TranslateSubtitles.org

Queen-of-the-South---S01-E10---Esta-'Cosa'-Que-Es-Nuestra-(1080p---Web-DL).srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,002 --> 00:00:03,080
<i>TERESA: Eelnevalt sarjas
</i> Queen of the South...

2
00:00:03,104 --> 00:00:04,448
Anna mulle infot,
mis sa teenija kohta said.

3
00:00:04,472 --> 00:00:06,149
Tema on ainus, kes
sinu nägu nägi.

4
00:00:06,173 --> 00:00:07,351
<i>TERESA: Inimesed on su järel.</i>

5
00:00:07,375 --> 00:00:08,819
Me peame minema.

6
00:00:08,843 --> 00:00:12,422
Ma olen ehitanud oma
pojale elu.

7
00:00:12,446 --> 00:00:14,124
Sa ütlesid, et sul on
Durangos perekond.

8
00:00:14,148 --> 00:00:16,693
<i>Kui sa siia jääd, leiavad
nad sinu ja su poja.</i>

9
00:00:16,717 --> 00:00:18,328
<i>JAMES: Kuhu sa ka ei läheks,</i>

10
00:00:18,352 --> 00:00:19,663
<i>mida sa ka ei arvaks, et teed,</i>

11
00:00:19,687 --> 00:00:21,098
<i>Camila leiab su üles.</i>

12
00:00:21,122 --> 00:00:22,599
<i>Ma tean, et sa said teenija.</i>

13
00:00:22,623 --> 00:00:24,668
- Nii et too ta mulle tagasi.
- Ei.

14
00:00:24,692 --> 00:00:26,203
Ma pean nendega kaasa minema.

15
00:00:26,227 --> 00:00:27,270
<i>Ma jätsin Mehhikosse midagi,</i>

16
00:00:27,294 --> 00:00:28,894
<i>mis võib ta elu päästa.</i>

17
00:00:31,799 --> 00:00:34,778
<i></i>

18
00:00:34,802 --> 00:00:37,881
[ähkimine]

19
00:00:37,905 --> 00:00:40,117
- Kas sa oled korras?
- Jätke ta rahule.

20
00:00:40,141 --> 00:00:47,112
<i>♪ ♪</i>

21
00:00:49,717 --> 00:00:52,029
Me ei taha enam
sinu abi.

22
00:00:52,053 --> 00:00:55,198
Kas sa saad aru?

23
00:00:55,222 --> 00:00:59,036
Ma tean, et sa ei anna mulle andeks.

24
00:00:59,060 --> 00:01:02,239
Aga kui ma seda ei teeks,

25
00:01:02,263 --> 00:01:04,797
siis ma ei annaks endale andeks.

26
00:01:11,038 --> 00:01:13,984


27
00:01:14,008 --> 00:01:15,240
Epifanio...

28
00:01:16,510 --> 00:01:18,989
Kas sa oled täielikult
oma mõistuse kaotanud?

29
00:01:19,013 --> 00:01:21,758
Kas ma ei öelnud sulle, et
sa laseks sellel Linnumehe asjal minna?

30
00:01:21,782 --> 00:01:24,027
Sa üritad saada mingit
rämpsu Floridast, et ta tapaks?

31
00:01:24,051 --> 00:01:25,429
Pole tähtis.

32
00:01:25,453 --> 00:01:26,930
Vähemalt,

33
00:01:26,954 --> 00:01:28,899
Jimeneze inimesed
teavad, et ma olen tõsine.

34
00:01:28,923 --> 00:01:30,233
Sa tead, see asi
Ericuga saadab sõnumi,

35
00:01:30,257 --> 00:01:31,601
et minuga on kõik võimalik.

36
00:01:31,625 --> 00:01:34,171
Ta on kaitstud.

37
00:01:34,195 --> 00:01:36,006
Sa tõesti arvad, et nad
alustavad sõda

38
00:01:36,030 --> 00:01:37,374
Sinaloa järgmise
kuberneriga?

39
00:01:37,398 --> 00:01:39,609
Oh, sa arvad, et see on mäng?

40
00:01:39,633 --> 00:01:41,545
Noh, mul polnud nagu mingit
valikut, eks?

41
00:01:41,569 --> 00:01:43,947
Sa ei saanud midagi
teha... Sa ei saanud

42
00:01:43,971 --> 00:01:46,183
- nende inimestega midagi ette võtta.
- Oh, sa tead täpselt,

43
00:01:46,207 --> 00:01:47,417
milliseid sõnu kasutada.

44
00:01:47,441 --> 00:01:49,386
Ma tean, mida sa teed.

45
00:01:49,410 --> 00:01:50,787
"Ei saanud" ei ole
sõna, mida kasutada.

46
00:01:50,811 --> 00:01:53,190
"Ei saanud" solvab mind.

47
00:01:53,214 --> 00:01:55,125
"Ei oleks" oleks
täpsem.

48
00:01:55,149 --> 00:01:58,295
Sa tahad Texasesse jääda
ja jama korraldada,

49
00:01:58,319 --> 00:02:00,697
võib-olla ma lasen sellel,
mis sind tabama peaks, tulla.

50
00:02:00,721 --> 00:02:03,133
Sina oled see, kes helistas.

51
00:02:03,157 --> 00:02:04,801
Ma ei palu enam
sinu abi.

52
00:02:04,825 --> 00:02:06,536
Sa tead, et ma ei saa
lubada, et sinuga midagi juhtub.

53
00:02:06,560 --> 00:02:07,771
Kuidas ma saaksin?

54
00:02:07,795 --> 00:02:09,773
Kuidas ma saan vaadata
oma tütrele otsa ja öelda:

55
00:02:09,797 --> 00:02:14,778
"Ma tegin kõik, mis suutsin,
aga nad said ta ikkagi kätte"?

56
00:02:14,802 --> 00:02:16,880
Et ma lasin sinu enda
jäikusel sind tappa?

57
00:02:16,904 --> 00:02:18,415
Kuule, sa pead koju tulema

58
00:02:18,439 --> 00:02:20,250
kuni ma Jimeneziga räägin.

59
00:02:20,274 --> 00:02:22,953
Ütle neile, et su katse
Birdmani elu kallale oli viga.

60
00:02:22,977 --> 00:02:25,322
Nad pole isegi
minu kõnele veel vastanud,

61
00:02:25,346 --> 00:02:27,324
ja see teeb
mind väga närviliseks.

62
00:02:27,348 --> 00:02:29,259
Ma ei tule koju.

63
00:02:29,283 --> 00:02:31,161
EPIFANIO: Jah.
Sa pead olema turvaline.

64
00:02:31,185 --> 00:02:33,430
- Ei.
- Jah, koju.

65
00:02:33,454 --> 00:02:38,401
Sa tuled koju,
kuni see on lahendatud.

66
00:02:38,425 --> 00:02:42,405
Olgu, ma näen,
et sa oled tõsine.

67
00:02:42,429 --> 00:02:44,241
Aga see pole
kaotuse tunnistamine.

68
00:02:44,265 --> 00:02:45,475
See on ainult ajutine,

69
00:02:45,499 --> 00:02:48,178
kuni sa rahu teed.

70
00:02:48,202 --> 00:02:49,579
EPIFANIO: Ma
saadan sulle lennuki.

71
00:02:49,603 --> 00:02:51,248
Ole sellel.

72
00:02:51,272 --> 00:02:52,449


73
00:02:52,473 --> 00:02:55,152
Kas ma peaksin tegema
ettevalmistusi sinu reisiks?

74
00:02:55,176 --> 00:02:57,988
Ei, ma olen juba pakitud.

75
00:02:58,012 --> 00:03:01,024
Kuidas sa tead, et ta kavatses
paluda sul Mehhikosse tagasi minna?

76
00:03:01,048 --> 00:03:05,295
Ma olen selle ego ümber
kõndinud 25 aastat.

77
00:03:05,319 --> 00:03:09,432
See on nagu halb tee, mida sa
õpid kõiki muhke tundma.

78
00:03:09,456 --> 00:03:10,867
Kas sa oled Jamesilt midagi kuulnud?

79
00:03:10,891 --> 00:03:13,370
Ei, ta otsib ikka
veel teenijatüdrukut.

80
00:03:13,394 --> 00:03:15,472
Saada mu kohver kellegagi.

81
00:03:15,496 --> 00:03:16,762
Ma näen sind, kui ma tagasi tulen.

82
00:03:18,732 --> 00:03:21,711


83
00:03:21,735 --> 00:03:26,283
♪ ♪

84
00:03:26,307 --> 00:03:27,817
Kas ma saan teid aidata?

85
00:03:27,841 --> 00:03:30,887
Jah, teil on mu auto siin.

86
00:03:30,911 --> 00:03:34,491
Sa maksad trahvi kesklinnas
ja me vabastame su auto.

87
00:03:34,515 --> 00:03:36,826
Isegi kanad veranda all
saavad sellest aru.

88
00:03:36,850 --> 00:03:38,461
Jah, keegi hoolitseb selle eest.

89
00:03:38,485 --> 00:03:40,063
Kust see pukseeriti?

90
00:03:40,087 --> 00:03:43,322
Noh, kui see on sinu auto,
kas sa siis ei tea?

91
00:03:45,659 --> 00:03:47,737
See varastati
enne, kui ta selle pukseeris.

92
00:03:47,761 --> 00:03:49,005
Ma järgisin LoJacki siia.

93
00:03:49,029 --> 00:03:52,008
<i></i>

94
00:03:52,032 --> 00:03:53,243
<i>♪ ♪</i>

95
00:03:53,267 --> 00:03:54,811
 Kahn.

96
00:03:54,835 --> 00:03:57,480
Kust sa selle punase
neljaukselise auto üles korjasid?

97
00:03:57,504 --> 00:03:59,249
KAHN: Parkis puuetega
inimeste tsoonis.

98
00:03:59,273 --> 00:04:00,650
Kirik Roe tänaval.

99
00:04:00,674 --> 00:04:03,320


100
00:04:03,344 --> 00:04:05,522
Sa pukseerid autosid kirikutest.

101
00:04:05,546 --> 00:04:07,490
Jumal aitab neid,
kes iseennast aitavad.

102
00:04:07,514 --> 00:04:09,859
Tore.

103
00:04:09,883 --> 00:04:12,862
<i></i>

104
00:04:12,886 --> 00:04:19,858
<i>♪ ♪</i>

105
00:04:29,203 --> 00:04:30,947
Anna mulle oma seljakott.

106
00:04:30,971 --> 00:04:37,976
<i>♪ ♪</i>

107
00:04:49,223 --> 00:04:50,555
Kus on Manny?

108
00:04:53,327 --> 00:04:55,972
<i>Gracias.</i>

109
00:04:55,996 --> 00:05:03,001
<i>♪ ♪</i>

110
00:05:09,810 --> 00:05:12,489
Minu Manny, Luis.

111
00:05:12,513 --> 00:05:16,326

112
00:05:16,350 --> 00:05:17,594
- Luis.
- Vau, onu Manny!

113
00:05:17,618 --> 00:05:18,895

114
00:05:18,919 --> 00:05:20,664
<i>♪ ♪</i>

115
00:05:20,688 --> 00:05:23,400

116
00:05:23,424 --> 00:05:24,768
Mida sa teed?

117
00:05:24,792 --> 00:05:26,303
Ta ei põhjusta
mingeid probleeme.

118
00:05:26,327 --> 00:05:27,504
Me võime minna.

119
00:05:27,528 --> 00:05:28,838
Ma käskisin tal sulle helistada.

120
00:05:28,862 --> 00:05:31,741
Ma üritan teda päästa, selge?

121
00:05:31,765 --> 00:05:35,078
Palun, olgu, me saame nüüd minna.

122
00:05:35,102 --> 00:05:36,313

123
00:05:36,337 --> 00:05:38,348
<i>♪ ♪</i>

124
00:05:38,372 --> 00:05:39,749

125
00:05:39,773 --> 00:05:41,318
Ei!

126
00:05:41,342 --> 00:05:42,585

127
00:05:42,609 --> 00:05:47,512
<i>♪ ♪</i>

128
00:05:52,986 --> 00:05:56,366

129
00:05:56,390 --> 00:05:59,369
<i></i>

130
00:05:59,393 --> 00:06:06,398
<i>♪ ♪</i>

131
00:06:18,145 --> 00:06:21,113

132
00:06:24,651 --> 00:06:31,623
<i>♪ ♪</i>

133
00:06:34,428 --> 00:06:35,827
Kelle heaks sa töötad?

134
00:06:39,333 --> 00:06:42,300
Kes mu tütrele järgi tuleb?

135
00:06:48,509 --> 00:06:50,487
Kelle heaks sa töötad?

136
00:06:50,511 --> 00:06:55,091
<i>♪ ♪</i>

137
00:06:55,115 --> 00:06:56,481

138
00:07:05,526 --> 00:07:07,937
Camila Vargas.

139
00:07:07,961 --> 00:07:13,298
<i>♪ ♪</i>

140
00:07:15,269 --> 00:07:17,180
Vargase kartell?

141
00:07:17,204 --> 00:07:19,215
TERESA: Jah.

142
00:07:19,239 --> 00:07:21,951
Aga nad ei tea, et ma ta päästsin.

143
00:07:21,975 --> 00:07:24,621
Nad ei tea, et ma
viisin nad Mehhikosse.

144
00:07:24,645 --> 00:07:27,690
MARIA: Ta räägib tõtt.

145
00:07:27,714 --> 00:07:29,292
Laske ta lahti.

146
00:07:29,316 --> 00:07:30,727
Sa eksid tema suhtes.

147
00:07:30,751 --> 00:07:33,129
Ta pole see, mida sa arvad.

148
00:07:33,153 --> 00:07:40,158
<i>♪ ♪</i>

149
00:07:42,463 --> 00:07:43,695
Papa.

150
00:07:45,799 --> 00:07:47,577
Me peame ta tapma.

151
00:07:47,601 --> 00:07:49,612
Millest sa räägid?

152
00:07:49,636 --> 00:07:51,314
MARIA: Kas sa oled mõistuse kaotanud?

153
00:07:51,338 --> 00:07:53,416
ALBERTO: Maria...
MARIA: Mida sa räägid?

154
00:07:53,440 --> 00:07:55,151
Me... me ei ole nagu nemad!

155
00:07:55,175 --> 00:07:57,887
Kui ta vahele jääb...
<i>Kui</i> ta vahele jääb,

156
00:07:57,911 --> 00:08:00,457
kui palju sõrmi sa arvad,
et ta on nõus kaotama,

157
00:08:00,481 --> 00:08:03,126
enne kui ta tunnistab, et ta
aitas sind ja Angelit, ah?

158
00:08:03,150 --> 00:08:05,295
Kui kaua sa arvad, et kartellil
aega läheb,

159
00:08:05,319 --> 00:08:07,330
et rääkida külaelanikega,

160
00:08:07,354 --> 00:08:09,899
ja nad ütlevad, kus Maria
Sanchez elab?

161
00:08:09,923 --> 00:08:13,570
Kõik teavad, kus me
selles külas elame!

162
00:08:13,594 --> 00:08:16,473
ALBERTO: Nad leiavad meie talu.

163
00:08:16,497 --> 00:08:20,009
Nad leiavad su üles.

164
00:08:20,033 --> 00:08:24,013
Kas sa oled unustanud, mida
nad su vennaga tegid?

165
00:08:24,037 --> 00:08:26,483
Ma ei kaota neile
ühtegi last rohkem.

166
00:08:26,507 --> 00:08:29,508


167
00:08:30,944 --> 00:08:33,323
Manny, palun, palun räägi
talle mõistust pähe.

168
00:08:33,347 --> 00:08:35,458
Ei, Maria, ei.

169
00:08:35,482 --> 00:08:38,528
Sa unustasid, et mina
leidsin Marco surnukeha.

170
00:08:38,552 --> 00:08:40,196
Sa ei näinud, mida
nad talle tegid.

171
00:08:40,220 --> 00:08:42,420
Need inimesed on metslased.

172
00:08:44,658 --> 00:08:46,836
ANGEL: Ma ei usu seda sinu kohta.

173
00:08:46,860 --> 00:08:49,227
Ma tahan sind lahti siduda.

174
00:08:51,298 --> 00:08:54,110
Aga ma ei saa.

175
00:08:54,134 --> 00:08:55,612
Ma armastan oma ema.

176
00:08:55,636 --> 00:08:58,603


177
00:09:05,979 --> 00:09:08,691
Kas sa saad sellest aru?

178
00:09:08,715 --> 00:09:11,049
Ma armastan oma ema.

179
00:09:14,154 --> 00:09:16,454
Jah. Ma saan aru.

180
00:09:18,525 --> 00:09:21,426


181
00:09:30,337 --> 00:09:33,316
<i></i>

182
00:09:33,340 --> 00:09:35,418
<i>♪ ♪</i>

183
00:09:35,442 --> 00:09:36,920
<i>MEES: Kas ma saan teid aidata?</i>

184
00:09:36,944 --> 00:09:38,187
<i>JAMES: Ma loodan. Um...</i>

185
00:09:38,211 --> 00:09:39,756
<i>Üks naine käis eile.</i>

186
00:09:39,780 --> 00:09:41,991
TERESA: Tere, siin on Teresa,
jätke mulle sõnum.

187
00:09:42,015 --> 00:09:43,893
<i>JAMES: Brünett, ilus,
20ndate lõpus.</i>

188
00:09:43,917 --> 00:09:45,895
<i>Väike kui minut.</i>

189
00:09:45,919 --> 00:09:48,565
<i>MEES: Sa kirjeldasid just
poolt meie koguduseliikmeid.</i>

190
00:09:48,589 --> 00:09:50,867
<i>JAMES: Kas sa olid siin?
MEES: Ei, ma ei olnud.</i>

191
00:09:50,891 --> 00:09:52,368
Kas sa tead, kes oli?

192
00:09:52,392 --> 00:09:53,770
Tõde on, et ta on minu
sõber,

193
00:09:53,794 --> 00:09:55,605
ja ta on nagu...

194
00:09:55,629 --> 00:09:56,873
noh, keegi pole temast midagi
kuulnud.

195
00:09:56,897 --> 00:09:58,675
Ma proovin tema jälgi ajada.

196
00:09:58,699 --> 00:10:00,176
Veenduge, et tal on
oma ravimid.

197
00:10:00,200 --> 00:10:01,844
Kui see oli eile, siis sa
ilmselt

198
00:10:01,868 --> 00:10:03,713
tahad rääkida isa Ramoniga.

199
00:10:03,737 --> 00:10:05,615
- Okei, kas ta on siin?
- Ei, ta ei ole.

200
00:10:05,639 --> 00:10:06,883
Ta on põhjas kuni kolmapäevani.

201
00:10:06,907 --> 00:10:08,184
Kui sa soovid
oma numbri jätta,

202
00:10:08,208 --> 00:10:09,285
siis ma lasen tal sulle helistada.

203
00:10:09,309 --> 00:10:10,753
Kas see on hädaolukord?

204
00:10:10,777 --> 00:10:12,388
Ah, noh,

205
00:10:12,412 --> 00:10:14,090
see on täpselt see, mida
ma püüan vältida.

206
00:10:14,114 --> 00:10:16,192
Hädaolukord.

207
00:10:16,216 --> 00:10:18,183
Ma jätan oma numbri.

208
00:10:28,161 --> 00:10:30,695


209
00:10:35,569 --> 00:10:38,548
<i></i>

210
00:10:38,572 --> 00:10:44,787
<i>♪ ♪</i>

211
00:10:44,811 --> 00:10:46,322
(raudteeülesõidu
signaali helin)

212
00:10:46,346 --> 00:10:48,346


213
00:10:50,617 --> 00:10:53,396


214
00:10:53,420 --> 00:10:55,565
Tõuse üles.

215
00:10:55,589 --> 00:10:58,167
MARIA: Ma ei tee
seda. Ma ei tee.

216
00:10:58,191 --> 00:11:01,170
Maria! Maria!

217
00:11:01,194 --> 00:11:03,561


218
00:11:06,333 --> 00:11:08,845


219
00:11:08,869 --> 00:11:10,268


220
00:11:13,140 --> 00:11:14,917


221
00:11:14,941 --> 00:11:18,521
<i></i>

222
00:11:18,545 --> 00:11:22,547
Ta kuulis, kuidas sa õues
vanaisaga rääkisid.

223
00:11:24,317 --> 00:11:26,663
MARIA: Ma ütlesin sulle
juba hotellis,

224
00:11:26,687 --> 00:11:30,967
me kaotasime oma
venna kartellile.

225
00:11:30,991 --> 00:11:33,536
Minu isa pole
alati selline olnud.

226
00:11:33,560 --> 00:11:35,772
Ta oli Federale.

227
00:11:35,796 --> 00:11:39,108
Kaotus võib palju asju muuta.

228
00:11:39,132 --> 00:11:43,046
<i>♪ ♪</i>

229
00:11:43,070 --> 00:11:44,936
Ma tean.

230
00:11:48,041 --> 00:11:49,452
Mida sa oled kaotanud?

231
00:11:49,476 --> 00:11:54,290
<i>♪ ♪</i>

232
00:11:54,314 --> 00:11:56,959
Kõike.

233
00:11:56,983 --> 00:12:03,955
<i>♪ ♪</i>

234
00:12:06,159 --> 00:12:07,625
Ma tegelen oma isaga.

235
00:12:11,732 --> 00:12:12,997
Kas ma saaksin tualetti kasutada?

236
00:12:16,169 --> 00:12:17,569
Luis.

237
00:12:18,672 --> 00:12:24,087
<i>♪ ♪</i>

238
00:12:24,111 --> 00:12:28,157
Sa oled nõus lihtsalt
seal seisma, Manny?

239
00:12:28,181 --> 00:12:30,059
MARIA: Kuidas sa isegi
sellele mõtled?

240
00:12:30,083 --> 00:12:31,394
MANNY: Nad ei
järgita seadust,

241
00:12:31,418 --> 00:12:32,662
miks peaksime meie?

242
00:12:32,686 --> 00:12:34,030


243
00:12:34,054 --> 00:12:37,021


244
00:12:38,225 --> 00:12:39,435
Ei.

245
00:12:39,459 --> 00:12:42,460


246
00:12:50,303 --> 00:12:53,282
<i></i>

247
00:12:53,306 --> 00:12:57,453
<i>♪ ♪</i>

248
00:12:57,477 --> 00:13:00,478


249
00:13:02,282 --> 00:13:04,460
Olgu.

250
00:13:04,484 --> 00:13:11,489
<i>♪ ♪</i>

251
00:13:22,102 --> 00:13:24,869
Mine. Mine.

252
00:13:28,175 --> 00:13:35,180
<i>♪ ♪</i>

253
00:13:42,589 --> 00:13:45,668


254
00:13:45,692 --> 00:13:47,904
<i>♪ ♪</i>

255
00:13:47,928 --> 00:13:49,594
Saast.

256
00:13:50,764 --> 00:13:52,408
Oh. Oh, mu jumal.

257
00:13:52,432 --> 00:13:55,278
<i>♪ ♪</i>

258
00:13:55,302 --> 00:13:56,279


259
00:13:56,303 --> 00:13:57,513
Tule. Ah.

260
00:13:57,537 --> 00:14:00,283


261
00:14:00,307 --> 00:14:02,852
<i>♪ ♪</i>

262
00:14:02,876 --> 00:14:04,242


263
00:14:06,346 --> 00:14:08,157


264
00:14:08,181 --> 00:14:11,182


265
00:14:12,652 --> 00:14:17,422
<i>♪ ♪</i>

266
00:14:22,863 --> 00:14:25,842
<i></i>

267
00:14:25,866 --> 00:14:32,871
<i>♪ ♪</i>

268
00:14:49,890 --> 00:14:52,891


269
00:14:56,897 --> 00:14:58,140


270
00:14:58,164 --> 00:15:05,081
<i>♪ ♪</i>

271
00:15:05,105 --> 00:15:07,650
Niisiis.

272
00:15:07,674 --> 00:15:10,753
Ma olen siin.

273
00:15:10,777 --> 00:15:12,644
Sa võid mind nüüd kaitsta.

274
00:15:18,785 --> 00:15:22,832
Vahel ma mõtlen, kas
sa oled seda vaeva väärt.

275
00:15:22,856 --> 00:15:24,267
<i></i>

276
00:15:24,291 --> 00:15:27,003


277
00:15:27,027 --> 00:15:33,998
<i>♪ ♪</i>

278
00:15:47,814 --> 00:15:50,815


279
00:15:53,887 --> 00:15:56,854
(summutatud oigamine,
põrand nagiseb)

280
00:16:09,102 --> 00:16:10,913
Tüüp, kaua sa veel
lähed aega võtma?

281
00:16:10,937 --> 00:16:13,816
JAMES: Mitte kaua.

282
00:16:13,840 --> 00:16:17,720
See šokolaad maksab
dollar kümme, sõber.

283
00:16:17,744 --> 00:16:19,544


284
00:16:20,947 --> 00:16:23,125
Jäta pealegi.

285
00:16:23,149 --> 00:16:24,794
Lisaks sellele, mis sa mulle
andsid?

286
00:16:24,818 --> 00:16:26,729
Kao välja, enne kui ma meelt
muudan.

287
00:16:26,753 --> 00:16:28,631
Pole probleemi.

288
00:16:28,655 --> 00:16:31,634
<i></i>

289
00:16:31,658 --> 00:16:38,663
<i>♪ ♪</i>

290
00:16:43,603 --> 00:16:45,081


291
00:16:45,105 --> 00:16:50,786
<i>♪ ♪</i>

292
00:16:50,810 --> 00:16:54,924


293
00:16:54,948 --> 00:16:56,258
Jah, see olen mina.

294
00:16:56,282 --> 00:16:57,749
Ma vajan, et sa numbri
päringu teeksid.

295
00:16:59,986 --> 00:17:02,954


296
00:17:05,558 --> 00:17:06,791


297
00:17:09,462 --> 00:17:10,673


298
00:17:10,697 --> 00:17:13,442


299
00:17:13,466 --> 00:17:15,945


300
00:17:15,969 --> 00:17:18,614
- Kaart?
- Jah, juhiste jaoks.

301
00:17:18,638 --> 00:17:20,483
Jah, lihtsalt, keegi ei küsi
enam kaartide kohta.

302
00:17:20,507 --> 00:17:22,118
Ma tean, see on ainult sellepärast,
et mu telefon on katki

303
00:17:22,142 --> 00:17:24,053
ja ma olen täiesti eksinud.

304
00:17:24,077 --> 00:17:25,476


305
00:17:31,151 --> 00:17:32,495
Kuhu sa teel oled?

306
00:17:32,519 --> 00:17:34,363
Ma otsin rehviparandustöökoda

307
00:17:34,387 --> 00:17:36,054
Culiacáni lähedalt.

308
00:17:39,192 --> 00:17:42,238
(politseiraadio vestlus hispaania
keeles)

309
00:17:42,262 --> 00:17:45,241
<i></i>

310
00:17:45,265 --> 00:17:48,844
<i>♪ ♪</i>

311
00:17:48,868 --> 00:17:51,469


312
00:17:53,073 --> 00:17:54,417
Kuule, ma arvan, et sul on rohkem
probleeme kui lihtsalt katki telefon,

313
00:17:54,441 --> 00:17:55,518
eks?

314
00:17:55,542 --> 00:17:57,420
Jah.

315
00:17:57,444 --> 00:17:58,821


316
00:17:58,845 --> 00:18:00,990
Seal on külguks.

317
00:18:01,014 --> 00:18:04,093
<i>♪ ♪</i>

318
00:18:04,117 --> 00:18:07,096
<i></i>

319
00:18:07,120 --> 00:18:14,125
<i>♪ ♪</i>

320
00:18:15,562 --> 00:18:17,528


321
00:18:26,873 --> 00:18:27,750
Meie eest.

322
00:18:27,774 --> 00:18:29,685


323
00:18:29,709 --> 00:18:31,954


324
00:18:31,978 --> 00:18:33,255
Miks see on ainus koht,

325
00:18:33,279 --> 00:18:35,891
kus me oleme kunagi täiesti
üksteise vastu ausad?

326
00:18:35,915 --> 00:18:37,693
Ma ei tea.

327
00:18:37,717 --> 00:18:39,895
Võib-olla on see seotud
sellega, et me oleme alasti.

328
00:18:39,919 --> 00:18:43,032


329
00:18:43,056 --> 00:18:46,202
Ja ma lootsin, et sa ütled midagi
liigutavat meie hingede kohta.

330
00:18:46,226 --> 00:18:47,970
meie hingede kohta.

331
00:18:47,994 --> 00:18:49,705
 Ei.

332
00:18:49,729 --> 00:18:51,107
Seda ütleks üks sinu noortest,

333
00:18:51,131 --> 00:18:52,108
rumalatest armastajatest.

334
00:18:52,132 --> 00:18:54,332
- Mitte mina.
- Oh, okei.

335
00:18:58,905 --> 00:19:02,418
Ma tean, et sina varastasid mu
veoautod,

336
00:19:02,442 --> 00:19:04,075
kuivatades mu narkovaru.

337
00:19:08,414 --> 00:19:11,093
Villagrossa rääkis mulle
kõigest.

338
00:19:11,117 --> 00:19:14,463
Või pigem ma sain selle temast
välja.

339
00:19:14,487 --> 00:19:16,387
See on tõsi.

340
00:19:19,526 --> 00:19:21,303
Ja Batman?

341
00:19:21,327 --> 00:19:23,172
Kas ta rääkis sulle mu plaanidest?

342
00:19:23,196 --> 00:19:26,308
Jah. Ta on lojaalne.

343
00:19:26,332 --> 00:19:28,277
Seda on raske leida.

344
00:19:28,301 --> 00:19:32,248
Ma olen kindel, et sa pakkusid
talle maailma.

345
00:19:32,272 --> 00:19:34,150
Ta ütles, et sa võtad
üle.

346
00:19:34,174 --> 00:19:36,152
Mida sa ootad?

347
00:19:36,176 --> 00:19:39,421
Sa võtsid minult kõik ära ja
hoidsid mind rihma otsas.

348
00:19:39,445 --> 00:19:41,690
Ja sa maksid mulle tagasi sellega,
et sa võtsid kokaiini

349
00:19:41,714 --> 00:19:44,293
kolumbialastelt minu selja
taga.

350
00:19:44,317 --> 00:19:46,295
Ja kasvasid kaks korda suuremaks,
kui ma tahtsin.

351
00:19:46,319 --> 00:19:48,597
Sa näed, see ongi see.

352
00:19:48,621 --> 00:19:50,766
Mida sa tahad.

353
00:19:50,790 --> 00:19:53,769
Ma tahan oma
ettevõtet juhtida nii, nagu ma tahan.

354
00:19:53,793 --> 00:19:55,137
Kas sa arvad, et ma võin?

355
00:19:55,161 --> 00:19:57,840
Ilmselt jah.

356
00:19:57,864 --> 00:19:59,642
Ja Birdman?

357
00:19:59,666 --> 00:20:01,644
Kas ta tegutses ka sinu käsul?

358
00:20:01,668 --> 00:20:03,045
Tema ka.

359
00:20:03,069 --> 00:20:05,703
Aga ma ei oodanud, et sa
proovid teda tappa.

360
00:20:09,409 --> 00:20:10,886
Ära vaata mind niimoodi.

361
00:20:10,910 --> 00:20:13,455
Sa peitsid tüdruku, Mendoza.

362
00:20:13,479 --> 00:20:16,158
Noh, ma teadsin, et ta
tähendab sinu jaoks midagi.

363
00:20:16,182 --> 00:20:17,459
Ma ikka ei tea, mida.

364
00:20:17,483 --> 00:20:18,694
Ma ütlesin sulle.

365
00:20:18,718 --> 00:20:20,629
Ta nägi, kuidas mu mees Chino tappis.

366
00:20:20,653 --> 00:20:24,800
Ma tahan, et ta oleks surnud
ja ka Chino naine.

367
00:20:24,824 --> 00:20:26,535
Nad peavad minema.

368
00:20:26,559 --> 00:20:28,370
See on kindel.

369
00:20:28,394 --> 00:20:31,173
Sa tead, kus ta on?

370
00:20:31,197 --> 00:20:32,541
Jah.

371
00:20:32,565 --> 00:20:34,843
Ta töötab minu heaks.

372
00:20:34,867 --> 00:20:36,545
Hm.

373
00:20:36,569 --> 00:20:38,480
Aga ta on seni usaldusväärne.

374
00:20:38,504 --> 00:20:41,750
"Seni" on termin, millega
ma ei tunne end mugavalt.

375
00:20:41,774 --> 00:20:43,886
Las see üks läheb praegu.

376
00:20:43,910 --> 00:20:45,154
Ma olen tõsine.

377
00:20:45,178 --> 00:20:47,144

378
00:20:51,217 --> 00:20:52,683

379
00:20:55,255 --> 00:20:57,488
<i>Mucha gracias.</i>

380
00:20:58,524 --> 00:20:59,991
Ah.

381
00:21:02,762 --> 00:21:04,006
Kas sa jääd minuga

382
00:21:04,030 --> 00:21:05,830
selleks raha kogumiseks
sellel pärastlõunal?

383
00:21:08,134 --> 00:21:09,845
Jah.

384
00:21:09,869 --> 00:21:11,680
Aga ainult sellepärast, et
vahelduseks sa küsid,

385
00:21:11,704 --> 00:21:14,138
ja sa ei nõudnud.

386
00:21:23,316 --> 00:21:26,295
<i></i>

387
00:21:26,319 --> 00:21:28,364
<i>♪ ♪</i>

388
00:21:28,388 --> 00:21:31,355

389
00:21:36,062 --> 00:21:37,295

390
00:21:38,464 --> 00:21:40,442

391
00:21:40,466 --> 00:21:46,315
<i>♪ ♪</i>

392
00:21:46,339 --> 00:21:49,140

393
00:21:51,511 --> 00:21:52,888
Mida? Ei.

394
00:21:52,912 --> 00:21:54,556
Oh.

395
00:21:54,580 --> 00:21:56,558

396
00:21:56,582 --> 00:21:59,561
<i>♪ ♪</i>

397
00:21:59,585 --> 00:22:01,730

398
00:22:01,754 --> 00:22:08,726
<i>♪ ♪</i>

399
00:22:09,862 --> 00:22:12,863

400
00:22:15,435 --> 00:22:17,001

401
00:22:18,638 --> 00:22:25,609
<i>♪ ♪</i>

402
00:22:36,322 --> 00:22:38,767


403
00:22:38,791 --> 00:22:41,770
<i></i>

404
00:22:41,794 --> 00:22:48,766
<i>♪ ♪</i>

405
00:23:07,820 --> 00:23:13,535
<i>♪ ♪</i>

406
00:23:13,559 --> 00:23:15,259


407
00:24:49,455 --> 00:24:56,227
<i>♪ ♪</i>

408
00:24:57,263 --> 00:24:58,996


409
00:25:04,303 --> 00:25:07,271


410
00:25:11,511 --> 00:25:13,355
<i>- Tere, Rodrigo.
- Härra Vargas.</i>

411
00:25:13,379 --> 00:25:15,591
Camila, milline rõõm,
et sa siin oled.

412
00:25:15,615 --> 00:25:16,859
Aitäh, Rodrigo.

413
00:25:16,883 --> 00:25:18,660
Rodrigo on minu jaoks
täiusliku kampaania teinud.

414
00:25:18,684 --> 00:25:20,095
Keegi pole parem.

415
00:25:20,119 --> 00:25:22,598
Selline kandidaat nagu tema
muudab mu töö lihtsaks.

416
00:25:22,622 --> 00:25:24,266
Kui sa ei pahanda, siis ma
laenaksin teda hetkeks.

417
00:25:24,290 --> 00:25:25,534
vaid hetkeks.

418
00:25:25,558 --> 00:25:27,269
Palun, Rodrigo.
Ma olen poliitikast väsinud.

419
00:25:27,293 --> 00:25:29,204
Miks ma ei saa lihtsalt
oma naisega mõnusat päeva?

420
00:25:29,228 --> 00:25:30,205
Sa saad.

421
00:25:30,229 --> 00:25:31,707
Pärast valimiste võitmist.

422
00:25:31,731 --> 00:25:33,342
Olgu nii.

423
00:25:33,366 --> 00:25:36,111
Piiskop Marquez nõuab
sinuga rääkimist.

424
00:25:36,135 --> 00:25:38,046
Ma jätan teid selle juurde.

425
00:25:38,070 --> 00:25:39,448
Ei, ei, ei, ei. Jää.

426
00:25:39,472 --> 00:25:40,716
Ma olen kindel, et tal on
hea meel sind näha.

427
00:25:40,740 --> 00:25:43,018
Piiskop, sa oled
kohtunud mu naise Camilaga.

428
00:25:43,042 --> 00:25:44,553
Piiskop.

429
00:25:44,577 --> 00:25:46,154
Mul on hea meel sind
taas näha, Camila.

430
00:25:46,178 --> 00:25:48,824
<i>- Gracias.</i>
- Ma olen sind missa pealt

431
00:25:48,848 --> 00:25:50,626
igatsenud. Epifanio ütleb,
et sa oled tegelenud

432
00:25:50,650 --> 00:25:52,294
asjadega Texases.

433
00:25:52,318 --> 00:25:54,029
Jah. Jah, olen küll.

434
00:25:54,053 --> 00:25:56,732
Sa pead tema üle väga uhke olema.

435
00:25:56,756 --> 00:25:58,300
Temast saab hea kuberner.

436
00:25:58,324 --> 00:26:00,802
Kas valimised pole
kahe nädala pärast?

437
00:26:00,826 --> 00:26:02,070
Tundub natuke ennatlik.

438
00:26:02,094 --> 00:26:04,373
Mitte viimaste
arvamusküsitluste kohaselt,

439
00:26:04,397 --> 00:26:08,310
ja vältides viimase hetke
vigu.

440
00:26:08,334 --> 00:26:09,912
Epifanio, kui sul on hetk,

441
00:26:09,936 --> 00:26:11,980
siis ma sooviksin arutada
katedraali renoveerimist.

442
00:26:12,004 --> 00:26:13,815
Muidugi.

443
00:26:13,839 --> 00:26:16,774
- Muidugi.
<i>- Con permiso.</i>

444
00:26:19,245 --> 00:26:22,157
Mul on nii hea meel, et sa
lõpuks kodus oled.

445
00:26:22,181 --> 00:26:23,825
Sa võid ette kujutada, kui
oluline on tema jaoks,

446
00:26:23,849 --> 00:26:26,450
et teda peetakse
stabiilseks pereks.

447
00:26:31,557 --> 00:26:34,536
<i></i>

448
00:26:34,560 --> 00:26:41,532
<i>♪ ♪</i>

449
00:26:56,482 --> 00:26:59,461
<i></i>

450
00:26:59,485 --> 00:27:06,490
<i>♪ ♪</i>

451
00:27:11,097 --> 00:27:12,307
Jah?

452
00:27:12,331 --> 00:27:14,209
Oled sa Ricardo Puentes?

453
00:27:14,233 --> 00:27:15,444
Jah.

454
00:27:15,468 --> 00:27:17,045
Sul on '92 kuldne Nissan?

455
00:27:17,069 --> 00:27:18,614
Jah. Kes sa oled?

456
00:27:18,638 --> 00:27:21,149


457
00:27:21,173 --> 00:27:23,040
Oh!

458
00:27:24,076 --> 00:27:25,454
Ah!

459
00:27:25,478 --> 00:27:26,722
Olgu, härrased.

460
00:27:26,746 --> 00:27:28,457
Ma olen täna tujukas.

461
00:27:28,481 --> 00:27:29,758
Teeme selle siis üle.

462
00:27:29,782 --> 00:27:34,563
Kus on naine,
kes su autot juhib?

463
00:27:34,587 --> 00:27:35,797
Brenda?

464
00:27:35,821 --> 00:27:37,599
Saatan, mees, kui ta sulle võlgu

465
00:27:37,623 --> 00:27:38,834
on, siis see pole meie süü!

466
00:27:38,858 --> 00:27:39,801
Kus ta on?

467
00:27:39,825 --> 00:27:41,303
Ma ei tea, mees!

468
00:27:41,327 --> 00:27:42,571
Ta võttis mu auto lihtsalt
tunde tagasi.

469
00:27:42,595 --> 00:27:44,906
Ma pole temalt sõnagi kuulnud.

470
00:27:44,930 --> 00:27:48,410


471
00:27:48,434 --> 00:27:50,579
Helista talle.

472
00:27:50,603 --> 00:27:51,980


473
00:27:52,004 --> 00:27:53,615
<i>Gracias.</i>

474
00:27:53,639 --> 00:27:56,251


475
00:27:56,275 --> 00:27:57,586
Ricardo.

476
00:27:57,610 --> 00:27:59,021
Ta ilmselt tahab oma
kuradi autot tagasi.

477
00:27:59,045 --> 00:28:00,455
Millal Teresa tagasi tuleb?

478
00:28:00,479 --> 00:28:02,190
Ma ei tea, mijo.
Loodetavasti varsti.

479
00:28:02,214 --> 00:28:03,191


480
00:28:03,215 --> 00:28:04,192
Mida ta hangib?

481
00:28:04,216 --> 00:28:05,949
Ära topi oma nina.

482
00:28:09,021 --> 00:28:10,365
Ma kasutan ikka
su autot, Ricardo.

483
00:28:10,389 --> 00:28:11,366
Mida?

484
00:28:11,390 --> 00:28:12,623
See Brenda?

485
00:28:14,393 --> 00:28:15,937
Kes see on?

486
00:28:15,961 --> 00:28:19,141
JAMES: See pole oluline.
Pane Teresa toru.

487
00:28:19,165 --> 00:28:20,175
Teresat pole siin.

488
00:28:20,199 --> 00:28:21,443
JAMES: Kus ta on?

489
00:28:21,467 --> 00:28:22,477
BRENDA: Hei,
kes kurat see on?

490
00:28:22,501 --> 00:28:23,779
Kuula mind.

491
00:28:23,803 --> 00:28:25,480
Ei, kuula mind, <i>pendejo.</i>

492
00:28:25,504 --> 00:28:26,848
Ma ei tea, kes sa oled,

493
00:28:26,872 --> 00:28:28,350
ja ma ei tea,
kes sa arvad end olevat,

494
00:28:28,374 --> 00:28:29,818
aga keegi ei räägi
minuga niimoodi, saad aru?

495
00:28:29,842 --> 00:28:31,820
Eriti mingi kehva
gringo.

496
00:28:31,844 --> 00:28:33,555
Nüüd pane Ricardo telefoni.

497
00:28:33,579 --> 00:28:35,691
Ma ütlesin sulle, mees.

498
00:28:35,715 --> 00:28:38,393
<i>♪ ♪</i>

499
00:28:38,417 --> 00:28:39,861
Mis? Sa pole nüüd nii kõva,

500
00:28:39,885 --> 00:28:41,363
- eks, cabron?
- Ütle mulle, kus ta on

501
00:28:41,387 --> 00:28:43,131
või su sõbrad surevad.

502
00:28:43,155 --> 00:28:45,567


503
00:28:45,591 --> 00:28:47,669


504
00:28:47,693 --> 00:28:49,004
<i></i>

505
00:28:49,028 --> 00:28:51,073
Peab tegema, mida vaja.

506
00:28:51,097 --> 00:28:52,040
- Oh.
- Nähvits!

507
00:28:52,064 --> 00:28:53,475
Istu oma tagumiku maha!

508
00:28:53,499 --> 00:28:55,377
Viimane võimalus, Brenda,
enne kui kedagi tulistan.

509
00:28:55,401 --> 00:28:56,878
Suru see endale tagumikku,
gringo.

510
00:28:56,902 --> 00:28:58,346


511
00:28:58,370 --> 00:29:00,148
<i>♪ ♪</i>

512
00:29:00,172 --> 00:29:01,516
Sa räägid mulle ära

513
00:29:01,540 --> 00:29:03,218
kõik, mida sa tead selle
Brenda kohta.

514
00:29:03,242 --> 00:29:05,253
- Mida sa teada tahad?
- Küsi, mida sa teada tahad.

515
00:29:05,277 --> 00:29:07,189
Kas sul on temast pilti?

516
00:29:07,213 --> 00:29:08,612
<i>♪ ♪</i>

517
00:29:11,684 --> 00:29:14,663
<i></i>

518
00:29:14,687 --> 00:29:19,656
<i>♪ ♪</i>

519
00:29:22,394 --> 00:29:25,362


520
00:29:29,301 --> 00:29:33,181


521
00:29:33,205 --> 00:29:35,517


522
00:29:35,541 --> 00:29:38,520
<i></i>

523
00:29:38,544 --> 00:29:39,521
<i>♪ ♪</i>

524
00:29:39,545 --> 00:29:42,513


525
00:29:52,558 --> 00:29:54,469


526
00:29:54,493 --> 00:29:57,472
<i></i>

527
00:29:57,496 --> 00:30:04,501
<i>♪ ♪</i>

528
00:30:09,275 --> 00:30:12,242


529
00:30:15,581 --> 00:30:22,230
<i>♪ ♪</i>

530
00:30:22,254 --> 00:30:24,065
- 
- Ei!

531
00:30:24,089 --> 00:30:26,268
Ei! Ei!

532
00:30:26,292 --> 00:30:28,069
- 
- 

533
00:30:28,093 --> 00:30:33,074
<i>♪ ♪</i>

534
00:30:33,098 --> 00:30:34,075
EPIFANIO: Don Manuel.

535
00:30:34,099 --> 00:30:37,279
<i>Hola, don Epifanio.</i>

536
00:30:37,303 --> 00:30:40,282
Ma olen kindel, et su mehed on
sulle nüüdseks kõike rääkinud.

537
00:30:40,306 --> 00:30:43,585
EPIFANIO: Kuidas su mehe Erici
elu kallale kipputi.

538
00:30:43,609 --> 00:30:45,620
On küll.

539
00:30:45,644 --> 00:30:47,322
Nagu sa võid ette kujutada,
siis raportid Dallasest

540
00:30:47,346 --> 00:30:49,825
olid üsna häirivad.

541
00:30:49,849 --> 00:30:51,526
Jah, sellepärast ma helistan.

542
00:30:51,550 --> 00:30:54,462
Et sulle isiklikult teada anda,
et mu naine pole asjaga seotud.

543
00:30:54,486 --> 00:30:55,764
Nagu sa tead, siis ma julgustasin
Ericut

544
00:30:55,788 --> 00:30:57,499
mu naisele raskusi tekitama.

545
00:30:57,523 --> 00:30:59,000
Ta on tõeline püssirohukübe,

546
00:30:59,024 --> 00:31:02,103
ja ma arvan, et ma alahindasin,
kui ärritunuks ta võiks muutuda.

547
00:31:02,127 --> 00:31:04,372
Tuleta mulle meelde, et ma teda
kunagi ei ärritaks.

548
00:31:04,396 --> 00:31:06,641
 Oh, sul pole õrna aimugi.

549
00:31:06,665 --> 00:31:08,310
Aga ma isiklikult

550
00:31:08,334 --> 00:31:09,978
garanteerin Erici turvalisuse.

551
00:31:10,002 --> 00:31:11,279
Noh, ma hindan seda,

552
00:31:11,303 --> 00:31:13,515
ja ma olen kindel, et ta hindab ka.

553
00:31:13,539 --> 00:31:16,651
Kuule nüüd, see, ee...

554
00:31:16,675 --> 00:31:19,020
see kuberneri asi.

555
00:31:19,044 --> 00:31:21,156
Tundub, et sa tõused
küsitlustes kõrgemale.

556
00:31:21,180 --> 00:31:23,058
Oh, jah.

557
00:31:23,082 --> 00:31:24,526
MANUEL: Sa ei ole tegelikult
meie juurde tulnud

558
00:31:24,550 --> 00:31:26,862
ja meiega sellest rääkinud.

559
00:31:26,886 --> 00:31:30,332
Miks mul oleks vaja
Jimenezi kartelli heakskiitu?

560
00:31:30,356 --> 00:31:33,501
Noh, ma mõtlen, siin sa oled...

561
00:31:33,525 --> 00:31:36,037
üks meist, tegemas võimatut.

562
00:31:36,061 --> 00:31:38,740
Pannes terve osariigi
uskuma võimatut.

563
00:31:38,764 --> 00:31:40,675
Uskuma millesse?

564
00:31:40,699 --> 00:31:44,646
MANUEL: Et sa oled lihtne,
igapäevane, seaduskuulekas kodanik.

565
00:31:44,670 --> 00:31:47,015
Sa oled neid inimesi
päriselt ära petnud.

566
00:31:47,039 --> 00:31:48,483
Aga küsimus on,

567
00:31:48,507 --> 00:31:51,753
mida sa saad meie heaks teha?

568
00:31:51,777 --> 00:31:54,823
MANUEL: Meie heaks,
et me lubame sul seda teha?

569
00:31:54,847 --> 00:31:56,324
Millest sa räägid?

570
00:31:56,348 --> 00:31:58,193
Et ma luban?

571
00:31:58,217 --> 00:31:59,661
Sa ei usu, et meil oli
midagi pistmist sellega,

572
00:31:59,685 --> 00:32:01,429
et me mõjutasime
inimesi vait olema

573
00:32:01,453 --> 00:32:02,998
ja mitte rääkima asju,
mida saaks kergesti

574
00:32:03,022 --> 00:32:04,833
sinu kohta öelda?

575
00:32:04,857 --> 00:32:07,335
Kõigile inimestele, keda me
teame, me ütlesime neile,

576
00:32:07,359 --> 00:32:10,438
"Käituge ja olge vait,"

577
00:32:10,462 --> 00:32:13,942
ja toetage seda
sinu suurt valet.

578
00:32:13,966 --> 00:32:17,045
MANUEL: Ja kui me tahaksime
asju muuta, compadre,

579
00:32:17,069 --> 00:32:18,546
siis me ilmselt saaksime.

580
00:32:18,570 --> 00:32:22,217
Siin me läheme teelt kõrvale,
don Manuel.

581
00:32:22,241 --> 00:32:23,451
MANUEL: Ei, ei, ei, ei, ei.

582
00:32:23,475 --> 00:32:25,720
Ei, ei, ära... ära
hulluks mine.

583
00:32:25,744 --> 00:32:29,391
Me ütleme ainult seda, et me
oodame midagi vastu

584
00:32:29,415 --> 00:32:32,093
sinu toetamise eest.

585
00:32:32,117 --> 00:32:34,462
<i></i>

586
00:32:34,486 --> 00:32:38,133
Ma arvan, et me peaksime
maha istuma...

587
00:32:38,157 --> 00:32:40,101
pärast seda, kui sind valitakse.

588
00:32:40,125 --> 00:32:42,537
Ma ei garanteeri midagi.

589
00:32:42,561 --> 00:32:44,361

590
00:32:48,801 --> 00:32:50,879
Kas sa suudad seda uskuda?
Need värdjad,

591
00:32:50,903 --> 00:32:52,914
püüavad kasu lõigata.

592
00:32:52,938 --> 00:32:54,249
Ma ei saa seda lubada.

593
00:32:54,273 --> 00:32:56,318
Nad kasutavad seda minu vastu.

594
00:32:56,342 --> 00:32:58,620
Varsti pärast valimisi

595
00:32:58,644 --> 00:33:00,288
on mu käed seotud,
et vastu võidelda.

596
00:33:00,312 --> 00:33:02,557
Sa oled ka tark.

597
00:33:02,581 --> 00:33:04,459
Sa oled tugev.

598
00:33:04,483 --> 00:33:05,961
Sa suudad kõike teha.

599
00:33:05,985 --> 00:33:07,729

600
00:33:07,753 --> 00:33:11,232
Niisiis, ma varjasin sind.

601
00:33:11,256 --> 00:33:12,889
Kas ma saan nüüd sinu hääle?

602
00:33:17,296 --> 00:33:19,240
Ma ei tea.

603
00:33:19,264 --> 00:33:21,643
See on liiga kiire.

604
00:33:21,667 --> 00:33:24,112
Palun, Camila, see on sinu kodu.

605
00:33:24,136 --> 00:33:27,082
Sa oled osa minust.

606
00:33:27,106 --> 00:33:31,252
Ma pole kunagi olnud
täielik ilma sinuta.

607
00:33:31,276 --> 00:33:34,990
Aga miks me ei võta
asju rahulikult?

608
00:33:35,014 --> 00:33:38,526
Sa võid tulla ja
külastada paar korda kuus.

609
00:33:38,550 --> 00:33:42,953
Aga kui mitte minu pärast, siis
vähemalt Isabela pärast.

610
00:33:46,325 --> 00:33:47,769
CAMILA: Kas sa oled kindel, et see
olen mina,

611
00:33:47,793 --> 00:33:50,972
või on see lihtsalt järjekordne
poliitiline trikk?

612
00:33:50,996 --> 00:33:53,174
EPIFANIO: Kas sa
siiralt kahtled mind?

613
00:33:53,198 --> 00:33:54,976
Pärast kõike, mis
meie vahel on juhtunud

614
00:33:55,000 --> 00:33:56,700
nende viimaste päevade jooksul?

615
00:33:58,537 --> 00:34:01,549
Ma olen kõigile rääkinud,
kui väga ma sind vajan.

616
00:34:01,573 --> 00:34:04,986
See lahing meie vahel on läbi.

617
00:34:05,010 --> 00:34:10,959
Aga ma pean, et sa annaksid
mulle tüdruku, Teresa.

618
00:34:10,983 --> 00:34:17,954
<i>♪ ♪</i>

619
00:34:23,095 --> 00:34:24,639


620
00:34:24,663 --> 00:34:26,296


621
00:34:28,534 --> 00:34:29,844


622
00:34:29,868 --> 00:34:36,840
<i>♪ ♪</i>

623
00:34:42,848 --> 00:34:47,162
Kui mu poja mõrvati
kartelli poolt,

624
00:34:47,186 --> 00:34:49,431
veetsin iga ärkveloleku tunni

625
00:34:49,455 --> 00:34:52,667
püüdes leida meest,
kes seda tegi.

626
00:34:52,691 --> 00:34:55,570
Ma ei leidnud teda kunagi.

627
00:34:55,594 --> 00:34:57,072
Ma olen palvetanud kättemaksu
eest

628
00:34:57,096 --> 00:35:00,942
iga päev pärast seda,
kui see juhtus.

629
00:35:00,966 --> 00:35:02,610
Ja seda ei tulnud kunagi.

630
00:35:02,634 --> 00:35:06,047
<i>♪ ♪</i>

631
00:35:06,071 --> 00:35:12,887
Ma olen punktis... kus ma tahan...

632
00:35:12,911 --> 00:35:17,125
Ma pean midagi karistama.

633
00:35:17,149 --> 00:35:22,030
Ma olen püüdnud teha seda,
mis on õige.

634
00:35:22,054 --> 00:35:25,300
Selle asemel, et valada sinu verd,

635
00:35:25,324 --> 00:35:27,702
nagu tema oma valati.

636
00:35:27,726 --> 00:35:32,273
Ja ma püüan hoida
oma usku Jumalasse.

637
00:35:32,297 --> 00:35:37,145
Ja usun, et
mingil moel, kuidagi...

638
00:35:37,169 --> 00:35:40,148
mu poja surm saab kätte makstud

639
00:35:40,172 --> 00:35:42,750
jõu poolt, mis on kõrgem kui mina.

640
00:35:42,774 --> 00:35:45,086
<i>♪ ♪</i>

641
00:35:45,110 --> 00:35:48,078


642
00:35:52,251 --> 00:35:53,928
Kui sa kunagi siia tagasi tuled,

643
00:35:53,952 --> 00:35:58,989
kui ma sind kunagi
veel näen, ma tapan su.

644
00:36:02,094 --> 00:36:05,073
<i></i>

645
00:36:05,097 --> 00:36:12,068
<i>♪ ♪</i>

646
00:36:30,222 --> 00:36:33,201
<i></i>

647
00:36:33,225 --> 00:36:38,195
<i>♪ ♪</i>

648
00:36:43,669 --> 00:36:46,648
<i></i>

649
00:36:46,672 --> 00:36:51,653
<i>♪ ♪</i>

650
00:36:51,677 --> 00:36:54,644

651
00:37:00,319 --> 00:37:07,290
<i>♪ ♪</i>

652
00:37:12,064 --> 00:37:13,296
Aitäh.

653
00:37:18,503 --> 00:37:21,883

654
00:37:21,907 --> 00:37:24,052
Kas sa said selle kätte?

655
00:37:24,076 --> 00:37:26,554

656
00:37:26,578 --> 00:37:27,822
Mul on vett vaja. Kas see on vesi?

657
00:37:27,846 --> 00:37:29,991
- Kas see on see?
- Jah.

658
00:37:30,015 --> 00:37:34,162
Mis... mis see on? See ei ole
üldse loogiline.

659
00:37:34,186 --> 00:37:37,398
Me peame välja mõtlema,
mida see tähendab.

660
00:37:37,422 --> 00:37:39,067
Üks mees helistas mu telefonile.

661
00:37:39,091 --> 00:37:41,402
Ma arvan, et ta töötab
Camila Vargase heaks.

662
00:37:41,426 --> 00:37:42,937
Ta on motellis, kus ma elan,

663
00:37:42,961 --> 00:37:44,839
hoides neid kahte meest
pantvangis, kellega ma elan.

664
00:37:44,863 --> 00:37:46,674
- Kas ta nimi on James?
- Ei, ta ei öelnud oma nime.

665
00:37:46,698 --> 00:37:48,176
- Mida sa talle ütlesid?
- Mitte midagi.

666
00:37:48,200 --> 00:37:49,844
Ma ei öelnud sellele
pendejole midagi.

667
00:37:49,868 --> 00:37:52,780
Aga ta teab, kus ma elan.

668
00:37:52,804 --> 00:37:54,604
Mida me peame tegema?

669
00:37:56,908 --> 00:37:58,675
Lähme siit minema.

670
00:38:05,250 --> 00:38:08,218

671
00:38:20,599 --> 00:38:22,632

672
00:38:26,071 --> 00:38:27,704

673
00:38:30,642 --> 00:38:32,887
TERESA: See on Teresa.

674
00:38:32,911 --> 00:38:35,723
- Kus sa oled?
TERESA: Kuula mind.

675
00:38:35,747 --> 00:38:37,558
Kas sa tead, mida sa oled teinud?

676
00:38:37,582 --> 00:38:39,494
Sa oled Camilat reetnud.

677
00:38:39,518 --> 00:38:41,562
Sa pead kogu aeg
põgenema.

678
00:38:41,586 --> 00:38:45,021
TERESA: Ma ei põgene.
Vaata aknast välja.

679
00:39:08,180 --> 00:39:09,412

680
00:39:11,483 --> 00:39:13,361
Kus see Brenda ja laps on?

681
00:39:13,385 --> 00:39:15,596
Ma ei ütle sulle.

682
00:39:15,620 --> 00:39:17,265
Ma ei ole Camilale veel öelnud.

683
00:39:17,289 --> 00:39:18,499
Ma ei pea seda tegema,

684
00:39:18,523 --> 00:39:21,091
aga ma vajan, et sa annaksid
mulle teenija.

685
00:39:23,028 --> 00:39:26,007
Miks sa talle ei öelnud?

686
00:39:26,031 --> 00:39:28,531
Teresa, kus teenija on?

687
00:39:29,534 --> 00:39:30,767
Ta on läinud.

688
00:39:33,972 --> 00:39:36,651
Sa lihtsalt ei saa aru, kas pole?

689
00:39:36,675 --> 00:39:38,519
Ma ei saa sinu
sarnaseks.

690
00:39:38,543 --> 00:39:41,122

691
00:39:41,146 --> 00:39:43,624
Jah, sa muudkui
kinnita endale seda.

692
00:39:43,648 --> 00:39:45,360
Hallo?

693
00:39:45,384 --> 00:39:46,961
Kus sa oled?

694
00:39:46,985 --> 00:39:48,629
JAMES: Teresaga.

695
00:39:48,653 --> 00:39:49,986
Mis teenijaga juhtus?

696
00:39:56,528 --> 00:39:59,707
James? Mis
teenijaga juhtus?

697
00:39:59,731 --> 00:40:01,598
Teenija on surnud.

698
00:40:04,069 --> 00:40:05,313
Hea.

699
00:40:05,337 --> 00:40:07,404
Tule klubisse. Kohe.

700
00:40:11,510 --> 00:40:12,942
See on läbi.

701
00:40:17,516 --> 00:40:19,861
Sa eksid.

702
00:40:19,885 --> 00:40:23,364
See ei saa kunagi otsa.

703
00:40:23,388 --> 00:40:26,434
<i></i>

704
00:40:26,458 --> 00:40:33,463
<i>♪ ♪</i>

705
00:41:11,136 --> 00:41:13,881
Mida me tähistame?

706
00:41:13,905 --> 00:41:16,717
Vaherahu Epifanioga.

707
00:41:16,741 --> 00:41:18,986
Ja ta nõustus meie saadetist
kahekordistama.

708
00:41:19,010 --> 00:41:20,710


709
00:41:23,181 --> 00:41:24,659
Nii et kõik on hästi.

710
00:41:24,683 --> 00:41:26,127
Ei, tegelikult mitte.

711
00:41:26,151 --> 00:41:28,563
Ma pidin tegema järeleandmise.

712
00:41:28,587 --> 00:41:31,232
Ma lubasin, et me hoiame eemale
Linnumehest.

713
00:41:31,256 --> 00:41:33,490
Olgu, mida see siis tähendab?

714
00:41:35,760 --> 00:41:37,438
Me tapame ta.

715
00:41:37,462 --> 00:41:40,441
<i></i>

716
00:41:40,465 --> 00:41:43,666
<i>♪ ♪</i>

717
00:41:45,670 --> 00:41:48,649
<i></i>

718
00:41:48,673 --> 00:41:55,678
<i>♪ ♪</i>

719
00:42:10,695 --> 00:42:13,696
(kirjutusmasina klahvid klõbisevad,
kell heliseb)
Powered by translatesubtitles.org