TranslateSubtitles.org

Zero.Day.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.H.264-EniaHD.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:23,291 --> 00:00:25,208
Ahah, jah.
Ei, ma saan aru.

2
00:00:25,916 --> 00:00:27,833
Ma saan aru. Oota üks sekund.

3
00:00:28,416 --> 00:00:30,833
Ära liiga ilus, eks? Ma tahan
välja näha nagu poleks maganud.

4
00:00:30,916 --> 00:00:32,333
Kolm
minutit, hr. Green.

5
00:00:32,416 --> 00:00:35,375
See on Annie, eks? Okei, sa oled uus,
nii et ma annan sulle andeks. See on Evan.

6
00:00:35,458 --> 00:00:37,166
Palun kutsu mind Evaniks,
okei? Tänan sind.

7
00:00:37,958 --> 00:00:41,583
Jah, oled sa veel seal? Kuule, ma ütlesin
talle väljaku ääres või üldse mitte.

8
00:00:42,583 --> 00:00:44,263
Noh, siis sa ütle
talle, et ta läheks kuradile.

9
00:00:44,291 --> 00:00:45,375
Tere, Veronica.

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,791
Tere, koletised.

11
00:00:48,708 --> 00:00:51,000
- Kuule, ma ütlesin, et ekraaniaega
pole. - Vabandust.

12
00:00:51,083 --> 00:00:53,142
Ära lase neil end süüdi tunda.
Nad ajasid viimase hulluks.

13
00:00:53,166 --> 00:00:54,708
Olgu, inimesed,
teeme selle ära.

14
00:00:55,291 --> 00:00:57,375
- Tere pärastlõunat, kõik.
- Tere, Evan.

15
00:00:57,458 --> 00:00:58,916
Tere pärastlõunat.

16
00:00:59,000 --> 00:01:00,458
- Tere.
- Olgu.

17
00:01:01,875 --> 00:01:02,875
Viimased pilgud?

18
00:01:02,958 --> 00:01:04,416
Kuradile viimased pilgud.
Ma ei vaja neid.

19
00:01:04,500 --> 00:01:05,583
Prillid.

20
00:01:10,625 --> 00:01:12,041
Kõik rahunege.

21
00:01:12,666 --> 00:01:15,500
Viis, neli, kolm…

22
00:01:19,125 --> 00:01:19,958
Tere õhtust, rahvas.

23
00:01:20,041 --> 00:01:22,708
Ma alustan täna õhtul millegagi,
mis raputab mind mu tuumani.

24
00:01:22,791 --> 00:01:25,458
Millegagi, mis peaks ka
sind öösel üleval hoidma.

25
00:01:25,541 --> 00:01:26,875
Lõikajad.

26
00:01:26,958 --> 00:01:29,708
Ameerika kõige populaarsem
sisemaine terroriorganisatsioon

27
00:01:29,791 --> 00:01:32,291
millest keegi pole varem kuulnud
kui eile õhtul.

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,458
Nüüd, peavoolumeedia
ütleb, et nad on pahad.

29
00:01:36,541 --> 00:01:39,208
Nad kõik aplodeerivad
Mullenile tema suure läbimurde eest.

30
00:01:39,291 --> 00:01:43,416
Aga kas Lõikajad on tõesti Zero
Day taga olevad kurjad pealikud?

31
00:01:44,333 --> 00:01:48,125
Või on nad lihtsalt järjekordne
patuoinas, keda müüakse, et meid vaigistada?

32
00:01:49,541 --> 00:01:53,541
Üle kogu riigi ajab Mullen
kokku tavalisi ameeriklasi.

33
00:01:53,625 --> 00:01:57,375
Rasked mehed ja naised, ta
ütleb, on seotud nende Lõikajatega.

34
00:01:57,958 --> 00:01:59,166
Aga kus on tõendid?

35
00:01:59,250 --> 00:02:01,851
Just tankisin 76-s, suundun
Killian Drive'i valguse poole.

36
00:02:01,875 --> 00:02:06,125
Iga ekspert
ütles, et Venemaa ründas meid.

37
00:02:06,708 --> 00:02:09,625
Aga George Mullen, peidus
oma mustas tornis,

38
00:02:09,708 --> 00:02:12,583
otsustas, et see on
narratiiv, mida me peaksime ostma,

39
00:02:12,666 --> 00:02:14,583
pikk lugu, mille
taha me peame asuma.

40
00:02:14,666 --> 00:02:16,958
Ja, rahvas, me kindlasti
ei tohiks seda teha.

41
00:02:17,625 --> 00:02:19,666
Sest Mullen valetab teile,

42
00:02:19,750 --> 00:02:21,750
just nagu ta tegi siis, kui
ta oli tagasi ametis.

43
00:02:21,833 --> 00:02:24,250
Öeldes, et rünnak
tuli seestpoolt,

44
00:02:24,833 --> 00:02:27,309
on ta meid täpselt seal, kus tema
ja tema korporatiivsed isandad meid tahavad.

45
00:02:27,333 --> 00:02:30,916
Ta süüdistab töömeest,
süüdistab inimesi nagu sina ja mina.

46
00:02:31,000 --> 00:02:33,916
Ta süüdistab gruppi,
millest keegi pole kunagi kuulnud.

47
00:02:36,708 --> 00:02:37,708
Kas sul on midagi öelda, Carl?

48
00:02:38,958 --> 00:02:41,833
Härra, austusega, me ei pea
neid ordereid saama.

49
00:02:41,916 --> 00:02:43,541
Me ei pea, aga me saame.

50
00:02:53,375 --> 00:02:55,895
Politsei! Otsimismäärus!
Käed üles! Ma tahan su käsi näha!

51
00:02:56,708 --> 00:02:58,958
Ära liigu!

52
00:02:59,666 --> 00:03:00,666
Haara tal kinni!

53
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
Käed üles!

54
00:04:21,083 --> 00:04:24,291
Härra president, mul on
kahju, aga ta nõudis.

55
00:04:27,458 --> 00:04:29,583
Vabandust sissetungi
pärast, George.

56
00:04:30,333 --> 00:04:33,041
Ah, kõik on korras, Allison.
Sa võid ukse sulgeda.

57
00:04:33,125 --> 00:04:34,375
Milline show eile.

58
00:04:34,458 --> 00:04:36,958
Jah, kui sa nimetad tõde
ja läbipaistvust show'ks.

59
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Tõde, jah?

60
00:04:40,000 --> 00:04:42,958
Viimase 16 tunni jooksul oleme
arreteerinud 41 Reapersi liiget.

61
00:04:43,041 --> 00:04:46,750
Oleme kindlad, et üks kinnipeetavatest
saab meile öelda, kes muutis pahavara,

62
00:04:46,833 --> 00:04:49,500
kes seda nüüd kontrollib ja
kes saab selle uuesti vallandada.

63
00:04:50,458 --> 00:04:52,726
Olgu, toome kõik siia
astmelise ajakava järgi,

64
00:04:52,750 --> 00:04:54,166
kaksteist tundi tööl, kuus tundi vaba.

65
00:04:54,250 --> 00:04:57,791
Nüüdsest kohtuvad kõik
osakonnajuhatajad kell 06:00 ja 18:00

66
00:04:57,875 --> 00:05:01,208
et ette valmistada kõiki briifinguid.
Ma ei taha ülemuse aega raisata.

67
00:05:01,291 --> 00:05:02,331
- Selge.
- Valerie.

68
00:05:03,166 --> 00:05:04,666
Selge. Tänan, Carl.

69
00:05:05,500 --> 00:05:07,333
Ma eeldan, et sa said
selle kohta kõne.

70
00:05:07,416 --> 00:05:09,767
- Meil ei pea olema vestlust.
- Sain küll. Ei, ei pea.

71
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
- Hea. Tere.
- Tere.

72
00:05:12,541 --> 00:05:15,708
Proovime... proovime hoida seda
seekord pükstes, okei?

73
00:05:16,791 --> 00:05:18,711
Ma olen kindel, et sa leiad
mingi viisi, kuidas kasulik olla.

74
00:05:18,791 --> 00:05:20,271
- Oh.
- Ma lähen räägin ülemusega.

75
00:05:20,791 --> 00:05:22,375
Mulle öeldi, et
Mullen on koosolekul.

76
00:05:22,458 --> 00:05:24,916
- Kellega?
- Direktor Lasch. CIA.

77
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Jah. Ma tean, kes see on. Issand.

78
00:05:27,083 --> 00:05:30,625
Ma tean, et me ei olnud alati
minevikus ühel meelel,

79
00:05:30,708 --> 00:05:32,583
aga ma ei arvanud kunagi, et
sa pead mind lolliks.

80
00:05:34,541 --> 00:05:36,708
Venemaa ründamine millegi
eest, mida nad ei teinud,

81
00:05:36,791 --> 00:05:39,333
tunduks mulle rumal, kas pole
nii ka sinule?

82
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Mäletad Iraaki?

83
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
Reapersi juht on kindel.

84
00:05:45,083 --> 00:05:46,500
Ma peaksin seda lootma.

85
00:05:46,583 --> 00:05:48,875
Sa paned inimesed arvama, et nende
naabrid on terroristid.

86
00:05:50,458 --> 00:05:52,916
Meil oli sinuga
vestlus teisel päeval.

87
00:05:55,041 --> 00:05:57,333
Kuidas see pidi toimima,
mis oli kaalul,

88
00:05:57,416 --> 00:06:00,208
ja miks see pidi
minema teatud viisil.

89
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
Ma tean.

90
00:06:03,541 --> 00:06:04,958
Aga mina juhin seda uurimist.

91
00:06:05,041 --> 00:06:07,791
Mitte Valge Maja,
mitte CIA. Mina juhin seda.

92
00:06:07,875 --> 00:06:10,708
Olgu, hea küll. Mängi omamoodi.

93
00:06:11,708 --> 00:06:12,708
Ja Proteus?

94
00:06:13,625 --> 00:06:14,791
Issand, George.

95
00:06:16,458 --> 00:06:17,291
Mis sellega on?

96
00:06:17,375 --> 00:06:19,416
Kui see on oht, siis see ei tööta.

97
00:06:22,458 --> 00:06:23,791
- Härrased.
- Valerie.

98
00:06:23,875 --> 00:06:26,208
- Jeremy.
- Hea meel sind taas tüüri juures näha.

99
00:06:26,291 --> 00:06:29,541
Mul on kahju, et pean selle katkestama,
aga president Mullenil on kuhugi minna.

100
00:06:29,625 --> 00:06:31,750
Ma olin just välja minemas.
Parimat, sõber.

101
00:06:31,833 --> 00:06:32,833
Jeremy.

102
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
See ei juhtu enam kunagi.

103
00:06:41,041 --> 00:06:42,291
- Viimased uudised.
- Aitäh.

104
00:06:42,375 --> 00:06:43,583
Ja tere tulemast.

105
00:06:44,541 --> 00:06:45,541
Tänan teid.

106
00:06:47,041 --> 00:06:48,250
Me peame... Me peaksime...

107
00:06:48,333 --> 00:06:51,500
Jah, me teeme. Hiljem. Meil
on palju tööd teha.

108
00:06:51,583 --> 00:06:54,250
- Teie kohv, härra president.
- Mitte praegu, Allison. Aitäh.

109
00:06:54,333 --> 00:06:56,250
Uh, Roger, kas sa tuleksid sisse?

110
00:06:58,125 --> 00:07:00,208
- Anna mulle ainult minut.
- Muidugi.

111
00:07:00,291 --> 00:07:01,611
- Tänan teid.
- Lase käia.

112
00:07:04,500 --> 00:07:07,000
Keegi ei lähe sellesse kabinetti,
ilma et ma sellest teaks.

113
00:07:07,083 --> 00:07:10,541
Okei? Ma ei hooli, kui sa pead
tulekahju häire käivitama, et seda peatada.

114
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
Ja koristage see kabinet ära.
See saab olema minu.

115
00:07:12,708 --> 00:07:14,791
- See on härra Carlsoni oma.
- Ja?

116
00:07:14,875 --> 00:07:16,500
Kuhu ma peaksin
tema asjad panema?

117
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Kuskile mujale?

118
00:07:19,666 --> 00:07:21,250
Ma rääkisin tema vanematega,

119
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
kes kinnitasid, et
ta oli tõepoolest maetud.

120
00:07:24,833 --> 00:07:27,416
See oli segadus
paberimajanduses surnukuuris.

121
00:07:27,500 --> 00:07:28,833
Lihtsalt hämmastav kokkusattumus.

122
00:07:30,833 --> 00:07:32,875
Nii et nad on kindlad, et see oli tema?

123
00:07:35,375 --> 00:07:40,666
Nii kindel, kui vanem saab olla
oma lapse suhtes, ma arvan.

124
00:07:41,625 --> 00:07:44,333
Ma ei kahtle, et nad usuvad, et kes
nad ka ei matnud, oli nende tütar,

125
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
aga, uh, kuidas me
saame tegelikult kindlalt teada?

126
00:07:51,958 --> 00:07:52,958
Sa sooviksid tõestust, härra?

127
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Ma sooviksin.

128
00:07:57,083 --> 00:07:58,125
Kohe.

129
00:07:59,666 --> 00:08:02,916
Oh, Roger, lisaks, kas
sa saaksid helistada dr. Kronbergile

130
00:08:03,000 --> 00:08:06,375
ja paluda temalt nimekiri minu
retseptidest ja siis saada kordusretseptid?

131
00:08:06,458 --> 00:08:07,458
Tehtud.

132
00:08:20,708 --> 00:08:24,041
- Millest see käis?
- Ma ei tea. Miks sa temalt ei küsi?

133
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Tere.

134
00:08:25,458 --> 00:08:27,833
- Ma ei hooli, kui ta on su A.A. sponsor.
- N.A.

135
00:08:27,916 --> 00:08:30,958
- Midagi ei juhtu, ilma et ma teaks.
- Ma olen taastuv narkomaan…

136
00:08:31,041 --> 00:08:33,708
- Sa saad aru?
- Mida iganes sa ütled, Valerie.

137
00:08:33,791 --> 00:08:36,083
Naudi minu kuradi kabinetti.

138
00:08:37,583 --> 00:08:40,541
Kellelegi ei meeldi näha, kuidas
ameeriklasi tänavalt ära viiakse,

139
00:08:40,625 --> 00:08:44,000
aga kui need Reaperid on sama
ohtlikud, kui Mullen ütleb, et nad on,

140
00:08:44,083 --> 00:08:45,916
peame kiiresti tegutsema.

141
00:08:46,000 --> 00:08:48,583
Me palusime tal tööd teha
ja ta teeb seda.

142
00:08:48,666 --> 00:08:50,625
Ta tundub
selles vihjes kindel,

143
00:08:50,708 --> 00:08:52,666
aga ma jään
ettevaatlikult optimistlikuks.

144
00:08:52,750 --> 00:08:55,791
Reaperid võivad olla lihtsalt
selle jäämäe tipp.

145
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Ekstremism on vähk ja ma...

146
00:08:57,375 --> 00:08:59,255
Tere hommikust.
Me näeme temperatuure...

147
00:08:59,291 --> 00:09:01,291
- Ameeriklaste jaoks, kes...
- Püüavad...

148
00:09:04,250 --> 00:09:08,625
Reaperite vale paljastatakse
siinsamas selles programmis.

149
00:09:08,708 --> 00:09:11,291
George Mullen arvab, et ta on
koomiksiraamatu superkangelane,

150
00:09:11,375 --> 00:09:15,208
aga tegelikult on ta kaabakas
ja ta just tõestas seda.

151
00:09:15,291 --> 00:09:17,666
Tõehetk on varsti tulekul.
Püsige lainel.

152
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
Alexandra!

153
00:09:23,291 --> 00:09:25,011
Kas te tunnete end nende
massiliste vahistamiste puhul mugavalt?

154
00:09:25,041 --> 00:09:26,684
Mida teeb järelevalvekomitee,

155
00:09:26,708 --> 00:09:28,875
et tagada nende
kinnipidamiste õigustatust?

156
00:09:35,541 --> 00:09:36,875
Ma helistasin ja saatsin sõnumeid.

157
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Tere.

158
00:09:43,250 --> 00:09:44,083
Kas teil on juba lõbus?

159
00:09:44,166 --> 00:09:46,125
Ma arvan, et vajan turvalisust.

160
00:09:46,208 --> 00:09:48,166
Ma räägin relvakandjast
seersandiga.

161
00:09:49,000 --> 00:09:52,666
Aga tegelikult vajate head
vastust nende küsimustele.

162
00:09:52,750 --> 00:09:54,375
Ja, ee, kas sa annad mulle sellise?

163
00:09:54,458 --> 00:09:57,833
On aeg, et järelevalvekomitee
teostaks järelevalvet.

164
00:09:59,833 --> 00:10:01,791
Uste maha löömine
Peatänaval?

165
00:10:01,875 --> 00:10:04,666
Ameerika rahvas tüdineb sellest
väga kiiresti.

166
00:10:04,750 --> 00:10:07,416
Küsitlused, mida olen näinud, ütlevad,
et riik on tema selja taga.

167
00:10:07,500 --> 00:10:10,666
Kuuskümmend kaheksa protsenti
ütlevad, et uurimine on õigel teel.

168
00:10:10,750 --> 00:10:13,250
Ta oli 74% 24 tundi tagasi.

169
00:10:14,041 --> 00:10:17,875
Ja see oli enne, kui Evan Green
teatas, et tal on tõendeid lapse vahistamisest.

170
00:10:17,958 --> 00:10:20,208
- Millal siis?
- Kakskümmend minutit tagasi.

171
00:10:20,291 --> 00:10:21,611
Lubas emaga
otse-eetrisse minna.

172
00:10:22,833 --> 00:10:23,916
Olgu, mis on plaan?

173
00:10:24,833 --> 00:10:26,291
Pane oma isa selle eest vastutama.

174
00:10:27,125 --> 00:10:30,833
Et õigustada oma Reapersi
uurimist Ameerika rahvale

175
00:10:30,916 --> 00:10:31,916
või liikuda edasi.

176
00:10:32,708 --> 00:10:35,791
Kas see annab tõesti tulemusi?
Kas see on liiga kitsalt fokuseeritud?

177
00:10:35,875 --> 00:10:37,767
- Sa tahad, et ta tunnistaks.
- Ta venitab, ma tean.

178
00:10:37,791 --> 00:10:40,291
- S... takistama.
- Mitte sina.

179
00:10:42,125 --> 00:10:44,250
Ma olen kongressi liige. Ma ei
ole isa väike tüdruk.

180
00:10:45,541 --> 00:10:47,208
Meeldib see sulle või mitte, sa oled mõlemad.

181
00:10:51,000 --> 00:10:52,708
Kas ma pole alati
sinusse uskunud?

182
00:10:53,250 --> 00:10:54,375
Hmm?

183
00:10:54,458 --> 00:10:56,916
Kui keegi teine ei näinud
mööda sinu perekonna nimest

184
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
või sinu Instagrami
jälgijate arvust,

185
00:10:59,291 --> 00:11:01,583
ma teadsin, et sa oled tõsine.

186
00:11:02,625 --> 00:11:04,333
Jõud, millega tuleb arvestada.

187
00:11:04,416 --> 00:11:06,500
Nagu sa ütled, sa oled
kongressi liige.

188
00:11:07,125 --> 00:11:10,583
Hiljuti nimetati komiteesse,
mille ülesanne on tagada,

189
00:11:10,666 --> 00:11:14,333
et kõige võimsam uurimisorgan
selle riigi ajaloos

190
00:11:14,416 --> 00:11:15,708
teeb oma tööd korralikult.

191
00:11:16,750 --> 00:11:20,000
Sa teed seda õigesti ja saad
meile vajalikud vastused,

192
00:11:21,958 --> 00:11:24,708
keegi ei kahtle enam kunagi,
kes sa oled.

193
00:12:13,666 --> 00:12:14,541
Hallo?

194
00:12:14,625 --> 00:12:16,916
Ma pean sind panema
mulle isa juurde aega kirja panema.

195
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Sa pead selle jaoks
Valeriele helistama.

196
00:12:20,083 --> 00:12:21,666
Ta kinnitab nüüd
tema ajakava.

197
00:12:21,750 --> 00:12:23,791
- Valerie?
- Valerie.

198
00:12:24,916 --> 00:12:26,375
Valerie Whitesell?

199
00:12:26,458 --> 00:12:28,000
Jah, see on see.

200
00:12:34,791 --> 00:12:35,666
Rahune maha.

201
00:12:35,750 --> 00:12:36,791
Sa ei hooli?

202
00:12:36,875 --> 00:12:39,916
Tema… tema on parim
personaliülem, mis su isal on olnud.

203
00:12:40,000 --> 00:12:42,250
Õige, ja sa oled oma
eituses nii sügaval.

204
00:12:42,333 --> 00:12:45,916
Su isa on Ameerika ajaloo
kõige suurema tähelepanu all.

205
00:12:46,000 --> 00:12:48,583
Mu jumal, sa vabandad
teda ikka veel.

206
00:12:48,666 --> 00:12:50,250
Inimesed ootavad,
et ta eksiks,

207
00:12:50,333 --> 00:12:51,809
ja sul oleks parem tunne,
kui Roger punkti juhiks?

208
00:12:51,833 --> 00:12:54,125
Jah. Vähemalt Roger ei
proovi teda ära kasutada.

209
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
Uskuge või mitte,

210
00:12:57,291 --> 00:13:00,000
ma ei mõtle praegu sellele,
mis on minu jaoks parim. Või sinu.

211
00:13:00,083 --> 00:13:02,416
Noh, sa ei teinud seda kunagi,
nii et võib-olla see on probleem.

212
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Ma lihtsalt…

213
00:13:04,250 --> 00:13:08,291
Ma arvan, et tema kaitsmine
on üks asi, tema võimaldamine on midagi muud.

214
00:13:08,375 --> 00:13:10,250
Kuule, ma pean minema.
Ma helistan sulle hiljem.

215
00:13:15,625 --> 00:13:17,875
Tere tulemast meie
erikülalisele, Diana Moore'ile,

216
00:13:17,958 --> 00:13:20,166
täna meiega Clovisest,
New Mexicost.

217
00:13:20,250 --> 00:13:23,101
Nüüd, sa oled siin, sest sul
on midagi olulist, mida sa soovisid jagada

218
00:13:23,125 --> 00:13:24,958
Ameerika rahvaga.
Kas see on õige?

219
00:13:25,041 --> 00:13:26,916
George Mullen võttis mu poja.

220
00:13:27,000 --> 00:13:28,416
Me magasime.

221
00:13:29,208 --> 00:13:31,500
Ja tema mehed murdsid meie ukse maha.

222
00:13:34,541 --> 00:13:35,833
Kõik on korras. Võta aega.

223
00:13:37,583 --> 00:13:40,458
Ta on alles 17-aastane ja
nad panid talle koti pähe

224
00:13:40,541 --> 00:13:45,416
ja nad lohistasid ta
voodist, nagu ta oleks mingi kaltsnukk.

225
00:13:45,500 --> 00:13:49,000
Me ärkasime selle peale,
kui nad meie ukse maha lõhkusid

226
00:13:49,083 --> 00:13:51,208
ja mu Pauluse tuppa läksid.

227
00:13:51,291 --> 00:13:53,333
Nad ei rääkinud minuga isegi.

228
00:13:53,416 --> 00:13:55,791
Noh, inimesed, see on
täpselt see, mille eest ma teid hoiatasin.

229
00:13:55,875 --> 00:13:58,125
George Mullen ja tema käsilased

230
00:13:58,208 --> 00:14:00,375
on tallanud igat
kodanikuvabadust, mis meil on.

231
00:14:00,458 --> 00:14:02,934
See on sotsiaalmeedias viiruslik
ja suured meediakanalid jahtivad seda.

232
00:14:02,958 --> 00:14:05,166
Härra, mida varem me
avaldame avalduse, seda parem.

233
00:14:05,250 --> 00:14:08,250
- Ta on palgaline näitleja.
- Kas teil on selle kohta tõendeid?

234
00:14:08,333 --> 00:14:10,291
Ta näeb välja nagu
õnnetu ema minu jaoks.

235
00:14:10,375 --> 00:14:11,875
Sa otsid seda last?

236
00:14:12,875 --> 00:14:16,041
Jah. Ja niipalju kui mina tean,
ei ole meil selle nimega kedagi vahi all.

237
00:14:16,125 --> 00:14:18,750
Niipalju kui sa tead? Carl,
sa pead parem olema.

238
00:14:20,166 --> 00:14:21,958
Ütle mulle, et Evan
Green on luululine.

239
00:14:23,291 --> 00:14:24,666
Me uurime seda.

240
00:14:24,750 --> 00:14:29,125
Vahepeal ma täidan oma
osa kokkuleppest, nagu palutud.

241
00:14:29,875 --> 00:14:31,875
- Noh?
- Tal läheb hästi.

242
00:14:31,958 --> 00:14:33,375
Mõjuv
äratuskell.

243
00:14:33,458 --> 00:14:36,333
Ma ei arvanud kunagi, et ma
seda ütlen, aga andke Evan Greenile au.

244
00:14:36,416 --> 00:14:40,291
See on üks tema vandenõuteooria,
mis ei pruugi olla fantaasias juurdunud.

245
00:14:40,375 --> 00:14:42,791
Teate, see on pidev
liikumine, aga ta peab sammu.

246
00:14:42,875 --> 00:14:43,875
See on hea.

247
00:14:43,958 --> 00:14:46,750
George Mullen on
sügavalt häiritud mees.

248
00:14:47,541 --> 00:14:49,791
Ta ei suutnud seda kaks
ametiaega koos hoida.

249
00:14:49,875 --> 00:14:52,125
Tema oma tütar
on talle avalikult vastu,

250
00:14:52,208 --> 00:14:55,000
ja nüüd ta murrab
Ameerika kodudesse sisse

251
00:14:55,083 --> 00:14:59,375
ja laste röövimine selle riigi
kaitsmise nimel.

252
00:15:01,291 --> 00:15:04,375
Ja siin sordne ring laieneb.

253
00:15:04,458 --> 00:15:09,000
Robert Lyndon, mees, kellel on
kuulujuttude järgi huvi laste vastu,

254
00:15:09,083 --> 00:15:11,291
kes, nagu me eile eranditult
teatasime,

255
00:15:11,375 --> 00:15:13,625
mängis turul lühikest positsiooni
päev enne rünnakuid.

256
00:15:13,708 --> 00:15:16,208
Sa arvad, et nad on ta
küsimustele vastamiseks sisse vedanud?

257
00:15:16,291 --> 00:15:19,458
Nii et kui Mullen tantsib
plutokraatide nööridel,

258
00:15:19,541 --> 00:15:23,250
uksi sisse lüües, su lapsi
öösel ära napsates...

259
00:15:23,333 --> 00:15:24,250
Ma pean minema.

260
00:15:24,333 --> 00:15:27,375
…ma karjun mäelt, kuni Ameerika
silmad avanevad.

261
00:15:27,458 --> 00:15:29,500
Seni jätkake tõe rääkimist.

262
00:15:29,583 --> 00:15:33,666
Ja kui teised seda ei kuule,
ütle seda lihtsalt valjemini, kuni nad seda teevad.

263
00:15:36,583 --> 00:15:38,083
Ma olen su jälil, Georgie.

264
00:15:44,708 --> 00:15:45,958
Jätkake tõe rääkimist.

265
00:15:46,041 --> 00:15:50,375
Ja kui teised seda ei kuule,
ütle seda lihtsalt valjemini, kuni nad seda teevad.

266
00:16:02,375 --> 00:16:05,000
Oh, see on tore üllatus.

267
00:16:05,583 --> 00:16:06,583
Tere.

268
00:16:10,500 --> 00:16:12,541
- Palju õnne ametisse nimetamise puhul.
- Aitäh.

269
00:16:13,833 --> 00:16:15,875
Selle komitee kaksteist liiget.
See on suur asi.

270
00:16:15,958 --> 00:16:16,833
Meil ei ole...

271
00:16:16,916 --> 00:16:19,184
Kuid te teate, et see töötab
ainult tõelise järelevalvega.

272
00:16:19,208 --> 00:16:20,500
Niisiis, Valerie.

273
00:16:21,750 --> 00:16:22,990
Sa tulid Valerie'st rääkima?

274
00:16:24,125 --> 00:16:25,541
Ei, ma…

275
00:16:27,208 --> 00:16:30,458
Ei, tegelikult, uh, see on
ametlik visiit.

276
00:16:30,541 --> 00:16:32,166
Olgu.

277
00:16:33,125 --> 00:16:34,125
Tee peale.

278
00:16:34,833 --> 00:16:37,833
Ma olen mures, et sa paned
kõik munad sellesse Reapersi korvi.

279
00:16:37,916 --> 00:16:40,166
Ja sa lõhud neid palju.

280
00:16:42,416 --> 00:16:43,875
Sa oled mures või...

281
00:16:43,958 --> 00:16:47,916
Me sooviksime, et sa
seletaksid kinnisel istungil

282
00:16:48,000 --> 00:16:50,708
kuidas kõik need vahistamised
meid lähemale viivad

283
00:16:50,791 --> 00:16:51,791
uue rünnaku ennetamisele.

284
00:16:52,208 --> 00:16:55,458
Kas sa… kas sa saad seda teha?
Kas sa saad seda kõike õigustada?

285
00:16:55,541 --> 00:16:58,333
On möödunud vaid mõned päevad. Me
alles hakkame inimesi küsitlema.

286
00:16:58,416 --> 00:16:59,750
Ja laps, kes kaasa haarati?

287
00:16:59,833 --> 00:17:01,208
See on kinnitamata.

288
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
Õige, olgu.

289
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
Uh, ma eeldan, et sa oled seda
juba näinud.

290
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
Iga küberjuhtum riigis viimase
72 tunni jooksul.

291
00:17:12,458 --> 00:17:16,125
Kopeerijad ja wannabe'id, suured
ja väikesed.

292
00:17:16,208 --> 00:17:18,916
Mõni päev tagasi olid kõik
nii kindlad, et see oli Venemaa.

293
00:17:19,000 --> 00:17:19,875
Nii et võib-olla sul on õigus,

294
00:17:19,958 --> 00:17:22,583
aga kui kõik need vahistamised
ei avalda rohkem tõendeid

295
00:17:22,666 --> 00:17:24,791
selle kohta, mida sa meile lihtsalt
ei näita,

296
00:17:24,875 --> 00:17:28,000
peab komitee teadma, et sa
oled avatud meelega,

297
00:17:28,083 --> 00:17:31,791
et sa oled valmis
pöörduma, kui sa teed vea.

298
00:17:33,333 --> 00:17:36,250
Sa võid oma kolleegidele öelda,
et ma olen endiselt vilgas,

299
00:17:36,333 --> 00:17:38,166
kuid ma ei anna tunnistusi.

300
00:17:41,666 --> 00:17:44,833
Kas sa tead, kui paljude
riiklikele seadustele ma silma kinni pigistan?

301
00:17:44,916 --> 00:17:48,791
Härra, kõrgeim ametikoht
kogu maal on lehvitanud võlukepiga.

302
00:17:48,875 --> 00:17:49,875
Nii…

303
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
Kas me oleme head?

304
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
Võtke põseproov,
et kinnitada tema DNA-d.

305
00:18:11,583 --> 00:18:12,583
Sa kuulsid teda.

306
00:18:13,458 --> 00:18:14,583
Kas sa nägid teda?

307
00:18:14,666 --> 00:18:16,250
Jah, härra, just tegin.

308
00:18:16,333 --> 00:18:18,250
Kas ta näeb välja nagu tema?

309
00:18:18,333 --> 00:18:21,958
Noh, sellest, mida ma võisin
öelda. Me testime tema DNA-d.

310
00:18:23,375 --> 00:18:24,916
Olgu, aitäh, Roger.

311
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Jah, härra.

312
00:18:30,833 --> 00:18:31,833
Teie telefon, palun.

313
00:18:37,208 --> 00:18:38,208
Aitäh.

314
00:18:39,083 --> 00:18:41,083
Kus sa oled olnud? Ta on
püüdnud sinuga ühendust saada.

315
00:18:41,166 --> 00:18:44,458
Ja lasid sul laipu
välja kaevata?

316
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
Rääkimata sellest
esinemisest televisioonis.

317
00:18:47,416 --> 00:18:50,000
Nad said ta kätte, ah?

318
00:18:50,750 --> 00:18:52,291
Kes? Kes ta kätte sai?

319
00:18:53,750 --> 00:18:55,916
Kas ta näeb asju? Hmm?

320
00:18:56,750 --> 00:18:58,375
Kuuleb asju?

321
00:19:00,000 --> 00:19:02,208
Ma ei tea, millest sa
räägid, aga, ee,

322
00:19:02,291 --> 00:19:05,916
kui sa arvad, et ta on tõesti hädas,
siis… siis sa pead teda aitama.

323
00:19:06,000 --> 00:19:09,791
Ei, ma ei saa teda enam näha. See
on meile mõlemale liiga ohtlik.

324
00:19:10,833 --> 00:19:12,083
Sa pead talle ütlema

325
00:19:12,166 --> 00:19:14,208
ta ei saa seda võitlust võita.

326
00:19:14,291 --> 00:19:16,875
Ta peab nüüd tagasi astuma,

327
00:19:16,958 --> 00:19:20,666
minema tagasi oma majakesse,
veelgi kaugemale, kui võimalik.

328
00:19:20,750 --> 00:19:23,625
Kuule, um, kui sul on
midagi kasulikku,

329
00:19:24,416 --> 00:19:25,625
ma annan selle talle edasi,

330
00:19:25,708 --> 00:19:28,000
aga ta ei kavatse lihtsalt
põgeneda ja peituda,

331
00:19:28,083 --> 00:19:30,500
ja ma ei kavatse olla see
inimene, kes talle seda ütleb.

332
00:19:33,250 --> 00:19:34,291
George Mullen

333
00:19:35,500 --> 00:19:36,916
peab kaduma, Roger.

334
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Just nagu mina.

335
00:19:45,666 --> 00:19:48,708
See on tõsi, see
17-aastane Paul Moore,

336
00:19:48,791 --> 00:19:50,500
me oleme tema vanema venna
järel.

337
00:19:50,583 --> 00:19:54,625
Kumbki neist lastest pole pühakud, aga
meeskond sisenes valesse magamistuppa.

338
00:19:54,708 --> 00:19:55,958
Me laseme ta vabaks.

339
00:19:56,041 --> 00:19:57,291
Ja ma töötan avalduse kallal.

340
00:19:57,375 --> 00:19:58,958
- Olgu, millal?
- Varsti.

341
00:19:59,041 --> 00:20:01,208
- Me ootame pressikonverentsi.
- Ta on eetris.

342
00:20:07,500 --> 00:20:11,166
Viimaste päevade trauma on
olnud kujuteldamatu.

343
00:20:11,250 --> 00:20:15,916
Ma tahan teile kinnitada, ja ma saan,
et teie valitsuse parimad ja targemad

344
00:20:16,000 --> 00:20:18,083
veedavad iga ärkvel
oleku hetke töötades,

345
00:20:18,166 --> 00:20:20,208
et tagada, et keegi
ei saaks meile jälle kahju teha.

346
00:20:20,291 --> 00:20:22,500
Aga meie soovis vastuseid saada,

347
00:20:22,583 --> 00:20:25,750
ärgem unustagem, et nüüd
on ka aeg paranemiseks,

348
00:20:25,833 --> 00:20:27,166
aeg kokku tulla.

349
00:20:27,250 --> 00:20:30,041
Selles vaimus tahaksin
tutvustada mitmeid...

350
00:20:30,125 --> 00:20:32,392
- See ei olnud vastus.
- Muidugi on. Ei usaldushääletust.

351
00:20:32,416 --> 00:20:35,083
- Ta kõhkleb.
- Kas sa annaksid meile ruumi? Aitäh.

352
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Meil on jama. Meil on
48 inimest vahi all.

353
00:20:39,750 --> 00:20:42,583
Neist nelikümmend viis on
ülekuulamise viimases faasis.

354
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
Niipalju kui me teame,
on nad jututoa sõdalased.

355
00:20:45,000 --> 00:20:48,708
Pettunud, töötud,
mõned radikaliseerunud veteranid.

356
00:20:48,791 --> 00:20:51,684
Nad kulutavad rohkem aega oma
rühma nime väljamõtlemisele kui muule.

357
00:20:51,708 --> 00:20:53,041
"Lõikajad"?

358
00:20:53,125 --> 00:20:54,500
Pärast McCormick
Reaper Worksi,

359
00:20:54,583 --> 00:20:57,083
Ameerika ajaloo
esimeste töörahutuste paik,

360
00:20:57,166 --> 00:21:00,250
kuid pole juhti,
pole ametlikku struktuuri.

361
00:21:00,333 --> 00:21:03,875
Lähim seos pangaülekandega
on isik nimega Erik Hayes,

362
00:21:03,958 --> 00:21:05,708
elab Belcourtis, Põhja-Dakotas.

363
00:21:06,291 --> 00:21:09,091
Raha liigutati häkkimis
kollektiivile Bismarckist pärit pangast.

364
00:21:09,708 --> 00:21:12,625
Teda ikka veel küsitletakse,
aga, härra, me ei jõua kuhugi.

365
00:21:12,708 --> 00:21:15,916
Vea tõttu poisiga ja
arengu puudumise tõttu,

366
00:21:16,000 --> 00:21:19,041
peame tunnistama, et me
jätkame teisi uurimissuundi.

367
00:21:19,125 --> 00:21:20,583
Kas ma näen teda? Kas ma näen Hayesi?

368
00:21:20,666 --> 00:21:21,666
Jah, sa võid.

369
00:21:22,458 --> 00:21:24,541
Ära ole tarkpea,
Erik, kas on selge?

370
00:21:24,625 --> 00:21:27,392
Sa mõistad, milles sa oled?
Osa sellest jamast, mida sa veebis kirjutasid, on...

371
00:21:27,416 --> 00:21:30,916
Tõeline vabadus on õigus öelda
midagi, mida teised ei taha kuulda.

372
00:21:31,000 --> 00:21:33,875
Kes seda ütles,
ei lugenud mässuseadust, okei?

373
00:21:33,958 --> 00:21:37,541
Ma räägin aastakümnetest sees.
Sa oled perses, kui sa minuga ei tee koostööd.

374
00:21:37,625 --> 00:21:41,083
- Mine persse. Ma tahan oma advokaati.
- Jah, ta on varsti siin.

375
00:21:41,166 --> 00:21:43,666
Vahepeal peame me
mõned asjad selgeks tegema…

376
00:21:43,750 --> 00:21:46,375
- Need on meie ülekuulajad?
- …sest kui sa ei tee koostööd...

377
00:21:46,458 --> 00:21:49,916
Laenatud CIA-lt. Neil pole
aega suhteid luua.

378
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
Ja vastavalt teie juhistele,

379
00:21:51,166 --> 00:21:54,125
neil on kästud hoiduda
kõikidest täiustatud tehnikatest…

380
00:21:54,208 --> 00:21:55,808
mis võiksid
protsessi kiirendada.

381
00:21:55,875 --> 00:21:57,475
Jeesus, Carl,
sa käisid Yale'is.

382
00:21:57,541 --> 00:21:59,541
Sa ei tea piinamise
kohta mitte midagi.

383
00:22:02,041 --> 00:22:03,958
- Kus on tema andmed?
- Siin.

384
00:22:06,583 --> 00:22:08,125
Ütle neile,
et ma tulen alla.

385
00:22:08,208 --> 00:22:09,208
Jah, härra.

386
00:22:47,250 --> 00:22:48,333
Härra Hayes.

387
00:22:50,375 --> 00:22:51,375
George Mullen.

388
00:22:52,791 --> 00:22:54,041
Jah, ma tean, kes sa oled.

389
00:22:54,125 --> 00:22:55,166
Meil on kõik korras.

390
00:22:56,166 --> 00:22:57,208
Jätke meid üksi.

391
00:22:57,291 --> 00:22:58,291
Meil on kõik korras.

392
00:23:03,500 --> 00:23:04,708
Adam Prentice.

393
00:23:05,583 --> 00:23:07,125
Teie advokaat. Me helistasime talle.

394
00:23:08,041 --> 00:23:09,375
Ma olen siin ainult rääkimas.

395
00:23:11,500 --> 00:23:13,750
Samal ajal kui me ootame. Veteranilt veteranile.

396
00:23:15,583 --> 00:23:17,416
Ma olin luures.

397
00:23:17,500 --> 00:23:18,791
Kaks ringi Vietnamis.

398
00:23:18,875 --> 00:23:22,750
Ja sina olid, um… Ma
arvan, et sa olid…

399
00:23:22,833 --> 00:23:24,666
Kolm Afganistanis,
kaks Iraagis.

400
00:23:25,291 --> 00:23:26,708
Kuidas oli tagasi tulla?

401
00:23:31,791 --> 00:23:32,791
Kas sa ei räägi?

402
00:23:37,541 --> 00:23:39,301
Pole hullu. Ma räägin
sulle endast.

403
00:23:39,875 --> 00:23:40,875
See polnud tore.

404
00:23:41,708 --> 00:23:43,208
Ma tahtsin oma
nahast välja pugeda.

405
00:23:44,041 --> 00:23:47,750
Ja see läks nii hulluks, et
leidsin end üksi toas istumas,

406
00:23:47,833 --> 00:23:50,875
lihtsalt istusin,
hoides oma küljerelva.

407
00:23:51,708 --> 00:23:54,083
Ma lihtsalt ei saanud aru,
mis toimub.

408
00:23:55,583 --> 00:23:58,083
Noh, ma loodan, et nad leidsid
sulle hea psühhiaatri.

409
00:23:58,166 --> 00:24:01,291
Ma... Ma käisin tegelikult ja ta...
ta soovitas mul kalastamist proovida.

410
00:24:03,250 --> 00:24:06,166
Jah. Minu oma käskis
mul leida grupp.

411
00:24:06,750 --> 00:24:10,250
Sa tead, kirik, pehmepalli
liiga, midagi sellist.

412
00:24:10,333 --> 00:24:11,916
Noh, see kõlab umbes õigesti.

413
00:24:12,583 --> 00:24:13,666
Hmm.

414
00:24:13,750 --> 00:24:16,375
Pole kunagi olnud suur
strateegiate fänn.

415
00:24:17,541 --> 00:24:19,958
Sa tead, ma vaatan oma
takistustele otse näkku.

416
00:24:20,750 --> 00:24:24,125
Nii ma lugesin ja läksin
vabade kunstide kolledžisse.

417
00:24:24,208 --> 00:24:25,750
Jah, ma tean. Muhlenbergis.

418
00:24:25,833 --> 00:24:27,541
Jah, ma leidsin ajaloo, kirjutamise.

419
00:24:28,458 --> 00:24:30,458
Ma lugesin osa su asju
veebis. Need on päris head.

420
00:24:34,833 --> 00:24:36,041
Ja sul oli...

421
00:24:37,208 --> 00:24:40,041
Herati tõlk.

422
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
Isar Obaiddullah.

423
00:24:42,291 --> 00:24:44,666
Mul oli ka üks, Vietnamist.

424
00:24:44,750 --> 00:24:48,041
Nimi oli Nguyen. Ma pole
kunagi lojaalsemat meest kohanud.

425
00:24:48,875 --> 00:24:50,458
Päästis mu tagumiku rohkem
kui üks kord.

426
00:24:50,541 --> 00:24:53,416
Ja ta soovis ainult, et ma
ta tagasi osariikidesse tooksin.

427
00:24:53,500 --> 00:24:55,260
Ma arvan, et siin me
sinuga erinevad oleme,

428
00:24:55,333 --> 00:24:57,250
sest kui minu aeg täis sai,

429
00:24:57,333 --> 00:25:00,250
ma surusin Nguyeni kätt,
tänasin teda teenistuse eest,

430
00:25:00,333 --> 00:25:02,375
hüppasin kopterile, läksin
koju, ei näinud teda enam kunagi.

431
00:25:03,375 --> 00:25:04,791
- Jah, see on perses.
- Jah.

432
00:25:04,875 --> 00:25:05,958
See on sõda.

433
00:25:08,250 --> 00:25:11,416
Sinu sõber Isar elab
Minneapolise lähedal.

434
00:25:12,041 --> 00:25:13,208
Hmm.

435
00:25:13,291 --> 00:25:17,750
Te poisid mängite piljardit
iga kuu esimesel teisipäeval.

436
00:25:18,458 --> 00:25:20,208
Võib-olla oled sa
parem mees kui mina.

437
00:25:20,291 --> 00:25:22,000
Jah, võib-olla ma olen.

438
00:25:25,166 --> 00:25:28,625
3402 inimest

439
00:25:29,875 --> 00:25:30,875
suri

440
00:25:31,583 --> 00:25:32,583
Nullpäeval.

441
00:25:33,666 --> 00:25:36,125
Tapeti 3402 inimest

442
00:25:36,833 --> 00:25:39,166
nagu me teame
ainult selle ühe minuti jooksul.

443
00:25:39,875 --> 00:25:41,375
Kohtupäeval,

444
00:25:42,125 --> 00:25:44,500
kui me kummagi juurde
jõutakse, pole ma nii kindel.

445
00:25:45,041 --> 00:25:46,416
Ma juba ütlesin sulle.

446
00:25:47,125 --> 00:25:48,916
Mul polnud sellega midagi pistmist.

447
00:25:50,958 --> 00:25:52,041
Aga nagu sa ütlesid...

448
00:25:53,875 --> 00:25:56,250
- See on sõda.
- Jah. No sellepärast ma siin olen.

449
00:25:57,083 --> 00:25:59,708
Ma ei kavatse palju aega
raisata kõigi viiside üle,

450
00:25:59,791 --> 00:26:02,250
kuidas ma saan sinult
infot kätte. Ma lähen kohe asja juurde.

451
00:26:03,500 --> 00:26:04,708
Su sõber Isar,

452
00:26:05,958 --> 00:26:07,208
ICE viis ta ära.

453
00:26:07,750 --> 00:26:09,791
Ta deporteeritakse
kahe päeva jooksul.

454
00:26:09,875 --> 00:26:12,958
Su isa, Medicare lõpetas
dialüüsi eest maksmise.

455
00:26:13,041 --> 00:26:16,875
Tal on, mis, viis, kuus nädalat
enne, kui ta maha sureb?

456
00:26:17,500 --> 00:26:19,333
Ja siis on sul poeg,
Charlie.

457
00:26:20,666 --> 00:26:22,250
Tal saab kohe seitse aastat.

458
00:26:23,625 --> 00:26:24,708
Mul oli poeg.

459
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
Kas sa teadsid seda?

460
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
Suri umbes 12 aastat tagasi.

461
00:26:30,333 --> 00:26:32,166
Olgu, aitab küll.
Katkestage kaamerad.

462
00:26:32,250 --> 00:26:34,375
Ja on naljakas, kuidas mälu töötab.

463
00:26:34,458 --> 00:26:36,739
- Eriti kui sa vanemaks saad.
- Katkestage kaamerad.

464
00:26:36,791 --> 00:26:39,166
Mõned asjad tulevad sisse,
mõned asjad kaovad välja.

465
00:26:39,250 --> 00:26:40,541
Ma ütlesin, katkestage need
kurat kaamerad.

466
00:26:40,625 --> 00:26:42,833
- Sa tahad, et ma katkestan ülekande?
- Jah, kohe.

467
00:26:42,916 --> 00:26:44,116
- Jeesus.
- Aitäh.

468
00:26:44,708 --> 00:26:47,750
Lapse kaotamine ei kao kunagi.

469
00:26:47,833 --> 00:26:51,750
Valu, meeleheide,
see ei lase kunagi järele.

470
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
Mitte kunagi.

471
00:26:56,958 --> 00:26:59,083
Su eks, ta tarvitab jälle.

472
00:26:59,166 --> 00:27:00,333
Ma lasin ta arreteerida.

473
00:27:00,416 --> 00:27:03,041
Ja su poeg, sotsiaal-
teenused on ta hoole alla võtnud.

474
00:27:03,125 --> 00:27:04,708
Nad panevad ta kasuperesse.

475
00:27:04,791 --> 00:27:07,041
Aga sa tead, kui sa
sellele mõtled,

476
00:27:07,125 --> 00:27:11,625
Isar, su isa, su
poeg, see on kolm inimest.

477
00:27:12,333 --> 00:27:13,500
See pole midagi

478
00:27:13,583 --> 00:27:18,250
võrreldes tuhandete ja
tuhandete süütute eludega

479
00:27:18,333 --> 00:27:21,375
mis kaotati selle
pärast, milles sa osalesid.

480
00:27:22,291 --> 00:27:24,291
Ma arvan, et see on õiglane vahetus.

481
00:27:26,875 --> 00:27:28,083
Ma annan sulle kümme minutit.

482
00:27:28,166 --> 00:27:32,125
Ma tahan teada, kuidas pahavara
muudeti ja kes seda kontrollib.

483
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Kümme minutit.

484
00:27:36,375 --> 00:27:37,208
See on sinu teha.

485
00:28:08,125 --> 00:28:12,708
♪ Kes tappis Bambi?
Kes tappis Bambi? ♪

486
00:28:12,791 --> 00:28:14,875
♪ Kes tappis Bambi? ♪

487
00:28:16,625 --> 00:28:19,000
♪ Kes tappis Bambi? ♪

488
00:28:25,041 --> 00:28:29,083
Lõpetage arreteerimised!
Lõpetage arreteerimised!
Lõpetage arreteerimised!

489
00:28:29,166 --> 00:28:30,916
Lõpetage arreteerimised!

490
00:28:32,458 --> 00:28:33,583
See on Roger.

491
00:28:34,916 --> 00:28:35,916
Eks?

492
00:28:38,583 --> 00:28:40,458
Olgu, no sa ei
saa DNA-ga vaielda.

493
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Aitäh.

494
00:28:45,500 --> 00:28:46,666
Tule sisse.

495
00:28:46,750 --> 00:28:48,541
- Mida?
- Tule sisse.

496
00:28:52,000 --> 00:28:54,833
Lõpetage arreteerimised!
Lõpetage arreteerimised!

497
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
- Tere tulemast, hr. Carlson.
- Aitäh.

498
00:29:34,791 --> 00:29:35,791
Siit, härra.

499
00:29:42,291 --> 00:29:44,083
Hr. Lyndon tuleb
kohe teie juurde.

500
00:29:53,500 --> 00:29:55,583
Kõik imestavad alati
selle Roger Carlsoni üle.

501
00:29:55,666 --> 00:29:58,101
Olen proovinud sind kätte saada
üle nädala aja.

502
00:29:58,125 --> 00:30:00,625
Kuidas ta alati teab, kust
tuul puhub?

503
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Kuule, Bob, ma…

504
00:30:05,958 --> 00:30:07,291
Ma andsin endast parima.

505
00:30:08,500 --> 00:30:11,291
Ma võin talle ust näidata. Ma
võin teda selle poole tõugata.

506
00:30:11,375 --> 00:30:13,583
Aga ta peab olema see, kes
sellest läbi astub.

507
00:30:13,666 --> 00:30:14,916
See polnud Moskva.

508
00:30:15,666 --> 00:30:18,833
Ja kui ma olin ebaselge,
kui me viimati rääkisime,

509
00:30:18,916 --> 00:30:21,791
ma ei reeda, et sa saaksid
teenida.

510
00:30:22,375 --> 00:30:23,291
Teenida?

511
00:30:23,375 --> 00:30:25,666
Kõik arvavad, et ma olen
Scrooge McDuck,

512
00:30:26,541 --> 00:30:28,000
et ma naudin seda.

513
00:30:28,875 --> 00:30:31,101
Venelaste karistamine oleks
kõigile hea olnud,

514
00:30:31,125 --> 00:30:33,083
aga see, et me iseennast sööme?

515
00:30:33,833 --> 00:30:36,166
See möödub, ma luban.

516
00:30:36,250 --> 00:30:39,291
Palun. Ma tean, millal põhi
alt ära kaob.

517
00:30:39,375 --> 00:30:41,375
Ma olen läinud.

518
00:30:42,458 --> 00:30:45,291
Teel palmipuude ja anonüümsuse
poole.

519
00:30:49,208 --> 00:30:50,041
Mis siis? See on kõik?

520
00:30:50,125 --> 00:30:53,583
Mitte sinu jaoks, jobu. Sa
pead mulle selle hüvitama.

521
00:30:54,916 --> 00:30:57,833
See munn Evan Green, ta
räägib minust räpaseid asju.

522
00:30:58,666 --> 00:31:01,083
Evan Green, Bob? Keegi ei
usu teda.

523
00:31:01,166 --> 00:31:03,375
Tal on mu kuradi majad
teleris.

524
00:31:03,458 --> 00:31:06,333
Kui Green räägib,
kuulavad hullud inimesed.

525
00:31:06,958 --> 00:31:08,208
Ma ei tunne end enam turvaliselt.

526
00:31:09,916 --> 00:31:10,916
Siin.

527
00:31:11,375 --> 00:31:14,500
Ma sain sulle väikese...
kingituse su ülemusele.

528
00:31:19,208 --> 00:31:22,583
Green ohustab mind ja inimesi,
kellest ma hoolin.

529
00:31:24,333 --> 00:31:28,541
Ta on mind mikroskoobi all,
seega ma arvasin, et sa võiksid
vastuteene teha.

530
00:31:30,125 --> 00:31:32,583
- Mis kurat see on?
- Õnnitleme.

531
00:31:32,666 --> 00:31:34,291
Sa leidsid ta surnud tüdruku.

532
00:31:35,958 --> 00:31:36,958
Kuidas?

533
00:31:37,041 --> 00:31:40,041
Sa oled lohakas, Roger. Polnud
raske välja uurida, millega sa
tegeled.

534
00:31:40,125 --> 00:31:43,291
Sa ütlesid, et ta kahtlustab seda
tüdrukut. Ma tahtsin teda pärast
Greeni.

535
00:31:43,833 --> 00:31:45,875
Ma arvasin, et see peaks seda tegema.

536
00:31:48,208 --> 00:31:51,250
Kuule! Kas sa vajad, et ma
oleksin täpsem,

537
00:31:51,333 --> 00:31:53,166
mis juhtub, kui Green tagasi ei
tõmbu?

538
00:31:53,250 --> 00:31:56,458
Need ekraanipildid, mille ma sulle
saatsin, olid tervitusnaps.

539
00:31:56,541 --> 00:31:58,166
Järgmisena avalikkusele avatud,

540
00:31:58,250 --> 00:32:00,875
kõik-mida-jaksad-süüa Rootsi
laud kõigist seadustest, mida
sa oled rikkunud

541
00:32:00,958 --> 00:32:03,750
oma põhjakoristajatest
klientide teenistuses.

542
00:32:03,833 --> 00:32:06,458
Tule, Bob. Ma ei saa... ma ei saa...
ma ei saa seda teha.

543
00:32:07,500 --> 00:32:08,375
Mitte talle.

544
00:32:08,458 --> 00:32:10,250
Sa saad ja sa teed seda.

545
00:32:11,208 --> 00:32:13,958
Su lojaalsus on liigutav, aga
see ei tähenda palju,

546
00:32:14,041 --> 00:32:17,250
kui ta teada saab, milline
inimene sa tegelikult oled,

547
00:32:17,333 --> 00:32:20,583
ja ma pole isegi puudutanud
seda, mida ma su tüdruksõbrale
ütlen.

548
00:32:21,541 --> 00:32:23,416
Ärgem unustagem,
mida sa talle tegid.

549
00:32:25,125 --> 00:32:26,666
Ma annan sulle ühe võimaluse

550
00:32:26,750 --> 00:32:29,166
päästa ainus asi, millest sa
kunagi oled hoolinud.

551
00:32:30,833 --> 00:32:31,833
Ära pane seda tuksi.

552
00:32:37,791 --> 00:32:39,291
Me kohtusime miitingul,

553
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
aga peamiselt me lihtsalt
saatsime teineteisele Discordis.

554
00:32:43,208 --> 00:32:45,625
Ta on tõeline gaasipedaalile vajutaja.

555
00:32:46,375 --> 00:32:47,916
Majanduse taastamine,

556
00:32:48,000 --> 00:32:51,500
rikkuse ümberjagamine,
põletame kogu selle riigi maha.

557
00:32:52,375 --> 00:32:55,791
Ta teadis, et NSA-l on see programm,
ja ta teadis, kuidas seda hankida.

558
00:32:55,875 --> 00:32:58,583
Hayes ütleb, et see mees liitus
Viirastajatega eelmisel aastal.

559
00:32:58,666 --> 00:33:01,416
Ei tea tema pärisnime,
muidugi, aga kutsub end Leoniks

560
00:33:01,500 --> 00:33:04,041
ja ehitas grupis oma
jälgijaskonna üles.

561
00:33:04,125 --> 00:33:07,875
Hayes ütleb, et Zero Day oli Leoni
idee ja ta andis selleks raha.

562
00:33:07,958 --> 00:33:11,083
Miljon dollarit deponeeriti
varifirma poolt Caymansil

563
00:33:11,166 --> 00:33:13,625
ja saadeti seejärel häkkimis-
kollektiivile järgmisel hommikul.

564
00:33:13,708 --> 00:33:15,875
Häkkerid toimetasid
nuhkvara Hayesile,

565
00:33:15,958 --> 00:33:18,125
ja siis andis ta selle
sellele mehele Leonile üle.

566
00:33:18,208 --> 00:33:21,500
Leon nõudis, et nuhkvara toimetataks
mälupulgal tallu,

567
00:33:21,583 --> 00:33:23,250
väljaspool Pocatellot, Idahos.

568
00:33:23,333 --> 00:33:25,916
Meil on taktikalise meeskond
kohal tunni aja jooksul.

569
00:33:35,708 --> 00:33:38,601
Sa saad aru, millises
jamas sa oled? See pask, mida sa kirjutasid...

570
00:33:38,625 --> 00:33:42,458
Tõeline vabadus on õigus öelda
midagi, mida teised ei taha kuulda.

571
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
Kes iganes seda ütles,
ei lugenud...

572
00:33:48,291 --> 00:33:50,333
Tule siia. Ma tahan sulle
midagi näidata.

573
00:33:50,916 --> 00:33:52,833
Ma arvasin, et see kõlab tuttavalt.

574
00:33:53,375 --> 00:33:55,416
Ta ütleb sama
asja nagu Evan Green.

575
00:33:57,166 --> 00:33:58,208
Sama asja.

576
00:33:59,583 --> 00:34:02,166
Jah, ilmselt. Kõik need
räpakollid armastavad teda.

577
00:34:02,250 --> 00:34:05,208
Olgu, anna teada, kui meil on
saapad maapinnal Idahos.

578
00:34:05,291 --> 00:34:06,291
Jah, härra.

579
00:34:22,041 --> 00:34:23,375
♪ Kes tappis... ♪

580
00:34:26,708 --> 00:34:28,666
♪ Kes tappis Bambi? ♪

581
00:34:38,125 --> 00:34:40,083
♪ Kes tulistas väikest Bambit? ♪

582
00:34:40,166 --> 00:34:42,083
♪ Ära kunagi usalda hipit ♪

583
00:34:42,166 --> 00:34:44,101
♪ Sest ma armastan punk-Bambit ♪

584
00:34:44,125 --> 00:34:46,000
♪ Ma tapan, et leida mõrvar ♪

585
00:34:47,875 --> 00:34:49,875
♪ Kõik torkivad punkarid ♪

586
00:34:49,958 --> 00:34:52,083
♪ Uskujad varemetesse ♪

587
00:34:52,166 --> 00:34:54,375
♪ Ühe suure hüüdega
nad kõik hüüavad ♪

588
00:34:54,458 --> 00:34:56,583
♪ Kes tappis Bambi? ♪

589
00:34:58,291 --> 00:35:00,791
♪ Kes tappis Bambi?
Kes tappis Bambi? ♪

590
00:35:00,875 --> 00:35:01,958
♪ Kes… ♪

591
00:36:09,041 --> 00:36:10,041
Hei.

592
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Mis on, Roger?

593
00:36:13,375 --> 00:36:17,541
Um, lõpuks sain vastuse
dr. Kronbergilt.

594
00:36:17,625 --> 00:36:20,333
Ta ütles, et ta saatis sulle e-kirja
ja sinu retseptid on valmis.

595
00:36:20,416 --> 00:36:23,833
- Millal? Nüüd?
- Jah, see peaks olema sinu postkastis.

596
00:36:23,916 --> 00:36:24,916
Olgu.

597
00:36:36,333 --> 00:36:37,333
Kas sa saad meile minuti anda?

598
00:36:37,416 --> 00:36:39,458
- Muidugi.
- Aitäh.

599
00:36:43,708 --> 00:36:47,000
Härra, ma tulin tegelikult
selle teile andma.

600
00:36:47,083 --> 00:36:49,500
Oh, veel üks salapärase
päritoluga kingitus?

601
00:36:53,625 --> 00:36:54,625
Um...

602
00:36:56,041 --> 00:36:59,958
Mulle räägitakse, et see mees
Rohelisega on keegi, kes on meil
vangis?

603
00:37:06,208 --> 00:37:07,791
Jah, Erik Hayes.

604
00:37:09,375 --> 00:37:11,541
See on Erik Hayes. See on tema.

605
00:37:14,291 --> 00:37:20,166
Um, see pole veel kõik. See
on 2020. aasta suvest.

606
00:37:20,250 --> 00:37:22,958
Ilmselt on pildid Internetist
eemaldatud,

607
00:37:23,041 --> 00:37:26,125
aga meie poisid uurisid
seda ja kinnitasid,

608
00:37:26,208 --> 00:37:28,708
et need on 100% reaalsed. Pole
võltsitud.

609
00:37:29,208 --> 00:37:31,375
Seega on tal selles oma osa.

610
00:37:31,458 --> 00:37:35,375
Ma pole ikka veel täpselt
kindel, mida sellest arvata, härra,

611
00:37:35,458 --> 00:37:38,875
aga tundub nii.

612
00:37:40,833 --> 00:37:44,875
Kuni me seda lukku ei pane,
on Anna Sindleri asi meie vahel.

613
00:37:44,958 --> 00:37:46,041
Muidugi.

614
00:37:46,541 --> 00:37:50,333
Ja leidke mulle iga kord, kui
Hayes on olnud samas kohas kui Green

615
00:37:50,416 --> 00:37:53,375
viimase, ütleme, kümne
aasta jooksul niipea kui võimalik.

616
00:37:53,458 --> 00:37:55,291
- Jah, härra.
- Suurepärane töö, Roger.

617
00:37:55,375 --> 00:37:57,875
- Aitäh, härra. On see kõik?
- See on kõik.

618
00:38:03,708 --> 00:38:07,750
...öeldi vaid mõni tund tagasi,
et Paul Moore, teismeline,

619
00:38:07,833 --> 00:38:10,875
kõndis lõpuks oma
Gestapo kambrist vabaks,

620
00:38:10,958 --> 00:38:13,208
kinnitades seda, mida me juba
teame.

621
00:38:13,291 --> 00:38:16,166
George Mullen ei ole mitte
ainult wannabe türann,

622
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
vaid ta on saamatu.

623
00:38:17,791 --> 00:38:18,708
Ta on idioot.

624
00:38:18,791 --> 00:38:23,166
Täna õhtul, George Mulleni
pärast, ei saa keegi meist rahulikult
magada.

625
00:38:23,250 --> 00:38:26,541
Me kõik peame kartma
hilisõhtust koputust uksele,

626
00:38:26,625 --> 00:38:27,541
murdwalu.

627
00:38:27,625 --> 00:38:29,750
Ee, mitte kõik, Evan.

628
00:38:29,833 --> 00:38:31,333
Võib-olla sina.

629
00:38:31,916 --> 00:38:33,708
Võib-olla on sul midagi
varjata.

630
00:38:34,500 --> 00:38:36,875
Ma arvan, et sul on midagi
varjata, George.

631
00:38:38,916 --> 00:38:40,125
Sa kuulsid mind.

632
00:38:40,208 --> 00:38:43,125
Ma tean, et sa vaevled,
oled kaotanud end udusse,

633
00:38:43,208 --> 00:38:46,250
pimestatud oma vihast
päris ameeriklaste vastu,

634
00:38:46,833 --> 00:38:48,333
oma vihast minusuguste
inimeste vastu.

635
00:38:49,041 --> 00:38:52,541
Mu sõbrad, täna õhtul ma
kardan, et nad tulevad meile järele.

636
00:38:52,625 --> 00:38:53,833
Võib-olla oled sina järgmine.

637
00:38:54,500 --> 00:38:56,875
Võib-olla olen see mina. Kurat,
see võib väga hästi olla mina.

638
00:38:58,333 --> 00:39:00,416
Jah, jätka samas vaimus. Me
näeme.

639
00:39:01,041 --> 00:39:02,541
Ma julgen sind, Georgie.

640
00:39:03,333 --> 00:39:04,416
Tule ja võta mind.

641
00:39:09,125 --> 00:39:10,541
Viimased uudised Idahost.

642
00:39:10,625 --> 00:39:11,791
Talu on tühjaks tehtud,

643
00:39:11,875 --> 00:39:13,595
aga küün on arvutiservereid
täis.

644
00:39:13,625 --> 00:39:16,375
Näib, et nad üritasid seda
põletada, kuid mõned on endiselt
terved.

645
00:39:16,458 --> 00:39:18,875
Meil on kõik saadaolevad
tehnikud teel sündmuskohale.

646
00:39:18,958 --> 00:39:21,000
- See võib olla kullakaevandus.
- Võib olla.

647
00:39:21,083 --> 00:39:23,763
Ma arvan, et sa peaksid
helistama president Mitchellile ja
panema ta seda teatama.

648
00:39:23,833 --> 00:39:26,000
Mul on see, mida
sa küsisid, härra.

649
00:39:26,083 --> 00:39:27,708
Mida sa küsisid?

650
00:39:27,791 --> 00:39:31,666
Erik Hayes ja Evan Green olid
samas linnas samal ajal

651
00:39:31,750 --> 00:39:35,208
17 eri korral
viimase seitsme aasta jooksul.

652
00:39:35,291 --> 00:39:37,041
Kuidas ma sellest ei tea?

653
00:39:37,583 --> 00:39:39,250
See on… See on märkimisväärne, sir.

654
00:39:39,333 --> 00:39:40,416
Või… Või mitte.

655
00:39:40,500 --> 00:39:42,875
Sest Erik Hayes on lihtsalt
Evan Greeni fänn.

656
00:39:42,958 --> 00:39:44,598
Ta järgib teda
miitingutel, raamatuesitlustel.

657
00:39:44,666 --> 00:39:46,458
Ma olen kindel, et kõike
seda saab seletada.

658
00:39:47,041 --> 00:39:49,791
Tõenäoliselt saab, aga sellepärast
on see ideaalne kattevari.

659
00:39:49,875 --> 00:39:53,500
Hästi, ärgem laskem end häirida,
sir. See farm on suur võit.

660
00:39:53,583 --> 00:39:54,875
Kahtlemata.

661
00:39:54,958 --> 00:39:57,000
Aga meil on midagi
veelgi suuremat käsil.

662
00:39:57,083 --> 00:39:58,916
Sellepärast ma tahan, et sa
läheksid Evan Greeni tooma.

663
00:39:59,916 --> 00:40:00,750
Nüüd.

664
00:40:00,833 --> 00:40:03,166
Me ei taha ainult
jalaväelastega tegeleda.

665
00:40:03,250 --> 00:40:05,083
Me tahame mao pead.

666
00:40:05,166 --> 00:40:07,708
Me ei saa lihtsalt TV
persooni arreteerida.

667
00:40:07,791 --> 00:40:09,791
Ei, tegelikult me saame.

668
00:40:10,833 --> 00:40:13,458
- Kust sa need said?
- Need on ehtsad. Carli mehed kontrollisid.

669
00:40:13,541 --> 00:40:16,083
Meeldib see meile või mitte, Evan
Green on selle kõigega seotud.

670
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
Kogu lugupidamisega, see on
parimal juhul kaudne juhtum.

671
00:40:20,541 --> 00:40:22,666
Tal on õigus. Me ei saaks selle
jaoks kunagi vahistamismäärust.

672
00:40:22,750 --> 00:40:25,031
Noh, nagu sa ütlesid, Carl,
meil pole vahistamismäärust vaja.

673
00:40:26,166 --> 00:40:28,791
Evan Green on selle
uurimise sihtmärk.

674
00:40:29,958 --> 00:40:30,958
Minge tooge ta.

675
00:40:31,666 --> 00:40:32,666
Jah, sir.

676
00:40:40,000 --> 00:40:42,250
Härra president,
see on viga.

677
00:40:42,333 --> 00:40:45,708
- Evan Green on hoopleja ja pätt…
- Tänan teid.

678
00:40:45,791 --> 00:40:47,958
…aga sa ei saa lihtsalt tema
ukse maha lüüa, George.

679
00:40:48,041 --> 00:40:49,041
Valerie.

680
00:40:49,500 --> 00:40:51,666
See on kõik. Aitäh.

681
00:41:04,416 --> 00:41:05,833
Turvasüsteem on välja lülitatud.

682
00:42:54,291 --> 00:42:55,875
Head tööd täna õhtul, kõigile.

683
00:42:55,958 --> 00:42:57,291
Aitäh, sir.

684
00:43:09,833 --> 00:43:11,458
Kas ma saaksin turvalise liini, palun?

685
00:43:13,416 --> 00:43:16,333
Ma vajan, et sa siia
kohe tuleksid. Me peame rääkima.

686
00:43:16,416 --> 00:43:17,541
Muidugi, me saame rääkida.

687
00:43:18,208 --> 00:43:19,791
Aga sa tuled minu juurde.

688
00:43:25,458 --> 00:43:27,750
Tere.

689
00:43:27,833 --> 00:43:29,458
Kas sa nägid Times'i?

690
00:43:30,458 --> 00:43:33,125
Ee, üks sekund.

691
00:43:37,333 --> 00:43:38,666
Püha jama.

692
00:43:44,041 --> 00:43:44,875
Kurat!

693
00:43:49,750 --> 00:43:51,590
Ma kuulen, et su
isa just arreteeris ta.

694
00:43:51,625 --> 00:43:53,791
Ei, siin on kirjas, et ta oli
juba vahi all.

695
00:43:53,875 --> 00:43:57,125
Ei, mitte Hayes. Green.

696
00:43:57,208 --> 00:43:58,208
Mida?

697
00:43:59,333 --> 00:44:01,293
Lohistas ta oma
majast välja oma laste ees.

698
00:44:01,333 --> 00:44:02,333
See on hullumeelne.

699
00:44:02,375 --> 00:44:03,583
See on hullumeelne.

700
00:44:03,666 --> 00:44:05,666
Inimesed hakkavad
esitama palju küsimusi.

701
00:44:06,250 --> 00:44:08,125
- Tule mind esimese asjana vaatama.
- Olgu.

702
00:44:37,583 --> 00:44:38,666
Kurat, Evan Green?

703
00:44:39,708 --> 00:44:41,833
- Ära küsi.
- Miks Valerie tagasi on?

704
00:44:41,916 --> 00:44:43,750
Ee, mul on selle kohta teooria.

705
00:44:45,458 --> 00:44:47,583
- Sa oled joonud.
- No ja? Sa näed välja nagu sitt.

706
00:44:47,666 --> 00:44:48,666
Keda see huvitab?

707
00:44:55,375 --> 00:44:56,750
Kas sa taaskäivitasid Proteuse?

708
00:44:56,833 --> 00:44:59,625
Muidugi mitte. Me lõpetasime
selle aastate eest.

709
00:44:59,708 --> 00:45:01,541
Kui su ülemus käskis meil seda teha.

710
00:45:01,625 --> 00:45:02,708
Miks ta seda siis mainis?

711
00:45:03,666 --> 00:45:05,666
Ma arvasin, et sa tuled
seda mulle ütlema.

712
00:45:09,333 --> 00:45:11,000
Ei, ma ei tea, miks.

713
00:45:11,083 --> 00:45:12,791
No, lihtsalt sellepärast, et
me selle sulgesime,

714
00:45:13,750 --> 00:45:16,625
ei tähenda, et keegi teine
seda uuesti üles ei korjanud.

715
00:45:33,291 --> 00:45:34,625
Kes nüüd idioot on?
Powered by translatesubtitles.org