TranslateSubtitles.org

Missing.You.2025.S01E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:07,640 --> 00:00:09,039
{\an8}<i>Ma unistan sinust.</i>

2
00:00:20,720 --> 00:00:21,760
{\an8}<i>Sind suudeldes.</i>

3
00:00:27,360 --> 00:00:28,480
{\an8}<i>Sind hoides.</i>

4
00:00:31,080 --> 00:00:33,160
{\an8}<i>Su naha tunde minu
vastu.</i>

5
00:00:45,920 --> 00:00:47,400
{\an8}<i>Ma armastan sind.</i>

6
00:00:58,960 --> 00:01:01,239
{\an8}<i>♪ 16. aasta suvel ♪</i>

7
00:01:01,240 --> 00:01:03,559
{\an8}<i>♪ Kas see oli armastus või nikotiin ♪</i>

8
00:01:03,560 --> 00:01:08,119
{\an8}<i>♪ Mis meid 35. teel
rahulikeks tegi? ♪</i>

9
00:01:08,120 --> 00:01:09,999
{\an8}<i>♪ See oli sendiparadiis... ♪</i>

10
00:01:10,000 --> 00:01:12,599
{\an8}<i>Jah, ma tunnen end õnnelikuna.
See on... See on unistuste töö.</i>

11
00:01:12,600 --> 00:01:16,119
{\an8}Ma saan reisida ja... ja
kohtuda uute inimestega.

12
00:01:16,120 --> 00:01:19,079
{\an8}- Suurepärane vormiriietus.
- Võib-olla on kravatt ja seelik veidi liiast.

13
00:01:19,080 --> 00:01:21,799
{\an8}Aga... ma ei tea, võib-olla
ma arvan,

14
00:01:21,800 --> 00:01:24,799
{\an8}see paneb inimesi end
kindlamalt tundma,

15
00:01:24,800 --> 00:01:29,120
{\an8}ja... jah, see on tore...
on tore kena välja näha.

16
00:01:29,960 --> 00:01:31,679
{\an8}Just sellepärast ma nii
palju trenni teen.

17
00:01:31,680 --> 00:01:34,560
{\an8}Tead, see... see pole <i>minu</i>
jaoks. See on kõigi teiste jaoks.

18
00:01:36,360 --> 00:01:38,760
{\an8}Püüan muuta maailma paremaks paigaks.

19
00:01:39,720 --> 00:01:41,200
Kas ma saan teile midagi muud tuua?

20
00:01:41,920 --> 00:01:46,039
Ee, jah. Ee... Mida ma teie
arvates peaks võtma?

21
00:01:46,040 --> 00:01:50,720
Ma arvan, et mul on pudel
cachaçat, kui sa tahad.

22
00:01:53,240 --> 00:01:54,360
Ma toon teile arve.

23
00:01:55,800 --> 00:01:58,839
Cachaça? Kõlab suurepäraselt.

24
00:02:00,360 --> 00:02:02,160
♪ ...<i>aga te näete koos
head välja ♪</i>

25
00:02:06,760 --> 00:02:09,079
<i>♪ Sa rikud kõiki
reegleid ♪</i>

26
00:02:09,080 --> 00:02:10,480
Andke mulle kaks minutit.

27
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
Ja siis lähme.

28
00:02:13,520 --> 00:02:14,799
Oh, ee...

29
00:02:14,800 --> 00:02:16,680
kui palju kaloreid on
cachaças?

30
00:02:24,720 --> 00:02:25,839
Tere.

31
00:02:25,840 --> 00:02:27,399
<i>Oh, tere.</i>

32
00:02:27,400 --> 00:02:28,959
<i>- Ma sain su sõnumi.</i>
- Mm-hmm.

33
00:02:28,960 --> 00:02:31,519
<i>Ära korja jõusaalis
mehi üles. See on õppetund.</i>

34
00:02:31,520 --> 00:02:34,599
Ma arvasin, et meie ühine
armastus linaseemnete vastu oli hea märk.

35
00:02:34,600 --> 00:02:36,679
<i>Uh, okei, uus reegel.</i>

36
00:02:36,680 --> 00:02:40,279
<i>Järgmine meist, kes tüdrukute
õhtusöögi tühistab, saab välja vilistatud.</i>

37
00:02:40,280 --> 00:02:41,840
<i>Buu!</i>

38
00:02:42,480 --> 00:02:44,319
<i>Ma ei suuda uskuda...</i>

39
00:02:46,000 --> 00:02:49,159
<i>Kat, sa ei suuda kunagi uskuda...</i>

40
00:02:49,160 --> 00:02:50,440
Tüdrukud, ma pean minema.

41
00:02:54,400 --> 00:02:56,999
Peatu!

42
00:03:00,120 --> 00:03:01,719
Ma vabandan!

43
00:03:03,000 --> 00:03:06,559
Kuidas sa võisid seda teha?
Ütle mulle, mitu korda.

44
00:03:06,560 --> 00:03:08,719
Mitu korda?

45
00:03:08,720 --> 00:03:10,560
Hei! Hei!

46
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Hei!

47
00:03:13,040 --> 00:03:16,319
Sa said tema reiearteri.
Tal on neli, viis minutit aega.

48
00:03:16,320 --> 00:03:20,079
Ta on valetanud. Petnud.
Varjanud asju minu eest.

49
00:03:20,080 --> 00:03:22,399
Inimesed... Inimesed teevad seda.

50
00:03:22,400 --> 00:03:25,199
Ja see on nõme. Selge? Ma saan...
Ma saan sellest aru.

51
00:03:25,200 --> 00:03:26,279
Kuidas sa end tunned.

52
00:03:26,280 --> 00:03:27,480
Ma tean, mis tunne on

53
00:03:28,120 --> 00:03:31,759
kanda endas nii palju viha, et sa
võiksid kogu maailma puruks rebida.

54
00:03:31,760 --> 00:03:33,759
Ja selle välja laskmine
tundub hetkeks hea,

55
00:03:33,760 --> 00:03:35,879
aga see teeb kõik ainult
hullemaks.

56
00:03:35,880 --> 00:03:37,279
Selge? Nii et rahune maha.

57
00:03:47,720 --> 00:03:50,320
Pane nuga põrandale ja lükka
see minu poole.

58
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
Sa oled politsei?

59
00:04:00,080 --> 00:04:02,039
Mida sa teed?

60
00:04:22,920 --> 00:04:24,879
Võtke žgutt ja avaldage
haavale survet.

61
00:04:24,880 --> 00:04:26,240
Tõstke jalg kõrgele.

62
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
- Nüüd!
- Olgu.

63
00:04:29,320 --> 00:04:30,319
Kas sa vajad abi?

64
00:04:30,320 --> 00:04:34,279
Olen detektiivinspektor Kat Donovan.
Helistage 999. Öelge, et olen siin.

65
00:04:34,280 --> 00:04:36,160
Ma arvasin, et sa ütlesid, et oled
stjuardess.

66
00:04:37,600 --> 00:04:38,839
Mulle meeldib reisida.

67
00:04:53,880 --> 00:04:55,200
- Tere hommikust, Fi.
- Tere hommikust.

68
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
Oh, aitäh.

69
00:05:05,680 --> 00:05:06,920
Tere hommikust.

70
00:05:07,560 --> 00:05:08,760
Oh, tere hommikust.

71
00:05:09,520 --> 00:05:12,279
- Kuidas eksamiks valmistumine läheb?
- Järgmisel nädalal tahan sinu töökohta.

72
00:05:13,600 --> 00:05:16,279
Olgu, see on Rishi Magari.

73
00:05:16,280 --> 00:05:18,519
Nelikümmend kaks, lesk, õppejõud,

74
00:05:18,520 --> 00:05:20,839
neuroteaduste osakonna juhataja
ülikoolis.

75
00:05:20,840 --> 00:05:23,479
Puudus töölt, ei
vastanud oma kõnedele,

76
00:05:23,480 --> 00:05:26,599
ja keegi pole temast kuulnud,
pärast seda, kui ta reedel töölt lahkus.

77
00:05:26,600 --> 00:05:29,279
- Kas nad kontrollisid tema maja?
- Saatsime kellegi kohale. Keegi ei vasta.

78
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
Nad ootavad, et naabritega
rääkida.

79
00:05:34,280 --> 00:05:35,319
- Kat.
- Jah?

80
00:05:35,320 --> 00:05:38,039
Sa ju räägid kogu aeg, et ma olen
sulle jõulukingi võlgu?

81
00:05:38,040 --> 00:05:40,279
- Mul on sulle üllatus.
- Jälle roosad pehmed käerauad?

82
00:05:40,280 --> 00:05:41,959
Päris mitte.

83
00:05:41,960 --> 00:05:45,279
Kõik, see on Charlie Pitts, meie uus
digitaalmeedia analüütik.

84
00:05:45,280 --> 00:05:47,359
DI Kat Donovan, kadunud inimeste
üksuse juht.

85
00:05:47,360 --> 00:05:49,639
Kat on parim. Sa õpid temalt palju.

86
00:05:49,640 --> 00:05:51,879
Charlie on tehnoloogiline geenius.
Meil on vedanud, et ta meil on.

87
00:05:51,880 --> 00:05:52,879
Oh, no, palju õnne.

88
00:05:52,880 --> 00:05:54,919
Kat pole kunagi kohanud arvutit,
mida ta ei suudaks kokku jooksutada.

89
00:05:56,040 --> 00:05:58,080
Käituge ilusti. Kas sul on sekund?

90
00:06:00,520 --> 00:06:02,559
Niisiis... milline neist on minu?

91
00:06:02,560 --> 00:06:05,679
- Oh. Kat on koristamise suhtes allergiline.
- Ah, selge.

92
00:06:05,680 --> 00:06:07,679
- Kas sa elad kodus ka niimoodi?
- Mul on koristaja.

93
00:06:07,680 --> 00:06:08,679
Oh.

94
00:06:08,680 --> 00:06:11,960
Keeldumine 21. sajandil koristamast
on julge feminismiavaldus.

95
00:06:12,480 --> 00:06:15,199
- Kas sa soovid teed?
- Oh, kui väga emantsipeerunud.

96
00:06:15,200 --> 00:06:16,480
Sa võid ise teha.

97
00:06:17,000 --> 00:06:19,960
Oh, ei... J-jah, tegelikult. See... See
oleks tore.

98
00:06:21,800 --> 00:06:22,799
Vabandust,

99
00:06:22,800 --> 00:06:24,040
pehmed käerauad?

100
00:06:25,080 --> 00:06:25,999
Ee...

101
00:06:26,000 --> 00:06:27,639
Jah. Ta on veider tüüp.

102
00:06:27,640 --> 00:06:29,359
Oh. Õige.

103
00:06:29,360 --> 00:06:30,400
Huh.

104
00:07:00,560 --> 00:07:02,640
Huvitav, kas pole?

105
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
Siin on teie tee.

106
00:07:05,480 --> 00:07:06,599
Ma... Vabandust.

107
00:07:09,880 --> 00:07:14,479
Oh. Meil on just vihje Rishi
Magari auto kohta.

108
00:07:14,480 --> 00:07:17,439
Suurepärane. Lähme. Ma sõidan.

109
00:07:23,840 --> 00:07:25,919
Ära muretse. Me ootame sind.
Pole probleemi.

110
00:07:25,920 --> 00:07:27,040
Kas sa... Olgu.

111
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
Mul on väga kahju varasema pärast.

112
00:07:52,960 --> 00:07:55,880
Ära muretse. Kõik guugeldavad
oma ülemust esimesel päeval.

113
00:08:04,240 --> 00:08:05,400
Pakiruum on lukus.

114
00:08:06,240 --> 00:08:07,320
Taganege.

115
00:08:11,760 --> 00:08:13,680
Pole ilmseid õnnetuse märke.

116
00:08:15,280 --> 00:08:17,079
See on hea koht, kuhu keha
maha visata.

117
00:08:17,080 --> 00:08:20,439
- Pole CCTV-d, pole mööduvat liiklust.
- Ma helistan kriminalistikasse.

118
00:08:20,440 --> 00:08:22,600
See võtab tunde. Mul on parem
viis sisse pääseda.

119
00:08:26,880 --> 00:08:28,679
Auto on lukus, aga ma saan
sellest mööda minna.

120
00:08:33,600 --> 00:08:34,920
Ma olen süsteemis.

121
00:08:37,320 --> 00:08:39,039
Jah, mul on see käepärane
tarkvara

122
00:08:39,040 --> 00:08:41,520
mis on veel arenduses salajases
politseitöös.

123
00:08:42,600 --> 00:08:44,000
Pakiruum peaks nüüd avatud olema.

124
00:08:44,680 --> 00:08:46,000
Tubli, uus poiss.

125
00:09:31,880 --> 00:09:33,760
Hinga sisse läbi nina...

126
00:09:37,440 --> 00:09:38,680
ja välja läbi suu.

127
00:09:40,040 --> 00:09:42,480
<i>Sa ikka läksid koju cachaça poisiga?</i>

128
00:09:43,120 --> 00:09:44,840
Oleks olnud ebaviisakas ära öelda.

129
00:09:45,400 --> 00:09:49,440
Kat, millal sa viimati kellegagi
kohtusid, kes sulle tegelikult meeldis?

130
00:09:50,040 --> 00:09:52,759
Kuidas on selle rakendusega, mille
ma sulle registreerisin, Melody Cupid?

131
00:09:52,760 --> 00:09:55,239
- Ma ei vaja rakendust, et seksida.
- Ei, ei, see pole nii.

132
00:09:55,240 --> 00:09:57,879
See on... See on seotud
sisukate suhete leidmisega.

133
00:09:57,880 --> 00:09:59,839
Keegi, kellega sa saad tõeliselt
suhelda.

134
00:09:59,840 --> 00:10:02,320
- Nad sobitavad sind su muusikamaitse järgi.
- Mhm.

135
00:10:02,920 --> 00:10:05,600
- Kas sa vaatasid oma vasteid?
- Ma ei vaadanud tulemusi.

136
00:10:06,240 --> 00:10:07,760
- Anna mulle oma telefon.
- Mitte kunagi.

137
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
Uh...

138
00:10:11,400 --> 00:10:14,999
Sa ju tead, et politseiametniku
telefoni murdmine on kuritegu?

139
00:10:15,000 --> 00:10:16,399
{\an8}Ja kuidas sa tead mu pääsukoodi?

140
00:10:16,400 --> 00:10:18,839
{\an8}Ma olen erainvestigaator.
See on lihtne.

141
00:10:18,840 --> 00:10:21,880
Võib-olla on aeg proovida midagi
uut.

142
00:10:33,360 --> 00:10:35,279
<i>Muusika on aken meie hinge.</i>

143
00:10:35,280 --> 00:10:38,479
<i>Melody Cupid on kasutanud
psühholoogidega välja töötatud</i>

144
00:10:38,480 --> 00:10:42,079
<i>algoritmi, et analüüsida teie
muusikamaitset, et leida potentsiaalseid</i>

145
00:10:42,080 --> 00:10:45,559
<i>Melody Cupid hoiab teie
suhte tempo kiire.</i>

146
00:10:45,560 --> 00:10:46,879
<i>Kui olete oma vasteid vaadanud,</i>

147
00:10:46,880 --> 00:10:49,639
<i>on teil 48 tundi aega otsustada,
mis edasi saab.</i>

148
00:10:49,640 --> 00:10:51,120
<i>Harmoneeri või vaigista?</i>

149
00:10:55,080 --> 00:10:56,120
Põrgu ei.

150
00:11:00,280 --> 00:11:03,119
Ei. Ei. Ei.

151
00:11:31,800 --> 00:11:33,239
<i>Hei!</i>

152
00:11:33,240 --> 00:11:36,239
Kui ma ei söö oma keharaskust
pastat järgmise 30 sekundi jooksul,

153
00:11:36,240 --> 00:11:37,840
siis ma olen üsna kindel, et ma suren.

154
00:11:38,360 --> 00:11:39,919
Palun ütle mulle, et see on valmis.

155
00:11:48,000 --> 00:11:49,320
Josh?

156
00:11:53,520 --> 00:11:54,560
Josh?

157
00:12:06,960 --> 00:12:09,559
<i>Number, millele te helistasite,
ei ole tuvastatud.</i>

158
00:12:09,560 --> 00:12:12,400
<i>Palun kontrollige numbrit ja
valige uuesti.</i>

159
00:12:27,600 --> 00:12:30,199
<i>Number, millele te helistasite,
ei ole tuvastatud.</i>

160
00:12:30,200 --> 00:12:33,360
<i>Palun kontrollige numbrit ja
valige uuesti.</i>

161
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Ma armastan sind.

162
00:12:42,240 --> 00:12:44,559
<i>Ma pole Joshist 11 aastat midagi
kuulnud.</i>

163
00:12:44,560 --> 00:12:46,919
Ühel hetkel oleme kihlatud, järgmisel
hetkel ta jalutab välja.

164
00:12:46,920 --> 00:12:48,639
Tema telefon lakkab töötamast. Ta
on lihtsalt läinud.

165
00:12:48,640 --> 00:12:50,079
Nagu me ei oleks olemas.

166
00:12:50,080 --> 00:12:53,359
See pole vana foto. See on Josh praegu.
Ta on tagasi.

167
00:12:53,360 --> 00:12:57,599
Olgu, ei, ei, ei, ei, ei. Me ei lähe
eks-bussi peale, okei?

168
00:12:57,600 --> 00:13:00,599
Mitte midagi head ei juhtu, kui sa
lähed eks-bussi peale.

169
00:13:00,600 --> 00:13:01,680
"Leskmees."

170
00:13:05,240 --> 00:13:06,719
Sa ei saa temaga rääkida. Okei?

171
00:13:06,720 --> 00:13:09,960
Nii kaua, kui ma sind olen tundnud,
oled sa vaevu suutnud tema nime öelda.

172
00:13:10,560 --> 00:13:12,440
Ta tegi sulle haiget, väga.

173
00:13:13,000 --> 00:13:15,279
Ta jättis su maha, kui sa leinasid.

174
00:13:15,280 --> 00:13:17,719
Stacey, ma sain temast üle juba ammu.

175
00:13:17,720 --> 00:13:19,839
Ee, ei, sa lülitasid end välja

176
00:13:19,840 --> 00:13:22,079
ja keerasid armastuse välja nagu see
oleks vihakuritegu.

177
00:13:22,080 --> 00:13:24,559
Suur vahe. Kustuta oma profiil.

178
00:13:24,560 --> 00:13:25,999
Lülita oma telefon välja.

179
00:13:26,000 --> 00:13:28,479
Viska see terve kuradi asi jõkke,
kui sa pead.

180
00:13:28,480 --> 00:13:30,800
Lihtsalt ära võta temaga ühendust.

181
00:13:31,640 --> 00:13:33,879
Liigu edasi, mitte tagasi.

182
00:13:33,880 --> 00:13:36,360
Lase Joshil kadunuks jääda.

183
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
Luba mulle.

184
00:13:56,360 --> 00:13:57,439
Lõpuks!

185
00:14:03,720 --> 00:14:06,440
Ooh, vau. Aitäh.

186
00:14:07,880 --> 00:14:08,839
Mmm.

187
00:14:08,840 --> 00:14:10,040
- Hei.
- Mm.

188
00:14:10,800 --> 00:14:13,279
Kat, sa pead seda proovima. See
mees on geenius.

189
00:14:13,280 --> 00:14:17,479
Ta on mulle teinud südametšakra
kokteili, mis suurendab minu positiivset

190
00:14:17,480 --> 00:14:19,639
energia.
Issand, see on tore.

191
00:14:19,640 --> 00:14:23,759
Niisiis, Stacey registreeris mind
sellele tutvumisrakendusele.

192
00:14:23,760 --> 00:14:27,800
Ja tõelise armastuse leidmise
väljavaade ajab meid hulluks, sest...?

193
00:14:29,080 --> 00:14:30,519
Sest see.

194
00:14:30,520 --> 00:14:32,920
Sellega ma sobitun.

195
00:14:33,760 --> 00:14:35,080
{\an8}Ja vaata, ta on leskmees.

196
00:14:38,680 --> 00:14:39,719
Kas sa oled temaga rääkinud?

197
00:14:39,720 --> 00:14:40,800
Ei.

198
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Veel mitte.

199
00:14:46,200 --> 00:14:49,360
- Kurat, Stagger vajab mind.
- Mida sa Joshiga teed?

200
00:14:51,800 --> 00:14:55,840
Ma ei tea veel. Pole 11 aastat midagi
kuulnud ja siis...

201
00:14:57,080 --> 00:14:58,280
Ma ei tea.

202
00:15:01,680 --> 00:15:02,840
Ma tulen tagasi.

203
00:15:16,240 --> 00:15:17,360
Kas sinuga on kõik korras?

204
00:15:18,040 --> 00:15:19,999
Ema saadab sulle liiga
palju artikleid

205
00:15:20,000 --> 00:15:23,079
pähklitest, mis on head
jälle eesnäärmele?

206
00:15:23,080 --> 00:15:24,239
Ma pidin ta nüüd blokeerima.

207
00:15:24,240 --> 00:15:27,399
Ee, ei, on midagi muud, millest
ma... ma tahtsin sinuga rääkida.

208
00:15:27,400 --> 00:15:29,479
Hestalli vangla helistas ülemusele.

209
00:15:29,480 --> 00:15:32,480
Monte Leburne'i vähk on tagasi.

210
00:15:33,440 --> 00:15:35,080
Seekord on see lõppstaadiumis.

211
00:15:38,040 --> 00:15:39,719
Seda pole kerge öelda.

212
00:15:39,720 --> 00:15:40,880
Kui kaua tal veel on?

213
00:15:41,800 --> 00:15:43,760
- Mõni päev, võib-olla.
- Oh mu jumal.

214
00:15:45,200 --> 00:15:47,719
Oh mu jumal.

215
00:15:47,720 --> 00:15:50,679
- Nad oleksid pidanud meile varem
  ütlema.
- Noh, nad ütlevad meile nüüd.

216
00:15:50,680 --> 00:15:53,639
See on hea, Kat. See mees on
õhu raiskamine.

217
00:15:53,640 --> 00:15:56,839
Ei, see pole hea. Ta on ainus,
kes saab meile öelda, mis tegelikult juhtus.

218
00:15:56,840 --> 00:15:58,959
- Ta ei hakka meiega rääkima.
- Ta peab!

219
00:15:58,960 --> 00:16:00,919
Me ikka veel ei tea,
miks ta mu isa tappis.

220
00:16:00,920 --> 00:16:03,559
Ta ei saa surra, ilma et
ta mulle kõike räägiks.

221
00:16:03,560 --> 00:16:06,240
Ta tegi seda, sest Calligan maksis
talle. Sa tead seda.

222
00:16:06,760 --> 00:16:07,920
Aga miks?

223
00:16:09,240 --> 00:16:12,399
- Kas sa saad mind sisse lasta?
- Sa oled seda nii palju kordi küsinud.

224
00:16:12,400 --> 00:16:15,519
Inimesed on püüdnud Leburne'i
kümme aastat avama panna.

225
00:16:15,520 --> 00:16:17,799
Ma pole lihtsalt "inimesed".
Ma ütlen, kui ma saaksin temaga rääkida...

226
00:16:17,800 --> 00:16:21,439
Vabandust, Kat. Ta on mõne
päeva pärast läinud. Sa pead sellest lahti laskma.

227
00:16:21,440 --> 00:16:23,160
Ma pean lihtsalt teadma, miks.

228
00:16:23,680 --> 00:16:26,320
Selle ukse tagant lükkamine ei
too su isa tagasi.

229
00:16:28,040 --> 00:16:29,240
Mul on tõesti kahju.

230
00:17:55,120 --> 00:17:57,280
<i>Sa hakkad mulle
nõu andma, eks?</i>

231
00:17:59,600 --> 00:18:01,279
- Nõu.
- Mm.

232
00:18:01,280 --> 00:18:03,440
Suhted pole kunagi 50-50.

233
00:18:04,000 --> 00:18:07,279
Mõnikord on need 60-40, 80-20.

234
00:18:07,280 --> 00:18:10,280
Mõnikord sinu kasuks,
mõnikord su partneri kasuks.

235
00:18:11,680 --> 00:18:13,160
Võta see omaks.

236
00:18:14,960 --> 00:18:16,040
Ära kunagi anna alla.

237
00:18:30,680 --> 00:18:31,759
Ema?

238
00:18:34,840 --> 00:18:36,399
- Ta on surnud!
- Surnud?

239
00:18:36,400 --> 00:18:38,559
- Selja kangestuse tõttu.
- Midagi muud?

240
00:18:38,560 --> 00:18:39,999
- Kas see oli tema maks?
- Ei!

241
00:18:40,000 --> 00:18:41,519
- Herpes!
- Jah!

242
00:18:41,520 --> 00:18:44,439
Siis tekivad kõik need
villid. Oh, kallis!

243
00:18:44,440 --> 00:18:46,839
- Tere, ema.
- Mida sa siin teed, kullake?

244
00:18:46,840 --> 00:18:48,600
Ma ei teadnud, et sa tuled.

245
00:18:50,040 --> 00:18:51,599
- Hei, hei.
- Tere.

246
00:18:51,600 --> 00:18:53,279
Kas sinuga on
kõik korras, mu kallis?

247
00:18:53,280 --> 00:18:57,399
Ma ütlen teile, sugulisel teel
levivad haigused üle kuuekümneselised, need on tõusuteel.

248
00:18:57,400 --> 00:18:59,639
Mille sisse ma sattusin? Mida?

249
00:18:59,640 --> 00:19:03,999
Meeste pärast, räpased mehed,
kes on koos kõigi nende noorte asjadega.

250
00:19:04,000 --> 00:19:06,759
Ja ma ütlen teile,
jah, need beebitüdrukud,

251
00:19:06,760 --> 00:19:08,559
nad raseerivad kõik.

252
00:19:08,560 --> 00:19:10,239
See teeb mikroobidel
liikumise lihtsaks.

253
00:19:10,240 --> 00:19:13,119
- Elagu põõsas!
- Jah, üles põõsas!

254
00:19:13,120 --> 00:19:14,959
Elagu põõsas!

255
00:19:14,960 --> 00:19:16,039
Aitäh.

256
00:19:16,040 --> 00:19:17,399
Proovi seda. See on hea.

257
00:19:17,400 --> 00:19:20,279
- Kirik saatis WhatsAppi.
- Kas su noo-nah'i raseerimise?

258
00:19:20,280 --> 00:19:24,199
- Käitu!
- Ohutuse kohta kohtingutel.

259
00:19:24,200 --> 00:19:25,760
Pastori õde.

260
00:19:26,440 --> 00:19:28,959
- Ta kohtus toreda mehega veebis.
- Ah, tõesti?

261
00:19:28,960 --> 00:19:31,679
Ta tõi ta kaks korda
piibli gruppi.

262
00:19:31,680 --> 00:19:34,239
Kaks nädalat hiljem üritas
ta ta autot varastada.

263
00:19:34,240 --> 00:19:35,319
- Lõpeta.
- Mida?!

264
00:19:35,320 --> 00:19:36,479
See on tõsi!

265
00:19:36,480 --> 00:19:38,720
- Mehed, eks?
- Mehed, eks?

266
00:19:39,720 --> 00:19:41,040
Nii, Kat.

267
00:19:41,920 --> 00:19:44,679
- Kas sul on keegi uus käsil?
- Hmm.

268
00:19:44,680 --> 00:19:46,079
See küsimus.

269
00:19:46,080 --> 00:19:48,999
Need tüdrukud tänapäeval,
nagu nad oleks abielus tööga.

270
00:19:49,000 --> 00:19:50,039
Mu nõo poeg...

271
00:19:50,040 --> 00:19:51,640
Pole vaja tutvustust, tädi.

272
00:19:52,240 --> 00:19:53,520
On sotsiaaltöötaja.

273
00:19:54,560 --> 00:19:56,919
Ta tunneb, et ta tõesti
muudab midagi, tead?

274
00:19:56,920 --> 00:19:58,559
See on hea, aus töö.

275
00:19:58,560 --> 00:19:59,999
Sa oleksid hea sotsiaaltöötaja.

276
00:20:00,000 --> 00:20:04,200
Kui sa peaksid mõtlema
karjääri vahetamisele, helista talle.

277
00:20:06,000 --> 00:20:07,959
Ma... Ma olen õnnelik seal, kus olen.

278
00:20:07,960 --> 00:20:09,280
Oled sa?

279
00:20:10,040 --> 00:20:11,040
Jah.

280
00:20:15,440 --> 00:20:16,959
Olgu. Kes tahab
veel ühe joogi?

281
00:20:16,960 --> 00:20:18,279
- Jah!
- Jah, mina!

282
00:20:18,280 --> 00:20:21,479
Tee mulle kolmekordne dipple, palun.

283
00:20:28,200 --> 00:20:30,760
Ma pean... Ma pean
teile midagi ütlema.

284
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
Mis juhtus?

285
00:20:39,240 --> 00:20:41,200
Monte Leburne'i vähk on tagasi.

286
00:20:41,960 --> 00:20:43,920
Ta sureb mõne
päeva pärast.

287
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Hea.

288
00:20:51,200 --> 00:20:53,280
Ma olen palvetanud, et ta sureks.

289
00:20:54,280 --> 00:20:55,440
Valusalt.

290
00:20:57,680 --> 00:21:00,320
Lõpuks ometi on keegi
seal üleval meile õigesti teinud.

291
00:21:02,400 --> 00:21:05,240
- Ma arvan, et ma saan ta rääkima.
- Ära julge.

292
00:21:06,440 --> 00:21:08,960
Ta on kurat inimese nahas.

293
00:21:11,120 --> 00:21:13,399
Mul pole talle midagi öelda
ega ka sinul.

294
00:21:13,400 --> 00:21:15,200
Ta ei saa mu
vihkamist ega mu viha.

295
00:21:15,720 --> 00:21:17,440
Ta ei saa meilt midagi.

296
00:21:19,280 --> 00:21:20,400
Teda pole olemas.

297
00:21:22,720 --> 00:21:25,880
Vaata, kallis, me ei saa
minevikku muuta, ükskõik kui väga.

298
00:21:26,800 --> 00:21:29,520
Nii et palun, hoia
temast eemale. Lihtsalt...

299
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Minu pärast?

300
00:21:44,080 --> 00:21:45,560
Teistes uudistes, Josh on tagasi.

301
00:21:48,200 --> 00:21:50,559
Josh? Ta on tagasi?

302
00:21:50,560 --> 00:21:52,880
Jah. Noh, nagu. Internetis.

303
00:21:53,720 --> 00:21:56,640
Leidsin ta tutvumisrakendusest.

304
00:21:57,160 --> 00:21:59,719
Või tema leidis mind, või kuidas
see iganes toimib.

305
00:21:59,720 --> 00:22:02,440
Ja kuidas me selle suhtes tunneme?

306
00:22:17,240 --> 00:22:19,400
Ma ei tea, ema. Ma ei tea.

307
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
Ma tavaliselt tean täpselt, mida
teha, aga sellega ma lihtsalt...

308
00:22:26,800 --> 00:22:28,360
Ma ei suuda seda välja mõelda.

309
00:22:31,080 --> 00:22:32,719
Kas ma peaksin temaga rääkima?

310
00:22:36,080 --> 00:22:39,959
Kui sa arvad, et see aitab
sind, siis jah, räägi temaga.

311
00:22:39,960 --> 00:22:41,520
Aga ole ettevaatlik, kallis.

312
00:23:40,800 --> 00:23:42,079
- Tere, Charlie.
<i>- Tere.</i>

313
00:23:42,080 --> 00:23:43,159
Kas sul on midagi?

314
00:23:43,160 --> 00:23:46,639
<i>Ma sain Rishi e-posti aadressi
tema õelt,</i>

315
00:23:46,640 --> 00:23:48,719
<i>ja see on tulnud esile mõnes
andmerikkumises.</i>

316
00:23:48,720 --> 00:23:50,999
<i>Tundub, et ta registreerus
mitmele saidile,</i>

317
00:23:51,000 --> 00:23:53,759
<i>sealhulgas sellele hotellisaidile
aasta alguses.</i>

318
00:23:53,760 --> 00:23:57,239
Ei kasuta seda palju, aga talle meeldis
selle suvila arvustus mõned nädalad tagasi.

319
00:23:57,240 --> 00:23:58,440
Kus see on?

320
00:24:00,280 --> 00:24:02,719
See on kaks miili
kohast, kust leidsime tema auto.

321
00:24:02,720 --> 00:24:05,239
<i>Olen juba ühendust võtnud omanikuga,
et näha, kas ta tegi broneeringuid.</i>

322
00:24:05,240 --> 00:24:07,839
Olgu, tore. See on hea töö.
Hoia mind kursis, kas sobib?

323
00:24:07,840 --> 00:24:10,040
- <i>Jah, teen seda. Head aega.</i>
- Head aega.

324
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
Kas see on tema?

325
00:24:20,680 --> 00:24:22,800
{\an8}Mm-hmm. Mees,
kes tappis mu isa.

326
00:24:23,400 --> 00:24:25,760
{\an8}Monte Leburne,
professionaalne palgamõrvar.

327
00:24:27,120 --> 00:24:29,599
Ja pärast seda, kui ta on süüdi
mõistetud kahe muu mõrva eest,

328
00:24:29,600 --> 00:24:33,119
ta äkki tunnistab üles mu isa
tapmise ja ma pole kunagi aru saanud, miks.

329
00:24:33,120 --> 00:24:35,919
Kui ma saaksin lihtsalt sisse
ja Leburnega rääkida,

330
00:24:35,920 --> 00:24:38,919
saaksin teada, miks
Calligan tahtis mu isa surnuna.

331
00:24:38,920 --> 00:24:42,080
Ükskõik kui palju ma ka ei küsiks,
ta lihtsalt ei taha mind näha.

332
00:24:43,520 --> 00:24:45,040
Nii et võib-olla lõpeta küsimine.

333
00:24:46,240 --> 00:24:48,999
Ma lihtsalt ütlen, et kui sa tõesti
soovisid Leburne'i vanglas näha,

334
00:24:49,000 --> 00:24:51,079
siis on ka teisi viise, kuidas
me saame selle juhtuda.

335
00:24:51,080 --> 00:24:52,719
Millised viisid?

336
00:24:52,720 --> 00:24:55,159
Mul on klient,
kes töötab vanglas.

337
00:24:55,160 --> 00:24:57,280
Ta võib-olla saab aidata.

338
00:24:57,960 --> 00:24:59,200
Ma helistan talle.

339
00:25:00,160 --> 00:25:03,160
Sa tead, sa pole kunagi varem
sellest rääkinud.

340
00:25:04,520 --> 00:25:06,039
Kuna me jagame,

341
00:25:06,040 --> 00:25:08,320
mida sa Joshi kohta otsustasid?

342
00:25:10,200 --> 00:25:11,680
Ma sobitasin temaga.

343
00:25:12,680 --> 00:25:15,879
Nii et on vaja, et ta kinnitaks
sobituse. Ma tean, mida sa ütled...

344
00:25:15,880 --> 00:25:17,799
Ei, ma ei ole
hukkamõistmise äris.

345
00:25:17,800 --> 00:25:19,999
Palun! Sa oled nagu kõige
hukkamõistvam inimene, keda ma tean.

346
00:25:20,000 --> 00:25:21,160
Tõsi.

347
00:25:21,800 --> 00:25:22,879
Ma lihtsalt arvan,

348
00:25:22,880 --> 00:25:26,000
et kui keegi ütleb sulle, kes
nad on, peaksid sa kuulama.

349
00:25:26,600 --> 00:25:28,279
Josh ei lahkunud lihtsalt.

350
00:25:28,280 --> 00:25:30,639
Ta otsustas võtta
äärmusliku ignoreerimisvariandi

351
00:25:30,640 --> 00:25:33,599
kui sa olid pärast isa surma
täielikus masenduses.

352
00:25:33,600 --> 00:25:35,199
See pole õige.

353
00:25:38,960 --> 00:25:42,040
Lihtsalt... ole ettevaatlik.

354
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
<i>♪ Ma saadan sulle... ♪</i>

355
00:26:42,920 --> 00:26:43,960
<i>♪ Kui meeleheitlik... ♪</i>

356
00:26:52,960 --> 00:26:55,639
<i>♪ Ja seal on süda, mis
on murdumas ♪</i>

357
00:26:55,640 --> 00:26:58,679
<i>♪ Seda pikamaaliini mööda ♪</i>

358
00:26:58,680 --> 00:27:01,079
<i>♪ Ma ei tunne sinust
üldse puudust ♪</i>

359
00:27:01,080 --> 00:27:03,400
Jah, tule nüüd!

360
00:27:04,200 --> 00:27:07,959
<i>♪ Sellest ajast saadik,
kui sa ära läksid ♪</i>

361
00:27:07,960 --> 00:27:10,320
<i>♪ Ma ei tunne sinust
üldse puudust ♪</i>

362
00:27:11,040 --> 00:27:12,999
<i>♪ Igatsen sind ♪</i>

363
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
<i>♪ Pole tähtis... ♪</i>

364
00:27:15,680 --> 00:27:19,559
<i>♪ Igatsen sind Igatsen sind ♪</i>

365
00:27:38,120 --> 00:27:40,160
<i>♪ Igatsen sind ♪</i>

366
00:27:40,880 --> 00:27:42,239
<i>♪ Igatsen sind ♪</i>

367
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Olgu.

368
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
Selge.

369
00:27:52,920 --> 00:27:54,360
Selge, ma saan aru, mida sa mõtled.

370
00:27:55,040 --> 00:27:56,039
Selge.

371
00:27:56,040 --> 00:27:58,520
Lõhnastatud vulkaaniline tuhk.

372
00:27:59,360 --> 00:28:03,279
Ta mainis midagi tsitruse
lõhnade kohta, mis parandavad
kontori tootlikkust.

373
00:28:03,280 --> 00:28:06,279
Ma ei saa sellest põlvkonnast
üldse aru. Kas sa tahad teed?

374
00:28:06,280 --> 00:28:08,080
- Ei, ma olen korras. Tänan.
- Olgu.

375
00:28:09,960 --> 00:28:10,999
Ei, see on, um...

376
00:28:11,000 --> 00:28:13,159
Ei, ei, see on suurepärane.
Aitäh. Tänan.

377
00:28:13,160 --> 00:28:14,759
Um...

378
00:28:14,760 --> 00:28:16,639
Niisiis, ma... ma sain
suvila omanikuga ühendust.

379
00:28:16,640 --> 00:28:20,639
Ta kinnitas, et Rishi broneeris
eelmise reede jaoks.

380
00:28:20,640 --> 00:28:22,879
Olgu. Ütle Niale, et ta seal minuga
kohtuks.

381
00:28:42,760 --> 00:28:44,000
Rishi!

382
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Rishi!

383
00:28:51,080 --> 00:28:53,120
Ei, ei, ei, ei. Ei, ei, ei, ei.

384
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
Tere hommikust.
Mida sa teada said?

385
00:29:25,640 --> 00:29:28,399
Stagger on mult
uuendust küsinud.

386
00:29:28,400 --> 00:29:30,279
Olgu. Vaatame,
mida me siit leiame.

387
00:29:36,560 --> 00:29:37,640
Tere?

388
00:30:13,160 --> 00:30:14,400
Kas sa leidsid midagi?

389
00:30:20,560 --> 00:30:24,279
Omaniku sõnul broneeris Rishi
nädal tagasi kahele külalisele.

390
00:30:24,280 --> 00:30:25,960
Naaber ütleb, et ta oli üksi.

391
00:30:28,320 --> 00:30:30,160
Seega keegi kohtus temaga siin.

392
00:30:41,760 --> 00:30:43,000
Olgu. Aitäh.

393
00:30:44,200 --> 00:30:46,839
Kat, kriminalistid on leidnud
tagauksest mõned mõlgid.

394
00:30:46,840 --> 00:30:48,759
Võib olla võitluse märk.
Võib ka mitte olla midagi.

395
00:30:48,760 --> 00:30:50,280
Nad lihtsalt kontrollivad seda
praegu.

396
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Kas sinuga on kõik korras?

397
00:30:54,080 --> 00:30:56,640
Jah. Jah. See on lihtsalt, um...

398
00:30:57,360 --> 00:31:00,600
Vaata, ma ootan, kuni kriminalistika
on valmis, kui sa pead minema.

399
00:31:01,680 --> 00:31:02,599
Aitäh.

400
00:31:02,600 --> 00:31:04,440
Ma helistan sulle, kui
midagi on.

401
00:31:11,440 --> 00:31:12,480
Tere.

402
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
Tere.

403
00:31:17,320 --> 00:31:19,840
- Kas sa ei saanud end natuke üles lüüa?
- Ma töötan.

404
00:31:21,120 --> 00:31:22,240
Mina ka.

405
00:31:23,080 --> 00:31:24,920
Ikka teadis, kus huulepulk on.

406
00:31:25,440 --> 00:31:28,200
Jah. Ee, tema naine valis selle.

407
00:31:28,800 --> 00:31:32,560
Ilmselt on ta selline petja,
kes ei suuda valges naisele vastu panna.

408
00:31:33,080 --> 00:31:34,320
Nii et siin ma olen,

409
00:31:35,320 --> 00:31:38,479
valmis teda oma
era-uurija võludega meelitama.

410
00:31:38,480 --> 00:31:40,159
- Vapustav.
- Mm.

411
00:31:40,160 --> 00:31:42,600
Sissesõitmine võib olla
teie jaoks keelatud, aga

412
00:31:43,400 --> 00:31:45,799
inimestel on õigus teada,
kellega nad tegemist teevad.

413
00:31:45,800 --> 00:31:47,559
- Mm.
- Ma olen nagu avalik teenistus.

414
00:31:47,560 --> 00:31:49,639
Sul on õigus. Sa väärid märki.

415
00:31:49,640 --> 00:31:51,600
Niisiis, kas sa saad mind
Leburne'i juurde?

416
00:31:52,120 --> 00:31:53,039
Ma helistan sulle 20 minuti pärast.

417
00:31:53,040 --> 00:31:56,519
Las ma lepin sellega lõunasöögi kokku
ja ma viin su oma kontaktini.

418
00:31:56,520 --> 00:31:58,439
- Kas sul on vaja ainult 20 minutit?
- Palun.

419
00:31:58,440 --> 00:32:00,160
Selles kleidis võiksin
ma seda teha kümne minutiga.

420
00:32:00,680 --> 00:32:03,080
Sipa! Pean oma
kliente õnnelikuna hoidma.

421
00:32:03,760 --> 00:32:06,159
Mis see on? Kolmas
petis löödud sel nädalal?

422
00:32:06,160 --> 00:32:09,200
Hea nädal ärile,
vähem õnnelikele abieludele.

423
00:32:10,040 --> 00:32:12,119
Nii et tule siis. Kes on...
Kes on kontakt?

424
00:32:12,120 --> 00:32:14,759
Vanglaametnik nimega Tamsin.

425
00:32:14,760 --> 00:32:17,959
Armastab pulmi, aga tal on
väga küsitav maitse.

426
00:32:17,960 --> 00:32:20,520
On praegu petva
abikaasa number kolm juures.

427
00:32:23,760 --> 00:32:25,799
Kuidas see toimib? Ta on
haigla tiivas.

428
00:32:25,800 --> 00:32:27,839
- Juurdepääs on kindlasti piiratud.
- Mm-hmm.

429
00:32:27,840 --> 00:32:30,839
Sellepärast olen ma pakkunud
talle esmaklassilist teenust

430
00:32:30,840 --> 00:32:33,599
järgmine kord, kui ta soovib
oma poisi lojaalsust kontrollida.

431
00:32:33,600 --> 00:32:34,959
Mis on esmaklassiline teenus?

432
00:32:34,960 --> 00:32:37,799
Fotod, videod, e-kirjad.

433
00:32:37,800 --> 00:32:41,760
Kõik soodushinnaga
"Aitäh, et aitasid mu sõpra."

434
00:33:04,520 --> 00:33:06,120
Oled sa kindel,
et sa tahad seda teha?

435
00:33:44,840 --> 00:33:46,360
Sul on kümme minutit.

436
00:33:47,080 --> 00:33:48,120
Ta on siin.

437
00:34:00,640 --> 00:34:02,320
Tamsin, sa tead reegleid.

438
00:34:03,520 --> 00:34:05,439
Härra Leburne on
palunud, et külastajaid ei oleks.

439
00:34:05,440 --> 00:34:07,039
Detektiiv Kat Donovan.

440
00:34:07,040 --> 00:34:09,399
Leburne tappis mu isa.

441
00:34:17,040 --> 00:34:18,520
Sa oled siin, et näha teda kannatamas?

442
00:34:19,040 --> 00:34:20,480
Mul on talle küsimusi.

443
00:34:25,120 --> 00:34:26,600
Jah, ma võin siit üle võtta.

444
00:34:42,040 --> 00:34:43,440
Tal on tõusud ja mõõnad.

445
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Monte.

446
00:35:05,240 --> 00:35:06,880
Siin on keegi, kes tahab sind näha.

447
00:35:09,240 --> 00:35:12,560
Mäletad Clint Donovanit,
meest, kelle sa mõrvasid?

448
00:35:14,400 --> 00:35:15,720
See on tema tütar.

449
00:35:22,760 --> 00:35:24,759
Kas sa arvad, et sa saaksid
meile natuke privaatsust anda?

450
00:35:24,760 --> 00:35:27,960
Ei, kallis, ma ei saa. Me
järgime siin mõningaid reegleid.

451
00:35:34,560 --> 00:35:35,560
Monte.

452
00:35:40,160 --> 00:35:41,640
Oh, õnnistust.

453
00:35:42,240 --> 00:35:46,440
Issi tüdruk on tulnud
suurt kurja hunti tapma.

454
00:35:47,960 --> 00:35:49,440
Mida sa teada tahad?

455
00:35:50,680 --> 00:35:53,600
Kuidas issi välja nägi,
kui ta suri?

456
00:35:55,480 --> 00:35:58,160
Kuidas ta anus mind teda päästma

457
00:35:59,600 --> 00:36:01,680
kui ta aeglaselt verest tühjaks jooksis?

458
00:36:03,800 --> 00:36:05,440
Tead, ta kiljus.

459
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Ta kiljus nagu väike siga.

460
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
Miks sa seda tegid?

461
00:36:12,920 --> 00:36:14,519
Kes ta surma tahtis?

462
00:36:14,520 --> 00:36:17,199
See oli Calligan, kas pole?
Ma tean, et sa töötasid ta heaks.

463
00:36:17,200 --> 00:36:20,319
Mis, sa loodad
surivooditunnistust?

464
00:36:20,320 --> 00:36:22,640
Pole põhjust praegu
tõde mitte rääkida.

465
00:36:23,760 --> 00:36:25,080
Muidugi on.

466
00:36:25,680 --> 00:36:28,199
Hetkel, kui sa sured, ma
arreteerin Calligani.

467
00:36:28,200 --> 00:36:31,879
Ma ütlen, et sa reetsid ta
ja rääkisid mulle kõik ära.

468
00:36:31,880 --> 00:36:33,159
See on kena katse.

469
00:36:33,160 --> 00:36:34,600
Sa ei usu, et ma seda teen?

470
00:36:35,320 --> 00:36:36,760
Ma ei tea, mida sa teed.

471
00:36:38,880 --> 00:36:41,279
Ma lihtsalt tean, et keegi
ei usu seda.

472
00:36:53,760 --> 00:36:55,720
{\an8}See on see,
kelle sa minult võtsid.

473
00:36:58,680 --> 00:37:00,160
Ütle mulle, miks.

474
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
Olgu.

475
00:37:22,440 --> 00:37:23,920
Ha!

476
00:37:27,840 --> 00:37:30,759
Sa ei saa kunagi... tead tõde.

477
00:37:32,080 --> 00:37:34,560
Vaata seda
kurba väikest nägu.

478
00:37:36,400 --> 00:37:39,799
See on su viimane
kingitus mulle. Tänan sind.

479
00:37:39,800 --> 00:37:40,879
Ütle mulle.

480
00:37:40,880 --> 00:37:42,479
Lihtsalt, palun, ütle mulle, miks.

481
00:37:42,480 --> 00:37:44,520
- See on kõik, mida ma küsin.
- Ära palu.

482
00:37:46,120 --> 00:37:47,360
See on see, mida ta tahab.

483
00:37:51,320 --> 00:37:52,559
Meesed nagu tema teevad seda,
mida nad teevad

484
00:37:52,560 --> 00:37:54,759
sest see on ainus viis,
kuidas nad saavad end võimsana tunda.

485
00:37:54,760 --> 00:37:56,200
Ära anna talle seda.

486
00:37:59,160 --> 00:38:01,000
Nad on kõik nii isekad.

487
00:38:01,520 --> 00:38:04,599
Need vastikud, vihased väikesed mehed.

488
00:38:04,600 --> 00:38:07,000
Ühtegi tõelist kahetsust. Ühelgi neist.

489
00:38:07,920 --> 00:38:09,920
Lõpuks ei saa ta
seda muuta, kes ta on.

490
00:38:11,040 --> 00:38:14,480
Lihtsalt keegi, kes saab rahulduse
südamemurdmise ja viletsuse tekitamisest.

491
00:38:17,960 --> 00:38:20,920
Vanasti,
kui ma olin ämmaemand,

492
00:38:21,520 --> 00:38:24,599
kasutasin morfiini
ja skopolamiini

493
00:38:24,600 --> 00:38:26,760
anesteesiana sünnitavatele
emadel, tead?

494
00:38:27,600 --> 00:38:29,039
Üks süst seda,

495
00:38:29,040 --> 00:38:31,520
ja nad lobisevad
ja pläkivad.

496
00:38:32,440 --> 00:38:34,199
Tunnistavad igasugu asju üles.

497
00:38:34,200 --> 00:38:38,279
Mees käib väljas edasi-tagasi
samal ajal kui ema lamab selili,

498
00:38:38,280 --> 00:38:40,200
põlved õhus,
ütleb meile, et see pole tema oma.

499
00:38:45,240 --> 00:38:47,920
Valesid on raske üleval hoida,
kui sa oled laksu all.

500
00:38:53,360 --> 00:38:54,480
Ma tahan aidata.

501
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
Jah.

502
00:39:02,680 --> 00:39:05,279
Ma arvasin, et topelt
doos on parim.

503
00:39:12,080 --> 00:39:13,360
Ta ei jää kauaks ärkvele.

504
00:39:41,280 --> 00:39:42,560
Angie.

505
00:39:44,800 --> 00:39:46,560
See on ta õde.

506
00:40:06,200 --> 00:40:07,560
Suremas, Angie.

507
00:40:09,800 --> 00:40:11,560
- Ma suren.
- Ma tean.

508
00:40:12,840 --> 00:40:14,360
Ma armastan sind.

509
00:40:15,440 --> 00:40:16,920
Tore sind näha.

510
00:40:20,680 --> 00:40:22,440
Ma tegin seda kõike sinu pärast.

511
00:40:24,520 --> 00:40:26,000
Ma olen tänulik. Um...

512
00:40:29,560 --> 00:40:32,839
Ma vajan su abi, Monte,
et aru saada.

513
00:40:32,840 --> 00:40:33,759
Jah.

514
00:40:33,760 --> 00:40:35,479
Miks... miks sa seda tegid?

515
00:40:35,480 --> 00:40:38,799
Miks sa Clint Donovani tapsid?

516
00:40:38,800 --> 00:40:39,960
- Mida?
- Politseiniku.

517
00:40:42,280 --> 00:40:45,000
- Mida sa jahud?
- Miks sulle maksti, et teda tappa?

518
00:40:46,800 --> 00:40:48,520
Ei, Angie.

519
00:40:49,480 --> 00:40:50,680
See pole tõsi.

520
00:40:52,240 --> 00:40:54,240
Mulle ei makstud, et teda tappa.

521
00:40:57,440 --> 00:40:59,119
Mulle maksti, et süü enda peale
võtta.

522
00:41:00,520 --> 00:41:02,479
Ma olin juba perses.

523
00:41:02,480 --> 00:41:03,520
Ei.

524
00:41:04,040 --> 00:41:06,679
Ei, nad leidsid relva
sinu majast.

525
00:41:06,680 --> 00:41:09,240
Sa tunnistasid üles. Kas sa mäletad?

526
00:41:09,840 --> 00:41:11,359
Sa tapsid inimesi, kas pole?

527
00:41:11,360 --> 00:41:12,640
- Jah.
- Jah.

528
00:41:13,480 --> 00:41:15,600
Ma sain üsna mitu vöö alla.

529
00:41:18,560 --> 00:41:19,919
Nad said mu kahe eest kätte.

530
00:41:19,920 --> 00:41:23,639
Sellepärast ma süü omaks võtsin.
Ma niikuinii istusin eluaegset.

531
00:41:23,640 --> 00:41:24,839
Ei, sa s...

532
00:41:24,840 --> 00:41:27,559
Sa ütlesid, et sa tapsid
Clint Donovani.

533
00:41:27,560 --> 00:41:29,439
Sa tapsid ta. Sa ütlesid seda.

534
00:41:29,440 --> 00:41:30,840
Kuula mind.

535
00:41:32,560 --> 00:41:33,880
Me tegime diili.

536
00:41:34,440 --> 00:41:36,720
Vastutasuks müüsin ma valet.

537
00:41:37,320 --> 00:41:38,359
Mida?

538
00:41:38,360 --> 00:41:39,920
Aga mina ei teinud seda.

539
00:41:40,640 --> 00:41:41,959
Ma ei tapnud teda.

540
00:41:45,320 --> 00:41:46,400
Kas see pole mitte ilus?

541
00:41:47,400 --> 00:41:49,360
See on meie viimane väike lõbu.

542
00:41:54,840 --> 00:41:56,279
Tore sind näha.

543
00:41:57,880 --> 00:41:59,639
Kes te...

544
00:41:59,640 --> 00:42:00,840
Monte, kes seda tegi?

545
00:42:01,760 --> 00:42:03,520
Kui sina seda ei teinud, kes siis?

546
00:42:04,320 --> 00:42:05,840
Monte, kes mu isa tappis?

547
00:42:07,480 --> 00:42:09,040
Monte,
kes mu isa tappis?

548
00:42:10,000 --> 00:42:10,879
Monte!

549
00:42:10,880 --> 00:42:11,919
See on läbi.

550
00:42:11,920 --> 00:42:13,920
Vabandust.

551
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
See on läbi.

552
00:42:35,240 --> 00:42:38,039
- Jah, hallo?
- Mul on sulle midagi tähtsat öelda.

553
00:42:38,040 --> 00:42:39,279
Mis see on?

554
00:42:39,280 --> 00:42:41,879
Ma palusin Tamsinil,
vanglaametnikul,

555
00:42:41,880 --> 00:42:44,679
et ta annaks mulle kõik,
mis tal Monte Leburne'i kohta on.

556
00:42:44,680 --> 00:42:48,200
<i>Logid, vaatlused,
keda ta oli näinud.</i>

557
00:42:48,760 --> 00:42:49,800
Ja?

558
00:42:50,400 --> 00:42:53,600
Ja ma olen näinud
Monte külastajate nimekirja.

559
00:42:55,720 --> 00:42:57,680
Stacey, palun lihtsalt ütle mulle.

560
00:42:58,320 --> 00:42:59,319
Josh on seal peal.

561
00:43:00,960 --> 00:43:02,520
Oota, mida sa ütled?

562
00:43:03,320 --> 00:43:05,640
<i>Josh külastas
Montet vanglas.</i>

563
00:43:07,600 --> 00:43:09,319
Päev enne, kui ta su maha jättis.
Powered by translatesubtitles.org