Queen-of-the-South---S01-E03---Estrategia-de-Entrada-(1080p---Web-DL).srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,780
<i>NAINE: Varem sarjas
</i> Queen of the South...
2
00:00:03,804 --> 00:00:06,183
Kui sa nüüd mu maha jätad, sa sured.
3
00:00:06,207 --> 00:00:08,352
Ma toimetan narkootikumid,
mida su muul ei teinud.
4
00:00:08,376 --> 00:00:10,253
Kust ma sind tean?
5
00:00:10,277 --> 00:00:12,489
Ma olin Guero
sõbranna. Ta on surnud.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,524
- Minu nimi on Aveline.
- Teresa.
7
00:00:14,548 --> 00:00:17,127
Hoia lihtsalt minu lähedale
ja ma aitan sind välja.
8
00:00:17,151 --> 00:00:18,762
<i>Ma olen nüüd muul.</i>
9
00:00:18,786 --> 00:00:20,831
<i>Kui sa mind järgid, lõpetad
sa täpselt nagu mina.</i>
10
00:00:20,855 --> 00:00:22,432
Mida ta sulle tegi?
11
00:00:22,456 --> 00:00:24,267
<i>EPIFANIO: See puta ja
Guero varastasid minult.</i>
12
00:00:24,291 --> 00:00:26,503
Kui sa selle tüdruku
leiad, anna mulle teada.
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,372
Ma hakkan Sinaloa
kuberneriks,
14
00:00:28,396 --> 00:00:30,607
<i>ja sa aitad mul
sinna jõuda.</i>
15
00:00:30,631 --> 00:00:32,142
Ei, see on ka minu asi.
16
00:00:32,166 --> 00:00:34,277
Sa tahad üle võtta
traaleriettevõtte,
17
00:00:34,301 --> 00:00:35,946
ja sa tahad seda infot
oma mehe eest varjata
18
00:00:35,970 --> 00:00:37,214
läheneva lahutuse tõttu?
19
00:00:37,238 --> 00:00:38,682
<i>CAMILA: Pigem sõda.</i>
20
00:00:38,706 --> 00:00:40,550
Ikka midagi Guero
sõbranna kohta.
21
00:00:40,574 --> 00:00:42,819
<i>POTE: Kuid me saime
mobiiltelefoni pingi.</i>
22
00:00:42,843 --> 00:00:44,955
<i>EPIFANIO: Sa hoolitse
selle eest isiklikult, César.</i>
23
00:00:44,979 --> 00:00:46,790
(tulistamised)
24
00:00:46,814 --> 00:00:49,359
Ma peaksin lihtsalt seda
tüdrukut edasi otsima,
25
00:00:49,383 --> 00:00:52,396
kes sinu jaoks midagi ei tähenda,
keda sa eelistatavalt elusalt vajad,
26
00:00:52,420 --> 00:00:54,464
ja kellest peab eeskuju
võtma?
27
00:00:54,488 --> 00:00:56,800
Sa tead seda Mendoza
tüdrukut? Hoia tal silm peal.
28
00:00:56,824 --> 00:00:59,591
Ma arvan, et ta võib
olla kasulikum, kui ma arvasin.
29
00:01:04,231 --> 00:01:07,210
<i>(pehme muusika)</i>
30
00:01:07,234 --> 00:01:10,847
<i>♪ ♪</i>
31
00:01:10,871 --> 00:01:14,551
Ühel päeval sa tuled
koju ja mind ei ole siin,
32
00:01:14,575 --> 00:01:17,387
sest ma olen surnud.
33
00:01:17,411 --> 00:01:20,724
- Ära ütle nii.
- Sa tead seda, eks?
34
00:01:20,748 --> 00:01:27,753
<i>♪ ♪</i>
35
00:01:31,258 --> 00:01:33,403
Praegu sa vannud
selle püha asja juures,
36
00:01:33,427 --> 00:01:36,073
mis sul käes on,
37
00:01:36,097 --> 00:01:38,909
et sa saad sellest tõesti aru.
38
00:01:38,933 --> 00:01:41,178
Et sa teaksid, et ma pole
sulle kunagi valetanud.
39
00:01:41,202 --> 00:01:44,614
<i>♪ ♪</i>
40
00:01:44,638 --> 00:01:48,118
Ma vannun.
41
00:01:48,142 --> 00:01:51,121
<i>(dramaatiline muusika)</i>
42
00:01:51,145 --> 00:01:58,150
<i>♪ ♪</i>
43
00:02:06,660 --> 00:02:08,660
Tere hommikust.
44
00:02:12,733 --> 00:02:15,112
Selle põhjal, mida ma tunnen,
45
00:02:15,136 --> 00:02:17,970
on see nii hea, kui su päev
läheb.
46
00:02:24,745 --> 00:02:26,823
RUBIN: Tema nimi on
Teresa Mendoza.
47
00:02:26,847 --> 00:02:29,126
Ta on pärit Culiacánist.
48
00:02:29,150 --> 00:02:31,628
Oli müüja Buelna Mercados.
49
00:02:31,652 --> 00:02:33,663
Veetis viimased viis aastat
raha vahetajana
50
00:02:33,687 --> 00:02:36,766
Calle Juarezil.
51
00:02:36,790 --> 00:02:38,301
Ta elas siin Gueroga.
52
00:02:38,325 --> 00:02:40,737
Ma läksin sisse, vaatasin ringi.
53
00:02:40,761 --> 00:02:42,561
Tegelikult mitte midagi.
54
00:02:46,534 --> 00:02:49,012
Kuidas Guero Epifaniolt varastas?
55
00:02:49,036 --> 00:02:51,081
Kuidas ta seda tegi?
56
00:02:51,105 --> 00:02:52,916
Detailid, mis ma sain, olid
57
00:02:52,940 --> 00:02:55,685
et neil oli keegi
föderaalidega sees.
58
00:02:55,709 --> 00:02:56,920
Nad said tagasi konfiskeeritud
kokaiini,
59
00:02:56,944 --> 00:02:58,321
müües seda iseendale edasi.
60
00:02:58,345 --> 00:03:00,991
Kes nad kõrvaldas?
61
00:03:01,015 --> 00:03:02,626
Batman sai Gueroga.
62
00:03:02,650 --> 00:03:06,185
Gato ja Pote tegelesid
Chinoga.
63
00:03:09,490 --> 00:03:11,001
Aga tema perekond?
64
00:03:11,025 --> 00:03:14,104
Mm, sa ei saa temani
selle kaudu.
65
00:03:14,128 --> 00:03:18,475
Epifanio tappis juba kõik,
millest ta hoolis.
66
00:03:18,499 --> 00:03:20,544
Tal on mehi kõikjal
teda otsimas.
67
00:03:20,568 --> 00:03:24,347
California, Florida, Arizona.
68
00:03:24,371 --> 00:03:26,850
Mida iganes ta temaga tahab,
69
00:03:26,874 --> 00:03:29,119
see on väga oluline.
70
00:03:29,143 --> 00:03:32,110
Piisavalt oluline, et teeselda,
et ta ei tähenda midagi.
71
00:03:33,547 --> 00:03:36,526
<i>(dramaatiline muusika)</i>
72
00:03:36,550 --> 00:03:39,284
<i>♪ ♪</i>
73
00:03:42,890 --> 00:03:45,869
<i>(pingeline muusika)</i>
74
00:03:45,893 --> 00:03:52,876
<i>♪ ♪</i>
75
00:03:52,900 --> 00:03:55,901
(mõlemad räägivad hispaania keelt)
76
00:04:10,251 --> 00:04:13,252
(segased jutud hispaania keeles)
77
00:05:00,467 --> 00:05:02,045
NAINE: Sul on viis uut sõnumit.
78
00:05:02,069 --> 00:05:03,647
Esimene sõnum.
79
00:05:03,671 --> 00:05:05,448
BRENDA: Teresita, see on Brenda.
Kus sa oled?
80
00:05:05,472 --> 00:05:06,916
Helista mulle, kui sa
selle sõnumi saad.
81
00:05:06,940 --> 00:05:08,218
Ma tahan teada, et sa oled korras.
82
00:05:08,242 --> 00:05:09,286
Ma ei tea, mis
sinuga juhtus.
83
00:05:09,310 --> 00:05:10,820
Sa pead helistama. (piiksub)
84
00:05:10,844 --> 00:05:12,322
NAINE: Järgmine sõnum.
85
00:05:12,346 --> 00:05:13,657
BRENDA: Ma pole ikka
sinust midagi kuulnud.
86
00:05:13,681 --> 00:05:15,392
Ma olen tõesti,
tõesti mures.
87
00:05:15,416 --> 00:05:17,060
Kurat, Teresa.
88
00:05:17,084 --> 00:05:18,962
Ma lülitan oma telefoni välja,
et akut säästa.
89
00:05:18,986 --> 00:05:21,987
Jäta mulle sõnum.
(telefon vibreerib)
90
00:05:29,496 --> 00:05:31,496
(telefon piiksub)
91
00:05:34,134 --> 00:05:36,112
Ta ei vastanud jälle?
92
00:05:36,136 --> 00:05:37,814
Ei, ta vastas, sellepärast ma
praegu temaga räägin.
93
00:05:37,838 --> 00:05:39,282
Miks sa esitad mulle
rumalaid küsimusi?
94
00:05:39,306 --> 00:05:42,619
(räägib hispaania keelt)
95
00:05:42,643 --> 00:05:44,988
Muidugi ta ei vastanud.
96
00:05:45,012 --> 00:05:47,446
Joo vett, mijo. Sa vajad vett.
97
00:05:50,150 --> 00:05:53,830
(GPS-seade piiksub)
98
00:05:53,854 --> 00:05:55,598
(räägib hispaania keelt)
99
00:05:55,622 --> 00:05:57,589
(mõlemad itsitavad)
100
00:06:09,303 --> 00:06:10,280
Hola.
101
00:06:10,304 --> 00:06:15,273
(mõlemad räägivad hispaania keelt)
102
00:06:25,886 --> 00:06:30,233
(telefon heliseb) Hallo?
103
00:06:30,257 --> 00:06:32,068
TERESA: Brenda? See olen mina, Teresa.
104
00:06:32,092 --> 00:06:34,637
(hingeldab)
105
00:06:34,661 --> 00:06:38,074
Teresita. Oh, mu
jumal, sa oled elus.
106
00:06:38,098 --> 00:06:39,576
BRENDA: Mis sinuga juhtus?
Kus sa oled? Kas sa oled korras?
107
00:06:39,600 --> 00:06:41,211
Jah, ma olen korras.
Lihtsalt kuula mind.
108
00:06:41,235 --> 00:06:42,579
BRENDA: Miks sul nii kaua
aega võttis, et tagasi helistada?
109
00:06:42,603 --> 00:06:44,314
Sa tead, kui palju
sõnumeid ma jätsin?
110
00:06:44,338 --> 00:06:45,382
Sa jätad mind siia
arvama, et sa oled surnud.
111
00:06:45,406 --> 00:06:46,750
Sa tead, kui endast väljas Tony oli?
112
00:06:46,774 --> 00:06:47,751
TERESA: Ma seletan
kõike hiljem.
113
00:06:47,775 --> 00:06:49,252
Lihtsalt kuula mind.
114
00:06:49,276 --> 00:06:51,154
Guero ütles mulle, et kõik
meie telefonid on nende omad.
115
00:06:51,178 --> 00:06:52,856
Neil on oma
mobiiltelefonivõrk.
116
00:06:52,880 --> 00:06:55,158
Tornid, kõik...
Kõike saab jälgida.
117
00:06:55,182 --> 00:06:57,193
Guero, Chino, minu, sinu.
118
00:06:57,217 --> 00:06:58,428
Kas sa mõistad,
mida ma ütlen?
119
00:06:58,452 --> 00:06:59,863
Selle väljalülitamine aku säästmiseks
120
00:06:59,887 --> 00:07:01,231
on see, mis su elu päästis.
121
00:07:01,255 --> 00:07:02,999
Nad võivad meid
praegu tegelikult kuulda.
122
00:07:03,023 --> 00:07:04,367
Sa pead oma telefoni hävitama
123
00:07:04,391 --> 00:07:06,436
ja minema hullu
rohelisse kohta, okei?
124
00:07:06,460 --> 00:07:07,737
Ma ei... Ma ei tea,
millest sa räägid.
125
00:07:07,761 --> 00:07:09,406
Ma isegi ei tea,
mida see tähendab.
126
00:07:09,430 --> 00:07:13,676
Kas sa mõistad, mida ma
mõtlen hullu rohelise kohaga?
127
00:07:13,700 --> 00:07:15,178
Oh.
128
00:07:15,202 --> 00:07:17,580
Jah. Jah, ma
tean. Ma tean, jah.
129
00:07:17,604 --> 00:07:20,350
Okei. Lihtsalt purusta
oma telefon ja jookse.
130
00:07:20,374 --> 00:07:21,618
BRENDA: Okei.
- Okei.
131
00:07:21,642 --> 00:07:23,420
Nägemist. (räägib hispaania keelt)
132
00:07:23,444 --> 00:07:26,456
Mijo. Tule siia, mijo.
133
00:07:26,480 --> 00:07:30,427
(räägib hispaania keelt)
134
00:07:30,451 --> 00:07:33,430
<i>(pingeline muusika)</i>
135
00:07:33,454 --> 00:07:40,459
<i>♪ ♪</i>
136
00:07:46,300 --> 00:07:49,167
(segane jutt hispaania keeles)
137
00:07:50,337 --> 00:07:51,481
Hei!
138
00:07:51,505 --> 00:07:52,816
(räägib hispaania keelt)
139
00:07:52,840 --> 00:07:59,289
<i>♪ ♪</i>
140
00:07:59,313 --> 00:08:00,890
Mine autosse, Tony.
141
00:08:00,914 --> 00:08:02,759
- Aga see pole meie auto.
- Kas sa oled üldse mu poeg?
142
00:08:02,783 --> 00:08:04,461
Mine pinche autosse!
143
00:08:04,485 --> 00:08:08,231
<i>♪ ♪</i>
144
00:08:08,255 --> 00:08:10,300
(ukse praokil hoiatus piiksub)
145
00:08:10,324 --> 00:08:12,735
<i>♪ ♪</i>
146
00:08:12,759 --> 00:08:15,738
(rehvide kriiskamine)
147
00:08:15,762 --> 00:08:22,734
<i>♪ ♪</i>
148
00:08:25,639 --> 00:08:26,649
Hoia pea madalal, Tony.
149
00:08:26,673 --> 00:08:33,678
<i>♪ ♪</i>
150
00:08:36,483 --> 00:08:37,827
Kas sul on kõik korras, mijo?
151
00:08:37,851 --> 00:08:39,996
Kas sul on kõht tühi? Kas sa
tahad midagi süüa?
152
00:08:40,020 --> 00:08:42,332
Sa ütled emmele, on nii?
153
00:08:42,356 --> 00:08:44,523
Olgu. Olgu, meil on kõik korras.
154
00:08:52,499 --> 00:08:55,467
(ebaselge jutt)
155
00:09:02,009 --> 00:09:06,278
Aitäh... et sa mind siia panid.
156
00:09:08,382 --> 00:09:11,561
Tina, Julie, riietuge. Hoiuklubi.
157
00:09:11,585 --> 00:09:13,585
Kas ma teen täna midagi?
158
00:09:18,525 --> 00:09:20,492
Tule minuga kaasa.
159
00:09:22,663 --> 00:09:24,574
Ma ei tea, kui sügavas sa
sitas oled,
160
00:09:24,598 --> 00:09:25,909
aga ma tean, mida sa üritad teha.
161
00:09:25,933 --> 00:09:27,644
Ja mida ma teen?
162
00:09:27,668 --> 00:09:29,812
Sa üritad end Camilale sisse
väänata.
163
00:09:29,836 --> 00:09:31,714
Aga niipea, kui sa muutud
tema jaoks väärtuslikuks,
164
00:09:31,738 --> 00:09:34,050
niipea, kui ta sinu vastu
huvi tunneb,
165
00:09:34,074 --> 00:09:36,152
siis on sul raskem välja saada.
166
00:09:36,176 --> 00:09:38,143
Nii et ole ettevaatlik.
167
00:09:39,947 --> 00:09:43,393
Mida ma peaksin tegema?
168
00:09:43,417 --> 00:09:46,062
Sa tegid head tööd. Ta oli
vaimustuses.
169
00:09:46,086 --> 00:09:48,231
Tee ainult väikseid asju, kui
sult palutakse.
170
00:09:48,255 --> 00:09:51,234
Tal hakkab sinust igav.
171
00:09:51,258 --> 00:09:54,237
<i>(dramaatiline muusika)</i>
172
00:09:54,261 --> 00:10:01,266
<i>♪ ♪</i>
173
00:10:14,915 --> 00:10:17,961
(telefon vibreerib)
174
00:10:17,985 --> 00:10:20,597
- Jah?
- Miks sa Hoiuklubis pole?
175
00:10:20,621 --> 00:10:23,366
JAMES: Ma olen teel.
- Olgu.
176
00:10:23,390 --> 00:10:25,268
Võta Teresa kaasa.
177
00:10:25,292 --> 00:10:26,469
Miks ma seda tegema peaksin?
178
00:10:26,493 --> 00:10:28,438
Ma tahan sinu arvamust tema
kohta.
179
00:10:28,462 --> 00:10:30,106
Ma tahan, et sa kaevaksid sügavamalt.
180
00:10:30,130 --> 00:10:31,908
Ma hindan seda.
181
00:10:31,932 --> 00:10:33,910
Aga tal pole mingit kogemust.
Ma ei saa riski võtta.
182
00:10:33,934 --> 00:10:35,712
See on minu jaoks oluline.
183
00:10:35,736 --> 00:10:38,615
Nagu vanglast eemal hoidmine
või mitte tapmine on minu jaoks.
184
00:10:38,639 --> 00:10:39,782
Tal pole aimugi, mida ta teeb.
185
00:10:39,806 --> 00:10:41,451
CAMILA: James.
186
00:10:41,475 --> 00:10:43,653
Ma tahan, et ta sind usaldaks.
187
00:10:43,677 --> 00:10:46,089
Sa oled selles hea.
188
00:10:46,113 --> 00:10:48,891
See ei ole valik.
189
00:10:48,915 --> 00:10:50,927
JAMES: Olgu.
190
00:10:50,951 --> 00:10:53,930
<i>(pingeline muusika)</i>
191
00:10:53,954 --> 00:11:00,925
<i>♪ ♪</i>
192
00:11:03,997 --> 00:11:05,308
Camila tahab, et sa meiega kaasa
tuleksid.
193
00:11:05,332 --> 00:11:08,511
Tule.
194
00:11:08,535 --> 00:11:09,512
Kas sa näed, mida ma mõtlen?
195
00:11:09,536 --> 00:11:15,652
<i>♪ ♪</i>
196
00:11:15,676 --> 00:11:17,854
(telefon heliseb)
197
00:11:17,878 --> 00:11:19,956
- Ema? CAMILA: Isabela.
198
00:11:19,980 --> 00:11:21,624
Ma igatsen sind nii väga.
199
00:11:21,648 --> 00:11:22,825
Kuidas sul läheb?
200
00:11:22,849 --> 00:11:26,095
Hästi, hästi. Kiire.
201
00:11:26,119 --> 00:11:27,363
Väga kiire.
202
00:11:27,387 --> 00:11:29,766
- Mis uudist, eks?
- Aga sina?
203
00:11:29,790 --> 00:11:31,467
Kuidas sul läheb?
204
00:11:31,491 --> 00:11:34,671
Mul on hästi. Lähen
maailmakirjanduse tundi.
205
00:11:34,695 --> 00:11:38,207
Ma ei jõua ära oodata,
millal sind järgmisel nädalal näen.
206
00:11:38,231 --> 00:11:41,444
Kuule, järgmisest nädalast... Ema.
207
00:11:41,468 --> 00:11:44,480
CAMILA: See on minu jaoks sama
raske kui sinu jaoks, Isabela.
208
00:11:44,504 --> 00:11:47,617
Ja ma ootasin sind väga
näha.
209
00:11:47,641 --> 00:11:50,353
Lihtsalt... see on töö.
210
00:11:50,377 --> 00:11:52,622
See on alati töö.
211
00:11:52,646 --> 00:11:55,625
CAMILA: Midagi
ootamatut kukkus mulle sülle ja...
212
00:11:55,649 --> 00:11:58,049
see vajab lihtsalt minu täit tähelepanu.
213
00:12:00,053 --> 00:12:01,631
Ma lihtsalt ei usu, et
praegu on õige aeg
214
00:12:01,655 --> 00:12:03,399
mulle külla tulla.
215
00:12:03,423 --> 00:12:04,901
Tead mis? Unusta ära.
216
00:12:04,925 --> 00:12:07,158
CAMILA: Isabela... (telefon piiksub)
217
00:12:09,896 --> 00:12:11,396
(telefon piiksub)
218
00:12:13,567 --> 00:12:16,568
(telefon heliseb)
219
00:12:19,706 --> 00:12:22,919
(telefon piiksub ja helisemine lakkab)
220
00:12:22,943 --> 00:12:25,944
(telefoniliin piniseb)
221
00:12:35,555 --> 00:12:38,534
<i>(pingeline muusika)</i>
222
00:12:38,558 --> 00:12:45,530
<i>♪ ♪</i>
223
00:12:48,401 --> 00:12:50,368
Sina jää siia.
224
00:12:59,412 --> 00:13:01,090
See on nüüd sinu mobiiltelefon.
225
00:13:01,114 --> 00:13:03,292
Kui midagi juhtub...
Sa näed midagi imelikku,
226
00:13:03,316 --> 00:13:04,861
miski tekitab sinus imeliku tunde,
227
00:13:04,885 --> 00:13:08,431
mingi tüüp kõnnib oma
koeraga kaks korda mööda, siis helista.
228
00:13:08,455 --> 00:13:11,300
Seal on eelhäälestatud number.
229
00:13:11,324 --> 00:13:12,769
Mis seal toimub?
230
00:13:12,793 --> 00:13:14,704
Sa ütlesid, et sa tahad tööd.
231
00:13:14,728 --> 00:13:16,139
Nii et sa said selle.
232
00:13:16,163 --> 00:13:19,142
(ukse avamise alarm piiksub)
233
00:13:19,166 --> 00:13:25,081
<i>♪</i> ♪
234
00:13:25,105 --> 00:13:27,583
Olgu. Ma unustasin, Helen.
235
00:13:27,607 --> 00:13:29,051
Kuule, ma ütlesin, et mul on kahju.
236
00:13:29,075 --> 00:13:30,653
HELEN: Ma tahan lihtsalt
välja minna ja tähistada.
237
00:13:30,677 --> 00:13:32,088
Kuule, sa tead, kui
sügavale ma siin mattunud olen.
238
00:13:32,112 --> 00:13:33,823
HELEN: Sa tead
mida? Sa oled idioot.
239
00:13:33,847 --> 00:13:35,725
Anna mulle andeks. Kuule,
me tähistame sel nädalavahetusel.
240
00:13:35,749 --> 00:13:37,093
HELEN: Tule nüüd!
- Ära kutsu mind nii.
241
00:13:37,117 --> 00:13:38,461
Kuule, ma ütlesin, ära kutsu mind nii.
242
00:13:38,485 --> 00:13:39,595
HELEN: Sa tead
mida? Ma panen toru ära.
243
00:13:39,619 --> 00:13:42,098
Jumal... halloo?
244
00:13:42,122 --> 00:13:44,600
(katkestatud toon) Ah, jumal!
245
00:13:44,624 --> 00:13:46,402
Ära vaata mind
nii, Bill.
246
00:13:46,426 --> 00:13:48,604
- Ma ei ole sinu naine.
- Kõik on hästi, James?
247
00:13:48,628 --> 00:13:50,473
- Parem kui sinul, tundub.
- Jah.
248
00:13:50,497 --> 00:13:53,476
<i>(pingeline muusika)</i>
249
00:13:53,500 --> 00:14:00,505
<i>♪ ♪</i>
250
00:14:10,050 --> 00:14:13,051
(telefon heliseb)
251
00:14:14,821 --> 00:14:19,791
(mõlemad räägivad hispaania keelt)
252
00:14:27,667 --> 00:14:29,345
Señorita?
253
00:14:29,369 --> 00:14:30,313
(räägib hispaania keelt)
254
00:14:30,337 --> 00:14:32,114
Señorita?
255
00:14:32,138 --> 00:14:34,105
<i>Telefon.</i>
256
00:14:39,512 --> 00:14:41,324
<i>Aitäh.</i>
257
00:14:41,348 --> 00:14:42,959
-Tere? TERESA: Brenda?
258
00:14:42,983 --> 00:14:44,560
Teresa, kus sa oled?
Miks sa siin pole?
259
00:14:44,584 --> 00:14:46,662
TERESA: Sest ma olen Ameerikas.
260
00:14:46,686 --> 00:14:48,798
- Mida see tähendab?
- Kuula mind, ma ei saa rääkida.
261
00:14:48,822 --> 00:14:50,366
Ma olen siin millegi
keskel, okei?
262
00:14:50,390 --> 00:14:52,535
Kas sul on raha?
263
00:14:52,559 --> 00:14:54,070
Umbes 6000 peesot.
264
00:14:54,094 --> 00:14:55,738
Osta põletustelefon.
265
00:14:55,762 --> 00:14:57,707
Jäta number salongi
administraatorile,
266
00:14:57,731 --> 00:14:58,708
ja ma helistan sellele hiljem.
267
00:14:58,732 --> 00:15:00,376
Võta ülejäänud raha
268
00:15:00,400 --> 00:15:03,179
ja leia "coyote", kes saab
sind Dallasesse, Texasesse viia.
269
00:15:03,203 --> 00:15:04,981
(räägib hispaania keelt)
270
00:15:05,005 --> 00:15:06,515
Kuula mind. Lihtsalt
usu mind, okei?
271
00:15:06,539 --> 00:15:07,583
Tule Dallasesse.
272
00:15:07,607 --> 00:15:10,720
(räägib hispaania keelt)
273
00:15:10,744 --> 00:15:12,321
Mulle ei meeldi gringod.
Viimati, kui kontrollisin,
274
00:15:12,345 --> 00:15:14,190
oli Texases palju
gringosid.
275
00:15:14,214 --> 00:15:21,185
<i>♪ ♪</i>
276
00:15:24,224 --> 00:15:26,002
Valmis minema?
277
00:15:26,026 --> 00:15:28,537
Kes see on?
278
00:15:28,561 --> 00:15:31,107
BILL: See on Keegan.
Ta on alati siin.
279
00:15:31,131 --> 00:15:33,075
Ei, ta ei ole.
280
00:15:33,099 --> 00:15:35,411
Jah.
281
00:15:35,435 --> 00:15:36,712
Rahune.
282
00:15:36,736 --> 00:15:38,214
Ta sai just edutamise
toodete osakonnast.
283
00:15:38,238 --> 00:15:40,182
Ta on siin olnud juba
kaks aastat.
284
00:15:40,206 --> 00:15:45,221
<i>♪ ♪</i>
285
00:15:45,245 --> 00:15:47,256
Lihtsalt tule siia. Ja jäta
mulle number.
286
00:15:47,280 --> 00:15:48,457
Ma pean minema.
287
00:15:48,481 --> 00:15:50,559
Mida... ei! Aah!
288
00:15:50,583 --> 00:15:53,229
Ei, ei, ei, oota! Palun!
289
00:15:53,253 --> 00:15:54,864
<i>♪ ♪</i>
290
00:15:54,888 --> 00:15:56,532
(räägib hispaania keelt)
291
00:15:56,556 --> 00:15:59,435
Ei! Ei!
292
00:15:59,459 --> 00:16:07,459
Ei <i>♪ ♪</i>
293
00:16:15,909 --> 00:16:18,254
Mis su nimi on?
Kust sa pärit oled?
294
00:16:18,278 --> 00:16:21,791
Kelle heaks sa töötad?
Kelle heaks sa töötad?
295
00:16:21,815 --> 00:16:23,960
Sa ei arva, et me
teame, mida sa teed?
296
00:16:23,984 --> 00:16:26,329
Sa saad narkootikume
sellest Savings Clubist.
297
00:16:26,353 --> 00:16:29,354
(räägib hispaania keelt)
298
00:16:34,160 --> 00:16:36,172
Kust sa pärit oled?
299
00:16:36,196 --> 00:16:38,007
Ma olen Mehhikost.
300
00:16:38,031 --> 00:16:39,608
(Ramirez räägib hispaania keelt)
301
00:16:39,632 --> 00:16:42,244
- Kelle sa jaoks sa töötad?
- (räägib hispaania keelt)
302
00:16:42,268 --> 00:16:44,413
Ütle seda!
303
00:16:44,437 --> 00:16:48,250
(räägib hispaania keelt)
304
00:16:48,274 --> 00:16:49,852
RAMIREZ: Ta ei tööta kellegi
jaoks.
305
00:16:49,876 --> 00:16:51,620
Ta ületas piiri mõned päevad
tagasi, otsides tööd.
306
00:16:51,644 --> 00:16:53,622
- Bullshit!
- (nurinad)
307
00:16:53,646 --> 00:16:57,426
Sa töötad Camila Vargase
jaoks!
308
00:16:57,450 --> 00:16:58,961
(räägib hispaania keelt)
309
00:16:58,985 --> 00:17:00,629
- Ja ma tean seda.
- (räägib hispaania keelt)
310
00:17:00,653 --> 00:17:02,598
Ja sa hakkad seda ütlema!
311
00:17:02,622 --> 00:17:04,133
(räägib hispaania keelt)
312
00:17:04,157 --> 00:17:08,037
Sina ja su sõbrad kukute
kõvasti, kullake!
313
00:17:08,061 --> 00:17:11,207
Föderaalne aeg!
314
00:17:11,231 --> 00:17:14,232
(räägib hispaania keelt)
315
00:17:21,141 --> 00:17:23,052
(telefon heliseb) See on mu boss.
316
00:17:23,076 --> 00:17:25,654
Ja kolmanda helina ajal ma
vastan sellele.
317
00:17:25,678 --> 00:17:28,624
Ja sa oled läbi.
318
00:17:28,648 --> 00:17:30,860
QUEEN: Kaebaja on kaebaja.
319
00:17:30,884 --> 00:17:32,561
<i>♪ ♪</i>
320
00:17:32,585 --> 00:17:35,731
Ära tee seda.
321
00:17:35,755 --> 00:17:37,533
(telefon heliseb edasi)
322
00:17:37,557 --> 00:17:38,834
(räägib hispaania keelt)
323
00:17:38,858 --> 00:17:45,374
<i>♪ ♪</i>
324
00:17:45,398 --> 00:17:49,712
CAMILA: Kas sa kuuled mind, Teresa?
325
00:17:49,736 --> 00:17:53,015
Mine kaubikust välja.
326
00:17:53,039 --> 00:17:54,016
<i>Vamonos.</i>
327
00:17:54,040 --> 00:18:01,012
<i>♪ ♪</i>
328
00:18:18,398 --> 00:18:21,010
See asi, mida sa eile tegid,
329
00:18:21,034 --> 00:18:26,082
narkootikumide allaneelamine,
ma olin muljet avaldanud.
330
00:18:26,106 --> 00:18:28,284
Aga isegi jänes närib oma
jala ära,
331
00:18:28,308 --> 00:18:30,308
et pääseda lõksust.
332
00:18:33,580 --> 00:18:36,892
Ma pidin teadma, et ma saan
sind usaldada.
333
00:18:36,916 --> 00:18:38,894
Nüüd ma tean, et saan.
334
00:18:38,918 --> 00:18:45,890
<i>♪ ♪</i>
335
00:19:16,823 --> 00:19:17,823
(signaalitamine)
336
00:19:33,640 --> 00:19:35,951
JAMES: Ma ei teadnud isegi,
et see juhtuma hakkab.
337
00:19:35,975 --> 00:19:37,486
See asi, mida sa pead
mõistma, on see, kes ta on.
338
00:19:37,510 --> 00:19:39,121
Ja teisel sekundil, kui sa
arvad, et sa tead, kus sa oled,
339
00:19:39,145 --> 00:19:40,689
pind nihkub su
jalge all.
340
00:19:40,713 --> 00:19:43,125
Ma ütlesin sulle, ole ettevaatlik.
341
00:19:43,149 --> 00:19:45,528
Nüüd sa tead, mida ma mõtlen.
342
00:19:45,552 --> 00:19:48,264
Viimane kord, kui ma
sellest räägin.
343
00:19:48,288 --> 00:19:51,267
<i>(pingeline muusika)</i>
344
00:19:51,291 --> 00:19:58,262
<i>♪ ♪</i>
345
00:20:09,509 --> 00:20:11,353
Kes on see tüüp voolikuga?
346
00:20:11,377 --> 00:20:13,322
See, kellele sa just noogutasid?
347
00:20:13,346 --> 00:20:15,891
<i>♪ ♪</i>
348
00:20:15,915 --> 00:20:17,560
Me omame teda.
349
00:20:17,584 --> 00:20:19,461
Kui ma teda kunagi näen oma
taimi kastmas,
350
00:20:19,485 --> 00:20:20,996
ja ta ei peatu selleks ajaks,
kui ma sinna jõuan,
351
00:20:21,020 --> 00:20:22,898
Ma sõidan edasi.
352
00:20:22,922 --> 00:20:29,905
<i>♪ ♪</i>
353
00:20:29,929 --> 00:20:30,906
Seal on meie ostja.
354
00:20:30,930 --> 00:20:37,935
<i>♪ ♪</i>
355
00:20:46,079 --> 00:20:48,591
Mida sa teed?
356
00:20:48,615 --> 00:20:50,593
- Ma tahan temaga kohtuda.
- Ei, sa ei taha temaga kohtuda.
357
00:20:50,617 --> 00:20:52,528
Kui ta su nägu näeb,
siis ta tunneb sind ära.
358
00:20:52,552 --> 00:20:54,496
Ta teab, et sa teda tunned.
Näed, kuidas see toimib?
359
00:20:54,520 --> 00:20:56,665
Kui ma liiga palju tean,
olen ma asendamatu.
360
00:20:56,689 --> 00:21:00,358
Kui ma liiga vähe tean,
olen ma asendatav.
361
00:21:02,895 --> 00:21:05,241
Kas sa kuulasid ühtegi sõna,
mida ma ütlesin?
362
00:21:05,265 --> 00:21:12,270
<i>♪ ♪</i>
363
00:21:22,815 --> 00:21:24,782
Lopez.
364
00:21:26,085 --> 00:21:27,463
Kes ta on?
365
00:21:27,487 --> 00:21:31,033
Ta on uus. Ta jookseb
koos minuga.
366
00:21:31,057 --> 00:21:33,102
Mulle ei meeldi "uus", James.
367
00:21:33,126 --> 00:21:35,738
Mulle meeldivad näod,
mida ma tunnen.
368
00:21:35,762 --> 00:21:37,806
Kus Aveline on?
369
00:21:37,830 --> 00:21:39,830
Ta tegi üledoosi.
370
00:21:42,502 --> 00:21:44,280
Kahju.
371
00:21:44,304 --> 00:21:47,049
Mulle see ei meeldi.
372
00:21:47,073 --> 00:21:49,752
Kuule, kui sul on probleem,
aruta seda Camilaga.
373
00:21:49,776 --> 00:21:51,587
Ma võin selle koorma
kuskil mujal maha müüa.
374
00:21:51,611 --> 00:21:57,826
<i>♪ ♪</i>
375
00:21:57,850 --> 00:21:59,928
Olgu.
376
00:21:59,952 --> 00:22:01,597
Sa käendad tema eest?
377
00:22:01,621 --> 00:22:04,633
Sa võtad tema eest vastutuse.
378
00:22:04,657 --> 00:22:09,193
<i>♪ ♪</i>
379
00:22:22,108 --> 00:22:23,519
- Tere tulemast.
- Hoidke see lähedal.
380
00:22:23,543 --> 00:22:26,110
- Ma ei viibi kaua. Tänan teid.
- Tänan teid, härra.
381
00:22:28,014 --> 00:22:30,993
(pehme klaverimuusika)
382
00:22:31,017 --> 00:22:36,932
♪ ♪
383
00:22:36,956 --> 00:22:40,102
- Camila.
- Tere.
384
00:22:40,126 --> 00:22:42,604
Niisiis, mis sul on?
385
00:22:42,628 --> 00:22:45,040
See traalimisettevõte,
mida sa vaikselt osta tahad.
386
00:22:45,064 --> 00:22:46,975
- Mehhiko laht.
- Jah.
387
00:22:46,999 --> 00:22:48,811
Nad on nõus müüma.
388
00:22:48,835 --> 00:22:52,147
Põrgu, nad on peaaegu
nõus seda ära andma.
389
00:22:52,171 --> 00:22:54,383
Kaks nende paati on
remondiks kuivdokis,
390
00:22:54,407 --> 00:22:56,018
ja nad ei saa endale
lubada neid parandada.
391
00:22:56,042 --> 00:22:57,986
Teised kaks on
vaevalt merekindlad.
392
00:22:58,010 --> 00:22:59,488
Neil on kolm pangalaenu.
393
00:22:59,512 --> 00:23:02,057
Kaks õde juhivad seda
nüüd ema eest.
394
00:23:02,081 --> 00:23:03,359
Ta on haige. Tal on vähk.
395
00:23:03,383 --> 00:23:05,127
Tal pole siin ilmas
enam kaua minna.
396
00:23:05,151 --> 00:23:07,396
Nad tahavad siit
välja saada, tagasi Cincinnatisse
397
00:23:07,420 --> 00:23:08,831
kolida, kus nende vend on.
398
00:23:08,855 --> 00:23:11,166
Ja sa said selle kõik
vaid 24 tunniga?
399
00:23:11,190 --> 00:23:15,070
Jah. Mulle meeldib kaevata.
400
00:23:15,094 --> 00:23:17,973
Ma näen seda.
401
00:23:17,997 --> 00:23:19,575
Kuid...
402
00:23:19,599 --> 00:23:22,244
vahel sa leiad asju,
mida sa ei oota.
403
00:23:22,268 --> 00:23:24,747
Näiteks su abikaasa
404
00:23:24,771 --> 00:23:27,683
on oma suure varbaga kinni
enamikus laevanduses lahes,
405
00:23:27,707 --> 00:23:30,219
ja ma arvan, et me mõlemad
mõistame, mida ta saadab,
406
00:23:30,243 --> 00:23:31,987
ja see pole mõõkkala.
407
00:23:32,011 --> 00:23:33,722
Sa unustasid mulle seda öelda.
408
00:23:33,746 --> 00:23:35,424
Sest see pole asjakohane.
409
00:23:35,448 --> 00:23:38,160
Ah, kui sa ütlesid, et sa soovid
seda oma mehe eest varjata,
410
00:23:38,184 --> 00:23:39,661
siis oli see selle fakti tõttu.
411
00:23:39,685 --> 00:23:41,196
Mitte sellepärast, et sa üritad
varjata
412
00:23:41,220 --> 00:23:43,866
enda jaoks natuke
raamatupidamisest kõrvale.
413
00:23:43,890 --> 00:23:45,567
Ma ei öelnud kunagi, et ma
üritasin varjata
414
00:23:45,591 --> 00:23:47,269
natuke midagi
raamatupidamisest kõrvale.
415
00:23:47,293 --> 00:23:49,571
Jah, aga sa panid mind
uskuma, et see on nii.
416
00:23:49,595 --> 00:23:52,341
Sul on varade jagamises
ajalugu.
417
00:23:52,365 --> 00:23:53,742
See pole minu süü, et enamik
sellest ärist
418
00:23:53,766 --> 00:23:55,077
on abikaasade vahel,
419
00:23:55,101 --> 00:23:57,679
ja sa lihtsalt eeldasid,
et see on ka minu puhul nii.
420
00:23:57,703 --> 00:23:59,548
Kui ma nõustusin seda tegema,
421
00:23:59,572 --> 00:24:01,617
ei tähendanud see Sinaloa
ühe suurima ärimehe
422
00:24:01,641 --> 00:24:03,886
vastu tegutsemist.
423
00:24:03,910 --> 00:24:05,621
Ma ei tee oma käsi mustaks.
424
00:24:05,645 --> 00:24:07,723
Oh, aga su käed pole mustad,
425
00:24:07,747 --> 00:24:10,559
vaid ainult su küünealused.
426
00:24:10,583 --> 00:24:11,760
Selles piirkonnas oli üks
kalur.
427
00:24:11,784 --> 00:24:13,262
Tal oli kolm paati.
428
00:24:13,286 --> 00:24:15,264
Ta kaebas mõnede
teiste paatide peale,
429
00:24:15,288 --> 00:24:18,033
kes rikkusid sadama läbipääsu
reegleid karistuseta.
430
00:24:18,057 --> 00:24:20,436
Järgmisel nädalal leidsid
nad osa temast...
431
00:24:20,460 --> 00:24:22,771
Enamiku temast naftatünnist.
432
00:24:22,795 --> 00:24:25,374
Nüüd ma usun, et sa saad
tõenäoliselt ka tema firma osta.
433
00:24:25,398 --> 00:24:28,777
Arva ära, kelle paadid reegleid
rikkusid.
434
00:24:28,801 --> 00:24:32,815
Kõik, mis mu mehel on,
aitasin ma tal üles ehitada.
435
00:24:32,839 --> 00:24:34,650
Nii et kui sa teda kardad,
436
00:24:34,674 --> 00:24:38,821
pead sa ka mind kartma.
437
00:24:38,845 --> 00:24:41,957
Ta ei tea, mis juhtus,
kuni on liiga hilja.
438
00:24:41,981 --> 00:24:44,426
Mul on vaja laevu saatmiseks.
439
00:24:44,450 --> 00:24:47,629
Ja kõik, mida sa pead teadma,
on see, et ma kindlustan oma äri
440
00:24:47,653 --> 00:24:50,165
suurel ja sisukal viisil.
441
00:24:50,189 --> 00:24:52,668
Ja et selleks ajaks, kui
ta selle välja mõtleb,
442
00:24:52,692 --> 00:24:54,937
on tal suuremaid probleeme
lahendada
443
00:24:54,961 --> 00:24:58,507
kui advokaat, kes vaikselt
kooreettevõtte dokumendid esitas,
444
00:24:58,531 --> 00:25:00,609
usu mind.
445
00:25:00,633 --> 00:25:02,978
Sa ütlesid, et sa töötad
protsentidega, eks?
446
00:25:03,002 --> 00:25:04,813
Kas sa ütlesid nii?
447
00:25:04,837 --> 00:25:06,114
Sinu lojaalsuse eest
448
00:25:06,138 --> 00:25:08,851
olen ma valmis sulle andma
tüki...
449
00:25:08,875 --> 00:25:11,487
kõigest, mida ma toon.
450
00:25:11,511 --> 00:25:14,089
Ja las ma teen ühe asja selgeks.
451
00:25:14,113 --> 00:25:16,959
Ise ka kõige väiksem
protsentuaalne number,
452
00:25:16,983 --> 00:25:19,962
see, mis praegu su
peas ringi käib,
453
00:25:19,986 --> 00:25:23,432
see, mille kohta sa loodad,
et ma sellega nõustun,
454
00:25:23,456 --> 00:25:25,300
isegi kui sa selle
numbri pooleks lõikad,
455
00:25:25,324 --> 00:25:27,970
ja siis seda veel
kord pooleks lõikad,
456
00:25:27,994 --> 00:25:31,840
sa ei saaks mitte ainult
siin tervet korrust rentida,
457
00:25:31,864 --> 00:25:35,010
vaid osta kogu
kuradi hoone.
458
00:25:35,034 --> 00:25:38,013
<i>(pingeline muusika)</i>
459
00:25:38,037 --> 00:25:40,148
<i>♪ ♪</i>
460
00:25:40,172 --> 00:25:42,050
Kas te jääte lõunale?
461
00:25:42,074 --> 00:25:45,320
<i>♪ ♪</i>
462
00:25:45,344 --> 00:25:46,655
Kas me saaksime palun
veinikaarti näha?
463
00:25:46,679 --> 00:25:50,648
<i>♪ ♪</i>
464
00:25:58,224 --> 00:26:01,036
(veoauto piiksub)
465
00:26:01,060 --> 00:26:04,039
<i>(pingeline muusika)</i>
466
00:26:04,063 --> 00:26:05,507
<i>♪ ♪</i>
467
00:26:05,531 --> 00:26:07,242
Hoidke siin suu kinni.
468
00:26:07,266 --> 00:26:14,271
<i>♪ ♪</i>
469
00:26:44,937 --> 00:26:48,550
<i>GRACE: ♪ Üks tablett
teeb sind suuremaks ♪</i>
470
00:26:48,574 --> 00:26:53,121
<i>♪ Ja üks tablett
teeb sind väikseks ♪</i>
471
00:26:53,145 --> 00:26:57,259
<i>♪ Ja need, mis ema
sulle annab ♪</i>
472
00:26:57,283 --> 00:27:02,030
<i>♪ Ei tee üldse mitte midagi ♪</i>
473
00:27:02,054 --> 00:27:05,901
<i>♪ Mine küsi Alice'ilt ♪</i>
474
00:27:05,925 --> 00:27:08,804
<i>♪ Kui ta on kümme jalga pikk ♪</i>
475
00:27:08,828 --> 00:27:10,038
90% puhas.
476
00:27:10,062 --> 00:27:11,640
Siin on 100 kilo, nagu lubatud.
477
00:27:11,664 --> 00:27:13,775
Ma pean lihtsalt raha
kontrollima ja me saame
kõik koju minna.
478
00:27:13,799 --> 00:27:16,044
<i>GRACE: ♪ Jäneseid taga ajades ♪</i>
479
00:27:16,068 --> 00:27:20,916
<i>♪ Ja sa tead, et sa
kukkud ♪</i>
480
00:27:20,940 --> 00:27:25,554
<i>♪ Räägi neile, et
vesipiipu suitsetav röövik ♪</i>
481
00:27:25,578 --> 00:27:30,092
<i>♪ On sulle kutse andnud ♪</i>
482
00:27:30,116 --> 00:27:33,595
<i>♪ Helista Alice'ile ♪</i>
483
00:27:33,619 --> 00:27:36,965
<i>♪ Kui ta oli alles väike ♪</i>
484
00:27:36,989 --> 00:27:40,435
<i>♪ ♪</i>
485
00:27:40,459 --> 00:27:43,605
<i>♪ Kui mehed
malelaual ♪</i>
486
00:27:43,629 --> 00:27:48,176
<i>♪ Tõusevad püsti ja
ütlevad, kuhu minna ♪</i>
487
00:27:48,200 --> 00:27:50,612
<i>♪ Ja sa oled just
mingit seeni söönud ♪</i>
488
00:27:50,636 --> 00:27:53,181
Olgu. Lõpetame selle ära.
489
00:27:53,205 --> 00:27:54,683
Laadime maha.
490
00:27:54,707 --> 00:27:57,019
<i>GRACE: ♪ Ja su mõistus
liigub madalalt ♪</i>
491
00:27:57,043 --> 00:28:01,123
<i>♪ Mine küsi Alice'ilt ♪</i>
492
00:28:01,147 --> 00:28:02,424
<i>♪ Ma arvan, et ta teab ♪</i>
493
00:28:02,448 --> 00:28:03,592
Oota.
494
00:28:03,616 --> 00:28:04,693
Miks?
495
00:28:04,717 --> 00:28:06,528
Kas ma saaksin raha näha?
496
00:28:06,552 --> 00:28:09,498
<i>GRACE: ♪ Kui loogika
ja proportsioon ♪</i>
497
00:28:09,522 --> 00:28:10,766
Kas on probleem?
498
00:28:10,790 --> 00:28:12,534
Ma ei tea. Võib-olla.
499
00:28:12,558 --> 00:28:14,603
Midagi tundub valesti.
500
00:28:14,627 --> 00:28:16,505
Kas ma saaksin seda näha?
501
00:28:16,529 --> 00:28:19,841
<i>GRACE: ♪ Ja Valge
Rüütel räägib tagurpidi ♪</i>
502
00:28:19,865 --> 00:28:24,546
<i>♪ Ja Punane Kuninganna
läheb oma peaga minema ♪</i>
503
00:28:24,570 --> 00:28:31,153
<i>♪ Pea meeles, mida
unistaja ütles ♪</i>
504
00:28:31,177 --> 00:28:34,156
<i>(pingeline muusika)</i>
505
00:28:34,180 --> 00:28:35,891
<i>♪ ♪</i>
506
00:28:35,915 --> 00:28:37,125
See on võlts.
507
00:28:37,149 --> 00:28:38,393
Nad petavad sind.
508
00:28:38,417 --> 00:28:41,997
Kogu USA raha paber kaalub grammi.
509
00:28:42,021 --> 00:28:44,866
- See on liiga kerge.
- Ma ei näe seda.
510
00:28:44,890 --> 00:28:46,702
Sa ei näe seda, sa tunned seda.
511
00:28:46,726 --> 00:28:48,537
Erinevus päris ja võltsi vahel
512
00:28:48,561 --> 00:28:50,839
- on paber.
- Oled sa kindel?
513
00:28:50,863 --> 00:28:53,175
Ma olin viis aastat
Sinaloas rahavahetaja.
514
00:28:53,199 --> 00:28:55,043
- Minu elu sõltus sellest.
- Ikka veel.
515
00:28:55,067 --> 00:28:56,578
Sa süüdistad neid mehi
meie petmises
516
00:28:56,602 --> 00:28:59,347
- ja see on viga?
- Sinaloas...
517
00:28:59,371 --> 00:29:01,983
sa ei tee oma ülemuste
rahaga viga.
518
00:29:02,007 --> 00:29:04,419
Ma veetsin haiglas viis nädalat.
519
00:29:04,443 --> 00:29:07,155
Ma ei tee seda viga enam kunagi.
520
00:29:07,179 --> 00:29:11,393
<i>♪ ♪</i>
521
00:29:11,417 --> 00:29:13,829
Kuule.
522
00:29:13,853 --> 00:29:16,164
Kas on midagi lahti?
523
00:29:16,188 --> 00:29:18,166
(köhatab)
524
00:29:18,190 --> 00:29:24,673
<i>♪</i> ♪
525
00:29:24,697 --> 00:29:26,541
Ma pean selle arve kaaluma.
526
00:29:26,565 --> 00:29:27,776
Sa arvad, et ma petan sind?
527
00:29:27,800 --> 00:29:29,177
Ma ei tea.
528
00:29:29,201 --> 00:29:32,013
Aga tüdruk arvab, et
arve on võlts.
529
00:29:32,037 --> 00:29:34,216
Siis sa ei pahanda, kui ma selle kaalun.
530
00:29:34,240 --> 00:29:35,851
Lihtsalt igaks juhuks.
531
00:29:35,875 --> 00:29:38,386
Sa paned mind piinlikusse olukorda.
532
00:29:38,410 --> 00:29:41,957
Kui tal on vale, nõuan ma hüvitist.
533
00:29:41,981 --> 00:29:47,763
<i>♪ ♪</i>
534
00:29:47,787 --> 00:29:49,030
Kaalu arve.
535
00:29:49,054 --> 00:29:51,066
See on vähem kui gramm.
536
00:29:51,090 --> 00:29:58,061
<i>♪ ♪</i>
537
00:30:03,969 --> 00:30:05,969
LOPEZ: See pole loogiline.
538
00:30:08,107 --> 00:30:10,952
Proovime uuesti.
539
00:30:10,976 --> 00:30:12,654
Leia mulle veel üks.
540
00:30:12,678 --> 00:30:19,683
<i>♪ ♪</i>
541
00:30:24,623 --> 00:30:27,002
Siin on veel üks.
542
00:30:27,026 --> 00:30:34,031
<i>♪ ♪</i>
543
00:30:39,638 --> 00:30:41,750
Kas sa petad mind, Lopez? Huh?
544
00:30:41,774 --> 00:30:42,751
- Ei, ei.
- Kas sa petad mind?
545
00:30:42,775 --> 00:30:44,286
See polnud mina, ma vannun!
546
00:30:44,310 --> 00:30:45,320
Kuidas me teame, et sa
ei pannud seda sinna
547
00:30:45,344 --> 00:30:47,088
kui me koksi järele läksime?
548
00:30:47,112 --> 00:30:49,024
Ei, James, Lucian on
teine, keda ma lasen
549
00:30:49,048 --> 00:30:50,926
peale minu rahaga tegeleda.
550
00:30:50,950 --> 00:30:53,028
Ei, ei, ei, ma olen teie heaks
töötanud peaaegu üheksa kuud,
551
00:30:53,052 --> 00:30:54,763
Härra Lopez. Sa tead mind.
552
00:30:54,787 --> 00:30:56,698
Ma pole sind kunagi petnud.
553
00:30:56,722 --> 00:30:58,133
Kuule, sa tahad mu maja
kontrollida?
554
00:30:58,157 --> 00:30:59,835
Siin, võta need neetud võtmed.
555
00:30:59,859 --> 00:31:02,671
Ma pole kunagi elus kelleltki
midagi varastanud, mitte kunagi.
556
00:31:02,695 --> 00:31:05,340
Ära kontrolli tema maja,
kontrolli tema autot.
557
00:31:05,364 --> 00:31:06,942
Ma teadsin meest, kes peitis
selle oma autosse.
558
00:31:06,966 --> 00:31:08,143
sest siis ei peaks ta seda
kokku korjama.
559
00:31:08,167 --> 00:31:09,678
kui ta pidi põgenema.
560
00:31:09,702 --> 00:31:11,702
Kontrolli tema autot.
561
00:31:13,372 --> 00:31:15,483
Kontrolli seda.
562
00:31:15,507 --> 00:31:18,053
Kontrolli iga tolli.
563
00:31:18,077 --> 00:31:25,082
<i>♪ ♪</i>
564
00:31:31,023 --> 00:31:32,801
(räägib hispaania keelt)
565
00:31:32,825 --> 00:31:39,796
<i>♪ ♪</i>
566
00:31:59,018 --> 00:32:01,084
Mida me saame teha, et seda
parandada?
567
00:32:05,724 --> 00:32:07,836
Ta varastas meilt.
568
00:32:07,860 --> 00:32:09,437
Mida sa arvad, mida me peaksime
tegema?
569
00:32:09,461 --> 00:32:14,376
<i>♪ ♪</i>
570
00:32:14,400 --> 00:32:18,613
Mitte midagi. Lihtsalt las ta minna.
571
00:32:18,637 --> 00:32:20,615
See on vale vastus.
572
00:32:20,639 --> 00:32:25,642
<i>♪</i> ♪
573
00:32:32,217 --> 00:32:35,196
<i>(pingeline muusika)</i>
574
00:32:35,220 --> 00:32:42,192
<i>♪ ♪</i>
575
00:32:43,295 --> 00:32:45,240
Mida nad temaga teevad?
576
00:32:45,264 --> 00:32:47,242
See on juba tehtud.
577
00:32:47,266 --> 00:32:51,146
<i>♪ ♪</i>
578
00:32:51,170 --> 00:32:52,714
Kuhu sa lähed?
579
00:32:52,738 --> 00:32:56,217
See ei ole tee lattu.
580
00:32:56,241 --> 00:32:58,219
Camila tahab sind näha.
581
00:32:58,243 --> 00:33:05,215
<i>♪ ♪</i>
582
00:33:47,793 --> 00:33:48,793
CAMILA: Teresa.
583
00:33:50,662 --> 00:33:52,629
Tule ja istu maha.
584
00:34:06,979 --> 00:34:09,124
Sa tead, see pudel...
585
00:34:09,148 --> 00:34:11,993
on pärit minu lemmik-mezcaleriast
Oaxacas.
586
00:34:12,017 --> 00:34:13,395
See on hea.
587
00:34:13,419 --> 00:34:15,419
Sa peaksid proovima.
588
00:34:23,595 --> 00:34:27,575
James rääkis mulle, mis täna
juhtus.
589
00:34:27,599 --> 00:34:30,712
Sa võtsid suure riski.
590
00:34:30,736 --> 00:34:34,082
Kuidas sa teadsid, et need
arved olid võltsitud?
591
00:34:34,106 --> 00:34:36,051
Ma nägin, et midagi on valesti.
592
00:34:36,075 --> 00:34:38,586
Mida sa nägid?
593
00:34:38,610 --> 00:34:42,924
Üks meestest krõbistas
kogu aeg oma kaela.
594
00:34:42,948 --> 00:34:44,726
Ta oli närvis.
595
00:34:44,750 --> 00:34:47,651
Guero õpetas mind neid asju
jälgima.
596
00:34:54,126 --> 00:34:56,905
See on sulle.
597
00:34:56,929 --> 00:34:58,373
See on okei.
598
00:34:58,397 --> 00:35:00,864
Sa võid selle avada.
599
00:35:06,071 --> 00:35:09,050
<i>(dramaatiline muusika)</i>
600
00:35:09,074 --> 00:35:16,046
<i>♪ ♪</i>
601
00:35:17,082 --> 00:35:19,561
Tänan teid.
602
00:35:19,585 --> 00:35:20,929
Aga ei.
603
00:35:20,953 --> 00:35:23,431
Sa päästsid mind täna 50 000 $.
604
00:35:23,455 --> 00:35:26,267
<i>♪ ♪</i>
605
00:35:26,291 --> 00:35:28,203
See ei ole kingitus.
606
00:35:28,227 --> 00:35:30,205
- Sa teenisid selle ära.
- Ma ei taha seda.
607
00:35:30,229 --> 00:35:33,074
<i>♪ ♪</i>
608
00:35:33,098 --> 00:35:35,076
Ma tean, et sa ei taha
siin olla.
609
00:35:35,100 --> 00:35:37,579
<i>♪</i> ♪
610
00:35:37,603 --> 00:35:40,715
Ma tean, kui palju see pidi
haiget tegema, et Guero kaotasid.
611
00:35:40,739 --> 00:35:43,585
Sa ei tea minust midagi.
612
00:35:43,609 --> 00:35:47,255
Ei, aga ma tean kaotust.
613
00:35:47,279 --> 00:35:49,224
Sa ei ole ainus, kes kaotas
kõik
614
00:35:49,248 --> 00:35:52,794
kui sa Mehhikost lahkusid.
615
00:35:52,818 --> 00:35:55,463
Ma kaotasin oma abikaasa.
616
00:35:55,487 --> 00:35:59,434
Minu äri.
617
00:35:59,458 --> 00:36:01,436
Nüüd ma kaotan oma tütre.
618
00:36:01,460 --> 00:36:04,439
<i>♪ ♪</i>
619
00:36:04,463 --> 00:36:06,908
Kõik ja kõik
620
00:36:06,932 --> 00:36:09,911
Ma veetsin terve elu ehitades.
621
00:36:09,935 --> 00:36:13,448
<i>♪ ♪</i>
622
00:36:13,472 --> 00:36:15,783
Nii et see on sinu.
623
00:36:15,807 --> 00:36:19,754
Sa võid selle võtta või
mitte, see on sinu otsus.
624
00:36:19,778 --> 00:36:21,589
Ma lasen Jamesil seda sinu
jaoks hoida
625
00:36:21,613 --> 00:36:23,424
kuni sa otsuse langetad.
626
00:36:23,448 --> 00:36:25,493
Aga see on sinu.
627
00:36:25,517 --> 00:36:28,129
<i>♪</i> ♪
628
00:36:28,153 --> 00:36:29,797
Hoidke seda...
629
00:36:29,821 --> 00:36:33,835
osana võlast, mis ma teile
võlgnen, et te mind siia tõite.
630
00:36:33,859 --> 00:36:36,971
Ma olen väsinud. Kas ma võin minna?
631
00:36:36,995 --> 00:36:38,973
Ma lasen Jamesil su koju viia.
632
00:36:38,997 --> 00:36:42,310
See ei ole minu kodu.
633
00:36:42,334 --> 00:36:44,646
Teresa
634
00:36:44,670 --> 00:36:46,714
kui elu andis sulle valiku, mida
teha
635
00:36:46,738 --> 00:36:50,185
mehega, kes meilt varastas,
636
00:36:50,209 --> 00:36:53,655
sa valisid halastuse.
637
00:36:53,679 --> 00:36:56,824
See oli vale valik.
638
00:36:56,848 --> 00:37:01,029
Naised selles äris, me ei saa
lubada endale nõrgaks näida.
639
00:37:01,053 --> 00:37:03,498
Ära kunagi tee seda
viga uuesti.
640
00:37:03,522 --> 00:37:10,493
<i>♪ ♪</i>
641
00:37:20,739 --> 00:37:23,718
(Ladina muusika mängib raadiost)
642
00:37:23,742 --> 00:37:30,747
♪ ♪
643
00:37:39,224 --> 00:37:42,203
<i>(dramaatiline muusika)</i>
644
00:37:42,227 --> 00:37:49,199
<i>♪ ♪</i>
645
00:37:55,073 --> 00:37:58,453
Tule. Malverde?
646
00:37:58,477 --> 00:38:02,223
Ma mõtlen, sa ei usu tegelikult
sellesse kraami, eks?
647
00:38:02,247 --> 00:38:05,226
<i>♪ ♪</i>
648
00:38:05,250 --> 00:38:07,595
Ma teen kõik, et sind kaitsta.
649
00:38:07,619 --> 00:38:14,624
<i>♪ ♪</i>
650
00:38:21,600 --> 00:38:25,568
(räägib hispaania keelt)
651
00:38:32,844 --> 00:38:35,823
(Ladina muusika mängib)
652
00:38:35,847 --> 00:38:42,852
♪ ♪
653
00:38:44,189 --> 00:38:45,466
Sitt.
654
00:38:45,490 --> 00:38:48,469
<i>(dramaatiline muusika)</i>
655
00:38:48,493 --> 00:38:54,497
<i>♪ ♪</i>
656
00:38:55,767 --> 00:38:58,780
Tule siia, mijo. Tule.
657
00:38:58,804 --> 00:39:01,082
(telefon vibreerib)
658
00:39:01,106 --> 00:39:04,074
(mehed räägivad hispaania keelt)
659
00:39:08,180 --> 00:39:09,791
Ma ei taha sulle isegi öelda,
mida ma praegu läbi elan,
660
00:39:09,815 --> 00:39:12,627
sa jobu.
661
00:39:12,651 --> 00:39:14,128
Ma tean.
662
00:39:14,152 --> 00:39:15,697
Kas sa oled topitud nagu
määritud siga
663
00:39:15,721 --> 00:39:19,033
bussiistme all koos inimestega,
kes haisevad nagu sitt?
664
00:39:19,057 --> 00:39:21,836
Ma vajan dušši. Ma pean riideid
vahetama.
665
00:39:21,860 --> 00:39:23,538
Ja ma pean midagi lihaga
sööma,
666
00:39:23,562 --> 00:39:24,806
nii et mida iganes sa ka
läbi ei ela,
667
00:39:24,830 --> 00:39:26,674
korruta see sitt tuhandega
668
00:39:26,698 --> 00:39:28,676
ja sa pole kusagil
minu lähedal.
669
00:39:28,700 --> 00:39:30,945
BRENDA: Ma ei saa seda teha, Teresa.
670
00:39:30,969 --> 00:39:33,881
Sa pead seda tegema, Brenda.
671
00:39:33,905 --> 00:39:35,516
Ma tean, et sa kardad.
672
00:39:35,540 --> 00:39:38,519
<i>(kurb muusika)</i>
673
00:39:38,543 --> 00:39:41,122
<i>♪ ♪</i>
674
00:39:41,146 --> 00:39:43,124
Nad on läinud, Brenda.
675
00:39:43,148 --> 00:39:45,626
<i>♪ ♪</i>
676
00:39:45,650 --> 00:39:48,863
Guero, Chino.
677
00:39:48,887 --> 00:39:52,200
<i>♪ ♪</i>
678
00:39:52,224 --> 00:39:55,370
Kui sa sinna jääd,
leiab Epifanio su üles.
679
00:39:55,394 --> 00:39:59,640
<i>♪ ♪</i>
680
00:39:59,664 --> 00:40:01,642
Ja Tony.
681
00:40:01,666 --> 00:40:04,245
<i>♪ ♪</i>
682
00:40:04,269 --> 00:40:07,548
Sa pead seda tegema.
683
00:40:07,572 --> 00:40:10,151
See peab seda väärt olema, Teresa.
684
00:40:10,175 --> 00:40:11,986
Sa ütle mulle.
685
00:40:12,010 --> 00:40:14,756
Sa pead mulle ütlema.
686
00:40:14,780 --> 00:40:17,492
Kas Ameerika on nii halb,
kui kõik räägivad?
687
00:40:17,516 --> 00:40:19,060
(hiirelõks klõpsatab)
688
00:40:19,084 --> 00:40:22,063
<i>(pingeline muusika)</i>
689
00:40:22,087 --> 00:40:27,869
<i>♪ ♪</i>
690
00:40:27,893 --> 00:40:31,406
Ei.
691
00:40:31,430 --> 00:40:33,574
Sa hakkad seda siin armastama.
692
00:40:33,598 --> 00:40:36,611
<i>♪ ♪</i>
693
00:40:36,635 --> 00:40:38,613
<i>Te quiero.</i>
694
00:40:38,637 --> 00:40:42,639
<i>♪ ♪</i>
695
00:40:45,444 --> 00:40:52,449
<i>♪ ♪</i>
696
00:41:10,435 --> 00:41:12,413
(kirjutusmasina klahvid klõbisevad)
697
00:41:12,437 --> 00:41:13,437
(kell heliseb)