TranslateSubtitles.org

Fool.Me.Once.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:47,160 --> 00:00:48,840
- Shane! Oh mu jumal.
- Hei. Oh, vau!

2
00:00:49,440 --> 00:00:51,800
- Sa oleksid võinud mulle hüüda!
- Kas sa oled tõsine?

3
00:00:51,880 --> 00:00:54,720
Ma tagusin uksele.
Sa karjusid. Lily nuttis.

4
00:00:54,800 --> 00:00:58,400
- Ma üritasin sind leida, kas pole?
- Hei, kullake. Tere.

5
00:00:58,480 --> 00:01:00,440
Kas me paneme sind tagasi voodisse?

6
00:01:00,520 --> 00:01:02,920
Uks ja telefon ei
ärataks emmet üles, eks?

7
00:01:03,000 --> 00:01:04,880
Emmet nägi rumalat õudusunenägu, kas
pole?

8
00:01:04,960 --> 00:01:06,440
Ta peitis end diivani taha, Maya.

9
00:01:06,520 --> 00:01:07,760
- Diivani taga.
- Olgu.

10
00:01:08,800 --> 00:01:11,360
Kas ma saan ta enne voodisse panna,
kui sa hakkad mu vanemlust hindama?

11
00:01:11,400 --> 00:01:13,800
- Sa tead, et ma ei teinud seda.
- Ei, ma ei tea.

12
00:01:14,640 --> 00:01:16,040
Tule. Tule.

13
00:01:16,120 --> 00:01:17,760
- Tule, kullake.
- Tule siia, lihtsalt...

14
00:01:17,840 --> 00:01:20,320
- Anna ta mulle.
- Ei, ma teen seda. Ma saan hakkama.

15
00:01:21,560 --> 00:01:24,320
Sa pead laskma tal mind
ära kurnata, mitte sind.

16
00:01:24,400 --> 00:01:26,880
Kas sa kurnad mind ära?
Sest Shane on väsinud?

17
00:01:27,480 --> 00:01:29,640
Kas sa aitad mul trepist üles minna,
Lily?

18
00:01:30,160 --> 00:01:31,936
- Kas see sobib, Emme?
- Mine, kullake.

19
00:01:31,960 --> 00:01:34,360
Jah, tule. Lähme üles. Tule.

20
00:01:34,440 --> 00:01:36,600
- Mine siis. Tubli tüdruk.
- Lähme saame bumbumi.

21
00:01:36,680 --> 00:01:38,440
- Ma vabandan väga.
- Lähme sinna üles.

22
00:01:38,920 --> 00:01:40,040
Oh mu jumal.

23
00:01:40,120 --> 00:01:41,760
Seal sa oled, tubli tüdruk.

24
00:01:53,920 --> 00:01:57,800
<i>♪ Ma kuulen su häält ♪</i>

25
00:01:58,960 --> 00:02:01,920
<i>♪ Ma tunnen, kuidas sa nutad ♪</i>

26
00:02:03,080 --> 00:02:05,320
{\an8}<i>♪ Pole tähtis, mida sa nüüd teed ♪</i>

27
00:02:06,840 --> 00:02:10,200
<i>♪ Ära julge silmi sulgeda ♪</i>

28
00:02:11,120 --> 00:02:14,280
<i>♪ Lõpp on lähedal ♪</i>

29
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
<i>♪ Ma ütlen neile, et sa proovisid ♪</i>

30
00:02:18,960 --> 00:02:22,080
<i>♪ Vala üksainus pisar nüüd ♪</i>

31
00:02:23,200 --> 00:02:26,080
<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>

32
00:02:28,080 --> 00:02:34,040
<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>

33
00:02:44,320 --> 00:02:47,360
{\an8}Ma olen sinu pärast mures, Maya.
Need õudusunenäod, mis sul on.

34
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
{\an8}- Minuga on kõik korras.
- Sinuga pole kõik korras.

35
00:02:50,840 --> 00:02:51,960
{\an8}Kas need on lahinguga seotud?

36
00:02:54,480 --> 00:02:56,600
{\an8}- Ma ütlen lihtsalt, dr Wu...
- Minuga on kõik korras.

37
00:02:57,240 --> 00:02:58,440
{\an8}Olgu siis,

38
00:02:59,520 --> 00:03:00,760
{\an8}Väike preili Korras.

39
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
{\an8}Igatahes...

40
00:03:04,960 --> 00:03:08,880
{\an8}Ma uurisin seda meest, keda sa
tahtsid, et ma uuriksin.

41
00:03:08,960 --> 00:03:10,040
{\an8}Tommy Dark.

42
00:03:10,800 --> 00:03:14,480
{\an8}Sina juhtisid tähelepanu sellele
merejalaväe motole, mis siis pani mind

43
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
{\an8}sügavamalt tema merejalaväe
minevikku kaevuma,

44
00:03:17,440 --> 00:03:19,120
{\an8}ja sa ei arva kunagi ära, mida ma
leidsin.

45
00:03:20,960 --> 00:03:23,360
{\an8}Ta oli kapten jahil,
millel Andrew Burkett suri.

46
00:03:26,560 --> 00:03:28,160
- Sa ei teadnud?
- Ei, ma ei teadnud.

47
00:03:28,240 --> 00:03:30,840
Darki väitel oli see õnnetusjuhtum.

48
00:03:31,440 --> 00:03:33,320
Ta ütles, et Andrew kukkus paadist alla.

49
00:03:34,280 --> 00:03:35,320
Mida sa mõtled?

50
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
Kas enesetapp võiks
olla raporteeritud õnnetusena?

51
00:03:38,000 --> 00:03:41,360
- Kõik võib olla kõik.
- Jah, õige rahasumma eest.

52
00:03:41,440 --> 00:03:43,920
Nüüd sa oled lihtsalt paranoiline,
et kõik on kellegi teise palgal.

53
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
Shane, kõik on.

54
00:03:47,400 --> 00:03:49,080
Ma rääkisin detektiiv Kierce'iga.

55
00:03:49,880 --> 00:03:50,760
Ah jaa?

56
00:03:50,840 --> 00:03:51,680
Ja minu arvamus,

57
00:03:51,760 --> 00:03:55,600
võta või jäta, on see, et ta on
reeglite järgi käituv mees.

58
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
Ta rääkis mulle, et sa nägid
Joe'd lapsehoidja kaamera pealt.

59
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Ta on hea politseinik.

60
00:04:05,000 --> 00:04:08,160
- Isikuandmete jagamine.
- Miks sa mulle seda ei rääkinud?

61
00:04:10,040 --> 00:04:12,240
- Võis olla vana salvestus?
- Ei.

62
00:04:12,920 --> 00:04:15,320
Lily kandis seda,
mida ma talle sel hommikul selga panin.

63
00:04:15,400 --> 00:04:19,080
Aga kõige imelikum asi
sellel videol oli...

64
00:04:19,880 --> 00:04:23,040
Joe kandis seda rohelist särki,
mille ma talle ostsin, seda tumerohelist...

65
00:04:24,360 --> 00:04:27,880
Tal oli ainult üks. Ma läksin
tema garderoobi, kus kõik ta riided olid...

66
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Ja arva ära?

67
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
Läinud.

68
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Jah.

69
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
Jah.

70
00:04:39,240 --> 00:04:40,600
Olgu.

71
00:04:44,040 --> 00:04:46,480
- Arutame selle läbi.
- Shane.

72
00:04:46,560 --> 00:04:48,360
Sa mäletad,
mida kindral Denslow tavaliselt ütles

73
00:04:48,440 --> 00:04:50,360
ee, ennustatavuse kohta sõjas?

74
00:04:50,960 --> 00:04:53,760
Sa pead olema valmis
selleks, mis tundub võimatu.

75
00:04:53,840 --> 00:04:57,560
Öeldes seda, oletame, et sa tõesti
nägid Joe'd lapsehoidja kaamera pealt.

76
00:04:57,640 --> 00:05:00,120
- Shane, Joe on surnud.
- See on harjutus.

77
00:05:00,200 --> 00:05:03,480
Sa näed Joe'd mängutoas
koos oma tütrega.

78
00:05:03,560 --> 00:05:08,560
See pole vana lint. Mis siis veel?
Oletame, et Joe kuidagi ei surnud.

79
00:05:08,640 --> 00:05:10,640
Shane, teda tulistati rindu.

80
00:05:10,720 --> 00:05:13,400
Ma... ma hoidsin teda pargis, kui ta suri.

81
00:05:13,480 --> 00:05:14,840
Ta lavastas oma surma.

82
00:05:14,920 --> 00:05:16,880
Ta palkas kellegi, et lavastada
rööv,

83
00:05:16,960 --> 00:05:20,400
tulistada paukpadrunitega, võltsverd.
Ma ei tea. Rikkad pääsevad sellistele asjadele ligi.

84
00:05:20,480 --> 00:05:23,840
See on võimatu. Miks? Milleks?
Kindlustus? See ei sobi kokku.

85
00:05:23,920 --> 00:05:27,040
Oletame, et see oli lavastus. Oletame...
Oletame, et tüübid rattal polnud juhuslikud.

86
00:05:27,120 --> 00:05:29,040
Seal oli politsei. Seal oli kiirabi.

87
00:05:29,120 --> 00:05:32,480
Sa ütled, et surmaga oli
probleem, jah? Nii et võib-olla,

88
00:05:32,560 --> 00:05:38,280
võib-olla nad võltsisid lahkamisaruandeid
ja nüüd nad ei saa tema surma kinnitada.

89
00:05:41,640 --> 00:05:42,800
Ta on surnud, Shane.

90
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
Joe on surnud.

91
00:05:46,560 --> 00:05:48,040
Või ta mängib sinuga.

92
00:05:50,040 --> 00:05:51,160
Või keegi teine mängib.

93
00:06:21,880 --> 00:06:23,440
Niisiis, sa tundsid mu ema.

94
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
Tundsin, jah.

95
00:06:25,840 --> 00:06:27,040
Kauges minevikus.

96
00:06:27,880 --> 00:06:30,080
- Kas ma saan sulle joogi tuua?
- Kuidas sa mu ema tundsid?

97
00:06:31,600 --> 00:06:32,920
Noh, um...

98
00:06:34,840 --> 00:06:36,280
Raske on teada, kust alustada.

99
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Palun istu maha ja ma proovin.

100
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
Räägi siis.

101
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Su ema reisis mööda Prantsusmaad
koos oma õe ja sõbraga.

102
00:06:57,080 --> 00:06:59,640
See on, ee, umbes kakskümmend aastat
tagasi.

103
00:07:00,640 --> 00:07:04,120
Ja, ee, jah, me kohtusime ühel õhtul
ühes... ühes baaris.

104
00:07:05,120 --> 00:07:08,640
Noh, lühidalt, ee,
me armusime ja see oli...

105
00:07:09,920 --> 00:07:10,960
maagiline.

106
00:07:12,040 --> 00:07:15,240
Siis lõpuks pidime koju tulema,
ja see oli... see oli raske.

107
00:07:15,960 --> 00:07:17,680
Claire läks minust lahku.

108
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
Ütles, et tahab olla sõber, aga ma...

109
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
Ma ei suutnud. Ma...

110
00:07:24,400 --> 00:07:26,800
Ma ei tahtnud olla sõber.
See oleks olnud...

111
00:07:28,600 --> 00:07:33,240
Ma vajasin ruumi, et saaksime edasi
minna, aga see oli kõik.

112
00:07:33,320 --> 00:07:37,080
Me ei... näinud teineteist
ega... ega rääkinud enam.

113
00:07:38,960 --> 00:07:41,560
Ja kui ma siia kolisin,
siis ma proovisin teda Facebookist leida,

114
00:07:41,640 --> 00:07:43,520
aga ta pidi mu blokeerinud olema.

115
00:07:43,600 --> 00:07:44,720
Ja siis?

116
00:07:45,600 --> 00:07:50,240
Noh, su ema surm
oli üsna kõrgetasemeline.

117
00:07:51,080 --> 00:07:53,520
Kui ma seda uudistes nägin,
olin ma lihtsalt šokis.

118
00:07:54,880 --> 00:07:55,920
Murtud südamega.

119
00:07:59,160 --> 00:08:02,480
Seal ta jälle oli,
pärast kõiki neid aastaid.

120
00:08:07,200 --> 00:08:08,520
Sa ei usu mind, eks?

121
00:08:10,320 --> 00:08:14,360
Lihtsalt kõik tundub natuke...
liiga mugav.

122
00:08:15,840 --> 00:08:17,800
Ma tean, et sa kolisid siia aasta
tagasi.

123
00:08:17,880 --> 00:08:21,960
Noh, see on täielik kokkusattumus.
Me avasime uue kontori ja ma tulin.

124
00:08:22,040 --> 00:08:24,520
- Mida ta lapsega tegi?
- Lapsega?

125
00:08:37,080 --> 00:08:38,200
Mis kurat see on?

126
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
Sa ei tea?

127
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
Um, ma tõesti ei tohiks siin olla.
Mu vend ootab mind. Ma lähen.

128
00:08:49,480 --> 00:08:52,360
Ei, sa ei saa lihtsalt ära joosta.
Räägi mulle, mida sa selle kohta tead.

129
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
See peab olema ainult mina ja mu isa.
Vabandust.

130
00:08:54,560 --> 00:08:56,440
See on jama. Nüüd hakka rääkima.

131
00:08:57,440 --> 00:08:58,520
Laske mind välja.

132
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Palun.

133
00:09:13,360 --> 00:09:15,640
Sa ei läinud jälle
koosolekule eile õhtul.

134
00:09:18,000 --> 00:09:20,120
Jah, mul on suurepärane, Nicole,
aga sinul?

135
00:09:21,480 --> 00:09:22,720
Sa tead, mida ma mõtlen?

136
00:09:24,000 --> 00:09:25,120
Mul on hea.

137
00:09:26,320 --> 00:09:29,920
Lihtsalt proovin välja mõelda,
millist kingitust Ebonyle tema 10.

138
00:09:30,440 --> 00:09:32,760
sünnipäevapeole kinkida.
Kingitus, mis tekitab rikkaliku tädi
tunde.

139
00:09:33,840 --> 00:09:36,720
Ma ei tea, nagu, raadiosaatjad?

140
00:09:38,640 --> 00:09:41,720
Mida? Kas need on liiga kallid või...?

141
00:09:43,280 --> 00:09:44,400
Ma ei tea.

142
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
- Igavesti politseinik.
- Oh, õige.

143
00:09:47,120 --> 00:09:50,160
Oh, muide, sinu peokutse
tühistati pärast seda, kui Ebony teada

144
00:09:50,240 --> 00:09:51,840
sai, et teda ei kutsutud sinu
pulma.

145
00:09:51,920 --> 00:09:54,280
Olgu, see on... see on õiglane.

146
00:09:54,360 --> 00:09:58,400
- Ma annan isiklikult kutse üle.
- Mida, kolm nädalat enne pulmi?

147
00:09:58,480 --> 00:10:01,040
Kas sa tahad, et Molly esitaks
lahutuse enne suurt päeva?

148
00:10:01,120 --> 00:10:04,880
Kuule, ma pean sulle teatama,
et mina olen see, kes vastutab.

149
00:10:04,960 --> 00:10:06,160
Jah?

150
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
Nii palju siis kaotamisest

151
00:10:09,520 --> 00:10:11,560
soolised rollid, või mis iganes see on.

152
00:10:11,640 --> 00:10:13,560
- Sami, sa teed seda alati.
- Mida?

153
00:10:13,640 --> 00:10:16,400
Tõstatad aruteluteemasid,
tead, ma ei suuda end vaos hoida.

154
00:10:16,480 --> 00:10:18,440
Kuid me mõlemad teame, kuidas see läheb.

155
00:10:19,040 --> 00:10:22,320
Sa ei saa hakata end ära lõikama
ja mitte oodata minult reaktsiooni.

156
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
Jah.

157
00:10:24,400 --> 00:10:26,960
- Ma jõuan meie kohtumistele. Luban.
- Hea.

158
00:10:29,840 --> 00:10:34,240
Kuid sa pead mulle hankima
kutse aasta peole.

159
00:10:34,320 --> 00:10:35,520
- Jah?
- Jah.

160
00:10:48,480 --> 00:10:51,440
Ma olen igati värske õhu poolt,
aga sa oled siin väljas olnud kaua.

161
00:10:52,480 --> 00:10:53,600
Olgu, näeme.

162
00:10:56,960 --> 00:10:59,920
Phil Dawsoni advokaat on just saabunud
ja kõik sosistavad,

163
00:11:00,000 --> 00:11:01,320
nii et me peame liikuma.

164
00:11:02,160 --> 00:11:04,960
{\an8}- Kas sa oled selle mootorratta
sõitmiseks kindlustatud?
- Jah, loomulikult.

165
00:11:05,040 --> 00:11:07,321
Kas keegi teine võiks seda kasutada
ilma sinu loata?

166
00:11:09,040 --> 00:11:11,016
- Ei kommenteeri.
- Kus su ratas praegu on, Phil?

167
00:11:11,040 --> 00:11:14,720
- Me ei näinud seda su maja juures.
- See varastati umbes kuu aega tagasi.

168
00:11:15,280 --> 00:11:18,840
Mida? Sinu nimele registreeritud ratas,
mida kasutati mõrvapaigast põgenemiseks.

169
00:11:18,920 --> 00:11:20,400
<i>Miks sa vargusest teada ei andnud?</i>

170
00:11:22,480 --> 00:11:25,760
Ma ei uskunud, et sel on mõtet.
See on üsna tavaline ratas.

171
00:11:26,880 --> 00:11:30,480
Selge. Kas rattal on peale
registreerimisnumbri muid tunnuseid?

172
00:11:30,560 --> 00:11:33,560
- Näiteks, mis kurat see on?
- Hiir.

173
00:11:36,320 --> 00:11:38,320
Tundub minu jaoks veidi ebatavaline.

174
00:11:40,640 --> 00:11:44,440
See pole tegelikult sinu ratas, eks, Phil?
Hoolimata selle eest maksmisest

175
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
ja registreeritud omanikuks olemisest.

176
00:11:47,240 --> 00:11:49,440
Aga siin on see, mida ma arvan.
Paranda mind, kui ma eksin.

177
00:11:49,520 --> 00:11:53,040
Sa oled ratta registreeritud omanik,
kuid sa pole teatanud selle vargusest.

178
00:11:53,120 --> 00:11:56,080
Kas see on sellepärast, et sa
proovid sellele mitte tähelepanu tõmmata?

179
00:11:57,440 --> 00:11:58,560
Phil.

180
00:11:59,240 --> 00:12:00,840
Hei, hei, hei, hei.

181
00:12:00,920 --> 00:12:06,960
Hei, kas see on sellepärast, et sa
proovid sellele mitte tähelepanu tõmmata?

182
00:12:07,040 --> 00:12:09,680
Kas ma pean sellele vastama?
Kas ma võin minna?
Nad teavad, et ma ei olnud pargis.

183
00:12:09,720 --> 00:12:10,760
Nad kontrollisid mu alibit.

184
00:12:10,840 --> 00:12:12,536
- Sa oled siin vabatahtlikult...
- Oota.

185
00:12:12,560 --> 00:12:16,480
- Sul on vaba voli igal ajal lahkuda.
- See on väga tõsine, härra Dawson.

186
00:12:16,560 --> 00:12:20,200
Sinu ratast nähti pargis,
kui Joe Burkett mõrvati.

187
00:12:20,280 --> 00:12:22,280
Mees tapeti!

188
00:12:23,560 --> 00:12:25,840
Kas see ei tähenda sinu jaoks midagi?

189
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
Kelle poolt nähti?

190
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
Oh, las ma arvan.

191
00:12:32,080 --> 00:12:34,120
- Maya Burkett?
- Jah, jah. Noh, sa tead küll.

192
00:12:34,200 --> 00:12:36,680
Sa pead... Uu, uu, uu.
Sa tunned Maya Burketti, kas pole?

193
00:12:36,720 --> 00:12:38,600
Tema vennatütar Abby
mängib sinu jalgpallimeeskonnas.

194
00:12:38,680 --> 00:12:39,920
- Jah.
- Mm.

195
00:12:40,000 --> 00:12:43,120
Me kuulsime, et sul oli temaga
umbes nädal tagasi kokkupõrge, kas polnud?

196
00:12:43,680 --> 00:12:44,800
Väga piinlik sinu jaoks.

197
00:12:44,880 --> 00:12:47,520
Perekond läheb matšidel alati
üle põnevusega, eriti naised.

198
00:12:48,200 --> 00:12:50,440
Jah. Mis kell sa pubist lahkusid, Phil?

199
00:12:51,040 --> 00:12:54,280
Naine jahvatas õhtusöögist,
nii et ma ei peatunud kella vaatamiseks.

200
00:12:54,360 --> 00:12:56,080
- Capisce?
- Nii et sa läksid otse koju?

201
00:12:56,160 --> 00:12:59,440
- Sa pole mu naist vihases olekus.
- Ja su poeg, PJ.

202
00:13:01,000 --> 00:13:03,320
Ta oli, ee, kodus?

203
00:13:05,680 --> 00:13:07,080
Midagi ebatavalist?

204
00:13:17,120 --> 00:13:19,640
- Kommentaare pole.
- Jah, me oleme siin lõpetanud.
Kõik on korras.

205
00:13:19,720 --> 00:13:25,160
Intervjuu lõpetati kell 15:33.
Me peame su pojaga rääkima.

206
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Kas saad aru? (Capisce?)

207
00:13:33,040 --> 00:13:36,920
Me peame Phil Dawsoni poja
peale ASAP valve panema.

208
00:13:37,000 --> 00:13:40,080
Jah, teen seda. Oh, me peame
kontrollima ka Eddie Walkeri alibit.

209
00:13:40,160 --> 00:13:42,640
Suurepärane. Mul on asju vaja teha,

210
00:13:42,720 --> 00:13:45,520
nii et, ee, võta detektiiv Schul kaasa.

211
00:13:45,600 --> 00:13:47,520
Oh, ei, ei, ei. Palun, mitte Schul. Lihtsalt...

212
00:13:47,600 --> 00:13:49,320
...räägib liiga palju.

213
00:13:50,320 --> 00:13:51,760
Ja mina ka, ma tean.

214
00:13:51,840 --> 00:13:54,040
Sain aru, <i>Cap.</i> Mäletad seda?

215
00:13:55,600 --> 00:13:58,560
- Ma helistan sulle niipea, kui valmis.
- Okei, tore.

216
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
Ku... Kus on kass?

217
00:14:52,480 --> 00:14:53,320
Yo.

218
00:14:53,400 --> 00:14:55,600
Ma just nägin, kuidas Phil Dawson
autos istus

219
00:14:55,680 --> 00:14:58,000
mille peale oli kirjutatud
"Burkett Global Enterprise".

220
00:14:58,080 --> 00:15:00,000
- Sitt.
<i>- Ma lähen vaatan, kuhu nad lähevad.</i>

221
00:15:00,080 --> 00:15:02,600
- Oota, sa tead, et sa ei saa seda teha.
- See on minu otsus.

222
00:15:02,680 --> 00:15:04,040
Kierce! Kierce!

223
00:15:05,600 --> 00:15:09,160
<i>♪ Sära, sära, väike täht ♪</i>

224
00:15:09,880 --> 00:15:11,680
<i>♪ Kuidas ma imestan... ♪</i>

225
00:15:12,160 --> 00:15:13,520
Tere.

226
00:15:13,600 --> 00:15:15,520
- Tere, tädi Maya.
- Tere!

227
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
- Tere, kas kõik on korras?
- Jah, sinuga?

228
00:15:18,720 --> 00:15:20,480
- Tere.
- Tere, Ab. Tore sind näha.

229
00:15:20,560 --> 00:15:21,600
- Kas sul on kõik korras?
- Jah.

230
00:15:21,680 --> 00:15:24,600
Jah. Ee, Daniel, kas sa ei võiks
Lily kiikude juurde viia?

231
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
Olgu.

232
00:15:26,280 --> 00:15:28,560
- Tule, Lily.
- Tubli tüdruk. Tsau!

233
00:15:30,240 --> 00:15:33,000
Kas sina ja ema reisisite koos
Prantsusmaal ringi, kui te nooremad olite?

234
00:15:33,080 --> 00:15:34,680
Jah, koos Evaga, see oli, ee...

235
00:15:34,760 --> 00:15:38,040
Ja, ee, emal oli poiss-sõber, eks?
Alexander?

236
00:15:39,320 --> 00:15:41,760
- Kuidas sa sellest tead?
- Noh, ee...

237
00:15:46,200 --> 00:15:49,560
Kuule, miks sa ei võiks Lilyle
ja Danielile nende jäätist anda?

238
00:15:50,080 --> 00:15:51,360
Ma pean su isaga rääkima.

239
00:15:51,880 --> 00:15:55,080
Kruvipall Danielile, Fab sulle,
šokolaadijäätis Lilyle.

240
00:15:55,160 --> 00:15:57,120
- Kas ta tohib seda saada?
- Jah, see on korras.

241
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
Mis see kõik oli?

242
00:16:05,280 --> 00:16:06,440
Ausalt, ma ei tea.

243
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Jumal, Eddie.

244
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Sa näed parem välja.

245
00:16:12,160 --> 00:16:15,800
Noh, kui su õemees arvab, et sa oled
ühe siidri kaugusel joobes juhtimisest,

246
00:16:15,880 --> 00:16:18,360
siis on ilmselt hea mõte
käia duši all, kas pole?

247
00:16:19,440 --> 00:16:21,480
- Ja sa näed välja...
- Nagu surm oleks mulle järele jõudnud?

248
00:16:22,560 --> 00:16:24,440
Ma ei mõelnud seda.

249
00:16:24,520 --> 00:16:26,880
Maya, ma... ma olen tõeliselt
vabandust selle eest, mida ma ütlesin.

250
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
Kõik on korras.

251
00:16:28,640 --> 00:16:30,680
Me mõlemad tegeleme praegu paljuga.

252
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
Tule ometi.

253
00:16:34,480 --> 00:16:36,760
Mida tädi Maya ütles?
Kas emmel sündis laps?

254
00:16:36,840 --> 00:16:40,000
Sa nägid. Isa tuli. Me ei saanud
jätkata.

255
00:16:42,640 --> 00:16:43,920
Ma arvan, et mul on idee.

256
00:16:45,400 --> 00:16:49,440
Me mõlemad ütlesime rumalaid asju,
mida me mõlemad kahetseme.

257
00:16:53,360 --> 00:16:56,480
Ma ütlesin sulle, Eddie.
Claire ei teeks sulle kunagi haiget.

258
00:16:58,480 --> 00:17:03,160
Mida ta siis tegi?
Ja palun, ära valeta mulle nagu tema.

259
00:17:05,280 --> 00:17:09,240
Mäletad neid probleeme, mis mul olid,
kui see lahingulint avaldati?

260
00:17:09,840 --> 00:17:10,840
Jah, loomulikult.

261
00:17:11,480 --> 00:17:14,720
- Õige, noh, see tüüp, kes selle lekitas...
- Corey Vile.

262
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Jah.

263
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
Noh, ta ei avaldanud heli,

264
00:17:19,960 --> 00:17:23,120
sest Claire rääkis ta sellest välja.

265
00:17:25,640 --> 00:17:28,160
Heli oleks minu jaoks
olnud palju hullem.

266
00:17:29,480 --> 00:17:30,680
Kui sa suudad seda uskuda.

267
00:17:32,520 --> 00:17:33,600
Selge.

268
00:17:33,680 --> 00:17:38,880
Claire võttis temaga ühendust ja
vastutasuks minu kaitsmise eest,

269
00:17:38,960 --> 00:17:41,800
aitas ta tal Burkettide kohta
mustust saada.

270
00:17:42,680 --> 00:17:44,360
Et ta saaks nad maha võtta.

271
00:17:45,760 --> 00:17:48,960
Kas sa arvad, et see, mida Claire tegi,
on seotud tema mõrvaga?

272
00:17:49,040 --> 00:17:52,160
Ma pole veel kindel.
Ma püüan kõigest aru saada.

273
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
Veel üks asi.

274
00:18:04,440 --> 00:18:06,360
Sa oled hea isa, Eddie.

275
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
Oled küll.

276
00:18:09,160 --> 00:18:12,240
Ja ma tean, et sa oled võidelnud
kõigega, mis on juhtunud.

277
00:18:14,680 --> 00:18:17,600
Aga sa oled ainus inimene, keda ma
usaldan

278
00:18:17,680 --> 00:18:19,800
Lily eest hoolitsema,
kui minuga midagi juhtub.

279
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
Nii et ma ei saa lubada, et sa laguneksid...

280
00:18:27,560 --> 00:18:28,640
funktsionaalne või mitte.

281
00:18:32,040 --> 00:18:33,240
Selge?

282
00:18:35,120 --> 00:18:38,240
See võib olla kõige toredam asi,
mida sa mulle kunagi öelnud oled.

283
00:18:39,240 --> 00:18:40,960
Jah, noh, ära harju sellega.

284
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
Kas sa saaksid natuke Lilyt valvata?

285
00:18:48,440 --> 00:18:50,280
Ma pean lihtsalt selle kõik välja
mõtlema.

286
00:18:52,680 --> 00:18:54,800
Noh, sa tead,
kus me oleme, kui sa valmis oled.

287
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Jah.

288
00:19:16,360 --> 00:19:17,840
<i>Siin on Kierce, jäta sõnum.</i>

289
00:19:17,920 --> 00:19:21,640
Yo, arva ära, mis?
Eddie Walkeri alibi ei pidanud paika.

290
00:19:21,720 --> 00:19:23,960
<i>Ta ei olnud jõusaalis, kui ta ütles.</i>

291
00:19:24,040 --> 00:19:27,600
See on edasiminek, kapten... härra...
ee, Kierce.

292
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Olgu...

293
00:21:06,840 --> 00:21:08,520
Hakkame minema, poisid. Sa kuulsid teda.

294
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Tule ometi.

295
00:21:24,880 --> 00:21:27,080
Kurat küll. Jeesus Kristus.

296
00:21:58,520 --> 00:21:59,600
Ei.

297
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
Ei!

298
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Tere, Judith.

299
00:22:26,080 --> 00:22:28,440
Maya, sellest on liiga kaua aega
möödas.

300
00:22:28,520 --> 00:22:30,320
Ma nägin sind sõna otseses mõttes
eile.

301
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
<i>- Ei, ma ei pea silmas sind.</i>
- Oh.

302
00:22:32,280 --> 00:22:34,920
Sa ei saa Lilit meist kauem
eemal hoida.

303
00:22:35,000 --> 00:22:38,080
Talle meeldib Farnwoodis.
Joe viis ta kogu aeg sinna.

304
00:22:38,160 --> 00:22:42,040
Ma tean. Um, me lahendame
midagi varsti, ma luban. Okei?

305
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Oh, uh, Judith, kas ma saan
sulle hiljem helistada?

306
00:22:45,080 --> 00:22:48,800
<i>Miks sa lihtsalt läbi ei astu?
Mul on Lilile väike kingitus.</i>

307
00:22:48,880 --> 00:22:50,200
Muidugi, nägemist.

308
00:22:52,040 --> 00:22:55,920
Dr. Wu. Ma ei teadnud, et
sa koduvisiite teed.

309
00:22:56,000 --> 00:22:58,120
Maya. Kas me saame rääkida?

310
00:22:58,200 --> 00:23:00,720
- Miks?
- Ma ei võta liiga palju su aega.

311
00:23:01,520 --> 00:23:03,760
Ei, sa ei võta, sest sa ei
tule sisse.

312
00:23:03,840 --> 00:23:06,080
- Shane on su pärast mures.
- Ma tean.

313
00:23:06,160 --> 00:23:07,760
Ta on ka Lili pärast mures.

314
00:23:09,000 --> 00:23:11,320
Ja minu professionaalse arvamuse
kohaselt,

315
00:23:11,400 --> 00:23:13,840
sa vajad neid seansse
praegu rohkem kui kunagi varem.

316
00:23:16,240 --> 00:23:17,480
Sa oled mulle ikka veel neli
seanssi võlgu.

317
00:23:20,520 --> 00:23:22,200
Olgu, noh, see võiks üheks
lugeda.

318
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Palun.

319
00:23:38,760 --> 00:23:41,200
Niisiis, su episoodid...

320
00:23:42,840 --> 00:23:44,560
See pole midagi, mida ma ei
suudaks kontrollida.

321
00:23:48,560 --> 00:23:50,200
Mis juhtus?

322
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
Ma ei tea.

323
00:23:52,160 --> 00:23:54,240
Ma arvan, et ma hakkasin
hallutsineerima.

324
00:23:56,120 --> 00:23:58,960
See oli erinev
tavalisest karjumisest mu peas.

325
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
Ma mõtlen, ma olin... ma olin seal.

326
00:24:02,880 --> 00:24:05,080
Ei!

327
00:24:08,400 --> 00:24:11,200
Aga karjed tulid seekord <i>minult</i>.

328
00:24:14,320 --> 00:24:15,680
Ja ma ei suutnud ärgata.

329
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Isegi mitte Lili pärast, kui ta nuttis.

330
00:24:20,800 --> 00:24:23,640
Maya, kas ma tohin teha
tähelepaneku?

331
00:24:26,080 --> 00:24:27,760
Sa pole kunagi varem avanenud.

332
00:24:28,520 --> 00:24:32,240
Ja ainus põhjus, miks sa seda
nüüd teed, on oma lapse kaitsmiseks.

333
00:24:34,200 --> 00:24:36,120
Noh, see on suurepärane
tähelepanek.

334
00:24:36,760 --> 00:24:39,440
Noh, kui sa tahad Lilit kaitsta,

335
00:24:40,120 --> 00:24:43,080
siis sa pead selle... korralikult
läbi töötama.

336
00:24:44,160 --> 00:24:46,240
Töötama oma süütundega
seoses juhtunuga.

337
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
Vabandust.

338
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
Hallo?

339
00:24:55,600 --> 00:24:58,600
Tere. See on Tommy Darki naine, Oona.

340
00:24:58,680 --> 00:25:00,840
<i>Ma leidsin midagi, mida ma pean
sulle näitama.</i>

341
00:25:00,920 --> 00:25:03,960
- Kui kiiresti sa siia saad?
- Ma võiksin umbes tunni pärast
kohal olla?

342
00:25:04,040 --> 00:25:05,520
<i>Hea. Näeme siis.</i>

343
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Nägemist.

344
00:25:06,520 --> 00:25:07,880
- Maya.
- Kurat.

345
00:25:08,680 --> 00:25:10,120
Vabandust. Ma pean lahkuma.

346
00:25:10,200 --> 00:25:13,080
Palun, ära põgene nende
probleemide eest jälle.

347
00:25:17,760 --> 00:25:19,240
Ma arvan, et ma nägin...

348
00:25:19,760 --> 00:25:21,480
Ei, ma nägin kindlasti Joed,

349
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
oma surnud abikaasat,

350
00:25:23,920 --> 00:25:27,520
selles rumalas rohelises särgis,
mille ma talle ostsin.

351
00:25:29,520 --> 00:25:31,280
Ma tean, et ma võin hulluks minna.

352
00:25:32,800 --> 00:25:34,960
Aga kas see võib olla seotud PTSD-ga?

353
00:25:35,040 --> 00:25:39,520
Seda, mida sa nimetad hallutsinatsioonideks,
Maya, on tagasivaated.

354
00:25:40,160 --> 00:25:42,240
Need olid asjadest,
mis tegelikult juhtusid.

355
00:25:43,320 --> 00:25:46,040
Sa ei näe ega kuule asju,
mida kunagi juhtunud pole.

356
00:25:48,120 --> 00:25:50,520
Oma surnud abikaasa nägemine
on midagi muud.

357
00:25:51,520 --> 00:25:57,320
Aga ma arvan, Maya,
et sa pead endale andestama...

358
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
Ugh, õige, see...
see on minu probleem teraapiaga.

359
00:26:00,680 --> 00:26:06,280
Ma mõtlen, sa käitud nagu süü
eemaldamine või süü eemale võtmine lahendaks asju.

360
00:26:07,000 --> 00:26:08,040
See ei lahenda.

361
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
Uskuge mind.

362
00:26:12,600 --> 00:26:14,480
Need asjad võtavad aega, Maya.

363
00:26:15,960 --> 00:26:17,240
Jah, no ma panen aja kinni.

364
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
Mul on kolm seanssi jäänud, eks?

365
00:26:32,560 --> 00:26:35,720
Ma tegin kooli jaoks DNA testi,
aga ema ei lubanud mul tulemusi näha.

366
00:26:40,440 --> 00:26:43,320
- Ma arvasin, et ma olin siis liiga noor, aga...
- Kas sa tahad, et ma vaataksin?

367
00:26:43,400 --> 00:26:46,120
Sa ei tea isegi,
mida sa otsid. Lihtsalt oota.

368
00:26:54,040 --> 00:26:55,040
Ahaa!

369
00:26:58,400 --> 00:27:01,880
Jah, vaata. Sa saad oma pärandit
jälgida sada aastat või midagi sellist.

370
00:27:01,960 --> 00:27:04,600
Ema lubas mul seda ainult siis teha,
kui tema saaks konto registreerida.

371
00:27:04,680 --> 00:27:07,680
Nii et kui ema teine laps adopteeriti,
võiksid nad olla süsteemis.

372
00:27:07,760 --> 00:27:10,080
Jah. Nad oleksid võinud proovida
ema otsida.

373
00:27:10,160 --> 00:27:11,880
Ja siis sa ilmuksid sobivusena.

374
00:27:35,200 --> 00:27:37,400
- Tule sisse. Kiiresti. Kiiresti.
- Tere.

375
00:27:42,280 --> 00:27:44,080
- Ma olen Tommy pärast mures.
- Miks?

376
00:27:44,600 --> 00:27:46,880
Sa ütlesid, et mu abikaasa
töötab Burkettide heaks.

377
00:27:47,640 --> 00:27:49,800
Pärast teie viimast külastust,

378
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
ma kaevasin tema failides ja ma leidsin selle.

379
00:27:56,200 --> 00:27:58,680
Burketti pangaülekanded, nagu sa ütlesid.

380
00:27:59,440 --> 00:28:00,880
Ma ei tahtnud seda uskuda,

381
00:28:01,600 --> 00:28:06,360
aga seal see on, tema isiklikul kontol,
9000 naela iga kuu.

382
00:28:10,320 --> 00:28:12,200
Ütle mulle, mida need maksed tähendavad.

383
00:28:12,280 --> 00:28:14,080
Tommy võttis altkäemaksu.

384
00:28:15,360 --> 00:28:16,640
Burkettidelt.

385
00:28:16,720 --> 00:28:17,880
Altkäemaksu?

386
00:28:21,880 --> 00:28:25,440
Sinu abikaasa oli kapten
Burkettide jahil.

387
00:28:25,520 --> 00:28:28,760
Jah. Ta oli hea töötaja.

388
00:28:30,120 --> 00:28:31,720
Ja Burkettidele ta meeldis.

389
00:28:32,240 --> 00:28:35,120
Kui ta oma turvafirma asutas,
siis nad palkasid ta.

390
00:28:35,200 --> 00:28:37,400
Nad andsid talle altkäemaksu, proua Dark,

391
00:28:38,120 --> 00:28:41,280
ja sellepärast ma pean
temaga rääkima, et teada saada, miks.

392
00:28:44,080 --> 00:28:44,920
Kus ta praegu on?

393
00:28:45,000 --> 00:28:48,200
- Ma ei saa sellest midagi aru!
- Proua Dark, kus on Tommy?

394
00:28:48,880 --> 00:28:50,040
Ma ei tea!

395
00:28:50,800 --> 00:28:52,240
Sellepärast ma sulle helistasin.

396
00:28:52,960 --> 00:28:55,200
Ma pole temast kuus nädalat midagi kuulnud.

397
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Miks te olete Tommy Darkile
üle 20 aasta maksnud?

398
00:29:25,080 --> 00:29:27,520
- Oh, tere ka sulle, Maya.
- Tommy Dark. Miks?

399
00:29:27,600 --> 00:29:31,040
- Ma ostsin Lilyle armsa kingituse.
- Ei, ära mängi mänge.

400
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
Tommy Dark.

401
00:29:32,600 --> 00:29:35,880
Mis on nii salajane, et mu
õde ja abikaasa tapeti?

402
00:29:35,960 --> 00:29:37,160
Palun lõpeta karjumine.

403
00:29:37,240 --> 00:29:39,440
- Sa kõlad hullumeelselt.
- Tommy Dark. Miks?

404
00:29:39,520 --> 00:29:42,200
Maya, ma vabandan, kui olen
Lilyga liiga pealetükkiv olnud.

405
00:29:42,280 --> 00:29:44,680
- See tuli hoolest.
- Sa viivitad.

406
00:29:44,760 --> 00:29:45,760
- Ei viivita.
- Jah, sa viivitad.

407
00:29:45,840 --> 00:29:49,080
Ma mõtlen vaid sellele, mis on mu
perele parim. Ma tegin seda sinu...

408
00:29:49,160 --> 00:29:50,680
- Tommy Dark!
- Jah, ma tean.

409
00:29:53,720 --> 00:29:56,160
Vabandust. Ma ei tea, kellest
sa räägid.

410
00:29:56,240 --> 00:29:58,520
Oh, mine persse. Mine persse.

411
00:29:59,800 --> 00:30:01,680
Sinu poeg uppus,

412
00:30:02,400 --> 00:30:06,120
ja sa oled sellest ajast saadik
jahi kaptenile maksnud. Miks?

413
00:30:06,200 --> 00:30:08,160
Oh, see on päris süüdistus.

414
00:30:08,240 --> 00:30:12,320
Mis juhtus, Judith,
sel ööl paadis su poistega?

415
00:30:12,400 --> 00:30:16,040
Sest midagi juhtus.
Sest see kõik ei klapi.

416
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Mis juhtus?

417
00:30:18,480 --> 00:30:22,480
Ära kunagi ütle mulle mu kodus,
et ma perse läheks, kas selge?

418
00:30:23,040 --> 00:30:26,680
Sest ausalt öeldes,
Maya, sa võid persse minna,

419
00:30:26,760 --> 00:30:30,600
sest sa ei tea midagi mu Andrew'st.

420
00:30:31,360 --> 00:30:35,000
Ta oli noor ja arglik,
aga ta oli... imeline.

421
00:30:35,080 --> 00:30:38,680
- Ta oli tõeliselt imeline ja...
- Mis juhtus jahil, Judith?

422
00:30:38,760 --> 00:30:41,720
Ja sa tahad, et ma selle valu uuesti
läbi elaksin. Kas sa seda küsid?

423
00:30:41,800 --> 00:30:44,080
Ma küsin Tommy Darki kohta,

424
00:30:44,160 --> 00:30:47,320
aga sa väidad, et
sa ei tea, kes ta on.

425
00:30:47,920 --> 00:30:50,960
Meie jahil oli pidu.
Jah, noh, seda sa teadki.

426
00:30:51,040 --> 00:30:52,160
Poisid viisid ta välja.

427
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
<i>Andrew ei suutnud kunagi alkoholi
taluda ja ta oli liiga palju joonud.</i>

428
00:30:55,240 --> 00:30:58,160
Ta oli liiga palju joonud ja läks
üksinda tekile,

429
00:30:58,240 --> 00:31:00,000
et õhku hingata ja kukkus sisse.

430
00:31:00,560 --> 00:31:03,360
See oli tragöödia, aga see oli
lihtne juhtum, ma kardan.

431
00:31:03,440 --> 00:31:05,200
- See on jama.
- Vabandust?

432
00:31:05,280 --> 00:31:08,720
See on jama.
Andrew ei kukkunud. Ta hüppas.

433
00:31:09,320 --> 00:31:13,440
- Ta tappis enese. See oli suitsiid.
Miks? - Kas sa üritad mulle haiget teha?

434
00:31:13,520 --> 00:31:15,760
- Kas see on see?
- Joe rääkis mulle.

435
00:31:15,840 --> 00:31:17,960
Ta nägi seda kõike.
Ja sa tead seda, Judith.

436
00:31:18,040 --> 00:31:21,240
Ei, see on mõttetus. See on väljamõeldis.
Ma ei tea, mida sa minult tahad.

437
00:31:21,320 --> 00:31:23,320
- Ma tahan tõde!
- Oh, tõesti?

438
00:31:23,400 --> 00:31:25,760
Noh, tundub pigem, et sa tead
juba kõike.

439
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
Ma ei tea, Judith.

440
00:31:26,920 --> 00:31:29,000
Ja ma ei tea, miks sa maksad

441
00:31:29,080 --> 00:31:32,160
jahi kaptenile, millel
su Andrew suri.

442
00:31:32,240 --> 00:31:36,600
Oh, ja nüüd... ja nüüd sa maksad
detektiiv Kierce'ile.

443
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
Jah.

444
00:31:38,880 --> 00:31:39,920
Caroline rääkis mulle.

445
00:31:41,360 --> 00:31:44,120
Meie maailmas on kujutis reaalsus, Maya...

446
00:31:44,200 --> 00:31:47,200
...ja kõiki nõrkusi
kasutatakse meie vastu.

447
00:31:47,280 --> 00:31:51,560
Ja kindlasti, küsimustega, mis
sa oled Joe surma kohta saanud,

448
00:31:51,640 --> 00:31:52,960
sa saad sellest aru.

449
00:31:53,040 --> 00:31:54,440
Kas see on see, millest see käib?

450
00:31:55,480 --> 00:32:00,240
Sa ei taha, et maailm teaks, et
Andrew 26 aastat tagasi enese tappis?

451
00:32:00,320 --> 00:32:02,360
Ma ei maksa detektiivile altkäemaksu.

452
00:32:02,440 --> 00:32:04,040
Ah, aga sa oled Tommy Dark?

453
00:32:05,000 --> 00:32:08,560
Mu armas tütar läheb segadusse.

454
00:32:09,800 --> 00:32:11,160
Caroline on haige.

455
00:32:11,240 --> 00:32:15,680
Ta on praegu psühhiaatria osakonnas,
saab vajalikku abi.

456
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
Millal siis?

457
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Ja võib-olla...

458
00:32:20,280 --> 00:32:23,080
Võib-olla oled sa ise hiljuti
veidi segaduses olnud.

459
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
Olgu. Ära tee.

460
00:32:24,240 --> 00:32:26,640
Ei, ma olin täpselt nagu sina,
tead ju,

461
00:32:26,720 --> 00:32:29,760
pärast Andrew't ja mu meest
ja nüüd mu Joed.

462
00:32:29,840 --> 00:32:32,880
Ma olin segaduses.
Ma olin vihane. Ma olin väga vihane.

463
00:32:33,920 --> 00:32:34,920
Jah.

464
00:32:36,160 --> 00:32:37,440
Me oleme täpselt samasugused.

465
00:32:38,960 --> 00:32:40,560
Inimesed näivad meie ümber surevat.

466
00:32:42,560 --> 00:32:44,680
Minu perekond
on piisavalt läbi elanud.

467
00:32:44,760 --> 00:32:47,760
Ära tee seda viga,
et sa meile enam haiget teed, Maya.

468
00:34:13,320 --> 00:34:14,520
Sa tahtsid mind näha?

469
00:34:15,760 --> 00:34:18,120
Tommy Dark on kuus nädalat kadunud.

470
00:34:19,200 --> 00:34:20,200
Uh-huh.

471
00:34:20,600 --> 00:34:21,920
Tema naine on sellest teatanud,

472
00:34:22,000 --> 00:34:26,160
aga politsei ei saa palju teha,
sest ta ütles, et läheb puhkusele.

473
00:34:27,360 --> 00:34:29,680
Kui sa Tommy Darki töösse sisse
häkkisid,

474
00:34:30,760 --> 00:34:32,760
kas sa kontrollisid ka tema
isiklikku elu?

475
00:34:40,840 --> 00:34:41,840
Mida sa teed?

476
00:34:43,200 --> 00:34:47,680
Ee, jah, aga ma saan nüüd teha
sügavama sukeldumise nädalatesse,

477
00:34:47,760 --> 00:34:50,080
mil ta on kadunud olnud.
Pangakontod, sularaha väljavõtmised,

478
00:34:50,160 --> 00:34:52,040
sellised asjad.
Vaata, kuhu ta peidaks, kui tal peaks
põgenema.

479
00:34:54,280 --> 00:34:57,560
Kas sa oled mõelnud sellele, et...

480
00:34:59,200 --> 00:35:01,720
üks meist... võiks olla järgmine?

481
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
Miks me peaksime olema?

482
00:35:03,920 --> 00:35:07,720
Claire saab teada nendest maksetest
Tommy Darkile, bum, ta tapetakse.

483
00:35:07,800 --> 00:35:11,280
Bum, Tommy Dark kaob,
ja siis bum, su mees tapetakse.

484
00:35:11,360 --> 00:35:13,400
Olgu, kas sa lõpetaksid "bum" ütlemise?

485
00:35:13,480 --> 00:35:15,640
Kõik, kes seda uurivad,
lõpetavad surnuna.

486
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
Bum.

487
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
Mida?

488
00:35:22,360 --> 00:35:25,960
Su õde usaldas mind,
ja see... tappis ta.

489
00:35:28,400 --> 00:35:31,200
Jah, kui Claire'ist
poleks saanud vilepuhuja,

490
00:35:31,280 --> 00:35:32,920
võib-olla oleks ta veel elus.

491
00:35:34,800 --> 00:35:37,880
Aga kui ma poleks tapnud neid
tsiviilelanikke sellel helikopteril,

492
00:35:37,960 --> 00:35:40,960
poleks sa linti avaldanud,
Claire poleks sind kunagi kohanud,

493
00:35:41,040 --> 00:35:43,720
ja ta oleks praegu veel kodus
oma laste ja mehega.

494
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
Uskuge mind,

495
00:35:48,040 --> 00:35:50,320
ma mõtlen sellele igal üksikul päeval.

496
00:35:53,560 --> 00:35:55,480
On palju libisevaid uksi, Corey.

497
00:36:00,040 --> 00:36:02,960
Noh, keegi pole kunagi surnud
millegi tõttu, mida ma varem teinud olen.

498
00:36:04,000 --> 00:36:07,240
Sina ja su sõjavägi olete harjunud
surmaga tegelema.

499
00:36:07,320 --> 00:36:10,760
Lihtsalt sellepärast, et ma olen
surmaga harjunud, ei tähenda, et see
ei teeks haiget.

500
00:36:15,240 --> 00:36:18,200
Kas sa hoiad veel ühendust
oma sõjaväekaaslastega?

501
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
Shane Tessier?

502
00:36:23,760 --> 00:36:26,360
- Kas sa mind jälgid?
- Ja mis siis?

503
00:36:27,240 --> 00:36:28,800
Selge, mis on su mõte, Corey?

504
00:36:29,600 --> 00:36:32,880
Kas keegi neist teab,
mis on helikopteri lindistusel?

505
00:36:34,320 --> 00:36:35,320
Ei.

506
00:36:36,360 --> 00:36:40,240
Ma ikka ei mõista, miks sa ei
avaldanud seda heli koos lindiga.

507
00:36:40,320 --> 00:36:43,840
Ma juba ütlesin. Claire tuli mind
vaatama ja me tegime diili.

508
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Ei. Ei, ei, ei.

509
00:36:46,000 --> 00:36:47,120
Enne, kui sa Claire'iga kohtusid.

510
00:36:48,120 --> 00:36:50,840
Ma arvasin, et sa pead
iseendaga elama, Maya.

511
00:36:51,680 --> 00:36:55,320
Asjadega, mida sa oled teinud.
Mõnikord on see piisav karistus.

512
00:37:00,480 --> 00:37:03,040
Selge, me peame leidma Tommy Darki.

513
00:37:03,120 --> 00:37:05,960
Me peame välja selgitama, kuidas
ta on seotud Claire'i ja Joe surmaga.

514
00:37:06,880 --> 00:37:09,400
Ta on pusletükk,
mis hetkel ei sobi.

515
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
Ma vajan su abi.

516
00:38:13,520 --> 00:38:16,040
- Proovi mu sünnipäeva.
- See ei saa olla su sünnipäev, Dan.

517
00:38:19,960 --> 00:38:22,080
Kuradi kahju. Noh, võib-olla me peaks...

518
00:38:23,920 --> 00:38:24,760
Mis see oli?

519
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
- Ära muretse.
- Su sünnipäev, kas pole?

520
00:38:26,720 --> 00:38:28,920
- Ma ütlesin, ära muretse.
- Sa oled sama hull kui isa.

521
00:38:29,000 --> 00:38:32,680
"Ära muretse." Ma pole laps, Abby.
Sa pead mulle asju rääkima.

522
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Lõpeta virisemine.

523
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Vaata.

524
00:38:49,400 --> 00:38:52,920
Oh jumal,
meil on kindlasti vend või õde.

525
00:38:53,000 --> 00:38:54,840
Mis siis, kui nad teavad
midagi ema kohta?

526
00:38:55,520 --> 00:38:57,240
- Ma peaksin isa kutsuma.
- Ei, Dan.

527
00:38:57,320 --> 00:39:00,280
Me peame rääkima tädi Mayaga
ja välja selgitama, mis toimub.

528
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
- See ei ole loogiline. Miks...
- Jälle vaidlete.

529
00:39:03,240 --> 00:39:04,440
Miks ma ei ole üllatunud?

530
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
Tule, kullake.

531
00:39:07,000 --> 00:39:08,440
Mida te siin teete?

532
00:39:09,240 --> 00:39:11,840
Vabandust, isa, me... Noh, ma lihtsalt...

533
00:39:11,920 --> 00:39:14,560
Ta ei uskunud, et see
foto on ema arvutis alles.

534
00:39:19,520 --> 00:39:22,760
Ah, su ema oli veendunud,
et meil oleksid korralikud fotod.

535
00:39:24,240 --> 00:39:26,320
Jumal, ta oli kurnav.

536
00:39:26,960 --> 00:39:30,680
Isegi kui kõik ütlesid,
et sa näed välja nagu suur kartul.

537
00:39:31,960 --> 00:39:34,680
See on tõsi küll, sõber. Me peaaegu
viisime su taluturule müügiks.

538
00:39:35,680 --> 00:39:38,040
Olgu. Minge nüüd.
Minge välja, enne kui midagi lõhute.

539
00:40:03,400 --> 00:40:05,120
- Mis kurat juhtus?
- Mitte sõnagi.

540
00:40:05,200 --> 00:40:07,880
- Kierce, sa oled põrandal.
- Jah, ma tean seda.

541
00:40:07,960 --> 00:40:11,280
- Aita mind püsti. Ma ei saa seista.
- Mida sa mõtled, sa ei saa seista?

542
00:40:11,360 --> 00:40:13,920
- Marty, palun, ei mingeid sõnu. Lihtsalt...
- Olgu. Olgu.

543
00:40:15,600 --> 00:40:17,360
Olgu, pane oma käsi mu ümber.

544
00:40:18,360 --> 00:40:19,400
Olgu.

545
00:40:19,480 --> 00:40:21,600
- Pane oma... Olgu, vabandust.
- Au, au, au. Ah, ah, ah.

546
00:40:21,680 --> 00:40:23,880
Olgu, olgu. Jep, jep.

547
00:40:23,960 --> 00:40:25,200
- Olgu, sa said mind?
- Jah, jah!

548
00:40:25,280 --> 00:40:27,440
- Olgu, me hakkame nüüd kõndima. Olgu.
- Olgu.

549
00:40:34,600 --> 00:40:36,960
Jeesus Kristus, Kierce. Minestushood?

550
00:40:38,040 --> 00:40:39,720
Ajutine halvatus?

551
00:40:40,720 --> 00:40:42,960
Kas see on põhjus, miks sa
kassist mööda põikasid? Hmm?

552
00:40:44,480 --> 00:40:47,800
Jah, ma vaatasin su õnnetuse
turvakaamera salvestust,

553
00:40:47,880 --> 00:40:48,960
ja seal ei olnud kassi.

554
00:40:58,000 --> 00:40:59,520
Noh, kas sa tead, mis seda põhjustab?

555
00:40:59,600 --> 00:41:02,160
Ma mõtlen, kui kaua
need episoodid tavaliselt kestavad?

556
00:41:02,240 --> 00:41:05,920
Noh, see on erinev. Ja see on
seni kõige pikem periood.

557
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
Saast.

558
00:41:09,280 --> 00:41:10,560
Kas sa saad hakkama?

559
00:41:12,120 --> 00:41:13,200
Ei tea.

560
00:41:14,520 --> 00:41:17,440
Olgu, kui ma sind veel rooli
taga näen, siis on kõik.

561
00:41:17,960 --> 00:41:20,400
Mäng läbi, selge? Ma pean sind
üles andma.

562
00:41:21,200 --> 00:41:24,800
- Jep.
- Sa tead, see... see ei ole ainult sina.

563
00:41:26,400 --> 00:41:28,080
Ma võiksin selle varjamise eest jalutada.

564
00:41:28,160 --> 00:41:31,280
Fakt, et sa seda teed,
räägib sinust väga hästi.

565
00:41:33,160 --> 00:41:35,816
Ja seda enne, kui me hakkame
kahtlusalust ilma loata jälitama.

566
00:41:35,840 --> 00:41:39,360
- Mida sa mõtlesid?
- Burkettid sponsoreerivad seda jalgpallimeeskonda.

567
00:41:39,880 --> 00:41:43,720
Nende logo on kõikjal
kaubikul, turniiridel, auhindadel.

568
00:41:43,800 --> 00:41:45,160
See on mõistlikult kahtlane.

569
00:41:45,240 --> 00:41:47,600
- See võib anda meile motiivi.
- Ma mõtlen, jalgpallimeeskond?

570
00:41:47,680 --> 00:41:49,040
Ma ei tea. Ma ei tea.

571
00:41:49,520 --> 00:41:52,160
Aga Phil ei maininud kunagi
Joe Burketti tundmist.

572
00:41:52,240 --> 00:41:54,240
- See ei tundu õige, kas pole?
- Mm.

573
00:41:55,120 --> 00:41:58,320
Kaks pluss kaks ei tee alati neli
ja see on kindlalt viis.

574
00:42:01,920 --> 00:42:04,760
Igatahes, aitäh, et sa mulle
järgi tulid,

575
00:42:04,840 --> 00:42:07,360
ja ma vabandan, kui ma su õhtu ära rikkusin.

576
00:42:07,440 --> 00:42:10,400
Jah, sa rikkusid, tegelikult.
Ma olin kohtingul.

577
00:42:10,480 --> 00:42:12,120
Kohting? Veel üks?

578
00:42:13,840 --> 00:42:14,840
Milline ta oli?

579
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
Jah, tema, ee...

580
00:42:22,280 --> 00:42:25,040
Lance on... ta on suurepärane.

581
00:42:25,920 --> 00:42:27,040
Ee...

582
00:42:27,120 --> 00:42:28,840
Tal on suurepärane maitse filmide suhtes.

583
00:42:29,560 --> 00:42:31,080
Ja meeste suhtes.

584
00:42:31,800 --> 00:42:33,480
Kui ma ise tohin öelda.

585
00:42:34,400 --> 00:42:37,040
Jah, ja ma tahaksin teda
jälle näha, tegelikult. Nii et...

586
00:42:40,880 --> 00:42:42,800
See on siis, kui ma ei veeda
etteaimatavat tulevikku

587
00:42:42,880 --> 00:42:44,680
sind põrandalt üles korjates.

588
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Lance.

589
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
Jah.

590
00:42:50,920 --> 00:42:52,000
Noh, ma, ee...

591
00:42:53,640 --> 00:42:55,680
Ma loodan, et talle meeldivad
valgujoogid.

592
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
Tule.

593
00:43:10,400 --> 00:43:14,240
<i>♪ Armastuse pärast, mida ma kunagi ei leia ♪</i>

594
00:43:17,560 --> 00:43:20,960
<i>♪ Sa teed midagi imelist... ♪</i>

595
00:43:24,360 --> 00:43:28,560
See on see koht, kus sa minusse
armud, minu laitmatu muusikamaitse tõttu.

596
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
<i>♪ Segades mu emotsioone ♪</i>

597
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Jumal, ma armastan sind.

598
00:43:35,440 --> 00:43:36,480
Mm.

599
00:43:36,560 --> 00:43:37,440
Ma armastan sind.

600
00:43:37,520 --> 00:43:39,200
<i>♪ Visates mind jälle tagasi... ♪</i>

601
00:43:40,800 --> 00:43:41,800
Kurat mind!

602
00:43:43,080 --> 00:43:44,960
- Sa ropendad palju.
- Noh, ma olen...

603
00:43:46,480 --> 00:43:49,040
Me kohtusime Alexander Dosmaniga,
ema endise poiss-sõbraga.

604
00:43:50,040 --> 00:43:50,880
Sa kohtusid temaga?

605
00:43:50,960 --> 00:43:52,880
Ta ei teadnud sellest isegi.

606
00:43:53,360 --> 00:43:57,640
Tädi Maya, kas meil on õde-vend?
Miks ema ei rääkinud Alexanderile?

607
00:43:57,720 --> 00:44:00,320
- Mis siis, kui ta on ohtlik?
- Abby, ma tõesti ei usu, et ta...

608
00:44:00,400 --> 00:44:03,400
Või kuidas on lood selle õe või
vennaga? Mis siis, kui nad said ema peale vihaseks ja...

609
00:44:03,480 --> 00:44:06,760
...kuna ta loovutas nad lapsendamiseks,
siis nad lihtsalt jälitasid ta üles ja...

610
00:44:07,280 --> 00:44:08,280
Tapsid ta.

611
00:44:09,640 --> 00:44:11,880
Jah... tapsid ta.

612
00:44:12,400 --> 00:44:15,040
Selge. Ma arvan, et me peaksime oma
isaga rääkima.

613
00:44:15,560 --> 00:44:16,720
- Tule.
- Ei, oota!

614
00:44:16,800 --> 00:44:19,320
Vabandust, inimesed. See on olnud üks
neist päevadest.

615
00:44:19,400 --> 00:44:21,736
Me ei tohiks kunagi seda
vestlust pidada ilma teie isata.

616
00:44:21,760 --> 00:44:24,640
Ei, palun. Me ei saa isaga rääkida.
Ta pole lihtsalt selleks valmis.

617
00:44:24,720 --> 00:44:26,080
Ma nägin teda varem. Tal on kõik korras.

618
00:44:26,160 --> 00:44:28,600
Ei, tal pole.
Ta tormas jälle väga ärritunult välja.

619
00:44:29,200 --> 00:44:33,440
Palun, lihtsalt... ole aus.
Kas meil on vend või õde?

620
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
Nad võivad olla ema surma eest vastutavad.

621
00:44:36,120 --> 00:44:37,120
Palun.

622
00:44:44,480 --> 00:44:45,640
Oh jumal.

623
00:44:55,720 --> 00:44:56,720
Jah.

624
00:44:58,600 --> 00:45:00,040
Sul on poolvend.

625
00:45:04,040 --> 00:45:05,280
Ta oleks umbes 19-aastane.

626
00:45:09,920 --> 00:45:10,920
Kuule...

627
00:45:12,080 --> 00:45:14,840
Ma tean, et seda on palju, et sa omaks võtaksid.

628
00:45:16,960 --> 00:45:18,320
Aga las me tegeleme sellega.

629
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
Okei?

630
00:45:24,080 --> 00:45:24,920
Okei?

631
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
Eddie.

632
00:45:46,560 --> 00:45:48,320
Sa ütlesid, et Eddie Walkeri alibi...

633
00:45:48,400 --> 00:45:50,320
- Oh! Jah.
- ...ei klappinud.

634
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
Kes ta on?

635
00:46:02,000 --> 00:46:04,040
Ja miks ta valetas, et oli temaga?
Powered by translatesubtitles.org