis ühel päeval, ta oli
umbes kaheksandat kuud rase,

607
00:41:24,356 --> 00:41:25,983
vaevu suutis enam kõndida.

608
00:41:26,567 --> 00:41:30,404
Olime koos selles raamatupoes
ja ta nägi seda.

609
00:41:31,864 --> 00:41:34,366
James ja hiiglaslik virsik.

610
00:41:44,418 --> 00:41:45,544
Ja see oligi kõik.

611
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
Ta oli leidnud meie poisi nime.

612
00:41:51,467 --> 00:41:53,844
Ta luges raamatut oma
kõhule igal õhtul

613
00:41:53,928 --> 00:41:56,096
kogu ülejäänud raseduse aja.

614
00:41:56,180 --> 00:41:58,516
Ta muutus sellest neetud
raamatust kinnisideeks.

615
00:42:00,017 --> 00:42:01,018
Ja siis...

616
00:42:03,729 --> 00:42:05,397
tead, pärast seda, kui ta...

617
00:42:08,651 --> 00:42:10,778
Noh, ma arvan, et ma muutusin
ka sellega kinnisideeks.

618
00:42:15,658 --> 00:42:18,661
Jah, ma olen praegu peaaegu
ekspert

619
00:42:18,744 --> 00:42:21,539
Jamesi ja hiiglasliku
virsiku alal.

620
00:42:22,122 --> 00:42:23,791
Selle kirjutas Roald Dahl.

621
00:42:23,874 --> 00:42:27,545
Ja algselt ei pidanud see
olema virsikust.

622
00:42:28,337 --> 00:42:30,047
See pidi olema kirsist.

623
00:42:31,048 --> 00:42:33,425
Kuid Dahl muutis seda, sest
ta arvas,

624
00:42:33,509 --> 00:42:36,637
et virsikud on pehmemad.

625
00:42:39,056 --> 00:42:40,474
Kummaline, kas pole?

626
00:42:40,558 --> 00:42:43,602
Raamat oleks võinud olla
nimega James ja hiiglaslik kirss.

627
00:42:51,235 --> 00:42:53,904
Mõnikord ma laman voodis
ja vaatan lakke,

628
00:42:54,572 --> 00:42:57,449
mõeldes, kas mu naine oleks
tahtnud meie pojale Jamesi

629
00:42:57,533 --> 00:43:01,078
nime panna, kui raamat oleks
hiiglaslikust kirsist, mitte

630
00:43:05,207 --> 00:43:06,458
hiiglaslikust virsikust. Aga ma
ei saa kunagi teada.

631
00:43:09,044 --> 00:43:11,839
Ilmselgelt ma ei saa temalt
küsimusi küsida.

632
00:43:16,552 --> 00:43:17,928
- Ma tean.
- Lõpeta.

633
00:43:24,018 --> 00:43:26,061
Sa tahad teada, kas ma
annan sulle andeks.

634
00:43:28,063 --> 00:43:30,149
Ma annan sulle andeks, kui
ma saan jälle magada.

635
00:43:32,443 --> 00:43:34,361
Ja ma saan jälle magada, kui
sa oled surnud.

636
00:43:37,906 --> 00:43:41,535
♪ Ta hüüab tänaval
olevale mehele ♪

637
00:43:43,203 --> 00:43:46,040
♪ Härra, kas te saate mind
aidata? ♪

638
00:43:47,833 --> 00:43:51,253
♪ On külm ja mul pole
kusagil magada ♪

639
00:43:52,588 --> 00:43:55,841
♪ Kas sa oskad mulle
mingit kohta soovitada? ♪

640
00:44:00,346 --> 00:44:03,599
♪ Ta kõnnib edasi,
ei vaata tagasi ♪

641
00:44:04,683 --> 00:44:07,478
♪ Ta teeskleb, et ta
ei kuule teda ♪

642
00:44:09,813 --> 00:44:13,275
♪ Hakkab vilistama, kui
ta ületab tänavat ♪

643
00:44:14,526 --> 00:44:17,821
♪ Näib piinlik, et ta
seal on ♪

644
00:44:19,114 --> 00:44:22,993
♪ Oh, mõtle kaks korda ♪

645
00:44:23,077 --> 00:44:28,749
♪ Sest see on sulle ja
mulle jälle paradiisipäev ♪

646
00:44:28,832 --> 00:44:32,711
♪ Oh, mõtle kaks korda ♪

647
00:44:32,795 --> 00:44:36,382
♪ Sest see on sulle
jälle paradiisipäev ♪

648
00:44:36,465 --> 00:44:39,885
♪ Sulle ja mulle paradiisis ♪

649
00:45:18,424 --> 00:45:20,110
Nüüd me ei saa
täpsustusi avaldada,

650
00:45:20,134 --> 00:45:21,301
aga me saame teile
öelda, et

651
00:45:21,385 --> 00:45:24,680
on see seisneb selles, et me valmistume
massiliseks katastroofiks

652
00:45:24,763 --> 00:45:26,866
mis võib põhjustada inimkonna
väljasuremise tasemel sündmuse

653
00:45:26,890 --> 00:45:29,476
väga lähedases, väga
reaalses tulevikus.

654
00:45:29,560 --> 00:45:33,814
Ettevalmistusena oleme alustanud
ehitust Colorado mäe all.

655
00:45:33,897 --> 00:45:36,817
Kui see on valmis, võib see olla
meie ainus võimalus:

656
00:45:36,900 --> 00:45:38,652
maailma suurim
maa-alune linn.

657
00:45:38,736 --> 00:45:41,822
♪ See on järjekordne päev
sinu ja minu jaoks paradiisis ♪

658
00:45:41,905 --> 00:45:44,950
♪ Oh, mõtle kaks korda ♪

659
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
♪ Mõtle kaks korda ♪

660
00:45:46,118 --> 00:45:49,079
♪ See on lihtsalt järjekordne
päev sinu jaoks ♪

661
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
♪ Sina ja mina paradiisis ♪

662
00:45:55,502 --> 00:46:00,090
♪ Oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ♪

663
00:46:00,174 --> 00:46:05,012
♪ Oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ♪

664
00:46:05,095 --> 00:46:09,016
♪ Oh, mõtle kaks korda ♪

665
00:46:09,099 --> 00:46:14,313
♪ Sest see on järjekordne päev
sinu ja minu jaoks paradiisis ♪

666
00:46:14,980 --> 00:46:18,942
♪ Oh, mõtle kaks korda ♪

667
00:46:19,026 --> 00:46:22,196
♪ See on lihtsalt järjekordne
päev sinu jaoks ♪

668
00:46:22,279 --> 00:46:24,656
♪ Sina ja mina paradiisis ♪

669
00:46:24,740 --> 00:46:28,660
♪ Oh, mõtle kaks korda ♪

670
00:46:28,744 --> 00:46:34,416
♪ Sest see on järjekordne päev
sinu ja minu jaoks paradiisis ♪

671
00:46:34,500 --> 00:46:38,545
♪ Oh, mõtle kaks korda ♪

672
00:46:38,629 --> 00:46:41,590
♪ See on lihtsalt järjekordne
päev sinu jaoks ♪

673
00:46:41,673 --> 00:46:45,093
♪ Sina ja mina paradiisis ♪
Powered by translatesubtitles.org