TranslateSubtitles.org

The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E01.Homo-Aqua.WEBDL-1080p.AAC.2.0.8bit.h264---SNAKE.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:33,200 --> 00:00:37,040
Dale Don Dale
Don Omarilt

2
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
Nüüd, kapten?

3
00:00:44,000 --> 00:00:46,477
-Lähme tõstame selle üles!
-Jah, härra.

4
00:00:46,560 --> 00:00:49,080
Aeglaselt. Aeglaselt.

5
00:00:53,360 --> 00:00:55,520
RÄÄGIB HISPAANIA KEELT

6
00:00:59,440 --> 00:01:01,360
JÄTKAB HISPAANIA KEELES RÄÄKIMIST

7
00:01:03,760 --> 00:01:05,357
KIRSUMINE

8
00:01:13,200 --> 00:01:15,880
KRIGISTAMINE

9
00:01:20,240 --> 00:01:22,720
KRIGISTAB, PÜSSILASK

10
00:01:42,000 --> 00:01:46,080
SUMIN JÄTKUB

11
00:01:53,080 --> 00:01:54,400
Võimatu!

12
00:01:57,200 --> 00:02:00,040
Kirby. Kirby, mul on nii kahju, kallis.

13
00:02:01,160 --> 00:02:04,077
Sa pead üles tõusma.
Ma sain just telefonikõne.

14
00:02:04,160 --> 00:02:06,477
Ma ei tohiks sulle seda öelda, aga
Šotimaal on naftareostus.

15
00:02:06,560 --> 00:02:08,997
Neil on mind vaja. Sa pead minema
oma ema juurde. Ma tean. Ma tean.

16
00:02:09,080 --> 00:02:10,997
Mul on nii kahju. Kas sa tõused
üles? Kas sa tõused üles, palun?

17
00:02:11,080 --> 00:02:12,360
Armastan sind, armastan sind.

18
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
Aitäh. Aitäh.
Ma helistan su emale.

19
00:02:24,560 --> 00:02:27,757
-Tere. -Miks nad su aktiveerisid?
-Ma ei tea.

20
00:02:27,840 --> 00:02:30,677
Ee, see on Kirby. Nad on mu
laps. Nad on minuga.

21
00:02:30,760 --> 00:02:33,717
-Aga ma olen vormis.
-Jah, me peame nad lihtsalt ema juurde viima.

22
00:02:33,800 --> 00:02:36,597
-See on Fulhamis. See on teel.
-Me saame takso kahe minutiga.

23
00:02:36,680 --> 00:02:39,637
-Ma olen piisavalt vana. Ma ei ole laps.
-Ei, kuule,

24
00:02:39,720 --> 00:02:41,717
sa ei ületa Londonit üksi
sel kellaajal

25
00:02:41,800 --> 00:02:44,776
ja see on kõik. Vabandust, see on
lihtsalt nii. Mul on kahju.

26
00:02:50,280 --> 00:02:52,360
Miks sa siis sõduritega oled?

27
00:02:54,280 --> 00:02:56,477
Ee, no, sest...

28
00:02:56,560 --> 00:03:01,920
mõnikord võib naftareostuse
puhul olla, ee... vaidlusi.

29
00:03:20,400 --> 00:03:24,997
-Aitäh. Vabandust selle pärast.
-Ei saa midagi teha, vist.

30
00:03:25,080 --> 00:03:27,677
-Sina ja see pagana töö.
-Vabandust, ema. -Millal sa tagasi tuled?

31
00:03:27,760 --> 00:03:30,037
Oh, ma ei saa öelda. Ma saadan sulle sõnumi.

32
00:03:30,120 --> 00:03:33,357
Vabandust, et pidu segan.
Kes seal on? Clive ja Kalisha?

33
00:03:33,440 --> 00:03:35,157
Jah. Ja Stanley.

34
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
Jah. Noh, ta oleks,
eks ole? Näeme.

35
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
Vabandust.
Eks on minu peale natuke kuri.

36
00:03:45,200 --> 00:03:47,397
-Sa oled nii palju reegleid rikkunud.
-Ma tean.

37
00:03:47,480 --> 00:03:50,397
Ja ma tahtsin öelda, ee...

38
00:03:50,480 --> 00:03:53,260
-Mul on jõulude pärast kahju.
-Kui sa ei suuda juua, ära tee seda.

39
00:03:54,720 --> 00:03:55,997
Ma kontrollisin.

40
00:03:56,080 --> 00:03:58,477
Ilmselt oled sa pardal
asendamaks kedagi, keda kutsutakse

41
00:03:58,560 --> 00:04:00,917
Roger Trevithickiks. Ta on missioonil
Šotimaal,

42
00:04:01,000 --> 00:04:05,680
-nii et sind on tehtud tema asendajaks.
-Kas see on see, mis seal kirjas on? -Jah.

43
00:04:23,720 --> 00:04:26,637
See asi Roger Trevithickiga,
kas see tuli personaliosakonnast?

44
00:04:26,720 --> 00:04:28,397
Kuidas ma peaksin teadma? Kindral.

45
00:04:28,480 --> 00:04:30,240
Seersant Chakri, tere pardale.

46
00:04:31,560 --> 00:04:35,117
-Ja sina oled?
-Ee... Oh, Barclay Pierre-Dupont, härra.

47
00:04:35,200 --> 00:04:38,317
-Ma olen Roger Trevithicki asendaja.
-Oh, tsiviilisik. Loe ja hinda.

48
00:04:38,400 --> 00:04:40,277
Ma tahtsin lihtsalt öelda,
Roger Trevithicki kohta,

49
00:04:40,360 --> 00:04:42,517
-kas see tuli personaliosakonnast...
-Barclay Pierre-Dupont,

50
00:04:42,600 --> 00:04:44,157
kas see perekonnanimi teeb sinust prantslase?

51
00:04:44,240 --> 00:04:46,840
- Ahjaa, isa poolt.
- Väga hea.

52
00:04:47,880 --> 00:04:49,280
Oh, mu jumal.

53
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
- Barclay.
- Oh.

54
00:04:56,280 --> 00:05:00,957
- Tere. Pip, onju? - Jah.
- Ma asendan Roger Trevithicki.

55
00:05:01,040 --> 00:05:02,877
- Oh, mu jumal. Jah.
- Olgu.

56
00:05:02,960 --> 00:05:06,237
Me saabume Cabrerale
kohaliku aja järgi kell 09:00.

57
00:05:06,320 --> 00:05:09,197
Sealt viiakse meid
Dragonera saarele.

58
00:05:09,280 --> 00:05:11,717
Küla nimi on
Cala Escondida,

59
00:05:11,800 --> 00:05:13,637
määratud peamiseks asukohaks.

60
00:05:13,720 --> 00:05:16,917
On palju, mida omandada,
seega soovitan sul alustada.

61
00:05:17,000 --> 00:05:20,200
LENUK VURISEB, VÄRISEB

62
00:05:35,280 --> 00:05:36,320
Vau.

63
00:05:52,960 --> 00:05:54,423
- Hämmastav, kas pole?

64
00:05:55,720 --> 00:05:57,080
Mõistus on plahvatanud.

65
00:06:03,320 --> 00:06:05,637
Asi on Roger Trevithickiga...

66
00:06:05,720 --> 00:06:07,080
Vaata...

67
00:06:09,120 --> 00:06:11,717
...ma asendasin teda ainult üks
kord, aastal 2020.

68
00:06:11,800 --> 00:06:13,077
Tema naine ootas last,

69
00:06:13,160 --> 00:06:14,597
see oli enneaegne
ja ta pidi ära rutama,

70
00:06:14,680 --> 00:06:16,717
ja ma juhtusin seal olema.
Seega, ma pidin

71
00:06:16,800 --> 00:06:19,317
ainult tema telefonile vastama, mis
isegi ei helisenud, ja nii see oli.

72
00:06:19,400 --> 00:06:22,677
Aga siis ma pandi kirja
Roger Trevithicki asendajana.

73
00:06:22,760 --> 00:06:24,717
- Ah. Kuidas beebil läheb?
- Jah, beebiga on kõik korras.

74
00:06:24,800 --> 00:06:26,077
Aga a-a-asi on selles,

75
00:06:26,160 --> 00:06:31,277
ma lihtsalt jäin personaliosakonnas
nimekirja kinni. Roger Trevithicki asendaja.

76
00:06:31,360 --> 00:06:33,197
Ma saan nagu märkmeid.
Ma mõtlen, oli üks kord

77
00:06:33,280 --> 00:06:34,957
ma isegi sain Jaapanisse piletid
ja ma saatsin neile e-kirja.

78
00:06:35,040 --> 00:06:38,016
Ma ütlesin: "Vaata. Vaata, ma ei ole
Roger Trevithicki asendaja."

79
00:06:38,880 --> 00:06:42,437
- No?
- Ma ei ole Roger Trevithicki asendaja!

80
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
Ma olen kümnes aste.

81
00:06:45,600 --> 00:06:47,077
Kümme?!

82
00:06:47,160 --> 00:06:49,597
- Sa oled kümme?! - Vaata, ma...
- Ära räägi minuga!

83
00:06:49,680 --> 00:06:52,277
- Ja ma ei näidanud sulle midagi.
- Mida, mida ma teen?!

84
00:06:52,360 --> 00:06:55,080
Ma töötan transpordis.
Ma lihtsalt broneerin taksosid!

85
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
RAADIO JUTUVAD

86
00:07:23,320 --> 00:07:24,917
Kõik väed. Alates praegusest hetkest

87
00:07:25,000 --> 00:07:27,240
Vahemeri
on vaenulik territoorium.

88
00:07:36,640 --> 00:07:37,837
Küla evakueeriti.

89
00:07:37,920 --> 00:07:39,997
Piir loodud 10 km kaugusel, härra.

90
00:07:40,080 --> 00:07:42,000
Kogu see rannajoon kuulub meile.

91
00:08:07,960 --> 00:08:09,677
Nad riputasid selle külast kaugele,

92
00:08:09,760 --> 00:08:10,997
nagu nad oleksid seda kartnud.

93
00:08:11,080 --> 00:08:12,280
Isegi surmas.

94
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Dekontaminatsioon on pooleli.

95
00:08:29,840 --> 00:08:32,240
Dekontaminatsioon on pooleli.

96
00:08:33,960 --> 00:08:36,280
Dekontaminatsioon on pooleli.

97
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
- Kolonel.
- Kindral.

98
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Päris vaatepilt, kas pole?

99
00:08:50,400 --> 00:08:52,877
Tabatud 5 km kaugusel rannikust.

100
00:08:52,960 --> 00:08:56,477
Nad lasid selle maha, aga siis
arvasid, et saavad sellest raha teenida.

101
00:08:56,560 --> 00:08:57,957
Vinnas ta üles -

102
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
see sügavuse koletis.

103
00:09:04,200 --> 00:09:06,597
Me nägime seda internetis.
Kuulutasime pettuseks.

104
00:09:06,680 --> 00:09:08,757
Lendasin sisse Madridist,
sulgesin koha,

105
00:09:08,840 --> 00:09:10,877
aga see on üsna leidlik.

106
00:09:10,960 --> 00:09:14,120
See on esimene kord, kui me
oleme sellist näinud.

107
00:09:15,280 --> 00:09:18,597
Mütoloogias ja ebausus
nimetame neid merikuraditeks,

108
00:09:18,680 --> 00:09:22,077
aga me oleme nüüd paremad.

109
00:09:22,160 --> 00:09:24,277
Ütleme, ee...

110
00:09:24,360 --> 00:09:26,637
Homo Aqua.

111
00:09:26,720 --> 00:09:30,197
Me arvame, et nende liik eraldus
temnospondüülidest,

112
00:09:30,280 --> 00:09:33,117
mis tähendab, et õige nimi
on Homospondyl Erectus.

113
00:09:33,200 --> 00:09:36,840
Ma ütlen Homo Aqua, sest
see näeb välja selline.

114
00:09:37,920 --> 00:09:40,837
-Kas meil on sugu?
-Raske öelda.

115
00:09:40,920 --> 00:09:43,197
Genitaalid viitavad
roomaja kloaagile,

116
00:09:43,280 --> 00:09:45,317
mida leidub nii meestel
kui ka naistel.

117
00:09:45,400 --> 00:09:48,440
Aga kael? Kas seal oli pärl?

118
00:09:50,040 --> 00:09:52,917
Lihtne ja selge.

119
00:09:53,000 --> 00:09:56,717
Midagi kunstlikku.
Kaltsiumkarbonaat.

120
00:09:56,800 --> 00:10:00,040
60% aragoniiti, 40% kaltsiiti.

121
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
Siis ma soovitan meil see tagasi
anda selle õigesse kohta.

122
00:10:07,800 --> 00:10:11,277
Iga kord, kui me leiame sellise
olendi, leiame pärli.

123
00:10:11,360 --> 00:10:12,597
See võib olla lihtne kaunistus.

124
00:10:12,680 --> 00:10:15,877
Inimkond on pärleid kandnud
juba jumal teab, millal,

125
00:10:15,960 --> 00:10:17,957
aga iga pärlit analüüsitakse

126
00:10:18,040 --> 00:10:21,917
ja me pole midagi leidnud.
Ei tehnoloogiat, ei kirja,

127
00:10:22,000 --> 00:10:28,357
aga ikkagi ei tähenda see kasti,
usku ega identiteeti.

128
00:10:28,440 --> 00:10:30,877
Pärl asub alati

129
00:10:30,960 --> 00:10:34,720
kurgu põhjas, tegelikult
nahasse kinnistunud.

130
00:10:36,920 --> 00:10:39,637
Me arvame, et see pannakse sinna
sünni juures.

131
00:10:39,720 --> 00:10:45,077
See ulatub tagasi vähemalt 2000
aasta taha, härra, pärlite kasut.

132
00:10:45,160 --> 00:10:48,357
Öeldakse, et Kleopatra võttis
ära oma pärlkõrvarõnga,

133
00:10:48,440 --> 00:10:52,280
lahustas selle äädikas ja jõi
ära Mark Antony ees.

134
00:10:53,560 --> 00:10:55,357
Võib olla kasulik. Salvesta see.

135
00:10:55,440 --> 00:10:58,437
-Kas olete valmis süvaskaneerimiseks?
-Jah, härra.

136
00:10:58,520 --> 00:11:00,477
-Jah, härra.
-Kapral Morgan,

137
00:11:00,560 --> 00:11:02,997
saate siin meeskonnaga liituda
ja suhelda seersant Brockiga.

138
00:11:03,080 --> 00:11:05,197
Aitäh, preili Tso.
Ma arvan, et teie meeskond võib
tagasi tõmbuda.

139
00:11:05,280 --> 00:11:07,963
-Jah, härra. Pakkige kokku!
-Jah, seersant. -Jah, seersant.

140
00:11:53,360 --> 00:11:55,437
Laadige ta üles.

141
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
-Kohvi, härra.
-Aitäh.

142
00:11:58,360 --> 00:12:00,077
Tervist.

143
00:12:00,160 --> 00:12:02,040
ELEKTRILINE VILIN

144
00:12:08,360 --> 00:12:10,677
Ma lihtsalt mõtlen,
mida nad siin teevad.

145
00:12:10,760 --> 00:12:12,797
Ma mõtlen, see on tiik,
Vahemeri.

146
00:12:12,880 --> 00:12:14,397
Sellel pole sügavust.

147
00:12:14,480 --> 00:12:17,477
2020. aasta jaanuaris toimus
veealune laviin,

148
00:12:17,560 --> 00:12:22,717
mis kestis kaks päeva, Aafrika
lääneranniku lähedal, levides

149
00:12:22,800 --> 00:12:27,037
üle 1200 km.
Massiivne sündmus.

150
00:12:27,120 --> 00:12:28,557
Kõik peidetud mere all.
Kas sa arvad, et need olid nemad?

151
00:12:28,640 --> 00:12:32,400
See katkestas sidekaablid, mis on
minu arvates märkimisväärne.

152
00:12:34,120 --> 00:12:38,440
Sa ärkad üles. Nüüd on maailm
kaks kolmandikku vett.

153
00:12:39,520 --> 00:12:41,240
See on meie nende vastu.

154
00:12:44,320 --> 00:12:47,360
KÕRGE HELIGA PAUK

155
00:12:49,800 --> 00:12:53,240
PAUK VIBREERIB

156
00:12:56,360 --> 00:12:58,597
Noh...

157
00:12:58,680 --> 00:13:00,397
...ma arvan, et nad kuulsid seda.

158
00:13:00,480 --> 00:13:03,320
-Mis see oli, härra?
-Tõlkepulss.

159
00:13:04,440 --> 00:13:05,680
Me ütlesime tere.

160
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
-Kas me saame juba telefone kasutada?
-Ei.

161
00:14:00,720 --> 00:14:03,997
Ei, ei, ei. See on tõestisündinud
lugu! Sellepärast inimesed surevad.

162
00:14:04,080 --> 00:14:05,797
Kõige tavalisem kodune õnnetus,

163
00:14:05,880 --> 00:14:07,717
nad kukuvad trepist alla,
murravad kaela.

164
00:14:07,800 --> 00:14:09,117
Mida sa siis tegema peaksid?

165
00:14:09,200 --> 00:14:12,117
Noh, sa teed niimoodi. Kui sa
kukud, siis sa meritähtestad, jah?

166
00:14:12,200 --> 00:14:14,597
See kiilub sind trepikotta, sa
lõpetad kukkumise.

167
00:14:14,680 --> 00:14:16,957
Aga kes seda mäletama hakkab?
Sa ju kukud!

168
00:14:17,040 --> 00:14:20,517
Sa ei mõtle: "Mida ma teen?
Mis kala ma olen?"

169
00:14:20,600 --> 00:14:23,160
See ongi asja mõte.
Keegi ei mäleta, nii et sa sured!

170
00:14:35,640 --> 00:14:38,357
- Igatahes. Õige, kas sa soovid
suhkrut?

171
00:14:38,440 --> 00:14:40,197
Ei, tänan.

172
00:14:40,280 --> 00:14:41,757
MAAPIND LÄGANEB

173
00:14:41,840 --> 00:14:44,597
-Vau! Mis...
-Mis? -Mis see kõik on?

174
00:14:44,680 --> 00:14:47,157
-Mis viga? Porised saapad?
-Midagi lekib. Pagan võtaks!

175
00:14:47,240 --> 00:14:49,037
Ettevaatust! Kas see on kemikaal?

176
00:14:49,120 --> 00:14:51,480
Vau! Õige...

177
00:14:53,680 --> 00:14:55,600
-Mis see on?
-Ma ei tea.

178
00:14:58,080 --> 00:15:00,677
Oota... Ma ei tea.

179
00:15:00,760 --> 00:15:02,560
Mis kurat?!

180
00:15:06,160 --> 00:15:08,717
OK. Ei, ei. Hoia minust kinni.

181
00:15:08,800 --> 00:15:10,240
Ma ei saa.

182
00:15:11,960 --> 00:15:13,138
Ma ei saa!

183
00:15:14,480 --> 00:15:16,037
Jeesus! Õige.

184
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
Me vajame abi! Me vajame abi!

185
00:15:19,200 --> 00:15:21,400
STAATIKA RAADIOS

186
00:15:23,560 --> 00:15:27,160
JUTUVADA RAADIOS

187
00:15:28,360 --> 00:15:29,318
TA KARJUB

188
00:15:29,401 --> 00:15:30,440
Meie...

189
00:15:38,720 --> 00:15:41,077
OLEND KILJUB

190
00:15:41,160 --> 00:15:43,360
HÄIRE KÄIVITUB

191
00:15:58,160 --> 00:15:59,797
-Mis juhtus?
-Te peate dekontamineeruma, härra.

192
00:15:59,880 --> 00:16:00,877
Aga ütle mulle, mis toimub.

193
00:16:00,960 --> 00:16:02,477
Vabandust, härra. Sa näed,
kui sa...

194
00:16:02,560 --> 00:16:03,957
Kapten, ütle mulle, mis juhtus!

195
00:16:04,040 --> 00:16:08,600
-Nad on läinud, härra.
-Mida sa mõtled? -Kõik on läinud.

196
00:16:19,920 --> 00:16:22,677
-Kes valves oli?
-Kapral Morgan ja reamees Abdalla.

197
00:16:22,760 --> 00:16:24,157
Siis, kus nad on?

198
00:16:24,240 --> 00:16:27,357
-Ja kus see... asi on?
-Me olime vaid sekundi kaugusel,

199
00:16:27,440 --> 00:16:28,800
nad ei saa olla kaugele jõudnud.

200
00:16:40,960 --> 00:16:44,997
-Oodake! Hoidke ala puhtana.
-Aga nad on koha puhtaks teinud.

201
00:16:45,080 --> 00:16:47,237
Kuhu kõik kadus?
Kes oli valves?

202
00:16:47,320 --> 00:16:50,837
Kapral Morgan. Reamees Abdalla.
Palun teatage oma asukoht.

203
00:16:50,920 --> 00:16:52,432
Me võime küla läbi otsida, härra.

204
00:16:54,640 --> 00:16:58,640
Kapral Morgan. Reamees Abdalla.
Palun teatage.

205
00:17:04,280 --> 00:17:07,040
Kapral Morgan. Reamees Abdalla.

206
00:17:09,280 --> 00:17:10,920
NÕRK SUMIN

207
00:17:21,000 --> 00:17:23,293
-Kapral Morgan.
- Kapral Morgan.

208
00:17:24,320 --> 00:17:26,237
-Reamees Abdallah.
- Reamees Abdallah.

209
00:17:26,320 --> 00:17:27,277
Palun teatage oma asukoht.

210
00:17:27,360 --> 00:17:28,637
- Palun
teatage oma asukoht.

211
00:17:28,720 --> 00:17:30,960
STAATIKA RAADIOS

212
00:17:34,440 --> 00:17:36,597
-Kapral Morgan?
- Kapral Morgan?

213
00:17:36,680 --> 00:17:39,021
-Reamees Abdalla.
- Reamees Abdallah.

214
00:17:52,880 --> 00:17:54,357
Mis see on?

215
00:17:54,440 --> 00:17:55,720
Mis?

216
00:17:57,520 --> 00:17:59,080
Mis see on?

217
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
Ta oli 28.

218
00:18:22,080 --> 00:18:24,637
Ma tahtsin vabandada,
et sa seda nägema pidid.

219
00:18:24,720 --> 00:18:27,237
-Sa said vale.
-See oli su esimene surm.

220
00:18:27,320 --> 00:18:31,480
-Ma vabandan.
-Ei. Ma olen siin ekslikult, ok?

221
00:18:32,600 --> 00:18:34,757
Mul pole luba.
Ma olen kümnenda astme.

222
00:18:34,840 --> 00:18:37,637
Ma töötan transpordis. Ma olen
ametnik.

223
00:18:37,720 --> 00:18:40,317
Sa pidid saama
Roger Trevithicki, eks?

224
00:18:40,400 --> 00:18:43,957
Ma sattusin siia ekslikult.
Ma ei peaks siin olema.

225
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
Sa ütled, et sa oled siin
kogemata?

226
00:18:49,320 --> 00:18:50,400
Jah, härra.

227
00:18:53,280 --> 00:18:56,640
Ja see, ma kahtlustan,
on see, kuidas ajalugu tehakse.

228
00:18:58,000 --> 00:19:00,280
Üks suur vigade ahel.

229
00:19:01,960 --> 00:19:05,717
Aga siiski, UNIT protokoll sätestab,

230
00:19:05,800 --> 00:19:09,037
ajaloolise, kultuurilise või
poliitilise mõju korral,

231
00:19:09,120 --> 00:19:11,357
peab tsiviilpersonali liige
seisma

232
00:19:11,440 --> 00:19:13,677
koos sõjaväega tunnistajana.

233
00:19:13,760 --> 00:19:17,080
Ja nad ei saaks olla tsiviilsemad
kui sina.

234
00:19:19,680 --> 00:19:22,080
Nüüd on liiga hilja tagasi pöörduda,
Barclay.

235
00:19:23,160 --> 00:19:24,520
Tere tulemast pardale.

236
00:19:30,240 --> 00:19:32,797
Tüüpiline sõjaväeluure.

237
00:19:32,880 --> 00:19:35,437
Ma sain esimese klassi kraadi ja
tegin intensiivset koolitust

238
00:19:35,520 --> 00:19:37,517
St Andrewsis kolm aastat, et siia
jõuda.

239
00:19:37,600 --> 00:19:40,680
Sa eksisid siia kogemata.

240
00:19:42,360 --> 00:19:43,440
Jah.

241
00:19:45,840 --> 00:19:49,997
Mina olen see, kes tellib autod ja
leiab odavamaid veoautosid.

242
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Aga ma kohtasin kunagi Doktorit.

243
00:19:53,840 --> 00:19:55,677
Võimatu.

244
00:19:55,760 --> 00:19:56,917
Eelmisel aastal tornis,

245
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
ta ütles tere
ja siis ta... siis ta läks minema.

246
00:20:02,280 --> 00:20:03,400
Milline ta oli?

247
00:20:07,320 --> 00:20:08,917
Lihtsalt, nagu...

248
00:20:09,000 --> 00:20:11,640
Ta oli elav, tead?

249
00:20:14,880 --> 00:20:17,120
See oli lihtsalt see pisike
väike hetk, aga...

250
00:20:20,200 --> 00:20:22,440
...ma mõtlen sellele igal
sekundil iga päev.

251
00:20:29,080 --> 00:20:30,480
See olend, mis see oli?

252
00:20:33,880 --> 00:20:38,997
Ühendatud Luureüksuse töörühm
loodi tegelema

253
00:20:39,080 --> 00:20:41,597
tulnukate eluvormidega, aga...

254
00:20:41,680 --> 00:20:44,277
...see liik ei ole tulnukas.

255
00:20:44,360 --> 00:20:47,200
Nad on Maalt.
Nad olid siin enne meid.

256
00:20:48,320 --> 00:20:49,917
Aga...

257
00:20:50,000 --> 00:20:52,517
Mis, kas nad surid välja? Mis...?

258
00:20:52,600 --> 00:20:55,557
Nad jäid talveunne maa alla,

259
00:20:55,640 --> 00:20:59,237
ja see oli siis, kui Maa oli noor,
sest planeet reformeerus ümber

260
00:20:59,320 --> 00:21:01,077
nende ja pitseeris nad sisse.

261
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
Mõnikord leitakse tõendeid ja
me peidame need ära.

262
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
Milleks?

263
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
Mõtle sellele.

264
00:21:11,560 --> 00:21:14,357
Nad olid siin esimesed,
miljoneid aastaid tagasi,

265
00:21:14,440 --> 00:21:16,917
nii et planeet kuulub neile.

266
00:21:17,000 --> 00:21:19,717
Tehniliselt
pärisime nende maailma,

267
00:21:19,800 --> 00:21:21,880
aga kui nad pole surnud...

268
00:21:25,280 --> 00:21:26,960
...mis siis, kui nad tahavad seda
tagasi?

269
00:21:29,680 --> 00:21:33,040
Positiivne vaatlus! Ruut 9!
Meil on eluvorm!

270
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
Lähme!

271
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
Barclay, minuga!

272
00:22:01,360 --> 00:22:03,077
Siin, mis see on? Mis see on?

273
00:22:03,160 --> 00:22:05,157
-Mille jaoks see on?
-Sa oled tsiviiltunnistaja, sa salvestad kõik.

274
00:22:05,240 --> 00:22:06,837
-See võib olla meie tunnistus, kui me
saame surma.
-Kui me saame...

275
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
Kui me saame mis?!

276
00:22:34,400 --> 00:22:36,637
Minu käsul, relvad alla.

277
00:22:36,720 --> 00:22:39,077
Kõik üksused, relvad alla.

278
00:22:39,160 --> 00:22:40,797
Kuidas meil tõlkega on?

279
00:22:40,880 --> 00:22:42,557
Joondatud ja töötab.

280
00:22:42,640 --> 00:22:44,597
Kolm, kaks, üks...

281
00:22:44,680 --> 00:22:46,277
Valmis kalibreerima, härra.

282
00:22:46,360 --> 00:22:49,000
Niipea kui see räägib, saame heli
salvestada.

283
00:22:58,960 --> 00:23:00,680
KIREMINE

284
00:23:07,080 --> 00:23:08,480
Tõlge töötab, härra.

285
00:23:15,320 --> 00:23:17,077
Oleme kalibreeritud, härra.

286
00:23:17,160 --> 00:23:18,560
Valmis alustama.

287
00:23:21,200 --> 00:23:25,317
Minu nimi on kindral Austin Pierce.

288
00:23:25,400 --> 00:23:28,880
KÕRIN

289
00:23:33,200 --> 00:23:35,837
...ja ma esindan Ühendatud
Sõjalist Töörühma

290
00:23:35,920 --> 00:23:39,677
Maa Kuivamaade Ühendatud
Rahvustest,

291
00:23:39,760 --> 00:23:42,040
ja ma tervitan teid diplomaatilisse
kokkuleppesse.

292
00:23:48,280 --> 00:23:49,397
Kokkulepe on suur kontseptsioon.

293
00:23:49,480 --> 00:23:51,517
Vabandust, kas me võiksime mõelda
mõnele teisele sõnale, palun?

294
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Kohtumine.

295
00:23:54,120 --> 00:23:57,440
Ma tervitan teid sellesse
diplomaatilisse... kohtumisse.

296
00:24:00,040 --> 00:24:03,520
OLEND KIREB

297
00:24:07,760 --> 00:24:09,797
"Te tapsite meid."

298
00:24:09,880 --> 00:24:11,877
Oh, jumal. Oh, ei.

299
00:24:11,960 --> 00:24:15,837
Te... siis võtsite kaks elu.

300
00:24:15,920 --> 00:24:20,200
Ja nüüd... ma soovitan... me lõpetame.

301
00:24:26,200 --> 00:24:27,680
OLEND KILJUB

302
00:24:30,800 --> 00:24:31,840
"Nõus."

303
00:24:34,560 --> 00:24:37,800
Loodan, et kohtume rahus...

304
00:24:41,000 --> 00:24:43,160
-"Nõus."
-..ja õpime üksteiselt...

305
00:24:45,840 --> 00:24:47,077
"Nõus."

306
00:24:47,160 --> 00:24:52,320
...ja teeme tööd, et luua sõprus
maa... ja mere vahel.

307
00:24:55,600 --> 00:24:56,677
OLEND KILJUB

308
00:24:56,760 --> 00:24:58,077
Kas ollakse nõus?

309
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
-"Nõus."
-Ma ju ütlesin.

310
00:25:04,680 --> 00:25:05,760
OLEND KILJUB

311
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
"Aga..."

312
00:25:12,840 --> 00:25:14,080
"..Me ei..."

313
00:25:15,960 --> 00:25:17,000
"..Ole nõus."

314
00:25:22,160 --> 00:25:23,960
Ei ole nõus millega...?

315
00:25:28,680 --> 00:25:31,157
"Me räägiksime kõigi teie loomadega."

316
00:25:31,240 --> 00:25:32,277
Inimesed.

317
00:25:32,360 --> 00:25:35,120
Ee, "Me räägiksime kogu inimkonnaga."

318
00:25:37,720 --> 00:25:40,197
Ee, ei, vabandust, härra, see on...

319
00:25:40,280 --> 00:25:42,837
...see ei ole "räägiksime"
tingivas kõneviisis, härra,

320
00:25:42,920 --> 00:25:47,480
see on "Me kõik räägime. Kõik.
Kõik meist."

321
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
Oh, mu jumal...

322
00:25:53,760 --> 00:25:56,080
See tähendab neid kõiki...

323
00:26:02,080 --> 00:26:03,437
Korda rahudeklaratsiooni.

324
00:26:03,520 --> 00:26:04,680
Jah, ma tean.

325
00:26:08,800 --> 00:26:10,360
Ma ütlen uuesti...

326
00:26:13,360 --> 00:26:17,040
...me tuleme...rahu eesmärgil.

327
00:26:30,800 --> 00:26:31,558
"Nõus."

328
00:26:36,480 --> 00:26:37,717
Ei, ei, ei, oodake, vabandust.

329
00:26:37,800 --> 00:26:39,637
Meil ei ole ikka veel õiget
tõlget.

330
00:26:39,720 --> 00:26:41,677
"Me kõik räägime" on mitmekihiline
väide,

331
00:26:41,760 --> 00:26:43,117
sinna on peidetud veel üks mõiste.

332
00:26:43,200 --> 00:26:44,597
Kas ta saaks seda palun korrata?

333
00:26:44,680 --> 00:26:46,357
Ärge viidake neile kui meessoole.

334
00:26:46,440 --> 00:26:49,920
Ma palun teil korrata oma eelmist
väidet...

335
00:26:51,320 --> 00:26:52,677
...tõlkimiseks.

336
00:26:52,760 --> 00:26:56,440
OLEND KILJUB

337
00:26:58,000 --> 00:27:01,437
"Me räägime kogu maailmaga."

338
00:27:01,520 --> 00:27:05,997
"Me räägime kogu maailmaga...
praegu."

339
00:27:06,080 --> 00:27:07,520
Olevik.

340
00:27:08,600 --> 00:27:11,077
Mida nad mõtlevad? Mis-Mis...
Mis mõttes?

341
00:27:11,160 --> 00:27:13,000
PIIKSUMINE

342
00:27:32,320 --> 00:27:34,080
See juhtub üle kogu maailma.

343
00:28:01,600 --> 00:28:05,317
Üle kogu maailma reageerib
inimkond lihtsale faktile -

344
00:28:05,400 --> 00:28:08,400
liik, mis oli enne meid, on
ärganud.

345
00:28:20,400 --> 00:28:22,280
TA RÄÄGIB HIINA KEELES

346
00:28:47,480 --> 00:28:50,437
...ja president on kutsunud üles
uuele koostöö ajastule.

347
00:28:50,520 --> 00:28:54,080
Seda nimetatakse H2O diplomaatiaks.

348
00:29:37,160 --> 00:29:41,117
Esimene ametlik kohtumine Homo
Aquaga algab siin,

349
00:29:41,200 --> 00:29:44,477
Thamesi jõe kaldal, Imperial
House'i sees.

350
00:29:44,560 --> 00:29:48,917
Minu selja taga on ehitus, mida
nimetatakse Veeteeks.

351
00:29:49,000 --> 00:29:52,117
See on Homo Aqua eriline nõue kui
ristmik vee ja maa vahel.

352
00:29:52,200 --> 00:29:54,157
Mõned ütlevad, et see on rahu sümbol.

353
00:29:54,240 --> 00:29:56,237
Mõned ütlevad, et see on rahu sümbol.

354
00:29:56,320 --> 00:29:58,597
Olgu, ma ei saa 17. ega 24.

355
00:29:58,680 --> 00:30:01,917
ja ma ei tea veel 31. kohta.

356
00:30:02,000 --> 00:30:03,477
Põrgu päralt! Sa ei saa seda teha!

357
00:30:03,560 --> 00:30:05,437
Sinu töö on kasutu.

358
00:30:05,520 --> 00:30:06,717
- Kirby!
- Mida?

359
00:30:06,800 --> 00:30:08,037
Su isa ütles, et ta ei saa tulla

360
00:30:08,120 --> 00:30:10,277
ja sind järgmiseks kolmeks
nädalavahetuseks võtta, sest ta ei viitsi.

361
00:30:10,360 --> 00:30:11,757
Kas see on probleem, Kirby?

362
00:30:11,840 --> 00:30:13,077
Ei.

363
00:30:13,160 --> 00:30:14,757
Aga mina? Mul on plaanid

364
00:30:14,840 --> 00:30:17,997
Jah? Igatahes, ma panin just
3000 naela su kontole.

365
00:30:18,080 --> 00:30:20,077
- Loodan, et see on OK.
- Mida sa mõtled?

366
00:30:20,160 --> 00:30:21,157
Nagu ma ütlesin.

367
00:30:21,240 --> 00:30:23,157
Sa ei teinud seda. Kust see tuli?

368
00:30:23,240 --> 00:30:25,997
Noh, mind edutati, aitäh,
aga ilmselt on mu töö kasutu.

369
00:30:26,080 --> 00:30:28,317
Noh, kui ma saan 3000 naela,
kui palju sa said?

370
00:30:28,400 --> 00:30:29,877
- Oh, see on tore.
- Mmhmm.

371
00:30:29,960 --> 00:30:32,557
Noh, sa saad nüüd mõned
lisakokad võtta, et ettevõtet aidata.

372
00:30:32,640 --> 00:30:35,797
- Aitäh.
- Naljakas on see, et nende merekuraditega

373
00:30:35,880 --> 00:30:38,437
vaatab Kirby jälle korralikku
telerit, nagu vanasti.

374
00:30:38,520 --> 00:30:40,237
Noh, sa ei saa öelda "merekuradid".

375
00:30:40,320 --> 00:30:41,920
Neid nimetatakse homospondüülideks.

376
00:30:43,360 --> 00:30:44,757
Olgu, ära naera.

377
00:30:44,840 --> 00:30:47,077
Ära naera, sest "homo" ei tähenda
"gei".

378
00:30:47,160 --> 00:30:48,197
Tähendab küll, kui sa oled minu eas.

379
00:30:48,280 --> 00:30:50,037
Nii et Homo Aqua on geivesi.

380
00:30:50,120 --> 00:30:51,837
Need ongi, geiveed!

381
00:30:51,920 --> 00:30:54,837
Seda sa oledki joonud, Kirby -
liiga palju geivett.

382
00:30:54,920 --> 00:30:56,160
Vait!

383
00:30:57,360 --> 00:31:00,317
Mis see edutamine siis on?
Mida sa teed?

384
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
Ee, see on lihtsalt, tead...
lihtsalt rohkem admini.

385
00:31:19,320 --> 00:31:20,920
Tule, siiapoole.

386
00:31:25,840 --> 00:31:30,360
Kindral Austin Pierce ruudus B2,
koht 1. Tere hommikust kõigile.

387
00:31:31,600 --> 00:31:34,677
Väga head hommikut teile,
kindral Pierce, ja kõigile.

388
00:31:34,760 --> 00:31:38,437
Protokolli ja ajaloo jaoks,
minu nimi on Kate Lethbridge-Stewart,

389
00:31:38,520 --> 00:31:41,437
Ühendatud Luureüksuse
ülemana.

390
00:31:41,520 --> 00:31:44,957
UNIT on valitud neid kõnelusi
juhtima, sest me seisame kõrgemal

391
00:31:45,040 --> 00:31:50,237
ja väljaspool kõiki riike, piire,
valitsusi ja maailma ookeane.

392
00:31:50,320 --> 00:31:52,397
Me esindame inimkonda.

393
00:31:52,480 --> 00:31:55,357
Kuid täna esindame me
kogu elu Maal.

394
00:31:55,440 --> 00:31:59,517
Ja ma loodan, et see on algus
suurepärasele püüdlusele leida rahu

395
00:31:59,600 --> 00:32:02,717
kõigi meie sugulasliikide vahel.

396
00:32:02,800 --> 00:32:06,197
Ametlike menetluste alustamiseks
kinnitage Downing Street veebis.

397
00:32:06,280 --> 00:32:08,277
Tere hommikust, peaminister.

398
00:32:08,360 --> 00:32:09,957
Tere hommikust, Kate.

399
00:32:10,040 --> 00:32:11,317
Erakordsed päevad.

400
00:32:11,400 --> 00:32:14,877
Ma veetsin palju aega kõvasti
tööd tehes, et saada rahva hääl,

401
00:32:14,960 --> 00:32:17,117
nüüd on meil uued inimesed.

402
00:32:17,200 --> 00:32:18,557
Valge Maja veebis.

403
00:32:18,640 --> 00:32:19,837
Kinnitatud.

404
00:32:19,920 --> 00:32:21,437
Rahva Hall, Peking.

405
00:32:21,520 --> 00:32:22,517
Kinnitatud.

406
00:32:22,600 --> 00:32:24,277
Brasiilia Rahvuskongress.

407
00:32:24,360 --> 00:32:26,837
Kinnitatud.
Meil on kõik 195 riiki, proua.

408
00:32:26,920 --> 00:32:28,440
Ja kas meil on suursaadik?

409
00:32:29,360 --> 00:32:30,400
Läheneb praegu.

410
00:32:31,680 --> 00:32:34,197
Ilmselt sõi ta eile õhtul
homaaritermidoori,

411
00:32:34,280 --> 00:32:35,797
vastu meie nõuandeid.

412
00:32:35,880 --> 00:32:38,037
Loodame, et see pole allpool
suur kuritegu.

413
00:32:38,120 --> 00:32:41,237
Tänan teid, proua Bingham.
Keskendume, silmad ülesandel.

414
00:32:41,320 --> 00:32:42,677
Vabandust, proua.

415
00:32:42,760 --> 00:32:44,477
Ah, kindral.

416
00:32:44,560 --> 00:32:46,237
Tere nägemast, härra.

417
00:32:46,320 --> 00:32:47,757
Väga eriline päev.

418
00:32:47,840 --> 00:32:49,120
-Absoluutselt.
-Hmm.

419
00:32:50,160 --> 00:32:53,077
Härra St Lewis, kuidas on veeteega?
Kas oleme valmis alustama?

420
00:32:53,160 --> 00:32:54,917
Pinge on paigas.

421
00:32:55,000 --> 00:32:56,677
Tihendid kontrollitud ja kinnitatud.

422
00:32:56,760 --> 00:32:59,157
A16 on parandatud.

423
00:32:59,240 --> 00:33:02,077
Ainus viis teada saada, kas see
töötab, on seda teha.

424
00:33:02,160 --> 00:33:03,440
Teil on päris suur rahvahulk.

425
00:33:04,520 --> 00:33:05,517
Kõik on kontrolli all.

426
00:33:05,600 --> 00:33:07,477
Proua, meil on pressidroon.

427
00:33:07,560 --> 00:33:09,360
Valmis selleks. Tehke nad kahjutuks.

428
00:33:13,800 --> 00:33:14,840
Mis see oli?

429
00:33:15,960 --> 00:33:17,837
-Paparatsidroon.
-Kas nad nägid meid?

430
00:33:17,920 --> 00:33:19,677
Ühesuunaline klaas.
Kas sa ei lugenud midagi?

431
00:33:19,760 --> 00:33:21,717
Mu pere ei tea, kus ma olen,
nad läheksid hulluks!

432
00:33:21,800 --> 00:33:24,957
Tänu sulle ei ole mind isegi
sellasse ruumi lubatud!

433
00:33:25,040 --> 00:33:26,280
Väga hästi tehtud!

434
00:33:28,280 --> 00:33:29,637
Ma...

435
00:33:29,720 --> 00:33:31,280
See on Roger Trevithick.

436
00:33:32,280 --> 00:33:34,557
Valmistage ette paagi aktiveerimine.

437
00:33:34,640 --> 00:33:36,677
Positsioonid ja palju õnne meile kõigile.

438
00:33:36,760 --> 00:33:38,797
Kinnituseks, perimeeter on nüüd
turvatud, proua.

439
00:33:38,880 --> 00:33:42,343
-Kõik jaamad on kuldstandardis.
-Tänan, kui sa ei saaks katkestada.

440
00:33:43,160 --> 00:33:47,237
Meil on kõik suhtluskanalid
fookuses ja salvestamisel, varukoopiad veebis.

441
00:33:47,320 --> 00:33:49,397
Hea, hea.
Proua Bingham, alustame.

442
00:33:49,480 --> 00:33:51,877
Algatage paagi aktiveerimine.

443
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
Ja ujutage paak üle.

444
00:33:55,320 --> 00:33:58,880
Avage tihendid üks, kaks, kolm.

445
00:34:07,960 --> 00:34:10,677
Avage tihendid neli, viis.

446
00:34:10,760 --> 00:34:12,237
Viige see 100 PSI-ni.

447
00:34:12,320 --> 00:34:15,280
Avage tihendid kuus, seitse, kaheksa.

448
00:34:23,120 --> 00:34:25,797
-Osa 45 on ohus.
-Süsteem on ohus.

449
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
Eriüksused.

450
00:34:49,360 --> 00:34:50,357
Tühjus stabiilne.

451
00:34:50,440 --> 00:34:52,677
Vesi filtreeritud ja puhtus 98%.

452
00:34:52,760 --> 00:34:54,477
940 000 liitrit.

453
00:34:54,560 --> 00:34:56,357
Hästi tehtud, proua Bingham.

454
00:34:56,440 --> 00:34:58,197
Tänan teid, proua.

455
00:34:58,280 --> 00:35:00,237
Nüüd, kas me oleme valmis?

456
00:35:00,320 --> 00:35:01,637
Tere tulemast meie külalistele.

457
00:35:01,720 --> 00:35:03,200
Ava vee lukk üks.

458
00:35:11,320 --> 00:35:13,680
Näib, et meil on kuus eluvormi.

459
00:35:15,520 --> 00:35:16,517
Ja seitsmes.

460
00:35:16,600 --> 00:35:19,877
Neli Homospondyl Erectust,
AKA Homo Aqua.

461
00:35:19,960 --> 00:35:22,237
Kaks tundmatu eluvormi.

462
00:35:22,320 --> 00:35:24,877
Üks teisest tundmatust.

463
00:35:24,960 --> 00:35:27,080
Kokku kolm erinevat eluvormi.

464
00:35:28,480 --> 00:35:31,157
Kindral Pierce kõigile vägedele,
punane staatus.

465
00:35:31,240 --> 00:35:34,440
Kinnitan... Punane staatus.

466
00:35:39,320 --> 00:35:40,600
Ja siin nad tulevad.

467
00:36:03,240 --> 00:36:05,800
Kaks tundmatut eluvormi sisenevad.

468
00:36:27,600 --> 00:36:28,760
See on lihtsalt...

469
00:36:34,160 --> 00:36:35,277
Mida me ütleme?

470
00:36:35,360 --> 00:36:38,037
Ma nimetaksin neid Piscimorpha
Grandiseks.

471
00:36:38,120 --> 00:36:40,837
Tere tulemast Piscimorpha Grandisesse.

472
00:36:40,920 --> 00:36:42,757
- Kas see tähendab "Suur Kala"?
- Jajah.

473
00:36:42,840 --> 00:36:44,200
Keskenduge, aitäh.

474
00:36:53,520 --> 00:36:55,280
See on signaal õhuluku jaoks.

475
00:36:56,400 --> 00:36:57,920
Kolmas eluvorm läheneb.

476
00:37:01,080 --> 00:37:03,357
Proua, me ei tea, mis see kolmas
eluvorm on.

477
00:37:03,440 --> 00:37:05,917
Siis on esimene gambiit
neid usaldada, kolonel.

478
00:37:06,000 --> 00:37:07,080
Avage uksed.

479
00:37:08,280 --> 00:37:10,360
Aktiveerin õhuluku pumbad.

480
00:37:16,800 --> 00:37:18,680
Õhulukk on täielikult täidetud.

481
00:37:23,440 --> 00:37:26,040
Dekontaminatsioon on käimas.

482
00:37:45,400 --> 00:37:47,160
MUMIN

483
00:38:13,560 --> 00:38:16,197
Ma ütleksin Homomorpha Sapiens...

484
00:38:16,280 --> 00:38:19,000
...või lihtsustatult Homo Amphibian.

485
00:38:22,280 --> 00:38:23,680
Oh, hämmastav.

486
00:38:25,120 --> 00:38:27,797
Nad tapsid kaks meist, mäletate?

487
00:38:27,880 --> 00:38:29,397
Me tapsime nad.

488
00:38:29,480 --> 00:38:31,880
Sellepärast see ongi -
rahu toomiseks.

489
00:38:33,720 --> 00:38:35,157
Kas tõlked on valmis?

490
00:38:35,240 --> 00:38:36,640
Üleval ja töökorras, valmis
minema.

491
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
Sir Jonathan, edu teile.

492
00:38:42,920 --> 00:38:43,960
TA KÖHATAB KURKU

493
00:38:47,680 --> 00:38:51,997
Mina, ee, ma tervitan teid
inimkonna nimel.

494
00:38:52,080 --> 00:38:54,200
SEADE KLÕPSAB

495
00:38:56,480 --> 00:38:58,037
Ma seisan siin kui, ee...

496
00:38:58,120 --> 00:38:59,640
Meil pole tõlget vaja.

497
00:39:00,680 --> 00:39:02,557
Kas me õppisime nende keele?

498
00:39:02,640 --> 00:39:03,597
Ei, me ei õppinud.

499
00:39:03,680 --> 00:39:04,720
Hoidke kommentaarid endale.

500
00:39:06,360 --> 00:39:08,957
Noh, teie...
teie inglise keel on suurepärane.

501
00:39:09,040 --> 00:39:11,200
RÄÄGIB VENE KEELES

502
00:39:12,440 --> 00:39:14,797
See on... vene keel.

503
00:39:14,880 --> 00:39:19,240
TA RÄÄGIB VENE KEELES

504
00:39:20,520 --> 00:39:22,397
Hästi mängitud, vanamees.

505
00:39:22,480 --> 00:39:25,797
Ma toon teile tervitusi selle
maailma Ühinenud Rahvaste Organisatsioonilt

506
00:39:25,880 --> 00:39:27,277
mida me nimetame Maaks.

507
00:39:27,360 --> 00:39:30,077
See on Indo-Euroopa päritolu
sümbolpealkiri,

508
00:39:30,160 --> 00:39:34,677
mis ei ole lugupidamatu
ookeanide, merede, järvede,

509
00:39:34,760 --> 00:39:36,837
jõgede ja veeteede vastu meie ümber.

510
00:39:36,920 --> 00:39:39,200
Ja ma toon teile kingituse.

511
00:39:41,000 --> 00:39:45,720
Rhododendron nivale,
kääbus lumi rododendron.

512
00:39:47,200 --> 00:39:49,917
Lill, mis kasvab planeet Maa
kõrgeimas punktis,

513
00:39:50,000 --> 00:39:53,717
Mount Everesti nõlvadel,
neli miili merepinnast kõrgemal,

514
00:39:53,800 --> 00:39:56,037
mida teie liik pole võib-olla kunagi näinud.

515
00:39:56,120 --> 00:39:58,917
Nüüd, sellel on lõhn, erm...

516
00:39:59,000 --> 00:40:03,877
...või maitse, essents, mida
te pole kunagi varem tundnud.

517
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
Kas sa, erm...?

518
00:40:09,200 --> 00:40:11,520
NAD HINGAVAD SISSE

519
00:40:14,680 --> 00:40:21,480
See on antud austusega ja
lootuses rahule meie liikide vahel.

520
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
Meil on teile kingitus.

521
00:40:29,000 --> 00:40:30,280
Mu lapsed.

522
00:40:36,680 --> 00:40:38,800
MÜRIN

523
00:40:40,680 --> 00:40:45,160
Mu lapsed pidid sündima
Kolmanda Külma Voolu pöördel.

524
00:40:47,120 --> 00:40:50,237
Aga nad lämbusid teie õlisse.

525
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
Ja mürki.

526
00:40:52,520 --> 00:40:53,637
Ja väljaheiteid.

527
00:40:53,720 --> 00:40:54,677
Hüppa 16. juurde!

528
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
Sir Jonathan, minge 16. juurde,
lõik 10.

529
00:41:00,000 --> 00:41:04,997
Ma pean jõuliselt märkima,
et me tunnistame probleemi.

530
00:41:05,080 --> 00:41:06,917
Meie lahendused on tähelepanuväärsed...

531
00:41:07,000 --> 00:41:08,997
Me ei tunne teid.

532
00:41:09,080 --> 00:41:10,557
Noh, ma...

533
00:41:10,640 --> 00:41:14,197
Ma olen suursaadik...
Sir Jonathan Hynes...

534
00:41:14,280 --> 00:41:15,840
Te ei ole meile tuttav.

535
00:41:17,840 --> 00:41:19,040
Me tahaksime rääkida...

536
00:41:20,200 --> 00:41:21,360
...temaga.

537
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
Mina?!

538
00:41:29,520 --> 00:41:30,957
Kes ta kurat on?

539
00:41:31,040 --> 00:41:33,597
Noh, ta on... mitte keegi. Ta pole keegi.

540
00:41:33,680 --> 00:41:36,637
Ta... Ta on osa meeskonnast,
ta on tunnistaja.

541
00:41:36,720 --> 00:41:39,237
Ta on viga.
Ta oli seal eksikombel!

542
00:41:39,320 --> 00:41:40,797
Andke mulle kohe tema kohta infot!

543
00:41:40,880 --> 00:41:41,957
-Jah, proua.
-Kohe, proua.

544
00:41:42,040 --> 00:41:43,717
Ei! Vabandust.

545
00:41:43,800 --> 00:41:45,157
Ei, ei.

546
00:41:45,240 --> 00:41:47,397
S-S-S-Sa...
Sa oled saanud valest mehest aru.

547
00:41:47,480 --> 00:41:49,120
Sa näitasid üles austust.

548
00:41:59,080 --> 00:42:00,797
Ee...

549
00:42:00,880 --> 00:42:02,957
Ei, see on lihtsalt...
see on lihtsalt asi.

550
00:42:03,040 --> 00:42:07,797
Sa austasid meie langenud
sugulasi, kui keegi teine seda ei teinud.

551
00:42:07,880 --> 00:42:09,597
Mis nad on, nüüd kristlased v?

552
00:42:09,680 --> 00:42:11,637
Keegi seletagu, mis toimub!

553
00:42:11,720 --> 00:42:14,797
Ma pole isegi usklik.
Ma ei tea, miks ma seda tegin...

554
00:42:14,880 --> 00:42:16,160
Aga me nägime su headust.

555
00:42:18,520 --> 00:42:19,800
Ja me näeme sind.

556
00:42:23,280 --> 00:42:25,080
Kas sa seisad suursaadikuna?

557
00:42:26,320 --> 00:42:29,240
Ja räägid kogu inimkonna
nimel?

558
00:42:34,280 --> 00:42:35,320
OK.

559
00:42:36,880 --> 00:42:39,040
MÜRIN
Powered by translatesubtitles.org