TranslateSubtitles.org

The.Twisted.Tale.of.Amanda.Knox.S01E01.Amanda.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---successfulcrab.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:27,694 --> 00:00:30,197
Amanda, mulle see ei meeldi.

2
00:00:30,280 --> 00:00:31,656
See ei meeldi mulle üldse.

3
00:00:33,616 --> 00:00:35,994
Noh, see ongi plaan.
Kas sa saaksid...?

4
00:00:36,077 --> 00:00:37,663
Ma vannun jumala nimel, Chris, kui
sa ütled mulle, et ma rahuneksin...

5
00:00:37,746 --> 00:00:39,039
Ma ei ütle, et sa peaksid rahunema.

6
00:00:40,331 --> 00:00:43,960
Ma soovin, et sa rahuneksid, aga
ma ei ütle, et sa peaksid rahunema.

7
00:00:47,839 --> 00:00:51,510
Just nagu me rääkisime. Ära
liiguta, ära tee häält.

8
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
Kui keegi sind näeb, siis
nad helistavad.

9
00:00:52,969 --> 00:00:55,769
Kui nad helistavad, siis nad
jahivad sind 10 minuti jooksul.

10
00:00:55,972 --> 00:00:57,724
Ta juba jahib teda.

11
00:00:57,807 --> 00:00:59,184
Ta ei lõpetanud kunagi. Ei lõpeta.

12
00:00:59,267 --> 00:01:00,852
Ja siin me oleme, lihtsalt kõndimas

13
00:01:00,935 --> 00:01:02,479
-hundikurku.
-Ema, kas sa palun...?

14
00:01:02,562 --> 00:01:03,855
-See on lõks.
-Palun rahune.

15
00:01:03,938 --> 00:01:05,273
-See ei ole lõks. Ei ole.
-See on lõks,

16
00:01:05,356 --> 00:01:07,567
lõks, mille see koletis
on sulle seadnud,

17
00:01:07,650 --> 00:01:09,194
ja me kõnnime otse
sellessse.

18
00:01:13,531 --> 00:01:16,326
Okei, autoõnnetus. Ees on
palju politseinikke.

19
00:01:17,994 --> 00:01:20,246
<i>Assassina.</i>

20
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
-Ah, sa oled korras.
-Hei, ära tõuse istuma.

21
00:01:24,751 --> 00:01:26,878
Ma, ma, ma pean ta maha rahustama.

22
00:01:27,378 --> 00:01:28,922
Kogu kuradi riik
vihkab teda.

23
00:01:29,005 --> 00:01:30,715
Igaüks võiks ta välja anda.

24
00:01:31,424 --> 00:01:32,968
-Okei, me läheneme sellele nüüd.
-Ta on siin.

25
00:01:36,471 --> 00:01:38,014
Me peaksime lihtsalt
tagasi pöörama, Amanda.

26
00:01:40,100 --> 00:01:43,437
Amanda, kas sa kuulad? Ma
tõesti arvan, et peaksime tagasi minema.

27
00:01:46,356 --> 00:01:48,525
Me ei lähe mingil juhul tagasi.

28
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
<i>Noh, võib-olla me läheme
natuke tagasi,</i>

29
00:01:52,195 --> 00:01:56,074
<i>sinna, kus minu sageli valesti
räägitud ja hullumeelselt moonutatud lugu algas.</i>

30
00:01:57,659 --> 00:02:02,497
<i>31. oktoobril 1986, kell
1:28 ja 32 sekundit,</i>

31
00:02:02,580 --> 00:02:04,958
<i>mässumeelne kapuutsiga
vares lahkub oma formatsioonist</i>

32
00:02:05,041 --> 00:02:07,544
<i>ja lendab Terni
kohtumaja aknasse.</i>

33
00:02:10,505 --> 00:02:13,133
<i>Sel täpsel hetkel
oma kabinetis</i>

34
00:02:13,216 --> 00:02:17,679
<i>näeb noor Itaalia magistraat
varese surma kui halba märki.</i>

35
00:02:17,762 --> 00:02:21,558
<i>Tema palve muutub paanikaks,
kui tema lemmikraamat hakkab põlema.</i>

36
00:02:23,184 --> 00:02:26,772
<i>Ja täpselt samal ajal
Coulsdoni linnas, Lõuna-Londonis,</i>

37
00:02:26,855 --> 00:02:30,275
<i>teeb armastatud väike
tüdruk oma esimesed sammud.</i>

38
00:02:30,358 --> 00:02:32,152
Jah, Meredith!

39
00:02:35,155 --> 00:02:37,491
<i>Ja täpselt samal hetkel
Seattle'is, Washingtonis...</i>

40
00:02:37,574 --> 00:02:41,161
<i>♪ Kui sa liigud liiga kiiresti,
oh-way-oh, nad kukuvad nagu doomino ♪</i>

41
00:02:41,244 --> 00:02:43,580
<i>Pärast nagu egiptlased
kõndimist...</i>

42
00:02:43,663 --> 00:02:47,209
<i>lamavad flapper ja Billy the Kid
nagu prantslased.</i>

43
00:02:47,292 --> 00:02:50,003
Su müts. Oota, seal. Oh.

44
00:02:50,086 --> 00:02:52,380
<i>Ja üheksa kuud hiljem
sünnib tüdruklaps.</i>

45
00:02:52,463 --> 00:02:55,217
<i>Mina, Amanda Marie Knox.</i>

46
00:02:57,135 --> 00:03:00,138
<i>Minu isa, Curt Knox,
ei salli avameelseid fotosid.</i>

47
00:03:00,221 --> 00:03:03,975
<i>Talle meeldivad poseeritud pildid
pere rõõmu tulevaseks tõestuseks.</i>

48
00:03:04,475 --> 00:03:07,896
<i>Minu ema, Edda, ei salli, et
minu isa armus teise naisesse.</i>

49
00:03:07,979 --> 00:03:09,523
Mul on maja kohe
samal tänaval.

50
00:03:09,606 --> 00:03:12,192
Tõesti? Noh, hea
sinu jaoks!

51
00:03:13,568 --> 00:03:15,695
<i>Kui olin kuueaastane, õppisin, et
mulle ei meeldi</i>

52
00:03:15,778 --> 00:03:17,656
<i>taustale kadumine.</i>

53
00:03:17,739 --> 00:03:19,657
Friik.

54
00:03:20,950 --> 00:03:22,994
<i>Mulle meeldib elada oma
enda kujutlusvõimes.</i>

55
00:03:28,208 --> 00:03:31,669
Jah, sellest ma räägingi, Foxy Knoxy!

56
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
<i>Mu vanemad ei suhelnud neil
aastatel peaaegu üldse.</i>

57
00:03:35,006 --> 00:03:37,801
See on minu tütar seal!

58
00:03:37,884 --> 00:03:40,220
- Amanda!
- Jah!

59
00:03:40,303 --> 00:03:42,764
<i>Kuid kahe pere olemasolu õpetas
mulle, et olla saab mitmel viisil.</i>

60
00:03:42,847 --> 00:03:44,808
<i>Enam kui üks viis elus
ringi käia.</i>

61
00:03:44,891 --> 00:03:47,269
Amanda, mida sa teed?!

62
00:03:47,352 --> 00:03:48,770
Kurat, imelik.

63
00:03:49,520 --> 00:03:52,232
<i>Ja maailmas on enamat kui
minu väike nurgake sellest.</i>

64
00:03:58,571 --> 00:04:01,324
<i>Amanda.</i>

65
00:04:03,743 --> 00:04:05,704
<i>Niisiis, esimest
korda 19 aasta jooksul,</i>

66
00:04:05,787 --> 00:04:08,248
<i>panin oma vanemad koos istuma</i>

67
00:04:08,331 --> 00:04:11,417
<i>ja esitasin oma väga noore
elu esimese kõrge panusega juhtumi.</i>

68
00:04:13,878 --> 00:04:15,463
Mida sa arvad?

69
00:04:20,551 --> 00:04:24,430
<i>Niisiis, oma kolmandaks
kursuseks lähen ma välismaale õppima.</i>

70
00:04:30,270 --> 00:04:32,230
- Aww.
- See on õnneks.

71
00:04:33,398 --> 00:04:35,358
Ära nuta, lõpeta. Ära nuta.

72
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
- Mis nii tõsine on?
- Ära tõmba tähelepanu, okei?

73
00:04:38,444 --> 00:04:39,571
Okei.

74
00:04:39,654 --> 00:04:43,200
Ma läksin Spencerisse ja ma
ostsin sulle midagi.

75
00:04:45,368 --> 00:04:47,162
- Mis see on?
- See on sinu...

76
00:04:47,245 --> 00:04:49,039
Selle asemel...

77
00:04:49,122 --> 00:04:50,582
Lõpeta!

78
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
- Vibraator?
- Ei, sa vajad seda.

79
00:04:52,375 --> 00:04:54,419
<i>Nii täis lootust, uudishimu</i>

80
00:04:54,502 --> 00:04:56,588
<i>ja nooruse naiivsust,</i>

81
00:04:56,671 --> 00:04:59,132
<i>alustasin oma romantilist
Itaalia seiklust.</i>

82
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
<i>Ciao.</i>

83
00:05:06,097 --> 00:05:07,766
<i>Muidugi, ma vajan elukohta.</i>

84
00:05:25,116 --> 00:05:27,410
<i>Need on minu toakaaslased.</i>

85
00:05:27,493 --> 00:05:29,955
<i>Laura on lahe. Ta suitsetab joint'e</i>

86
00:05:30,038 --> 00:05:32,415
<i>ja tal on palju
augustusi kõrvas.</i>

87
00:05:32,498 --> 00:05:35,126
- Pane uks kinni!
- Okei, okei, okei!

88
00:05:35,209 --> 00:05:36,962
<i>Ja see on Filomena.</i>

89
00:05:37,045 --> 00:05:38,755
<i>Ta on natuke neurootiline.</i>

90
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
<i>Talle meeldib vaadata seebioopereid</i>

91
00:05:42,383 --> 00:05:45,303
<i>ja valmistada kodust
seede teed.</i>

92
00:05:45,386 --> 00:05:47,305
- Hei, Amanda.
<i>- ♪ Vaata, kuidas must kuu kaob ♪</i>

93
00:05:47,388 --> 00:05:49,349
Ma teen nalja, ma teen nalja. <i>Scuza.</i>

94
00:05:49,432 --> 00:05:51,059
<i>Ja siis on Meredith.</i>

95
00:05:52,060 --> 00:05:53,937
<i>Ta on vahetusüliõpilane
Inglismaalt.</i>

96
00:05:54,020 --> 00:05:58,358
<i>Talle meeldib tantsida ja päevitada
ja lugeda kriminaalromaane.</i>

97
00:06:03,863 --> 00:06:05,948
<i>Alguses olime lahutamatud.</i>

98
00:06:07,200 --> 00:06:09,494
<i>See sumisev tunne
uuest sõprusest,</i>

99
00:06:09,577 --> 00:06:12,080
<i>kaasreisija
võõral maal.</i>

100
00:06:12,163 --> 00:06:15,083
<i>♪ Ma ei näe leeki ♪</i>

101
00:06:16,751 --> 00:06:19,045
<i>Ciao. Kuidas sul läheb?</i>

102
00:06:19,128 --> 00:06:21,256
<i>♪ Ma tõesti tean Man-din-ka't ♪</i>

103
00:06:21,339 --> 00:06:24,384
<i>Siis me püüdsime oma maailma
jagada,</i>

104
00:06:24,467 --> 00:06:28,429
<i>aga tema Briti sõbrad ei
suhtunud minusse mingil põhjusel.</i>

105
00:06:29,722 --> 00:06:30,807
Amanda!

106
00:06:30,890 --> 00:06:34,227
<i>-Aasta vanem ja targem...</i>
-Oota!

107
00:06:34,310 --> 00:06:36,312
<i>...Meredith hoolitses minu eest.</i>

108
00:06:37,855 --> 00:06:39,858
Kas sa musitad Danielega?

109
00:06:39,941 --> 00:06:41,651
Kuidas sa seda teadsid?

110
00:06:41,734 --> 00:06:43,361
Sul on kaitse, jah?

111
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
Jah, jah, ma kasutan seda.

112
00:06:45,947 --> 00:06:47,156
Amanda, hei!

113
00:06:48,157 --> 00:06:49,868
-Hei!
-Mida?

114
00:06:49,951 --> 00:06:51,619
Meie jaoks.

115
00:06:51,702 --> 00:06:53,913
Jah, palun!

116
00:06:53,996 --> 00:06:55,790
<i>Grazie!</i>

117
00:06:55,873 --> 00:06:59,127
Jah, lõbutsege. Lõbutsege,
lapsed. <i>Ciao.</i>

118
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
<i>Me alles õppisime oma noori
selves selles võluvas iidses linnas tundma,</i>

119
00:07:02,922 --> 00:07:05,842
<i>selles võluvas iidses linnas,</i>

120
00:07:05,925 --> 00:07:08,470
<i>õndsalt teadmata, et midagi
traagilist on juhtumas</i>

121
00:07:08,553 --> 00:07:11,681
<i>juhtumas vaese Meredithiga,</i>

122
00:07:11,764 --> 00:07:16,185
<i>ja et minu iga veidrus
kasutataks mind koletiseks tembeldamiseks.</i>

123
00:07:50,011 --> 00:07:52,389
Vau!

124
00:07:52,472 --> 00:07:54,140
Tere hommikust.

125
00:07:54,223 --> 00:07:56,309
Oh, miks sa mind üles äratad?

126
00:08:03,149 --> 00:08:06,111
-Tõe jaoks?
-Jah. Ei, tõsiselt.

127
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Sa ei saanud, um, ei saanud...

128
00:08:16,120 --> 00:08:17,288
Sa peaksid ütlema...

129
00:08:27,715 --> 00:08:31,052
Sa olid igav?

130
00:08:31,135 --> 00:08:34,639
Olgu, ei. Sina, sa olid igav.

131
00:08:34,722 --> 00:08:35,806
Ma olin igav.

132
00:08:37,934 --> 00:08:40,478
-Ilus ja igav.
-Mm-mm.

133
00:08:45,816 --> 00:08:47,360
Mida sa tahad, Amanda?

134
00:08:53,324 --> 00:08:55,368
Täna me läheme Gubbio'sse
nädalavahetuseks.

135
00:08:55,451 --> 00:08:58,204
-Jah.
-Meil on trühvlid

136
00:08:58,287 --> 00:09:00,165
ja matkad, mis on
hingematvad...

137
00:09:00,248 --> 00:09:02,083
Oh... Hingematvad.

138
00:09:02,166 --> 00:09:03,543
Nii lähedal.

139
00:09:11,384 --> 00:09:12,719
Ei.

140
00:09:12,802 --> 00:09:14,053
Ei, ei.

141
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
Ei, ei.

142
00:09:20,977 --> 00:09:21,936
-Ei, ei, ei.
-Jah, tule.

143
00:09:22,019 --> 00:09:23,313
-Kuhu sa lähed?
-Me peame minema.

144
00:09:23,396 --> 00:09:25,315
Ei, kuhu sa lähed, kuhu sa
lähed, kuhu sa...

145
00:09:25,398 --> 00:09:26,858
<i>-Si. Si.</i>
-Ei. Ei, ei, kuhu sa lähed?

146
00:09:26,941 --> 00:09:28,318
-Kuhu sa lähed? Kuhu sa lähed?
-Ei, ei.

147
00:09:28,401 --> 00:09:30,601
Kuhu sa lähed, kuhu sa
lähed, kuhu sa lähed?

148
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
Miks?

149
00:09:34,448 --> 00:09:36,033
Sa võid siin minuga koos vannis
käia.

150
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
<i>Si?</i>

151
00:09:53,092 --> 00:09:54,385
Mida?

152
00:10:07,815 --> 00:10:08,858
<i>Ciao.</i>

153
00:10:21,412 --> 00:10:22,955
Oh!

154
00:10:30,921 --> 00:10:34,133
Amanda! Mwah!

155
00:10:34,216 --> 00:10:36,219
Mwah!

156
00:10:39,513 --> 00:10:41,683
<i>♪ Kiirem kui ameerika
mäed ♪</i>

157
00:10:41,766 --> 00:10:46,521
<i>♪ Selline armastus nagu sul
kindlasti jõuab minuni ♪</i>

158
00:10:46,604 --> 00:10:50,108
<i>♪ A-hei, hei, asjad lähevad
kiiremini ♪</i>

159
00:10:57,740 --> 00:10:59,826
<i>♪ ...ameerika mäed ♪</i>

160
00:11:28,354 --> 00:11:29,438
Hallo?

161
00:11:36,737 --> 00:11:39,740
Hallo? Kas keegi on kodus?

162
00:11:41,158 --> 00:11:42,284
Meredith?

163
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Filomena? Laura?

164
00:11:47,998 --> 00:11:49,125
Olgu.

165
00:11:56,298 --> 00:12:00,136
<i>♪
Iga päev läheb aina lähemale ♪</i>

166
00:12:27,621 --> 00:12:29,206
Jube...

167
00:12:33,669 --> 00:12:35,171
Kurat.

168
00:12:56,108 --> 00:12:57,068
Hallo?

169
00:13:22,301 --> 00:13:24,971
<i>Siin on Meredith. Jätke teade
ja veetke kaunis päev.</i>

170
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
Ciao.

171
00:13:46,283 --> 00:13:47,744
-Oh!
-Jeesus!

172
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
-Ära tee nii.
-Ma teen nalja, ma teen nalja.

173
00:13:49,787 --> 00:13:51,914
-Ma olen siin. Sa oled minuga
kaitstud.
-See pole naljakas.

174
00:13:51,997 --> 00:13:53,207
<i>Si,</i> tule.

175
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Ei, tule.

176
00:14:02,216 --> 00:14:03,217
Oota, oota.

177
00:14:03,759 --> 00:14:07,346
-Jeesus.
-Ma mõtlen, et maja näeb okei
välja.

178
00:14:07,429 --> 00:14:08,973
Kõik on siin, eks?

179
00:14:09,056 --> 00:14:11,934
Jah, ma mõtlen, kõik ja...

180
00:14:12,017 --> 00:14:15,188
-ee, veri ja hunnik sitta, jah.
-Kas sa vaatasid oma tuba enne?

181
00:14:15,271 --> 00:14:17,147
Jah, ma ütlesin sulle, ma
vahetasin seal riideid.

182
00:14:18,858 --> 00:14:20,985
-Mida?
-See on väga sassis.

183
00:14:22,945 --> 00:14:24,906
Jah, tere, ma olen lohakas.
Tere tulemast.

184
00:14:24,989 --> 00:14:27,408
-Tere tulemast.
-Kontrollime Laura tuba.

185
00:14:29,368 --> 00:14:30,953
-Olgu. Kõik näib hea.
-Oh.

186
00:14:31,036 --> 00:14:32,455
-See on seal täiuslik.
-Kas ta on sõjaväes?

187
00:14:32,538 --> 00:14:35,708
-Vaata seda voodit. See on nii
pingul.
-Kuidas on Filomenaga?

188
00:14:37,835 --> 00:14:38,795
Issand jumal.

189
00:14:38,878 --> 00:14:40,170
Mida?

190
00:14:41,380 --> 00:14:42,548
-Raffaele.
-Mida?

191
00:14:42,631 --> 00:14:44,467
-Oh, mu jumal.
-Olgu, see on jama.

192
00:14:44,550 --> 00:14:46,719
Jah, see on jama. Keegi murdis
mu majja sisse!

193
00:14:46,802 --> 00:14:48,846
Oota, tema sülearvuti. Miks on
tema sülearvuti siin?

194
00:14:48,929 --> 00:14:49,972
Ja tema kaamera?

195
00:14:50,055 --> 00:14:51,682
-Keegi helistab mulle.
-See varas peab olema väga
rumal

196
00:14:51,765 --> 00:14:53,525
-et on tulnud ja...
-Keegi helistab mulle.

197
00:14:59,398 --> 00:15:00,858
Filomena. Filomena.

198
00:15:09,033 --> 00:15:10,659
Rüüstatud, täielikult...

199
00:15:13,037 --> 00:15:14,872
Olgu, olgu. Näeme varsti. <i>Ciao.</i>

200
00:15:14,955 --> 00:15:16,624
-Mida?
-Ta tuleb. Ta tuleb tagasi.

201
00:15:16,707 --> 00:15:18,334
Olgu, ta-ta vaatab, ta vaatab
oma asjad läbi.

202
00:15:18,417 --> 00:15:19,710
-Kurat.
-Jah.

203
00:15:21,420 --> 00:15:22,588
Oota, Meredith.

204
00:15:23,881 --> 00:15:26,509
Meredith?

205
00:15:26,592 --> 00:15:27,927
Miks see lukus on?

206
00:15:28,010 --> 00:15:30,012
Kuule. Kuule, Meredith,
kas sa oled seal sees?

207
00:15:31,597 --> 00:15:33,057
-Meredith, kas sa magad?
-Ei, ta...

208
00:15:33,140 --> 00:15:34,392
-Kuule!
-Ta magab selle maha?

209
00:15:34,475 --> 00:15:35,893
Noh, võib-olla tal on
kõrvaklapid peas.

210
00:15:35,976 --> 00:15:38,145
Võimalik, et ta veetis öö
Briti sõprade juures, eks?

211
00:15:38,228 --> 00:15:39,897
-Kuule, Meredith!
-Olgu, Amanda.

212
00:15:39,980 --> 00:15:41,190
-Mis kurat?
-Olgu, helista talle.

213
00:15:41,273 --> 00:15:42,692
<i>See on Meredith.</i>

214
00:15:42,775 --> 00:15:45,361
<i>Jäta sõnum ja kena
päeva.</i> Tsau.

215
00:15:47,571 --> 00:15:50,116
Um, ee, võ... võta...
jätka... jätka talle helistamist.

216
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
-Ma tulen kohe tagasi.
-Ee, kuhu, kuhu sa lähed?

217
00:15:51,742 --> 00:15:53,035
Ma kontrollin
alumise korruse korterit.

218
00:15:53,118 --> 00:15:54,745
Kuule, mida sa teed?

219
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
Võib-olla ta magas
Giacomo juures.

220
00:15:56,872 --> 00:15:59,208
Aga sa ütlesid, et
mehed on puhkusel.

221
00:15:59,291 --> 00:16:00,960
Noh, võib-olla nad tulid tagasi.

222
00:16:03,504 --> 00:16:04,505
Amanda.

223
00:16:04,588 --> 00:16:05,923
Tule, helista lihtsalt edasi.

224
00:16:07,216 --> 00:16:10,135
Kurat, ma... ma ei näe, ma ei näe
midagi. Kas sa näed midagi?

225
00:16:12,137 --> 00:16:13,138
Midagi?

226
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
Ma näen pruuni käekotti voodis.

227
00:16:19,770 --> 00:16:21,439
Mida? Mis, tema
käekott on seal sees?

228
00:16:21,522 --> 00:16:23,357
-Ma võin ukse katki lüüa.
-Jah, jah, jah, tee seda.

229
00:16:23,440 --> 00:16:24,775
-Oh, tõesti?
-Jah, jah. Mine.

230
00:16:24,858 --> 00:16:26,110
Oh, olgu.

231
00:16:26,610 --> 00:16:27,611
Jeesus.

232
00:16:30,948 --> 00:16:32,741
Nüüd, see on väga tugev uks.

233
00:16:34,034 --> 00:16:35,953
-See on okei.
-Ma kahtlen, kas ta on seal.

234
00:16:38,205 --> 00:16:39,665
-Ma... ma helistan oma õele.
-Jah, jah.

235
00:16:39,748 --> 00:16:42,001
Ma helistan oma emale, lihtsalt...

236
00:16:43,168 --> 00:16:45,671
Mu õde on politseinik. Ta
teab, mida teha.

237
00:16:47,256 --> 00:16:48,925
Oh, mu jumal. Raffaele,
sitt on läinud.

238
00:16:49,008 --> 00:16:51,010
See on täiesti läinud. See
tähendab, et varas oli majas

239
00:16:51,093 --> 00:16:53,346
kui ma siin olin...

240
00:16:53,429 --> 00:16:56,432
või ta tuli tagasi pärast
minu lahkumist. See on hull.

241
00:17:23,208 --> 00:17:25,127
Ee, see oli <i>Carabinieri.</i>

242
00:17:25,210 --> 00:17:27,922
See on nagu... See on
nagu teie osariigi politsei,

243
00:17:28,005 --> 00:17:30,174
ja nad saadavad
nüüd kellegi.

244
00:17:30,257 --> 00:17:31,675
Amanda, kas sa kuuled mind?

245
00:17:33,052 --> 00:17:34,136
Olgu.

246
00:17:36,221 --> 00:17:37,222
Kes see on?

247
00:17:38,640 --> 00:17:41,602
See ei saa olla politsei. Sa
just lõpetasid nendega rääkimise.

248
00:18:03,123 --> 00:18:04,124
Mida?

249
00:18:05,626 --> 00:18:09,129
Ei. Ei, kee-keegi,
keegi...

250
00:18:12,800 --> 00:18:14,260
Mu toakaaslase uks,
see on, see on lukus.

251
00:18:14,343 --> 00:18:16,303
See... Me sisse ei saa.

252
00:18:16,386 --> 00:18:17,555
-Jah.
-Palun öelge...

253
00:18:17,638 --> 00:18:18,722
Mm...

254
00:18:28,065 --> 00:18:29,399
Hei.

255
00:18:44,123 --> 00:18:46,323
Raffaele, mis-mis toimub?
Mida nad räägivad...

256
00:18:53,006 --> 00:18:57,678
Nad ei ole <i>Carabinieri</i>.
Nad on kohalik tehnokuritegude politsei.

257
00:18:58,804 --> 00:19:01,723
Ta ütleb, et üks
telefonidest kuulub Filomenale.

258
00:19:08,147 --> 00:19:09,774
Filomena on mu toakaaslane.
Ta on mu toakaaslane.

259
00:19:09,857 --> 00:19:12,651
Aga see... see ei saa olla tema
telefon, sest ma just rääkisin temaga.

260
00:19:12,734 --> 00:19:13,986
Okei?

261
00:19:14,069 --> 00:19:16,655
Meredith, mu teist
toakaaslast, me ei leia.

262
00:19:16,738 --> 00:19:19,283
Kas te saaksite, palun,
vaadata tema järgi seest?

263
00:19:39,052 --> 00:19:40,762
Miks nad midagi
ei tee?

264
00:21:06,556 --> 00:21:07,641
Meredith?

265
00:21:08,934 --> 00:21:11,770
Mere... Meredith!

266
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
Meredith!

267
00:21:24,116 --> 00:21:27,578
Amanda? Kas Meredith
lukustab alati ukse?

268
00:21:27,661 --> 00:21:30,122
Um, j-jah, mõned korrad

269
00:21:30,205 --> 00:21:32,582
pärast duši all käimist,
tead, et riideid vahetada.

270
00:22:04,865 --> 00:22:06,367
Mis toimub?

271
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
Miks nad ei ütle
meile, mis toimub?

272
00:22:23,425 --> 00:22:28,388
Kui nad meid välja kiirustasid,
kuulsin, kuidas <i>Postale</i> kutt ütles <i>"corpo."</i>

273
00:22:29,514 --> 00:22:31,267
-Issand.
-Mida?

274
00:22:31,350 --> 00:22:32,851
<i>Corpo</i> tähendab "keha."

275
00:22:32,934 --> 00:22:35,396
-Ei, ei.
-Jah, see tähendab keha.

276
00:22:35,479 --> 00:22:38,774
Noh, ma kuulsin
Filomenat ütlemas <i>"piede."</i>

277
00:22:38,857 --> 00:22:40,234
-See on "jalg," eks?
<i>-Si.</i>

278
00:22:40,317 --> 00:22:44,029
-Okei, ja siis Luca ütles <i>"armadio."</i>
-Okei, see on "kapp."

279
00:22:45,113 --> 00:22:47,825
Nad leidsid kapist
tükeldatud jala?

280
00:22:58,460 --> 00:23:01,297
Lõpeta. Lõpeta. Sa ei
tea midagi.

281
00:23:01,380 --> 00:23:03,131
Me ei tea midagi, okei?

282
00:23:04,132 --> 00:23:06,552
Me ei tea, mida see tähendab.
See oli tema tuba, Raffaele.

283
00:23:06,635 --> 00:23:09,388
See... Ta tõenäoliselt
nutab: "Vaene Meredith,"

284
00:23:09,471 --> 00:23:11,306
sest tema toas
juhtusid halvad asjad.

285
00:23:12,516 --> 00:23:15,185
Ma lähen sisse ja
küsin, mida nad näevad.

286
00:23:15,268 --> 00:23:17,354
Okei.

287
00:23:22,442 --> 00:23:25,446
<i>Olen kuulnud universaalse
tõe kontseptsioonist.</i>

288
00:23:25,529 --> 00:23:28,032
<i>Kuid sellest päevast alates
saaksin teada, et kahjuks</i>

289
00:23:28,115 --> 00:23:30,242
<i>tõde on üsna isiklik.</i>

290
00:23:30,325 --> 00:23:33,203
<i>See meenutab mulle seda ütlust:
"Kui puu langeb metsas</i>

291
00:23:33,286 --> 00:23:35,164
<i>ja seal pole kedagi,
kes seda kuuleks..."</i>

292
00:23:35,247 --> 00:23:40,544
<i>Noh, kas tõde tegelikult
eksisteerib, kui keegi seda ei usu?</i>

293
00:24:01,815 --> 00:24:03,942
Tekkide all on keha.

294
00:24:06,236 --> 00:24:08,280
Ja nad arvavad, et see on Meredith.

295
00:24:12,909 --> 00:24:14,411
Mida?

296
00:24:19,791 --> 00:24:21,084
Ma pean...

297
00:24:22,878 --> 00:24:25,547
Vabandust? Vabandust,
ametnik? Tere.

298
00:24:25,630 --> 00:24:29,843
Ma... Ma unustasin
öelda <i>Polizia Postalele</i>

299
00:24:29,926 --> 00:24:32,721
et ma arvan, et kes iganes
seda tegi, oli seal, kui mina olin.

300
00:24:33,680 --> 00:24:34,960
-Kas sa saad talle öelda?
<i>-Si, si, si.</i>

301
00:24:40,604 --> 00:24:42,439
Ee, sest kui ma koju tulin,

302
00:24:42,522 --> 00:24:44,942
siis seal oli, ee,
kakat potis.

303
00:24:45,025 --> 00:24:46,902
Ja siis, kui ma tagasi
tulin, oli see alla lastud.

304
00:24:51,031 --> 00:24:52,574
-Neil on... Neil on ilme...
-Jah, jah.

305
00:24:52,657 --> 00:24:53,659
Nad hakkavad uurima,

306
00:24:53,742 --> 00:24:55,285
-mida sa räägid.
-Ei, sellepärast ma sulle räägingi,

307
00:24:55,368 --> 00:24:56,912
sest... ja-ja mopp.

308
00:24:56,995 --> 00:25:00,249
Kurat, mopp. Ma-ma...

309
00:25:00,332 --> 00:25:03,669
Ma viisin mopi täna hommikul
oma poiss-sõbra juurde ja tõin tagasi.

310
00:25:03,752 --> 00:25:05,379
Ma panin selle tagasi. Ma...

311
00:25:05,462 --> 00:25:08,048
Ma tõesti loodan, et see midagi
ära ei rikkunud,

312
00:25:08,131 --> 00:25:09,633
nagu kuritegu... sõrme...

313
00:25:20,560 --> 00:25:22,062
<i>Tragöödia udus</i>

314
00:25:22,145 --> 00:25:23,897
<i>olin ma hirv prožektorivalguses,</i>

315
00:25:23,980 --> 00:25:27,234
<i>teadmata, et mu kütt
on saabumas.</i>

316
00:25:34,824 --> 00:25:36,743
<i>Signor Mignini!</i>

317
00:26:26,293 --> 00:26:29,087
Mulle tundub, et see
politseinik vihkab mind.

318
00:26:29,170 --> 00:26:30,964
Ära vaata neid, vaata mind.

319
00:26:59,659 --> 00:27:01,995
<i>Nad janunevad endiselt
su vere järele, Amanda.</i>

320
00:27:03,079 --> 00:27:05,999
Anname neile lihtsalt järjekordse
võimaluse ta tagasi vanglasse visata.

321
00:27:06,082 --> 00:27:07,709
Nad lasevad meid
kohe läbi.

322
00:27:07,792 --> 00:27:09,378
-Nad lasevad meid kohe läbi.
-Olgu.

323
00:27:13,131 --> 00:27:15,217
Sinuga on kõik korras. Siin on hr.
Fats.

324
00:27:15,300 --> 00:27:16,301
Hei, kallis.

325
00:27:16,384 --> 00:27:18,637
Vaata! See on hr. Fats.

326
00:27:22,724 --> 00:27:24,684
-Nad peatavad meid, kurat.
-Oh, armas Jeesus.

327
00:27:28,355 --> 00:27:30,065
-Oled valmis, emme?
-Jah.

328
00:27:32,275 --> 00:27:34,152
Kõik on korras. Rahune maha.

329
00:27:38,615 --> 00:27:40,075
Olgu, siin ta tuleb. Hoia madalat
profiili.

330
00:27:41,701 --> 00:27:43,704
Kõik on korras, kallis. Kõik
on korras.

331
00:27:43,787 --> 00:27:45,247
Šš. Nüüd vaikselt.

332
00:27:45,330 --> 00:27:47,916
Oh ei! Ei! Ei!

333
00:27:59,678 --> 00:28:02,222
Oota. Sa oota, okei?

334
00:28:16,111 --> 00:28:19,280
Laske alla.

335
00:28:31,126 --> 00:28:32,669
Üks sekund, palun.

336
00:28:42,053 --> 00:28:44,222
Olgu.

337
00:28:46,599 --> 00:28:47,809
<i>Grazie Mille.</i>

338
00:28:47,892 --> 00:28:49,770
Oh, Jeesus Kristus.

339
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
-Amanda Knox?
-Jah?

340
00:29:21,676 --> 00:29:23,516
Mis, mis, mis toimub?
Mis toimub?

341
00:29:25,263 --> 00:29:27,432
Ta vajab su deklaratsiooni.

342
00:29:27,515 --> 00:29:29,142
-Itaalia keeles?
-Jah.

343
00:29:30,018 --> 00:29:32,312
Olgu. Jah, ma võin, ma võin
proovida.

344
00:29:39,444 --> 00:29:40,362
Jah.

345
00:29:51,456 --> 00:29:52,665
Ei, ei, ei, ei.

346
00:30:39,420 --> 00:30:40,421
Jah.

347
00:30:52,100 --> 00:30:53,434
...mida ma tegin.

348
00:30:57,564 --> 00:30:58,565
...kindel...

349
00:31:17,125 --> 00:31:18,126
Ah.

350
00:31:34,559 --> 00:31:35,644
Ma ei tea.

351
00:31:35,727 --> 00:31:39,105
Ma ei, ma ei <i>comprendere</i>
midagi, mida sa mulle ütled.

352
00:33:29,340 --> 00:33:30,592
<i>Sa nägid verd,</i>

353
00:33:30,675 --> 00:33:31,676
ja siis käisid duši all.

354
00:33:31,759 --> 00:33:34,971
Ei. Ei, ma käisin duši all ja siis
nägin vannimatti.

355
00:33:41,644 --> 00:33:43,355
Ja veri ei tekitanud
sulle stressi?

356
00:33:43,438 --> 00:33:44,731
Ei, ei. Ausalt öeldes,

357
00:33:44,814 --> 00:33:47,817
ma lihtsalt arvasin, et
Meredithil hakkasid päevad ja...

358
00:33:49,402 --> 00:33:51,321
...ma ei tea, võib-olla ruttas
poodi tooteid ostma,

359
00:33:51,404 --> 00:33:53,573
mis oleks seletanud
avamise ukse.

360
00:33:57,285 --> 00:33:59,371
Sa arvasid, et see oli
menstruaalveri...

361
00:33:59,454 --> 00:34:02,123
...ja ei koristanud seda ära?

362
00:34:02,206 --> 00:34:04,667
Kellegi teise menstruaalveri?

363
00:34:05,752 --> 00:34:08,713
Ei, see on päris rõve. Ma ei
tahtnud...

364
00:34:10,798 --> 00:34:12,467
Aga väljaheited,
need ehmatasid sind?

365
00:34:12,550 --> 00:34:13,551
Jah. Jah.

366
00:34:13,634 --> 00:34:15,261
Sest seda on raske...

367
00:34:16,345 --> 00:34:20,475
Minu majakaaslased on väga,
väga ranged selle asja suhtes, nagu puhtus.

368
00:34:23,436 --> 00:34:27,732
Niisiis, kõik kuni selle
hetkeni oli mulle seletatav.

369
00:34:29,984 --> 00:34:34,239
Nagu, kui ma kakat nägin,
siis see oli esimene asi,

370
00:34:34,322 --> 00:34:36,282
mis viitas võõra inimese
kohalolekule majas.

371
00:34:50,421 --> 00:34:52,799
<i>Miks peaks keegi
tahtma Mezile haiget teha?</i>

372
00:34:52,882 --> 00:34:54,676
Ma mõtlen kogu aeg selle
öö läbi oma peas.

373
00:34:54,759 --> 00:34:57,095
Kui ma oleksin ta kasvõi
ukse juurde saatnud.

374
00:34:58,513 --> 00:35:00,223
Filomena. Filomena!

375
00:35:29,085 --> 00:35:31,921
Ee, Raffaele Sollecito
on teie kihlatu, õige?

376
00:35:32,004 --> 00:35:34,716
Kihlatu? Ei, ei.

377
00:35:34,799 --> 00:35:37,052
Ma, ma olen teda
ainult kaheksa päeva tundnud.

378
00:35:37,135 --> 00:35:39,179
Ma, ma vabandan väga, minu viga.

379
00:35:39,262 --> 00:35:41,931
Um, <i>fidanzato...</i> "kihlatu"
itaalia keeles,

380
00:35:42,014 --> 00:35:43,558
on sama, mis
Ameerika poiss-sõber.

381
00:35:43,641 --> 00:35:44,809
-Ah.
-Vabandust.

382
00:35:46,269 --> 00:35:47,979
Ja sa olid temaga
eile õhtul koos?

383
00:35:48,062 --> 00:35:49,064
Jah, jah.

384
00:35:49,147 --> 00:35:53,860
Ee, nagu ma ütlesin, me veetsime
rahuliku õhtu tema korteris.

385
00:35:53,943 --> 00:35:57,238
Me sõime õhtust. Me
vaatasime filmi.

386
00:35:58,948 --> 00:36:00,408
Ja mis filmi?

387
00:36:00,491 --> 00:36:02,869
Oh, <i>Amelie,</i> Prantsuse film.

388
00:36:02,952 --> 00:36:04,245
See on minu lemmik.

389
00:36:09,041 --> 00:36:11,753
-Um, kas sa vajad vett?
-Ma olen tegelikult üsna näljane.

390
00:36:11,836 --> 00:36:13,379
Ma ei ole üheksa tundi söönud.

391
00:36:19,135 --> 00:36:22,430
Uh-huh. Um, ta toob
automaadist komme.

392
00:36:22,513 --> 00:36:24,140
Ma ei armasta magusat.

393
00:36:36,485 --> 00:36:39,364
Um, sa võid nüüd pausi teha.

394
00:36:39,447 --> 00:36:40,782
Tule minuga.

395
00:36:46,913 --> 00:36:48,331
-Kas sa kuulsid?
-Vabandust.

396
00:36:48,414 --> 00:36:50,334
-Vabandust, jah.
-Sa võid pausi teha.

397
00:36:53,711 --> 00:36:55,630
Kas ma võin midagi küsida?

398
00:36:55,713 --> 00:36:57,590
Ma lihtsalt... Ma olen olnud

399
00:36:57,673 --> 00:37:01,886
itaalia keelt kõnelevate inimeste
seltskonnas terve päev ja tundub, et

400
00:37:01,969 --> 00:37:05,557
mulle on antud tuhat erinevat
pusletükki tuhandest erinevast puslest.

401
00:37:05,640 --> 00:37:07,141
Um...

402
00:37:09,185 --> 00:37:13,565
Kas... Kas nad on kindlad, et
leitud surnukeha

403
00:37:13,648 --> 00:37:15,483
oli tõesti Meredithi oma?

404
00:37:24,784 --> 00:37:26,535
Kuidas? Kuidas?

405
00:37:27,662 --> 00:37:28,829
Kuidas ta suri?

406
00:37:32,750 --> 00:37:33,834
Tapeti.

407
00:37:48,599 --> 00:37:50,101
Oh, Amanda.

408
00:37:50,184 --> 00:37:51,769
Kuidas sa oled?

409
00:37:54,522 --> 00:37:55,982
Kas sa oled korras?

410
00:37:58,276 --> 00:37:59,735
Noh, ma loodan, et ta ei kannatanud.

411
00:38:01,070 --> 00:38:03,406
Muidugi ta kannatas.
Nad lõikasid tal kõri läbi.

412
00:38:06,867 --> 00:38:08,786
-Kuhu ma lähen?
-Lihtsalt seda teed.

413
00:38:15,626 --> 00:38:16,794
<i>Kas sa oled korras?</i>

414
00:38:16,877 --> 00:38:19,547
<i>Ma ei tea, mis ma olen.
Närvis nagu kurat.</i>

415
00:38:22,591 --> 00:38:23,968
Kallis, kas sa oled kindel,
et see on õige koht?

416
00:38:24,051 --> 00:38:26,721
Ee, ei, ma pole kindel. Ma pole
kunagi varem siin olnud.

417
00:38:27,972 --> 00:38:29,557
Kas ta ei saatnud sulle fotot?

418
00:38:29,640 --> 00:38:32,477
Sellest salajasest tagatrepist?
Ei, Chris, ta ei saatnud.

419
00:38:32,560 --> 00:38:34,937
-Olgu.
-Ma vabandan.

420
00:38:37,023 --> 00:38:38,191
Amanda.

421
00:38:38,274 --> 00:38:39,525
Oh! Don Saulo.

422
00:38:39,608 --> 00:38:41,736
<i>Ciao. Ciao.</i>

423
00:38:50,953 --> 00:38:51,954
Chris.

424
00:39:08,596 --> 00:39:10,973
Ma lihtsalt jään siia,
siia pingile.

425
00:39:14,769 --> 00:39:17,063
Ma ei taha selle mehe
nägu enam kunagi näha.

426
00:39:31,911 --> 00:39:33,538
-Ma olen kohe siin.
-Olgu.

427
00:39:33,621 --> 00:39:35,707
-Olgu?
-Olgu.

428
00:39:35,790 --> 00:39:37,416
-Ma armastan sind.
-Ma armastan sind.

429
00:39:38,417 --> 00:39:39,669
Ma armastan sind. Head aega, kallis.

430
00:39:39,752 --> 00:39:42,380
-Mine.
-Olgu.

431
00:39:42,463 --> 00:39:44,090
Olgu. Olgu.

432
00:40:12,576 --> 00:40:15,538
Oh ei. Oh ei. Ei.

433
00:40:47,027 --> 00:40:50,615
Me saame <i>Harry Potterit</i> lugeda,
kui me koju tagasi jõuame.

434
00:40:50,698 --> 00:40:52,366
Jah, <i>Harry Potter.</i>

435
00:40:52,491 --> 00:40:54,118
Jah!

436
00:41:04,253 --> 00:41:06,172
Ma ei tea, mida
kurat nad teevad.

437
00:41:06,255 --> 00:41:07,339
Mm...

438
00:41:13,762 --> 00:41:14,972
<i>Amanda polnud korralik.</i>

439
00:41:15,055 --> 00:41:18,559
Nad võib-olla rääkisid
sellest korra.

440
00:41:22,855 --> 00:41:25,108
Aga midagi oli.

441
00:41:25,191 --> 00:41:27,944
Midagi Amanda juures
tegi Merdithi rahutuks.

442
00:41:35,868 --> 00:41:37,745
Ja mis see oli?

443
00:41:37,828 --> 00:41:41,332
Ta tõi palju mehi koju.

444
00:41:49,715 --> 00:41:52,426
Ma ütlesin sulle.

445
00:42:06,607 --> 00:42:07,692
Mm.

446
00:42:17,660 --> 00:42:18,703
Ah.

447
00:42:18,786 --> 00:42:20,871
Me elame siin igavesti.

448
00:42:21,497 --> 00:42:23,499
-Ei.
-Ei?

449
00:42:28,837 --> 00:42:30,047
Hei.

450
00:42:30,130 --> 00:42:31,507
Oh, <i>Ciao,</i> Laura.

451
00:42:31,590 --> 00:42:32,800
Kuidas läheb, kallis?

452
00:42:32,883 --> 00:42:35,636
Ma ei tea. Ma vist olen okei.

453
00:42:35,719 --> 00:42:36,971
Sina?

454
00:42:37,054 --> 00:42:38,931
Mm, kohutav.

455
00:42:39,014 --> 00:42:42,643
Siis hea, siis kohutav.

456
00:42:42,726 --> 00:42:44,228
Tule istu.

457
00:42:46,564 --> 00:42:51,485
Kuule, sa ei tohi politseile
öelda, et me suitsetame kanepit.

458
00:42:54,405 --> 00:42:57,658
Kui sa ütled neile, et me
suitsetame majas,

459
00:42:57,741 --> 00:43:00,495
võime me kõik hätta sattuda,

460
00:43:00,578 --> 00:43:04,540
ja me kaotame kindlasti töökoha.

461
00:43:07,001 --> 00:43:09,169
Mm-hm.

462
00:43:10,045 --> 00:43:12,006
Olgu.

463
00:43:12,089 --> 00:43:13,257
Kuulake.

464
00:43:14,258 --> 00:43:18,346
Silenzi, Bonassi, Luciani,
Romanelli, Mezzetti,

465
00:43:18,429 --> 00:43:22,433
ee, Purton, Frost, Rodenhurst,
Sollecito ja Knox.

466
00:43:22,516 --> 00:43:24,727
Te kõik olete vabad minema.

467
00:43:27,396 --> 00:43:28,523
Ma lähen esimese lennuga koju.

468
00:43:28,606 --> 00:43:31,942
-Oh.
-Ma olen nii õnnelik.

469
00:43:33,569 --> 00:43:34,737
-Knox!
-Jah?

470
00:43:34,820 --> 00:43:36,447
Me vajame sind tagasi kell 11.00.

471
00:43:36,530 --> 00:43:38,783
-11.00? 11 hommikul?
-Jah.

472
00:43:38,866 --> 00:43:40,618
Sa teed nalja või?

473
00:43:40,701 --> 00:43:43,204
See annab talle vaid paar
tundi süüa ja magada.

474
00:43:43,287 --> 00:43:46,874
Vaata, see on julm, ma tean,
aga sa pead aru saama,

475
00:43:46,957 --> 00:43:49,585
et iga minut, mis möödub, mil
meil pole tapjat käes,

476
00:43:49,668 --> 00:43:51,795
on teine minut, mis tal on,
et kaugemale saada.

477
00:43:52,838 --> 00:43:56,508
Sa olid Meredithile kõige lähemal.
Sa oled meie kõige tähtsam tunnistaja.

478
00:43:58,218 --> 00:43:59,554
Ma olen siin kell 11.00.

479
00:44:04,975 --> 00:44:06,227
Tere. Tere, ema.

480
00:44:06,310 --> 00:44:09,355
-Kuidas sul läheb, kullake?
<i>-Um...</i>

481
00:44:10,356 --> 00:44:13,401
Ma olen okei. Ma olen okei. Ee,
see oli väga raske öö,

482
00:44:13,484 --> 00:44:16,028
aga nad lasevad mul
minna koju uinakut tegema, nii et...

483
00:44:16,111 --> 00:44:18,280
Oota, mis, sa oled
ikka veel jaoskonnas?

484
00:44:19,573 --> 00:44:21,409
Ma lähen kohe praegu, jah.

485
00:44:21,492 --> 00:44:23,619
<i>Su kasuisa ja mina, me
ostsime sulle pileti.</i>

486
00:44:24,620 --> 00:44:27,414
Olgu? Me tahame, et sa koju tuleksid.

487
00:44:28,707 --> 00:44:30,668
E-ei, ma, ma ei saa.

488
00:44:30,751 --> 00:44:33,337
Mida sa mõtled, et sa ei saa?
Kas nad ütlesid sulle, et sa ei saa?

489
00:44:34,254 --> 00:44:36,382
Nagu natuke. Nad, nad ütlesid seda,

490
00:44:36,465 --> 00:44:38,009
et nad vajavad mu abi väga

491
00:44:38,092 --> 00:44:40,803
ja et ma olen, ma olen nagu nende
kõige tähtsam tunnistaja.

492
00:44:40,886 --> 00:44:44,140
Niisiis, ma, ma arvan, et
ma pean jääma, ema.

493
00:44:44,223 --> 00:44:46,017
Kui tapja on vabaduses seal?

494
00:44:46,100 --> 00:44:48,686
Ma, ma olen kindel, et
politsei kaitseb mind.

495
00:44:50,521 --> 00:44:51,522
Vaata, ma arvan, et nad...

496
00:44:53,315 --> 00:44:54,233
<i>Olgu?</i>
Powered by translatesubtitles.org