Queen-of-the-South---S01-E08---Billete-de-Magia-(1080p---Web-DL).srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,913
<i>Varem saates
"Lõuna kuninganna"...</i>
2
00:00:02,937 --> 00:00:04,614
Mul on vaja dokumente mulle,
mu sõbrale ja tema pojale
3
00:00:04,638 --> 00:00:07,084
niipea kui võimalik.
Uued nimed ja passid.
4
00:00:07,108 --> 00:00:08,752
- Me peame siit välja saama.
- Millest sa räägid?
5
00:00:08,776 --> 00:00:10,120
Ma arvasin, et sa ütlesid,
et kõik on korras.
6
00:00:10,144 --> 00:00:11,688
Kõik ei ole korras.
Me peame kaduma.
7
00:00:11,712 --> 00:00:14,124
Kolumbia saadetis
jõuab täna Texasesse.
8
00:00:14,148 --> 00:00:17,461
9
00:00:17,485 --> 00:00:20,030
Me hilineme kõigiga.
Kellelgi pole oma saadetisi.
10
00:00:20,054 --> 00:00:21,498
Inimesed mõtlevad,
kas on muutusi tulemas.
11
00:00:21,522 --> 00:00:23,600
- Miks?
- Mis kurat seal toimub
12
00:00:23,624 --> 00:00:25,669
üleval? Sa tead,
kui palju see mulle maksis?
13
00:00:25,693 --> 00:00:27,471
Keegi teadis, et
veoauto on tulemas.
14
00:00:27,495 --> 00:00:29,106
EPIFANIO: Millal sa viimati tegid
puhastuse,
15
00:00:29,130 --> 00:00:31,308
et näha, kas keegi räägib
DEA-ga?
16
00:00:31,332 --> 00:00:33,210
Võib-olla on see keegi sinu poolt.
17
00:00:33,234 --> 00:00:35,312
Kas ma pean sinu
pärast muretsema, Teresa?
18
00:00:35,336 --> 00:00:36,313
Ei.
19
00:00:36,337 --> 00:00:38,849
20
00:00:38,873 --> 00:00:40,117
Heitke pikali!
21
00:00:40,141 --> 00:00:41,718
- See on sõjakuulutus.
- Kui ta teada saab,
22
00:00:41,742 --> 00:00:43,720
et ma üritasin kolumbialastelt
kokaiini osta,
23
00:00:43,744 --> 00:00:45,055
oleksime ka temaga sõjas.
24
00:00:45,079 --> 00:00:46,223
Kuidas läks?
25
00:00:46,247 --> 00:00:48,325
Hästi. Kas me läksime liiga kaugele?
26
00:00:48,349 --> 00:00:50,961
Ei. Jätka.
27
00:00:50,985 --> 00:00:54,297
Kuule, James. Need
Florida inimesed...
28
00:00:54,321 --> 00:00:57,801
Sa ütlesid, et neil
on 25 kilo müüa.
29
00:00:57,825 --> 00:00:59,258
Me varastame selle.
30
00:01:09,070 --> 00:01:10,070
Tõuse üles.
31
00:01:13,874 --> 00:01:15,886
Kell on 4 hommikul.
32
00:01:15,910 --> 00:01:16,910
Liigu, tule.
33
00:01:18,946 --> 00:01:19,946
Kuhu me läheme?
34
00:01:22,216 --> 00:01:24,094
Ma küsisin, kuhu me läheme?
35
00:01:24,118 --> 00:01:26,496
Sa näed.
36
00:01:26,520 --> 00:01:29,499
<i></i>
37
00:01:29,523 --> 00:01:36,495
<i>♪ ♪</i>
38
00:01:51,479 --> 00:01:53,457
Teresa, ma pean, et sa
midagi teeksid.
39
00:01:53,481 --> 00:01:54,758
See on oluline.
40
00:01:54,782 --> 00:01:57,294
Täna on teistsugune
äritegevus.
41
00:01:57,318 --> 00:02:00,297
2,5 miljoni dollari muutmine 5-ks...
42
00:02:00,321 --> 00:02:02,299
see pole lihtne trikk.
43
00:02:02,323 --> 00:02:05,535
Sa võtad samu
riske nagu kõik teised.
44
00:02:05,559 --> 00:02:08,872
Seega ma arvan, et sul on
õigus teada, mis juhtub...
45
00:02:08,896 --> 00:02:11,374
ja kuidas see juhtub.
46
00:02:11,398 --> 00:02:14,044
Mõned tüübid tulevad
täna hommikul Floridast.
47
00:02:14,068 --> 00:02:15,879
Me kohtume nendega,
48
00:02:15,903 --> 00:02:18,615
ja me petame nad ära.
49
00:02:18,639 --> 00:02:22,886
Sa oled tõestanud, et sind
saab usaldada tegema seda, mida ma vajan.
50
00:02:22,910 --> 00:02:25,755
Ma ei tea sinu kohta
kõike.
51
00:02:25,779 --> 00:02:28,425
Sa avaldad ainult seda, mida soovid.
52
00:02:28,449 --> 00:02:30,227
Sa oled nutikas.
53
00:02:30,251 --> 00:02:32,629
Piisavalt nutikas, et mõista,
miks ma sind kaitsesin
54
00:02:32,653 --> 00:02:34,598
ja sind elus hoidsin
55
00:02:34,622 --> 00:02:38,635
ja sind Epifanio eest saladuses
hoidsin, eks?
56
00:02:38,659 --> 00:02:40,670
Miks see nii on?
57
00:02:40,694 --> 00:02:43,140
Ma muudan ta haavatavaks.
58
00:02:43,164 --> 00:02:46,343
Sellepärast, mida sa nägid ta
mehi Chinoga tegemas.
59
00:02:46,367 --> 00:02:52,516
Sa mõistad, et oled minu
jaoks ainult vahend, eks?
60
00:02:52,540 --> 00:02:56,419
Aga täna peame me
riskima.
61
00:02:56,443 --> 00:02:58,955
Kui sinuga midagi juhtub,
62
00:02:58,979 --> 00:03:00,957
siis ma kaotan oma vahendi.
63
00:03:00,981 --> 00:03:03,593
Ma saan sellest aru.
64
00:03:03,617 --> 00:03:06,596
Aga kui me täna ei õnnestu,
65
00:03:06,620 --> 00:03:08,465
siis mul pole midagi alles,
66
00:03:08,489 --> 00:03:10,534
ja vahend ei tähenda midagi.
67
00:03:10,558 --> 00:03:14,271
Ja mittemillegagi ei saa
ma sind kaitsta.
68
00:03:14,295 --> 00:03:18,175
Seega me kõik kaotame, kui
me läbi kukume.
69
00:03:18,199 --> 00:03:19,943
Ma tean, et sa kardad.
70
00:03:19,967 --> 00:03:23,446
Kasuta seda hirmu, et ellu jääda.
71
00:03:23,470 --> 00:03:27,306
Lõppude lõpuks, sa oled
ellujääja.
72
00:03:29,376 --> 00:03:31,476
Hoia ühendust.
73
00:03:34,315 --> 00:03:35,881
74
00:04:03,911 --> 00:04:07,190
<i></i>
75
00:04:07,214 --> 00:04:11,061
76
00:04:11,085 --> 00:04:14,086
77
00:04:17,791 --> 00:04:19,436
Ei!
78
00:04:19,460 --> 00:04:21,705
79
00:04:21,729 --> 00:04:23,795
80
00:04:34,275 --> 00:04:35,585
Räägi mulle.
81
00:04:35,609 --> 00:04:38,188
Mis kell sa täna
tööle läksid?
82
00:04:38,212 --> 00:04:40,512
83
00:04:42,383 --> 00:04:45,862
Kui sa minuga koostööd teed,
võtab see vaid mõne minuti.
84
00:04:45,886 --> 00:04:47,719
Kas sa aitad mind siin?
85
00:04:50,157 --> 00:04:53,270
Ma tahan, et sa räägiksid
mulle kõigest oma töö kohta.
86
00:04:53,294 --> 00:04:54,904
Kõigest selle hotelli kohta.
87
00:04:54,928 --> 00:04:57,107
Ma tahan teada
turvakaameratest,
88
00:04:57,131 --> 00:04:59,109
ja ma tahan su pääsuklahvi.
89
00:04:59,133 --> 00:05:01,211
Nad lähtestavad võtmed iga päev.
90
00:05:01,235 --> 00:05:03,535
Me saame need ainult
siis, kui me sisse tuleme.
91
00:05:06,974 --> 00:05:09,953
Kui sa kellelegi ütled, et me siin
olime, siis me tuleme su juurde tagasi.
92
00:05:09,977 --> 00:05:11,554
Kas sa saad aru?
93
00:05:11,578 --> 00:05:12,578
Olgu.
94
00:05:20,254 --> 00:05:23,221
<i></i>
95
00:05:52,186 --> 00:05:53,863
<i></i>
96
00:05:53,887 --> 00:05:58,668
Avage uks, <i>cabrones!</i>
97
00:05:58,692 --> 00:06:00,370
Miks sa ukseluku
taha paned?
98
00:06:00,394 --> 00:06:02,372
Õudne naaber käib koguaeg
sisse, sellepärast panime luku.
99
00:06:02,396 --> 00:06:04,941
Mis naaber?
100
00:06:04,965 --> 00:06:07,610
See hommikumantlis
Xboxi müüja.
101
00:06:07,634 --> 00:06:09,813
Ah, õige, jah.
102
00:06:09,837 --> 00:06:11,614
Saadud kolme milligrammise tableti pealt.
103
00:06:11,638 --> 00:06:14,451
- Mõnus. Jah.
- Sa mõtlesid välja?
104
00:06:14,475 --> 00:06:17,442
Ma pole rumal. Jah.
105
00:06:22,149 --> 00:06:24,383
- Lapselukuga.
-
106
00:06:31,425 --> 00:06:33,058
Ma mõtlen, sul on ju
laps, seega...
107
00:06:35,596 --> 00:06:37,407
<i>Pendejos.</i>
108
00:06:37,431 --> 00:06:38,708
Miks sa nii vihane oled?
109
00:06:38,732 --> 00:06:40,810
Sest ma ei taha siin olla.
110
00:06:40,834 --> 00:06:43,101
Ma ei taha siin olla.
111
00:06:44,905 --> 00:06:47,083
Ma tahan lihtsalt tagasi
ellu, mis meil Sinaloas oli.
112
00:06:47,107 --> 00:06:48,852
Sul pole aimugi.
113
00:06:48,876 --> 00:06:50,820
Sa ei kujuta ette, millist
elu ma seal elasin.
114
00:06:50,844 --> 00:06:52,756
Millised riided mul olid.
115
00:06:52,780 --> 00:06:55,024
See... see mööbel.
116
00:06:55,048 --> 00:06:57,015
See... vaata seda kohta.
117
00:07:02,956 --> 00:07:04,156
Vaata mind.
118
00:07:09,630 --> 00:07:12,208
Ja mu poeg, mida iganes ta
tahtis, isa hankis talle,
119
00:07:12,232 --> 00:07:13,710
ja nüüd, milles me
magame?
120
00:07:13,734 --> 00:07:15,578
Mingis magamiskotis
mingis saastases motellis.
121
00:07:15,602 --> 00:07:17,781
Oh, see pole... See pole
nii hull, sõber.
122
00:07:17,805 --> 00:07:19,838
Sul on lihtne seda öelda.
Sul pole lapsi.
123
00:07:25,312 --> 00:07:29,225
Ei, mu pojal saab
olema tulevik.
124
00:07:29,249 --> 00:07:30,727
Selles maailmas ei saa sa
selleks, kes sa tahad olla;
125
00:07:30,751 --> 00:07:33,296
sa saad selleks, kes sa pead.
126
00:07:33,320 --> 00:07:34,853
127
00:07:38,325 --> 00:07:39,536
Kus mu Benjaminid on?
128
00:07:39,560 --> 00:07:41,438
Sellist Xboxi on raske leida.
129
00:07:41,462 --> 00:07:43,139
Sa tead, et ma maksan
sulle.
130
00:07:43,163 --> 00:07:45,308
- Ma vajan seda täna.
- Noh, mul pole seda täna.
131
00:07:45,332 --> 00:07:47,477
Tänaseks on mul see kraam,
millega ma töötan, müüdud,
132
00:07:47,501 --> 00:07:48,878
sa saad oma raha.
133
00:07:48,902 --> 00:07:52,215
Sa tead, et 11C on huvitatud.
134
00:07:52,239 --> 00:07:53,416
Oh, mu jumal.
135
00:07:53,440 --> 00:07:55,251
Ära ole nii dramaatiline, Hector.
136
00:07:55,275 --> 00:07:57,654
See on kasutatud Xbox, millel
on Srirachast vasak päästik kinni.
137
00:07:57,678 --> 00:07:59,678
Ma lihtsalt ütlen, et mul on valikuid.
138
00:08:01,515 --> 00:08:03,460
Igaüks võib metamfetamiini
valmistada.
139
00:08:03,484 --> 00:08:05,595
Kasutades esemeid, mida saab
osta oma kohalikust poest,
140
00:08:05,619 --> 00:08:08,097
see pole tegelikult nii
raske, kui see paistab.
141
00:08:08,121 --> 00:08:10,567
Täna töötame kolme
milligrammiste tablettidega.
142
00:08:10,591 --> 00:08:13,236
See on see, mis hoiab
pilli koos.
143
00:08:13,260 --> 00:08:14,604
Selle protsessi
eesmärk on eraldada
144
00:08:14,628 --> 00:08:17,240
puhas pseudoefedriin
külmetusrohtudest.
145
00:08:17,264 --> 00:08:20,510
Tööriistad, mida me kasutame,
on toored, kuid ohtlikud.
146
00:08:20,534 --> 00:08:22,579
Metüülalkohol bensiinilisanditest,
147
00:08:22,603 --> 00:08:25,515
eeter pihustuspurkidest
ja liitium patareidest.
148
00:08:25,539 --> 00:08:29,619
Metamfetamiini valmistamiseks
vajalikud koostisosad on seaduslikud,
149
00:08:29,643 --> 00:08:31,042
odavad ja kergesti kättesaadavad.
150
00:08:35,983 --> 00:08:38,828
Ha. See lahustub
eetrikihti, näed?
151
00:08:38,852 --> 00:08:41,531
Tal on õigus. See on sama
lihtne kui küpsiste tegemine.
152
00:08:41,555 --> 00:08:44,267
Miks sa räägid mulle seda,
nagu see oleks sinu idee, Ricardo?
153
00:08:44,291 --> 00:08:45,702
Nüüd, kui sa oled näinud minu
metamfetamiini õpetust, siis
154
00:08:45,726 --> 00:08:48,438
telli minu kanal, et õppida,
kuidas teha LSD-d
155
00:08:48,462 --> 00:08:49,772
tagahoovis basseini kemikaalidest.
156
00:08:49,796 --> 00:08:51,541
Nii lihtne.
157
00:08:51,565 --> 00:08:54,544
<i></i>
158
00:08:54,568 --> 00:09:01,573
<i>♪ ♪</i>
159
00:09:03,043 --> 00:09:06,044
See ongi see. Nüüd me ootame.
160
00:09:10,918 --> 00:09:13,396
Oh, jah. Texas, mees.
161
00:09:13,420 --> 00:09:15,698
Teeme ära.
162
00:09:15,722 --> 00:09:17,667
Ma olen vaimustatud, et saan seda
teha.
163
00:09:17,691 --> 00:09:20,036
Ma olen vaimustatud, kui me selle
maha laadime ja oleme teel koju.
164
00:09:20,060 --> 00:09:23,595
Ee, talle ei meeldi, kui inimesed
ta kotti puudutavad.
165
00:09:28,235 --> 00:09:29,345
166
00:09:29,369 --> 00:09:31,147
Jah?
167
00:09:31,171 --> 00:09:33,238
- Nad on siin.
- Olgu.
168
00:09:42,849 --> 00:09:45,194
Olgu, see on jälgimisseade.
169
00:09:45,218 --> 00:09:48,598
Kui sa oled valmis, siis sa võtad
selle välja.
170
00:09:48,622 --> 00:09:51,334
Hoides lihtsalt servadest, ära
puuduta seda tasapinnaliselt.
171
00:09:51,358 --> 00:09:53,436
Laeng kestab kaks tundi.
172
00:09:53,460 --> 00:09:55,038
Kust sa selle said?
173
00:09:55,062 --> 00:09:57,340
Sa võid tänapäeval mustalt turult
ükskõik mida saada,
174
00:09:57,364 --> 00:09:59,331
kui sa saad seda endale lubada.
175
00:10:01,735 --> 00:10:03,602
Olgu, sa peaksid minema.
176
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
177
00:10:36,803 --> 00:10:40,817
<i></i>
178
00:10:40,841 --> 00:10:43,074
Tõmba auto tee äärde.
179
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
180
00:10:57,658 --> 00:10:58,768
181
00:10:58,792 --> 00:11:01,137
CAMILA :<i> Estas solo?</i>
182
00:11:01,161 --> 00:11:02,905
<i>Si.</i>
183
00:11:02,929 --> 00:11:05,508
Nii et ma istusin ja mõtlesin, et
alates sinu lahkumisest,
184
00:11:05,532 --> 00:11:08,511
on minuga asjad juhtunud.
185
00:11:08,535 --> 00:11:10,747
Halb õnn.
186
00:11:10,771 --> 00:11:12,448
CAMILA : Mis siis, kui sa ütlesid
talle, Cesar?
187
00:11:12,472 --> 00:11:16,686
Et sa võtad Colombiast narkootikume
tema selja taga?
188
00:11:16,710 --> 00:11:19,122
Ja sa oled kolm korda suurem, kui
ta teab?
189
00:11:19,146 --> 00:11:23,459
Et sa peidad seda<i> puta,</i>
naeruvääristades teda oma meeskonnaga?
190
00:11:23,483 --> 00:11:26,518
Et sa plaanid ta üle võtta?
191
00:11:27,788 --> 00:11:29,198
Ütle mulle.
192
00:11:29,222 --> 00:11:32,769
Kui ma oleksin talle öelnud,
siis ta tapaks sind.
193
00:11:32,793 --> 00:11:34,704
Ja sa tead seda.
194
00:11:34,728 --> 00:11:37,473
CAMILA :
Jah. Ma olen veidi hädas.
195
00:11:37,497 --> 00:11:41,344
Ja ma hakkan arvama, et ta
soodustab seda.
196
00:11:41,368 --> 00:11:45,815
Saadetis on kadunud. Mehhikost,
Colombiast.
197
00:11:45,839 --> 00:11:49,018
Kõik näivad minu äri
segavat.
198
00:11:49,042 --> 00:11:51,054
Eric el Cabron astub
mul üle,
199
00:11:51,078 --> 00:11:54,657
ja Epifanio pole selle
asjus midagi teinud.
200
00:11:54,681 --> 00:11:58,861
Sa tead, Cesar, on palju
võimalusi, kuidas kedagi tappa.
201
00:11:58,885 --> 00:12:00,863
CAMILA:
Mu äri hävitamine.
202
00:12:00,887 --> 00:12:02,498
Pannes mind tagasi Mehhikosse minema.
203
00:12:02,522 --> 00:12:06,825
Tagasi tema juurde... see
oleks minu jaoks surm.
204
00:12:09,429 --> 00:12:12,041
Kui tema on nende asjade taga,
205
00:12:12,065 --> 00:12:14,544
siis ma ei tea sellest midagi.
206
00:12:14,568 --> 00:12:17,802
Mõnikord on halb õnn lihtsalt
lihtsalt halb õnn.
207
00:12:19,940 --> 00:12:22,051
Jah, see võib nii olla.
208
00:12:22,075 --> 00:12:25,021
Aga minu instinktid eksivad harva.
209
00:12:25,045 --> 00:12:27,390
Kui ta midagi teada sai,
210
00:12:27,414 --> 00:12:30,660
siis ta võib ka teada, et sa
varjasid tema eest midagi
211
00:12:30,684 --> 00:12:34,263
kui sa siin olid.
212
00:12:34,287 --> 00:12:37,255
213
00:12:51,404 --> 00:12:54,383
<i></i>
214
00:12:54,407 --> 00:12:59,355
<i>♪ ♪</i>
215
00:12:59,379 --> 00:13:02,425
216
00:13:02,449 --> 00:13:09,354
<i>♪ ♪</i>
217
00:13:19,299 --> 00:13:21,166
218
00:13:25,939 --> 00:13:27,817
James. Mis toimub, mees?
219
00:13:27,841 --> 00:13:29,118
John, kas sa oled juba sees?
220
00:13:29,142 --> 00:13:30,620
Jah, mees, me jõudsime kohale.
221
00:13:30,644 --> 00:13:32,088
JAMES:
Tere tulemast linna, sõber.
222
00:13:32,112 --> 00:13:33,756
- Kuidas su lend läks?
- Oli hea, hea.
223
00:13:33,780 --> 00:13:34,991
Kus te peatute?
224
00:13:35,015 --> 00:13:36,959
Me oleme lähedal. Linnas.
225
00:13:36,983 --> 00:13:41,297
JAMES: Tore.
- Kuule, kas kõik saab korda?
226
00:13:41,321 --> 00:13:42,899
Kõik saab korda, vend.
227
00:13:42,923 --> 00:13:44,400
Tänan, et ühendust võtsid, mees.
228
00:13:44,424 --> 00:13:45,935
Me oleme vaimustuses selle
tehingu lõpuleviimisest.
229
00:13:45,959 --> 00:13:47,926
JAMES:
Ainult äri. Mulle see meeldib.
230
00:13:54,134 --> 00:13:55,278
JAMES:
Kuule, ma mõtlesin, et me kohtume
231
00:13:55,302 --> 00:13:56,679
ühes kohas, mida ma tean.
232
00:13:56,703 --> 00:13:58,347
Kuule, tead, ma arvan, et ma
tahaksin olla see, kes
233
00:13:58,371 --> 00:14:00,783
selle koha välja valib, kui see
aeg kätte jõuab,
234
00:14:00,807 --> 00:14:01,918
kui see sobib?
235
00:14:01,942 --> 00:14:03,352
JAMES: Pole probleemi.
236
00:14:03,376 --> 00:14:04,821
Lihtsalt, ma mõtlesin,
ma tunnen Texast.
237
00:14:04,845 --> 00:14:07,123
Meie, Browardi maakonna poisid,
tegime ka oma kodutöö ära.
238
00:14:07,147 --> 00:14:08,947
Me teame Texase kohta kõike.
239
00:14:11,284 --> 00:14:13,296
Ma valin koha välja ja
helistan sulle.
240
00:14:13,320 --> 00:14:14,560
JAMES: Kõlab hästi.
241
00:14:17,157 --> 00:14:19,001
Ma tahan, et sul oleks siin
võimalikult mugav.
242
00:14:19,025 --> 00:14:21,804
Jah, me võtame ühendust.
243
00:14:21,828 --> 00:14:24,874
<i></i>
244
00:14:24,898 --> 00:14:31,903
<i>♪ ♪</i>
245
00:14:42,249 --> 00:14:44,060
246
00:14:44,084 --> 00:14:50,755
<i>♪ ♪</i>
247
00:14:52,893 --> 00:14:54,592
248
00:15:02,202 --> 00:15:03,880
Kas kõik on hästi?
249
00:15:03,904 --> 00:15:06,048
Ma pidin seadma mõned
piirid, ütlema talle, mis toimub.
250
00:15:06,072 --> 00:15:07,350
Aga nii see ju käib, eks?
251
00:15:07,374 --> 00:15:08,374
See on õige.
252
00:15:16,716 --> 00:15:18,394
253
00:15:18,418 --> 00:15:25,423
<i>♪ ♪</i>
254
00:15:55,488 --> 00:15:58,489
255
00:16:04,164 --> 00:16:07,165
256
00:16:17,277 --> 00:16:20,244
257
00:16:21,848 --> 00:16:22,914
<i>Si.</i>
258
00:16:24,417 --> 00:16:26,395
Ma tean nüüd su nime.
259
00:16:26,419 --> 00:16:28,898
Inimesed, kelle heaks ma töötan,
saavad su ja su pere üles leida.
260
00:16:28,922 --> 00:16:31,801
Seega pead sa olema vait ja
tegema, mida ma ütlen.
261
00:16:31,825 --> 00:16:32,825
Selge?
262
00:16:34,461 --> 00:16:36,005
Jah?
263
00:16:36,029 --> 00:16:38,140
TERESA:
Nad on toas 1208.
264
00:16:38,164 --> 00:16:40,932
Olgu, sa otsid
musta kohvrit.
265
00:16:46,840 --> 00:16:48,506
Võta riided seljast.
266
00:17:01,521 --> 00:17:03,299
Ma olen lihtsalt koridori lõpus.
267
00:17:03,323 --> 00:17:04,689
Kui sa karjud...
268
00:17:06,726 --> 00:17:08,371
Ma kuulen sind.
269
00:17:08,395 --> 00:17:11,362
Tee lihtsalt, mida ma ütlen, ja
sinuga ei juhtu midagi.
270
00:17:12,866 --> 00:17:14,844
Selge?
271
00:17:14,868 --> 00:17:17,847
<i></i>
272
00:17:17,871 --> 00:17:24,876
<i>♪ ♪</i>
273
00:17:46,166 --> 00:17:48,310
Kus need neetud Tumsid on?
274
00:17:48,334 --> 00:17:50,346
Jeesus, Reggie,
kõik saab korda.
275
00:17:50,370 --> 00:17:51,747
Ei, see, mida mu vend
peab mõistma,
276
00:17:51,771 --> 00:17:53,649
on see, et me ei korralda
tagurpidi-hüpoteek pettusi
277
00:17:53,673 --> 00:17:56,152
pensionäridele Põhja-
Lauderdale'is koos isaga.
278
00:17:56,176 --> 00:17:58,554
- Need inimesed on tõsised, mees.
- Ta teab.
279
00:17:58,578 --> 00:18:01,190
Ma olen tõsine. Sellepärast
ta mu kaasa võttis.
280
00:18:01,214 --> 00:18:02,580
Kasvata mune.
281
00:18:04,617 --> 00:18:06,584
Toateenindus.
282
00:18:09,756 --> 00:18:12,601
283
00:18:12,625 --> 00:18:14,103
Oota, mida ta ütles?
284
00:18:14,127 --> 00:18:16,939
Noh, mida sa talle ütlesid?
285
00:18:16,963 --> 00:18:18,240
Vabandust, ma koputasin.
Ma võin hiljem tagasi tulla.
286
00:18:18,264 --> 00:18:19,764
See on okei. Astu sisse.
287
00:18:21,568 --> 00:18:22,667
See on okei.
288
00:18:27,373 --> 00:18:28,806
Vabandust, Sue, jätka, kallis.
289
00:18:30,543 --> 00:18:33,956
Jah, ma luban, et ma helistan talle.
290
00:18:33,980 --> 00:18:35,780
Ma luban topelt.
291
00:18:39,452 --> 00:18:40,452
Kaks viina.
292
00:18:42,222 --> 00:18:45,223
293
00:19:02,742 --> 00:19:05,343
Miks see tüüp mind
nii kuradima palju jõllitab?
294
00:19:11,818 --> 00:19:14,230
Miks ta mind jõllitab, mees?
295
00:19:14,254 --> 00:19:19,902
<i>♪ ♪</i>
296
00:19:19,926 --> 00:19:21,971
Kas sa oled Reggie?
297
00:19:21,995 --> 00:19:23,828
Jah. Kes sina oled?
298
00:19:25,698 --> 00:19:28,065
Ta küsis, mis su nimi
on, Sancho.
299
00:19:31,504 --> 00:19:34,083
Minu nimi pole oluline,
300
00:19:34,107 --> 00:19:35,951
kuid minu sõnum on.
301
00:19:35,975 --> 00:19:37,786
Jah, mis see on?
302
00:19:37,810 --> 00:19:39,043
Mine tagasi Floridasse.
303
00:19:40,780 --> 00:19:42,591
Sest kui sa mõtled
Camila Vargasega tehingu tegemist,
304
00:19:42,615 --> 00:19:44,260
Camila Vargasega,
305
00:19:44,284 --> 00:19:46,095
siis see saab olema
probleem teistele inimestele,
306
00:19:46,119 --> 00:19:48,030
kes seda territooriumi kontrollivad.
307
00:19:48,054 --> 00:19:50,432
Ja, amigo?
308
00:19:50,456 --> 00:19:53,035
Sa ei taha olla
probleem teistele inimestele.
309
00:19:53,059 --> 00:19:55,271
Ma ei tea, millest
sa räägid.
310
00:19:55,295 --> 00:19:57,006
Keegi ei tee mingit tehingut.
311
00:19:57,030 --> 00:19:59,030
Tahan lihtsalt juua.
312
00:20:12,178 --> 00:20:14,123
Lähen koju. See on kõik.
313
00:20:14,147 --> 00:20:16,113
Ma olen valmis, ma olen valmis.
Ei.
314
00:20:18,218 --> 00:20:20,451
Ei, ma olen siit läinud
enne kui sa arugi saad.
315
00:20:23,056 --> 00:20:25,634
Jah, Reggie on Reggie.
316
00:20:25,658 --> 00:20:26,869
Mida sa ootad?
317
00:20:26,893 --> 00:20:28,504
Ta teeb püksi
esimese vihmasignaali peale.
318
00:20:28,528 --> 00:20:31,073
Hei.
319
00:20:31,097 --> 00:20:33,809
Kas sa saad rohkem šampooni tuua?
320
00:20:33,833 --> 00:20:34,833
Muidugi.
321
00:20:40,006 --> 00:20:41,439
Mis viga?
322
00:20:43,943 --> 00:20:46,388
323
00:20:46,412 --> 00:20:47,590
Mis toimub, John?
324
00:20:47,614 --> 00:20:49,391
Võta rahulikult, võta rahulikult.
325
00:20:49,415 --> 00:20:51,994
Ta oli mehhiklane ja ütles,
et me peaksime tagasi Floridasse minema.
326
00:20:52,018 --> 00:20:54,563
- Võta rahulikult, võta rahulikult.
- Ta teadis meie nimesid.
327
00:20:54,587 --> 00:20:56,398
Noh, vähemalt ta teadis
mu venna nime.
328
00:20:56,422 --> 00:20:58,901
- Kuidas ta välja nägi?
- Tal olid silmade all kaks vangla tätoveeringut
329
00:20:58,925 --> 00:21:01,403
- pisarad.
- Kuidas see mees teadis?
330
00:21:01,427 --> 00:21:02,605
REGGIE: Nad pidid
meid jälgima
331
00:21:02,629 --> 00:21:05,040
algusest peale,
lennujaamast.
332
00:21:05,064 --> 00:21:06,709
Oota... oota hetk.
333
00:21:06,733 --> 00:21:08,877
Kas sellel mehel olid, nagu,
sellised pisikesed silmad,
334
00:21:08,901 --> 00:21:11,947
mis näevad välja nagu kaks
pissiauku lumes?
335
00:21:11,971 --> 00:21:14,350
- Väikesed silmad?
- Väikesed silmad.
336
00:21:14,374 --> 00:21:17,453
- Sa tunned teda?
- Jah, see on Jimenezi kartell.
337
00:21:17,477 --> 00:21:18,954
Jimenezi kartell?
338
00:21:18,978 --> 00:21:20,889
Mida kuradit neil sellega
pistmist on?
339
00:21:20,913 --> 00:21:23,225
JAMES: Rahune.
Ta üritab sind lihtsalt hirmutada.
340
00:21:23,249 --> 00:21:25,227
Nad üritavad meile probleeme
tekitada, mitte sinule.
341
00:21:25,251 --> 00:21:26,795
JAMES: Sa oled
meie territooriumil ja nad teavad seda.
342
00:21:26,819 --> 00:21:28,464
Ma ei tea, kuidas nad teavad,
et sa siin oled.
343
00:21:28,488 --> 00:21:30,399
Võib-olla üks su meestest
Floridas avas suu.
344
00:21:30,423 --> 00:21:32,434
Kes teab? Kõik saab korda.
345
00:21:32,458 --> 00:21:34,103
Helista mulle, kui
sa oled valmis lahkuma
346
00:21:34,127 --> 00:21:35,626
ja teeme selle jama ära.
347
00:21:37,597 --> 00:21:39,163
Mida?
348
00:21:44,170 --> 00:21:47,149
<i></i>
349
00:21:47,173 --> 00:21:54,178
<i>♪ ♪</i>
350
00:21:59,519 --> 00:22:00,996
Maria?
351
00:22:01,020 --> 00:22:02,798
Oh, kurat.
352
00:22:02,822 --> 00:22:05,056
Kurat, kurat, kurat.
353
00:22:10,596 --> 00:22:12,808
354
00:22:12,832 --> 00:22:17,446
355
00:22:17,470 --> 00:22:18,514
Ei!
356
00:22:18,538 --> 00:22:20,349
357
00:22:20,373 --> 00:22:21,750
Ei! Ei! Ei!
358
00:22:21,774 --> 00:22:24,742
359
00:22:30,049 --> 00:22:33,195
Ma pole see, kellena
sa mind pead, selge?
360
00:22:33,219 --> 00:22:34,596
Ma ei tapa sind.
361
00:22:34,620 --> 00:22:35,764
Sa pead lihtsalt tegema, mida
ma käsin.
362
00:22:35,788 --> 00:22:37,666
363
00:22:37,690 --> 00:22:40,191
Olgu, see saab varsti läbi.
Sa ei näe mind enam kunagi.
364
00:22:42,228 --> 00:22:43,427
Tule lihtsalt üles.
365
00:22:44,897 --> 00:22:46,108
<i>Bueno.</i>
366
00:22:46,132 --> 00:22:49,100
Tule, ma panen su siia tagasi.
367
00:22:50,903 --> 00:22:52,136
Ma ei tee sulle haiget.
368
00:22:54,240 --> 00:22:56,452
Olgu, oota. <i>Oye.</i>
369
00:22:56,476 --> 00:22:57,720
Kaua see veel aega võtab?
370
00:22:57,744 --> 00:22:59,988
Umbes pool tundi või nii,
pluss-miinus.
371
00:23:00,012 --> 00:23:01,457
Kas see saab täna õhtuks
valmis? Sest mul on tüüp telefonis
372
00:23:01,481 --> 00:23:02,491
kes tahab kõike, mis meil on.
373
00:23:02,515 --> 00:23:04,560
Kõike?
374
00:23:04,584 --> 00:23:06,328
Kellega sa arvad end tegevat,
<i>pinche</i> koolipoisiga?
375
00:23:06,352 --> 00:23:08,230
- Jah, me oleme valmis.
- Jeesus.
376
00:23:08,254 --> 00:23:10,833
Siin haiseb nii hullult
kemikaalide järele.
377
00:23:10,857 --> 00:23:12,167
Jah, pidigi.
378
00:23:12,191 --> 00:23:13,402
Narkootikumid on kemikaalid.
Usu mind.
379
00:23:13,426 --> 00:23:14,403
Ei, ma tean, mida ma teen.
380
00:23:14,427 --> 00:23:15,804
-
- Oh!
381
00:23:15,828 --> 00:23:16,828
Mida?
382
00:23:18,531 --> 00:23:21,410
Mida sa teed? Oh, mu jumal!
383
00:23:21,434 --> 00:23:23,178
<i>Cabron!</i>
384
00:23:23,202 --> 00:23:25,247
385
00:23:25,271 --> 00:23:27,583
Siin. Kuule.
386
00:23:27,607 --> 00:23:28,607
387
00:23:30,176 --> 00:23:32,020
Hei, <i>cabron.</i>
388
00:23:32,044 --> 00:23:34,523
-
-
389
00:23:34,547 --> 00:23:36,514
Ah!
390
00:23:52,598 --> 00:23:54,209
Tõmba kohe tee äärde ja oota.
391
00:23:54,233 --> 00:23:55,778
Taksoarvesti peab peal olema.
392
00:23:55,802 --> 00:23:57,379
Kas ma ütlesin, et ei pea?
393
00:23:57,403 --> 00:23:59,948
Kurat.
394
00:23:59,972 --> 00:24:01,972
Tee pakiruum lahti.
395
00:24:09,649 --> 00:24:12,094
Oh, sa oled elus.
396
00:24:12,118 --> 00:24:13,695
Oh, pole naljakas. Jeesus.
397
00:24:13,719 --> 00:24:15,631
- Tore sind näha, John.
- Sind ka.
398
00:24:15,655 --> 00:24:17,232
- See on Reggie, eks?
- Õige.
399
00:24:17,256 --> 00:24:18,767
James, tänan, et sa selle
ära korraldasid.
400
00:24:18,791 --> 00:24:19,868
- Jah.
- See on Wendle.
401
00:24:19,892 --> 00:24:21,470
Meeldiv tutvuda.
402
00:24:21,494 --> 00:24:23,939
Flaco. See on minu keemik.
403
00:24:23,963 --> 00:24:25,441
Ta hakkab testima seda,
mis sul on.
404
00:24:25,465 --> 00:24:27,976
Hästi, teeme ära.
405
00:24:28,000 --> 00:24:31,113
<i></i>
406
00:24:31,137 --> 00:24:38,008
<i>♪ ♪</i>
407
00:24:55,328 --> 00:24:58,307
Sellel pole märgiseid.
Kust sa selle said?
408
00:24:58,331 --> 00:25:00,142
Mõni kuubalane ostis meilt
varastatud paadi.
409
00:25:00,166 --> 00:25:01,343
Kaks korda rohkem, kui küsisime,
410
00:25:01,367 --> 00:25:03,145
aga me pidime võtma
makse kokaiinina.
411
00:25:03,169 --> 00:25:05,269
Ausalt öeldes arvan, et ta
võis olla räpane föderaal.
412
00:25:15,815 --> 00:25:17,014
Hea kraam.
413
00:25:19,218 --> 00:25:21,029
Just, ma ütlesin sulle.
Ta ütles, et see on parim.
414
00:25:21,053 --> 00:25:24,766
Nendel räpastel föderaalidel on
alati parim kraam.
415
00:25:24,790 --> 00:25:26,935
Kas sa pahandad, kui me
vaatame raha üle?
416
00:25:26,959 --> 00:25:28,759
Jah, muidugi.
417
00:25:32,331 --> 00:25:34,298
Vau.
418
00:25:37,470 --> 00:25:38,714
419
00:25:38,738 --> 00:25:39,738
Jah.
420
00:26:00,826 --> 00:26:01,892
Härrased.
421
00:26:05,665 --> 00:26:08,176
Olgu. See on hea tehing.
422
00:26:08,200 --> 00:26:10,913
- Tänan, tänan.
- Jah.
423
00:26:10,937 --> 00:26:15,250
Siis näeme Lorenzo järgmisel
peol.
424
00:26:15,274 --> 00:26:17,252
Ainult siis, kui sa tood selle
punapea.
425
00:26:17,276 --> 00:26:19,087
Mäletad teda?
Selle tagumikuga.
426
00:26:19,111 --> 00:26:21,857
Ma mäletan seda. Ma abiellusin
temaga.
427
00:26:21,881 --> 00:26:26,094
Tõsi või? Näeme, John.
428
00:26:26,118 --> 00:26:29,264
Oh, hei, kui sa leiad veel nii
head kraami...
429
00:26:29,288 --> 00:26:31,233
Sa oled mu esimene kõne.
430
00:26:31,257 --> 00:26:34,369
Tänan teid veelkord.
431
00:26:34,393 --> 00:26:37,072
<i></i>
432
00:26:37,096 --> 00:26:43,467
<i>♪ ♪</i>
433
00:27:08,594 --> 00:27:09,871
Kas mind likvideeritakse?
434
00:27:09,895 --> 00:27:12,975
Ei, ma tunnen end täna lihtsalt
paranoiliselt.
435
00:27:12,999 --> 00:27:14,977
Silmast silma tunnen end turvaliselt.
436
00:27:15,001 --> 00:27:17,412
Noh, ma tegin traaleri ostu.
437
00:27:17,436 --> 00:27:19,581
Tint on peaaegu kuiv.
Läks väga sujuvalt.
438
00:27:19,605 --> 00:27:21,984
Hea.
439
00:27:22,008 --> 00:27:23,485
Mida?
440
00:27:23,509 --> 00:27:26,121
Noh, ma tean, et keegi ei saa
seda minuga siduda,
441
00:27:26,145 --> 00:27:27,578
aga kuidas on sinuga?
442
00:27:29,181 --> 00:27:31,326
Mida sa mõtled?
443
00:27:31,350 --> 00:27:33,795
Ma ütlesin sulle, et mu mees
on kontrolli all.
444
00:27:33,819 --> 00:27:35,597
Jah, ja ma ütlesin, et parimad
ujujad upuvad
445
00:27:35,621 --> 00:27:37,666
ja sa ütlesid mulle, et ma olen
paranoiline.
446
00:27:37,690 --> 00:27:41,837
Noh, ma arvan, et mu mees
mängib minuga.
447
00:27:41,861 --> 00:27:44,840
Ja kui mul on selles õigus, siis ta
võib teada paljusid asju.
448
00:27:44,864 --> 00:27:47,109
Võib-olla isegi seda, mida me
teeme.
449
00:27:47,133 --> 00:27:49,244
Seega, siin on see, mida ma
tahan, et sa teeksid.
450
00:27:49,268 --> 00:27:51,647
Sa kasutad ühte oma kolleegi,
451
00:27:51,671 --> 00:27:54,816
keegi, kes on lohakas,
üleolev.
452
00:27:54,840 --> 00:27:57,285
Keegi, kes ei märkaks, kui
tema nime kasutatakse
453
00:27:57,309 --> 00:27:59,187
dokumendi esitamiseks.
454
00:27:59,211 --> 00:28:04,192
Ja siis sa võtad välja
dokumendid, mis sa juba esitasid.
455
00:28:04,216 --> 00:28:09,031
Ja sa esitad need uuesti
selle isiku nime all.
456
00:28:09,055 --> 00:28:11,166
- Ei.
- Jah.
457
00:28:11,190 --> 00:28:12,701
Ei, ma olin selge.
458
00:28:12,725 --> 00:28:14,770
Ma ütlesin sulle, et ma ei
taha, et mu käed määrduksid.
459
00:28:14,794 --> 00:28:18,640
No, need kindlasti määrduvad,
kui sa kaevad end välja
460
00:28:18,664 --> 00:28:21,309
ühe mu abikaasa hauast.
461
00:28:21,333 --> 00:28:23,712
Parem su kolleeg kui sina.
462
00:28:23,736 --> 00:28:26,214
Vähemalt ma pigem näeksin,
et see nii lahti rulluks.
463
00:28:26,238 --> 00:28:27,382
No, aitäh.
464
00:28:27,406 --> 00:28:29,351
Ma ei ütle, et see nii on.
465
00:28:29,375 --> 00:28:31,119
Ma ütlen, et see võiks olla.
466
00:28:31,143 --> 00:28:35,457
Kas sul on aimugi, mida sa
mult paluda palud?
467
00:28:35,481 --> 00:28:37,192
See on mu karjäär.
468
00:28:37,216 --> 00:28:42,386
Noh, suurte riskidega
kaasnevad suured tasud.
469
00:28:44,724 --> 00:28:48,470
Ma näen sinus meest, kes
võtab, mida ta tahab.
470
00:28:48,494 --> 00:28:51,907
Ma nägin seda juba siis, kui
ma sind esimest korda nägin.
471
00:28:51,931 --> 00:28:53,742
Ja mulle see meeldis.
472
00:28:53,766 --> 00:28:56,545
Aga ma ei palu sul seda enda
eest teha.
473
00:28:56,569 --> 00:28:58,380
See on sinu jaoks.
474
00:28:58,404 --> 00:29:00,604
Et sa saaksid ennast kaitsta.
475
00:29:02,241 --> 00:29:04,720
Miks mul on tunne, et üks
selle kõige eesmärkidest on
476
00:29:04,744 --> 00:29:09,057
panna mind sinu pärast
piiri ületama?
477
00:29:09,081 --> 00:29:10,759
Tule nüüd.
478
00:29:10,783 --> 00:29:12,783
Keegi pole nii hea.
479
00:29:15,721 --> 00:29:17,321
Mul on su mehest kahju.
480
00:29:31,036 --> 00:29:34,015
<i></i>
481
00:29:34,039 --> 00:29:41,011
<i>♪ ♪</i>
482
00:29:47,052 --> 00:29:49,219
483
00:29:52,491 --> 00:29:53,435
Hallo?
484
00:29:53,459 --> 00:29:55,604
Esimene osa on tehtud.
485
00:29:55,628 --> 00:30:02,499
<i>♪ ♪</i>
486
00:30:03,502 --> 00:30:06,470
487
00:30:14,313 --> 00:30:16,458
FLACO : Jah.
488
00:30:16,482 --> 00:30:18,226
Nad on nüüd
pealesõiduteel.
489
00:30:18,250 --> 00:30:19,683
FLACO :
Ma näen neid ees.
490
00:30:25,357 --> 00:30:29,259
Anna see mulle, Reg.
491
00:30:32,431 --> 00:30:33,431
Mis?
492
00:30:43,209 --> 00:30:44,920
493
00:30:44,944 --> 00:30:46,488
Püha taevas!
494
00:30:46,512 --> 00:30:48,378
Kurat võtaks!
495
00:30:51,617 --> 00:30:53,083
496
00:31:00,059 --> 00:31:01,258
497
00:31:03,329 --> 00:31:04,628
498
00:31:08,868 --> 00:31:11,880
499
00:31:11,904 --> 00:31:16,618
<i>♪ ♪</i>
500
00:31:16,642 --> 00:31:18,119
Ära tee seda.
501
00:31:18,143 --> 00:31:19,287
502
00:31:19,311 --> 00:31:25,616
<i>♪ ♪</i>
503
00:31:26,652 --> 00:31:29,620
504
00:31:33,592 --> 00:31:36,426
505
00:31:39,565 --> 00:31:41,498
James, me peame siit
minema saama.
506
00:31:45,738 --> 00:31:47,671
507
00:31:52,511 --> 00:31:55,590
Ma lähen ära. Ma lasen tal
minna.
508
00:31:55,614 --> 00:31:57,192
Meil on probleeme.
509
00:31:57,216 --> 00:31:59,160
Üks neist on elus. Ta pääses
põgenema.
510
00:31:59,184 --> 00:32:00,896
Minge tagasi tema hotellituppa.
511
00:32:00,920 --> 00:32:02,898
Kui ta peaks ilmuma, hoidke
teda seal.
512
00:32:02,922 --> 00:32:05,433
Hoidke teda siin? Mida sa
mõtled, hoidke teda siin?
513
00:32:05,457 --> 00:32:07,324
Ta nägi mu nägu.
514
00:32:08,360 --> 00:32:10,105
Ta teab.
515
00:32:10,129 --> 00:32:12,796
Sa ei tohi tal lahkuda
lasta. Ta ei saa lahkuda.
516
00:32:18,971 --> 00:32:21,016
517
00:32:21,040 --> 00:32:24,019
518
00:32:24,043 --> 00:32:27,022
<i></i>
519
00:32:27,046 --> 00:32:34,017
<i>♪ ♪</i>
520
00:32:45,397 --> 00:32:48,365
Reggie.
521
00:32:51,236 --> 00:32:53,214
522
00:32:53,238 --> 00:33:00,210
<i>♪ ♪</i>
523
00:33:05,918 --> 00:33:06,895
524
00:33:06,919 --> 00:33:09,886
525
00:33:18,430 --> 00:33:19,430
526
00:33:35,814 --> 00:33:38,793
527
00:33:38,817 --> 00:33:41,118
528
00:33:52,331 --> 00:33:55,010
Pane telefon
ära.
529
00:33:55,034 --> 00:33:56,878
Pane telefon ära.
530
00:33:56,902 --> 00:33:58,980
Sa olid siin varem.
531
00:33:59,004 --> 00:34:00,315
Sa oled osa sellest?
532
00:34:00,339 --> 00:34:01,483
Oh, sa ei tea, kui
surnud sa oled.
533
00:34:01,507 --> 00:34:03,018
Ära räägi. Ära räägi.
534
00:34:03,042 --> 00:34:04,519
Sa saad minust aru? Sa oled
surnud.
535
00:34:04,543 --> 00:34:05,887
- Ära räägi.
- Sa oled surnud.
536
00:34:05,911 --> 00:34:08,556
Kõik te olete surnud!
537
00:34:08,580 --> 00:34:10,291
- Ära räägi.
- Sul pole aimugi,
538
00:34:10,315 --> 00:34:12,227
millise perega sa just
pahuksisse läksid.
539
00:34:12,251 --> 00:34:15,296
Ära liigu. Ära räägi.
540
00:34:15,320 --> 00:34:18,255
Vaata sind, sa oled nii hirmul,
et sa suudad vaevu relva hoida.
541
00:34:19,324 --> 00:34:22,737
542
00:34:22,761 --> 00:34:24,672
Vaata sind. Sa oled nii hirmul,
et sa värised.
543
00:34:24,696 --> 00:34:26,708
Kuula mind. Mine, okei?
544
00:34:26,732 --> 00:34:28,910
Ja ma ütlen neile, et sa
ei tulnudki tagasi, lihtsalt mine.
545
00:34:28,934 --> 00:34:31,212
Oh, ma saan nüüd aru.
546
00:34:31,236 --> 00:34:33,415
Sa kardad, et ma hakkan
sulle haiget tegema.
547
00:34:33,439 --> 00:34:35,383
Oh, sa kardad, et ma haaran
sellest väikesest lühikesest
548
00:34:35,407 --> 00:34:37,152
kinni ja tõmban päästikule,
enne kui sa üldse jõuad tulistada.
549
00:34:37,176 --> 00:34:39,187
Kui sa seda mõtled,
550
00:34:39,211 --> 00:34:40,822
see ei juhtu, kullake.
551
00:34:40,846 --> 00:34:43,091
Ma ei tapa sind; ma lasen sul minna.
552
00:34:43,115 --> 00:34:45,527
Just nii, ma lasen sul
oma armsat väikest tagumikku
553
00:34:45,551 --> 00:34:47,862
sealt uksest välja kõndida...
Just seal.
554
00:34:47,886 --> 00:34:49,064
Sa tead, miks?
555
00:34:49,088 --> 00:34:51,900
Sest sa tuletad mulle ühe loo meelde.
556
00:34:51,924 --> 00:34:55,670
Oled sa kunagi kuulnud lugu
suurest kurjaässast sõdalasest,
557
00:34:55,694 --> 00:34:59,274
kes tapab kõik, aga ta laseb
ühel sõdalasel elada...
558
00:34:59,298 --> 00:35:00,875
Lõpeta rääkimine.
559
00:35:00,899 --> 00:35:03,411
Et minna tagasi hõimu juurde
ja rääkida neile kõigile loo
560
00:35:03,435 --> 00:35:06,081
ja hoiatada nende tagumikke
561
00:35:06,105 --> 00:35:08,583
selle eest, et kuriäss
tuleb neile järgmisena.
562
00:35:08,607 --> 00:35:09,717
Lihtsalt mine.
563
00:35:09,741 --> 00:35:12,253
See oled sina, kullake.
564
00:35:12,277 --> 00:35:15,690
Sa oled ellujääja.
565
00:35:15,714 --> 00:35:17,358
Sa võid tagasi minna ja neile öelda,
566
00:35:17,382 --> 00:35:18,359
et see kuri äss
tuleb nende järele.
567
00:35:18,383 --> 00:35:19,928
Kuula mind. Lihtsalt mine.
568
00:35:19,952 --> 00:35:21,529
Ma ei tapa sind.
Ma ei tapa sind.
569
00:35:21,553 --> 00:35:22,864
- Ma vannun.
- Ära liigu.
570
00:35:22,888 --> 00:35:24,532
Ma ei tapaks sind
miljoni aasta jooksul.
571
00:35:24,556 --> 00:35:27,869
Ma ei teeks seda.
572
00:35:27,893 --> 00:35:30,972
<i></i>
573
00:35:30,996 --> 00:35:38,001
<i>♪ ♪</i>
574
00:35:46,512 --> 00:35:49,491
<i></i>
575
00:35:49,515 --> 00:35:51,392
<i>♪ ♪</i>
576
00:35:51,416 --> 00:35:52,994
Kuule! Kas sa kuulsid laske?
577
00:35:53,018 --> 00:35:54,729
Jah, mine tagasi oma tuppa.
578
00:35:54,753 --> 00:35:56,965
Tal jookseb veri välja.
Ma üritan seda peatada,
579
00:35:56,989 --> 00:35:59,167
aga see tuleb aina juurde.
580
00:35:59,191 --> 00:36:00,835
Politsei tuleb igast küljest.
581
00:36:00,859 --> 00:36:03,905
Ma ei tea, kuhu pöörduda.
Vii mind siit minema.
582
00:36:03,929 --> 00:36:05,740
Neljas ja Rivers.
Võta McGregor.
583
00:36:05,764 --> 00:36:07,998
584
00:36:19,878 --> 00:36:21,456
585
00:36:21,480 --> 00:36:23,858
Nad seavad Summetile
teetõkkeid.
586
00:36:23,882 --> 00:36:25,426
Sõida kiirteele. Sa näed seda?
587
00:36:25,450 --> 00:36:28,596
- Jah.
-
588
00:36:28,620 --> 00:36:30,865
- Kurat, jah.
-
589
00:36:30,889 --> 00:36:34,391
- Me oleme väljas, me oleme väljas.
-
590
00:36:36,962 --> 00:36:38,895
FLACO :
Me oleme väljas, me oleme väljas.
591
00:36:42,167 --> 00:36:45,146
<i></i>
592
00:36:45,170 --> 00:36:52,142
<i>♪ ♪</i>
593
00:37:23,775 --> 00:37:30,614
<i>♪ ♪</i>
594
00:37:35,954 --> 00:37:37,732
595
00:37:37,756 --> 00:37:39,901
Ema, väljas on igasuguseid
politseisid
596
00:37:39,925 --> 00:37:41,736
ja tuletõrjeosakondi.
597
00:37:41,760 --> 00:37:44,172
Ma kuulsin, et üks mees pandi
põlema. Mis juhtus?
598
00:37:44,196 --> 00:37:45,840
Ma ei tea, mis juhtus.
Ma ei tea, millised locos
599
00:37:45,864 --> 00:37:47,442
siin elavad. Kuidas Y-is oli?
600
00:37:47,466 --> 00:37:50,044
See oli suurepärane.
601
00:37:50,068 --> 00:37:51,412
Kuhu sa lähed?
602
00:37:51,436 --> 00:37:55,183
Ah, poisil korteris 11C, tema
onu ostis talle Xboxi.
603
00:37:55,207 --> 00:37:57,185
Kas ma võin minna?
604
00:37:57,209 --> 00:38:00,188
<i></i>
605
00:38:00,212 --> 00:38:07,183
<i>♪ ♪</i>
606
00:38:13,125 --> 00:38:16,126
607
00:38:20,932 --> 00:38:23,111
Kus ta on?
608
00:38:23,135 --> 00:38:25,113
Tule sisse.
609
00:38:25,137 --> 00:38:32,142
<i>♪ ♪</i>
610
00:38:43,522 --> 00:38:44,688
Kas sa said haiget?
611
00:38:47,993 --> 00:38:49,893
Vasta mulle, kas sa said haiget?
612
00:38:51,596 --> 00:38:52,596
Ei.
613
00:38:56,535 --> 00:38:58,668
Mis juhtus?
614
00:39:03,175 --> 00:39:05,175
Ma lasin ta maha.
615
00:39:08,647 --> 00:39:10,080
Kas ta on surnud?
616
00:39:13,485 --> 00:39:14,851
Jah.
617
00:39:22,961 --> 00:39:24,427
618
00:39:28,066 --> 00:39:29,610
Jah?
619
00:39:29,634 --> 00:39:31,979
Kas sa oled ta kätte saanud?
620
00:39:32,003 --> 00:39:34,615
Ma sain ta just kätte.
Ta on täiesti sassis.
621
00:39:34,639 --> 00:39:36,606
Me tuleme nüüd tagasi.
622
00:39:50,422 --> 00:39:52,422
Pühkige oma nägu.
623
00:40:08,240 --> 00:40:11,219
<i></i>
624
00:40:11,243 --> 00:40:18,248
<i>♪ ♪</i>