TranslateSubtitles.org

Wayward.S01E05.2160p.NF.WEB-DL.DV.H.265.DDP5.1.Atmos-ADWeb.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:10,000 --> 00:00:12,708
<i>Tere hommikust, Tall Pinesi õpilased.</i>

2
00:00:13,416 --> 00:00:17,125
<i>See on teie igapäevane meeldetuletus,</i>
<i>et me ei saabu siia ilma alasti,</i>

3
00:00:17,208 --> 00:00:21,208
<i>vaid järelikult hiilgusepilved</i>
<i>laialdasest universumist.</i>

4
00:00:21,291 --> 00:00:25,458
<i>Igas meis,</i>
<i>peidus, on väike geenius tammetõru.</i>

5
00:00:25,541 --> 00:00:26,750
<i>Eesmärgist.</i>

6
00:00:27,250 --> 00:00:28,708
<i>Me unustame oma tammetõrud.</i>

7
00:00:28,791 --> 00:00:32,916
<i>Meid häirivad sünnipäevad,</i>
<i>juukselõikused ja pered.</i>

8
00:00:33,625 --> 00:00:37,083
<i>Käärime käised üles</i>
<i>ja näidakem üksteisele oma tammetõrusid.</i>

9
00:00:37,583 --> 00:00:39,625
<i>Mõtteainet. Head päeva.</i>

10
00:00:40,625 --> 00:00:42,416
Evelyn tahab sind näha.

11
00:00:46,916 --> 00:00:48,583
Nii et sa oled lemmik, ah?

12
00:00:51,958 --> 00:00:53,041
Jah.

13
00:00:57,375 --> 00:01:00,125
Tere, Daniel. Kuidas su hommik on läinud?

14
00:01:02,250 --> 00:01:03,208
Mis see on?

15
00:01:03,916 --> 00:01:04,833
Hästi.

16
00:01:04,916 --> 00:01:07,000
Noh, homme võime suurepärase poole püüelda.

17
00:01:07,083 --> 00:01:08,541
Hommikud määravad tõesti tooni.

18
00:01:09,833 --> 00:01:12,916
Nüüd… Ma just lõpetasin telefonikõne
sinu emaga.

19
00:01:14,458 --> 00:01:16,458
Tundub, et su isa töö
viib ta

20
00:01:16,541 --> 00:01:18,208
Berliini ülejäänud aastaks.

21
00:01:19,083 --> 00:01:21,916
Ma kuulsin elevust
su ema hääles.

22
00:01:22,000 --> 00:01:24,208
Võimalus uueks alguseks.

23
00:01:24,291 --> 00:01:28,625
Neil on olnud nii raske
pärast, ee… seda intsidenti.

24
00:01:29,541 --> 00:01:32,041
Niisiis, ma lihtsalt tahtsin
sulle häid uudiseid anda.

25
00:01:32,125 --> 00:01:34,041
Sul on meiega siin nii palju rohkem aega.

26
00:01:35,500 --> 00:01:37,583
Tule, lähme. Naudi päeva, Daniel.

27
00:01:37,666 --> 00:01:38,583
Naudi päeva.

28
00:01:39,333 --> 00:01:40,500
Nii see käib.

29
00:01:44,833 --> 00:01:46,208
Milline väike sitapea.

30
00:01:49,041 --> 00:01:52,333
Jänes, ma juhendan tänast
suvise pööripäeva intensiivkursust,

31
00:01:52,416 --> 00:01:54,875
nii et ma arvan, et sa peaksid tänase
kuuma tooli minu asemel juhtima.

32
00:01:56,000 --> 00:01:56,916
Jah, loomulikult.

33
00:01:57,000 --> 00:01:58,291
See oleks mulle nauding.

34
00:01:59,500 --> 00:02:00,666
Sa oled valmis.

35
00:02:01,791 --> 00:02:04,666
<i>Mändides, mändides</i>

36
00:02:04,750 --> 00:02:08,166
<i>Kus päike kunagi ei paista</i>

37
00:02:08,250 --> 00:02:13,791
<i>Värises, kus külmad tuuled puhuvad</i>

38
00:02:13,875 --> 00:02:16,875
<i>Mändides, mändides</i>

39
00:02:16,958 --> 00:02:20,291
<i>Külmades, üksildastes mändides</i>

40
00:02:20,375 --> 00:02:25,458
<i>Värises, kus külmad tuuled puhuvad</i>

41
00:02:25,541 --> 00:02:28,833
<i>Väike tüdruk, väike tüdruk</i>

42
00:02:28,916 --> 00:02:31,833
<i>Kus sa eile ööbisid?</i>

43
00:02:31,916 --> 00:02:35,833
- <i>Isegi su ema ei tea</i>
- Kas sa vajad abi?

44
00:02:35,916 --> 00:02:37,666
Ma ei vaja mingit kuradi abi.

45
00:02:37,750 --> 00:02:41,125
<i>Ma ööbisin mändides</i>

46
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
<i>Kus päike kunagi ei paista</i>

47
00:02:44,583 --> 00:02:49,166
<i>Värises, kus külm tuul puhub</i>

48
00:02:49,250 --> 00:02:50,125
Tule!

49
00:02:50,208 --> 00:02:56,166
<i>Kõige ilusam tüdruk, keda ma eales näinud</i>

50
00:02:56,250 --> 00:02:57,833
<i>- Elas…</i>
<i>- </i>Tere, sõbrad.

51
00:02:58,333 --> 00:03:00,208
- Kuule.
- Mis toimub, Stace?

52
00:03:00,916 --> 00:03:04,291
Näed? Ta on pärast seda Hüppe
tseremoonia asja täiesti teistsugune.

53
00:03:04,375 --> 00:03:08,375
Mäletad, kui su isa Falkori kastreeris
ja ta lõpetas kõige küürutamise?

54
00:03:08,458 --> 00:03:11,041
Ta on nagu Falkor.

55
00:03:11,625 --> 00:03:14,083
Vähem tüütu, aga... vähem tema ise.

56
00:03:14,166 --> 00:03:18,000
Jumal, ma ei suuda uskuda, et sa
rääkisid politseile seda kõike ja ta

57
00:03:18,083 --> 00:03:20,166
Miks kõik on nii munadeta?

58
00:03:22,041 --> 00:03:23,041
Riley on surnud.

59
00:03:23,125 --> 00:03:26,125
Mis? Kuidas?

60
00:03:26,208 --> 00:03:29,458
Šš, šš, šš. Ma ei tea. Alex ütles, et
ta suri põgenemise katse käigus.

61
00:03:29,541 --> 00:03:31,875
Paska. Nad ilmselt tapsid ta.

62
00:03:31,958 --> 00:03:34,250
Luba mulle, et sa ei räägi kellelegi,
okei?

63
00:03:34,333 --> 00:03:37,625
Kui see levib, siis nad saavad teada,
et me räägime kellegagi väljaspool.

64
00:03:37,708 --> 00:03:39,583
Luba mulle, et sa ei ütle midagi.

65
00:03:39,666 --> 00:03:41,750
Okei. Okei, hea küll. Ma ei räägi
kellelegi.

66
00:03:41,833 --> 00:03:43,708
Midagi muud, mida ma pean teadma?

67
00:03:45,083 --> 00:03:47,375
Rory tahab meiega kaasa tulla, kui
me põgeneme.

68
00:03:48,000 --> 00:03:49,416
Ma arvan, et temast võiks kasu olla.

69
00:03:55,750 --> 00:03:57,208
Põrgu ei, tüüp.

70
00:03:57,708 --> 00:03:58,791
See ei juhtu.

71
00:04:28,875 --> 00:04:30,958
- Tere.
- Tere.

72
00:04:31,041 --> 00:04:32,416
Kas sa magasid diivanil?

73
00:04:33,208 --> 00:04:34,500
Ee...

74
00:04:35,208 --> 00:04:36,833
Ma ei maganud üldse.

75
00:04:37,458 --> 00:04:38,833
Keegi pidi ust valvama

76
00:04:38,916 --> 00:04:41,875
juhuks, kui sa tahad jälle oma
pidžaamas tiigis seisma minna.

77
00:04:51,958 --> 00:04:53,500
Minuga toimub midagi.

78
00:04:55,791 --> 00:04:57,708
Jah. Ma tean, et toimub.

79
00:04:59,458 --> 00:05:03,500
Ee, ma pean sinult küsima selle
teraapia kohta, mida Evelyn teeb.

80
00:05:03,583 --> 00:05:05,000
Sellest, millest sa mulle rääkisid.

81
00:05:05,625 --> 00:05:08,458
Nii et ma tean, et ta teeb seda ainult
<i>mõnele</i> õpilasele.

82
00:05:08,541 --> 00:05:10,166
Kas ta tegi seda sinuga?

83
00:05:12,375 --> 00:05:15,250
Okei, mis see täpselt on?

84
00:05:18,083 --> 00:05:22,833
Ma... Ma tean, et see on viis, kuidas
sa saad oma trauma töödelda.

85
00:05:22,916 --> 00:05:24,625
Nagu hüpnoteraapia.

86
00:05:24,708 --> 00:05:29,125
Ja ma mäletan, et ma olin väga
põnevil, et ta mind valis, aga

87
00:05:29,791 --> 00:05:32,333
ma ei mäleta midagi muud ja ma ei
tea, miks.

88
00:05:35,875 --> 00:05:38,916
Tal on sinu üle mingi võim.

89
00:05:39,000 --> 00:05:40,666
Sa ei ole sina ise.

90
00:05:40,750 --> 00:05:43,041
Kõik see algas siis, kui sa lased
Evelynil tagasi oma ellu tulla.

91
00:05:43,125 --> 00:05:44,791
Ta on kõige selle algpõhjus.

92
00:05:46,916 --> 00:05:49,708
Ma palun tal täna beebipeole mitte
tulla.

93
00:05:51,208 --> 00:05:52,833
Beebipidu?

94
00:05:55,166 --> 00:05:56,625
Olgu.

95
00:05:57,958 --> 00:06:01,208
Kas sa tõesti arvad, et meil on hea
koht, et täna koos pidu korraldada?

96
00:06:01,291 --> 00:06:05,375
Ee, kas sa vihjad, et me peaksime
beebipeo ära jätma?

97
00:06:10,250 --> 00:06:14,708
Sa tahad, et ma lukustaksin end sellesse
majja ja ootaksin, kuni sa iga õhtu

98
00:06:15,666 --> 00:06:19,750
Mul oli taluturul hetk, kus ma
taastasin ühenduse sellega, kes ma

99
00:06:19,833 --> 00:06:21,750
Ma... Ma tundsin, et mul on oma eesmärk.

100
00:06:21,833 --> 00:06:24,583
Ma olin ümbritsetud kogukonnast, kes
oli minu üle õnnelik.

101
00:06:24,666 --> 00:06:25,958
Ma tundsin end toetatuna,

102
00:06:26,041 --> 00:06:29,541
ja ma tõesti ootasin, et tunneksin
end täna õhtul jälle nii.

103
00:06:31,375 --> 00:06:33,250
Olgu. Ma pean tööle valmis saama.

104
00:06:41,333 --> 00:06:43,583
Su emal on sellest ükskõik.
Tere tulemast klubisse.

105
00:06:43,666 --> 00:06:45,875
Sa oled lits ja Abbie on su sülekoer.

106
00:06:45,958 --> 00:06:48,083
Tänan teid tagasiside eest.

107
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
Sa oled vaikne, Abbie.

108
00:06:49,250 --> 00:06:50,958
Kas sa sooviksid midagi lisada?

109
00:06:51,041 --> 00:06:54,375
Jah, ee, kui sa magad,
siis sa vahel näed välja nagu Steve Buscemi.

110
00:06:54,458 --> 00:06:56,708
Jeesus Kristus. Kas te masturbeerite
koos?

111
00:06:57,541 --> 00:06:59,958
Või sa lihtsalt paned Abbiet,
sa gei lits?

112
00:07:00,041 --> 00:07:03,083
Oh, tegelikult, ma olen <i>bi </i>lits.
Aitäh sulle väga, Alexandra.

113
00:07:03,166 --> 00:07:04,583
Ei, sa oled lihtsalt sõltlane.

114
00:07:04,666 --> 00:07:06,125
Võta seda, kust saad.

115
00:07:06,208 --> 00:07:08,833
Ma mõtlen, me teame, et sa oled
narkootikumidest sõltuvuses.

116
00:07:08,916 --> 00:07:12,416
Sa tead, mõned narkootikumid on
meditsiin Jumala rohelisest maast.

117
00:07:12,500 --> 00:07:15,291
- Kui see on maast, siis on see hea.
- …maast, siis on see hea.

118
00:07:16,625 --> 00:07:18,125
Oh, ma saan aru.

119
00:07:18,208 --> 00:07:21,083
Aga mis saab kokaiinist, mille me
sinu pealt leidsime, kui sa Tall Pinesi jõudsid?

120
00:07:21,583 --> 00:07:22,666
Kas kokaiin on hea?

121
00:07:28,291 --> 00:07:30,083
See on nii huvitav.

122
00:07:30,166 --> 00:07:31,208
Abbie ei teadnud.

123
00:07:31,291 --> 00:07:32,875
Kas see on tõsi, Abbie?

124
00:07:33,375 --> 00:07:36,000
Sa ei teadnud Leila
kokaiinisõltuvusest?

125
00:07:37,291 --> 00:07:38,750
- Ei.
- Hmm.

126
00:07:39,250 --> 00:07:41,375
Huvitav, mida ta veel sinu eest varjab.

127
00:08:09,541 --> 00:08:10,583
Tere.

128
00:08:13,875 --> 00:08:15,250
Tänan, et minuga kohtusite.

129
00:08:19,000 --> 00:08:21,125
Ee, lihtsalt kohv, aitäh.

130
00:08:24,208 --> 00:08:27,291
Maurice, su blogi on ainus asi,
mida ma internetist leian

131
00:08:27,375 --> 00:08:29,333
nende Tall Pinesi kadunud laste kohta.

132
00:08:29,416 --> 00:08:30,958
Kus sa jälle töötad?

133
00:08:31,708 --> 00:08:33,208
<i>The Boston Herald.</i>

134
00:08:33,708 --> 00:08:37,208
Ma olen nüüd vabakutseline.
Ma kolisin just koos naisega lähedale.

135
00:08:37,291 --> 00:08:43,375
Nii et pärast kaheksat aastat mu
e-kirjade saatmist, faksimist ja helistamist

136
00:08:43,458 --> 00:08:46,375
ja kirjade kirjutamist
kõigile suurematele uudisteväljaannetele,

137
00:08:46,875 --> 00:08:51,083
<i>sina </i>oled see tüüp, kes võtab
nende pea tagumikust välja ja kuulab?

138
00:08:51,875 --> 00:08:53,458
Parem hilja kui mitte kunagi, eks?

139
00:08:57,416 --> 00:08:59,625
Kas sa teadsid Leila
poiss-sõbrast, Kyle'ist?

140
00:08:59,708 --> 00:09:01,291
Jah, ma teadsin temast.

141
00:09:01,375 --> 00:09:03,125
Aga, Abbie, ta oli 26 aastat vana.

142
00:09:03,208 --> 00:09:05,250
Sa kiidad heaks täiskasvanud meest,
kes jahib su parimat sõpra?

143
00:09:05,333 --> 00:09:08,666
Talle meeldis ta. Ma ei tea.
Ta oli bändis. See on tema elu.

144
00:09:08,750 --> 00:09:12,083
Sa tead, kui mees on nii palju vanem
kui sina, siis see on nagu vägistamine, eks?

145
00:09:12,166 --> 00:09:14,916
- Sa isegi ei üritanud seda peatada?
- Muidugi mitte.

146
00:09:15,000 --> 00:09:18,041
Ta ei küsiks Leilalt,
või Leilale ta enam ei meeldiks.

147
00:09:18,125 --> 00:09:21,083
- Hei, <i>mina </i>olen kuumas toolis.
- Ei. Jätka. Stacey?

148
00:09:22,458 --> 00:09:25,958
Ma arvan, et Abbie on alati teadnud,
et Leila tõenäoliselt sureb.

149
00:09:30,041 --> 00:09:33,250
Jah, ja siis sa ei peaks
enam tema eest hoolitsema, eks?

150
00:09:34,541 --> 00:09:36,000
Ja siis <i>sina </i>saaksid särada.

151
00:09:38,041 --> 00:09:40,208
Oh. Siis tooge koksi ja
pedofiile, ah?

152
00:09:40,291 --> 00:09:43,875
- Vait! Ma ei ole Abbie vastutus.
- Istu! Hoia tõde.

153
00:09:43,958 --> 00:09:45,166
Tõde?!

154
00:09:45,708 --> 00:09:47,000
Tõesti, sa tahad tõde?

155
00:09:47,083 --> 00:09:48,291
See laps, Riley?

156
00:09:48,375 --> 00:09:49,625
Leila, ära.

157
00:09:50,416 --> 00:09:51,416
Ta on surnud.

158
00:09:55,875 --> 00:09:57,541
Nad ütlesid meile, et ta pääses.
Ta ei pääsenud.

159
00:09:57,625 --> 00:09:59,000
Ta suri siit väljapääsu üritades.

160
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
See koht tappis ta.

161
00:10:00,666 --> 00:10:02,166
Ja meie oleme järgmised.

162
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
Kes on siis see kuradi valetaja nüüd?

163
00:10:07,166 --> 00:10:08,291
Kas see on tõsi?

164
00:10:08,916 --> 00:10:09,958
Ta on surnud?

165
00:10:14,208 --> 00:10:15,375
Riley…

166
00:10:17,041 --> 00:10:18,583
oli surnud, kui ta siia jõudis.

167
00:10:19,833 --> 00:10:20,833
Nagu sina.

168
00:10:25,166 --> 00:10:27,125
Sitt!

169
00:10:30,250 --> 00:10:32,291
- Sa oled mõrvar!
- Kood neutraalne!

170
00:10:32,375 --> 00:10:34,125
Mõrvar!

171
00:10:34,208 --> 00:10:36,291
- Ei, ei, ei!
- Hoidke teda tagasi!

172
00:10:36,375 --> 00:10:38,375
Kui sa talle haiget teed, ma tapan
su!

173
00:10:38,458 --> 00:10:39,666
Lase mind lahti!

174
00:10:39,750 --> 00:10:40,958
Ära puuduta teda!

175
00:10:41,041 --> 00:10:42,583
Appi!

176
00:10:42,666 --> 00:10:43,791
Lase mind lahti!

177
00:10:43,875 --> 00:10:45,166
- Appi!
- Ole vait!

178
00:10:47,000 --> 00:10:49,125
Ššš.

179
00:11:00,208 --> 00:11:02,750
Pääseme kurat siit minema!
Lähme!

180
00:11:04,291 --> 00:11:05,791
Lähme! Liiguta!

181
00:11:05,875 --> 00:11:07,833
Sitt! Sitt! Sitt! Sitt! Sitt! Sitt!

182
00:11:07,916 --> 00:11:09,041
Mine!

183
00:11:09,125 --> 00:11:10,583
Mine!

184
00:11:12,166 --> 00:11:13,166
Püha jumal!

185
00:11:13,250 --> 00:11:14,291
Oh mu jumal!

186
00:11:14,375 --> 00:11:16,041
Kood neutraalne!

187
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
- Meil on olukord! Tugi!
- Rory, Tanner!

188
00:11:18,500 --> 00:11:20,583
- Tagasi oma tubadesse!
- See on haige!

189
00:11:23,083 --> 00:11:24,250
Sitt!

190
00:11:24,750 --> 00:11:27,125
- Mine!
- Tee seda! Daniel!

191
00:11:30,500 --> 00:11:32,541
Mul on võti! Mul on võti! Tule!

192
00:11:32,625 --> 00:11:33,708
- Mine!
- Tule! Kiirusta!

193
00:11:33,791 --> 00:11:35,791
- Tule!
- Lähme! Mine!

194
00:11:35,875 --> 00:11:37,083
Jookse pakku!

195
00:11:40,166 --> 00:11:42,375
<i>Keegi ei võta mu autot</i>

196
00:11:42,458 --> 00:11:44,583
<i>- Ma sõidan selle põhja…</i>
- Vau! Vau!

197
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
- Tagasi!
- Sitt! Mine!

198
00:11:46,125 --> 00:11:47,375
Tagasi! Tagasi!

199
00:11:47,458 --> 00:11:49,041
Minge tagasi sisse! Tagasi!
Minge tagasi!

200
00:11:49,125 --> 00:11:50,291
Mine! Mine!

201
00:11:50,375 --> 00:11:51,666
Jookske! Jookske! Jookske!

202
00:11:53,583 --> 00:11:54,625
Tule! Tagasi sisse!

203
00:11:54,708 --> 00:11:55,833
Mine! Tule!

204
00:11:55,916 --> 00:11:56,958
Peata see! Blokeeri see!

205
00:11:57,041 --> 00:11:59,166
- Võtke mõlemad uksed!
- Kurat võtaks!

206
00:11:59,250 --> 00:12:00,791
Sa väike põrsas!

207
00:12:00,875 --> 00:12:03,000
Laske mind sisse! Kohe!

208
00:12:03,083 --> 00:12:04,541
Kiirusta!

209
00:12:05,208 --> 00:12:07,000
- Appi!
- Kiilu uks sellega!

210
00:12:07,083 --> 00:12:08,000
Lükka kõvasti!

211
00:12:08,916 --> 00:12:10,875
- Vaata oma käsi!
- Olgu.

212
00:12:10,958 --> 00:12:12,833
Olgu, kõik, me peame
selle koha lukustama!

213
00:12:12,916 --> 00:12:14,458
Hajuge laiali ja sulgege väljapääsud!

214
00:12:14,541 --> 00:12:16,000
- Selge.
- Tule. Sa kuulsid teda.

215
00:12:16,083 --> 00:12:18,458
- Lähme.
- Lähme! Lähme!

216
00:12:18,541 --> 00:12:21,625
<i>Ma hoian teda lõpuni…</i>

217
00:12:21,708 --> 00:12:24,041
Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!

218
00:12:27,333 --> 00:12:28,666
Ava uks, kohe!

219
00:12:30,708 --> 00:12:33,916
<i>Ma olen maanteetäht…</i>

220
00:12:34,000 --> 00:12:35,291
Ära löö teda!

221
00:12:36,250 --> 00:12:37,250
Paska!

222
00:12:40,125 --> 00:12:41,708
Seo tõmblukuga kinni.

223
00:12:44,458 --> 00:12:45,916
Kas te vaatate seda?!

224
00:12:46,000 --> 00:12:50,083
Hannah oli meie universumi keskpunkt,
tead?

225
00:12:50,166 --> 00:12:51,666
Võib-olla liigagi.

226
00:12:51,750 --> 00:12:56,166
Ta oli oma sõpradest kinnisideeks,
tead?

227
00:12:56,250 --> 00:12:57,458
Ja nad hirmutasid meid.

228
00:12:57,541 --> 00:13:00,833
Sellel ühel tüübil, Vladil, oli kett.

229
00:13:01,416 --> 00:13:03,250
Ja nad ei lugenud raamatuid.

230
00:13:03,333 --> 00:13:05,541
Ja nad ei hoolinud millestki.

231
00:13:05,625 --> 00:13:07,500
Ta hakkas teistmoodi rääkima.

232
00:13:07,583 --> 00:13:08,916
Sa tead? Vastu rääkima.

233
00:13:09,000 --> 00:13:14,416
Tead, naabritel oli… poeg, kelle
nad olid saatnud Tall Pinesi ja…

234
00:13:18,041 --> 00:13:19,500
See oli minu idee.

235
00:13:20,958 --> 00:13:22,125
Minu idee.

236
00:13:27,375 --> 00:13:30,708
Ee, Maurice, kool ütles teile,
et Hannah jooksis ära.

237
00:13:30,791 --> 00:13:32,708
Mis siis edasi juhtus?

238
00:13:32,791 --> 00:13:35,083
Kas sa rääkisid kunagi kellegagi,
keda kutsuti Evelyn Wade'iks?

239
00:13:40,125 --> 00:13:42,333
Me ei saa siin rääkida. See on
liiga riskantne.

240
00:13:42,416 --> 00:13:45,541
- Neid võidakse jälgida.
- Keda? Kooli?

241
00:13:45,625 --> 00:13:46,833
Ššš.

242
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
Ma elan lähedal. Me läheme sinna.

243
00:13:52,583 --> 00:13:55,125
Kas sa tahad teada, mis tegelikult
toimub või mitte?

244
00:13:56,875 --> 00:13:57,875
Jah.

245
00:14:00,458 --> 00:14:02,000
Ma unustasin oma rahakoti.

246
00:14:02,625 --> 00:14:04,125
Kas sa saaksid, ee…

247
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Jah.

248
00:14:20,416 --> 00:14:22,875
Hei! Ei! Ei!

249
00:14:25,333 --> 00:14:29,458
Hei. Hei. Hei. Hei. Hei. Hei. Hei. Hei.

250
00:14:41,125 --> 00:14:43,750
Me jõudsime iga ukseni.
Kõik nad. Nad ei saa nüüd sisse.

251
00:14:43,833 --> 00:14:46,125
Jah. Ja me ei saa välja. Oleme lõksus.

252
00:14:46,208 --> 00:14:48,125
Aga me võiksime akna lõhkuda ja
salaja välja hiilida.

253
00:14:48,208 --> 00:14:50,958
Sa ei saa. See on tugevdatud.
Nad jälgivad nüüd iga väljapääsu.

254
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
Raadiosaatja patarei on tühi.

255
00:14:53,916 --> 00:14:55,375
Ma ei saa Alexiga ühendust.

256
00:14:55,875 --> 00:14:57,083
Nad lülitasid telefonid välja.

257
00:14:57,166 --> 00:14:58,500
Oh, kurat.

258
00:14:59,291 --> 00:15:00,625
Vader läheneb.

259
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Mine.

260
00:15:29,833 --> 00:15:31,208
Me mõlemad oleme mõistlikud inimesed.

261
00:15:31,291 --> 00:15:33,083
Me saame teha vahetuse.

262
00:15:35,333 --> 00:15:36,916
Sa lased minul ja Abbiel minna,

263
00:15:37,416 --> 00:15:41,958
ainult meil kahel, ja me kaome
metsa ja ei tüüta sind enam kunagi.

264
00:15:51,083 --> 00:15:52,750
Tule siia, nõid!

265
00:15:53,750 --> 00:15:56,375
Kanal kaks.

266
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Me saame vintsi.

267
00:15:59,166 --> 00:16:01,791
Me saame selle ukse külge kinnitada
ja siis me saame selle ära rebida.

268
00:16:02,291 --> 00:16:05,208
- Lähme, poisid. Tule. Teeme kiirelt.
- Ei, Duck.

269
00:16:06,000 --> 00:16:09,083
See on haruldane ja ilus asi,
selline ülestõus.

270
00:16:09,583 --> 00:16:11,166
Mu jumal, see Leila.

271
00:16:11,250 --> 00:16:13,375
Kas sa näed, kuidas nad teda jälgivad?

272
00:16:14,375 --> 00:16:15,458
Ei.

273
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Katkesta vool.

274
00:16:18,541 --> 00:16:20,083
Hoia väljapääsudel silm peal.

275
00:16:20,583 --> 00:16:21,916
Ja ära tee midagi.

276
00:16:22,000 --> 00:16:24,208
Nad avavad ise uksed.

277
00:16:24,958 --> 00:16:25,958
Sa vaata.

278
00:17:41,791 --> 00:17:44,166
Ma vajan su kotti ja su telefoni.

279
00:17:46,125 --> 00:17:47,166
Juhuks, kui need on pealt kuulatud.

280
00:17:55,125 --> 00:17:56,500
Ära muretse. Sa oled kaitstud.

281
00:17:56,583 --> 00:17:58,791
Me oleme siin täiesti võrgust väljas.

282
00:18:09,416 --> 00:18:10,416
Kas see on Hannah?

283
00:18:12,458 --> 00:18:13,375
Jah.

284
00:18:19,666 --> 00:18:21,000
Jeesus.

285
00:18:23,625 --> 00:18:25,333
Kui kaugele see tagasi läheb?

286
00:18:25,833 --> 00:18:28,125
Kaua aega enne, kui kooli oli.

287
00:18:29,625 --> 00:18:31,625
Pane ta sahvrisse
koos teiste töötajatega.

288
00:18:32,291 --> 00:18:35,333
Kas sa saad kontrollida varukappe,
et näha, kas nad jätsid midagi lahti?

289
00:18:35,416 --> 00:18:36,416
Jah.

290
00:18:36,916 --> 00:18:38,291
Mida sa mõtlesid?

291
00:18:39,666 --> 00:18:42,291
Ma tean, et sa oled minu peale vihane
kokaiini pärast, aga meil pole aega--

292
00:18:42,375 --> 00:18:44,750
Mida? Ei, Leila. Ma olen vihane,
et sa rääkisid neile Riley kohta.

293
00:18:44,833 --> 00:18:47,625
Sa lubasid mulle, et sa ei tee seda.
Sa rikkusid kogu meie plaani.

294
00:18:47,708 --> 00:18:48,791
Hei!

295
00:18:50,750 --> 00:18:52,500
Mul on kahju, okei?

296
00:18:52,583 --> 00:18:53,708
Leila!

297
00:18:54,916 --> 00:18:56,166
Tõsiselt.

298
00:18:57,416 --> 00:18:59,250
See lõpeb halvasti, tead?

299
00:18:59,333 --> 00:19:01,333
Nad saavad teada,
et me räägime kellegagi,

300
00:19:01,416 --> 00:19:03,708
ja neil ei võta kaua aega,
et välja mõelda, kes.

301
00:19:04,208 --> 00:19:06,833
Dempsey oli meie parim võimalus
siit välja saada, Leila.

302
00:19:06,916 --> 00:19:08,625
Vaata, nad ründasid sind, Abbie.

303
00:19:08,708 --> 00:19:10,500
Ma pidin midagi tegema.

304
00:19:10,583 --> 00:19:12,250
Vaata, see hakkab toimima, okei?

305
00:19:13,416 --> 00:19:15,333
See on nagu kanamäng.

306
00:19:15,416 --> 00:19:17,833
Nad murduvad ja me peame
end välja läbirääkima.

307
00:19:18,458 --> 00:19:20,208
Neil pole enam kaarte mängida.

308
00:19:21,666 --> 00:19:23,958
Oh, tule nüüd!

309
00:19:24,458 --> 00:19:26,458
- Mis toimub?
- Kõik rahunege maha!

310
00:19:51,250 --> 00:19:53,541
Sa tõid meid siia.
Nüüd, kuidas sa meid välja saad?

311
00:19:53,625 --> 00:19:54,708
Sõbrad!

312
00:19:55,458 --> 00:19:57,625
Kogu kraam, mille nad meilt võtsid.
Ma leidsin selle!

313
00:19:57,708 --> 00:20:00,125
Mida? Tõsiselt? Seal?

314
00:20:00,208 --> 00:20:01,916
Pea meeles, kes sa oled!

315
00:20:02,416 --> 00:20:04,291
Ole vait, Mufasa.

316
00:20:07,875 --> 00:20:09,458
Tubli, laps.

317
00:20:10,333 --> 00:20:16,000
<i>Kõik, mida ma nüüd tahan…</i>

318
00:20:17,750 --> 00:20:19,958
Kas sa näed minu oma?

319
00:20:22,250 --> 00:20:24,708
Sa võtsid ühendust kõigi
nende laste peredega?

320
00:20:24,791 --> 00:20:27,375
Enamik neist kadunud lastest
on riigi hoolealused.

321
00:20:27,458 --> 00:20:31,333
Aga vanemate jaoks, kes ei anna
alla, ei lõpeta otsimist,

322
00:20:31,416 --> 00:20:33,458
noh, ma näitan sulle, mida nad teevad.

323
00:20:37,500 --> 00:20:42,375
26. september 1999, kell 19:50,
tüdruk astub kodutute varjupaika

324
00:20:42,458 --> 00:20:44,000
Eugene'is, Oregonis.

325
00:20:45,125 --> 00:20:47,291
Rida 12, Hannah Iverson,

326
00:20:47,375 --> 00:20:50,166
<i>minu </i>Hannah, registreerub kell 19:50.

327
00:20:50,250 --> 00:20:52,125
Nii et nad leidsid ta kodutute
varjupaigast?

328
00:20:52,208 --> 00:20:55,291
See on Hannah' jope, aga see
ei ole Hannah.

329
00:20:55,375 --> 00:20:56,666
Hannah oli 160 cm pikk.

330
00:20:56,750 --> 00:20:59,208
Kes iganes see on, vaevu pääseb
uksest läbi.

331
00:20:59,291 --> 00:21:01,625
Ja see ei ole tema allkiri.

332
00:21:01,708 --> 00:21:04,375
Nii et nad fabritseerivad nägemisi,
mida? Et sind vait sundida?

333
00:21:04,458 --> 00:21:06,375
Et ma otsiksin valest kohast!

334
00:21:06,458 --> 00:21:08,791
Noh, mida nad siis ei taha, et sa
näeksid?

335
00:21:08,875 --> 00:21:11,666
- Kas sa oled kunagi Tall Pines'is
käinud?
- Jah.

336
00:21:11,750 --> 00:21:13,500
Kas sa rääkisid lõpetajatega?

337
00:21:13,583 --> 00:21:15,041
Nendega, kes jäävad?

338
00:21:15,625 --> 00:21:17,125
Seal pole midagi õiget.

339
00:21:17,208 --> 00:21:18,750
Nad ei ole õiged.

340
00:21:19,583 --> 00:21:23,291
Lapsed lähevad sisse
ja midagi muud tuleb välja.

341
00:21:57,666 --> 00:22:00,250
- ...rahusta oma meelt. Mine tagasi
kooli.
- Ma tahan nad oma peast välja.

342
00:22:00,333 --> 00:22:03,666
Laura, jah, ma tõesti tunnen, et
ma saan selle kõik sinu jaoks ära teha.

343
00:22:16,333 --> 00:22:20,375
<i>Mu armastus peab olema omamoodi
pime armastus</i>

344
00:22:24,208 --> 00:22:27,791
<i>Ma ei näe kedagi peale sinu</i>

345
00:22:47,625 --> 00:22:52,458
<i>Kas tähed on täna õhtul väljas?</i>

346
00:22:55,041 --> 00:22:56,041
Ab!

347
00:22:57,916 --> 00:23:00,666
Hei, kutid. See on minu isa.

348
00:23:00,750 --> 00:23:04,583
Ee, ta saatis mulle selle minu
sünnipäevaks, sest ee, noh, ta oli Aasia
tuuril,

349
00:23:04,666 --> 00:23:06,375
nii et ta ei saanud helistada,
kirjutada ega midagi.

350
00:23:06,458 --> 00:23:08,375
Nii et, ee, see on tema.

351
00:23:09,208 --> 00:23:11,166
- Püha jama.
- <i>Ta on </i>su isa?

352
00:23:11,250 --> 00:23:12,333
Jah, ütlesin ju.

353
00:23:12,916 --> 00:23:16,000
Oota, ta saatis sulle
autogrammiga portree sünnipäevaks?

354
00:23:16,875 --> 00:23:17,958
Jah.

355
00:23:21,708 --> 00:23:23,375
Ma arvan, et ta võib olla tõeline jobu.

356
00:23:25,083 --> 00:23:27,166
Püha jama.

357
00:23:27,250 --> 00:23:30,875
Kutt, mis CD seal sees on?

358
00:23:35,708 --> 00:23:38,916
Oh, kutt!

359
00:23:39,000 --> 00:23:40,416
Jah!

360
00:23:40,500 --> 00:23:42,541
Tule juba!

361
00:23:42,625 --> 00:23:44,541
Tule juba, tantsi!

362
00:23:44,625 --> 00:23:46,666
Tule juba, tüübid! Tule juba!

363
00:23:46,750 --> 00:23:48,083
Tule juba, Marty!

364
00:23:51,750 --> 00:23:53,083
Sa ei kavatse seda avada?

365
00:23:53,875 --> 00:23:54,916
Ma ei tea.

366
00:23:57,500 --> 00:23:58,666
Ei.

367
00:23:58,750 --> 00:24:00,333
Tule juba. Tule juba.

368
00:24:00,416 --> 00:24:01,916
Lõbutse hästi!

369
00:24:02,416 --> 00:24:04,708
Hei! Hei!

370
00:24:07,291 --> 00:24:09,166
<i>Kas ma saan lõpetada…</i>

371
00:24:13,875 --> 00:24:15,250
Hei, Beth.

372
00:24:15,916 --> 00:24:18,291
Vabandust selle seebiokse asja pärast.

373
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Hoia seda.

374
00:24:19,708 --> 00:24:22,416
<i>Kas ma saan oma punkari tagumiku
tänavalt minema?</i>

375
00:24:22,500 --> 00:24:26,166
<i>Ei sure viinapuul
Ma tahan kõik maha lammutada</i>

376
00:24:26,250 --> 00:24:29,250
<i>Kas ma saan lõpetada…</i>

377
00:24:29,333 --> 00:24:30,833
Liigu, liigu, liigu, liigu!

378
00:24:30,916 --> 00:24:33,666
Nagu, mitte mingil juhul!

379
00:24:33,750 --> 00:24:37,208
Ma tulin siia, kui olin 12.
Ma pole kunagi päris peol käinud.

380
00:24:38,666 --> 00:24:41,416
Hoia oma haletsus endale.
Mulle meeldib see, kes ma olen.

381
00:24:48,541 --> 00:24:50,666
Marty!

382
00:24:52,208 --> 00:24:53,375
Uuu!

383
00:25:07,541 --> 00:25:12,250
Kool on fassaad millegi palju, palju
suurema jaoks.

384
00:25:12,333 --> 00:25:16,708
Kas sa teadsid, et iga Tall Pines'i
ruuttoll kuulub

385
00:25:16,791 --> 00:25:19,208
samale ettevõttele, Ponderosa?

386
00:25:20,750 --> 00:25:21,583
Ponderosa?

387
00:25:21,666 --> 00:25:25,625
Jah, see on variettevõte, mis loodi
1970ndatel. Vaata?

388
00:25:25,708 --> 00:25:28,208
Sa ei saa lihtsalt detailidele keskenduda.

389
00:25:28,875 --> 00:25:30,708
Saatan peitub <i>mustris</i>.

390
00:25:40,583 --> 00:25:41,583
Kes see on?

391
00:25:41,666 --> 00:25:43,541
- Hmm?
- Kes see on?

392
00:25:45,625 --> 00:25:48,125
Oh jah, see on veider. Laura Redman.

393
00:25:48,208 --> 00:25:51,416
<i>Vanemad </i>kadusid, mitte laps.

394
00:25:52,625 --> 00:25:55,416
- Vanemad? Millal?
- Ma ei tea. Viisteist aastat tagasi?

395
00:25:55,500 --> 00:25:59,083
Nad tundsid end sunnitult oma lapse
Tall Pines'i saatma.

396
00:25:59,166 --> 00:26:01,791
Ja nad pidid teda armastama, sest
nad tahtsid teda tagasi.

397
00:26:01,875 --> 00:26:04,541
Nii et ühel päeval sõidavad nad talle
järele ja puff.

398
00:26:04,625 --> 00:26:05,916
Enam ei nähta.

399
00:26:06,000 --> 00:26:07,375
Nad üritasid teda tagasi saada.

400
00:26:09,875 --> 00:26:11,000
Kas sa tunned seda inimest?

401
00:26:11,083 --> 00:26:14,000
Ei, see on südantlõhestav lugu.

402
00:26:16,500 --> 00:26:19,000
Ah, mu kõht valutab.
Ma… ma pean piima võtma.

403
00:26:19,083 --> 00:26:20,125
Sa tahad piima?

404
00:26:21,250 --> 00:26:22,375
Ei, aitäh.

405
00:26:24,791 --> 00:26:27,916
Sa tead, sa pead nende inimeste
läheduses olema ettevaatlik,

406
00:26:28,000 --> 00:26:29,833
sest nad hävitavad su.

407
00:26:29,916 --> 00:26:31,291
Ma kaotasin kõik!

408
00:26:31,375 --> 00:26:35,125
Niisiis, sa pole ikka veel öelnud,
mida nad nende lastega teevad.

409
00:26:37,333 --> 00:26:38,666
Nad programmeerivad neid.

410
00:26:40,000 --> 00:26:42,541
Saadavad nad välismaale spioonidena
töötama.

411
00:26:42,625 --> 00:26:44,708
Võib-olla CIA.

412
00:26:45,625 --> 00:26:48,125
Hannah oleks olnud suurepärane
värvatav.

413
00:26:48,875 --> 00:26:50,875
Ta on ilmselt üks su parimaid.

414
00:26:51,583 --> 00:26:53,458
Üks mu…

415
00:26:54,375 --> 00:26:58,083
Milline reporter kannab Berettat?

416
00:26:58,583 --> 00:27:00,166
Sa oled üks neist!

417
00:27:07,250 --> 00:27:08,666
Ma armastan tuld.

418
00:27:14,375 --> 00:27:16,333
<i>Ma olen ainult peaaegu kindel,</i>

419
00:27:16,416 --> 00:27:19,166
<i>et ma ei suuda enam vastu pidada,</i>

420
00:27:19,250 --> 00:27:22,208
<i>enne kui sa lööd,</i>

421
00:27:23,000 --> 00:27:26,791
<i>ma mõtlen, mille pärast me võitleme</i>

422
00:27:26,875 --> 00:27:31,000
<i>Kui ma valjusti ütlen,</i>
<i>et ma tahan sellest välja saada</i>

423
00:27:32,000 --> 00:27:37,458
<i>ma mõtlen, kas on midagi,</i>
<i>millest ma puudust tunnen</i>

424
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
<i>Ma mõtlen, kuidas see saab olema</i>

425
00:27:40,333 --> 00:27:42,708
<i>Kui sa mind ei tunne…</i>

426
00:27:44,375 --> 00:27:46,166
<i>Kuidas see saab olema</i>

427
00:27:48,250 --> 00:27:50,750
Siin muutub asi libedaks.

428
00:27:50,833 --> 00:27:52,583
<i>Kuidas see saab olema…</i>

429
00:27:52,666 --> 00:27:55,125
Ei, ära muretse.
Ma tean, et sa ei armasta mind.

430
00:27:56,250 --> 00:27:58,291
<i>Sinu ja minu vahel…</i>

431
00:28:14,750 --> 00:28:18,125
<i>Kus me naersime,</i>
<i>on nüüd karjumisvõistlus</i>

432
00:28:21,166 --> 00:28:23,000
Oh, kurat.

433
00:28:23,958 --> 00:28:25,750
Me oleme metsalise kõhus.

434
00:28:26,375 --> 00:28:27,291
Vau.

435
00:28:28,625 --> 00:28:29,791
Olgu.

436
00:28:31,625 --> 00:28:33,583
- Mulle meeldib see.
- Mul on midagi.

437
00:28:44,958 --> 00:28:48,583
- Vabandust, et ma ei rääkinud
  sulle Rileyst.
- Pole hullu.

438
00:28:48,666 --> 00:28:51,833
Ma pole kunagi varem teadnud
kedagi surnut.

439
00:28:52,333 --> 00:28:54,250
Või vähemalt mitte noort inimest.

440
00:28:57,166 --> 00:29:00,250
Tead, Rileyle ma ei meeldinud.

441
00:29:01,416 --> 00:29:03,833
Ja… mulle ta meeldis.

442
00:29:05,208 --> 00:29:08,708
Ja keegi ei pea sinust hoolima, et sa
neist hooliksid.

443
00:29:09,500 --> 00:29:11,500
Tule siia! Ma tahan sinuga suudelda!

444
00:29:12,541 --> 00:29:13,541
Rileyle.

445
00:29:13,625 --> 00:29:15,083
Olgu. Võtke kõik!

446
00:29:15,166 --> 00:29:17,791
Me põletame selle ära. Jaa!

447
00:29:17,875 --> 00:29:20,583
Lõpuks tormab personal lihtsalt sisse.

448
00:29:20,666 --> 00:29:23,291
Ja kui nad seda teevad,
siis oleme me suures jamas.

449
00:29:23,833 --> 00:29:25,291
Eriti mina.

450
00:29:25,375 --> 00:29:27,375
Ma viskasin Jänese pikali.

451
00:29:27,458 --> 00:29:29,625
Me viskame kõik tulle!

452
00:29:29,708 --> 00:29:31,333
Kõik põleb ära!

453
00:29:32,125 --> 00:29:33,125
Põletame!

454
00:29:33,208 --> 00:29:35,583
<i>Häving…</i>

455
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
Ma arvan, et sa peaksid meiega kaasa
tulema, Rory.

456
00:29:37,375 --> 00:29:39,125
Kui me peaksime kunagi põgenema.

457
00:29:40,541 --> 00:29:44,000
Olgu, ole rahulik, sõber.

458
00:29:48,625 --> 00:29:49,625
Vau.

459
00:29:50,458 --> 00:29:53,416
- Mis sul seal on?
- Vikodiin, Xanax, Ativan.

460
00:29:53,500 --> 00:29:56,916
Ja show staar, Oksid.

461
00:29:57,791 --> 00:30:02,458
Ma arvan, et mu ema arst tahtis
teda kas kepitada või tappa.

462
00:30:02,541 --> 00:30:03,750
Mõlemal juhul ma kasu sain.

463
00:30:03,833 --> 00:30:05,166
Kas sul on täna sünnipäev?

464
00:30:05,250 --> 00:30:06,750
Mm, jah, ma arvan küll.

465
00:30:16,500 --> 00:30:19,541
Ma olen sellele mõelnud iga päev terve
aasta.

466
00:30:21,750 --> 00:30:23,625
Kas me hakkame suudlema või mis?

467
00:30:26,750 --> 00:30:28,708
<i>Jah, jah…</i>

468
00:30:28,791 --> 00:30:31,791
Jah!

469
00:30:54,750 --> 00:30:56,208
Tere hommikust, unipea.

470
00:31:01,208 --> 00:31:03,041
Sinu kord kuumal toolil, ah?

471
00:31:03,750 --> 00:31:05,916
Kas sa mäletad <i>minu</i> esimest korda
sellel toolil?

472
00:31:06,000 --> 00:31:10,750
Ma olin siin olnud vaid, ee, kuus päeva,
kui ma esimest korda sellele toolile sattusin.

473
00:31:11,791 --> 00:31:14,166
Aga ma mõtlen ikka veel nendele kuuele
päevale,

474
00:31:14,250 --> 00:31:17,541
sest see oli enne, kui sa kõik
mind kartma panid.

475
00:31:20,833 --> 00:31:25,000
Sa panid mind sellele toolile
ja sa rääkisid kõigile Luke'ist.

476
00:31:25,083 --> 00:31:28,916
Kuidas ma valasin pudeli viina
talle kurku.

477
00:31:29,000 --> 00:31:32,833
Et ma vedasin ta läbi metsa,
võtsin ta riided ja sidusin ta puu külge,

478
00:31:32,916 --> 00:31:36,916
ja jätsin ta sinna,
kuni ta karjus ja oksele end täis oksendas.

479
00:31:38,208 --> 00:31:39,708
Sa ütlesid seda, kas pole?

480
00:31:41,416 --> 00:31:48,083
Sa ütlesid seda ikka
ja jälle ja jälle ja jälle!

481
00:31:48,166 --> 00:31:49,916
Aga sa teadsid, et see polnud tõsi.
Sa teadsid seda.

482
00:31:50,000 --> 00:31:52,333
Ma ei teinud seda kunagi.
Ma ei teinud talle kunagi haiget.

483
00:31:52,958 --> 00:31:54,666
Sa lugesid raportit, eks?

484
00:31:55,208 --> 00:31:57,083
Ma pole kunagi kellelegi haiget teinud.

485
00:31:58,541 --> 00:32:00,375
Aga sa tahad teada, mis on haige?

486
00:32:02,250 --> 00:32:03,833
Nüüd ma võiksin.

487
00:32:04,916 --> 00:32:08,375
- Kus Hannah on?
- Ma ei tea--

488
00:32:08,458 --> 00:32:10,416
Kus ta on?

489
00:32:14,500 --> 00:32:15,875
Sa hoidsid kaamerat.

490
00:32:15,958 --> 00:32:18,833
- Ole vait. Lõpeta.
- Sa oleksid saanud selle peatada. Sa ei teinud.

491
00:32:23,416 --> 00:32:24,708
- Lõpeta!
- Sa vaatasid.

492
00:32:27,375 --> 00:32:30,416
- Ja sa ei teinud midagi.
- Ma kartsin, okei? Ma ei teadnud!

493
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
Noh, sinu valikud tegid sinust koletise,
mitte minust!

494
00:32:42,041 --> 00:32:44,291
Jah, sul on õigus. Siis ma <i>olen</i>
koletis.

495
00:32:50,208 --> 00:32:53,250
See põleb!

496
00:33:13,708 --> 00:33:14,791
Tule.

497
00:33:54,541 --> 00:33:56,791
Ta arvab, et ma olen hull.

498
00:33:56,875 --> 00:34:00,625
Marty! Marty! Hei, Marty!
Me peame selle kohe kustutama.

499
00:34:02,083 --> 00:34:04,250
Abbie, palun! Ma vajan abi!
Ma vajan abi!

500
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
- Tule! Ma vajan abi!
- Mida?

501
00:34:06,083 --> 00:34:07,458
Lõpetage see!

502
00:34:09,666 --> 00:34:11,833
Ta tegi ainult jooni.
Ta ei lõpetanud.

503
00:34:11,916 --> 00:34:12,750
Palun ärka üles!

504
00:34:12,833 --> 00:34:15,166
- Viige ta duši alla.
- Ei. Ta peab oksendama.

505
00:34:15,250 --> 00:34:17,916
Pange midagi talle suhu,
et ta ei hammustaks oma keelt läbi.

506
00:34:18,000 --> 00:34:19,583
- Ärge liigutage teda.
- Me vajame abi.

507
00:34:19,666 --> 00:34:21,208
Palun.

508
00:34:21,291 --> 00:34:23,041
Abbie! Abbie!

509
00:34:23,125 --> 00:34:25,250
- Oota! Ära! Leila, ei!
- Kontrollige tema pulssi.

510
00:34:25,333 --> 00:34:26,541
- Ärge raputage teda!
- Ello?

511
00:34:28,541 --> 00:34:30,125
Keegi aidake mul ust avada!

512
00:34:30,208 --> 00:34:33,041
- Mida sa teed?
- Nüüd, või keegi sureb!

513
00:34:33,125 --> 00:34:34,333
Abbie!

514
00:34:34,416 --> 00:34:36,125
Kabinetis! Kabinetis!

515
00:34:36,208 --> 00:34:38,083
Kood neutraalne, kohe!

516
00:34:38,166 --> 00:34:39,875
Kood neutraalne!

517
00:34:41,833 --> 00:34:43,500
Ärge puudutage teda!

518
00:34:44,000 --> 00:34:48,791
<i>Ma jäin mändide alla</i>

519
00:34:48,875 --> 00:34:52,708
<i>Kuhu päike kunagi ei paista</i>

520
00:34:52,791 --> 00:34:58,250
<i>Värisesin seal, kus külmad tuuled
puhuvad</i>

521
00:34:59,541 --> 00:35:03,375
<i>Mändides, mändides</i>

522
00:35:03,458 --> 00:35:06,916
<i>Külmades, üksildastes mändides</i>

523
00:35:07,500 --> 00:35:12,500
<i>Värisesin seal, kus külmad tuuled
puhuvad</i>

524
00:35:14,333 --> 00:35:18,083
<i>Mändides, mändides</i>

525
00:35:18,166 --> 00:35:21,750
<i>Külmades, üksildastes mändides</i>

526
00:35:22,250 --> 00:35:26,791
<i>Värisesin seal, kus külmad tuuled
puhuvad</i>

527
00:35:38,291 --> 00:35:40,875
Ta on nii ilus, kas pole?

528
00:35:41,750 --> 00:35:44,833
- Um…
- Tere, Alex. Sa oled siin.

529
00:35:46,083 --> 00:35:47,250
Tere.

530
00:35:49,125 --> 00:35:49,958
Mis viga on?

531
00:35:50,791 --> 00:35:51,708
Mitte midagi.

532
00:35:53,458 --> 00:35:56,916
- Oh mu jumal.
- Oh. Ma, um, lõin seina.

533
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
Täna hommikul ma vihastasin.
Vabandust.

534
00:36:02,375 --> 00:36:04,250
Kas me saame sellest hiljem
rääkida, võib-olla?

535
00:36:05,375 --> 00:36:08,125
Harper, kas sa tutvustaksid Alexi
kõigile?

536
00:36:08,208 --> 00:36:10,083
- Jah.
- Ma tulen kohe tagasi.

537
00:36:10,750 --> 00:36:11,791
Olgu.

538
00:36:13,125 --> 00:36:15,791
- Kes pole Alexiga veel kohtunud?
- Tere.

539
00:36:17,375 --> 00:36:19,416
- Mida sa siin teed?
- Vabandust, et ma hilinesin.

540
00:36:19,500 --> 00:36:21,083
Koolis oli probleeme.

541
00:36:21,166 --> 00:36:23,125
Jah, ma arvan nii.

542
00:36:23,208 --> 00:36:24,666
Vabandust, ma tulen kohe tagasi.

543
00:36:32,291 --> 00:36:33,708
Mida sa minuga tegid?

544
00:36:35,291 --> 00:36:36,291
Sinuga?

545
00:36:36,375 --> 00:36:39,750
Sa tegid minuga midagi hüppes.

546
00:36:39,833 --> 00:36:41,250
Sa muutsid mind.

547
00:36:46,166 --> 00:36:47,583
Mida sa mäletad?

548
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
Sinu hääl.

549
00:36:52,125 --> 00:36:58,750
Oh, Laura, sa olid
siis nii suures valus.

550
00:37:01,041 --> 00:37:02,625
Ja ma ravisin seda valu.

551
00:37:02,708 --> 00:37:04,958
- Sa palusid mul mind aidata.
- Ma olin 17.

552
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Sa uimastasid mind.

553
00:37:08,041 --> 00:37:09,625
Sa võtsid kõik.

554
00:37:13,041 --> 00:37:15,416
Oh, Laura, sa oled kõik,
mida ma lootsin, et sa oled--

555
00:37:15,500 --> 00:37:16,583
Ära puuduta mind!

556
00:37:16,666 --> 00:37:17,791
Mine.

557
00:37:18,958 --> 00:37:20,708
- Laura.
- Sa kadusid mu silmist.

558
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
Laura, kuule…

559
00:37:43,166 --> 00:37:46,000
Mis juhtus?
Mida sa talle ütlesid?

560
00:37:46,083 --> 00:37:48,166
Ma ütlesin talle, et ma ei taha
teda meie elus.

561
00:37:49,250 --> 00:37:51,125
Oh mu jumal, tõesti?

562
00:37:52,666 --> 00:37:55,000
Ma olen sinu üle nii, nii uhke.

563
00:37:56,791 --> 00:37:58,500
Me saame sellega hakkama.

564
00:38:03,750 --> 00:38:04,875
Mees…

565
00:38:07,000 --> 00:38:08,541
Ma tunnen sinust puudust.

566
00:38:12,125 --> 00:38:13,791
Oh ei.

567
00:38:34,750 --> 00:38:36,500
Vabandust, Evelyn.

568
00:38:37,208 --> 00:38:38,916
See juhtus… See juhtus--

569
00:38:40,708 --> 00:38:42,541
See oli minu arvutusviga.

570
00:38:43,458 --> 00:38:46,125
Ma oleksin pidanud teadma,
et sa ei suuda nende valu kanda.

571
00:38:46,208 --> 00:38:47,750
Ei, Evelyn, ma vabandan.

572
00:38:47,833 --> 00:38:51,625
- Ma saan selle heastada.
- Oh, ära palu! See on hale!

573
00:38:51,708 --> 00:38:53,250
Töötajad on vigastatud.

574
00:38:53,333 --> 00:38:55,208
Haiglas on õpilane.

575
00:38:55,291 --> 00:38:57,625
Ja nad on näinud,
kui nõrk sa tegelikult oled.

576
00:38:57,708 --> 00:39:02,291
Ja nüüd on see kõik, mida nad näevad
iga kord, kui nad su nägu vaatavad!

577
00:39:04,375 --> 00:39:06,625
Palun jäta mind rahule.

578
00:39:17,833 --> 00:39:19,333
Nad said Riley kohta teada.

579
00:39:19,416 --> 00:39:21,958
Abbie ja Leila peavad rääkima
kellegagi väljaspool.

580
00:39:23,750 --> 00:39:25,000
See peab olema Laura.

581
00:39:25,666 --> 00:39:27,833
- Või tema abikaasa.
- Mine lihtsalt!

582
00:39:32,125 --> 00:39:33,750
Mul on kahju, et ma üldse ei küpsetanud.

583
00:39:33,833 --> 00:39:35,791
Laura! Laura, tee kõne.

584
00:39:35,875 --> 00:39:36,916
Pange meid kõiki nutma.

585
00:39:37,000 --> 00:39:38,583
- Oh mu jumal.
- Tee seda!

586
00:39:38,666 --> 00:39:39,625
Kõne!

587
00:39:39,708 --> 00:39:41,708
- Kõne! Kõne!
- Olgu.

588
00:39:42,708 --> 00:39:43,791
Um…

589
00:39:44,666 --> 00:39:46,416
Tänan teid kõiki siinviibimise eest.

590
00:39:47,041 --> 00:39:52,958
Ma ei oska teile öelda, kui eriline
see on, nähes kõiki teie nägusid ja

591
00:39:53,041 --> 00:39:55,208
Tall Pinesist lahkudes,

592
00:39:56,375 --> 00:39:58,750
Tundsin end pikka aega väga üksi.

593
00:39:59,916 --> 00:40:03,583
Minu aastad siin olid väga intensiivsed

594
00:40:04,083 --> 00:40:05,916
ja tõeliselt tervendavad.

595
00:40:06,416 --> 00:40:08,958
Ja siis olin äkki maailmas.

596
00:40:09,041 --> 00:40:12,833
Inimesed olid võltsid
ja kogukonda polnud.

597
00:40:13,458 --> 00:40:16,750
Ja ma ei arvanud kunagi,
et ma seda enam leian, kuni ma Alexiga

598
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Alex on haruldane inimene.

599
00:40:20,500 --> 00:40:24,083
Ja me vajame teie toetust
meie elu järgmises etapis.

600
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
Tule siia.

601
00:41:03,375 --> 00:41:05,416
Ei, ära tõuse püsti.

602
00:41:12,750 --> 00:41:13,833
Tule siia.

603
00:41:19,083 --> 00:41:20,375
Seis.

604
00:41:26,625 --> 00:41:27,958
Võta särk seljast.

605
00:41:40,250 --> 00:41:41,250
Tule siia.

606
00:41:52,666 --> 00:41:57,083
On asju, mida ma ei suuda
sellele lapsele kunagi anda.

607
00:42:13,041 --> 00:42:15,708
Ja mind on hirmutanud
mu enda piirangud.

608
00:42:24,208 --> 00:42:29,375
Aga kui ma vaatan ringi selles
toas ja lasen endal teie kõigi poolt...

609
00:42:31,791 --> 00:42:35,375
Ma tean, et sellel lapsel
on kõik, mida ta vajab.

610
00:42:40,791 --> 00:42:43,750
Rohkem kui mina või Alex kunagi
anda saaksime.

611
00:42:53,208 --> 00:42:54,833
Kas pole see ilus?

612
00:43:02,166 --> 00:43:04,041
Teada, et me ei ole kunagi üksi.

613
00:43:04,708 --> 00:43:07,250
- Terviseks.
- Terviseks.

614
00:43:07,333 --> 00:43:09,500
- Ma joon selle peale.
- Terviseks.

615
00:43:22,416 --> 00:43:23,458
Terviseks.

616
00:43:47,416 --> 00:43:49,916
<i>Mändides, mändides</i>

617
00:43:50,000 --> 00:43:53,916
<i>Kus päike kunagi ei paista</i>

618
00:43:54,000 --> 00:43:57,916
<i>Ma väriseks terve öö läbi</i>

619
00:43:59,500 --> 00:44:05,875
<i>Mu tüdruk, mu tüdruk, ära valeta
mulle</i>

620
00:44:05,958 --> 00:44:10,083
<i>Ütle mulle</i>
<i>Kus sa eile öösel magasid?</i>

621
00:44:10,166 --> 00:44:11,916
<i>Tule ja räägi mulle midagi sellest</i>

622
00:44:12,000 --> 00:44:15,416
<i>Mändides, mändides</i>

623
00:44:15,500 --> 00:44:18,416
<i>Kus päike kunagi ei paista</i>

624
00:44:18,500 --> 00:44:22,333
<i>Ma väriseks terve öö läbi</i>

625
00:44:22,416 --> 00:44:24,333
<i>Värise minu pärast nüüd</i>

626
00:44:24,416 --> 00:44:30,166
<i>Ta mees oli töökas mees</i>

627
00:44:30,250 --> 00:44:34,208
<i>Kuni miil ja pool siit</i>

628
00:44:34,291 --> 00:44:36,041
<i>Mis temaga juhtus?</i>

629
00:44:36,125 --> 00:44:41,833
<i>Ta pea leiti roolirattast</i>

630
00:44:41,916 --> 00:44:46,750
<i>Ja ta keha ei leita kunagi</i>

631
00:44:47,791 --> 00:44:54,041
<i>Mu tüdruk, mu tüdruk, ära valeta
mulle</i>

632
00:44:54,125 --> 00:44:57,916
<i>Ütle mulle</i>
<i>Kus sa eile öösel magasid?</i>

633
00:44:58,000 --> 00:44:59,916
<i>Tule ja räägi mulle midagi sellest</i>
Powered by translatesubtitles.org